1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:00-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-05-27 13:36+0000\n"
13 "Last-Translator: Tiago Murakami <trmurakami@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1590586596.801297\n"
22 "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-staff-prog.po\n"
23 "X-Pootle-Revision: 1\n"
25 #. %1$s: data.borrowernumber | html
26 #. %2$s: UNLESS loop.last
29 #. %5$s: BLOCK escape_address
30 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' '
31 #. %7$s: ~ IF data.streettype
32 #. %8$s: SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' '
34 #. %10$s: ~ IF data.address
35 #. %11$s: SET address = address _ data.address _ ' '
37 #. %13$s: ~ IF data.address2
38 #. %14$s: SET address = address _ data.address2 _ ' '
40 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
45 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
48 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
51 #. %1$s: data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To
52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
54 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
55 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
57 #. %1$s: data.branchname | html
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
60 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
61 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
63 #. %1$s: data.branchname | html
64 #. %2$s: data.category_description | html
65 #. %3$s: data.category_type | html
66 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
70 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
72 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
74 #. %1$s: data.category_description | html
75 #. %2$s: data.category_type | html
76 #. %3$s: data.branchname | html
77 #. %4$s: data.dateexpiry | html
78 #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse
79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
82 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
83 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
85 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
86 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
88 #. %1$s: data.count | html
89 #. %2$s: IF data.type == 2
90 #. %3$s: ELSIF data.is_shared
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
96 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
97 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
99 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%s Público %s "
100 "Compartilhado %s Privado %s\", \"dt_owner\": \""
102 #. %1$s: IF data.sortby == "author"
103 #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate"
104 #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber"
105 #. %4$s: ELSIF data.sortby == "dateadded"
108 #. %7$s: data.created_on | $KohaDates
109 #. %8$s: data.modification_time | $KohaDates
110 #. %9$s: PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type
111 #. %10$s: UNLESS loop.last
114 #. %13$s: BLOCK action_form -
115 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
116 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
117 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
118 #. %17$s: ~ type = type | html ~
119 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
123 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
124 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
125 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
127 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
128 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
129 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
132 #. %2$s: data.cardnumber | html | $To
133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
135 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
136 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
138 #. %1$s: message_loo.date_from | html
139 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to )
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
142 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
143 msgstr "\"Data de\" não é valor valido (\"%s\"). %s"
145 #. %1$s: message_loo.date_to | html
146 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok )
147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
149 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
150 msgstr "\"Data para\" não é um valor legal (\"%s\"). %s"
152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
154 msgid "# Bibliographic records"
155 msgstr "# Registro bibliográfico"
157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:334
160 msgstr "# Exemplares"
162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:165
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
174 msgid "# of % selected"
175 msgstr "# de % selecionados"
177 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
180 msgid "# of students"
181 msgstr "de estudantes"
183 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:182
192 msgid "%% matches any number of characters"
193 msgstr "%% correspondência entre qualquer número de caracteres"
195 #. %1$s: - USE Branches -
196 #. %2$s: - USE Koha -
197 #. %3$s: - USE ItemTypes -
198 #. %4$s: - USE AuthorisedValues -
199 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
200 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
201 #. %7$s: biblio.title | html
202 #. %8$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
204 #. %10$s: biblio.author | html
205 #. %11$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
206 #. %12$s: biblioitem.publishercode | html
207 #. %13$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
208 #. %14$s: item.barcode | html
209 #. %15$s: item.itemcallnumber | html
210 #. %16$s: Branches.GetName(item.homebranch) | html
211 #. %17$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) | html
212 #. %18$s: AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField(frameworkcode => biblio.frameworkcode, kohafield => 'items.location', authorised_value => item.location) | html
213 #. %19$s: ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html
214 #. %20$s: item.stocknumber | html
215 #. %21$s: AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField(frameworkcode => biblio.frameworkcode, kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan) | html
216 #. %22$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html
217 #. %23$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html
218 #. %24$s: (item.issues || 0) | html
219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
222 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
223 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
225 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
226 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s, \"%s\" "
228 #. %1$s: - USE Koha -
229 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
230 #. %3$s: - USE KohaDates -
231 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
232 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
233 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
234 #. %7$s: o.orderdate | $KohaDates
235 #. %8$s: o.latesince | html
236 #. %9$s: - delimiter | html -
237 #. %10$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates
238 #. %11$s: - delimiter | html -
239 #. %12$s: o.supplier (o.supplierid) | html
240 #. %13$s: - delimiter | html -
241 #. %14$s: o.title | html
242 #. %15$s: IF o.author
243 #. %16$s: o.author | html
245 #. %18$s: IF o.publisher
246 #. %19$s: o.publisher | html
248 #. %21$s: - delimiter | html -
249 #. %22$s: o.unitpricesupplier | html
250 #. %23$s: o.quantity_to_receive | html
251 #. %24$s: o.subtotal | html
252 #. %25$s: o.budget | html
253 #. %26$s: - delimiter | html -
254 #. %27$s: o.basketname | html
255 #. %28$s: o.basketno | html
256 #. %29$s: - delimiter | html -
257 #. %30$s: o.claims_count | html
258 #. %31$s: - delimiter | html -
259 #. %32$s: o.claimed_date | $KohaDates
260 #. %33$s: - delimiter | html -
261 #. %34$s: o.internalnote | html
262 #. %35$s: - delimiter | html -
263 #. %36$s: o.vendornote | html
264 #. %37$s: - delimiter | html -
265 #. %38$s: o.isbn | html
266 #. %39$s: - INCLUDE empty_line.inc -
268 #. %41$s: - delimiter | html -
269 #. %42$s: - delimiter | html -
270 #. %43$s: - delimiter | html -
271 #. %44$s: orders.size | html
272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
275 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
276 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
277 "\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
279 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dias)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
280 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
281 "\"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total de atrasos\"%s %s "
284 #. %2$s: - USE Koha -
285 #. %3$s: - USE Branches -
286 #. %4$s: - SET data = {} -
287 #. %5$s: - IF patron -
288 #. %6$s: - SET data.category_type = patron.category.category_type -
289 #. %7$s: - SET data.surname = patron.surname -
290 #. %8$s: - SET data.othernames = patron.othernames -
291 #. %9$s: - SET data.firstname = patron.firstname -
292 #. %10$s: - SET data.cardnumber = patron.cardnumber -
293 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
294 #. %12$s: - SET data.title = patron.title -
295 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
296 #. %14$s: - SET data.category_type = borrower.category_type -
297 #. %15$s: - SET data.surname = borrower.surname -
298 #. %16$s: - SET data.othernames = borrower.othernames -
299 #. %17$s: - SET data.firstname = borrower.firstname -
300 #. %18$s: - SET data.cardnumber = borrower.cardnumber -
301 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
302 #. %20$s: - SET data.title = borrower.title -
303 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
304 #. %22$s: - SET data.category_type = category_type -
305 #. %23$s: - SET data.surname = surname -
306 #. %24$s: - SET data.othernames = othernames -
307 #. %25$s: - SET data.firstname = firstname -
308 #. %26$s: - SET data.cardnumber = cardnumber -
309 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
310 #. %28$s: - SET data.title = title -
312 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated
313 #. %31$s: - IF no_title
314 #. %32$s: SET data.title = ""
316 #. %34$s: - IF data.title
317 #. %35$s: - IF no_html
318 #. %36$s: - span_start = ''
319 #. %37$s: - span_end = ''
321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
324 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
325 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
327 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
328 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
332 #. %3$s: USE KohaDates
334 #. %5$s: USE ColumnsSettings
335 #. %6$s: USE JSON.Escape
336 #. %7$s: SET footerjs = 1
337 #. %8$s: - BLOCK area_name -
338 #. %9$s: - SWITCH area -
339 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
340 #. %11$s: - CASE 'CAT' -
341 #. %12$s: - CASE 'PAT' -
342 #. %13$s: - CASE 'ACQ' -
343 #. %14$s: - CASE 'ACC' -
344 #. %15$s: - CASE 'SER' -
347 #. %18$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
351 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
352 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
354 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições "
355 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
357 #. For the first occurrence,
358 #. %1$s: ar.biblio.biblioitem.publishercode | html
359 #. %2$s: IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear
360 #. %3$s: ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html
361 #. %4$s: ELSIF ar.biblio.copyrightdate
362 #. %5$s: ar.biblio.copyrightdate | html
364 #. %7$s: IF ar.biblio.biblioitem.pages
365 #. %8$s: ar.biblio.biblioitem.pages | html
367 #. %10$s: r.biblio.biblioitem.size | html
368 #. %11$s: IF ar.biblio.biblioitem.isbn
369 #. %12$s: ar.biblio.biblioitem.isbn | html
371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139
372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:244
374 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
375 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
377 #. %1$s: - USE ItemTypes -
378 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
379 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
380 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
381 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
382 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
384 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
385 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
388 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
389 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
395 #. %5$s: BLOCK language
397 #. %7$s: CASE ['en', 'eng']
398 #. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
399 #. %9$s: CASE ['it', 'ita']
400 #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
401 #. %11$s: CASE ['es', 'spa']
402 #. %12$s: CASE ['heb']
403 #. %13$s: CASE ['ara']
404 #. %14$s: CASE ['gre']
405 #. %15$s: CASE ['grc']
407 #. %17$s: lang | html
410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
413 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
414 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
416 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
417 "%sArabico %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
421 #. %3$s: - IF display_patron_name -
422 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
423 #. %5$s: - data.surname | html
424 #. %6$s: IF data.othernames
425 #. %7$s: data.othernames | html
427 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
428 #. %10$s: data.title | $raw
429 #. %11$s: - data.surname | html
430 #. %12$s: data.firstname | html
431 #. %13$s: IF data.othernames
432 #. %14$s: data.othernames | html
435 #. %17$s: data.title | $raw
436 #. %18$s: - data.firstname | html
437 #. %19$s: IF data.othernames
438 #. %20$s: data.othernames | html
440 #. %22$s: data.surname | html -
442 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber
443 #. %25$s: data.cardnumber | html
445 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
446 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
447 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
448 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
451 #. %33$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
453 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:56
457 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
458 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
460 "%s %s %s %s %s %s (%s) %s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
461 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Um usuário da biblioteca %s %s %s "
465 #. %3$s: SET footerjs = 1
466 #. %4$s: SET panel_id = 0
467 #. %5$s: BLOCK pagelist
468 #. %6$s: IF module.keys and module.keys.size > 0
469 #. %7$s: FOR pagename IN module.keys
470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:1
472 msgid "%s %s %s %s %s %s Jump to: %s "
473 msgstr "%s %s %s %s %s %s Ir para: %s "
477 #. %3$s: SET footerjs = 1
478 #. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
479 #. %5$s: BLOCK ServerType
480 #. %6$s: IF (server.servertype||type) == 'sru'
481 #. %7$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed'
484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
486 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
487 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
489 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
490 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
491 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
492 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
493 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
495 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
496 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
499 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
500 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL %s %s "
502 #. %1$s: IF request.logs.size > 0
503 #. %2$s: FOREACH log IN request.logs
504 #. %3$s: tpl = log.template
505 #. %4$s: INCLUDE $tpl log=log
509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:654
511 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
512 msgstr "%s %s %s %s %s %s Não há registros para esta solicitação %s "
514 #. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging
515 #. %2$s: IF default_messaging.size
516 #. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging
517 #. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports
518 #. %5$s: IF ( transport.transport )
519 #. %6$s: IF ( prefs.Item_Due )
520 #. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice )
521 #. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events )
522 #. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled )
523 #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in )
524 #. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout )
527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
530 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
531 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
533 "%s %s %s %s %s %sAtraso do Item %sMensagem de atraso %sEventos futuros "
534 "%sReserva realizada %sDevolução do Item %sEmpréstimo do Item %sDesconhecido "
539 #. %3$s: SET footerjs = 1
540 #. %4$s: BLOCK translate_label_element
541 #. %5$s: - SWITCH element -
542 #. %6$s: - CASE 'layout' -
543 #. %7$s: - CASE 'Layouts' -
544 #. %8$s: - CASE 'template' -
545 #. %9$s: - CASE 'Templates' -
546 #. %10$s: - CASE 'profile' -
547 #. %11$s: - CASE 'Profiles' -
548 #. %12$s: - CASE 'batch' -
549 #. %13$s: - CASE 'Batches' -
552 #. %16$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
556 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
557 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
559 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis "
560 "%slote %sLotes %s %s %s "
562 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
563 #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc'
564 #. %3$s: BLOCK translate_frequnit
565 #. %4$s: SWITCH frequnit
568 #. %7$s: CASE 'month'
572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
574 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
575 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
579 #. %3$s: USE AuthorisedValues
580 #. %4$s: USE KohaDates
582 #. %6$s: sEcho | html
583 #. %7$s: iTotalRecords | html
584 #. %8$s: iTotalDisplayRecords | html
585 #. %9$s: FOREACH data IN aaData
586 #. %10$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists
587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
590 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
591 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
593 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
594 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
596 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
597 #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc'
598 #. %3$s: BLOCK translate_log_module
599 #. %4$s: SWITCH module
601 #. %6$s: CASE 'CATALOGUING'
602 #. %7$s: CASE 'AUTHORITIES'
603 #. %8$s: CASE 'MEMBERS'
604 #. %9$s: CASE 'ACQUISITIONS'
605 #. %10$s: CASE 'SERIAL'
606 #. %11$s: CASE 'HOLDS'
608 #. %13$s: CASE 'CIRCULATION'
609 #. %14$s: CASE 'LETTER'
610 #. %15$s: CASE 'FINES'
611 #. %16$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE'
612 #. %17$s: CASE 'CRONJOBS'
613 #. %18$s: CASE 'REPORTS'
615 #. %20$s: module | html
618 #. %23$s: BLOCK translate_log_action
619 #. %24$s: SWITCH action
621 #. %26$s: CASE 'DELETE'
622 #. %27$s: CASE 'MODIFY'
623 #. %28$s: CASE 'ISSUE'
624 #. %29$s: CASE 'RETURN'
625 #. %30$s: CASE 'CREATE'
626 #. %31$s: CASE 'CANCEL'
627 #. %32$s: CASE 'RESUME'
628 #. %33$s: CASE 'SUSPEND'
629 #. %34$s: CASE 'RENEW'
630 #. %35$s: CASE 'RENEWAL'
631 #. %36$s: CASE 'CHANGE PASS'
632 #. %37$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE'
633 #. %38$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE'
634 #. %39$s: CASE 'STATUS_CHANGE'
637 #. %42$s: action | html
640 #. %45$s: BLOCK translate_log_interface
641 #. %46$s: SWITCH log_interface
642 #. %47$s: CASE 'INTRANET'
643 #. %48$s: CASE 'OPAC'
645 #. %50$s: CASE 'COMMANDLINE'
647 #. %52$s: log_interface | html
650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:36
653 "%s %s %s %s %sAuthentication %sCatalog %sAuthorities %sPatrons "
654 "%sAcquisitions %sSerials %sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter "
655 "%sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete "
656 "%sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew "
657 "%sRenew %sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation "
658 "message %sChange ILL request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC "
659 "%sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
661 "%s %s %s %s %sAutenticação %sCatálogo %sAutoridades %sUsuários %sAquisições %"
662 "sPeriódicos %sReservas %sEmpréstimos entre bibliotecas %sCirculação %"
663 "sCorrespondências %sMultas %sPreferências do sistema %sCron jobs %"
664 "sRelatórios %s%s %s %s %s %s %sAdicionar %sExcluir %sModificar %sEmpréstimo %"
665 "sDevolução %sCriar %sCancelar %sContinuar %sSuspender %sRenovar %sRenovar %"
666 "sAlterar senha %sAdicionar mensagem de circulação %sExcluir mensagem de "
667 "circulação %sAlterar status de requisições de EEB %sExecutar %s%s %s %s %s %"
668 "s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sLinha de comando %s%s %s %s "
671 #. %2$s: SET footerjs = 1
672 #. %3$s: BLOCK translate_label_types
675 #. %6$s: CASE 'BARBIB'
676 #. %7$s: CASE 'BIBBAR'
681 #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
685 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
686 "%sBarcode %s %s %s "
688 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
689 "%sBarcode %s %s %s "
691 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
692 #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc'
693 #. %3$s: - BLOCK area_name -
694 #. %4$s: - SWITCH area -
695 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
696 #. %6$s: - CASE 'CAT' -
697 #. %7$s: - CASE 'PAT' -
698 #. %8$s: - CASE 'ACQ' -
699 #. %9$s: - CASE 'ACC' -
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
705 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
708 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatalogação %sUsuários %sAquisição %sConta %s %s "
710 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
711 #. %2$s: INCLUDE 'patron-search.inc'
712 #. %3$s: BLOCK display_names
714 #. %5$s: CASE 'Accountline'
715 #. %6$s: CASE 'ArticleRequest'
716 #. %7$s: CASE 'BorrowerAttribute'
717 #. %8$s: CASE 'BorrowerDebarment'
718 #. %9$s: CASE 'BorrowerFile'
719 #. %10$s: CASE 'BorrowerModification'
720 #. %11$s: CASE 'ClubEnrollment'
721 #. %12$s: CASE 'Issue'
722 #. %13$s: CASE 'ItemsLastBorrower'
723 #. %14$s: CASE 'Linktracker'
724 #. %15$s: CASE 'Message'
725 #. %16$s: CASE 'MessageQueue'
726 #. %17$s: CASE 'OldIssue'
727 #. %18$s: CASE 'OldReserve'
728 #. %19$s: CASE 'Rating'
729 #. %20$s: CASE 'Reserve'
730 #. %21$s: CASE 'Review'
731 #. %22$s: CASE 'Statistic'
732 #. %23$s: CASE 'SearchHistory'
733 #. %24$s: CASE 'Suggestion'
734 #. %25$s: CASE 'TagAll'
735 #. %26$s: CASE 'Virtualshelfcontent'
736 #. %27$s: CASE 'Virtualshelfshare'
737 #. %28$s: CASE 'Virtualshelve'
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
745 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
746 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
747 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
748 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
749 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
750 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
752 "%s %s %s %s %slinhas de conta %ssolicitações de artigos %satributos "
753 "estendidos do usuário %srestrições do usuário %sarquivos do usuário "
754 "%ssolicitações de modificação do usuário %smatrículas de clube %sempréstimo "
755 "%smarca como último usuário do item %scliques no link rastreado %smensagens "
756 "do usuário %savisos do usuário %sempréstimos anteriores %spreenchimento "
757 "padrão %sclassificações %sespera atual %srever %sEstatisticas %spesquisas "
758 "históricas %ssugestões de compra %stags %slista de exemplares "
759 "%scompartilhamentos de lista %slistas %s%s %s %s"
762 #. %2$s: SET footerjs = 1
763 #. %3$s: BLOCK translate_card_element
764 #. %4$s: - SWITCH element -
765 #. %5$s: - CASE 'layout' -
766 #. %6$s: - CASE 'Layouts' -
767 #. %7$s: - CASE 'template' -
768 #. %8$s: - CASE 'Templates' -
769 #. %9$s: - CASE 'profile' -
770 #. %10$s: - CASE 'Profiles' -
771 #. %11$s: - CASE 'batch' -
772 #. %12$s: - CASE 'Batches' -
773 #. %13$s: - CASE 'Actions' -
776 #. %16$s: BLOCK translate_card_elements
777 #. %17$s: - SWITCH element -
778 #. %18$s: - CASE 'layout' -
779 #. %19$s: - CASE 'template' -
780 #. %20$s: - CASE 'profile' -
781 #. %21$s: - CASE 'batch' -
784 #. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
788 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
789 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
790 "%sbatches %s %s %s "
792 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
793 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %slayouts %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
795 #. %1$s: IF basket.basketgroup
796 #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup
797 #. %3$s: IF basketgroup.closed
798 #. %4$s: basketgroup.name | html
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129
802 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
803 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
807 #. %3$s: BLOCK type_description
808 #. %4$s: IF type_code == 'marc'
809 #. %5$s: ELSIF type_code == 'sql'
813 #. %9$s: BLOCK used_for_description
814 #. %10$s: IF used_for_code == 'export_records'
815 #. %11$s: ELSIF used_for_code == 'late_issues'
816 #. %12$s: ELSIF used_for_code == 'late_orders'
817 #. %13$s: ELSIF used_for_code == 'export_basket'
818 #. %14$s: ELSIF used_for_code == 'export_lost_items'
822 #. %18$s: IF op == 'add_form'
823 #. %19$s: IF csv_profile
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
827 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
828 "serial issues claims %s Export late orders %s Basket export in acquisition "
829 "%s Export lost items in report %s Unknown usage %s %s %s %s "
831 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registros %"
832 "s Reclamação de atrasos de periódicos %s Exportar pedidos atrasados %s "
833 "Exportar cesto na aquisição %s Exportar relatório de itens perdidos %s Uso "
834 "desconhecido %s %s %s %s "
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
843 msgid "%s %s %s %s None %s "
844 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
847 #. %2$s: riloo.duedate | html
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806
853 msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
854 msgstr "%s %s %s %s Não está emprestado %s "
858 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional )
859 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if )
861 #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless )
863 #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field | html
864 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield.length )
865 #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield | html
867 #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists )
869 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists )
871 #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals )
873 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals )
875 #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex )
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146
880 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
881 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
883 "%s %s %s %s se %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
884 "correspondências %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
886 #. For the first occurrence,
889 #. %3$s: USE Branches
890 #. %4$s: USE KohaDates
891 #. %5$s: sEcho | html
892 #. %6$s: iTotalRecords | html
893 #. %7$s: iTotalDisplayRecords | html
894 #. %8$s: FOREACH data IN aaData
895 #. %9$s: data.cardnumber | html
896 #. %10$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
897 #. %11$s: data.dateofbirth | $KohaDates
898 #. %12$s: INCLUDE escape_address data=data
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:1
903 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
904 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
905 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
907 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
908 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
909 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
912 #. %2$s: IF ( execute )
913 #. %3$s: BLOCK params
914 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params
917 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names
918 #. %8$s: param_name | uri
921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
923 msgid "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s "
924 msgstr "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s "
926 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
927 #. %2$s: BLOCK norms_text
930 #. %5$s: CASE 'remove_spaces'
931 #. %6$s: CASE 'upper_case'
932 #. %7$s: CASE 'lower_case'
933 #. %8$s: CASE 'legacy_default'
936 #. %11$s: norm | html
939 #. %14$s: BLOCK norms_options
940 #. %15$s: # PARAMS: selected_norm
941 #. %16$s: FOREACH norm IN valid_norms
942 #. %17$s: IF ( norm == selected_norm )
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
946 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
947 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
949 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sPadrão "
950 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
952 #. %1$s: FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight', 'opacheader', 'OpacMainUserBlock' ]
953 #. %2$s: IF ( location == '' )
954 #. %3$s: SET location_lang = lang_lis.language
955 #. %4$s: location = BLOCK
958 #. %7$s: SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language
960 #. %9$s: IF ( location_lang == language )
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:333
963 msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
964 msgstr "%s %s %s %sOPAC Noticias%s %s %s %s %s"
966 #. %1$s: IF ( resultsloo.author )
967 #. %2$s: resultsloo.author | html
970 #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn )
971 #. %6$s: resultsloo.isbn | html
973 #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear )
974 #. %9$s: resultsloo.publicationyear | html
976 #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode )
977 #. %12$s: resultsloo.publishercode | html
979 #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate )
980 #. %15$s: resultsloo.copyrightdate | html
982 #. %17$s: IF ( resultsloo.edition )
983 #. %18$s: resultsloo.edition | html
985 #. %20$s: IF ( resultsloo.place )
986 #. %21$s: resultsloo.place | html
988 #. %23$s: IF ( resultsloo.pages )
989 #. %24$s: resultsloo.pages | html
991 #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') )
992 #. %27$s: resultsloo.item('size') | html
994 #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp )
995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
998 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
999 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1001 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
1002 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1005 #. %2$s: IF ( attribute_type_form )
1006 #. %3$s: IF ( edit_attribute_type )
1010 #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form )
1011 #. %8$s: code | html
1013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
1016 "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron "
1017 "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type "
1018 ""%s" %s "
1020 "%s %s %s › Editar tipo de atributo de usuário %s › Adicionar "
1021 "tipo de atributo de usuário %s %s %s › Confirmar exclusão de tipo de "
1022 "atributo de usuário "%s" %s "
1025 #. %2$s: IF ( matching_rule_form )
1026 #. %3$s: IF ( edit_matching_rule )
1030 #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form )
1031 #. %8$s: code | html
1033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
1036 "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record "
1037 "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule "
1038 ""%s" %s "
1040 "%s %s %s › Editar regra de correspondência de registro %s › "
1041 "Adicionar regra de correspondência de registro %s %s %s › Confirmar "
1042 "exclusão de regra de correspondência de registro "%s" %s "
1044 #. %1$s: IF lette.branchname
1045 #. %2$s: lette.branchname | html
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
1050 msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
1051 msgstr "%s %s %s (Todas as bibliotecas) %s "
1053 #. %1$s: IF ( branchcode )
1054 #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:264
1060 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1061 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1063 #. For the first occurrence,
1064 #. %1$s: IF ( basketgroup.name )
1065 #. %2$s: basketgroup.name | html
1067 #. %4$s: basketgroup.id | html
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1072 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1073 msgstr "%s %s %s Grupo de carrinho num. %s %s "
1076 #. %2$s: IF ( itemloo.reservedate )
1077 #. %3$s: IF ( itemloo.nocancel )
1079 #. %5$s: IF ( itemloo.waitingdate )
1082 #. %8$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches )
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
1086 "%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s "
1089 "%s %s %s Não pode ser cancelado quando o exemplar está em trânsito %s "
1090 "%sEsperando%sEm reserva%s %spara "
1092 #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 )
1093 #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel
1094 #. %3$s: span_title = BLOCK
1095 #. %4$s: order.parent_ordernumber | html
1098 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion
1099 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file
1100 #. %9$s: span_title = BLOCK
1103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
1106 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1107 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1108 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1109 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1112 "%s %s %s Não é possível cancelar o recebimento deste pedido porque ele foi "
1113 "criado a partir do pedido número. %s, que já foi recebido. Cancele este "
1114 "pedido e tente novamente. %s %s %s %s %s Não é possível cancelar o "
1115 "recebimento deste pedido porque existe pelo menos uma reserva para este "
1118 #. %1$s: IF ccode_label
1119 #. %2$s: ccode_label | html
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1124 msgid "%s %s %s Collection %s "
1125 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1127 #. %1$s: IF ( hold.found )
1128 #. %2$s: IF ( hold.atdestination )
1129 #. %3$s: IF ( hold.found )
1130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
1132 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1133 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
1135 #. %1$s: limits_count = credit_type.library_limits.count
1136 #. %2$s: tnx('{count} library limitation', '{count} library limitations', limits_count, { count => limits_count })
1139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:147
1141 msgid "%s %s %s No limitation %s "
1142 msgstr "%s %s %s Sem limitação %s "
1144 #. For the first occurrence,
1145 #. %1$s: IF ( basket.basketname )
1146 #. %2$s: basket.basketname | html
1148 #. %4$s: basket.basketno | html
1150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
1151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1153 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1154 msgstr "%s %s %s Sem nome, basketnumber: %s %s "
1156 #. %1$s: IF (otheritemloop.size)
1157 #. %2$s: PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop
1160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:527
1162 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1163 msgstr "%s %s %s Não há outros exemplares. %s "
1165 #. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~
1166 #. %2$s: ~ biblio.title | html ~
1169 #. %5$s: ~ biblio.medium | html ~
1170 #. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~
1171 #. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~
1173 #. %9$s: ~ subtitle | html ~
1175 #. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~
1176 #. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~
1178 #. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~
1179 #. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~
1180 #. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~
1182 #. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~
1183 #. %19$s: ~ part_names.$i | html ~
1185 #. %21$s: ~ i = i + 1 ~
1187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1
1190 "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1192 "%s %s %s Sem título %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1196 #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype )
1197 #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue )
1198 #. %5$s: item.notforloanvalue | html
1201 #. %8$s: SET hold = item.first_hold
1203 #. %10$s: IF hold.waitingdate
1204 #. %11$s: Branches.GetName( hold.branchcode ) | html
1205 #. %12$s: hold.waitingdate | $KohaDates
1206 #. %13$s: IF canreservefromotherbranches AND ( hold.waitingdate OR hold.priority == 1 )
1207 #. %14$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=hold.borrower hide_patron_infos_if_needed=1
1210 #. %17$s: hold.priority | html
1213 #. %20$s: UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || hold )
1215 #. %22$s: IF ( item.restricted )
1216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371
1219 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Hold "
1220 "for: %s %s %s There is an item level hold on this item (priority = %s). %s "
1221 "%s %s Available %s %s "
1223 "%s %s %s Não é emprestado %s (%s) %s %s %s %s %s Esperado em %s desde %s. %s "
1224 "Reserva: %s %s %s Há prioridade neste exemplar (prioridade = %s). %s %s %s "
1227 #. %1$s: FOREACH field IN fieldstohide.split(',')
1228 #. %2$s: SWITCH field
1229 #. %3$s: CASE 'identity'
1230 #. %4$s: CASE 'guarantor'
1231 #. %5$s: CASE 'primary_address'
1232 #. %6$s: CASE 'primary_contact'
1233 #. %7$s: CASE 'alt_address'
1234 #. %8$s: CASE 'alt_contact'
1235 #. %9$s: CASE 'lib_mgmt'
1236 #. %10$s: CASE 'lib_setup'
1237 #. %11$s: CASE 'login'
1238 #. %12$s: CASE 'flags'
1239 #. %13$s: CASE 'debarments'
1240 #. %14$s: CASE 'housebound'
1241 #. %15$s: CASE 'additional'
1242 #. %16$s: CASE 'messaging'
1245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
1248 "%s %s %s Organization/Patron identity | %s Guarantor information | %s Main "
1249 "address | %s Contact information | %s Alternate address | %s Alternate "
1250 "contact | %s Library management | %s Library setup | %s OPAC/Staff login | "
1251 "%s Patron account flags | %s Patron restrictions | %s Housebound roles | %s "
1252 "Additional attributes and identifiers | %s Patron messaging preferences | %s "
1257 #. %2$s: SWITCH unit.type
1258 #. %3$s: CASE 'POINT'
1259 #. %4$s: CASE 'AGATE'
1260 #. %5$s: CASE 'INCH'
1264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1267 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1268 "SI Centimeters %s "
1270 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Milímetros %s "
1271 "SI Centímetros %s "
1274 #. %2$s: SWITCH ( field.name )
1275 #. %3$s: CASE 'surname'
1276 #. %4$s: CASE 'firstname'
1277 #. %5$s: CASE 'branchcode'
1278 #. %6$s: CASE 'categorycode'
1279 #. %7$s: CASE 'streetnumber'
1280 #. %8$s: CASE 'address'
1281 #. %9$s: CASE 'address2'
1282 #. %10$s: CASE 'city'
1283 #. %11$s: CASE 'state'
1284 #. %12$s: CASE 'zipcode'
1285 #. %13$s: CASE 'country'
1286 #. %14$s: CASE 'email'
1287 #. %15$s: CASE 'phone'
1288 #. %16$s: CASE 'mobile'
1289 #. %17$s: CASE 'sort1'
1290 #. %18$s: CASE 'sort2'
1291 #. %19$s: CASE 'dateenrolled'
1292 #. %20$s: CASE 'dateexpiry'
1293 #. %21$s: CASE 'borrowernotes'
1294 #. %22$s: CASE 'opacnote'
1295 #. %23$s: CASE 'debarred'
1296 #. %24$s: CASE 'debarredcomment'
1298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:218
1301 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s Street "
1302 "number: %s Address: %s Address 2: %s City: %s State: %s ZIP/Postal code: %s "
1303 "Country: %s Primary email: %s Phone: %s Mobile: %s Sort 1: %s Sort 2: %s "
1304 "Registration date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
1305 "Restriction expiration: %s Restriction comment: %s "
1307 "%s %s %s Sobrenome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria de usuário: %s "
1308 "Número: %s Endereço: %s Complemento: %s Cidade: %s Estado: %s CEP: %s País: %"
1309 "s E-mail principal: %s Telefone: %s Celular: %s Ordenação 1: %s Ordenação 2: "
1310 "%s Data de registro: %s Data de validade: %s Nota de circulação: %s Nota "
1311 "pública: %s Validade da restrição: %s Restringir comentários: %s "
1313 #. For the first occurrence,
1314 #. %1$s: IF serial.publisheddate
1315 #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
1319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:228
1320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313
1321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
1323 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1324 msgstr "%s %s %s Desconhecido %s "
1327 #. %2$s: IF close_form
1328 #. %3$s: IF budget_periods.size == 0
1329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1332 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1333 "Please create a new active budget and retry. "
1335 "%s %s %s Não é possível mover este orçamento, não há um orçamento ativo. Por "
1336 "favor, crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1338 #. %1$s: IF UsageStatsLastUpdateTime
1339 #. %2$s: UsageStatsLastUpdateTime | html
1342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
1344 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1345 msgstr "%s %s %s Seus dados nunca foram compartilhados %s "
1347 #. %1$s: IF ( savedreport.report_name )
1348 #. %2$s: savedreport.report_name | html
1351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:259
1353 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1354 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1356 #. %1$s: patron.title | html
1357 #. %2$s: patron.firstname | html
1358 #. %3$s: patron.surname | html
1359 #. %4$s: patron.title | html
1360 #. %5$s: patron.firstname | html
1361 #. %6$s: patron.surname | html
1362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
1365 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1366 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1368 "%s %s %s atualmente não tem uma imagem disponível. Para importar uma imagem "
1369 "para %s %s %s, insira o nome de um arquivo de imagem para upload."
1371 #. %1$s: IF log.info.status_before
1372 #. %2$s: before = log.info.status_before
1373 #. %3$s: display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name
1374 #. %4$s: display_before | html
1376 #. %6$s: after = log.info.status_after
1377 #. %7$s: display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name
1378 #. %8$s: display_after | html
1379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1381 msgid "%s %s %s from "%s" %s %s %s to "%s" "
1382 msgstr "%s %s %s de "%s" %s %s %s para "%s" "
1384 #. %1$s: IF (prediction.publicationdate)
1385 #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates
1388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1390 msgid "%s %s %s unknown %s "
1391 msgstr "%s %s %s desconhecido %s "
1394 #. %2$s: USE KohaDates
1396 #. %4$s: sEcho | html
1397 #. %5$s: iTotalRecords | html
1398 #. %6$s: iTotalDisplayRecords | html
1399 #. %7$s: FOREACH data IN aaData
1400 #. %8$s: data.type | html
1401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1404 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1405 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1407 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1408 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1411 #. %2$s: budgetsloo.description | html
1412 #. %3$s: IF !budgetsloo.active
1414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1416 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1417 msgstr "%s %s %s(inativo)%s "
1419 #. %1$s: - USE Koha -
1420 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1422 #. %4$s: delimiter | html
1423 #. %5$s: delimiter | html
1424 #. %6$s: delimiter | html
1425 #. %7$s: delimiter | html
1426 #. %8$s: delimiter | html
1427 #. %9$s: delimiter | html
1428 #. %10$s: delimiter | html
1429 #. %11$s: delimiter | html
1430 #. %12$s: delimiter | html
1431 #. %13$s: delimiter | html
1432 #. %14$s: delimiter | html
1433 #. %15$s: delimiter | html
1434 #. %16$s: delimiter | html
1435 #. %17$s: delimiter | html
1436 #. %18$s: delimiter | html
1437 #. %19$s: delimiter | html
1438 #. %20$s: delimiter | html
1439 #. %21$s: delimiter | html
1440 #. %22$s: delimiter | html
1441 #. %23$s: delimiter | html
1442 #. %24$s: delimiter | html
1443 #. %25$s: delimiter | html
1444 #. %26$s: delimiter | html
1445 #. %27$s: delimiter | html
1446 #. %28$s: delimiter | html
1448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1451 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1452 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1453 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1454 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1455 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1456 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1457 "%sBasket billing place%s "
1459 "%s %s %sNúmero da conta%sNome da pasta%sNúmero da encomenda%sAutor%sTítulo"
1460 "%sEditora%sAno de publicação%sTítulo da coleção%sISBN%sQuantidade%sTaxa "
1461 "incluida%sTaxa excluida%sDesconto%sTaxa estimada%sTaxa excluida estimada"
1462 "%sNota fornecedor%sData de entrada%sVendedor%sEndereço vendedor%sCódigo "
1463 "postal vendedor%sTelefone de contato%sNome de contato%sLugar de entrega"
1464 "%sLugar de faturamento%sEntregar em%sLugar de faturamento%s"
1466 #. %1$s: - USE Koha -
1467 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1469 #. %4$s: delimiter | html
1470 #. %5$s: delimiter | html
1471 #. %6$s: delimiter | html
1472 #. %7$s: delimiter | html
1473 #. %8$s: delimiter | html
1474 #. %9$s: delimiter | html
1475 #. %10$s: delimiter | html
1476 #. %11$s: delimiter | html
1477 #. %12$s: delimiter | html
1478 #. %13$s: delimiter | html
1479 #. %14$s: delimiter | html
1480 #. %15$s: delimiter | html
1481 #. %16$s: delimiter | html
1483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1486 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1487 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1488 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1490 "%s %s %sNome de contrato%sOutro número%sData de pedido%sISBN%sAutor%sTítulo"
1491 "%sAno de publicação%sEditora%sTítulo de coleção%sNota de fornecedor"
1492 "%squantidade%sRRP%sLocal de entrega%sFaturamento%s"
1494 #. %1$s: BLOCK translate_justification_types
1495 #. %2$s: SWITCH type
1501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1503 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1504 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentralizar %sDireita %s %s "
1506 #. %1$s: - USE Koha -
1507 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1509 #. %4$s: - delimiter | html -
1510 #. %5$s: - delimiter | html -
1511 #. %6$s: - delimiter | html -
1512 #. %7$s: - delimiter | html -
1513 #. %8$s: - delimiter | html -
1514 #. %9$s: - delimiter | html -
1515 #. %10$s: - delimiter | html -
1516 #. %11$s: - delimiter | html -
1517 #. %12$s: - delimiter | html -
1518 #. %13$s: - delimiter | html -
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1523 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1524 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%sINTERNAL NOTE%sVENDOR NOTE%sISBN%s "
1526 "%s %s %sDATA DO PEDIDO%sDATA ESTIMADA DE "
1527 "ENTREGA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO%sTOTAL%sCARRINHO%sCONTAGEM DE RECLAMAÇÕES%"
1528 "sDATA RECLAMAÇÃO%sNOTA INTERNA%sNOTA PARA FORNECEDOR%sISBN%s"
1530 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
1531 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
1532 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT' -
1533 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF' -
1534 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN' -
1535 #. %6$s: - CASE 'CREDIT' -
1536 #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND' -
1537 #. %8$s: - CASE 'Refund' -
1539 #. %10$s: account.credit_type.description | html
1541 #. %12$s: - ELSIF account.debit_type_code -
1542 #. %13$s: - SWITCH account.debit_type_code -
1543 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT' -
1544 #. %15$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW' -
1545 #. %16$s: - CASE 'LOST' -
1546 #. %17$s: - CASE 'MANUAL' -
1547 #. %18$s: - CASE 'NEW_CARD' -
1548 #. %19$s: - CASE 'OVERDUE' -
1549 #. %20$s: - CASE 'PROCESSING' -
1550 #. %21$s: - CASE 'RENT' -
1551 #. %22$s: - CASE 'RENT_DAILY' -
1552 #. %23$s: - CASE 'RENT_RENEW' -
1553 #. %24$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
1554 #. %25$s: - CASE 'RESERVE' -
1555 #. %26$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED' -
1556 #. %27$s: - CASE 'Payout' -
1558 #. %29$s: account.debit_type.description | html
1561 #. %32$s: - PROCESS account_status_description account=account -
1562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
1565 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund "
1566 "%sRefund %s%s %s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost "
1567 "item %sManual fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee "
1568 "%sDaily rental fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item "
1569 "%sHold fee %sHold waiting too long %sPayout %s%s %s %s %s "
1573 #. %2$s: SWITCH loopfilte.crit
1590 #. %19$s: loopfilte.crit | html
1592 #. %21$s: loopfilte.filter | html
1593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1596 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1597 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number >= %sItem call "
1598 "number < %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1599 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1601 "%s %s %sPeriodo de %sPeríodo para %sCategoria do usuário = %sTipo de item = "
1602 "%sBiblioteca emissora = %sColeção = %sLocalização = %sNúmero de chamada do "
1603 "item >= %sNúmero de chamada do item < %sUsuário sort1 = %sUsuário "
1604 "sort2 = %sBiblioteca origem = %sBiblioteca atual = %sbiblioteca do usuário = "
1605 "%sBiblioteca emissora = %s%s = %s %s"
1607 #. %1$s: - BLOCK role -
1608 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1609 #. %3$s: - CASE 'manager' -
1610 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant' -
1611 #. %5$s: - CASE 'manager_mentor' -
1612 #. %6$s: - CASE 'qa_manager' -
1613 #. %7$s: - CASE 'qa' -
1614 #. %8$s: - CASE 'documentation' -
1615 #. %9$s: - CASE 'documentation_team' -
1616 #. %10$s: - CASE 'translation' -
1617 #. %11$s: - CASE 'translation_assistant' -
1618 #. %12$s: - CASE 'te' -
1619 #. %13$s: - CASE 'bugwrangler' -
1620 #. %14$s: - CASE 'maintainer' -
1621 #. %15$s: - CASE 'maintainer_assistant' -
1622 #. %16$s: - CASE 'maintainer_mentor' -
1623 #. %17$s: - CASE 'wiki' -
1624 #. %18$s: - CASE 'ci' -
1625 #. %19$s: - CASE 'packaging' -
1626 #. %20$s: - CASE 'packaging_assistant' -
1627 #. %21$s: - CASE 'chairperson' -
1628 #. %22$s: - CASE 'newsletter' -
1629 #. %23$s: - CASE 'mm' -
1630 #. %24$s: - CASE 'vm' -
1631 #. %25$s: - CASE 'database' -
1632 #. %26$s: - CASE 'live_cd' -
1635 #. %29$s: - BLOCK person -
1636 #. %30$s: IF p.openhub
1637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1640 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sRelease manager mentor "
1641 "%sQuality assurance manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager "
1642 "%sDocumentation team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant "
1643 "%sTopic expert %sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer "
1644 "assistant %sRelease maintainer mentor %sWiki curator %sContinuous "
1645 "integration manager %sPackaging manager %sPackaging manager assistant "
1646 "%sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule maintainer %sVirtual "
1647 "machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD maintainer %s %s %s "
1650 "%s %s %sGerente de Departamento %sAssistente do gerente de Departamento "
1651 "%sConselheiro do Gerente de Departamento %sGerente de Controle de Qualidade "
1652 "%sEquipe de garantia de qualidade %sGerente de documentação %sEquipe de "
1653 "documentação %sGerente de tradução %sAssistente do gerente de tradução "
1654 "%sEspecialista em tópicos %sAnalista de defeito %sGerente de Manutenção "
1655 "%sAssistente de manutenção %sRelease maintainer mentor %sPesquisador Wiki "
1656 "%sGerente de Integração Contínua %sGerente de embalagem%sAssistente gerente "
1657 "de embalagem %sPresidente de Reuniões %sEditor de boletim %sGerente de "
1658 "módulo %sGerente de máquinas virtuais %sEspecialista em documentação "
1659 "%sGerente do Live CD %s %s %s %s"
1661 #. %1$s: FOR e IN log4perl_errors
1663 #. %3$s: CASE 'missing_config_entry'
1664 #. %4$s: CASE 'cannot_read_config_file'
1665 #. %5$s: CASE 'logfile_not_writable'
1666 #. %6$s: CASE 'cannot_init_module'
1672 #. %12$s: IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || warnPrefAnonymousPatronOPACPrivacy || warnPrefAnonymousPatronAnonSuggestions || warnPrefAnonymousPatronOPACPrivacy_PatronDoesNotExist || warnPrefAnonymousPatronAnonSuggestions_PatronDoesNotExist || warnNoActiveCurrency || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError || warnNoTemplateCaching || warnILLConfiguration || oauth2_missing_deps || bad_yaml_prefs || warnIssuingRules
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
1676 "%s %s %sThere is no 'log4perl_conf' entry in the config file. %sThe log4perl "
1677 "config file cannot be opened. %sOne of the logfiles listed in the config "
1678 "file is not writable. %sThe Koha::Logger module cannot be initiated "
1679 "correctly (check the log file). %sUnknown error \"%s\" %s %s %s %s "
1683 #. %2$s: SWITCH subtype
1684 #. %3$s: CASE 'numberlength'
1685 #. %4$s: CASE 'weeklength'
1686 #. %5$s: CASE 'monthlength'
1688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:47
1690 msgid "%s %s %sissues %sweeks %smonths %s "
1691 msgstr "%s %s %sissues %ssemanas %smeses %s"
1693 #. %1$s: SET subtotal = (lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived) * lateorder.rrp
1694 #. %2$s: SET total = total + subtotal
1695 #. %3$s: lateorder.rrp | html
1696 #. %4$s: lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived | html
1697 #. %5$s: subtotal | $Price
1698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:112
1700 msgid "%s %s %sx%s = %s "
1701 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
1703 #. %1$s: IF ( test_term )
1704 #. %2$s: IF ( verdict_ok )
1705 #. %3$s: test_term | html
1706 #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej )
1707 #. %5$s: test_term | html
1708 #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate )
1709 #. %7$s: test_term | html
1712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1715 "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s ""
1716 "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1718 "%s %s "%s" é permitido. %s "%s" é proibido. %s ""
1719 "%s" não é permitido nem proibido. %s %s "
1722 #. %2$s: IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id)
1723 #. %3$s: ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id)
1724 #. %4$s: ELSIF (op == 'manage_stages')
1725 #. %5$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id)
1726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1729 "%s %s › Edit rota %s › Create rota %s › Manage stages "
1732 "%s %s › Editar rota %s › Criar rota %s › Gerenciar "
1735 #. For the first occurrence,
1736 #. %1$s: basket.total_items | html
1737 #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled
1738 #. %3$s: basket.total_items_cancelled | html
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
1741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:115
1743 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1744 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1746 #. %1$s: unlimited_total | html
1747 #. %2$s: IF unlimited_total > limit
1748 #. %3$s: limit | html
1750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
1752 msgid "%s %s (%s shown) %s. "
1753 msgstr "%s%s (%s exibir)%s."
1755 #. %1$s: - IF register.last_cashup -
1756 #. %2$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1
1757 #. %3$s: register.last_cashup.amount | $Price
1760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:58
1762 msgid "%s %s (%s) %s No last cashup %s "
1763 msgstr "%s%s %s %sNão está emprestado %s "
1765 #. %1$s: IF ( current_matcher_id )
1766 #. %2$s: current_matcher_code | html
1767 #. %3$s: current_matcher_description | html
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
1773 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s "
1774 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância é válida %s %s "
1778 #. %3$s: statuscode | html
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
1783 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1784 msgstr "%s %s (Statuscode: %s) %s Nenhum resultado encontrado %s"
1787 #. %2$s: IF message.error
1788 #. %3$s: message.error | html
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:42
1793 "%s %s (The error was: %s. See the Koha logfile for more information). %s "
1795 "foi alterado com sucesso. %s %s (O erro: %s, ver no log do Koha para mais "
1798 #. %1$s: order.replacementprice | $Price
1799 #. %2$s: IF ( order.uncertainprice )
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
1803 msgid "%s %s (Uncertain) %s"
1804 msgstr "%s %s(inativo)%s"
1806 #. For the first occurrence,
1807 #. %1$s: books_loo.rrp_tax_excluded | $Price
1808 #. %2$s: IF ( books_loo.uncertainprice )
1810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
1811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:654
1813 msgid "%s %s (Uncertain) %s "
1814 msgstr "%s %s (Incerto) %s"
1817 #. %2$s: basketgroup.name | html
1819 #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage )
1820 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1821 #. %6$s: basketgroup.name | html
1825 #. %10$s: IF ( CAN_user_acquisition_group_manage )
1826 #. %11$s: IF ( basketgroup.id )
1827 #. %12$s: basketgroup.name | html
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
1830 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1831 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s %s %s %s "
1833 #. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size
1834 #. %2$s: itemtype.description | html
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:399
1837 msgid "%s %s (default)"
1838 msgstr "%s %s (padrão)"
1840 #. %1$s: record.biblionumber | html
1841 #. %2$s: IF loop.first
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1845 msgid "%s %s (record kept) %s "
1846 msgstr "%s %s (registro mantido) %s "
1851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1853 msgid "%s %s 0 to order %s "
1854 msgstr "%s %s 0 para pedir %s "
1856 #. %1$s: SWITCH m.code
1857 #. %2$s: CASE 'biblio_exists'
1858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
1860 msgid "%s %s A similar document already exists: "
1861 msgstr "%s %s Já existe um documento semelhante: "
1864 #. %2$s: IF item.rota.active
1867 #. %5$s: IF !item.rota.active
1868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1870 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1871 msgstr "%s %s Ativo %s Inativo %s %s "
1873 #. %1$s: SWITCH m.code
1874 #. %2$s: CASE 'error_on_insert'
1876 #. %4$s: m.code | html
1878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
1881 "%s %s An error occurred when adding this library. The library id might "
1882 "already exist in this group. %s %s %s "
1884 "%s %s Ocorreu um erro ao adicionar esta biblioteca. O ID da biblioteca já "
1885 "pode existir neste grupo. %s %s %s "
1887 #. %1$s: SWITCH m.code
1888 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1889 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1890 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1891 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1892 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1893 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1894 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1896 #. %10$s: m.code | html
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1901 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1902 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1903 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1904 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1905 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1907 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1908 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1909 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1910 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1911 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1913 #. %1$s: SWITCH m.code
1914 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1915 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1916 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1917 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1918 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1919 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1921 #. %9$s: m.code | html
1923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1926 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1927 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1928 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1929 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1930 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1931 "successfully. %s %s %s "
1933 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1934 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar este tipo de autoridade. O código do "
1935 "tipo de autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo "
1936 "de autoridade. Verifique os logs. %s Tipo de autoridade atualizado com "
1937 "sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com sucesso. %s Tipo de autoridade "
1938 "excluído com sucesso. %s %s %s "
1940 #. %1$s: SWITCH m.code
1941 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1942 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1943 #. %4$s: CASE 'error_on_insert_cat'
1944 #. %5$s: CASE 'error_on_delete'
1945 #. %6$s: CASE 'error_on_delete_category'
1946 #. %7$s: CASE 'success_on_update'
1947 #. %8$s: CASE 'success_on_insert'
1948 #. %9$s: CASE 'success_on_insert_cat'
1949 #. %10$s: CASE 'success_on_delete'
1950 #. %11$s: CASE 'success_on_delete_category'
1951 #. %12$s: CASE 'cat_already_exists'
1952 #. %13$s: CASE 'invalid_category_name'
1954 #. %15$s: m.code | html
1956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1959 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1960 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1961 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1962 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1963 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1964 "value. Check the logs. %s An error occurred when deleting this authorized "
1965 "value category. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1966 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1967 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s Authorized value "
1968 "category deleted successfully. %s This authorized value category already "
1969 "exists. %s The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and "
1970 "'cn_source' are used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1972 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1973 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este valor autorizado. Talvez o valor "
1974 "ou a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao inserir esta categoria de "
1975 "valor autorizado. Talvez o nome da categoria já exista. %s Ocorreu um erro "
1976 "ao excluir este valor autorizado. Verifique os logs. %s Ocorreu um erro ao "
1977 "excluir esta categoria de valor autorizado. Verifique os logs. %s Valor "
1978 "autorizado atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com "
1979 "sucesso. %s Categoria de valor autorizado adicionada com sucesso. %s Valor "
1980 "autorizado excluído com sucesso. %s Categoria de valor autorizado excluída "
1981 "com sucesso. %s Esta categoria de valor autorizado já existe. %s A categoria "
1982 "de valor autorizado 'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' são usados "
1983 "internamente pelo Koha e não são válidos. %s %s %s"
1985 #. %1$s: SWITCH m.code
1986 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1987 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1988 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1989 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1990 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1991 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1992 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1994 #. %10$s: m.code | html
1996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
1999 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
2000 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
2001 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
2002 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
2003 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
2005 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
2006 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
2007 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
2008 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
2009 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
2011 #. %1$s: SWITCH m.code
2012 #. %2$s: CASE 'error_on_update_source'
2013 #. %3$s: CASE 'success_on_update_source'
2014 #. %4$s: CASE 'error_on_insert_source'
2015 #. %5$s: CASE 'success_on_insert_source'
2016 #. %6$s: CASE 'error_on_delete_source'
2017 #. %7$s: CASE 'success_on_delete_source'
2018 #. %8$s: CASE 'error_on_update_sort_rule'
2019 #. %9$s: CASE 'success_on_update_sort_rule'
2020 #. %10$s: CASE 'error_on_insert_sort_rule'
2021 #. %11$s: CASE 'success_on_insert_sort_rule'
2022 #. %12$s: CASE 'error_on_delete_sort_rule'
2023 #. %13$s: CASE 'success_on_delete_sort_rule'
2024 #. %14$s: CASE 'error_on_update_split_rule'
2025 #. %15$s: CASE 'success_on_update_split_rule'
2026 #. %16$s: CASE 'error_on_insert_split_rule'
2027 #. %17$s: CASE 'success_on_insert_split_rule'
2028 #. %18$s: CASE 'error_on_delete_split_rule'
2029 #. %19$s: CASE 'success_on_delete_split_rule'
2031 #. %21$s: m.code | html
2033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
2036 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
2037 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
2038 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
2039 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
2040 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
2041 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
2042 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
2043 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
2044 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
2045 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
2046 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
2047 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
2048 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
2049 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
2050 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
2052 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta fonte de classificação. %s Fonte de "
2053 "classificação atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
2054 "fonte de classificação. Talvez o código já exista? %s Fonte de classificação "
2055 "adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta fonte de "
2056 "classificação. %s Fonte de classificação excluída com sucesso. %s Ocorreu um "
2057 "erro ao atualizar esta regra de arquivamento. %s Regra de arquivamento "
2058 "atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta regra de "
2059 "arquivamento. Talvez o código já exista? %s Regra de arquivamento adicionada "
2060 "com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta regra de arquivamento. "
2061 "Talvez seja usado por pelo menos uma fonte de classificação? %s Regra de "
2062 "arquivamento excluída com sucesso. %s Ocorreu um erro ao atualizar esta "
2063 "regra de divisão. %s Regra de divisão atualizada com êxito. %s Ocorreu um "
2064 "erro ao adicionar esta regra de divisão. Talvez o código já exista? %s Regra "
2065 "de divisão adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta regra "
2066 "de divisão. Talvez seja usado por pelo menos uma fonte de classificação? %s "
2067 "Regra de divisão excluída com sucesso. %s %s %s"
2069 #. %1$s: SWITCH m.code
2070 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2071 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2072 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2073 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2074 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2075 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2077 #. %9$s: m.code | html
2079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
2082 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
2083 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
2084 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
2085 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
2086 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
2088 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
2089 "um erro ao adicionar esta moeda. O código da moeda já pode existir. %s "
2090 "Ocorreu um erro ao excluir esta moeda. Verifique os logs. %s Moeda "
2091 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda excluída "
2092 "com sucesso. %s %s %s"
2094 #. %1$s: SWITCH m.code
2095 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2096 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2097 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2098 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2099 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2100 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2101 #. %8$s: CASE 'already_exists'
2103 #. %10$s: m.code | html
2105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:31
2108 "%s %s An error occurred when updating this desk. Perhaps it already exists. "
2109 "%s An error occurred when adding this desk. The desk ID might already exist. "
2110 "%s An error occurred when deleting this desk. Check the logs. %s Desk "
2111 "updated successfully. %s Desk added successfully. %s Desk deleted "
2112 "successfully. %s This desk already exists. %s %s %s "
2114 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
2115 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
2116 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
2117 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
2118 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
2120 #. %1$s: SWITCH m.code
2121 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2122 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2123 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2124 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2125 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2126 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2127 #. %8$s: CASE 'already_exists'
2129 #. %10$s: m.code | html
2131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
2134 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
2135 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
2136 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
2137 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
2138 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
2141 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
2142 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
2143 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
2144 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
2145 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
2147 #. %1$s: SWITCH m.code
2148 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2149 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2150 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2151 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2152 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2153 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2154 #. %8$s: CASE 'already_exists'
2155 #. %9$s: CASE 'cannot_be_deleted'
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
2159 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
2160 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
2161 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
2162 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
2163 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
2164 "exists. %s Cannot delete this item type. "
2166 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de item. Talvez o valor já "
2167 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este tipo de item. Talvez o valor já "
2168 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo de item. Verifique os logs. "
2169 "%s Tipo de item atualizado com sucesso. %s Tipo de item inserido com "
2170 "sucesso. %s Tipo de item excluído com sucesso. %s Este tipo de item já "
2171 "existe. %s Não é possível excluir este tipo de item."
2173 #. %1$s: SWITCH m.code
2174 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2175 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2176 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2177 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2178 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2179 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2180 #. %8$s: CASE 'cannot_delete_library'
2181 #. %9$s: IF m.data.patrons_count and m.data.items_count
2182 #. %10$s: m.data.patrons_count | html
2183 #. %11$s: m.data.items_count | html
2184 #. %12$s: ELSIF m.data.patrons_count
2185 #. %13$s: m.data.patrons_count | html
2186 #. %14$s: ELSIF m.data.items_count
2187 #. %15$s: m.data.items_count | html
2189 #. %17$s: CASE 'error_on_update_category'
2190 #. %18$s: CASE 'error_on_insert_category'
2191 #. %19$s: CASE 'error_on_delete_category'
2192 #. %20$s: CASE 'success_on_update_category'
2193 #. %21$s: CASE 'success_on_insert_category'
2194 #. %22$s: CASE 'success_on_delete_category'
2195 #. %23$s: CASE 'cannot_delete_category'
2196 #. %24$s: m.data.libraries_count | html
2198 #. %26$s: m.code | html
2200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
2203 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
2204 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2205 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2206 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2207 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2208 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2209 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2210 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2211 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2212 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2213 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2214 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2215 "libraries are still using it. %s %s %s "
2217 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
2218 "Ocorreu um erro ao adicionar esta biblioteca. O código de barras já pode "
2219 "existir. %s Ocorreu um erro ao excluir esta biblioteca. Verifique os logs. "
2220 "%s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca adicionada com sucesso. "
2221 "%s Biblioteca excluída com sucesso. %s Esta biblioteca não pode ser "
2222 "excluída. Usuários ou exemplares ainda estão usando %s (%s usuários e %s "
2223 "exemplares). %s (%s usuários). %s (%s exemplares). %s %s Ocorreu um erro ao "
2224 "atualizar esta categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s Ocorreu um erro "
2225 "ao adicionar esta categoria de biblioteca. O código da categoria já pode "
2226 "existir. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de biblioteca. "
2227 "Verifique os logs. %s Categoria da biblioteca atualizada com sucesso. %s "
2228 "Categoria da biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria da biblioteca "
2229 "excluída com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode ser excluída. "
2230 "%s as bibliotecas ainda estão usando. %s %s %s"
2232 #. For the first occurrence,
2233 #. %1$s: SWITCH m.code
2234 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2235 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2236 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2237 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2238 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2239 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2240 #. %8$s: CASE 'already_exists'
2242 #. %10$s: m.code | html
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2248 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2249 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2250 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2251 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2252 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2253 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2255 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de usuário. Talvez ela já "
2256 "exista. %s Ocorre um erro ao inserir esta categoria de usuário. Ela talvez "
2257 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de usuário. Confira os "
2258 "logs. %s Categoria de usuário atualizada com sucesso. %s Categoria de "
2259 "usuário inserida com sucesso. %s Categoria de usuário excluída com sucesso. "
2260 "%s Esta categoria de usuário já existe. %s %s %s "
2262 #. %1$s: SWITCH m.code
2263 #. %2$s: CASE 'error_on_profile_store'
2264 #. %3$s: CASE 'error_on_profile_create'
2265 #. %4$s: CASE 'error_on_visit_load'
2266 #. %5$s: CASE 'error_on_visit_delete'
2267 #. %6$s: CASE 'error_on_visit_store'
2268 #. %7$s: CASE 'error_on_visit_create'
2270 #. %9$s: m.code | html
2272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2275 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2276 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2277 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2278 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2279 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2282 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil interno. %s Ocorreu um erro "
2283 "ao criar este perfil interno. %s Ocorreu um erro ao carregar a visita "
2284 "domiciliar. %s Ocorreu um erro ao excluir uma visita domiciliar. %s Ocorreu "
2285 "um erro ao atualizar uma visita domiciliar. %s Ocorreu um erro ao criar uma "
2286 "nova visita domiciliar. %s %s %s Por favor, tente novamente mais tarde. "
2289 #. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration"
2291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2293 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2294 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: não foi possível carregar a configuração. %s"
2296 #. %1$s: hpd = housebound_profile.day
2297 #. %2$s: IF hpd == 'any'
2298 #. %3$s: ELSIF hpd == 'monday'
2299 #. %4$s: ELSIF hpd == 'tuesday'
2300 #. %5$s: ELSIF hpd == 'wednesday'
2301 #. %6$s: ELSIF hpd == 'thursday'
2302 #. %7$s: ELSIF hpd == 'friday'
2303 #. %8$s: ELSIF hpd == 'saturday'
2304 #. %9$s: ELSIF hpd == 'sunday'
2306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2309 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2310 "Saturday %s Sunday %s "
2312 "%s %s Qualquer %s Segunda %s Terça %s Quarta %s Quinta %s Sexta %s Sábado %s "
2315 #. %1$s: SWITCH m.code
2316 #. %2$s: CASE 'success_on_insert'
2317 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2318 #. %4$s: CASE 'success_on_update'
2319 #. %5$s: CASE 'error_on_update'
2320 #. %6$s: CASE 'success_on_default'
2321 #. %7$s: CASE 'error_on_update'
2322 #. %8$s: CASE 'success_on_archive'
2323 #. %9$s: CASE 'success_on_restore'
2325 #. %11$s: m.code | html
2327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:38
2330 "%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding "
2331 "this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error "
2332 "occurred when updating this cash register. %s Branch default updated "
2333 "successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register "
2334 "archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s "
2336 "%s %s Caixa Registradora adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao "
2337 "adicionar a Caixa Registradora %s Caixa Registradora atualizada com sucesso. "
2338 "%s Ocorreu um erro ao atualizar a Caixa Registradora. %s Padrão da filial "
2339 "atualizado com sucesso. %s Ocorreu um erro na configuração do padrão da "
2340 "filial. %s Caixa Registradora arquivada com sucesso. %s Caixa Registradora "
2341 "restaurada com sucesso. %s %s %s "
2343 #. %1$s: SWITCH ( operation.action ) -
2344 #. %2$s: CASE "issue" -
2345 #. %3$s: CASE "return" -
2346 #. %4$s: CASE "payment" -
2347 #. %5$s: CASE # default case -
2348 #. %6$s: operation.action | html
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2352 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2353 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
2355 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit -
2356 #. %2$s: CASE "Issue From" -
2357 #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2358 #. %4$s: CASE "Issue To" -
2359 #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2360 #. %6$s: CASE "Return From" -
2361 #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2362 #. %8$s: CASE "Return To" -
2363 #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2364 #. %10$s: CASE "Branch" -
2365 #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html
2366 #. %12$s: CASE "Doc Type" -
2367 #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html
2368 #. %14$s: CASE "Bor Cat" -
2369 #. %15$s: loopfilte.filter | html
2370 #. %16$s: CASE "Day" -
2371 #. %17$s: loopfilte.filter | html
2372 #. %18$s: CASE "Month" -
2373 #. %19$s: loopfilte.filter | html
2374 #. %20$s: CASE "Year" -
2375 #. %21$s: loopfilte.filter | html
2376 #. %22$s: CASE # default case -
2377 #. %23$s: loopfilte.crit | html
2378 #. %24$s: loopfilte.filter | html
2380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2383 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2384 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2385 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2387 "%s %s Devolução em atraso %s %s Devolução adiantada %s %s Entrada após %s %s "
2388 "Entrada antes %s %s Biblioteca %s %s Tipo de material %s %s Código de "
2389 "categoria de usuário %s %s Dia %s %s Mês %s %s Ano %s %s %s = %s %s "
2391 #. %1$s: SWITCH m.code
2392 #. %2$s: CASE 'success_on_saving'
2393 #. %3$s: CASE 'error_on_saving'
2394 #. %4$s: CASE 'success_on_archive'
2395 #. %5$s: CASE 'success_on_restore'
2397 #. %7$s: m.code | html
2399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:40
2402 "%s %s Credit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2403 "credit type. %s Credit type archived successfully. %s Credit type restored "
2404 "successfully. %s %s %s "
2407 #. %1$s: END # /IF delete_confirm
2408 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
2409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515
2411 msgid "%s %s Data deleted "
2412 msgstr "%s %s Dados excluídos "
2414 #. %1$s: SWITCH m.code
2415 #. %2$s: CASE 'success_on_saving'
2416 #. %3$s: CASE 'error_on_saving'
2417 #. %4$s: CASE 'success_on_archive'
2418 #. %5$s: CASE 'success_on_restore'
2420 #. %7$s: m.code | html
2422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41
2425 "%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2426 "debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored "
2427 "successfully. %s %s %s "
2430 #. For the first occurrence,
2431 #. %1$s: SWITCH category.default_privacy
2432 #. %2$s: CASE 'default'
2433 #. %3$s: CASE 'never'
2434 #. %4$s: CASE 'forever'
2436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2439 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2440 msgstr "%s %s Padrão %s Nunca %s Para sempre %s "
2442 #. %1$s: IF ( ERROR )
2443 #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER )
2446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37
2449 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2452 "%s %s ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente %s %s "
2454 #. For the first occurrence,
2456 #. %2$s: CASE 'email'
2457 #. %3$s: CASE 'print'
2459 #. %5$s: CASE 'feed'
2460 #. %6$s: CASE 'phone'
2464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:394
2467 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2468 msgstr "%s %s E-mail %s Print %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2470 #. %1$s: FOREACH problem IN result.problems
2471 #. %2$s: IF problem.key == 'wrongplace'
2472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2474 msgid "%s %s Found in wrong place"
2475 msgstr "%s %s Encontrado em lugar errado"
2479 #. %3$s: Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html
2481 #. %5$s: END # /IF SEARCH_RESULT.norequests
2482 #. %6$s: IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1
2483 #. %7$s: IF ( SEARCH_RESULT.incart )
2484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485
2486 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2487 msgstr "%s %s TOTAL (%s) %s %s %s %s |"
2491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124
2493 msgid "%s %s Item being transferred to "
2494 msgstr "%s %s Item sendo transferido para "
2496 #. %1$s: IF itemloo.not_holdable
2497 #. %2$s: IF itemloo.not_holdable == 'damaged'
2498 #. %3$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted'
2499 #. %4$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord'
2500 #. %5$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday'
2501 #. %6$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves'
2502 #. %7$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable'
2503 #. %8$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches'
2504 #. %9$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'branchNotInHoldGroup'
2505 #. %10$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold'
2506 #. %11$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred'
2508 #. %13$s: itemloo.not_holdable | html
2511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
2514 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2515 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2516 "Patron is from different library %s Cannot place hold from patron's library "
2517 "%s Patron already has hold for this item %s Cannot be transferred to pickup "
2518 "library %s %s %s %s "
2520 "%s %s Item danificado %s Restrição de idade %s Limite máximo de reserva "
2521 "excedido por registro %s Limite diário de reserva atingido para o usuário %s "
2522 "Excesso de reservas %s Não é possível reservar %s O usuário é de uma "
2523 "biblioteca diferente %s Não é possível reservar a partir da biblioteca do "
2524 "usuário %s O usuário já está tem reserva para este exemplar %s Não pode ser "
2525 "transferido para a biblioteca onde será feito retirado o exemplar %s %s %s %s"
2528 #. %2$s: CASE 'itype'
2529 #. %3$s: CASE 'ccode'
2530 #. %4$s: CASE 'location'
2531 #. %5$s: CASE 'homebranch'
2532 #. %6$s: CASE 'holdingbranch'
2536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2539 "%s %s Item type %s Collection %s Shelving location %s Home library %s "
2540 "Holding library %s %s %s "
2542 "%s %s Tipo de material %s Código da coleção %s Localização na estante %s "
2543 "Biblioteca de origem %s Biblioteca atual %s %s %s "
2546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2547 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2548 msgstr "%s %s KB Você realmente quer fazer o upload deste arquivo?"
2550 #. %1$s: SWITCH opac_new.lang
2551 #. %2$s: CASE "koha"
2552 #. %3$s: CASE "slip"
2555 #. %6$s: opac_new.lang | html
2557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
2559 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2560 msgstr "%s %s Interface administrativa %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2563 #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount )
2564 #. %3$s: resultsloo.itemlostcount | html
2565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2567 msgid "%s %s Lost (%s)"
2568 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2570 #. %1$s: SWITCH d.type
2571 #. %2$s: CASE 'MANUAL'
2572 #. %3$s: CASE 'OVERDUES'
2573 #. %4$s: CASE 'SUSPENSION'
2574 #. %5$s: CASE 'DISCHARGE'
2576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2578 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2579 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Multa %s"
2584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2587 msgstr "%s %s Não %s"
2589 #. %1$s: SWITCH code
2590 #. %2$s: CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE'
2591 #. %3$s: CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND'
2592 #. %4$s: CASE 'XSLTH_ERR_LOADING'
2593 #. %5$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE'
2594 #. %6$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA'
2595 #. %7$s: CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING'
2596 #. %8$s: CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED'
2598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2601 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2602 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2603 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2605 "%s %s Nenhum arquivo XSLT. %s Arquivo XSLT não existente. %s Erro ao "
2606 "carregar estilo. %s Erro ao ler o estilo. %s Erro ao analisar entrada. %s "
2607 "Erro ao transformar entrada. %s Nenhuma string para transformar. %s"
2609 #. %1$s: SWITCH error
2610 #. %2$s: CASE 'no_item'
2611 #. %3$s: CASE 'no_checkout'
2612 #. %4$s: CASE 'too_soon'
2613 #. %5$s: CASE 'too_many'
2614 #. %6$s: CASE 'auto_too_soon'
2615 #. %7$s: CASE 'auto_too_late'
2616 #. %8$s: CASE 'auto_account_expired'
2617 #. %9$s: CASE 'auto_renew'
2618 #. %10$s: CASE 'auto_too_much_oweing'
2619 #. %11$s: CASE 'on_reserve'
2620 #. %12$s: CASE 'patron_restricted'
2621 #. %13$s: CASE 'item_denied_renewal'
2622 #. %14$s: CASE 'onsite_checkout'
2623 #. %15$s: CASE 'has_fine'
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_strings.inc:1
2629 "%s %s No matching item could be found %s Item is not checked out %s Cannot "
2630 "yet be renewed %s Renewed the maximum number of times %s Scheduled for "
2631 "automatic renewal and cannot yet be renewed %s Scheduled for automatic "
2632 "renewal and cannot yet be any more %s Scheduled for automatic renewal and "
2633 "cannot be renewed because the patron's account has expired %s Scheduled for "
2634 "automatic renewal %s Scheduled for automatic renewal %s On hold for another "
2635 "patron %s Patron is currently restricted %s Item is not allowed renewal %s "
2636 "Item is an onsite checkout %s Item has an outstanding fine %s Unknown error "
2643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:860
2645 msgid "%s %s Not checked out %s "
2646 msgstr "%s %sNão está emprestado%s"
2649 #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount )
2650 #. %3$s: resultsloo.notforloancount | html
2652 #. %5$s: IF ( resultsloo.onholdcount )
2653 #. %6$s: resultsloo.onholdcount | html
2655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2657 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s %s Waiting on hold (%s)%s "
2658 msgstr "%s %s Não circula (%s)%s %s Aguardando na reserva (%s)%s "
2660 #. %1$s: END # /IF itemloo.nocancel
2662 #. %3$s: END # /IF itemloo.reservedate
2663 #. %4$s: IF itemloo.item_level_holds == "N"
2664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
2666 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2667 msgstr "%s %s Sem reserva %s %s "
2670 #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount )
2671 #. %3$s: resultsloo.orderedcount | html
2672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2674 msgid "%s %s On order (%s)"
2675 msgstr "%s %s Em aquisição (%s)"
2677 #. %1$s: SET status_found = 0
2678 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' )
2679 #. %3$s: SET status_found = 1
2680 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' )
2681 #. %5$s: SET status_found = 1
2682 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' )
2683 #. %7$s: SET status_found = 1
2684 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' )
2685 #. %9$s: SET status_found = 1
2686 #. %10$s: ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' )
2687 #. %11$s: SET status_found = 1
2688 #. %12$s: ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' )
2689 #. %13$s: SET status_found = 1
2691 #. %15$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses
2692 #. %16$s: IF STATUS == s.authorised_value
2693 #. %17$s: s.lib | html
2694 #. %18$s: SET status_found = 1
2698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:134
2701 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s "
2702 "%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2704 "%s %s Pendente %s %s Aceito %s %s Verificado %s %s Rejeitado %s %s Pedido %s "
2705 "%s Disponível %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2707 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit
2721 #. %15$s: loopfilte.filter | html
2722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2725 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2726 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2727 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2729 "%s %s Reservado (de) %s Reservado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2730 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca de origem %s Coleção %s Tipo de material "
2731 "%s Fundo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2733 #. %1$s: SWITCH plugin.name
2734 #. %2$s: CASE 'AuthorityFile'
2735 #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms'
2736 #. %4$s: CASE 'LibrisSpellcheck'
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2741 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2742 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2743 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2745 "%s %s Sugira autoridades que sejam relevantes para o termo que o usuário "
2746 "pesquisou. %s Sugira que os usuários expandam suas pesquisas para incluir "
2747 "termos mais amplos / restritos / relacionados. %s Use a API de verificação "
2748 "ortográfica LIBRIS. %s"
2751 #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists'
2752 #. %3$s: message.biblionumber | html
2753 #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
2754 #. %5$s: message.authid | html
2755 #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued'
2756 #. %7$s: message.biblionumber | html
2757 #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled'
2758 #. %9$s: message.biblionumber | html
2759 #. %10$s: message.reserve_id | html
2760 #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted'
2761 #. %12$s: message.biblionumber | html
2762 #. %13$s: message.itemnumber | html
2763 #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted'
2764 #. %15$s: message.biblionumber | html
2765 #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted'
2766 #. %17$s: message.authid | html
2767 #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted'
2768 #. %19$s: message.biblionumber | html
2769 #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted'
2770 #. %21$s: message.authid | html
2772 #. %23$s: IF message.error
2773 #. %24$s: message.error | html
2775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2778 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2779 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2780 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2781 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2782 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2783 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2784 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2785 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2786 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2788 "%s %s O número da biblioteca %s não existe na base de dados. %s A autoridade "
2789 "%s não existe na base de dados. %s Pelo menos um item da bibliografia está "
2790 "emprestado %s. %s O registro bibliográfico %s não foi apagado. A reserva não "
2791 "pode ser cancelada (reserve_id %s). %s O registro bibliográfico %s não foi "
2792 "apagado. Um erro foi encontrado durante a exclusão do item (itemnumber %s). "
2793 "%s O registro bibliográfico %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s Registro "
2794 "de autoridade %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s O registro "
2795 "bibliográfico %s foi apagado com sucesso. %s Autoridade %s foi apagado com "
2796 "sucesso.. %s %s (O erro foi: %s, consulte o arquivo log do Koha para mais "
2800 #. %2$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template'
2801 #. %3$s: message.mmtid | html
2802 #. %4$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists'
2803 #. %5$s: message.biblionumber | html
2804 #. %6$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
2805 #. %7$s: message.authid | html
2806 #. %8$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified'
2807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:37
2810 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2811 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2812 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2814 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou nenhuma ação é definida. %s "
2815 "Registro bibliográfico %s não existe no banco de dados. %s Registro de "
2816 "autoridade %s Não existem no banco de dados. %s Registro bibliográfico"
2818 #. %1$s: SWITCH m.code
2819 #. %2$s: CASE 'already_exists'
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
2823 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2826 "%s %s Esta sugestão não foi incluída. Uma sugestão com este título já existe "
2829 #. For the first occurrence,
2833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231
2834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301
2836 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2837 msgstr "%s %s Este registro não possui exemplares. %s "
2839 #. %1$s: FOREACH error IN errors
2840 #. %2$s: IF ( error.sqlerr )
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
2843 msgid "%s %s This report contains the SQL keyword "
2844 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
2846 #. %1$s: SWITCH m.code
2847 #. %2$s: CASE 'no_email'
2848 #. %3$s: CASE 'no_basketno'
2849 #. %4$s: CASE 'no_letter'
2850 #. %5$s: CASE 'email_sent'
2852 #. %7$s: m.code | html
2854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
2857 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2858 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2859 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2860 "%s ERROR! - %s %s "
2862 "%s %s Este fornecedor não tem nenhum contato selecionado para enviar pedidos "
2863 "ou está faltando um endereço de e-mail. %s Nenhuma cesta dada. %s Não há "
2864 "nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER definido. %s O pedido de e-mail "
2865 "foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s"
2868 #. %2$s: IF defaultRefundRule
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:743
2873 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2874 msgstr "%s %s Usar padrão (Sim) %s Usar padrão (Não) %s"
2877 #. %2$s: SET expires_on = w.expirationdate
2878 #. %3$s: w.branch.branchname | html
2879 #. %4$s: IF expires_on
2880 #. %5$s: expires_on | $KohaDates
2882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
2884 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2885 msgstr "%s %s Aguardando em %s %s até %s %s "
2888 #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount )
2889 #. %3$s: resultsloo.withdrawncount | html
2890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2892 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2893 msgstr "%s %s Descarte (%s),"
2895 #. For the first occurrence,
2896 #. %1$s: SWITCH category.checkprevcheckout
2899 #. %4$s: CASE 'inherit'
2901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2904 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2905 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdar %s"
2907 #. %1$s: SWITCH m.code
2908 #. %2$s: CASE 'unauthorized'
2909 #. %3$s: CASE 'does_not_exist'
2911 #. %5$s: m.code | html
2913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2916 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2919 "%s %s Você não tem permissão para ver esta lista. %s Esta lista não existe. "
2923 #. %2$s: IF searchfield
2924 #. %3$s: searchfield | html
2925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2927 msgid "%s %s You searched for %s"
2928 msgstr "%s %s Você pesquisou por %s"
2930 #. %1$s: IF added.branchcode
2931 #. %2$s: added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw
2933 #. %4$s: added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
2935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:33
2937 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2938 msgstr "%s %s adicionado ao grupo. %s Grupo %s criado. %s "
2940 #. %1$s: IF ( hardduedate )
2941 #. %2$s: IF ( hardduedatecompare == '-1' )
2942 #. %3$s: hardduedate | $KohaDates
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:210
2945 msgid "%s %s before %s "
2946 msgstr "%s %s antes %s "
2948 #. %1$s: IF libraries.count > 1
2949 #. %2$s: libraries.count | html
2951 #. %4$s: libraries.count | html
2953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
2955 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2956 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2958 #. %1$s: IF l.shared
2959 #. %2$s: IF shared_by_other
2960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2965 #. For the first occurrence,
2966 #. %1$s: biblio.title | html
2967 #. %2$s: IF biblio.author
2968 #. %3$s: biblio.author | html
2970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2973 msgid "%s %s by %s%s"
2974 msgstr "%s %s por %s%s"
2976 #. %1$s: title | html
2977 #. %2$s: IF ( author )
2978 #. %3$s: author | html
2980 #. %5$s: biblionumber | html
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
2983 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2984 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
2986 #. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0
2987 #. %2$s: rule.age | html
2990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2992 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2993 msgstr "%s %s dias %s Não há idade para esta regra. %s"
2996 #. %2$s: IF ( MEMBERS )
2997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296
3000 msgstr "%s %s para "
3002 #. %1$s: patron.firstname | html
3003 #. %2$s: patron.surname | html
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:152
3006 msgid "%s %s has no outstanding fines."
3007 msgstr "%s %s não possui multas pendentes."
3010 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
3011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52
3016 #. %1$s: IF (modified_items)
3017 #. %2$s: modified_items | html
3018 #. %3$s: modified_fields | html
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:93
3024 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
3026 "%s %s exemplar(es) modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum "
3027 "exemplar modificado. %s"
3029 #. %1$s: IF branch_limitations.size > 1
3030 #. %2$s: branch_limitations.size | html
3032 #. %4$s: branch_limitations.size | html
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
3036 msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s "
3037 msgstr "%s %s limitações da biblioteca %s %s limitação da biblioteca %s"
3039 #. For the first occurrence,
3040 #. %1$s: IF debit_type.library_limits.count > 1
3041 #. %2$s: debit_type.library_limits.count | html
3043 #. %4$s: debit_type.library_limits.count | html
3047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169
3048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:240
3049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446
3052 "%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s "
3054 "%s %s limitações da biblioteca %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
3057 #. %1$s: IF items.count
3058 #. %2$s: items.count | html
3061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
3063 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
3065 "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Não existem exemplares perdidos %s "
3067 #. For the first occurrence,
3068 #. %1$s: IF category.enrolmentperiod
3069 #. %2$s: category.enrolmentperiod | html
3071 #. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
3076 msgid "%s %s months %s until %s %s "
3077 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
3079 #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count )
3080 #. %2$s: looptable.looptable_first | html
3081 #. %3$s: looptable.looptable_last | html
3083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
3085 msgid "%s %s to %s %s "
3086 msgstr "%s %s para %s %s "
3089 #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field )
3090 #. %3$s: ActionsLoo.to_field | html
3091 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield.length )
3092 #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield | html
3094 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search )
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:139
3097 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
3098 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
3100 #. %1$s: count | html
3101 #. %2$s: PROCESS display_names rs = name
3102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
3104 msgid "%s %s transferred."
3105 msgstr "%s %s transferido."
3107 #. %1$s: r.budget.budget_id | html
3108 #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price
3109 #. %3$s: IF r.unspent_moved
3110 #. %4$s: r.unspent_moved | $Price
3112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
3114 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
3115 msgstr "%s %s%s (%s o restante foi movido)%s"
3118 #. %2$s: budget_loo.b_txt | html
3119 #. %3$s: IF !budget_loo.b_active
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
3123 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
3124 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
3127 #. %2$s: IF ( slip )
3128 #. %3$s: slip | $raw
3132 #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc'
3133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
3135 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
3136 msgstr "%s %s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s %s %s "
3139 #. %2$s: tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html
3140 #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount )
3141 #. %4$s: SEARCH_RESULT.availablecount | html
3144 #. %7$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
3145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
3147 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
3148 msgstr "%s %s%s, %s disponíveis:%s, nenhum disponível%s %s"
3150 #. %1$s: SWITCH type
3151 #. %2$s: CASE 'earlier'
3152 #. %3$s: CASE 'later'
3153 #. %4$s: CASE 'acronym'
3154 #. %5$s: CASE 'musical'
3155 #. %6$s: CASE 'broader'
3156 #. %7$s: CASE 'narrower'
3157 #. %8$s: CASE 'parent'
3160 #. %11$s: type | html
3163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
3166 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
3167 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
3170 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
3171 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Categoria "
3172 "pai imediata) %s%s(%s)%s %s "
3174 #. %1$s: budget.b_txt | html
3175 #. %2$s: IF ( !budget.b_active )
3177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
3179 msgid "%s %s(inactive)%s"
3180 msgstr "%s %s(inativo)%s"
3182 #. %1$s: record.recordid | html
3183 #. %2$s: IF record.reference
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
3187 msgid "%s %s(ref)%s "
3188 msgstr "%s %s(ref)%s "
3190 #. %1$s: error.barcode | html
3191 #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE)
3193 #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN)
3195 #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET)
3197 #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET)
3199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
3202 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
3203 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
3206 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: item descartado%s %s: item "
3207 "esteve emprestado. Foi devolvido antes de ser marcado como visto%s %s: item "
3208 "estava emprestado. Não pode ser devolvido.%s "
3210 #. For the first occurrence,
3212 #. %2$s: IF ( suggestion.isbn )
3213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:731
3214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
3216 msgid "%s %s; ISBN:"
3217 msgstr "%s %s; ISBN:"
3219 #. %1$s: SWITCH category.category_type
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
3229 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
3230 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sEquipe %sEstatístico %s "
3232 #. %1$s: SWITCH f.name
3233 #. %2$s: CASE 'author'
3234 #. %3$s: CASE 'itype'
3235 #. %4$s: CASE 'location'
3236 #. %5$s: CASE 'su-geo'
3237 #. %6$s: CASE 'title-series'
3238 #. %7$s: CASE 'subject'
3239 #. %8$s: CASE 'ccode'
3240 #. %9$s: CASE 'holdingbranch'
3241 #. %10$s: CASE 'homebranch'
3246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:419
3249 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
3250 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
3252 "%s %sAutores %sTipos de Item %sLocalizações %sLocais %sSéries %sTópicos "
3253 "%sColeções %sBiblioteca atual %sBibliotecas de origem %sLíngua %s%s %s"
3256 #. %2$s: IF ( errornoitem )
3257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3259 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3260 msgstr "%s %sERRO: não é possível obter o item."
3262 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
3263 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
3264 #. %3$s: tagfield | html
3265 #. %4$s: authtypecode | html
3268 #. %7$s: action | html
3270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3272 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3274 "%s %sEditar restrições de subcampo MARC para o campo %s autoridade %s%s %s%s"
3277 #. %1$s: IF ( label_ids )
3278 #. %2$s: IF ( label_count == 1 )
3279 #. %3$s: label_count | html
3281 #. %5$s: label_count | html
3283 #. %7$s: ELSIF ( item_numbers )
3284 #. %8$s: IF ( item_count == 1 )
3285 #. %9$s: item_count | html
3287 #. %11$s: item_count | html
3290 #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
3291 #. %15$s: multi_batch_count | html
3293 #. %17$s: multi_batch_count | html
3296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
3299 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3300 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3302 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
3303 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote para exportar%s%s lotes "
3304 "para exportar%s %s "
3306 #. %1$s: IF ( label_ids )
3307 #. %2$s: IF ( card_count == 1 )
3308 #. %3$s: card_count | html
3310 #. %5$s: card_count | html
3312 #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers )
3313 #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 )
3314 #. %9$s: borrower_count | html
3316 #. %11$s: borrower_count | html
3318 #. %13$s: ELSIF ( patronlist_id )
3320 #. %15$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
3321 #. %16$s: multi_batch_count | html
3323 #. %18$s: multi_batch_count | html
3326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
3329 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3330 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3331 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3333 "%s %sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
3334 "%sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
3335 "Exportando da lista de usuários %s %s%s lote para exportar%s%s lotes para "
3339 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
3340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
3343 msgstr "%s %sISBN: "
3345 #. %1$s: nnoverdue | html
3346 #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural )
3349 #. %5$s: todaysdate | html
3350 #. %6$s: IF ( isfiltered )
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
3353 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3354 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s atrasado desde %s%s "
3356 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
3358 #. %3$s: CASE 'ordered'
3359 #. %4$s: CASE 'partial'
3360 #. %5$s: CASE 'complete'
3361 #. %6$s: CASE 'cancelled'
3363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:673
3365 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3366 msgstr "%s %sNovo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
3368 #. For the first occurrence,
3369 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
3371 #. %3$s: CASE 'ordered'
3372 #. %4$s: CASE 'partial'
3373 #. %5$s: CASE 'complete'
3374 #. %6$s: CASE 'cancelled'
3376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
3379 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3381 "%s %sNovo %sAdquirido %sRecebido parcialmente %sRecebido %sCancelado %s "
3383 #. %1$s: selected=relationship | html
3384 #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value=''
3385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3387 msgid "%s %sNone specified"
3388 msgstr "%s %sNenhum definido"
3390 #. %1$s: IF CAN_user_acquisition_order_manage
3391 #. %2$s: WRAPPER table_option value="aqbasket"
3394 #. %5$s: IF CAN_user_serials_edit_subscription
3395 #. %6$s: WRAPPER table_option value="subscription"
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3400 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3401 msgstr "%s %sCestas de pedidos%s %s %s %sSubscrições%s %s"
3403 #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel )
3404 #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending")
3405 #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted")
3406 #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked")
3407 #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected")
3408 #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available")
3409 #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered")
3410 #. %8$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown")
3412 #. %10$s: suggestion.suggestiontypelabel | html
3415 #. %13$s: IF ( suggestion.suggestiontype )
3416 #. %14$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html
3420 #. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size | html
3421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
3424 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3425 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3427 "%s %sAtraso %sAprovado %sMarcado %sRejeitado %sDisponível %sAdquirido "
3428 "%sDesconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3430 #. %1$s: SWITCH basket.create_items
3431 #. %2$s: CASE 'receiving'
3432 #. %3$s: CASE 'cataloguing'
3435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
3437 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3439 "%s %sRecebendo exemplares %sExemplares de catalogação %sFazendo pedidos %s"
3442 #. %2$s: IF (errcode==2)
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3445 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3447 "%s %sDesculpe, você não tem permissão para adicionar exemplares a esta lista."
3449 #. For the first occurrence,
3450 #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') )
3451 #. %2$s: matches.0 | html
3452 #. %3$s: matches.1 | html
3453 #. %4$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') )
3454 #. %5$s: matches.0 | html
3455 #. %6$s: matches.1 | html
3456 #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') )
3457 #. %8$s: matches.0 | html
3458 #. %9$s: matches.1 | html
3459 #. %10$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') )
3460 #. %11$s: matches.0 | html
3461 #. %12$s: matches.1 | html
3462 #. %13$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') )
3463 #. %14$s: matches.0 | html
3464 #. %15$s: matches.1 | html
3465 #. %16$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') )
3466 #. %17$s: matches.0 | html
3467 #. %18$s: matches.1 | html
3468 #. %19$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') )
3469 #. %20$s: matches.0 | html
3470 #. %21$s: matches.1 | html
3471 #. %22$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') )
3472 #. %23$s: matches.0 | html
3473 #. %24$s: matches.1 | html
3475 #. %26$s: serial.serialseq | html
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:236
3478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3481 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3482 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3484 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %sPrimavera%s "
3485 "%s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %s %s "
3487 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
3488 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
3489 #. %3$s: tagfield | html
3492 #. %6$s: action | html
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:37
3496 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3497 msgstr "%s %sTag %s Restrições de subcampos%s %s %s %s "
3499 #. %1$s: SWITCH m.code
3500 #. %2$s: CASE 'invalid_mimetype'
3502 #. %4$s: m.code | html
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3507 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3510 "%s %sO arquivo usado não tem um formato válido. Apenas csv e txt são "
3511 "permitidos. %s%s %s"
3514 #. %2$s: IF tablename
3517 #. %5$s: ELSIF op == 'add_form'
3519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3521 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3522 msgstr "%s %sNão há campos adicionais definidos para esta tabela.%s %s %s %s"
3525 #. %2$s: IF flagloo.yes
3528 #. %5$s: END # /IF CAN_user_circulate_manage_restrictions
3529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1222
3531 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3532 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3534 #. %1$s: SWITCH m.code
3535 #. %2$s: CASE 'no_data_for_preview'
3536 #. %3$s: CASE 'preview_not_available'
3537 #. %4$s: m.letter_code | html
3538 #. %5$s: CASE 'not_checked_in_yet'
3539 #. %6$s: CASE 'not_checked_out_yet'
3540 #. %7$s: CASE 'no_checkout'
3541 #. %8$s: CASE 'no_item_or_no_patron'
3542 #. %9$s: CASE 'no_hold'
3544 #. %11$s: m.code | html
3546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3549 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3550 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3551 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3552 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3553 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3555 "%s %sVocê não especificou os dados para visualização. %sA pré-visualização "
3556 "não está disponível para cartas '%s'. %sNão se esqueça de que o problema "
3557 "ainda não foi verificado. %sNão se esqueça de que o problema ainda não foi "
3558 "verificado. %sEste item não está como empréstado. %sO item ou o patrono não "
3559 "existe. %sNenhuma reserva é colocada por este usuário neste registro "
3560 "bibliográfico. %s%s %s"
3563 #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate )
3566 #. %5$s: Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html
3567 #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate )
3568 #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates
3570 #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate )
3571 #. %10$s: itemloo.reservedate | html
3574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:634
3576 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. "
3577 msgstr "%s %sem%saguardado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
3579 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3580 #. %2$s: IF cash_register
3581 #. %3$s: cash_register.id | html
3584 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3585 #. %7$s: cash_register.id | html
3587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
3590 "%s › %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s › "
3591 "Confirm deletion of cash register '%s' %s "
3593 "%s › %sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s › "
3594 "Confirme a exclusão da biblioteca '%s' %s "
3596 #. %1$s: IF op == 'add_source'
3597 #. %2$s: IF class_source
3600 #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
3601 #. %6$s: IF sort_rule
3604 #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
3605 #. %10$s: IF split_rule
3609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3612 "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3613 "› %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify "
3614 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3616 "%s › %sModificar a fonte de classificação%sAdicionar origem de "
3617 "classificação%s %s › %sModificar regra de arquivamento%sAdd regra de "
3618 "arquivamento%s %s › %sModificar regra de divisão%sAdd regra de divisão"
3621 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3622 #. %2$s: IF credit_type.code
3626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
3628 msgid "%s › %sModify credit type%sNew credit type%s %s "
3629 msgstr "%s › %sAlterar%sNovo%s tipo de débito %s "
3631 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3632 #. %2$s: IF framework
3635 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3636 #. %6$s: framework.frameworktext | html
3637 #. %7$s: framework.frameworkcode | html
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3642 "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete "
3643 "framework for %s (%s)? %s "
3645 "%s › %sEditar planilha%sAdicionar planilha%s %s › Excluir "
3646 "planilha de %s (%s)? %s "
3648 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3651 #. %4$s: library.branchcode | html
3653 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3654 #. %7$s: library.branchcode | html
3656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3659 "%s › %sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm deletion "
3660 "of library '%s' %s "
3662 "%s › %sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s › "
3663 "Confirme a exclusão da biblioteca '%s' %s "
3665 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3666 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
3669 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3674 "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of "
3675 "authority type %s "
3677 "%s › %sEditar%sNovo%s Tipo de autoridade %s › Confirmar "
3678 "exclusão de tipo de autoridade %s "
3680 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3681 #. %2$s: IF city.cityid
3684 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3689 "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s "
3691 "%s › %sEditar%sNovo%s Cidade %s › Confirmar exclusão da cidade "
3694 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3695 #. %2$s: IF desk.desk_id
3698 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17
3703 "%s › %sModify%sNew%s Desk %s › Confirm deletion of desk %s "
3705 "%s › %sEditar%sNovo%s Cidade %s › Confirmar exclusão da cidade "
3708 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3709 #. %2$s: IF debit_type.code
3713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
3715 msgid "%s › %sModify%sNew%s debit type %s "
3716 msgstr "%s › %sAlterar%sNovo%s tipo de débito %s "
3720 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
3721 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3724 msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s"
3725 msgstr "%s › Confirmar exclusão %s %s %s"
3729 #. %3$s: IF ( authtypecode )
3730 #. %4$s: authtypecode | html
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3739 "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3741 "%s › Dados excluídos %s %s%s Framework %sFramework padrão%s %s %s %s "
3745 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
3746 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3749 msgid "%s › Modify tag %s %s %s"
3750 msgstr "%s › Editar tag %s %s %s"
3753 #. %2$s: ELSIF ( modify )
3754 #. %3$s: label | html
3756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3759 "%s › New numbering pattern %s › Modifying numbering pattern "
3762 "%s › Novo padrão de numeração %s › Modificando o padrão de "
3765 #. %1$s: IF query_type == 'create'
3766 #. %2$s: ELSIF query_type == 'status'
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3770 msgid "%s › New request %s › Status %s "
3771 msgstr "%s › Nova solicitação %s › Situação %s "
3776 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3779 msgid "%s › New tag %s %s %s"
3780 msgstr "%s › Nova tag %s %s %s"
3782 #. For the first occurrence,
3783 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
3785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3788 msgid "%s › Results%s"
3789 msgstr "%s › Resultados%s"
3791 #. %1$s: IF ( run_report )
3793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3795 msgid "%s › Results%s "
3796 msgstr "%s › Resultados%s "
3798 #. %1$s: IF ( saved1 )
3799 #. %2$s: ELSIF ( create )
3800 #. %3$s: ELSIF ( showsql )
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
3803 msgid "%s › Saved reports %s › Create from SQL %s › "
3805 "%s› Relatórios salvos %s› Crie a partir de SQL %s›"
3807 #. %1$s: IF ( build1 )
3808 #. %2$s: ELSIF ( build2 )
3809 #. %3$s: ELSIF ( build3 )
3810 #. %4$s: ELSIF ( build4 )
3811 #. %5$s: ELSIF ( build5 )
3812 #. %6$s: ELSIF ( build6 )
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
3818 "%s › Step 1 of 6: Choose a module %s › Step 2 of 6: Pick a "
3819 "report type %s › Step 3 of 6: Select columns for display %s › "
3820 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s › Step 5 of 6: Pick which "
3821 "columns to total %s › Step 6 of 6: Select how you want the report "
3824 "%s› Etapa 1 de 6: Escolha um módulo %s› Etapa 2 de 6: escolha "
3825 "um tipo de relatório %s› Etapa 3 de 6: Selecione colunas para "
3826 "exibição %s› Etapa 4 de 6: selecione os critérios para limitar em "
3827 "%s› Etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s› Etapa "
3828 "6 de 6: selecione como você deseja que o relatório seja solicitado %s %s "
3830 #. %1$s: IF no_op_set
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3834 msgid "%s › Stock rotation %s › "
3835 msgstr "%s › Rotação de estoque %s › "
3837 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3838 #. %2$s: item.barcode | html
3839 #. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates
3840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
3842 msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
3843 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3845 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3846 #. %2$s: item.barcode | html
3847 #. %3$s: borrower.firstname | html
3848 #. %4$s: borrower.surname | html
3849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
3851 msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
3853 "%s ( %s ) atingiu o número máximo de vezes que pode ser renovado por %s %s ( "
3855 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3856 #. %2$s: item.barcode | html
3857 #. %3$s: latestautorenewdate | $KohaDates
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
3861 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3862 "anymore since %s. "
3864 "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode mais ser "
3865 "renovado desde %s. "
3867 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3868 #. %2$s: item.barcode | html
3869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
3872 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3873 "because the patron's account is expired"
3875 "%s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não pode ser renovado pois "
3876 "a conta do usuário expirou"
3878 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3879 #. %2$s: item.barcode | html
3880 #. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
3884 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3887 "%s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não é possível renovar "
3890 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3891 #. %2$s: item.barcode | html
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
3894 msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
3895 msgstr "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
3897 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio
3898 #. %2$s: result.item.barcode | html
3899 #. %3$s: INCLUDE 'renew_strings.inc' error=result.info
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:8
3902 msgid "%s ( %s ): Not renewed - %s"
3903 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3905 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio
3906 #. %2$s: result.item.barcode | html
3907 #. %3$s: result.info | html
3908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:6
3910 msgid "%s ( %s ): Renewed - due %s"
3911 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3913 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3914 #. %2$s: item.barcode | html
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
3917 msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron."
3918 msgstr "%s ( %s ): Este item está reservado para outro usuário."
3920 #. %1$s: p.metadata.name | html
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3923 msgid "%s ( other format via plugin)"
3924 msgstr "%s ( outro formato via plugin)"
3926 #. %1$s: lateorder.basket.closedate | $KohaDates
3927 #. %2$s: lateorder.basket.late_since_days | html
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:89
3930 msgid "%s (%s days)"
3931 msgstr "%s (%s dias)"
3933 #. %1$s: patron.dateofbirth | $KohaDates
3934 #. %2$s: patron.get_age | html
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
3937 msgid "%s (%s years) "
3938 msgstr "%s (%s anos) "
3940 #. %1$s: IF location
3941 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html
3943 #. %4$s: IF ( callnumber )
3944 #. %5$s: callnumber | html
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3948 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3949 msgstr "%s (%s) %s %snúmero de chamada: %s%s"
3951 #. %1$s: IF location
3952 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html
3954 #. %4$s: IF ( callnumber )
3955 #. %5$s: callnumber | html
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3959 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3960 msgstr "%s ( %s ) %s %s número de chamada: %s%s"
3962 #. %1$s: issue.item.biblio.title | html
3963 #. %2$s: issue.item.barcode | html
3964 #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
3965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
3967 msgid "%s (%s). Due on %s"
3968 msgstr "%s (%s). Vence em %s"
3970 #. %1$s: item.itemnumber.biblio.title | html
3971 #. %2$s: item.itemnumber.barcode | html
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332
3974 msgid "%s (Barcode: %s)"
3975 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3977 #. %1$s: item_on_other.biblio.title | html
3978 #. %2$s: item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524
3981 msgid "%s (Currently on "%s")"
3982 msgstr "%s (Atualmente em "%s")"
3984 #. For the first occurrence,
3985 #. %1$s: basketgroup.name | html
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
3990 msgstr "%s (atrasado)"
3992 #. %1$s: class_source.description | html
3993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
3995 msgid "%s (default)"
3996 msgstr "%s (padrão)"
3998 #. %1$s: r.budget.budget_name | html
3999 #. %2$s: r.budget.budget_id | html
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
4005 #. %1$s: r.budget.budget_name | html
4006 #. %2$s: r.budget.budget_id | html
4007 #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price
4008 #. %4$s: IF r.unspent_moved
4009 #. %5$s: r.unspent_moved | $Price
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
4013 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
4014 msgstr "%s (id=%s) Total=%s%s (%s o restante foi movido)%s"
4016 #. For the first occurrence,
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:150
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
4022 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
4023 msgstr "%s (se marcado, significa que o subcampo é uma URL e pode ser clicado)"
4025 #. For the first occurrence,
4026 #. %1$s: budget_loo.b_txt | html
4027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
4029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
4030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
4031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:146
4032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
4034 msgid "%s (inactive)"
4035 msgstr "%s (inativo)"
4040 #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size )
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
4043 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
4044 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
4046 #. %1$s: riloo.duedate | html
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806
4049 msgid "%s (overdue)"
4050 msgstr "%s (atrasado)"
4052 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
4055 msgid "%s (probably okay if blank)"
4056 msgstr "%s (provavelmente OK se em branco)"
4058 #. %1$s: IF ( books_loo.order_received )
4060 #. %3$s: IF books_loo.title
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
4063 msgid "%s (rcvd)%s %s "
4064 msgstr "%s (rcvd)%s %s "
4066 #. %1$s: IF ( order.order_received )
4068 #. %3$s: IF (order.title)
4069 #. %4$s: order.title | html
4070 #. %5$s: IF order.author
4071 #. %6$s: order.author | html
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
4076 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
4077 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s por %s%s %s "
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:257
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:730
4082 msgid "%s - Click to Expand this Tag"
4083 msgstr "%s - Clique para expandir a Tag"
4085 #. %1$s: report.total_success | html
4086 #. %2$s: report.total_records | html
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
4089 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
4091 "%s / %s registros foram modificados com sucesso. Alguns erros ocorreram."
4093 #. %1$s: booksellerphone | html
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
4101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
4117 msgid "%s 0 records %s "
4118 msgstr "%s 0 registros %s "
4120 #. %1$s: UNLESS ( routinglists )
4121 #. %2$s: ELSIF ( routinglists.count == 1 )
4122 #. %3$s: routinglists.count | html
4124 #. %5$s: routinglists.count | html
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
4129 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
4130 "subscription routing lists %s "
4132 "%s Inscrito em 0 listas de circulação %s %s assinaturas de lista de "
4133 "circulação %s %s assinaturas de listas de circulação %s"
4136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
4142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:295
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:296
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:298
4165 #. %1$s: IF !rota.active
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
4170 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
4171 msgstr "%s Ativar %s Desativar %s "
4173 #. %1$s: IF ( active )
4176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
4178 msgid "%s Active %s Inactive %s"
4179 msgstr "%s Ativo %s Inativo %s"
4181 #. For the first occurrence,
4183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
4186 msgid "%s Add incoming record"
4187 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
4189 #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' )
4190 #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' )
4192 #. %4$s: nomatch_action | html
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
4198 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
4199 "processed) %s %s %s %s "
4201 "%s Adicionar novo registro %s Ignorar novos registros (Seus exemplares "
4202 "continuarão sendo processados) %s %s %s %s "
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
4207 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
4209 "%s Adicionar somente exemplares que corresponderem a registros encontrados"
4212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
4214 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
4216 "%s Adicionar exemplares apenas se nenhum registro correspondente for "
4219 #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' )
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:222
4222 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
4223 msgstr "%s Adicionar novos registros bibliográficos nesta planilha: "
4225 #. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted'
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
4230 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
4231 msgstr "%s Adicionar novo upload ou busca %s Resultados %s "
4233 #. %1$s: IF ( opadd )
4234 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
4237 #. %5$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
4238 #. %6$s: IF categoryname
4239 #. %7$s: categoryname | html
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
4243 msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s %s(%s)%s "
4246 #. %1$s: IF ( opadd )
4247 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
4250 #. %5$s: IF categoryname
4251 #. %6$s: categoryname | html
4253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:45
4255 msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s(%s)%s "
4260 #. %3$s: ELSIF op == 'list'
4261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
4264 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
4265 "required for editing additional fields %s %s "
4267 "%s Permissões adicionais nos módulos de aquisições ou de publicações em "
4268 "série são necessárias para editar campos adicionais %s %s"
4270 #. For the first occurrence,
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
4274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
4276 msgid "%s Address 2:"
4279 #. For the first occurrence,
4281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
4282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
4283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
4288 msgid "%s Address 2: "
4289 msgstr "%s Bairro: "
4291 #. For the first occurrence,
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
4298 msgstr "%s Endereço:"
4300 #. For the first occurrence,
4302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
4307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
4309 msgid "%s Address: "
4310 msgstr "%s Endereço: "
4312 #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
4314 #. %3$s: opac_new.branchname | html
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138
4318 msgid "%s All libraries %s%s %s"
4319 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
4324 msgid "%s Always add items"
4325 msgstr "%s Sempre adicionar exemplares"
4327 #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' )
4328 #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' )
4329 #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' )
4330 #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' )
4332 #. %6$s: item_action | html
4335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
4338 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
4339 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
4341 "%s Sempre adicionar exemplares %s Adicionar exemplares apenas se um registro "
4342 "correspondente for encontrado %s Adicionar exemplares apenas se nenhum "
4343 "registro correspondente for encontrado %s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
4345 #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
4350 "%s An error occurs when generating the PDF file. Please contact the "
4351 "administrator to resolve this problem. %s "
4353 "%s Ocorreu um erro ao gerar o arquivo pdf. Favor entrar em contato com o "
4354 "administrador para resolver este problema. %s "
4356 #. For the first occurrence,
4357 #. %1$s: ERROR.CORERR | html
4358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
4359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4361 msgid "%s An unknown error has occurred."
4362 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
4364 #. %1$s: IF ( op == 'approve' )
4365 #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' )
4366 #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' )
4370 #. %7$s: op_count | html
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
4374 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
4376 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
4379 #. For the first occurrence,
4380 #. %1$s: patron.article_requests_current.count | html
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:738
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
4384 msgid "%s Article requests"
4385 msgstr "%s Solicitações de artigos"
4387 #. %1$s: IF (del_biblio)
4390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
4393 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
4394 "not be deleted. %s "
4396 "%s Registros bibliográficos também serão deletados. %s Registros "
4397 "bibliográfico não serão deletados. %s "
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
4402 msgid "%s Card number: "
4403 msgstr "%s Número do cartão: "
4405 #. %1$s: IF patrons_in_category > 0
4406 #. %2$s: categorycode | html
4408 #. %4$s: categorycode | html
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
4413 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
4416 "%s Categoria %s está em uso. Exclusão não é possível! %s Confirmar exclusão "
4417 "de categoria %s %s "
4419 #. %1$s: IF cr.item.onloan
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:238
4424 msgid "%s Checked out %s Available %s "
4425 msgstr "%s Emprestado out %s Disponível %s "
4427 #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount )
4428 #. %2$s: resultsloo.onloancount | html
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
4431 msgid "%s Checked out (%s),"
4432 msgstr "%s Emprestado (%s),"
4434 #. For the first occurrence,
4435 #. %1$s: issuecount | html
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:715
4437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:848
4439 msgid "%s Checkout(s)"
4440 msgstr "%s Empréstimo(s)"
4443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1031
4445 msgid "%s Circulation note: "
4446 msgstr "%s Nota de circulação: "
4448 #. For the first occurrence,
4450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
4451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
4452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
4457 #. For the first occurrence,
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
4460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
4462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
4463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
4464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
4467 msgstr "%s Cidade: "
4469 #. For the first occurrence,
4470 #. %1$s: IF ( import_status == 'cleaned' )
4471 #. %2$s: ELSIF ( import_status == 'imported' )
4472 #. %3$s: ELSIF ( import_status == 'importing' )
4473 #. %4$s: ELSIF ( import_status == 'reverted' )
4474 #. %5$s: ELSIF ( import_status == 'reverting' )
4475 #. %6$s: ELSIF ( import_status == 'staged' )
4477 #. %8$s: import_status | html
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343
4481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
4484 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4487 "%s Limpo %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revertendo %s Importado "
4490 #. %1$s: IF data.closed
4491 #. %2$s: ELSIF data.expired
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4495 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4496 msgstr "%s Fechado em %s Expirado em %s "
4498 #. %1$s: IF invoice.closedate
4499 #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4504 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4505 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1145
4510 msgid "%s Confirm password: "
4511 msgstr "%s Confirmar senha: "
4513 #. For the first occurrence,
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4519 msgid "%s Contact note: "
4520 msgstr "%s Nota de contato: "
4522 #. For the first occurrence,
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4531 #. For the first occurrence,
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4540 msgid "%s Country: "
4543 #. For the first occurrence,
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4548 msgid "%s Create a new "
4549 msgstr "%s Criar novo"
4551 #. For the first occurrence,
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:26
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:41
4557 msgid "%s Create a new club template %s "
4558 msgstr "%s Crie um novo modelo de clube %s "
4560 #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table'
4561 #. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst'
4563 #. %4$s: tablename | html
4565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
4567 msgid "%s Currency %s Items Editor %s Table id: %s %s "
4568 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s Id da tabela: %s %s "
4571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327
4573 msgid "%s Date of birth: "
4574 msgstr "%s Data de nascimento: "
4576 #. %1$s: IF ( lengthunit == 'days' )
4577 #. %2$s: ELSIF ( lengthunit == 'hours')
4580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
4582 msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s "
4583 msgstr "%s Dias %s Horas %s Indefinido %s "
4586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:609
4591 #. %1$s: IF ( value.default )
4593 #. %3$s: value.display_value | html
4595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:581
4597 msgid "%s Default %s %s %s "
4598 msgstr "%sPadrão%s%s%s"
4600 #. %1$s: IF humanbranch
4601 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:41
4607 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4608 "and fine rules for all libraries %s "
4610 "%s Definindo regras de circulação e multas para \"%s\" %s Definindo regras "
4611 "de circulação e multas para todas as bibliotecas %s "
4613 #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field )
4615 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_add_field )
4617 #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field )
4619 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field )
4621 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field )
4623 #. %11$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field )
4625 #. %13$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field )
4626 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.field_number )
4629 #. %17$s: ActionsLoo.from_field | html
4630 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield.length )
4631 #. %19$s: ActionsLoo.from_subfield | html
4633 #. %21$s: IF ( ActionsLoo.field_value )
4634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:120
4637 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4638 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4640 "%s Excluir %s %s Adicionar novo %s %s Atualizar existente ou adicionar novo "
4641 "%s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e substituir %s %s %s 1º %s %s %s %s s"
4642 "$ %s %s %s com valor"
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
4648 msgid "%s Disabled %s "
4649 msgstr "%s Desabilitado %s "
4651 #. For the first occurrence,
4652 #. %1$s: ELSIF batch_id
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4659 #. %1$s: IF ( biblionumber )
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:509
4663 msgstr "%s Editando "
4665 #. For the first occurrence,
4667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4672 msgstr "%s E-mail: "
4674 #. %1$s: IF ( manualhistory )
4675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
4678 msgstr "%s Ativado "
4680 #. %1$s: IF ( label_batch_msg == "error" )
4682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:48
4685 "%s Error attempting to create label batch. Please ask your system "
4686 "administrator to check the log for more details. %s Label "
4688 "%s Erro ao tentar criar lote de etiquetas. Peça ao administrador do sistema "
4689 "para verificar o log para obter mais detalhes. %s Etiqueta "
4691 #. %1$s: IF ( error )
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991
4700 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4701 msgstr "%s Data de validade (deixe em branco para calculo automático): "
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
4709 #. %1$s: IF ( areas )
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4712 msgid "%s Filter by area "
4713 msgstr "%s Filtrar por área "
4715 #. For the first occurrence,
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4721 msgid "%s First name:"
4725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:312
4727 msgid "%s First name: "
4730 #. %1$s: IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' )
4732 #. %3$s: value.lib | html
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4736 msgid "%s For loan %s %s %s "
4737 msgstr "%s para empréstimos %s %s %s "
4739 #. For the first occurrence,
4740 #. %1$s: authtypecode | html
4741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4744 msgid "%s Framework"
4745 msgstr "%s Planilha"
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
4750 msgid "%s From any library "
4751 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
4756 msgid "%s From home library "
4757 msgstr "%s Da biblioteca de origem "
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
4762 msgid "%s From local hold group "
4765 #. %1$s: IF hold.found == 'F'
4766 #. %2$s: ELSIF hold.cancellationdate
4767 #. %3$s: ELSIF hold.found == 'W'
4768 #. %4$s: ELSIF hold.found == 'T'
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4773 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4774 msgstr "%s Realizada %s Cancelado %s Aguardando %s Em transito %s Pendencia %s"
4776 #. %1$s: IF budget_period_id
4777 #. %2$s: budget_period_description | html
4780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4782 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4783 msgstr "%s Fundos de '%s' %s Todos os fundos %s "
4785 #. %1$s: IF deleted.title
4786 #. %2$s: deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
4788 #. %4$s: deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw
4790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:41
4792 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4793 msgstr "%s Grupo %s foi deletado. %s %s foi removido do grupo. %s"
4796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606
4798 msgid "%s Guarantor first name: "
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:589
4804 msgid "%s Guarantor surname: "
4807 #. For the first occurrence,
4808 #. %1$s: holds_count | html
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:730
4810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
4813 msgstr "%s Reserva(s)"
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4818 msgid "%s Ignore incoming record"
4819 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4824 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4826 "%s Ignorar registros adicionados (seus exemplares ainda podem ser "
4830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4832 msgid "%s Ignore items"
4833 msgstr "%s Ignorar exemplares"
4836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4838 msgid "%s Image file"
4839 msgstr "%s arquivo de imagem"
4841 #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen )
4842 #. %2$s: Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html
4843 #. %3$s: Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html
4844 #. %4$s: itemloo.transfertwhen | html
4846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
4848 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4849 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
4854 msgid "%s Initials: "
4855 msgstr "%s Iniciais: "
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:608
4860 msgid "%s Item floats "
4861 msgstr "%s Exemplares extraviados "
4863 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'out_of_order'
4864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4866 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4867 msgstr "%s O item pode ser arquivado fora de ordem"
4870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:594
4872 msgid "%s Item returns home "
4873 msgstr "%s Item volta a biblioteca de origem "
4876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:601
4878 msgid "%s Item returns to issuing library "
4879 msgstr "%s Item retorna a biblioteca atual "
4881 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
4882 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
4883 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
4884 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
4885 #. %5$s: item_notforloan_lib | html
4888 #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
4890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:154
4893 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4894 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4896 "%s O tipo de item normalmente não é para empréstimo. %s %s O item "
4897 "normalmente não é para o empréstimo %s (%s) %s. %s %s Confira de qualquer "
4900 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
4901 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
4902 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
4903 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
4904 #. %5$s: item_notforloan_lib | html
4907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:342
4909 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4911 "%s Tipo de item não para empréstimo. %s %s Item não para empréstimo%s "
4914 #. %1$s: IF (more_than_one_serial)
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:350
4919 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4920 msgstr "%s Último valor: %s Começa com: %s "
4923 #. %2$s: Koha.Preference('numSearchResults') | html
4924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
4926 msgid "%s Library default: %s "
4927 msgstr "%s Biblioteca padrão: %s "
4931 #. %3$s: IF shelf AND shelf.is_private
4932 #. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form'
4933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4935 msgid "%s Lists %s %s › %s "
4936 msgstr "%s Listas %s %s › %s "
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
4941 msgid "%s Location: "
4942 msgstr "%s Localização:"
4944 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'not_scanned'
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4947 msgid "%s Missing (not scanned)"
4948 msgstr "%s Ausente (não digitalizado)"
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4955 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4956 msgstr "%s Modificar EAN %s Nova EAN %s"
4961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4963 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4964 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4966 #. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4971 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4972 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4977 msgid "%s Modify club "
4978 msgstr "%s Modificar Clube"
4980 #. %1$s: IF club_template
4981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:39
4983 msgid "%s Modify club template "
4984 msgstr "%s Modificar modelo de clube"
4986 #. %1$s: IF currency
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4991 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4992 msgstr "%s Editar unidade monetária %s Nova unidade monetária %s"
4994 #. %1$s: IF ( ordernumber )
4997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27
4999 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
5000 msgstr "%s Editar linha do pedido %s Novo pedido %s "
5002 #. %1$s: IF list.patron_list_id
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
5007 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
5008 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
5010 #. %1$s: IF list.patron_list_id
5013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
5015 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
5016 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
5018 #. %1$s: IF ( modify )
5019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
5021 msgid "%s Modify subscription for "
5022 msgstr "%s Editar assinatura de "
5024 #. For the first occurrence,
5027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
5028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
5031 msgstr "%s Novo %s "
5035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
5037 msgid "%s New course %s"
5038 msgstr "%s Novo curso %s"
5040 #. For the first occurrence,
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:765
5051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
5053 msgid "%s No action defined for the template. %s "
5054 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
5060 msgid "%s No active budgets %s "
5061 msgstr "%s Sem orçamentos ativos %s "
5066 #. %4$s: IF biblio.article_requests_current && !patron
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
5069 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
5071 "%s Nenhuma solicitação de artigo pode ser feita para este registro. %s %s %s"
5073 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'no_barcode'
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
5076 msgid "%s No barcode"
5077 msgstr "%s Sem código de barras"
5079 #. For the first occurrence,
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157
5085 msgid "%s No barcode %s "
5086 msgstr "%s Sem código de barras %s "
5088 #. For the first occurrence,
5091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
5094 msgid "%s No basket group %s "
5095 msgstr "%s Nenhum grupo de cestas %s "
5097 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID"
5098 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
5100 #. %4$s: failureMessage | html
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
5104 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
5106 "%s Nenhuma identificação de coleção fornecida. %s Título em uso. %s %s %s "
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
5111 msgid "%s No group "
5112 msgstr "%s Nenhum grupo"
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518
5117 msgid "%s No holds allowed "
5118 msgstr "%s Reservas não permitidas "
5120 #. %1$s: ELSE # - No image passed JavaScript takes care
5122 #. %3$s: IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images )
5123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:808
5126 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
5127 msgstr "%s Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda. %s %s "
5131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
5133 msgid "%s No inactive budgets %s "
5134 msgstr "%s Sem orçamentos inativos %s "
5136 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
5137 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER"
5138 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION"
5140 #. %5$s: failureMessage | html
5142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
5145 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
5146 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
5148 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item já "
5149 "está em uma coleção itinerante diferente %s Item já está nesta coleção %s %s "
5152 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
5153 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION"
5155 #. %4$s: failureMessage | html
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
5160 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
5163 "%s Nenhum exemplar com o código de barras correspondente foi encontrado %s "
5164 "Exemplar não consta nesta coleção %s %s %s "
5167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
5169 msgid "%s No library "
5170 msgstr "%s nenhuma biblioteca "
5172 #. For the first occurrence,
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
5176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:249
5178 msgid "%s No limitation %s "
5179 msgstr "%s sem limitação %s "
5181 #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' )
5182 #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' )
5183 #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' )
5185 #. %5$s: biblio_lis.overlay_status | html
5187 #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber )
5188 #. %8$s: biblio.match_biblionumber | uri
5189 #. %9$s: biblio.match_score | html
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96
5193 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
5196 "%s Nenhuma correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
5197 "encontrada %s %s %s %s Registros correspondentes %s (nota = %s): "
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
5203 msgid "%s No order found %s "
5204 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
5206 #. For the first occurrence,
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
5212 msgid "%s No results found %s "
5213 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
5217 #. %3$s: IF ( biblio.medium )
5218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2
5220 msgid "%s No title %s %s "
5221 msgstr "%s Sem título %s %s "
5223 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE"
5224 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
5225 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION"
5227 #. %5$s: failureMessage | html
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
5232 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
5235 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
5236 "inserida. %s %s %s "
5240 #. %3$s: IF invalid_barcodes.size > 0
5241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
5243 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
5244 msgstr "%s Nenhum arquivo encontrado. %s %s "
5247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
5254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:393
5256 msgid "%s Not defined yet %s "
5257 msgstr "%s Não definido ainda %s "
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
5263 msgid "%s Not supported yet. %s "
5264 msgstr "%s Não definido ainda %s "
5266 #. %1$s: UNLESS IsUsageStatsCountryValid
5267 #. %2$s: UsageStatsCountry | html
5269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
5272 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
5273 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
5275 "%s Nota: O valor da sua preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
5276 "válido (%s). Por favor, selecione um válido. %s "
5278 #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT'
5279 #. %2$s: error.value | html
5280 #. %3$s: ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE'
5281 #. %4$s: ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK'
5282 #. %5$s: ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC'
5283 #. %6$s: ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD'
5284 #. %7$s: error.value | html
5286 #. %9$s: error | html
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
5291 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
5292 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
5293 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
5294 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
5295 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
5296 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
5298 "%s Número de registros fornecidos para mesclagem: %s. Atualmente, apenas "
5299 "dois registros podem ser mesclados por vez. %s Você não pode mesclar um "
5300 "registro consigo mesmo. Por favor, selecione duas autoridades diferentes. %s "
5301 "A estrutura padrão não pode ser usada ou a estrutura não existe. Por favor, "
5302 "selecione outro framework para mesclar. %s Desculpe, mas não encontramos "
5303 "tags MARC no registro de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um "
5304 "registro para o número: %s. %s %s %s"
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1014
5309 msgid "%s OPAC note: "
5310 msgstr "%s Nota de OPAC: "
5312 #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:95
5317 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
5318 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
5320 "%s Somente exemplares que não precisam ser transferidos e serão cancelados "
5321 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
5323 #. %1$s: IF ( total )
5324 #. %2$s: total | html
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
5329 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
5331 "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Não existem exemplares perdidos %s "
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
5336 msgid "%s Other name: "
5337 msgstr "%s Outro nome: "
5340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
5342 msgid "%s Other phone: "
5343 msgstr "%s Celular: "
5345 #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder)
5347 #. %3$s: IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
5348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
5350 msgid "%s Outstanding order %s %s "
5351 msgstr "%s Não existem atrasados %s %s "
5354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
5357 msgstr "%s Proprietário "
5360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
5362 msgid "%s Owner and users "
5363 msgstr "%s Proprietários e usuários "
5366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
5368 msgid "%s Owner, users and library "
5369 msgstr "%s Proprietário, usuários e biblioteca "
5371 #. For the first occurrence,
5373 #. %2$s: current_page | html
5374 #. %3$s: total_pages | html
5375 #. %4$s: IF ( show_nextbutton )
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
5379 msgid "%s Page %s / %s %s "
5380 msgstr "%s Página %s / %s %s "
5382 #. %1$s: IF ( f.filename )
5383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
5385 msgid "%s Parsing upload file "
5386 msgstr "%s Analisando o arquivo de upload "
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1088
5391 msgid "%s Password: "
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
5398 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
5399 msgstr "%s Usuário não possui solicitações de artigos atuais. %s"
5401 #. %1$s: IF ( patron.dateexpiry )
5402 #. %2$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
5405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
5407 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
5408 msgstr "%s Cartão do usuário venceu em %s. %s O cartão do usuário venceu. %s"
5410 #. %1$s: IF type == 'credit'
5411 #. %2$s: ELSIF type == 'debit'
5413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
5415 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
5416 msgstr "%s Pagamento não encontrado %s Taxa não incluída %s "
5418 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
5419 #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
5420 #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
5421 #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
5422 #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
5423 #. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE )
5424 #. %7$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
5425 #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html
5428 #. %11$s: IF ( suggestions_loo.reason )
5429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
5432 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s "
5433 "%s Status unknown %s %s "
5435 "%s Pendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s Disponível "
5436 "%s %s %s Status desconhecido %s %s "
5438 #. For the first occurrence,
5439 #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING'
5440 #. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING'
5441 #. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED'
5442 #. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED'
5444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
5447 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
5448 msgstr "%s Pendente %s Processando %s Completo %s Cancelado %s"
5450 #. For the first occurrence,
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
5457 msgstr "%s Telefone:"
5459 #. For the first occurrence,
5461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
5466 msgstr "%s Telefone: "
5469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
5471 msgid "%s Primary email: "
5472 msgstr "%s E-mail principal: "
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
5477 msgid "%s Primary phone: "
5478 msgstr "%s Telefone principal: "
5483 #. %4$s: IF op == 'view'
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
5486 msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of "
5487 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s› Conteúdos de "
5489 #. %1$s: IF datereceived
5490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
5492 msgid "%s Receipt summary for "
5493 msgstr "%s Resumo dos recibos de "
5495 #. For the first occurrence,
5497 #. %2$s: name | html
5499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
5500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
5502 msgid "%s Receive orders from %s %s "
5503 msgstr "%s Receber pedidos de %s %s "
5506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
5508 msgid "%s Registration date: "
5509 msgstr "%s Data de inscrição: "
5511 #. For the first occurrence,
5512 #. %1$s: relatives_issues_count | html
5513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:719
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
5516 msgid "%s Relatives' checkouts"
5517 msgstr "%s Empréstimos relativos"
5519 #. %1$s: IF item.stockrotationitem.indemand
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
5524 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
5525 msgstr "%s Remover \"em demanda\" %s Adicionar \"em demanda\" %s"
5528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
5530 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5531 msgstr "%s Substituir o registro existente pelo registro adicionado"
5533 #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' )
5534 #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' )
5535 #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' )
5537 #. %5$s: overlay_action | html
5540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
5543 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5544 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s "
5546 "%s Substitua o registro existente pelo registro recebido %s Adicione o "
5547 "registro recebido %s Ignore o registro recebido (seus exemplares ainda podem "
5548 "ser processados) %s %s %s %s"
5551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5553 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5555 "%s Substituir exemplares caso seja encontrado um registro correspondente "
5556 "(apenas para exemplares existentes)"
5558 #. %1$s: IF ( reserved )
5559 #. %2$s: name | html
5560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5562 msgid "%s Reserve found for %s ("
5563 msgstr "%s Reserva encontrada para %s ("
5565 #. For the first occurrence,
5566 #. %1$s: IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS')
5567 #. %2$s: d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw
5569 #. %4$s: d.comment | $raw
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1250
5573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:129
5574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
5576 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5577 msgstr "%s Restrição adicionada por processo de atrasos %s %s %s %s"
5579 #. For the first occurrence,
5580 #. %1$s: debarments.size | html
5581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:763
5582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:892
5584 msgid "%s Restrictions"
5585 msgstr "%s Restrições"
5587 #. %1$s: IF item.rota.cyclical
5590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5592 msgid "%s START %s END %s "
5593 msgstr "%s INICIO %s FIM %s "
5596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:259
5598 msgid "%s Salutation: "
5599 msgstr "%s Saudação: "
5601 #. For the first occurrence,
5602 #. %1$s: IF ( scan_search_term_to_use )
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
5606 msgid "%s Scan Index for: "
5607 msgstr "%s Buscar índice por:"
5609 #. For the first occurrence,
5610 #. %1$s: IF searchfield
5611 #. %2$s: searchfield | html
5613 #. %4$s: IF desks.count
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128
5615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5617 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5618 msgstr "%s Pesquisando: %s %s %s "
5621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:707
5623 msgid "%s Secondary email: "
5624 msgstr "%s E-mail alternativo: "
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
5629 msgid "%s Secondary phone: "
5630 msgstr "%s Telefone alternativo: "
5632 #. %1$s: IF skip_serialseq
5635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
5638 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5639 "is kept when an irregularity is found. %s "
5641 "%s O número serial é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s O "
5642 "número serial é preservado quando uma irregularidade é encontrada. %s "
5644 #. %1$s: batche.card_count | html
5645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5647 msgid "%s Single Patron Cards"
5648 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
5650 #. %1$s: batche.card_count | html
5651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5653 msgid "%s Single patron cards"
5654 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5660 msgid "%s Something went wrong. %s "
5661 msgstr "%s Algo deu errado. %s "
5664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:857
5667 msgstr "%s Ordem 1: "
5670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:873
5675 #. For the first occurrence,
5677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5684 #. For the first occurrence,
5686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5694 msgstr "%s Estado: "
5696 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'checkedout'
5697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5699 msgid "%s Still checked out"
5700 msgstr "%s Ainda emprestado"
5702 #. For the first occurrence,
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5708 msgid "%s Street Number: "
5709 msgstr "%s Número: "
5711 #. For the first occurrence,
5713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5717 msgid "%s Street number: "
5718 msgstr "%s Número: "
5720 #. For the first occurrence,
5722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5729 msgid "%s Street type: "
5730 msgstr "%s Logradouro: "
5732 #. For the first occurrence,
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5739 msgstr "%s Sobrenome:"
5742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
5744 msgid "%s Surname: "
5745 msgstr "%s Sobrenome: "
5748 #. %2$s: loo.tab | html
5749 #. %3$s: IF ( loo.kohafield )
5750 #. %4$s: loo.kohafield | html
5752 #. %6$s: IF ( loo.repeatable )
5755 #. %9$s: IF ( loo.mandatory )
5758 #. %12$s: IF ( loo.important )
5761 #. %15$s: IF ( loo.seealso )
5762 #. %16$s: loo.seealso | html
5764 #. %18$s: IF ( loo.hidden )
5766 #. %20$s: IF ( loo.isurl )
5768 #. %22$s: IF ( loo.authorised_value )
5769 #. %23$s: loo.authorised_value | html
5771 #. %25$s: IF ( loo.authtypecode )
5772 #. %26$s: loo.authtypecode | html
5774 #. %28$s: IF ( loo.value_builder )
5775 #. %29$s: loo.value_builder | html
5777 #. %31$s: IF ( loo.link )
5778 #. %32$s: loo.link | html
5781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
5784 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5785 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %sImportant, %sNot important,%s %s | See "
5786 "Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:"
5787 "%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,%s %s "
5789 "%s Aba:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetitivo, %sNão repetitivo,%s %"
5790 "sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %sImportante, %sNão importante,%s %s | "
5791 "Ver também: %s,%s %soculto,%s %sé um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | "
5792 "Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,%s %s "
5794 #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
5795 #. %2$s: error.value | html
5797 #. %4$s: error | html
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5802 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5805 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
5806 "novo: %s %s %s %s "
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90
5812 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5813 msgstr "%s Não existem sugestões (aceitas) aguardando. %s "
5817 #. %3$s: ELSIF op == 'report'
5818 #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
5819 #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0
5821 #. %7$s: report.total_success | html
5822 #. %8$s: report.total_records | html
5824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
5827 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5828 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5829 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5831 "%s Nenhum id de registro foi definido. %s %s %s Todos os registros foram "
5832 "excluídos com sucesso! %s Ocorreu um erro. Nenhum registro foi excluído. %s "
5833 "%s / %s registros foram excluídos, mas ocorreram alguns erros. %s "
5835 #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0
5836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5838 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5839 msgstr "%s Não existem pedidos não recebidos para este orçamento. "
5842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
5844 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5845 msgstr "%s Não há perfil CSV definido."
5850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5852 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5853 msgstr "%s Não há condições para essa regra. %s %s "
5857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:697
5859 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5860 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:94
5870 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5871 "using the table configuration in this module. %s "
5873 "%s Não existe tabela de configuração para este módulo. %s %s %s Não há "
5874 "página usando a tabela de configuração neste módulo. %s "
5876 #. %1$s: IF msg == 'no_report'
5877 #. %2$s: ELSIF msg == 'can_be_updated'
5878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5880 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5881 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5884 #. %2$s: field.name | html
5887 #. %5$s: IF ( field.type == 'date' )
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:276
5890 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5891 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:235
5897 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5898 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5904 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5905 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em nenhum registro. %s"
5907 #. %1$s: IF nb_of_orders
5908 #. %2$s: nb_of_orders | html
5909 #. %3$s: ELSIF nb_of_vendors
5910 #. %4$s: nb_of_vendors | html
5912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5915 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5916 "vendors. %s Deletion not possible "
5918 "%s Esta moeda é usada por %s pedidos. %s Esta moeda é usada por %s "
5919 "vendedores. %s Exclusão não é possível"
5923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:357
5925 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5926 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5928 #. %1$s: IF savedreport.seems_obsolete
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
5931 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5933 "%s Este relatório parece obsoleto, ele usa o campo biblioitems.marcxml. "
5935 #. %1$s: IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles )
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5938 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5939 msgstr "%s Para habilitar a exportação de exemplares selecionados,"
5941 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'changestatus'
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5944 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5945 msgstr "%s Situação desconhecido"
5947 #. %1$s: ELSIF ( f.backend )
5948 #. %2$s: f.backend | html
5949 #. %3$s: ELSIF ( f.headerrow )
5950 #. %4$s: f.value | html
5951 #. %5$s: ELSIF ( f.already_in_db )
5952 #. %6$s: f.value | html
5954 #. %8$s: f.name | html
5955 #. %9$s: f.value | html
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5960 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5961 "database: %s %s %s : %s %s "
5963 "%s Upload analisado usando %s %s Esses campos encontrados: %s %s Patrono já "
5964 "no banco de dados: %s %s %s : %s %s "
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5970 msgstr "%s Utilizado em "
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1055
5975 msgid "%s Username: "
5976 msgstr "%s Nome de usuário: "
5978 #. For the first occurrence,
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1211
5981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
5982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758
5987 #. For the first occurrence,
5988 #. %1$s: IF c.club_template.is_enrollable_from_opac
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36
5992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
5995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
5996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
5997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
5998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
5999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
6000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
6001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:294
6003 msgid "%s Yes %s No %s "
6004 msgstr "%s Sim%s Não %s "
6006 #. %1$s: IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' )
6007 #. %2$s: ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' )
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
6012 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
6013 msgstr "%s Sim %s Não %s Nenhum %s"
6015 #. %1$s: IF checkout.renewals
6016 #. %2$s: IF checkout.lastreneweddate
6017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
6022 #. %1$s: IF searchfield
6023 #. %2$s: searchfield | html
6024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
6026 msgid "%s You Searched for %s"
6027 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
6031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215
6033 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
6034 msgstr "%s Você não tem nada público ainda. %s"
6038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:62
6040 msgid "%s You have no manual invoice types defined %s "
6045 #. %3$s: ELSIF searchfield
6046 #. %4$s: searchfield | html
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
6050 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
6051 msgstr "%s Você procurou pelo registro %s %s Você procurou por %s %s "
6055 #. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.is_public
6056 #. %4$s: IF op == 'view'
6057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
6059 msgid "%s Your lists %s %s › %s "
6060 msgstr "%s Listas privadas %s %s › %s "
6062 #. For the first occurrence,
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
6065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
6066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
6068 msgid "%s ZIP/Postal code:"
6071 #. For the first occurrence,
6073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
6075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
6076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
6080 msgid "%s ZIP/Postal code: "
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
6087 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
6088 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
6089 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
6090 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha.ArePluginsEnabled() && "
6091 "CAN_user_plugins_tool ) || CAN_user_tools_upload_general_files || "
6092 "CAN_user_tools_access_files ) %%] "
6094 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
6095 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
6096 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
6097 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
6098 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
6101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:49
6104 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
6105 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
6106 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
6107 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
6108 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
6109 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
6110 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
6111 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
6113 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
6114 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
6115 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
6116 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
6117 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
6118 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
6119 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
6120 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%]"
6122 #. %1$s: ELSIF ( hardduedatecompare == '1' )
6123 #. %2$s: hardduedate | $KohaDates
6124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:217
6126 msgid "%s after %s "
6127 msgstr "%s após %s "
6130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
6131 msgid "%s already in your cart"
6132 msgstr "%s já está no seu carrinho"
6134 #. %1$s: item.countanalytics | html
6135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:440
6137 msgid "%s analytics"
6138 msgstr "%s estatísticas"
6140 #. %1$s: IF ( result.author )
6141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
6146 #. %1$s: IF ( loopro.author )
6147 #. %2$s: loopro.author | html
6149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6152 msgstr "%s por %s%s"
6154 #. For the first occurrence,
6155 #. %1$s: IF ( reserveloo.author )
6156 #. %2$s: reserveloo.author | html
6158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
6159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
6162 msgstr "%s por %s%s "
6164 #. %1$s: IF books_loo.author
6165 #. %2$s: books_loo.author | html
6168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
6170 msgid "%s by %s%s %s "
6171 msgstr "%s por %s%s %s "
6173 #. For the first occurrence,
6174 #. %1$s: IF ( ordersloo.author )
6175 #. %2$s: ordersloo.author | html
6177 #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn )
6178 #. %5$s: ordersloo.isbn | html
6180 #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode )
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
6184 msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s "
6185 msgstr "%s por %s%s %s – %s%s %s"
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
6192 msgid "%s by you %s %s "
6193 msgstr "%s por você %s %s"
6195 #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
6197 #. %3$s: biblio.author | html
6199 #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
6200 #. %6$s: biblioitem.publishercode | html | $To
6201 #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
6202 #. %8$s: FILTER escape_quotes ~
6203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
6205 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
6206 msgstr "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
6208 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
6212 msgstr "%s calendário"
6214 #. %1$s: errorfile | html
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
6217 msgid "%s can't be opened"
6218 msgstr "%s não pode ser aberto"
6220 #. %1$s: request.illcomments.count | html
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:673
6224 msgstr "%s Comentários"
6226 #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse )
6227 #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date )
6228 #. %3$s: missing_critical.key | html
6229 #. %4$s: missing_critical.value | html
6231 #. %6$s: missing_critical.key | html
6232 #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map )
6233 #. %8$s: missing_critical.value | html
6234 #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map )
6235 #. %10$s: missing_critical.value | html
6238 #. %13$s: missing_critical.borrowernumber | html
6239 #. %14$s: missing_critical.surname | html
6241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
6244 "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: ""
6245 "%s" %s Critical field "%s" %s has unrecognized value ""
6246 "%s" %s has unrecognized value "%s" %s missing %s "
6247 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
6249 "%s não pode ser parseado! %s tem "%s" em um formato não "
6250 "reconhecido: "%s" %s Campo critico "%s" %stem valor não "
6251 "reconhecido "%s" %stem valor não reconhecido "%s" "
6252 "%sfaltando %s (borrowernumber: %s; sobrenome: %s). %s "
6254 #. %1$s: lis.level FILTER ucfirst | html
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:177
6257 msgid "%s data added"
6258 msgstr "%s data adicionada"
6260 #. %1$s: deliverytime | html
6261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
6267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6269 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
6272 "%s pedido(s) excluídos estão usando este registro. Tem certeza que você quer "
6273 "excluir este registro?"
6276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6278 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
6279 "permissions to delete this record."
6281 "%s pedidos excluídos usam este registro. Você precisa de permissões de "
6282 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
6284 #. %1$s: HANDLED | html
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
6287 msgid "%s directories processed."
6288 msgstr "%s diretório(s) processado(s)."
6290 #. %1$s: TOTAL | html
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
6293 msgid "%s directories scanned."
6294 msgstr "%s diretório(s) escaneado(s)."
6296 #. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials
6298 #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired )
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
6301 msgid "%s disabled %s %s "
6302 msgstr "%s desabilitado %s %s "
6304 #. For the first occurrence,
6305 #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL | html
6306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
6307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
6309 msgid "%s failed to unpack."
6310 msgstr "%s falha ao descompactar."
6312 #. %1$s: IF searchmember
6313 #. %2$s: searchmember | html
6315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
6317 msgid "%s for '%s'%s"
6318 msgstr "%s para '%s'%s"
6320 #. For the first occurrence,
6321 #. %1$s: authtypecode | html
6322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
6323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
6324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
6327 msgid "%s framework"
6328 msgstr "%s planilha"
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
6333 "%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds "
6334 "before deleting this budget."
6336 "%s Os fundos são anexados a este orçamento. Você deve excluir todos os "
6337 "fundos anexados antes de excluir este orçamento."
6339 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1
6340 #. %2$s: waiting_holds | html
6341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
6343 msgid "%s has %s hold(s) waiting for pickup."
6344 msgstr "%s existem %s reserva(s) aguardando retirada."
6346 #. For the first occurrence,
6347 #. %1$s: loop_order.holds | html
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580
6351 msgid "%s hold(s) left"
6352 msgstr "%s reserva(s) não retiradas"
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6357 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
6360 "%s reserva(s) neste registro. Você precisa excluir todas as reservas antes "
6361 "de excluir os exemplares."
6363 #. %1$s: LoginBranchname | html
6364 #. %2$s: itemloop.size() || 0 | html
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:176
6367 msgid "%s holdings (%s)"
6368 msgstr "%s Exemplares (%s)"
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6373 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
6374 msgstr "%s reserva(s) para este registro. Deseja excluir este registro?"
6376 #. %1$s: COUNT.TCOUNTS | html
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
6379 msgid "%s image(s) moved into the database:"
6380 msgstr "%s imagem(ns) transferida(s) para a base de dados:"
6382 #. %1$s: total | html
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
6385 msgid "%s images found"
6386 msgstr "%s imagens encontradas"
6389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
6391 msgid "%s important fields empty (highlighted)"
6392 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
6394 #. %1$s: imported | html
6395 #. %2$s: IF ( lastimported )
6396 #. %3$s: lastimported | html
6398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
6400 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
6401 msgstr "%s registros importados %s(últimos eram %s)%s"
6403 #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates
6404 #. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
6411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
6412 msgid "%s in tab %s"
6413 msgstr "%s na aba %s"
6416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6417 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
6418 msgstr "%s não é permitido ou proibido!"
6421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6422 msgid "%s is permitted!"
6423 msgstr "%s é permitido!"
6426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6427 msgid "%s is prohibited!"
6428 msgstr "%s é proibido!"
6430 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1
6431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:183
6434 "%s is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
6435 msgstr "%s é restrito. Verifique se esse usuário ainda esta com restrição."
6437 #. %1$s: irregular_issues | html
6438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
6441 msgstr "%s fascículos "
6444 #. %2$s: CASE 'weeklength'
6445 #. %3$s: IF st == subtype
6446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:274
6448 msgid "%s issues %s %s "
6449 msgstr "%s fascículos %s %s "
6452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
6453 msgid "%s item mandatory fields empty"
6454 msgstr "%s campos obrigatórios do registro vazios"
6456 #. %1$s: num_items | html
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
6459 msgid "%s item records found and staged"
6460 msgstr "%s registros encontrados e preparados"
6463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
6464 msgid "%s item(s) added to your cart"
6465 msgstr "%s item(s) adicionado ao seu carrinho"
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
6469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6471 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
6472 "deleting this record."
6474 "%s exemplares neste registro. Você precisa excluí-los antes de excluir este "
6477 #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount | html
6478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
6480 msgid "%s item(s) attached."
6481 msgstr "%s exemplar(es) incluído(s)."
6483 #. %1$s: not_deleted_items | html
6484 #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers
6485 #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber | html
6487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:237
6489 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
6490 msgstr "%s exemplar(es) não podem ser excluídos: %s%s%s"
6492 #. %1$s: deleted_items | html
6493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:220
6495 msgid "%s item(s) deleted."
6496 msgstr "%s exemplar(es) excluído(s)."
6498 #. For the first occurrence,
6499 #. %1$s: loop_order.items | html
6500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
6501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
6503 msgid "%s item(s) left"
6504 msgstr "%s iten(s) sobrando"
6506 #. %1$s: total | html
6507 #. %2$s: IF ( branchlimit )
6508 #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit ) | html
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
6513 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
6514 msgstr "%s exemplares encontrados para %s%s%sTodas as bibliotecas%s "
6516 #. %1$s: moddatecount | html
6517 #. %2$s: date | $KohaDates
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
6520 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
6521 msgstr "%s exemplares alterados : a data do último acesso foi definida para %s"
6523 #. %1$s: total | html
6524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224
6526 msgid "%s lines found."
6527 msgstr "%s linhas encontradas."
6529 #. For the first occurrence,
6531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
6534 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
6535 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
6538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:288
6553 msgid "%s months %s%s %s "
6554 msgstr "%s meses %s%s %s "
6556 #. %1$s: alreadyindb | html
6557 #. %2$s: IF ( lastalreadyindb )
6558 #. %3$s: lastalreadyindb | html
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6563 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6566 "%s não importado porque já estão na tabela de usuários e o registro não pode "
6567 "ser sobrescrito %s(anterior era %s)%s"
6569 #. %1$s: invalid | html
6570 #. %2$s: IF ( lastinvalid )
6571 #. %3$s: lastinvalid | html
6573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6576 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6578 "%s não importado porque não estão no formato esperado %s(antes era %s)%s"
6580 #. %1$s: selected_count | html
6581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6583 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6584 msgstr "%s nota(s) marcada como não vista."
6586 #. %1$s: selected_count | html
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6589 msgid "%s note(s) marked as seen."
6590 msgstr "%s nota(s) marcada como vista."
6593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
6594 msgid "%s of %s renewals remaining"
6595 msgstr "%s de %s renovações restantes"
6597 #. %1$s: hits_to_paginate | html
6598 #. %2$s: total | html
6599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6601 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6603 "%s de %s resultados encontrados, filtre a sua pesquisa para ver outros "
6606 #. For the first occurrence,
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
6614 #. %1$s: ELSIF ( hardduedatecompare == '0' )
6615 #. %2$s: hardduedate | $KohaDates
6616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:214
6619 msgstr "%s Nenhum %s "
6621 #. %1$s: IF ( hold.suspend )
6624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203
6626 msgid "%s on %s until %s"
6627 msgstr "%s em %s até %s"
6629 #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html
6630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
6633 msgstr "%s emprestado:"
6636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6638 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6639 "delete this record."
6641 "%s pedido(s) estão usando este registro. Você precisa de permissões de "
6642 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
6644 #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio | html
6645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
6647 msgid "%s order(s) attached."
6648 msgstr "%s pedidos(s) anexados."
6650 #. For the first occurrence,
6651 #. %1$s: loop_order.biblios | html
6652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
6653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
6655 msgid "%s order(s) left"
6656 msgstr "%s pedidos(s) restantes"
6658 #. %1$s: overwritten | html
6659 #. %2$s: IF ( lastoverwritten )
6660 #. %3$s: lastoverwritten | html
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6664 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6665 msgstr "%s sobrescrito %s(antes era %s)%s"
6667 #. %1$s: TotalDel | html
6668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:218
6670 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6671 msgstr "%s usuários foram excluídos com sucesso"
6673 #. %1$s: TotalDel | html
6674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:216
6676 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6677 msgstr "%s usuários foram movidos para a lixeira com sucesso"
6679 #. %1$s: patrons_to_delete.size || 0 | html
6680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
6682 msgid "%s patrons will be deleted"
6683 msgstr "%s usuários serão excluídos"
6685 #. %1$s: TotalDel | html
6686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:211
6688 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6689 msgstr "%s usuários foram removidos (a menos que isto tenha sido um teste)"
6691 #. %1$s: patrons_to_anonymize.count || 0 | html
6692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
6694 msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized"
6695 msgstr "%s histórico de empréstimo do usuário será limpo"
6697 #. %1$s: reserveloo.pendingorders | html
6698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6701 msgstr "%s pendente"
6703 #. %1$s: TAB.tab_title | html
6704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
6706 msgid "%s preferences"
6707 msgstr "%s preferências"
6709 #. %1$s: selected_count | html
6710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:35
6712 msgid "%s problem report(s) marked as closed."
6713 msgstr "%s nota(s) marcada como vista."
6715 #. %1$s: selected_count | html
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:37
6718 msgid "%s problem report(s) marked as new."
6719 msgstr "%s nota(s) marcada como vista."
6721 #. %1$s: selected_count | html
6722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:33
6724 msgid "%s problem report(s) marked as viewed."
6725 msgstr "%s nota(s) marcada como vista."
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6730 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6731 "check the server log for more details."
6733 "%s citações salvas, mas ocorreu um erro. Pergunte ao ser administrador para "
6734 "conferir o log do servidor para mais detalhes."
6737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6738 msgid "%s quotes saved."
6739 msgstr "%s citações salvas."
6741 #. For the first occurrence,
6742 #. %1$s: errcon.server | html
6743 #. %2$s: errcon.seq | html
6744 #. %3$s: PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:109
6746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
6748 msgid "%s record %s: %s"
6749 msgstr "%s registro %s: %s"
6751 #. For the first occurrence,
6752 #. %1$s: authority.count_usage | html
6753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6757 msgid "%s record(s)"
6758 msgstr "%s registro(s)"
6760 #. %1$s: deleted_records | html
6761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:221
6763 msgid "%s record(s) deleted."
6764 msgstr "%s registro(s) excluído(s)."
6766 #. %1$s: total | html
6767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6769 msgid "%s records in file"
6770 msgstr "%s registro(s) no arquivo"
6772 #. %1$s: import_errors | html
6773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6775 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6776 msgstr "%s registros não preparados devido a um erro do MARC"
6778 #. %1$s: total | html
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6781 msgid "%s records parsed"
6782 msgstr "%s registros analisados"
6784 #. %1$s: staged | html
6785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6787 msgid "%s records staged"
6788 msgstr "%s registros preparados"
6790 #. %1$s: matched | html
6791 #. %2$s: matcher_code | html
6792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6795 "%s records with at least one match in catalog per matching rule ""
6798 "%s registros com ao menos uma correspondência no catálogo, segundo a regra "
6799 "de correspondência "%s""
6801 #. %1$s: total | html
6802 #. %2$s: IF ( query_desc )
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6805 msgid "%s result(s) found %sfor "
6806 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
6808 #. %1$s: total | html
6809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6811 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6812 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
6814 #. %1$s: breeding_count | html
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6817 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6818 msgstr "%s resultados(s) encontrado(s) no reservatório"
6821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
6822 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6824 "%s Os resultados estão disponíveis, use as teclas de seta para cima e para "
6825 "baixo para navegar."
6827 #. %1$s: count | html
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6830 msgid "%s shipments"
6833 #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions | html
6834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
6836 msgid "%s subscription(s) attached."
6837 msgstr "%s assinatura(s) anexas."
6839 #. For the first occurrence,
6840 #. %1$s: loop_order.subscriptions | html
6841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
6842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
6844 msgid "%s subscription(s) left"
6845 msgstr "%s assinatura(s) restantes"
6847 #. %1$s: suggestions_count | html
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6850 msgid "%s suggestions waiting. "
6851 msgstr "%s sugestões aguardando. "
6853 #. %1$s: resul.used | html
6854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6859 #. For the first occurrence,
6860 #. %1$s: reserveloo.ratiocalc | html
6861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6865 msgstr "%s para solicitar"
6867 #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount | html
6868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:595
6870 msgid "%s unavailable:"
6871 msgstr "%s indisponível:"
6874 #. %2$s: CASE 'monthlength'
6875 #. %3$s: IF st == subtype
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:281
6878 msgid "%s weeks %s %s "
6879 msgstr "%s semanas %s %s "
6882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6884 msgid "%s will expire before "
6885 msgstr "%s vencerá antes de "
6888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6892 #. For the first occurrence,
6894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6903 #. For the first occurrence,
6905 #. %2$s: sEcho | html
6906 #. %3$s: iTotalRecords | html
6907 #. %4$s: iTotalDisplayRecords | html
6908 #. %5$s: FOREACH data IN aaData
6909 #. %6$s: data.cardnumber | html
6910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6915 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6916 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6918 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6919 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6922 #. %2$s: SWITCH where_is_memcached_config
6923 #. %3$s: CASE 'config_only'
6924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6926 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6927 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s"
6930 #. %2$s: IF time_zone.config != ''
6931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6933 msgid "%s | Config: %s "
6934 msgstr "%s | Configuração: %s "
6937 #. %2$s: IF time_zone.environment != ''
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6940 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6941 msgstr "%s | Ambiente (TZ): %s"
6944 #. %2$s: IF memcached_namespace
6945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6947 msgid "%s | Namespace: %s"
6948 msgstr "%s | Namespace: %s"
6950 #. %1$s: IF managedby_patron.borrowernumber && logged_in_user.borrowernumber != managedby_patron.borrowernumber
6951 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=managedby_patron hide_patron_infos_if_needed=1
6952 #. %3$s: Branches.GetName( managedby_patron.branchcode ) | html
6953 #. %4$s: managedby_patron.category.description | html
6955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
6957 msgid "%s | Previously was %s %s (%s) %s "
6958 msgstr "%s | Anteriormente %s %s (%s) %s "
6961 #. %2$s: IF memcached_servers
6962 #. %3$s: IF memcached_running and is_memcached_still_active
6963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6965 msgid "%s | Status: %s %s "
6966 msgstr "%s | Situação: %s %s"
6969 #. %2$s: data.dateofbirth | $KohaDates
6970 #. %3$s: data.category_description | html | $To
6971 #. %4$s: data.category_type | html | $To
6972 #. %5$s: data.branchname | html | $To
6973 #. %6$s: data.dateexpiry | html | $To
6974 #. %7$s: IF data.overdues
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6978 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6979 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6981 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6982 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6985 #. %2$s: IF op == 'add_form'
6987 #. %4$s: IF op == 'edit_form'
6988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6990 msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list "
6991 msgstr "%s%s › Criar nova lista%s%s › Editar lista "
6993 #. For the first occurrence,
6994 #. %1$s: IF framework
6995 #. %2$s: framework.frameworktext | html
6996 #. %3$s: framework.frameworkcode | html
6999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
7004 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
7005 msgstr "%s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
7007 #. %1$s: IF ( Supplier )
7008 #. %2$s: Supplier | html
7010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:24
7012 msgid "%s%s : %sLate orders"
7013 msgstr "%s%s : %sPedidos atrasados"
7015 #. For the first occurrence,
7017 #. %2$s: IF ( suggestion.place )
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:732
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
7024 #. For the first occurrence,
7026 #. %2$s: IF ( LibraryName )
7027 #. %3$s: LibraryName | html
7029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
7030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
7032 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
7033 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
7035 #. For the first occurrence,
7036 #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 )
7037 #. %2$s: batche.label_count | html
7039 #. %4$s: batche.label_count | html
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
7042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
7044 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
7045 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
7047 #. %1$s: IF ( loopro.object )
7048 #. %2$s: IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname )
7049 #. %3$s: loopro.patron.firstname | html
7050 #. %4$s: loopro.patron.surname | html
7051 #. %5$s: loopro.object | html
7053 #. %7$s: loopro.object | html
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
7058 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
7059 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembro %s%s%s "
7061 #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode )
7062 #. %2$s: itemsloo.publishercode | html
7064 #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear )
7065 #. %5$s: itemsloo.publicationyear | html
7066 #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate )
7067 #. %7$s: itemsloo.copyrightdate | html
7069 #. %9$s: IF ( itemsloo.pages )
7070 #. %10$s: itemsloo.pages | html
7072 #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') )
7073 #. %13$s: itemsloo.item('size') | html
7075 #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn )
7076 #. %16$s: itemsloo.isbn | html
7078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134
7080 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
7081 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
7084 #. %2$s: data.overdues | html
7086 #. %4$s: data.issues | html
7087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
7089 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
7090 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
7092 #. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0
7093 #. %2$s: letter.content.length | html
7096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
7098 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
7099 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
7101 #. %1$s: IF letter.branchcode
7102 #. %2$s: Branches.GetName( letter.branchcode ) | html
7105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:498
7107 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
7108 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
7110 #. %1$s: IF ( patron.phone )
7111 #. %2$s: patron.phone | html
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
7116 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
7117 msgstr "%s%s%s(telefone não informado)%s"
7119 #. %1$s: IF ( patron.email )
7120 #. %2$s: patron.email | html
7123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
7125 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
7126 msgstr "%s%s%s(e-mail não informado)%s"
7128 #. %1$s: IF ( comments )
7129 #. %2$s: comments | html
7132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
7134 msgid "%s%s%s(none)%s"
7135 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
7137 #. %1$s: searchfield | html
7139 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
7142 #. %6$s: action | html
7144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
7146 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
7147 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
7149 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
7150 #. %2$s: frameworkcode | html
7153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
7155 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
7156 msgstr "%s%s%sEstrutura de framework%s Padrão"
7158 #. %1$s: IF ( lastdate )
7159 #. %2$s: lastdate | $KohaDates
7162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
7164 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
7165 msgstr "%s%s%sItem não possui registro de transferência%s"
7167 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
7168 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
7173 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart"
7174 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo › Enviando ao seu carrinho"
7176 #. %1$s: IF Koha.Preference('URLLinkText')
7177 #. %2$s: Koha.Preference('URLLinkText') | html
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414
7182 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
7183 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
7185 #. For the first occurrence,
7186 #. %1$s: IF ( template_id )
7187 #. %2$s: template_id | html
7190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
7191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
7193 msgid "%s%s%sN/A%s "
7194 msgstr "%s%s%sN/A%s "
7196 #. %1$s: IF ( loopro.title )
7197 #. %2$s: loopro.title | html
7200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7202 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
7203 msgstr "%s%s%sNO TITLE%s"
7205 #. %1$s: IF ( loopro.barcode )
7206 #. %2$s: loopro.barcode | html
7209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
7211 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
7212 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
7214 #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber )
7215 #. %2$s: loopro.itemcallnumber | html
7218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
7220 msgid "%s%s%sNo call number%s"
7221 msgstr "%s%s%sSem número de chamada%s"
7223 #. %1$s: IF ( slip )
7224 #. %2$s: slip | html
7227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
7229 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
7230 msgstr "%s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s "
7232 #. For the first occurrence,
7234 #. %2$s: IF limit_desc
7235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
7236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
7238 msgid "%s%s with limit(s): "
7239 msgstr "%s%s com limite(s): "
7241 #. %1$s: borrowers.$borrowernumber.surname | html
7242 #. %2$s: IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname )
7243 #. %3$s: borrowers.$borrowernumber.firstname | html
7245 #. %5$s: Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html
7246 #. %6$s: Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html
7247 #. %7$s: borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html
7248 #. %8$s: pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1
7249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:103
7251 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
7252 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Solicitado em %s"
7254 #. For the first occurrence,
7255 #. %1$s: biblio.title | html
7256 #. %2$s: IF biblio.author
7257 #. %3$s: biblio.author | html
7259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
7260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
7261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
7263 msgid "%s%s, by %s%s"
7264 msgstr "%s%s, por %s%s"
7266 #. For the first occurrence,
7268 #. %2$s: IF ( suggestion.publishercode )
7269 #. %3$s: suggestion.publishercode | html
7271 #. %5$s: IF ( suggestion.publicationyear )
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:732
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
7275 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
7276 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s in "
7278 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
7279 #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p )
7280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
7282 msgid "%s%sModify tag "
7283 msgstr "%s%sEditar tag "
7285 #. For the first occurrence,
7286 #. %1$s: IF ( suggestion.copyrightdate )
7287 #. %2$s: suggestion.copyrightdate | html
7289 #. %4$s: IF ( suggestion.volumedesc )
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:729
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
7293 msgid "%s© %s %s %s; Volume:"
7294 msgstr "%s© %s %s %s; Volume:"
7296 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
7297 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html
7299 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
7302 msgid "%s© %s %s %svolume: "
7303 msgstr "%s© %s %s %svolume: "
7305 #. %1$s: count | html
7306 #. %2$s: IF ( hiddencount )
7307 #. %3$s: showncount | html
7308 #. %4$s: hiddencount | html
7309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
7311 msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) "
7312 msgstr "%s %stotal (%s exibir / %s ocultar) "
7314 #. %1$s: UNLESS blocking_error
7315 #. %2$s: title |html
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
7319 msgid "%s› Circulation statistics for %s%s "
7320 msgstr "%s› Estatísticas de circulação de %s%s "
7322 #. %1$s: UNLESS blocking_error
7323 #. %2$s: subscriptionid | html
7325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
7327 msgid "%s› Details for subscription #%s%s "
7328 msgstr "%s› Detalhes da assinatura #%s%s "
7330 #. %1$s: IF op == 'edit'
7331 #. %2$s: PROCESS ServerType
7332 #. %3$s: server.servername | html
7334 #. %5$s: IF op == 'add'
7335 #. %6$s: PROCESS ServerType
7337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
7339 msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s "
7340 msgstr "%s› Editar %s servidor %s%s %s› Novo %s servidor%s "
7342 #. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
7343 #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
7344 #. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" )
7347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
7349 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
7350 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
7354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
7356 msgid "%s(deleted patron)%s "
7357 msgstr "%s(usuário excluído)%s "
7359 #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1)
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
7364 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
7365 msgstr "%s(imposto inclusivo)%s(imposto exclusivo)%s "
7367 #. For the first occurrence,
7368 #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1)
7371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
7374 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
7375 msgstr "%s(imposto incluso)%s(imposto exclusivo)%s "
7377 #. For the first occurrence,
7378 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
7382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
7384 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
7385 msgstr "%s(imposto inclusivo)%s(imposto exclusivo)%s"
7387 #. %1$s: loo.kohafield | html
7389 #. %3$s: IF ( loo.repeatable )
7392 #. %6$s: IF ( loo.mandatory )
7395 #. %9$s: IF ( loo.hidden )
7397 #. %11$s: IF ( loo.isurl )
7399 #. %13$s: IF ( loo.authorised_value )
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
7403 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
7404 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
7406 "%s, %s %sRepetitível, %sNão repetitível, %s %sObrigatório, %sNão "
7407 "obrigatório, %s %soculto, %s %sé uma url, %s %s | "
7409 #. For the first occurrence,
7410 #. %1$s: IF ( item_loo.author )
7411 #. %2$s: item_loo.author | html
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
7414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:201
7416 msgid "%s, by %s%s "
7417 msgstr "%s, por %s%s"
7419 #. %1$s: IF ( overdueloo.author )
7420 #. %2$s: overdueloo.author | html
7422 #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron )
7423 #. %5$s: overdueloo.enumchron | html
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
7427 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
7428 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
7430 #. For the first occurrence,
7431 #. %1$s: IF checkout_info.biblio.author
7432 #. %2$s: checkout_info.biblio.author | html
7434 #. %4$s: IF ( checkout_info.item.itemnotes )
7435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
7436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
7438 msgid "%s, by %s%s%s- "
7439 msgstr "%s, por %s%s%s- "
7441 #. For the first occurrence,
7442 #. %1$s: OPACBaseURL | html
7443 #. %2$s: savedreport.id | html
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
7445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:305
7447 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7448 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:489
7456 #. %1$s: IF course.enabled == 'yes'
7459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
7461 msgid "%sActive%sInactive%s"
7462 msgstr "%sAtivo%sInativo%s"
7466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
7468 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
7469 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
7471 #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' )
7474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
7476 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7477 msgstr "%sRegistros de autoridade%sRegistros bibliográficos%s"
7479 #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' )
7482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342
7484 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7485 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7493 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue )
7494 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1
7495 #. %3$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate )
7496 #. %4$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates
7498 #. %6$s: IF ( ITEM_DAT.datedue )
7499 #. %7$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates
7503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7506 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7509 "%sVerificado em %s %s Última renovação %s, %s %s Devolvido em %s %s Não "
7510 "registrou %s %s "
7512 #. %1$s: IF humanbranch
7513 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:624
7519 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7520 "policy by patron category%s"
7522 "%sEmpréstimo, manter a política por categoria de usuário para %s%sEmpréstimo "
7523 "padrão, manter a política por categoria do usuário%s"
7525 #. %1$s: IF (errcode==1)
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7528 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7529 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Favor conferir o nome."
7531 #. %1$s: IF ( errornonewitem )
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7534 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7535 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo item."
7537 #. %1$s: IF ( errornomodbiblio )
7539 #. %3$s: IF ( errornohostitemnumber )
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7544 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7545 "the item number from this barcode.%s "
7547 "%sERROR: Não é possível modificar o registro bibliográfico.%s %sERROR: Não é "
7548 "possível obter o número do item deste código de barras. %s"
7550 #. %1$s: IF course_id
7553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7555 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7556 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
7558 #. %1$s: IF ( layout_id )
7561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7563 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7564 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de etiqueta"
7566 #. %1$s: IF ( layout_id )
7569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7571 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7572 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout gráfico do cartão do usuário"
7574 #. %1$s: IF (template_id)
7577 #. %4$s: IF (template_id)
7578 #. %5$s: template_id | html
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7582 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7583 msgstr "%sEditar%sCriar%s template de cartão de usuário%s (%s)%s"
7585 #. %1$s: IF ( layout_id )
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7590 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7591 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de texto do cartão do usuário"
7593 #. %1$s: IF (profile_id)
7596 #. %4$s: IF (profile_id)
7597 #. %5$s: profile_id | html
7599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7601 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7602 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressora%s (%s)%s"
7604 #. %1$s: IF ( serialslis.status1 )
7606 #. %3$s: IF ( serialslis.status2 )
7608 #. %5$s: IF ( serialslis.status3 )
7610 #. %7$s: IF ( serialslis.status4 )
7612 #. %9$s: IF ( serialslis.status41 )
7614 #. %11$s: IF ( serialslis.status42 )
7616 #. %13$s: IF ( serialslis.status43 )
7618 #. %15$s: IF ( serialslis.status44 )
7620 #. %17$s: IF ( serialslis.status5 )
7622 #. %19$s: IF ( serialslis.status6 )
7624 #. %21$s: IF ( serialslis.status7 )
7625 #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate )
7626 #. %23$s: serialslis.claimdate | html
7629 #. %26$s: IF ( serialslis.status8 )
7631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
7634 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7635 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7636 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7638 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
7639 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7640 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %s Reclamado %s %s %s %s %sParado"
7643 #. For the first occurrence,
7644 #. %1$s: IF ( latestserial.status1 )
7646 #. %3$s: IF ( latestserial.status2 )
7648 #. %5$s: IF ( latestserial.status3 )
7650 #. %7$s: IF ( latestserial.status4 )
7652 #. %9$s: IF ( latestserial.status41 )
7654 #. %11$s: IF ( latestserial.status42 )
7656 #. %13$s: IF ( latestserial.status43 )
7658 #. %15$s: IF ( latestserial.status44 )
7660 #. %17$s: IF ( latestserial.status5 )
7662 #. %19$s: IF ( latestserial.status6 )
7664 #. %21$s: IF ( latestserial.status7 )
7666 #. %23$s: IF ( latestserial.status8 )
7668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:257
7672 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7673 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7674 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7676 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (não "
7677 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7678 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sDeletado%s %sReclamado%s %sParou%s "
7680 #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
7681 #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
7683 #. %4$s: patron.sex | html
7685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
7687 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7688 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
7690 #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
7691 #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
7693 #. %4$s: patron.sex | html
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259
7697 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7698 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
7700 #. %1$s: IF ( patron.privacy == 0 )
7702 #. %3$s: IF ( patron.privacy == 1 )
7704 #. %5$s: IF ( patron.privacy == 2 )
7706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
7708 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7709 msgstr "%sPara sempre%s %sPadrão%s %sNunca%s "
7711 #. For the first occurrence,
7712 #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace)
7714 #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html
7716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7719 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7720 msgstr "%sEntrega gratuita%s%s%s"
7731 #. %10$s: sep | html
7732 #. %11$s: sep | html
7733 #. %12$s: sep | html
7734 #. %13$s: sep | html
7735 #. %14$s: sep | html
7736 #. %15$s: sep | html
7737 #. %16$s: sep | html
7738 #. %17$s: sep | html
7740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7743 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7744 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7745 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7746 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7748 "%sFundo%s\"Num cesto\"%s\"Nome da cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"Número da "
7749 "biblio\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%sRRP%s\"Custo orçado"
7750 "\"%sQuantidade%s\"Total RRP\"%s\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data "
7751 "recebida\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota do fornecedor\"%s"
7753 #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' )
7755 #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' )
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1202
7759 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7760 msgstr "%sNão possui endereço:%s %sCartão extraviado:%s "
7762 #. %1$s: IF category.hidelostitems
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7767 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7768 msgstr "%sOculto por padrão%sExibido%s"
7770 #. %1$s: IF ( category.hidelostitems )
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7775 msgid "%sHidden%sShown%s"
7776 msgstr "%sOculto%sExibido%s"
7778 #. %1$s: BLOCK subject
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7783 msgstr "%sReserva:%s "
7785 #. %1$s: IF humanbranch
7786 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783
7791 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7793 "%sPolítica de reserva por tipo de item para %s%sPolítica de reserva padrão "
7794 "por tipo de item%s"
7796 #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
7797 #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
7798 #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
7799 #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
7800 #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
7801 #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17
7807 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7808 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7810 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
7811 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
7813 #. %1$s: IF biblio.item_error
7815 #. %3$s: FOREACH item IN biblio.iteminfos
7816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164
7819 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7822 "%sNão foi possível processar os registros do exemplar porque o número de "
7823 "campos do exemplar é desigual.%s %s"
7825 #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
7826 #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
7827 #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
7830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129
7832 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7833 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
7835 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
7836 #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
7837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7839 msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s "
7840 msgstr "%sKoha › Ferramentas › Etiquetas ›: Pesquisar%s "
7851 #. %10$s: sep | html
7852 #. %11$s: sep | html
7854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7857 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7858 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7861 "%sNome do gerente%sCartão do usuário%sNome do usuário / CPF%sBiblioteca de "
7862 "transações%sData de transação%sTipo de transação%sNotas%sMontante%sTítulo"
7863 "%sCódigo de barras%sTipo de exemplar%s"
7865 #. %1$s: IF credit_type.can_be_added_manually
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:136
7869 msgid "%sManual credit%s"
7870 msgstr "%sCrédito manual%s"
7872 #. %1$s: IF ( modify )
7875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7877 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7878 msgstr "%sEditar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7880 #. %1$s: IF ( action_modify )
7882 #. %3$s: IF ( action_add_value )
7884 #. %5$s: IF ( action_add_category )
7886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7888 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7890 "%sEditar valores autorizados%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7892 #. %1$s: IF cash_register
7895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:63
7897 msgid "%sModify cash register%sAdd new cash register%s"
7900 #. %1$s: IF framework
7903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7905 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7906 msgstr "%sEditar texto da planilha%sAdicionar planilha%s"
7911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7913 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7914 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7916 #. %1$s: IF ( modify )
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:218
7921 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7922 msgstr "%sEditar mensagem%sAdicionar mensagem%s"
7924 #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p )
7926 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
7928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7930 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7931 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
7933 #. %1$s: IF ( budget_id )
7936 #. %4$s: IF ( budget_period_description )
7937 #. %5$s: budget_name | html
7938 #. %6$s: budget_period_description | html
7940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7942 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7943 msgstr "%sEditar%sAdicionar%s Fundo %s %s para o orçamento '%s' %s "
7945 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
7947 #. %3$s: basketname | html
7948 #. %4$s: basketno | html
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
7951 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7952 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7954 #. %1$s: IF record.permanent
7957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7960 msgstr "%sNão%sSim%s"
7963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
7973 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7974 msgstr "%sOrganização %sUsuário %sidentidade"
7976 #. %1$s: IF ( issue.overdue )
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
7981 msgid "%sOverdue!%s %s"
7982 msgstr "%sAtrasado!%s %s"
7984 #. %1$s: - BLOCK subject -
7986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
7988 msgid "%sOverdue:%s "
7989 msgstr "%sAtraso:%s "
7991 #. %1$s: IF suggestion.STATUS == 'ASKED'
7992 #. %2$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'ACCEPTED'
7993 #. %3$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'ORDERED'
7994 #. %4$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'REJECTED'
7995 #. %5$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'CHECKED'
7996 #. %6$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'AVAILABLE'
7997 #. %7$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.STATUS )
7998 #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.STATUS ) | html
8001 #. %11$s: IF suggestion.reason
8002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:752
8005 "%sPending %sAccepted %sOrdered %sRejected %sChecked %sAvailable %s %s "
8006 "%sStatus unknown %s %s "
8008 "%s Pendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s Disponível "
8009 "%s %s %s Status desconhecido %s %s "
8011 #. INPUT type=button
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
8013 msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s"
8014 msgstr "%sReverter status de trânsito%sReverter status de espera%s"
8016 #. %1$s: IF ( reserved )
8017 #. %2$s: branchname | html
8019 #. %4$s: IF ( waiting )
8021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
8024 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
8025 "and then attempt transfer: %s "
8027 "%sAlterar reserva para aguardando e transferir o livro para %s: %s "
8028 "%sCancelar reserva e então realizar a transferência: %s "
8030 #. %1$s: IF chargeperiod_charge_at
8033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
8035 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
8036 msgstr "%sInício do intervalo%sFim do intervalo%s"
8038 #. %1$s: IF errors.empty_upload
8040 #. %3$s: IF errors.no_file
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
8045 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
8046 "select a file to upload.%s "
8048 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
8049 "selecionou um arquivo para upload.%s "
8051 #. %1$s: IF errors.empty_upload
8053 #. %3$s: IF errors.no_file
8055 #. %5$s: IF errors.invalid_parameter
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
8060 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
8061 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
8063 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
8064 "selecionou um arquivo para upload.%s %sInválido ou ausente parâmetro de "
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210
8071 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
8072 msgstr "%sNão existem pedidos atrasados.%s "
8076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
8078 msgid "%sThere are no received orders.%s "
8079 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
8081 #. %1$s: CASE 'cannot_see_patron_infos'
8082 #. %2$s: CASE 'unknown_biblio'
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
8085 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
8086 msgstr "%s Esta conta não pode exibir informações solicitadas. %s"
8090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
8092 msgid "%sThis record has no items.%s "
8093 msgstr "%sEste registro não possui exemplares.%s "
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
8100 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
8101 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
8102 "Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s "
8104 "%sTítulo, Data de publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Número de "
8105 "chamada, Biblioteca de origem, Localização atual, Localização nas "
8106 "prateleiras, Tipo de item, Número do inventário, Não para status de "
8107 "empréstimo, Status de perda, Empréstimos%s"
8110 #. %2$s: message.error | html
8114 #. %6$s: IF ( opadd )
8115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
8117 msgid "%sUnhandled error: %s %s %s %s %s "
8118 msgstr "%sErro não tratado: %s %s %s %s %s"
8120 #. INPUT type=button
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
8122 msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s"
8123 msgstr "%sNão suspender%sSuspender%s"
8125 #. %1$s: IF currency.archived
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
8132 #. For the first occurrence,
8133 #. %1$s: IF ( itemtype.notforloan )
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:415
8137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:416
8139 msgid "%sYes%s %s"
8140 msgstr "%sSim%s %s"
8142 #. For the first occurrence,
8143 #. %1$s: IF record.public
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
8147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
8148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
8149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
8152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:148
8153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
8154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
8155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
8159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
8160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
8161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:209
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
8165 msgstr "%sSim%sNão%s"
8167 #. %1$s: IF field.searchable
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
8172 msgid "%sYes%sNo%s "
8173 msgstr "%sSim%sNão%s "
8175 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a'
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
8178 msgid "%sa - Earlier heading"
8179 msgstr "%sa - Cabeçalho anterior"
8183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
8186 msgstr "%suma lista:%s"
8188 #. %1$s: IF ( issn )
8191 #. %4$s: IF ( issn )
8192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
8194 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
8195 msgstr "%se %s %s %s com ISSN coincidente "
8197 #. %1$s: IF ( loopro.branch )
8198 #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch ) | html
8200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
8205 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b'
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
8208 msgid "%sb - Later heading"
8209 msgstr "%sb - Último cabeçalho"
8211 #. %1$s: IF ( reser.author )
8212 #. %2$s: reser.author | html
8214 #. %4$s: IF ( reser.itemtype )
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
8217 msgid "%sby %s%s %s ("
8218 msgstr "%spor %s%s %s ("
8220 #. %1$s: IF ( result_se.author )
8221 #. %2$s: result_se.author | html
8223 #. %4$s: result_se.itemtype | html
8224 #. %5$s: IF ( result_se.publishercode )
8225 #. %6$s: result_se.publishercode | html
8227 #. %8$s: IF ( result_se.place )
8228 #. %9$s: result_se.place | html
8230 #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate )
8231 #. %12$s: result_se.copyrightdate | html
8233 #. %14$s: IF ( result_se.pages )
8234 #. %15$s: result_se.pages | html
8236 #. %17$s: IF ( result_se.isbn )
8237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
8239 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
8240 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
8242 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d'
8243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
8245 msgid "%sd - Acronym"
8246 msgstr "%sd - Acrônimo"
8248 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' )
8249 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' )
8250 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' )
8251 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' )
8253 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html
8255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
8257 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
8258 msgstr "%se-mail %simprimir %sfeed %ssms %s%s%s "
8260 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f'
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
8263 msgid "%sf - Musical composition"
8264 msgstr "%sf - Composição musical"
8266 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g'
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
8269 msgid "%sg - Broader term"
8270 msgstr "%sg - Termo geral"
8272 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h'
8273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
8275 msgid "%sh - Narrower term"
8276 msgstr "%sh - Termo específico"
8278 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i'
8279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
8281 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
8282 msgstr "%si - Frase de instrução de referênca no subcampo $i"
8284 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n'
8285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
8287 msgid "%sn - Not applicable"
8288 msgstr "%sn - Não aplicável"
8290 #. For the first occurrence,
8291 #. %1$s: IF cities.count
8292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
8293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
8294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
8298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
8299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
8300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
8302 msgid "%sor choose "
8305 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r'
8306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
8308 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
8309 msgstr "%sr - Designação de relacionamento em $i ou $4"
8311 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' )
8312 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' )
8313 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' )
8314 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' )
8316 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status | html
8318 #. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' )
8319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:58
8321 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
8322 msgstr "%senviado %spendente %sfalhou %sexcluido %s%s%s %s "
8324 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t'
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
8327 msgid "%st - Immediate parent body"
8328 msgstr "%st - Empresa-mãe imediata"
8330 #. %1$s: IF currency.active
8332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
8340 "Български (Bulgarian) "
8343 "Български (Bulgarian) "
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
8349 "Русский (Russian) Victor Titarchuk "
8352 "Русский (Russian) Victor Titarchuk "
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
8358 "Українська "
8359 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8361 "Українська "
8362 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
8366 msgid "עברית (Hebrew)"
8367 msgstr "עברית·(Hebreu)"
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
8371 msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
8372 msgstr "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
8374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
8376 msgid "فارسى (Persian)"
8377 msgstr "فارسى·(Persa)"
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
8381 msgid "中文 (Chinese)"
8382 msgstr "中文·(Chinês)"
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
8386 msgid "हिन्दी (Hindi)"
8387 msgstr "हिन्दी·(Hindú)"
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
8392 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8394 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
8398 msgid "日本語 (Japanese)"
8399 msgstr "日本語·(Japonês)"
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
8403 msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
8404 msgstr "ଓଡ଼ିଆ·(ōṛiyā)"
8406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
8408 msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
8409 msgstr "ಕನ್ನಡ·(kannaḍa)"
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
8413 msgid "മലയാളം (Malayalam)"
8414 msgstr "മലയാളം (Malayalam)"
8416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
8418 msgid "ภาษาไทย (Thai)"
8419 msgstr "ภาษาไทย·(Tailandês)"
8421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
8424 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8425 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8427 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8428 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
8432 msgid "한국어 (Korean)"
8433 msgstr "한국어·(Coreano)"
8435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
8438 "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) "
8439 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8440 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8442 "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) "
8443 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8444 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
8448 msgid "čeština (Czech)"
8449 msgstr "čeština·(Tcheco)"
8451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:241
8453 msgid "<< Back to suggestions"
8454 msgstr "<<Voltar para sugestões"
8456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53
8457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
8459 msgid "<< Previous"
8460 msgstr "<<·Anterior"
8462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
8464 msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
8465 msgstr "<a href=\"[856u]\">abrir site</a>"
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
8468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
8470 msgid " Author as phrase"
8471 msgstr " Autor exato"
8473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8478 msgid " Call number"
8479 msgstr " Número de chamada"
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8484 msgid " Conference name"
8485 msgstr " Nome do evento"
8487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8490 msgid " Conference name as phrase"
8491 msgstr " Nome exato do evento"
8493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8496 msgid " Corporate name"
8497 msgstr " Nome da instituição"
8499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8502 msgid " Corporate name as phrase"
8503 msgstr " Nome exato da instituição"
8505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8508 msgid " ISBN"
8509 msgstr " ISBN"
8511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8514 msgid " ISSN"
8515 msgstr " ISSN"
8517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8520 msgid " Keyword as phrase"
8521 msgstr " Palavra-chave como sentença"
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8526 msgid " Personal name"
8527 msgstr " Nome pessoal"
8529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8532 msgid " Personal name as phrase"
8533 msgstr " Nome pessoal (expressão exata)"
8535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8538 msgid " Series title"
8539 msgstr " Título da série"
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8544 msgid " Subject and broader terms"
8545 msgstr " Assunto e termos gerais"
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8550 msgid " Subject and narrower terms"
8551 msgstr " Assunto e termos específicos"
8553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8556 msgid " Subject and related terms"
8557 msgstr " Assunto e termos relacionados"
8559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8562 msgid " Subject as phrase"
8563 msgstr " Assunto exato"
8565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8568 msgid " Title as phrase"
8569 msgstr " Título exato"
8571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160
8573 msgid " (format: yyyy-yyyy)"
8574 msgstr " (formato: aaaa-aaaa)"
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
8578 msgid " Show inactive funds:"
8579 msgstr " Exibir fundos inativos:"
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
8584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:354
8586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8588 msgid " Show inactive:"
8589 msgstr " Exibir inativo:"
8591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
8593 msgid ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
8594 msgstr ""STARTDATE:Janeiro 1, 2010","TRACK:Dia""
8596 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8601 msgid "› %s %s Batch check out %s "
8602 msgstr "› %s %s Não está emprestado %s "
8605 #. %2$s: IF step == 2
8607 #. %4$s: IF step == 3
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8611 msgid "› %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8612 msgstr "› %s %s Confirmar %s %s Finalizado %s"
8614 #. %1$s: template_name | html
8617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
8619 msgid "› %s %s MARC modification templates %s "
8620 msgstr "› %s %s Modificação de templates MARC %s "
8623 #. %2$s: IF ( else )
8624 #. %3$s: tagfield | html
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8628 msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8629 msgstr "› %s %sEstrutura de subcampo de Autoridade MARC para %s %s"
8632 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
8633 #. %3$s: tagsubfield | html
8635 #. %5$s: IF ( delete_confirmed )
8637 #. %7$s: IF ( add_form )
8638 #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p )
8639 #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
8642 #. %12$s: action | html
8645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8648 "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8649 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8651 "› %s %sConfirmar exclusão de subcampo %s?%s %sDado excluído%s %s %s "
8652 "%sEditar restrições de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
8654 #. %1$s: IF ( add_form )
8655 #. %2$s: IF ( basketno )
8656 #. %3$s: basketname | html
8658 #. %5$s: booksellername | html
8661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8663 msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8664 msgstr "› %s %sEditar pedido '%s' %sAdicionar um pedido para %s %s %s "
8666 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8670 msgid "› %s Add a new collection %s "
8671 msgstr "› %s Adicionar uma nova coleção %s "
8673 #. %1$s: IF step == 1
8675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8677 msgid "› %s Batch patron deletion and anonymization %s "
8678 msgstr "› %s Exclusão e limpeza de usuários em lote %s "
8680 #. %1$s: IF type == 'credit'
8681 #. %2$s: ELSIF type == 'debit'
8683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8685 msgid "› %s Details of payment %s Details of fee %s "
8686 msgstr "› %s Detalhes do pagamento %s Detalhes da taxa %s"
8688 #. For the first occurrence,
8689 #. %1$s: IF course_name
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8694 msgid "› %s Edit "
8695 msgstr "› %s Editar "
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8704 msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8705 msgstr "› %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
8707 #. %1$s: IF ( biblionumber )
8708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
8710 msgid "› %s Editing "
8711 msgstr "› %s Editando "
8714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8716 msgid "› %s Modify club "
8717 msgstr "› %s Modificar o clube "
8719 #. %1$s: IF club_template
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
8722 msgid "› %s Modify club template "
8723 msgstr "› %s Modificar o templete do clube "
8725 #. %1$s: IF list.patron_list_id
8728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8730 msgid "› %s Modify patron list %s New patron list %s "
8731 msgstr "› %s Modificar lista de usuários %s Nova lista de usuários %s"
8733 #. %1$s: IF datereceived
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
8736 msgid "› %s Receipt summary for "
8737 msgstr "› %s Resumo de notas de "
8739 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
8741 #. %3$s: authid | html
8742 #. %4$s: authtypetext | html
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8747 "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8749 "› %s Registro de autoridade desconhecido %s Detalhes para autoridade #"
8752 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
8756 msgid "› %s Unknown record %s Details for "
8757 msgstr "› %s Registro desconhecido %s Detalhes de "
8759 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8761 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8765 msgid "› %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
8766 msgstr "› %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD %s %s "
8768 #. For the first occurrence,
8769 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8774 msgid "› %s Unknown record %s MARC details for "
8775 msgstr "› %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
8777 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8780 msgid "› %s calendar"
8781 msgstr "› %s Calendário"
8783 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
8784 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
8788 #. %6$s: basketname | html
8789 #. %7$s: IF ( basketno )
8790 #. %8$s: basketno | html
8792 #. %10$s: booksellername | html
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
8795 msgid "› %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8796 msgstr "› %s%sExcluido %sNovo %s%sCesta %s %s(%s)%s para %s "
8798 #. %1$s: IF op == 'list'
8799 #. %2$s: IF budget_period_id
8800 #. %3$s: budget_period_description | html
8804 #. %7$s: IF op == 'add_form'
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8807 msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8808 msgstr "› %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8810 #. %1$s: IF op == 'add_form'
8811 #. %2$s: IF currency
8812 #. %3$s: currency.currency | html
8816 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
8817 #. %8$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
8818 #. %9$s: ELSIF op == 'list'
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8823 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8824 "currency %s %sCurrencies %s "
8826 "› %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar exclusão de "
8827 "moeda %s %sCorrentes %s"
8829 #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
8830 #. %2$s: categorycode | html
8832 #. %4$s: categorycode | html
8835 #. %7$s: IF op == 'delete_confirmed'
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8839 "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8842 "› %sNão pode ser excluído: Categoria %s em uso%sConfirmar exclusão da "
8843 "categoria '%s'%s%s %s "
8849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
8851 msgid "› %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8853 "› %sCriar lista de circulação list%sEditar lista de circulação%s %s "
8855 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8856 #. %2$s: patron.firstname | html
8857 #. %3$s: patron.surname | html
8858 #. %4$s: patron.cardnumber | html
8860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8862 msgid "› %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8863 msgstr "› %sDescarga para %s %s (%s)%s "
8865 #. For the first occurrence,
8866 #. %1$s: IF (template_id)
8867 #. %2$s: template_id | html
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8877 msgid "› %sEdit (%s)%sNew%s "
8878 msgstr "› %sEditar (%s)%sNovo%s "
8880 #. %1$s: IF ( authid )
8881 #. %2$s: authid | html
8882 #. %3$s: authtypetext | html
8884 #. %5$s: authtypetext | html
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
8888 msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8889 msgstr "› %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando autoridade %s%s "
8891 #. %1$s: IF ( action_modify )
8893 #. %3$s: IF ( action_add_value )
8895 #. %5$s: IF ( action_add_category )
8897 #. %7$s: ELSIF ( loop )
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8901 "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8904 "› %sModifique o valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8907 #. %1$s: IF ( categorycode )
8908 #. %2$s: categorycode | html
8912 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8915 msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8916 msgstr "› %sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8918 #. %1$s: IF ( contractnumber )
8919 #. %2$s: contractname | html
8923 #. %6$s: IF ( add_validate )
8924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8926 msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8927 msgstr "› %sEditar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8930 #. %2$s: field.name | html
8933 #. %5$s: CASE 'list'
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8936 msgid "› %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8937 msgstr "› %sModificar campo '%s'%sAdicionar campo%s %s"
8939 #. %1$s: IF ( budget_id )
8940 #. %2$s: IF ( budget_name )
8941 #. %3$s: budget_name | html
8946 #. %8$s: IF op == 'delete_confirm'
8947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8949 msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8950 msgstr "› %sEditar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s %s %s "
8952 #. %1$s: IF ( ordernumber )
8953 #. %2$s: ordernumber | html
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8958 msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8959 msgstr "› %sEditar detalhes do pedido (linha #%s)%sNovo pedido%s"
8961 #. %1$s: IF ( modify )
8962 #. %2$s: searchfield | html
8966 #. %6$s: IF ( add_validate )
8967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8970 "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8972 "› %sEditar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
8975 #. %1$s: IF ( opsearch )
8977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
8979 msgid "› %sOrder from external source%s"
8980 msgstr "› %sPedido de fonte externa%s"
8982 #. %1$s: IF ( newpassword )
8985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8987 msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8988 msgstr "› %sSenha alterada%sAlterar usuário e/ou senha%s"
8990 #. %1$s: IF ( display_list )
8992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
8994 msgid "› %sPatron attribute types%s"
8995 msgstr "› %sTipos de atributos de usuários%s"
8997 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8998 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:26
9002 msgid "› %sPatron details for %s%s "
9003 msgstr "› %sDetalhes do usuário para %s%s "
9005 #. %1$s: IF ( pay_individual )
9006 #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual )
9008 #. %4$s: IF ( selected_accts )
9009 #. %5$s: IF type == 'writeoff'
9015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26
9018 "› %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
9019 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
9020 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
9022 "› %sPagar uma multa individual %sEscreva uma multa individual %s %s "
9023 "%sEscreva uma quantia em relação a multas selecionadas %sPagar uma quantia "
9024 "em relação a multas selecionadas %s %sPagar uma quantia em relação a todas "
9027 #. %1$s: IF ( display_list )
9029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
9031 msgid "› %sRecord matching rules%s"
9032 msgstr "› %sRegras de coincidência de registros%s"
9034 #. %1$s: UNLESS blocking_error
9035 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
9037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
9039 msgid "› %sStatistics for %s%s "
9040 msgstr "› %sEstatísticas de %s%s "
9042 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
9045 msgid "› API Keys for %s "
9046 msgstr "› Chaves de API para %s "
9048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
9050 msgid "› About Koha"
9051 msgstr "› Sobre o Koha"
9053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
9055 msgid "› Access files"
9056 msgstr "› Acessar arquivos"
9058 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
9061 msgid "› Account for %s"
9062 msgstr "› Conta de %s"
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
9066 msgid "› Acquisitions"
9067 msgstr "› Aquisições"
9069 #. %1$s: ELSIF ( op_mod )
9070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9072 msgid "› Add a new OAI set%s"
9073 msgstr "› Adicionar novas configurações no OAI %s"
9075 #. %1$s: booksellername | html
9076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
9078 msgid "› Add basket group for %s"
9079 msgstr "› Adicionando exemplares ao grupo para %s"
9083 #. %3$s: IF op == 'delete_confirm'
9085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
9087 msgid "› Add item type %s %s %s %s "
9088 msgstr "› Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
9091 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
9094 msgid "› Add new account %s %s › "
9095 msgstr "› Adicionar nova conta %s %s › "
9098 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
9101 msgid "› Add new library EAN %s %s › "
9102 msgstr "› Adicionar nova biblioteca EAN %s %s › "
9106 #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate)
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
9109 msgid "› Add notice %s %s %s "
9110 msgstr "› Adicionar mensagem%s%s%s "
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
9114 msgid "› Add or remove items"
9115 msgstr "› Adicionar ou Remover exemplares"
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
9119 msgid "› Add order from a subscription"
9120 msgstr "› Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
9124 msgid "› Add order from a suggestion"
9125 msgstr "› Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
9129 msgid "› Add orders from MARC file"
9130 msgstr "› Adicionar pedidos do arquivo MARC"
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
9134 msgid "› Add patrons"
9135 msgstr "› Adicionar usuários"
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
9140 msgid "› Add reserves for "
9141 msgstr "› Adicionar reservas para "
9144 #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' )
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
9147 msgid "› Add suggestion %s %s "
9148 msgstr "› Adicionar sugestões %s %s "
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
9152 msgid "› Administration"
9153 msgstr "› Administração"
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
9157 msgid "› Advanced search"
9158 msgstr "› Pesquisa avançada"
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
9162 msgid "› Alert subscribers for "
9163 msgstr "› Alertar assinantes para "
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
9167 msgid "› Attach an item to "
9168 msgstr "› Anexar um exemplar a(o) "
9170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
9172 msgid "› Audio alerts"
9173 msgstr "› Alertas de áudio"
9175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
9177 msgid "› Authorities"
9178 msgstr "› Autoridades"
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
9182 msgid "› Authority search results"
9183 msgstr "› Resultados da pesquisa por autoridades"
9185 #. %1$s: category_name | html
9188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
9190 msgid "› Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
9192 "› Valores autorizados para categoria %s %s Valores autorizados %s"
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13
9196 msgid "› Barcode range "
9197 msgstr "› Cancelar ordem"
9199 #. %1$s: basketno | html
9200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
9202 msgid "› Basket (%s)"
9203 msgstr "› Cesta (%s)"
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9207 msgid "› Basket grouping"
9208 msgstr "› Agrupando pedido"
9210 #. %1$s: import_batch_id | html
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
9215 msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s "
9216 msgstr "› Lote %s %s › Gerenciar Registros MARC importados %s "
9218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
9220 msgid "› Batch edit "
9221 msgstr "› Edição em lote "
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
9225 msgid "› CSV export profiles "
9226 msgstr "› Exportar perfis CSV "
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
9230 msgid "› Cancel order "
9231 msgstr "› Cancelar ordem"
9233 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
9237 msgid "› Cannot delete item type '%s' %s "
9238 msgstr "› Não é possível excluir tipo de material '%s' %s "
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
9242 msgid "› Cataloging"
9243 msgstr "› Catalogação"
9246 #. %2$s: IF op == 'list'
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
9250 msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s"
9251 msgstr "› Categoria excluída%s %sCategorias de usuários%s"
9253 #. %1$s: IF (type == "vendor")
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9258 msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note"
9259 msgstr "› Alterar pedido %sfornecedor%sinterna%s nota"
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
9263 msgid "› Check expiration "
9264 msgstr "› Consultar validade "
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
9268 msgid "› Check in"
9269 msgstr "› Devolução"
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
9273 msgid "› Checkout history for "
9274 msgstr "› Histórico de empréstimos de "
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
9278 msgid "› Checkout notes "
9279 msgstr "› Notas de empréstimo"
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
9283 msgid "› Circulation"
9284 msgstr "› Circulação"
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
9288 msgid "› Circulation and fine rules"
9289 msgstr "› Regras de circulação e multas"
9291 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
9294 msgid "› Circulation history for %s"
9295 msgstr "› Histórico de empréstimos de %s"
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
9299 msgid "› Claims"
9300 msgstr "› Reclamações"
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
9304 msgid "› Clone circulation and fine rules"
9305 msgstr "› Circulação e regras precisas"
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
9309 msgid "› Club enrollments"
9310 msgstr "› Inscrições no clube"
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
9314 msgid "› Columns settings"
9315 msgstr "› Configurações das colunas"
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
9319 msgid "› Compare matched records "
9320 msgstr "› Comparar registros encontrados "
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
9328 msgid "› Confirm deletion %s Notices & slips %s %s %s "
9329 msgstr "› Confirmar exclusão%sNotícias & Comprovantes%s%s%s"
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
9335 msgid "› Confirm deletion of EAN %s › Library EANs %s "
9336 msgstr "› Confirmar exclusão de EAN %s › Biblioteca EANs %s"
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
9342 msgid "› Confirm deletion of account %s › EDI accounts %s "
9343 msgstr "› Confirmar exclusão de conta %s › Contas EDI %s "
9345 #. %1$s: contractnumber | html
9347 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
9350 msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s "
9351 msgstr "› Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
9353 #. %1$s: searchfield | html
9355 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
9356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9358 msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
9359 msgstr "› Confirmar exclusão do parâmetro '%s'%s%s "
9361 #. %1$s: tagsubfield | html
9363 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
9366 msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s "
9367 msgstr "› Confirmar exclusão de subcampo %s %s %s "
9369 #. %1$s: searchfield | html
9370 #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed )
9371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
9373 msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › "
9374 msgstr "› Confirmar exclusão de tag '%s' %s › "
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35
9378 msgid "› Confirm holds "
9379 msgstr "› Confirmar reservas"
9382 #. %2$s: IF ( else )
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
9386 msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s "
9387 msgstr "› Contrato excluído %s %sContratos%s "
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
9391 msgid "› Course details for "
9392 msgstr "› Detalhes do curso de "
9394 #. %1$s: ELSIF (op == 'manage_items')
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9398 msgid "› Create stage %s › Manage items %s "
9399 msgstr "› Criar estágio %s › Gerenciar exemplares %s"
9402 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
9405 msgid "› Data added%s %s "
9406 msgstr "› Dados adicionados%s %s "
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
9411 msgid "› Data deleted %s "
9412 msgstr "› Dados excluídos %s "
9415 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
9418 msgid "› Data recorded %s %s "
9419 msgstr "› Dados registrados %s %s "
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
9424 msgid "› Delete fund? %s "
9425 msgstr "› Excluir fundo? %s "
9427 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
9430 #. %4$s: IF op == 'delete_confirmed'
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
9433 msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s "
9434 msgstr "› Excluir tipo de material '%s'? %s %s %s "
9436 #. %1$s: patron.firstname | html
9437 #. %2$s: patron.surname | html
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
9440 msgid "› Delete patron %s %s"
9441 msgstr "› Excluir usuário %s %s"
9443 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
9446 msgid "› Details for %s "
9447 msgstr "› Detalhes para %s"
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
9451 msgid "› Did you mean?"
9452 msgstr "› Você quis dizer"
9454 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9456 #. %2$s: IF close_form
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
9459 msgid "› Duplicate budget %s %s "
9460 msgstr "› Duplicar orçamento %s %s "
9462 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
9466 msgid "› Duplicate existing orders %s "
9467 msgstr "› Duplicar orçamento %s"
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9471 msgid "› Duplicate warning"
9472 msgstr "› Aviso de duplicação"
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
9476 msgid "› Edit "
9477 msgstr "› Editar "
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9482 msgid "› Edit %s "
9483 msgstr "› Editar %s "
9485 #. %1$s: spec | html
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9490 msgid "› Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9491 msgstr "› Modificar configuração OAI '%s'%s Aceitar configurações OAI%s"
9493 #. %1$s: ELSIF ( execute )
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
9496 msgid "› Edit SQL report %s › "
9497 msgstr "› Editar relatório SQL %s› "
9499 #. %1$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id)
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9502 msgid "› Edit stage %s "
9503 msgstr "› Etapa de edição %s"
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
9509 msgid "› Edit subfields constraints %s %s "
9510 msgstr "› Editar restrições de subcampos %s %s "
9512 #. %1$s: suggestionid | html
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9516 msgid "› Edit suggestion #%s %s "
9517 msgstr "› Editar sugestões #%s %s "
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9521 msgid "› Editor"
9522 msgstr "› Editor"
9524 #. %1$s: errno | html
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9527 msgid "› Error %s"
9528 msgstr "› Erro %s"
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9532 msgid "› Export data"
9533 msgstr "› Exportar dados"
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9537 msgid "› Files"
9538 msgstr "› Arquivos"
9540 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9543 msgid "› Files for %s"
9544 msgstr "› Arquivos para %s"
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9548 msgid "› Hold ratios"
9549 msgstr "› Taxas de reservas"
9551 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9554 msgid "› Holds history for %s"
9555 msgstr "› Histórico de reservas de %s"
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9559 msgid "› Holds to pull"
9560 msgstr "› Reservas a processar"
9562 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9565 msgid "› ILL requests history for %s "
9566 msgstr "› ILL solicita o histórico de %s"
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9570 msgid "› Images"
9571 msgstr "› Imagens"
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9575 msgid "› Images "
9576 msgstr "› Imagens "
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9580 msgid "› Invoices"
9581 msgstr "› Faturas"
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9585 msgid "› Item circulation alerts "
9586 msgstr "› Alertas de circulação de exemplares "
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9590 msgid "› Item details"
9591 msgstr "› Detalhes do item "
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
9595 msgid "› Item search "
9596 msgstr "› Pesquisar item"
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9600 msgid "› Item search fields "
9601 msgstr "› Buscar campos de exemplares"
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9605 msgid "› Items with no checkouts"
9606 msgstr "› Exemplares nunca emprestados"
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9610 msgid "› Label creator "
9611 msgstr "› Criador de etiquetas "
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9615 msgid "› Link a host record to "
9616 msgstr "› Relacionar um item hospedeiro a "
9618 #. %1$s: IF ( total )
9619 #. %2$s: total | html
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9624 msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9625 msgstr "› Conferir MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
9627 #. %1$s: patron.firstname | html
9628 #. %2$s: patron.surname | html
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9631 msgid "› Make a payment for %s %s"
9632 msgstr "› Efetue um pagamento para %s %s"
9634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
9636 msgid "› Mana Knowledge Base report search results "
9638 "› Resultados da pesquisa de relatórios da base de conhecimento de mana"
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9643 msgid "› Manage stages"
9644 msgstr "› Gerenciar etapas"
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
9648 msgid "› Manual credit "
9649 msgstr "› Crédito manual"
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
9653 msgid "› Manual invoice "
9654 msgstr "› Fatura manual"
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9658 msgid "› Merge patron records"
9659 msgstr "› Atualizar cadastros de usuários"
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9664 msgid "› Merging records"
9665 msgstr "› Unindo registros"
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9670 msgid "› Modify account %s › "
9671 msgstr "› Modificar conta %s › "
9673 #. %1$s: tablename | html
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9678 msgid "› Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9679 msgstr "› Modificar campos para '%s' %sGerenciar campos adicionais %s"
9681 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
9685 msgid "› Modify item type '%s' %s "
9686 msgstr "› Editar tipo de material '%s' %s "
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9691 msgid "› Modify library EAN %s › "
9692 msgstr "› Modificar biblioteca EAN %s ›"
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
9697 msgid "› Modify notice %s "
9698 msgstr "› Editar mensagem%s "
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:29
9705 msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9706 msgstr "› Editar assinatura%sNova assinatura%s %s "
9709 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
9712 msgid "› Notice added %s %s "
9713 msgstr "› Correspondência adicionada%s%s "
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:17
9717 msgid "› OPAC problem reports "
9718 msgstr "› Comparar registros encontrados "
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9722 msgid "› Offline circulation"
9723 msgstr "› Circulação offline"
9725 #. %1$s: fund_code | html
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
9728 msgid "› Ordered - %s"
9729 msgstr "› Pedido - %s"
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9733 msgid "› Overdue notice/status triggers"
9734 msgstr "› Aviso atrasado/status "
9736 #. %1$s: todaysdate | html
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
9739 msgid "› Overdues as of %s"
9740 msgstr "› Atrasos a partir de %s "
9742 #. %1$s: LoginBranchname | html
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9745 msgid "› Overdues at %s"
9746 msgstr "› Atrasos até %s"
9749 #. %2$s: IF ( else )
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9753 msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9754 msgstr "› Parâmetro excluído%s%sPreferências do sistema%s"
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9758 msgid "› Patron card creator "
9759 msgstr "› Criador de cartões de usuários "
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9763 msgid "› Patron clubs"
9764 msgstr "› Clube de usuários"
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9768 msgid "› Patron lists"
9769 msgstr "› Listas de usuários"
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9773 msgid "› Patrons with no checkouts"
9774 msgstr "› Usuários que nunca realizaram empréstimos"
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9778 msgid "› Pending discharge requests"
9779 msgstr "› Solicitações de discharge pendentes"
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9783 msgid "› Pending on-site checkouts"
9784 msgstr "› Empréstimos on-site pendentes"
9786 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:29
9789 msgid "› Place a hold on %s "
9790 msgstr "› Reservar %s"
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9794 msgid "› Plugins "
9795 msgstr "› Plugins "
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9799 msgid "› Plugins disabled "
9800 msgstr "› Plugins desabilitados "
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16
9803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16
9805 msgid "› Point of sale"
9806 msgstr "› Ponto de venda"
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9810 msgid "› Preview routing list"
9811 msgstr "› Testar lista de recebimento"
9813 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
9816 msgid "› Purchase suggestions for %s "
9817 msgstr "› Sugestões de aquisição de %s "
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9821 msgid "› Quick spine label creator"
9822 msgstr "› Gerador expresso de etiquetas"
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9826 msgid "› Quote editor"
9827 msgstr "› Editor de citações"
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9831 msgid "› Quote uploader"
9832 msgstr "› Uploader de citações"
9834 #. %1$s: name | html
9835 #. %2$s: IF ( invoice )
9836 #. %3$s: invoice | html
9838 #. %5$s: ordernumber | html
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
9841 msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9842 msgstr "› Receber exemplares de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
9844 #. %1$s: name | html
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9847 msgid "› Receive shipment from vendor %s"
9848 msgstr "› Receber encomenda do fornecedor %s"
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
9852 msgid "› Register details"
9853 msgstr "› Detalhes do item "
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9857 msgid "› Renew"
9858 msgstr "› Renovar"
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9862 msgid "› Reports"
9863 msgstr "› Relatórios"
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9868 msgid "› Request article %s "
9869 msgstr "› Solicitar artigo %s "
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
9875 msgid "› Results %s Cash register statistics %s "
9876 msgstr "› Resultados %s Estatísticas do registro de caixa %s"
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
9882 msgid "› Results %s Logs %s "
9883 msgstr "› Resultados %s Logs %s "
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9889 msgid "› Results %s› Average loan time%s"
9890 msgstr "› Resultados %s› Tempo médio de empréstimo%s"
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9896 msgid "› Results %s› Circulation statistics%s"
9897 msgstr "› Relatórios %s› Estatísticas de circulação%s"
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9903 msgid "› Results %s› Holds statistics%s"
9904 msgstr "› Relatórios %s› Estatísticas de reservas%s"
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9908 msgid "› Results for tag "
9909 msgstr "› Resultados para tag "
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9915 msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s"
9916 msgstr "› Resultados%s › Estatísticas de aquisições %s"
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9922 msgid "› Results%s › Catalog by item type%s"
9923 msgstr "› Resultados%s › Catálogo por Tipo de Material%s"
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9929 msgid "› Results%s › Lost items%s"
9930 msgstr "› Resultados%s › Exemplares perdidos%s"
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9936 msgid "› Results%s › Orders by fund%s"
9937 msgstr "› Resultados%s › Pedidos por fundo%s"
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9943 msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s"
9944 msgstr "› Relatórios%s Upload de arquivo de circulação offline%s"
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9950 msgid "› Results%s› Catalog statistics%s"
9951 msgstr "› Relatórios%s› Estatísticas do catálogo%s"
9955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9957 msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s"
9958 msgstr "› Resultados%s› Usuários com mais empréstimos%s"
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9964 msgid "› Results%sInventory%s"
9965 msgstr "› Resultados%sInventário%s"
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9971 msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s"
9972 msgstr "› Resultados%sExemplares mais emprestados%s"
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9978 msgid "› Results%sUpload patron images%s "
9979 msgstr "› Resultados%sUpload de imagens de usuários%s "
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9983 msgid "› Rotating collections"
9984 msgstr "› Coleções rotativas"
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9990 msgid "› Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9992 "› Regras %s Modificações automáticas de exemplares por tempo %s "
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9996 msgid "› SMS cellular providers"
9997 msgstr "› Provedores de celular SMS"
9999 #. %1$s: ELSIF ( editsql )
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
10002 msgid "› SQL view %s › "
10003 msgstr "› Visualização SQL %s› "
10005 #. %1$s: IF ( query_desc )
10006 #. %2$s: query_desc | html
10008 #. %4$s: IF ( limit_desc )
10009 #. %5$s: limit_desc | html
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37
10013 msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s "
10014 msgstr "› Pesquisar %spor '%s'%s%s com limite(s): '%s'%s "
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
10018 msgid "› Search engine configuration (Elasticsearch)"
10019 msgstr "› Configuração do mecanismo de pesquisa"
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
10023 msgid "› Search for vendor "
10024 msgstr "› Pesquisar por fornecedor "
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
10028 msgid "› Search history "
10029 msgstr "› Histórico de pesquisa "
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
10034 msgid "› Search results%s"
10035 msgstr "› Resultados da pesquisa%s"
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
10041 msgid "› Search results%sOrder search%s"
10042 msgstr "› Resultados da Pesquisa%sPesquisar Pedidos%s"
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
10048 msgid "› Search results%sPatrons%s"
10049 msgstr "› Resultados da Pesquisa%sUsuários%s"
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
10055 msgid "› Search results%sSerials %s "
10056 msgstr "› Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
10058 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
10061 msgid "› Sent notices for %s"
10062 msgstr "› Enviar mensagens para %s"
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
10066 msgid "› Serial collection information for "
10067 msgstr "› Informação da coleção do periódico "
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
10071 msgid "› Serial edition "
10072 msgstr "› Edição do periódico "
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
10076 msgid "› Serials "
10077 msgstr "› Periódicos "
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
10081 msgid "› Serials subscriptions stats"
10082 msgstr "› Estatísticas de assinatura de periódicos"
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
10086 msgid "› Set library checkin and transfer policy"
10087 msgstr "› Definir Política de Empréstimo e Transferência da Biblioteca"
10089 #. %1$s: patron.surname | html
10090 #. %2$s: patron.firstname | html
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
10093 msgid "› Set permissions for %s, %s"
10094 msgstr "› Definir permissões para %s, %s"
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
10098 msgid "› Share content with Mana KB"
10099 msgstr "› Compartilhar conteúdo com Mana KB"
10101 #. %1$s: suggestionid | html
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
10106 msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
10107 msgstr "› Exibir sugestões #%s %s Gerenciar sugestões %s "
10109 #. %1$s: fund_code | html
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
10112 msgid "› Spent - %s"
10113 msgstr "› Gasto - %s"
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
10117 msgid "› Stock rotation details for "
10118 msgstr "› Detalhes da rotação de estoque para"
10121 #. %2$s: IF ( else )
10122 #. %3$s: tagfield | html
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
10126 msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
10127 msgstr "› Subcampo excluído %s %sTag %s Estrutura de subcampo%s "
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
10131 msgid "› Subscription history"
10132 msgstr "› Histórico de assinatura"
10134 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
10137 msgid "› Subscription routing lists for %s"
10138 msgstr "› Assinatura de listas de circulação para %s"
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
10142 msgid "› System preferences"
10143 msgstr "› Preferências do sistema"
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
10147 msgid "› Tags"
10148 msgstr "› Tags"
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
10152 msgid "› Tools"
10153 msgstr "› Ferramentas"
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
10157 msgid "› Transfer collection"
10158 msgstr "› Transferir coleção"
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
10162 msgid "› Transfers"
10163 msgstr "› Transferências"
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
10167 msgid "› Transfers to receive"
10168 msgstr "› Transferências à receber"
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
10172 msgid "› Transport cost matrix"
10173 msgstr "› Matriz de custo de transporte"
10175 #. %1$s: booksellername | html
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
10180 msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
10182 "› Preços não definidos pelo fornecedor %s%s Preços não definidos%s"
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
10186 msgid "› Update patron records"
10187 msgstr "› Atualizar cadastros de usuários"
10189 #. %1$s: name | html
10193 #. %5$s: name | html
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
10197 msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
10198 msgstr "› Atualização: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
10204 msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s"
10206 "› Upload de Resultados%sPreparação de Registros MARC para Importação%s"
10208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
10210 msgid "› Upload plugins "
10211 msgstr "› Upload de Plugins "
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
10217 msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s"
10219 "› Resultrados de upload%sUpload da imagem de capa de livro local%s"
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
10223 msgid "› Usage statistics"
10224 msgstr "› Estatísticas de utilização"
10226 #. %1$s: IF ( status )
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
10231 msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
10232 msgstr "›%s Comentários aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
10234 #. %1$s: IF is_edit || course_reserve
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
10239 msgid "›%s Edit %s Reserve %s"
10240 msgstr "›%s Editar %s Reserva %s"
10243 #. %2$s: IF op == 'list'
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
10247 msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s"
10248 msgstr "›Dados excluídos %s %s Administração de tipos de exemplares %s"
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:37
10252 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
10253 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
10256 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
10259 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
10260 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
10264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
10276 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
10277 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
10281 msgid "') | html %%]"
10282 msgstr "') | html %%]"
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:309
10287 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
10288 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
10289 "administrator about options). Passwords will not be updated on overwrite "
10290 "unless replace passwords option is checked. "
10292 "'senha' deve ser armazenada em texto puro, e será convertido em um Bcrypt "
10293 "(se suas senhas já estiverem criptografadas, fale com o administrador do "
10294 "sistema sobre as opções)."
10296 # Alterado e corrigido pontuação, por Job Diógenes
10297 #. %1$s: dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712
10300 msgid "( Effective checkin date is %s )"
10301 msgstr "Modo caixa de devolução (A data de devolução efetiva é %s)."
10303 #. For the first occurrence,
10304 #. %1$s: rescardnumber | html
10305 #. %2$s: Branches.GetName( resbranchcode ) | html
10306 #. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
10310 msgid "(%s) at %s since %s"
10311 msgstr "(%s) em %s desde %s"
10313 #. %1$s: message.barcode | html
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
10317 msgstr "(%s) para "
10319 #. %1$s: message.barcode | html
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
10325 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
10328 msgid "(%s) has been on hold for "
10329 msgstr "(%s) possui reserva para "
10331 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
10334 msgid "(%s) has been waiting for "
10335 msgstr "(%s) está aguardando por "
10337 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
10340 msgid "(%s) is checked out to "
10341 msgstr "(%s) está emprestado para "
10343 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
10346 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
10347 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
10349 #. %1$s: message.barcode | html
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
10353 msgstr "(%s) para "
10355 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html
10356 #. %2$s: IF ( w.biblio.author )
10357 #. %3$s: w.biblio.author | html
10359 #. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber )
10360 #. %6$s: w.item.itemcallnumber | html
10362 #. %8$s: w.reservedate | $KohaDates
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:791
10365 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
10366 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
10368 #. %1$s: issued_cardnumber | html
10369 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
10373 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
10374 msgstr "(%s). %s Devolução e empréstimo? %s "
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51
10379 msgstr "(Acumulando)"
10381 #. %1$s: field.authorised_value_category | html
10383 #. %3$s: IF field.marcfield
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
10386 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
10387 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10391 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
10392 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
10396 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
10397 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
10401 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
10402 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
10406 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
10407 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
10409 #. %1$s: budget_period_description | html
10410 #. %2$s: bookfund | html
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:261
10413 msgid "(Current: %s - %s)"
10414 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
10425 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
10426 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\")"
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
10430 msgid "(Filtered. "
10431 msgstr "(Filtrado. "
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:55
10436 msgstr "(Perdoado)"
10438 #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
10439 #. %2$s: HoldsToPullEndDate | html
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229
10443 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
10446 "(O padrão é %s dias atrás para %s dias a frente. Defina outros intervalos de "
10447 "datas conforme necessário.)"
10449 #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231
10453 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10456 "(Inclusivo, o padrão é %s dias atrás até hoje. Defina outros intervalos de "
10457 "datas conforme necessário.)"
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
10461 msgid "(Indonesian)"
10462 msgstr "(Indonesian)"
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:57
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1909
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1931
10475 #. %1$s: biblionumber | html
10477 #. %3$s: IF (circborrowernumber)
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:511
10480 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s"
10481 msgstr "(Número de registro %s) %s Adicionar registro MARC %s"
10483 #. %1$s: biblionumber | html
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
10488 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s "
10489 msgstr "(Número de registro %s) %s Adicionar registro MARC %s"
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53
10499 msgstr "(Substituído)"
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:510
10504 msgstr "(Obrigatório)"
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
10509 msgstr "(Retornado)"
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10513 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10514 msgstr "(Ignorar registros marcados como vistos nesta data ou após essa data.)"
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
10519 msgstr "(Imposto exc.)"
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
10524 msgstr "(Imposto incluído)"
10526 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
10529 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10530 msgstr "(Existem %s assinatura(s) associadas para este título)."
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10534 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10535 msgstr "(Este é um valor de fallback devido a uma configuração incorreta)"
10537 #. For the first occurrence,
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10541 msgstr "(Desconhecido)"
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:56
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10550 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10552 "(uma lista de opções (separadas por |) para a opção ou colunas|linhas para "
10555 #. %1$s: active_currency.currency | html
10556 #. %2$s: IF (invoiceincgst == 1)
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322
10561 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10562 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%simposto exclusivo%s)"
10564 #. %1$s: cur_active | html
10565 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
10570 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) "
10571 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%simposto exclusivo%s)"
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10575 msgid "(amounts will be rounded down)"
10576 msgstr "(os montantes serão arredondados para baixo)"
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
10580 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10581 msgstr "(custo levantado * quantidade) "
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10585 msgid "(can be positive or negative)"
10586 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10593 msgstr "(devolução)"
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10598 msgid "(current stage highlighted)"
10599 msgstr "(etapa atual destacada)"
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
10608 msgid "(default if none is defined)"
10609 msgstr "(padrão se nada for definido)"
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
10613 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10614 msgstr "(ex. Título ou número local) "
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:57
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:296
10619 msgid "(enter amount in numerals) "
10620 msgstr "(digite a quantidade em formato numérico) "
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10625 msgid "(exclusive) "
10626 msgstr "(exclusivo) "
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:513
10631 msgid "(fast cataloging)"
10632 msgstr "(catalogação expressa)"
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10636 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10637 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa) "
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:100
10642 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10643 "authorized value list)"
10645 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
10646 "valores autorizados)"
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10651 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10652 "authorized value list) "
10654 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
10655 "valores autorizados) "
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10660 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10662 "(ignorar indica que o subcampo não será exibido no editor do registro) "
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:189
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194
10667 msgid "(inclusive)"
10668 msgstr "(inclusive)"
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:161
10672 msgid "(inclusive) "
10673 msgstr "(inclusive) "
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10678 msgid "(inclusive) to "
10679 msgstr "(inclusive) para "
10681 #. For the first occurrence,
10682 #. %1$s: innerloop1 | html
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10692 msgid "(items.itemcallnumber) "
10693 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10695 #. %1$s: resultsloo.timestamp | html
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10698 msgid "(modified on %s)"
10699 msgstr "(modificado em %s)"
10701 #. For the first occurrence,
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10704 msgid "(must be a number greater than 0)"
10705 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
10714 msgid "(no library)"
10715 msgstr "(nenhuma biblioteca)"
10717 #. %1$s: ar.item.barcode | html
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10721 msgstr "(apenas %s)"
10723 #. %1$s: FOREACH relate IN related
10724 #. %2$s: relate.related_search | html
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10728 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10729 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:71
10739 msgid "(select a library) "
10740 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10744 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10745 msgstr "(data de início da primeira assinatura) "
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10749 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10750 msgstr "(use * para uma busca fuzzy) "
10752 #. %1$s: CASE 'biblio_exists'
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
10755 msgid ") %s A similar document already exists: "
10756 msgstr ") %s Já existe um documento semelhante: "
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10760 msgid ") is currently restricted."
10761 msgstr ") está atualmente restrito."
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10765 msgid ") is not checked out to a patron."
10766 msgstr ") não está emprestado para outro usuário."
10768 #. %1$s: date_due | $KohaDates
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10771 msgid ") now due on %s "
10772 msgstr ") deve ser entregue em %s "
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
10780 #. %1$s: borrower.firstname | html
10781 #. %2$s: borrower.surname | html
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10784 msgid ") renewed for %s %s ( "
10785 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
10790 msgid ") you selected does not exist. "
10791 msgstr ") O registro que você solicitou não existe. "
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
10799 #. %2$s: IF ( waiting )
10800 #. %3$s: branchname | html
10801 #. %4$s: name | html
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10804 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10805 msgstr "). %s %s Item está marcado como aguardando em %s por %s ("
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
10809 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10810 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem impostos."
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
10814 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10815 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
10824 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10825 msgstr ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
10829 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10830 msgstr ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
10835 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10838 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
10843 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10844 msgstr ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
10848 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10849 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
10853 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10854 msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
10858 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10859 msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
10863 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10864 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e muitos mais "
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
10868 msgid ", Please transfer this item. "
10869 msgstr ", Favor transferir este item. "
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
10873 msgid ", greater than or equal to 1"
10874 msgstr ", maior que ou igual a 1"
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
10878 msgid ", please ask an administrator to check your configuration. "
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:69
10883 msgid ", when the next team will be elected."
10884 msgstr ", quando a próxima equipe será selecionada."
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10888 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10889 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10893 msgid "- Budget code cannot be blank"
10894 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10898 msgid "- Budget name cannot be blank"
10899 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10903 msgid "- Budget parent is current budget"
10904 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10908 msgid "- First publication date is not defined"
10909 msgstr "- Data do primeira publicação não está definida"
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10913 msgid "- Frequency is not defined"
10914 msgstr "- Freqüência não está definida"
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10919 msgstr "- Nenhum -"
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
10923 msgid "- Please select an item to place a hold"
10924 msgstr "- Favor selecione um item para efetuar a reserva"
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10930 msgstr "-- Todos --"
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:300
10934 msgid "-- Choose -- "
10935 msgstr "-- Escolha -- "
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
10941 msgid "-- Choose a reason -- "
10942 msgstr "-- Escolha uma razão -- "
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
10946 msgid "-- Choose a status --"
10947 msgstr "-- Escolha uma situação --"
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10952 msgid "-- Choose format --"
10953 msgstr "-- Escolha o formato --"
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10957 msgid "-- Choose one -- "
10958 msgstr "-- Escolha um --"
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10963 msgstr "-- Nenhum --"
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
10967 msgid "-- none -- "
10968 msgstr "-- nenhum -- "
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:253
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:310
10973 msgid "-- please choose --"
10974 msgstr "-- escolha --"
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
10978 msgid ". Check out anyway?"
10979 msgstr ". Confira de qualquer maneira?"
10981 #. For the first occurrence,
10983 #. %2$s: m.code | html
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:514
10989 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
10995 msgid ". Deletion is not possible."
10996 msgstr ". Não é possível excluir."
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
11000 msgid ". Deletion not possible "
11001 msgstr ". Não é possível excluir "
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
11006 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
11007 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
11008 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
11010 ". Se um registro de entrada tiver mais de um atributo, os campos devem ser "
11011 "inseridos como uma sequência sem aspas (exemplos anteriores) ou com cada "
11012 "campo agrupado em aspas duplas separadas e delimitados por uma vírgula:"
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
11016 msgid ". Please re-enter the new password."
11017 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
11022 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
11023 msgstr ". Favor retenha este exemplar e o utilize no processo de reserva. "
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
11028 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
11029 "like a date string. "
11031 ". A segunda sintaxe será exigida se ela possuir uma vírgula, como uma string "
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
11038 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
11039 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
11045 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
11046 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário%s"
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
11065 msgid "0 Checkouts"
11066 msgstr "0 empréstimos"
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:862
11072 msgstr "0 Reservas"
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
11077 msgid "0 to disable"
11078 msgstr "0 para desabilitar"
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:131
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:252
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:307
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
11103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97
11114 msgstr "0000-00-00"
11116 #. META http-equiv=refresh
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
11118 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
11119 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:143
11141 msgstr "9999-99-99"
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11147 msgid ": %sa list:%s"
11148 msgstr ": %suma lista:%s"
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
11154 msgid ": Barcode must be unique."
11155 msgstr ": Código de barras deve ser único."
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
11159 msgid ": Last item for bibliographic record wich biblio-level hold on it."
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
11164 msgid ": The items do not belong to your library."
11165 msgstr ": Os exemplares não pertencem a sua biblioteca."
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
11172 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
11175 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
11176 "barras. Não foi inserido nenhum exemplar."
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
11181 msgid ": item has a waiting hold."
11182 msgstr ": item tem uma reserva aguardando."
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
11186 msgid ": item has linked "
11187 msgstr ": item foi relacionado "
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
11192 msgid ": item is checked out."
11193 msgstr ": exemplar está emprestado."
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
11197 msgid ": one or more associated items could not be deleted at this time."
11198 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
11200 #. %1$s: HTML5MediaParent | html
11201 #. %2$s: HTML5MediaSet.child | html
11202 #. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock | html
11203 #. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock | html
11204 #. %5$s: HTML5MediaParent | html
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:822
11208 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
11211 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag não suportada pelo "
11214 #. INPUT type=button name=back
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:530
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:617
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:655
11222 #. INPUT type=button name=delete
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
11225 msgstr "<< Excluir"
11227 #. INPUT type=checkbox name=notify
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
11230 "A NOTIFY_MANAGER notice will be generated and send to the manager if a valid "
11231 "email address is defined. This can be checked if a new manager has been "
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:148
11238 "A bibliographic record for this request exists, but no item. You are about "
11239 "to create an item and check it out"
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
11244 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
11245 msgstr "Um campo de controle não pode ser usado como um campo regular."
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
11249 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
11250 msgstr "Uma carta padrão com o código '%s' já existe."
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
11255 msgid "A few important fields are not filled:"
11256 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
11261 msgid "A field name is required"
11262 msgstr "Este campo é obrigatório"
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:435
11267 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
11268 "yes/no pull down menu."
11270 "Um campo de valor autorizado genérico que pode ser usado em qualquer lugar "
11271 "onde você precisa de um simples menu suspenso de sim / não."
11273 #. %1$s: error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:49
11276 msgid "A group with the title %s already exists. "
11277 msgstr "Um grupo com o título %s já existe."
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
11281 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
11282 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
11286 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
11287 msgstr "Uma carta com o código '%s' já existe para '%s'."
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:429
11292 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
11293 "in addition to the default values."
11295 "Uma lista de valores de status personalizados adicionais para sugestões que "
11296 "podem ser usadas além dos valores padrão."
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:403
11300 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
11301 msgstr "Uma lista de razões exibidas no formulário de sugestões no OPAC."
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
11305 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
11306 msgstr "Uma nova versão do site está disponível. Carregar?"
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
11311 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
11312 "have a library set. "
11314 "Um código de biblioteca inexistente ou inválido foi fornecido. Por favor, "
11315 "verifique se você tem um conjunto de bibliotecas."
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
11319 msgid "A pattern with this name already exists."
11320 msgstr "Já existe um tema com este nome."
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:263
11324 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
11325 msgstr "A restrição foi aplicada na conta do usuário."
11327 #. For the first occurrence,
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
11330 msgid "A translation already exists for this language."
11331 msgstr "Já existe uma tradução para esse idioma."
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:413
11336 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
11337 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
11340 "Uma maneira de classificar e filtrar seus relatórios, os valores padrão "
11341 "nesta categoria incluem os módulos Koha (Contas, Acquisições, Catálogo, "
11342 "Circulação, Patronos)"
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11346 msgid "AJAX error (%s alert)"
11347 msgstr "Erro AJAX (%s alerta)"
11350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11351 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
11352 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11356 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
11357 msgstr "AJAX falhou na rejeição da tag: %s"
11359 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
11362 msgid "ALL items fields MUST :"
11363 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60
11375 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
11378 msgid "API keys for %s"
11379 msgstr "Chaves de API para %s"
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:62
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
11391 msgstr "Sobre o Koha"
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
11395 msgid "Abstracts / Summaries"
11396 msgstr "Resumos / Sumários"
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:827
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:829
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:783
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785
11418 msgid "Accepted by"
11419 msgstr "Aceito por"
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:90
11423 msgid "Accepted by the library"
11424 msgstr "Aceito pela biblioteca"
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876
11428 msgid "Accepted by:"
11429 msgstr "Aceito pot:"
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:880
11433 msgid "Accepted date from:"
11434 msgstr "Aceito em:"
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:195
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:390
11439 msgid "Accepted on:"
11440 msgstr "Aceito em:"
11442 #. %1$s: message.amount | html
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
11445 msgid "Accepted payment (%s) from "
11446 msgstr "Pagamento aceito (%s) de "
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
11451 msgstr "Acessar URL"
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:134
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
11458 msgid "Access files"
11459 msgstr "Acessar arquivos"
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
11463 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
11465 "Acessar arquivos armazenados no servidor, como arquivos de log ou relatórios"
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:721
11469 msgid "Access the point of sale page and take payments "
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
11474 msgid "Access to all librarian functions"
11475 msgstr "Acesso à todas as funções de bibliotecário"
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:669
11479 msgid "Access to the files stored on the server "
11480 msgstr "Acessar os arquivos armazenados no servidor"
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
11484 msgid "Accession date"
11485 msgstr "Data de adesão"
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
11489 msgid "Accession date (inclusive)"
11490 msgstr "Data de inscrição (inclusive)"
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
11494 msgid "Accession date:"
11495 msgstr "Data de adesão:"
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:227
11499 msgid "Account credit"
11500 msgstr "Tipo de conta"
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:117
11504 msgid "Account credit types"
11505 msgstr "Tipo de conta"
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
11509 msgid "Account debit types"
11510 msgstr "Tipo de conta"
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
11514 msgid "Account fines and payments"
11515 msgstr "Multas e pagamentos da conta"
11517 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11520 msgid "Account for %s"
11521 msgstr "Conta de %s"
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
11525 msgid "Account has been administratively locked."
11526 msgstr "A conta foi bloqueada administrativamente."
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:168
11530 msgid "Account has been locked."
11531 msgstr "Conta foi bloqueada."
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:181
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:340
11536 msgid "Account has expired"
11537 msgstr "A conta expirou"
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11542 msgid "Account number: "
11543 msgstr "Número da conta: "
11545 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11546 #. %1$s: patron.firstname | html
11547 #. %2$s: patron.surname | html
11548 #. %3$s: patron.cardnumber | html
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11551 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11552 msgstr "Resumo da Conta : %s %s (%s)"
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:101
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
11559 msgid "Account type"
11560 msgstr "Tipo de conta"
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:280
11564 msgid "Account type: "
11565 msgstr "Tipo de conta"
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:213
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:100
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
11579 msgstr "Contabilidade"
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
11586 msgid "Accounting details"
11587 msgstr "Detalhes financeiros"
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:282
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:284
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
11596 msgid "Acquisition"
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11602 msgid "Acquisition date"
11603 msgstr "Data de aquisição"
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11608 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11609 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
11611 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
11617 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11618 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
11620 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:262
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264
11626 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11627 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377
11633 msgid "Acquisition details"
11634 msgstr "Detalhes de aquisição"
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:435
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:893
11640 msgid "Acquisition information"
11641 msgstr "Informação de aquisição"
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11645 msgid "Acquisition management"
11646 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:98
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177
11651 msgid "Acquisition parameters"
11652 msgstr "Parâmetros de aquisição"
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
11656 msgid "Acquisition tables"
11657 msgstr "Tabelas de aquisição"
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
11697 msgid "Acquisitions"
11698 msgstr "Aquisições"
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11702 msgid "Acquisitions home"
11703 msgstr "Aquisições"
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11708 msgid "Acquisitions statistics"
11709 msgstr "Estatísticas da aquisição"
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11713 msgid "Acquisitions statistics "
11714 msgstr "Estatísticas da aquisição "
11716 #. For the first occurrence,
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:231
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:140
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:48
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:81
11737 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
11741 msgid "Action if matching record found:"
11742 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda:"
11744 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11747 msgid "Action if matching record found: "
11748 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda: "
11750 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
11754 msgid "Action if no match found:"
11755 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada:"
11757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11759 msgid "Action if no match is found: "
11760 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada: "
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:64
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:58
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:150
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:95
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:112
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:136
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:127
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:468
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:141
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:228
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:71
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:221
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:63
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:152
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:50
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:84
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:128
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:149
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:410
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83
11865 msgid "Actions for "
11866 msgstr "Ações para"
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11895 msgid "Active budgets"
11896 msgstr "Orçamentos ativos"
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
11911 msgid "Actual cost"
11912 msgstr "Custo atual"
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
11917 msgid "Actual cost tax exc."
11918 msgstr "Total do imposto excluido"
11921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100
11923 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11924 msgstr "Taxa de custo real exc. / Taxa de custo real inc."
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
11929 msgid "Actual cost tax inc."
11930 msgstr "Taxa de impostos incluída"
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:329
11934 msgid "Actual cost:"
11935 msgstr "Custo atual:"
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
11939 msgid "Actual cost: "
11940 msgstr "Custo real:"
11942 #. For the first occurrence,
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:233
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:312
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:632
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:705
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:110
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:104
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:696
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:908
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:397
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:291
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:517
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:58
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31
11976 msgstr "Adicionar "
11978 #. %1$s: total | html
11979 #. %2$s: IF ( singleshelf )
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11982 msgid "Add %s items to %s"
11983 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
11985 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:225
11987 msgid "Add & duplicate"
11988 msgstr "Adicionar & Duplicar"
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452
11992 msgid "Add "In demand""
11993 msgstr "Add "Na demanda""
11995 # Gralha (estava uma em vez de um)
11996 #. %1$s: booksellername | html
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11999 msgid "Add a basket to %s"
12000 msgstr "Adicionar um pedido a %s"
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
12005 msgid "Add a condition"
12006 msgstr "Adicionar condição"
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
12010 msgid "Add a contract"
12011 msgstr "Adicionar um contrato"
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
12015 msgid "Add a definition to the dictionary."
12016 msgstr "Adicione uma definição ao dicionário."
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:100
12020 msgid "Add a message for:"
12021 msgstr "Adicionar mensagem para:"
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
12025 msgid "Add a new OAI set"
12026 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
12030 msgid "Add a new action"
12031 msgstr "Adicionar uma nova ação"
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
12035 msgid "Add a new authorized value"
12036 msgstr "Adicione um novo valor autorizado"
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
12040 msgid "Add a new delivery "
12041 msgstr "Adicionar uma nova entrega"
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
12045 msgid "Add a new field"
12046 msgstr "Adiciona um novo campo"
12048 #. INPUT type=button
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:242
12050 msgid "Add a new item"
12051 msgstr "Adiciona um novo item"
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:104
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
12056 msgid "Add a new message"
12057 msgstr "Adicionar nova mensagem"
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
12061 msgid "Add a new record"
12062 msgstr "Adiciona um novo registro"
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
12066 msgid "Add a new regular expression"
12067 msgstr "Adicionar uma nova expressão"
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
12071 msgid "Add a new upload"
12072 msgstr "Adicionar um novo upload"
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263
12076 msgid "Add a stage"
12077 msgstr "Adicionar etapa "
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
12082 msgid "Add a substitution"
12083 msgstr "Adicionar uma substituição"
12085 #. INPUT type=submit
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
12088 msgstr "Adicionar ação"
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235
12092 msgid "Add additional fields to certain tables"
12093 msgstr "Adicione campos a determinadas tabelas"
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
12098 msgid "Add an SMS cellular provider"
12099 msgstr "Adicionar um provedor de celular SMS"
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
12104 msgid "Add an adjustment"
12105 msgstr "Adicione um ajuste"
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305
12109 msgid "Add an attribute"
12110 msgstr "Adicionar um atributo"
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
12114 msgid "Add an item by barcode"
12115 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:349
12119 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
12120 msgstr "Adicionar e excluir fundos (mas não pode modificar fundos)"
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:705
12124 msgid "Add and remove items from rotas "
12125 msgstr "Adicionar e remover exemplares das rotas"
12127 #. INPUT type=button
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75
12129 msgid "Add another condition"
12130 msgstr "Adicionar outro condição"
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
12134 msgid "Add another contact"
12135 msgstr "Adicionar outro contato"
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112
12139 msgid "Add another field"
12140 msgstr "Adicionar outro campo"
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
12144 msgid "Add basket group for "
12145 msgstr "Adicionar ao grupo para "
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
12150 msgstr "Adicionar biblio"
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
12156 msgstr "Adicionar orçamento"
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
12160 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
12161 msgstr "Adicionar por código de barras ou número(s) de item: "
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
12165 msgid "Add by borrowernumber(s): "
12166 msgstr "Adicionar por número de usuário(s): "
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
12170 msgid "Add checked"
12171 msgstr "Adicionar marcados"
12173 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
12176 msgid "Add classification source"
12177 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:688
12181 msgid "Add comment"
12182 msgstr "Adicionar comentário"
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:619
12186 msgid "Add course reserves "
12187 msgstr "Adicionar reservas de curso"
12189 #. INPUT type=submit name=add
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
12192 msgstr "Adicionar crédito"
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
12196 msgid "Add description"
12197 msgstr "Adicionar descrição"
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
12202 msgstr "Adicionar campo"
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
12206 msgid "Add filing rule"
12207 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
12212 msgstr "Adicionar fundo"
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:96
12217 msgstr "Adicionar grupo"
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
12222 msgstr "Adicionar grupo"
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14
12226 msgid "Add guarantee"
12227 msgstr "Garantias:"
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:153
12234 msgid "Add internal note"
12235 msgstr "Adicionar nota interna"
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12239 msgid "Add internal note "
12240 msgstr "Adicionar nota interna"
12242 #. For the first occurrence,
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
12249 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
12251 #. %1$s: IF (circborrowernumber)
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
12254 msgid "Add item %s"
12255 msgstr "Adicionar exemplar %s"
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364
12259 msgid "Add item to "
12260 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
12264 msgid "Add item type"
12265 msgstr "Adicionar tipo de material"
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
12269 msgid "Add item(s)"
12270 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
12277 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
12282 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
12287 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
12289 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
12290 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482
12294 msgid "Add items to rota report"
12295 msgstr "Adicionar exemplares ao relatório"
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
12299 msgid "Add items: scan barcode"
12300 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:31
12304 msgid "Add items: scan barcodes"
12305 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:433
12309 msgid "Add library "
12310 msgstr "Adicionar biblioteca"
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1279
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1282
12317 msgid "Add manual restriction"
12318 msgstr "Adicionar restrição manual"
12320 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
12326 msgid "Add match check"
12327 msgstr "Inserção validada"
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
12334 msgid "Add match point"
12335 msgstr "Adicionar ponto de correspondência"
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:38
12339 msgid "Add message"
12340 msgstr "Adicionar mensagem"
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:268
12344 msgid "Add modified records to the following list: "
12345 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
12347 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
12349 msgid "Add multiple copies of this item"
12350 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
12354 msgid "Add multiple items"
12355 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187
12360 msgstr "Adicionar "
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
12364 msgid "Add new alert"
12365 msgstr "Adicionar novo alerta"
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
12369 msgid "Add new collection"
12370 msgstr "Adicionar nova coleção"
12372 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
12379 msgid "Add new definition"
12380 msgstr "Adicionar uma nova definição"
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:129
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:174
12385 msgid "Add new field "
12386 msgstr "Adiciona um novo campo"
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
12390 msgid "Add new group"
12391 msgstr "Adicionar um novo grupo"
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
12395 msgid "Add new holiday"
12396 msgstr "Novo feriado"
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116
12401 msgstr "Adicionar citação"
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
12405 msgid "Add offline circulations to queue"
12406 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
12411 msgid "Add or remove items"
12412 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:512
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
12419 msgstr "Adicionar encomenda"
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
12423 msgid "Add order to basket"
12424 msgstr "Adicionar encomenda ao pedido"
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:209
12428 msgid "Add order to basket %s"
12429 msgstr "Adicionar pedido ao cesto %s"
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:424
12434 msgstr "Adicionar encomendas"
12436 #. %1$s: comments | html
12437 #. %2$s: file_name | html
12438 #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
12441 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
12442 msgstr "Adicionar pedidos de %s (%s preparados em %s) "
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:53
12446 msgid "Add patron attribute type"
12447 msgstr "Adicionar tipo de atributo de usuário"
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
12451 msgid "Add patron image"
12452 msgstr "Adicionar foto de usuário"
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
12456 msgid "Add patron(s)"
12457 msgstr "Adicionar usuário(s)"
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
12463 msgid "Add patrons"
12464 msgstr "Adicionar usuários"
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
12469 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
12470 "add via patron search."
12472 "Adicionar usuários por código utilizando a área de texto acima ou deixe em "
12473 "branco para adicionar via pesquisa."
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
12478 msgstr "Adicionar citação"
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79
12482 msgid "Add recipients"
12483 msgstr "Adicionar receptores"
12485 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87
12488 msgid "Add record matching rule"
12489 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:334
12493 msgid "Add record using fast cataloging"
12494 msgstr "Adicionar registro pela catalogação rápida"
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
12498 msgid "Add reserves"
12499 msgstr "Adicionar reservas"
12501 #. INPUT type=submit
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
12503 msgid "Add restriction"
12504 msgstr "Adicionar restrição"
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
12509 msgstr "Adicionar regra"
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
12514 msgstr "Adicionar regras "
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:61
12518 msgid "Add selected patrons to:"
12519 msgstr "Adicionar usuários selecionados para:"
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
12523 msgid "Add splitting rule"
12524 msgstr "Adicionar regra de divisão"
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8
12529 msgstr "Adicionar etapa "
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190
12533 msgid "Add stage to "
12534 msgstr "Adicionar etapa "
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
12538 msgid "Add staged files to basket"
12539 msgstr "Adicionar arquivos preparados para a cesta"
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
12543 msgid "Add sub fund"
12544 msgstr "Adicionar fundo"
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:414
12548 msgid "Add sub-group "
12549 msgstr "Adicionar um novo subgrupo"
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
12554 msgstr "Adicionar para "
12556 #. %1$s: IF ( singleshelf )
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
12560 msgstr "Adicionar para %s"
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
12565 msgid "Add to Dictionary"
12566 msgstr "Dicionário"
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
12570 msgid "Add to a list"
12571 msgstr "Adicionar para uma lista"
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
12575 msgid "Add to a new list:"
12576 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:163
12582 msgid "Add to basket"
12583 msgstr "Adicionar ao pedido"
12585 #. For the first occurrence,
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:81
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495
12592 msgid "Add to cart"
12593 msgstr "Adicionar no carrinho"
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
12598 msgid "Add to list"
12599 msgstr "Adicionar à lista"
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:88
12603 msgid "Add to list "
12604 msgstr "Adicionar à lista"
12606 #. INPUT type=submit
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12608 msgid "Add to offline circulation queue"
12609 msgstr "Adicionar à fila de circulação offline"
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12613 msgid "Add to rota"
12614 msgstr "Adicionar no carrinho"
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
12619 msgstr "Adicionar para:"
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94
12625 msgstr "Adicionar usuários"
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12630 msgstr "Adicionar usuários"
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12635 msgstr "Adicionar fornecedor"
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167
12642 msgid "Add vendor note"
12643 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
12647 msgid "Add vendor note "
12648 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:716
12652 msgid "Add, edit and archive cash registers "
12653 msgstr "Adicionar, editar e excluir cursos"
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:629
12657 msgid "Add, edit and delete courses "
12658 msgstr "Adicionar, editar e excluir cursos"
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:499
12662 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12663 msgstr "Adicionar, editar e excluir listas de usuários e seus conteúdos"
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12667 msgid "Add, modify and view patron information"
12668 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:259
12672 msgid "Add, modify and view patron information "
12673 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:138
12677 msgid "Add/Edit items"
12678 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:413
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
12688 msgstr "Adicionado "
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12692 msgid "Added on or after date: "
12693 msgstr "Adicionado depois de: "
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12697 msgid "Added on or before date: "
12698 msgstr "Adicionado antes de: "
12700 #. %1$s: added_attribute_type | html
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201
12703 msgid "Added patron attribute type "%s""
12704 msgstr "Adicionado tipo de atributo de usuário "%s""
12706 #. %1$s: added_matching_rule | html
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
12709 msgid "Added record matching rule "%s""
12710 msgstr "Adicionada regra de concordância "%s""
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12715 msgstr "Adicionado."
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12719 msgid "Adding a mapping for: %s."
12720 msgstr "Adicionar um mapeamento: %s"
12722 #. %1$s: authtypetext | html
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:188
12725 msgid "Adding authority %s"
12726 msgstr "Adicionando autoridade: %s"
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
12730 msgid "Additional SRU options: "
12731 msgstr "Opções adicionais do SRU: "
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:66
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1347
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
12738 msgid "Additional attributes and identifiers"
12739 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
12743 msgid "Additional content types"
12744 msgstr "Tipos de conteúdo adicionais"
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:149
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12753 msgid "Additional fields"
12754 msgstr "Campos adicionais"
12756 #. %1$s: tablename | html
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12759 msgid "Additional fields for '%s'"
12760 msgstr "Campos adicionais '%s'"
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
12764 msgid "Additional fields:"
12765 msgstr "Campos adicionais:"
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12769 msgid "Additional options"
12770 msgstr "Opções adicionais"
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:125
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:201
12775 msgid "Additional parameters"
12776 msgstr "Parâmetros adicionais"
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
12780 msgid "Additional subfields (XML)"
12781 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
12785 msgid "Additional thanks to..."
12786 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
12791 msgid "Additional tools"
12792 msgstr "Ferramentas adicionais"
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:13
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:14
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:665
12818 msgid "Address 2: "
12821 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
12825 msgid "Address in question"
12826 msgstr "Morada em dúvida"
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12830 msgid "Address line 1: "
12831 msgstr "Linha de endereço 1: "
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12835 msgid "Address line 2: "
12836 msgstr "Linha de endereço 2: "
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12840 msgid "Address line 3: "
12841 msgstr "Linha de endereço 3: "
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:659
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
12852 msgstr "Endereço: "
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107
12857 msgid "Adjustment cost for invoice "
12858 msgstr "Custo de frete para a fatura"
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12862 msgid "Adjustments"
12865 #. %1$s: total_adj + shipmentcost | $Price
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12868 msgid "Adjustments plus shipping: %s"
12869 msgstr "Ajustes mais frete:%s"
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:145
12874 msgid "Adlibris cover image"
12875 msgstr "Imagem da capa do Adlibris"
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:11
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:60
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:16
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:27
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:17
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12934 msgid "Administration"
12935 msgstr "Administração"
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12940 msgid "Administration "
12941 msgstr "Administração"
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
12945 msgid "Administration > Currencies and exchange rates"
12946 msgstr "Administração > Moedas e taxas de conversão"
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:140
12950 msgid "Administration › Circulation and fine rules "
12951 msgstr "Administração › Regras de Circulação e Multas"
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12955 msgid "Administration › Item types "
12956 msgstr "Administração › Tipos de item"
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
12960 msgid "Administration tables"
12961 msgstr "Tabelas de administração"
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12965 msgid "Administrator account created!"
12966 msgstr "Conta de administrador criada!"
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
12970 msgid "Administrator account permissions"
12971 msgstr "Permissões da conta de administrador"
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
12975 msgid "Administrator identity"
12976 msgstr "Identidade do administrador"
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
12980 msgid "Administrator login"
12981 msgstr "Login do administrador"
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12986 msgid "Adobe Agates"
12987 msgstr "Adobe Agates"
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
12992 msgstr "Adolescente"
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:832
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13005 msgstr "Editor avançado"
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
13009 msgid "Advanced »"
13010 msgstr "Avançado »"
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
13014 msgid "Advanced constraints"
13015 msgstr "Restrições avançadas"
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
13019 msgid "Advanced constraints:"
13020 msgstr "Restrições avançadas:"
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
13024 msgid "Advanced editor"
13025 msgstr "Editor avançado"
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
13029 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
13030 msgstr "Atalhos de teclado do editor "
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
13034 msgid "Advanced editor shortcuts"
13035 msgstr "Atalhos de edição avançados"
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:389
13039 msgid "Advanced prediction pattern: "
13040 msgstr "Padrão de previsão avançada:"
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
13050 msgid "Advanced search"
13051 msgstr "Pesquisa avançada"
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
13079 msgid "Age in days"
13080 msgstr "Idade em dias"
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
13084 msgid "Age required"
13085 msgstr "Obrigatório informar a idade"
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
13090 msgid "Age required: "
13091 msgstr "Idade necessária: "
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
13096 msgid "Age restricted"
13097 msgstr "Restrição de idade"
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
13101 msgid "Age restriction"
13102 msgstr "Restrição de idade"
13104 #. For the first occurrence,
13105 #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:385
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
13109 msgid "Age restriction %s."
13110 msgstr "Restrição de idade %s."
13112 #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
13113 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93
13117 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
13118 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar mesmo assim? %s "
13120 #. %1$s: age_low | html
13121 #. %2$s: age_high | html
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
13124 msgid "Ages allowed are %s-%s. "
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
13129 msgid "Albany Senior High School"
13130 msgstr "Albany Senior High School"
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
13140 msgid "Alert subscribers for "
13141 msgstr "Alertar assinantes para "
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13155 msgid "Align center"
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13166 msgid "Align right"
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13173 msgstr "Alinhamento de texto: "
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
13177 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
13178 msgstr "Alingsås Public Library, Sweden"
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:16
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:125
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:144
13187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:320
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:44
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
13232 msgid "All active funds"
13233 msgstr "Todos os fundos"
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
13240 msgid "All authority types"
13241 msgstr "Todos os tipos de autoridade"
13243 #. %1$s: IF LoginBranchname
13244 #. %2$s: LoginBranchname | html
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
13248 msgid "All available funds%s for %s%s"
13249 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
13253 msgid "All branches"
13254 msgstr "Todas as bibliotecas"
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
13258 msgid "All budgets"
13259 msgstr "Todos os orçamentos"
13261 #. %1$s: do_anonym | html
13262 #. %2$s: last_issue_date | $KohaDates
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
13265 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
13266 msgstr "Todos os (%s) empréstimos anteriores a %s ficaram anônimos"
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
13270 msgid "All collections"
13271 msgstr "Todos os códigos de coleção"
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
13276 msgstr "Todas as datas"
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:102
13280 msgid "All dependencies installed."
13281 msgstr "Todas as dependências instaladas."
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
13288 msgstr "Todos os fundos"
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
13292 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
13293 msgstr "Todas as notas para mesclagem dever ser do mesmo fornecedor"
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
13297 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
13298 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
13303 msgid "All item types"
13304 msgstr "Todos os tipos de exemplares"
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:259
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:91
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:104
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:309
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
13326 msgid "All libraries"
13327 msgstr "Todas as bibliotecas"
13329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
13331 msgid "All locations"
13332 msgstr "Todos os locais"
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
13337 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
13339 "Todos os pedidos neste conjunto serão cancelados e os fundos utilizados "
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
13346 msgid "All payments to the library"
13347 msgstr "Todos os pagamentos para a biblioteca"
13349 #. %1$s: IF recordtype != 'biblio'
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
13352 msgid "All records have successfully been modified! %s"
13353 msgstr "Todos os registros foram modificados com sucesso! %s"
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:101
13357 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
13358 msgstr "Todos os módulos Perl obrigatórios aparentam estar instalados."
13361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
13362 msgid "All selected"
13363 msgstr "Todos selecionados"
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
13367 msgid "All shelving locations"
13368 msgstr "Todas as localizações"
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
13372 msgid "All statuses"
13373 msgstr "Todos as situações"
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
13378 msgstr "Todas as tags"
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
13383 msgid "All transactions"
13384 msgstr "Todas as transações"
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
13388 msgid "All vendors"
13389 msgstr "Todos os fornecedores"
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
13393 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
13394 msgstr "Allen Ginsberg Library, USA"
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
13406 msgid "Allow access to the reports module"
13407 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886
13411 msgid "Allow auto-renewal of items: "
13412 msgstr "Não renovar automáticamente depois"
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
13416 msgid "Allow changes to contents from: "
13417 msgstr "Permitir alterações no conteúdo de:"
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:549
13422 "Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
13424 "Permita que o responsável visualize os empréstimos deste usuário no OPAC"
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
13429 "Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC"
13431 "Permita que o responsável visualize os empréstimos deste usuário no OPAC"
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
13435 msgid "Allow public downloads:"
13436 msgstr "Permitir downloads públicos:"
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:62
13440 msgid "Allow public enrollment:"
13441 msgstr "Permitir inscrição pública:"
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
13446 "Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for "
13447 "other staff members"
13449 "Permitir que membros da equipe possam alterar permissões para outros membros "
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
13454 msgid "Allow transfer?"
13455 msgstr "Permitir transferência?"
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
13469 msgid "Allowed pickup locations"
13470 msgstr "Local de retirada"
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:391
13475 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
13476 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
13477 "category, enter this Search category to any Item types"
13479 "Permite que vários tipos de exemplares sejam pesquisados em uma categoria. "
13480 "Categorias podem ser inseridas no valor autorizado ITEMTYPECAT. Para "
13481 "combinar os tipos de exemplar a essa categoria, insira essa categoria de "
13482 "pesquisa para qualquer tipo de exemplar."
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
13486 msgid "Already received"
13487 msgstr "Já recebido"
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
13491 msgid "Already validated discharges"
13492 msgstr "Discharges já validadas"
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
13496 msgid "Alt key is \"Alt\""
13497 msgstr "Tecla Alt é \"Alt\""
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:32
13501 msgid "Alternate Country"
13502 msgstr "Endereço alternativo: País"
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:27
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:593
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:631
13511 msgid "Alternate address"
13512 msgstr "Endereço alternativo"
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:28
13516 msgid "Alternate address line 2"
13517 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
13522 msgid "Alternate address: Address"
13523 msgstr "Endereço alternativo"
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
13528 msgid "Alternate address: Address 2"
13529 msgstr "Endereço alternativo 2"
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
13534 msgid "Alternate address: City"
13535 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
13539 msgid "Alternate address: Contact note"
13540 msgstr "Endereço alternativo: Nota do contato"
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
13544 msgid "Alternate address: Country"
13545 msgstr "Endereço alternativo: País"
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
13550 msgid "Alternate address: Email"
13551 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
13556 msgid "Alternate address: Phone"
13557 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
13562 msgid "Alternate address: State"
13563 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
13568 msgid "Alternate address: Street number"
13569 msgstr "Endereço alternativo: Número"
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
13574 msgid "Alternate address: Street type"
13575 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
13580 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
13581 msgstr "Endereço alternativo: CEP / código postal"
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:29
13585 msgid "Alternate city"
13586 msgstr "Contato alternativo"
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
13592 msgid "Alternate contact"
13593 msgstr "Contato alternativo"
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:63
13597 msgid "Alternate contact ZIP/postal code"
13598 msgstr "Contato alternativo: CEP / código postal"
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:59
13602 msgid "Alternate contact address"
13603 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:60
13607 msgid "Alternate contact address 2"
13608 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:61
13612 msgid "Alternate contact city"
13613 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:64
13617 msgid "Alternate contact country"
13618 msgstr "Contato alternativo: País"
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:57
13622 msgid "Alternate contact first name"
13623 msgstr "Contato alternativo: Nome"
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:65
13627 msgid "Alternate contact phone"
13628 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:62
13632 msgid "Alternate contact state"
13633 msgstr "Contato alternativo: Estado"
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:58
13637 msgid "Alternate contact surname"
13638 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
13643 msgid "Alternate contact: Address"
13644 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
13649 msgid "Alternate contact: Address 2"
13650 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
13655 msgid "Alternate contact: City"
13656 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
13661 msgid "Alternate contact: Country"
13662 msgstr "Contato alternativo: País"
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
13667 msgid "Alternate contact: First name"
13668 msgstr "Contato alternativo: Nome"
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
13672 msgid "Alternate contact: Note"
13673 msgstr "Contato alternativo: Nota"
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
13678 msgid "Alternate contact: Phone"
13679 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
13684 msgid "Alternate contact: State"
13685 msgstr "Contato alternativo: Estado"
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
13690 msgid "Alternate contact: Surname"
13691 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
13695 msgid "Alternate contact: Title"
13696 msgstr "Contato alternativo: Título"
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
13701 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
13702 msgstr "Contato alternativo: CEP / código postal"
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:33
13706 msgid "Alternate email"
13707 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
13709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:34
13711 msgid "Alternate phone"
13712 msgstr "Telefone alternativo: "
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:30
13716 msgid "Alternate state"
13717 msgstr "Contato alternativo"
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:25
13721 msgid "Alternate street number"
13722 msgstr "Endereço alternativo: Número"
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:26
13726 msgid "Alternate street type"
13727 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:31
13731 msgid "Alternate zip code"
13732 msgstr "Telefone alternativo: "
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:640
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:704
13737 msgid "Alternative contact"
13738 msgstr "Contato alternativo"
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
13743 msgid "Alternative phone: "
13744 msgstr "Telefone alternativo: "
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13749 msgid "Alternative source"
13750 msgstr "Contato alternativo"
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13755 msgid "Alternative source URL"
13756 msgstr "Telefone alternativo: "
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39
13760 msgid "Always show checkouts immediately"
13761 msgstr "Sempre exibir os empréstimos imediatamente"
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
13765 msgid "American Numismatic Society, USA"
13766 msgstr "American Numismatic Society, USA"
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:57
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:241
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:102
13788 msgid "Amount being paid: "
13789 msgstr "Montante a ser pago:"
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:283
13793 msgid "Amount charged: "
13794 msgstr "Quantidade de alterações"
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13798 msgid "Amount of change"
13799 msgstr "Quantidade de alterações"
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:103
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:58
13806 msgid "Amount outstanding"
13807 msgstr "Montante ultrapassado"
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:216
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:252
13812 msgid "Amount paid: "
13813 msgstr "Montante a ser pago:"
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:247
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:106
13819 msgid "Amount tendered: "
13820 msgstr "Montante a ser pago:"
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13835 #. %1$s: batch_id | html
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13838 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13839 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi excluído."
13841 #. %1$s: batch_id | html
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13844 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13845 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado."
13847 #. %1$s: batch_id | html
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13850 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13851 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s."
13853 #. %1$s: batch_id | html
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13856 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13857 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s."
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13861 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13862 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar carregar o arquivo de imagem."
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13866 msgid "An error has occurred!"
13867 msgstr "Ocorreu um erro!"
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13871 msgid "An error has occurred. "
13872 msgstr "Ocorreu um erro."
13874 #. %1$s: IF ( error_delitem )
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13877 msgid "An error has occurred. %s "
13878 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13882 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13883 msgstr "Ocorreu um erro. A fatura não pôde ser criada."
13885 #. For the first occurrence,
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
13889 msgid "An error occurred on deleting this image"
13890 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13894 msgid "An error occurred reading this file."
13895 msgstr "Ocorreu um erro ao ler este arquivo."
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13899 msgid "An error occurred when adding this translation"
13900 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar esta tradução"
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13904 msgid "An error occurred when creating this list."
13905 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
13907 #. %1$s: shelfname | html
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13910 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13911 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13915 msgid "An error occurred when deleting this list."
13916 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta lista."
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13920 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13921 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta tradução"
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13925 msgid "An error occurred when updating this list."
13926 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13930 msgid "An error occurred when updating this translation."
13931 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta tradução."
13934 #. %2$s: label_element | html
13935 #. %3$s: element_id | html
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13939 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13940 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13942 "Um erro ocorreu e a %s operação apra %s %s não foi terminada. Peça ao "
13943 "administrador do sistema que verifique o log de erro para maiores detalhes. "
13945 #. %1$s: PROCESS xlate_errtype
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
13949 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13950 "error log for details. "
13952 "Foi encontrado um erro: %s Por favor, peça ao administrador do sistema para "
13953 "verificar o log de erros para mais detalhes."
13955 #. %1$s: IMAGE_NAME | html
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13958 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13959 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe."
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
13963 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13964 msgstr "Um link interno no cliente está quebrado ou a página não existe"
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
13968 msgid "An unknown error has occurred."
13969 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:124
13973 msgid "An unknown error occurred while trying to add an item"
13974 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar carregar o arquivo de imagem."
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
13978 msgid "An unknown error occurred while trying to check out the item"
13979 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar carregar o arquivo de imagem."
13981 #. %1$s: card_element | html
13982 #. %2$s: element_id | html
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13985 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13986 msgstr "Uma operação não suportada foi tentada em %s %s. "
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13990 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13991 msgstr "Uma operação não suportada foi tentada."
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13996 msgstr "Estatísticas"
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
14000 msgid "Analyze items"
14001 msgstr "Analisar exemplares"
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14021 msgid "Animals and Nature"
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
14026 msgid "Anonymize checkout history"
14027 msgstr "Anonimizar o histórico de devoluções"
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
14031 msgid "Another pattern with this name already exists."
14032 msgstr "Já existe outro padrão com este nome."
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
14037 msgstr "Antenna.io"
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:177
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:818
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:865
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:896
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:908
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
14068 msgid "Any audience"
14069 msgstr "Qualquer audiência"
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
14075 msgid "Any category code"
14076 msgstr "Qualquer código de categoria"
14078 #. For the first occurrence,
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
14082 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
14083 msgstr "Nenhuma alteração será salva. Quer continuar?"
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
14087 msgid "Any collection"
14088 msgstr "Qualquer coleção"
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
14092 msgid "Any content"
14093 msgstr "Qualquer conteúdo"
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
14098 msgstr "Qualquer formato"
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
14103 msgstr "Qualquer exemplar "
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:426
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:852
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:887
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
14113 msgid "Any item type"
14114 msgstr "Qualquer tipo de material"
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
14118 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
14119 msgstr "Todos os exemplares com reservas de curso existentes terão seus"
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
14127 msgid "Any library"
14128 msgstr "Qualquer biblioteca"
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:268
14132 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
14134 "Quaisquer taxas de exemplares perdidos permanecerão na conta do usuário."
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
14140 msgstr "Qualquer frase"
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
14144 msgid "Any shelving location"
14145 msgstr "Qualquer local de arquivamento"
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
14149 msgid "Any status except cancelled"
14150 msgstr "Qualquer situação exceto cancelado"
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
14155 msgstr "Qualquer fornecedor"
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
14160 msgstr "Qualquer palavra"
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
14165 msgstr "Qualquer: "
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
14169 msgid "Anyone seeing this list"
14170 msgstr "Qualquer um ver essa lista"
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
14174 msgid "Apache version: "
14175 msgstr "Versão do apache: "
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
14179 msgid "Appear in position: "
14180 msgstr "Aparece na posição: "
14182 #. %1$s: num_with_matches | html
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
14185 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
14187 "Uma nova regra de correspondência foi aplicada. O número de registros com "
14188 "correspondência é %s "
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:133
14200 #. INPUT type=submit
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:210
14202 msgid "Apply different matching rules"
14203 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:100
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:274
14208 msgid "Apply discount"
14209 msgstr "Aplicar desconto"
14211 #. INPUT type=submit
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1264
14214 msgid "Apply filter"
14215 msgstr "Aplicar filtro"
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
14219 msgid "Apply filter(s)"
14220 msgstr "Aplicar filtro(s)"
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:107
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
14242 msgid "Approved comments"
14243 msgstr "Comentários aprovados"
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
14247 msgid "Approved tags"
14248 msgstr "Tags aprovadas"
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
14255 #. For the first occurrence,
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
14265 msgid "Arcadia Public Library, USA"
14266 msgstr "Arcadia Public Library, USA"
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:158
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:157
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:182
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:121
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:134
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
14286 msgid "Archived%s "
14287 msgstr "Arquivado%s "
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14292 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
14295 "Tem certeza de que deseja adicionar um novo item? Quaisquer alterações "
14296 "feitas nesta página serão perdidas."
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14300 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
14301 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar a inclusão desta citação?"
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
14305 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
14306 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14310 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
14311 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar esta importação?"
14313 #. %1$s: ordernumber | html
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
14316 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
14317 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar este pedido (%s)"
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14321 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
14322 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar estas alterações?"
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
14327 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
14330 "Tem certeza de que deseja alterar a retirada da biblioteca de %s para %s com "
14331 "esta solicitação?"
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14336 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
14337 "library? This will override the existing rules in this library."
14339 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra de circulação de %s para %s? "
14340 "Isso substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14345 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
14346 "override the existing rules in this library."
14348 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra na biblioteca %s? Isso "
14349 "substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
14351 #. %1$s: basketname | html
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:704
14354 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
14355 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:888
14360 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
14362 "Tem certeza de que deseja fechar esta cesta e gerar uma encomenda EDIFACT?"
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
14366 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
14367 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
14369 #. For the first occurrence,
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14375 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
14376 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta assinatura?"
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
14380 msgid "Are you sure you want to delete "
14381 msgstr "Confirma que deseja excluir"
14383 #. For the first occurrence,
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14386 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
14387 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
14389 #. %1$s: library.branchname | html
14390 #. %2$s: library.branchcode | html
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
14393 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
14394 msgstr "Tem a certeza que deseja excluir %s (%s)?"
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
14398 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
14399 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s?"
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
14403 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
14405 "Tem certeza de que deseja excluir %s? O(s) patrono(s) %s está usando isso!"
14407 #. For the first occurrence,
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14411 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
14412 msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o lote %s?"
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14416 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
14417 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir a imagem: %s?"
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
14421 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
14422 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o servidor %s?"
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
14426 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
14427 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
14431 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
14432 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir as %s selecionadas do histórico?"
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
14437 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
14438 "enrollments in this club."
14440 "Tem certeza de que deseja excluir o clube %s? Isso cancelará todas as "
14441 "inscrições de patrocinadores neste clube."
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
14446 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
14447 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
14449 "Tem certeza de que deseja excluir o modelo de clube %s? Isso excluirá todos "
14450 "os clubes usando esse modelo e cancelará as inscrições de patrocinadores"
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
14454 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
14455 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
14457 #. %1$s: patron.firstname | html
14458 #. %2$s: patron.surname | html
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:50
14462 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
14464 "Tem certeza de que deseja excluir o usuário %s %s? Isto não poderá ser "
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
14469 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
14470 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os alertas de áudio selecionados?"
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14474 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
14475 msgstr "Tem certeza que pretende excluir as notícias selecionadas?"
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14479 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
14480 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os relatórios selecionados?"
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
14484 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
14486 "Tem certeza de que deseja excluir a entrada do histórico de pesquisa "
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
14491 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
14492 msgstr "Tem certeza que deseja excluir estas sugestões?"
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
14496 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
14497 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este conjunto OAI?"
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
14501 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
14502 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta autoridade?"
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
14507 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value category?"
14508 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este valor autorizado?"
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
14512 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
14513 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este valor autorizado?"
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
14518 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
14519 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14523 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
14524 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta fonte de classe?"
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14528 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
14529 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este curso?"
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14534 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
14536 "Tem certeza de que deseja excluir este curso? Existem %s exemplares anexados."
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14540 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
14541 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este curso? Há %s item anexado."
14543 #. For the first occurrence,
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
14547 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
14548 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta capa?"
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
14552 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
14553 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta entrega?"
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
14558 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
14561 "Tem certeza de que deseja excluir esta definição de dicionário? Isto não "
14562 "pode ser desfeito."
14564 #. For the first occurrence,
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
14568 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
14569 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este campo?"
14571 #. For the first occurrence,
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
14575 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
14576 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este arquivo?"
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
14580 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
14581 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este arquivo?"
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14585 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
14586 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta regra de arquivamento?"
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14590 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
14591 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta imagem?"
14593 #. For the first occurrence,
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
14597 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
14598 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta fatura?"
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14602 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
14603 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
14607 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
14608 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta chave?"
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14612 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
14613 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14617 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
14618 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta macro?"
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
14622 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
14623 msgstr "Você tem certeza que quer deletar esta mensagem?"
14625 #. For the first occurrence,
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:884
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040
14629 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
14631 "Você tem certeza que quer deletar esta mensagem? Isto não pode ser desfeito."
14633 #. For the first occurrence,
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:222
14637 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
14639 "Tem certeza de que deseja excluir este item de notícias? Isto não pode ser "
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
14644 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
14645 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este padrão de numeração?"
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14649 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
14650 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este usuário do lote de cartões?"
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14655 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
14657 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
14658 "poderá ser desfeita."
14660 #. For the first occurrence,
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
14664 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
14665 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este registro?"
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14669 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
14671 "Tem certeza de que deseja excluir este relatório? Isto não pode ser desfeito."
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
14676 msgid "Are you sure you want to delete this return claim?"
14677 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14681 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
14683 "Tem certeza de que deseja excluir esta regra? Isto não pode ser desfeito."
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14687 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
14688 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este relatório?"
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14692 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
14693 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta regra de divisão?"
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327
14697 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
14698 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este estágio?"
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
14702 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
14703 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta frequência de assinatura?"
14705 #. For the first occurrence,
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14711 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
14712 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
14714 #. For the first occurrence,
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:990
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
14718 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
14719 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
14723 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
14724 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:3
14728 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
14729 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
14731 #. For the first occurrence,
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
14736 msgid "Are you sure you want to delete this?"
14737 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir isto?"
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
14741 msgid "Are you sure you want to do this?"
14742 msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14746 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
14747 msgstr "Tem a certeza que pretende editar essa regra?"
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
14751 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
14752 msgstr "Tem a certeza que deseja limpar seu carrinho?"
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14756 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
14757 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar suas alterações?"
14759 #. %1$s: basketname | html
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:728
14762 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
14763 msgstr "Tem certeza de que deseja gerar uma ordem EDIFACT e fechar a cesta %s?"
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14767 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
14768 msgstr "Tem certeza de que deseja mesclar os usuários selecionados?"
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14772 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
14773 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir permanentemente esse lote?"
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:248
14777 msgid "Are you sure you want to remove "
14778 msgstr "Você tem certeza que deseja remover"
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14782 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
14784 "Tem certeza de que deseja remover o(s) número(s) do rótulo: %s deste lote?"
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
14788 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
14789 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir estes exemplares?"
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14793 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
14795 "Tem certeza de que deseja remover o (s) patrono (s) selecionado (s) deste "
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14800 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
14801 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
14805 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
14806 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14810 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
14811 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
14815 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
14816 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este item da rota?"
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14820 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
14821 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14825 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
14826 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta lista?"
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14830 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
14831 msgstr "Tem certeza de que deseja renovar a conta deste usuário?"
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:915
14835 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14836 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este pedido?"
14838 #. For the first occurrence,
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14845 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14846 msgstr "Confirma que quer abrir esta assinatura?"
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14851 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14854 "Tem certeza que pretende substituir a imagem atual do usuário? Esta ação não "
14855 "poderá ser desfeita."
14857 #. For the first occurrence,
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
14861 msgid "Are you sure you want to save?"
14862 msgstr "Você tem certeza que deseja salvar?"
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14867 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14869 "Tem certeza de que deseja desfazer a importação desse lote no catálogo?"
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:200
14873 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14874 msgstr "Tem certeza de que deseja desinstalar o plugin %s?"
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14879 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
14882 "Tem certeza de que deseja atualizar a categoria desta Criança para Adulta? "
14883 "Isto não pode ser desfeito."
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
14887 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14888 msgstr "Tem certeza de que deseja anular esse crédito?"
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:172
14893 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14896 "Tem certeza que pretende excluir %s em multas? Esta ação não poderá ser "
14899 #. For the first occurrence,
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14903 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14904 msgstr "Tem a certeza que quer excluir a(s) citação(ões) %s?"
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:444
14908 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14909 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta solicitação?"
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14913 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14914 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta ação de modelo?"
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14918 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14919 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
14923 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14924 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este exemplar da rota?"
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
14938 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:142
14962 msgid "Article requests"
14963 msgstr "Artigos solicitados"
14965 #. %1$s: Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14968 msgid "Article requests (%s)"
14969 msgstr "Artigos solicitados (%s)"
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:132
14973 msgid "Article requests:"
14974 msgstr "Artigos solicitados:"
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
14978 msgid "Article title"
14979 msgstr "Título do Artigo"
14981 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
14982 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14986 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14987 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14989 "pedir ou fazer uma alteração nos privilégios do usuário. O usuário %s devem "
14990 "ter privilégios USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE no banco de "
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
14996 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
14999 "Peça ao administrador do sistema para configurar esse recurso ou remova essa "
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
15005 msgstr "Solicitado "
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:83
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:215
15011 msgstr "Assistente:"
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:215
15016 "At least one item blocked the deletion. The operation rolled back and "
15017 "nothing happened! "
15020 #. For the first occurrence,
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
15024 msgid "At least two records must be selected for merging."
15025 msgstr "Pelo menos dois registros devem ser selecionados para mesclagem."
15027 #. %1$s: Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:568
15030 msgid "At library: %s"
15031 msgstr "Na biblioteca: %s"
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
15035 msgid "Athens County Public Libraries"
15036 msgstr "Athens County Public Libraries"
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
15040 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
15041 msgstr "Athens County Public Libraries, USA"
15043 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
15046 msgid "Attach an item%s to "
15047 msgstr "Adicionar um exemplar%s para "
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
15051 msgid "Attach another item"
15052 msgstr "Anexar outro item"
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
15056 msgid "Attach item"
15057 msgstr "Anexar exemplar"
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731
15062 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
15063 msgstr "Adicione este pedido a um novo grupo de pedidos com o mesmo nome"
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
15067 msgid "Attempt to delete record failed."
15068 msgstr "A tentativa de excluir o registro falhou."
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:676
15075 #. %1$s: ERROR_extended_unique_id_failed_value | html
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:161
15078 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
15079 msgstr "Valor do atributo \"%s\" já está em uso por outro registro de usuário."
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
15088 msgid "Attributes (additional PQF attributes added to each query): "
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:137
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218
15095 msgid "Audio alerts"
15096 msgstr "Alertas de audio"
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
15103 #. For the first occurrence,
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
15115 msgstr "Autoridade"
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
15119 msgid "Auth field copied"
15120 msgstr "O campo foi copiado"
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
15125 msgstr "Valor autorizado"
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
15129 msgid "Auth value:"
15130 msgstr "Valor autorizado:"
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:173
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
15141 msgstr "Autoridade"
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:7
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:354
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:355
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:787
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:106
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:180
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:219
15187 msgid "Author (A-Z)"
15188 msgstr "Autor (A-Z)"
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:223
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:225
15195 msgid "Author (Z-A)"
15196 msgstr "Autor (Z-A)"
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
15201 msgid "Author (any): "
15202 msgstr "Autor (qualquer): "
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
15207 msgid "Author (corporate): "
15208 msgstr "Autor (entidade): "
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
15212 msgid "Author (meeting / conference): "
15213 msgstr "Autor (evento / conferência): "
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
15217 msgid "Author (meeting/conference): "
15218 msgstr "Autor (evento/conferência):"
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
15223 msgid "Author (personal): "
15224 msgstr "Autor (nome pessoal): "
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
15231 #. For the first occurrence,
15232 #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
15233 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author | $raw
15235 #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
15236 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
15238 #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
15239 #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
15240 #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw
15241 #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw
15243 #. %12$s: UNLESS ( loop.last )
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
15250 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
15251 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:103
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:267
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:182
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1254
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:76
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:798
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:35
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
15283 #. %1$s: author | html
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
15291 msgid "Authorised value category"
15292 msgstr "Categoria de valores autorizados"
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:112
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:157
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:206
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:233
15299 msgid "Authorised value category:"
15300 msgstr "Categoria de valor autorizado:"
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
15304 msgid "Authorised value category: "
15305 msgstr "Categoria de valores autorizados: "
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
15309 msgid "Authorised values category"
15310 msgstr "Categoria de valores autorizados"
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
15314 msgid "Authorised values category: "
15315 msgstr "Categoria de valores autorizados:"
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:156
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
15327 msgid "Authorities"
15328 msgstr "Autoridades"
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
15332 msgid "Authorities tables"
15333 msgstr "Tabela de autoridades"
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:69
15338 msgid "Authorities: "
15339 msgstr "Autoridades: "
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
15347 msgstr "Autoridade"
15349 #. %1$s: authid | html
15350 #. %2$s: authtypetext | html
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
15353 msgid "Authority #%s (%s)"
15354 msgstr "Autoridade #%s (%s)"
15356 #. %1$s: loopro.object | html
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272
15359 msgid "Authority %s"
15360 msgstr "Autoridade %s"
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15364 msgid "Authority Control"
15365 msgstr "Controle de autoridades"
15367 #. %1$s: IF ( authtypecode )
15368 #. %2$s: authtypecode | html
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
15373 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
15374 msgstr "Planilha de Autoridades MARC para %s%s%splanilha padrão%s"
15376 #. %1$s: tagfield | html
15377 #. %2$s: authtypecode | html
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
15380 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
15382 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s (autoridade %s)"
15384 #. %1$s: tagfield | html
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
15387 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
15388 msgstr "Estrutura de subcampos de Autoridade MARC para %s"
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
15392 msgid "Authority Type"
15393 msgstr "Tipos de autoridade"
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
15397 msgid "Authority field to copy: "
15398 msgstr "Campo de Autoridade para cópia: "
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119
15403 msgid "Authority record"
15404 msgstr "Registro de autoridade"
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
15408 msgid "Authority search"
15409 msgstr "Pesquisa de autoridade"
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
15414 msgid "Authority search results"
15415 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
15419 msgid "Authority type"
15420 msgstr "Tipo de autoridade"
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
15426 msgid "Authority type: "
15427 msgstr "Tipo de autoridade: "
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
15436 msgid "Authority types"
15437 msgstr "Tipos de autoridade"
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
15442 msgstr "Autoridade:"
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
15447 msgstr "Autorizado"
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
15451 msgid "Authorized value"
15452 msgstr "Valores autorizados"
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:138
15456 msgid "Authorized value category: "
15457 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:143
15462 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
15463 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
15464 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
15466 "Categoria de valor autorizado; se for selecionado, o página de entrada de "
15467 "registro de usuário só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
15468 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
15469 "aplicada durante a importação de um lote de usuários."
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:179
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
15475 msgid "Authorized value:"
15476 msgstr "Valores autorizados:"
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
15482 msgid "Authorized value: "
15483 msgstr "Valor autorizado: "
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
15491 msgid "Authorized values"
15492 msgstr "Valores autorizados"
15494 #. %1$s: category.category_name | html
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
15497 msgid "Authorized values for category %s"
15498 msgstr "Valores autorizados para categoria %s"
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
15513 msgid "Auto ordering"
15514 msgstr "Ordenação automática"
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
15518 msgid "Auto subscription sharing: "
15519 msgstr "Compartilhamento automático de assinaturas:"
15521 #. INPUT type=button
15522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
15523 msgid "Auto-fill row"
15524 msgstr "Linha auto-preenchimento"
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
15528 msgid "Auto-renewal"
15529 msgstr "Auto-renovação"
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
15533 msgid "Auto-renewal:"
15534 msgstr "Auto-renovação:"
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87
15538 msgid "Auto-renewal: Patron has opted out"
15539 msgstr "Falha na renovação automática, o usuário tem multas não pagas"
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:806
15544 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
15545 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
15547 "Esse campo está ATIVO para numeração automática, mas o número do cartão é "
15548 "marcado como obrigatório no BorrowerMandatoryField: o cálculo automático foi "
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
15554 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
15555 "doesn't match your library. "
15557 "A auto localização está ativada e você está efetuando login com um endereço "
15558 "IP que não corresponde à sua biblioteca."
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
15565 msgid "Automatic item modifications by age"
15566 msgstr "Modificação automática de exemplares por tempo"
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
15570 msgid "Automatic ordering: "
15571 msgstr "Ordenação automática:"
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:591
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
15577 msgid "Automatic renewal"
15578 msgstr "Renovação automática"
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
15582 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
15583 msgstr "A renovação automática falhou, a conta expirou"
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
15587 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
15588 msgstr "Falha na renovação automática, o usuário tem multas não pagas"
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:722
15593 msgid "Availability"
15594 msgstr "Disponível"
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
15598 msgid "Available call numbers"
15599 msgstr "Números de chamada disponíveis"
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
15603 msgid "Available copy"
15604 msgstr "Exemplar disponível Nº"
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
15608 msgid "Available copy numbers"
15609 msgstr "Números de chamada disponíveis"
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
15614 msgid "Available enumeration"
15615 msgstr "Enumeração disponível"
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:125
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:139
15620 msgid "Available for"
15621 msgstr "Disponível para"
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:93
15625 msgid "Available in the library"
15626 msgstr "Disponível na biblioteca"
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
15630 msgid "Available item types"
15631 msgstr "Tipos de item disponíveis"
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
15635 msgid "Available locations"
15636 msgstr "Locais disponíveis"
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
15640 msgid "Average checkout period"
15641 msgstr "Período médio de empréstimo"
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
15645 msgid "Average checkout period statistics"
15646 msgstr "Estatísticas de período médio de empréstimo"
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:56
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
15652 msgid "Average loan time"
15653 msgstr "Tempo médio de empréstimo"
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
15662 msgid "BSD 3-clause Licence"
15663 msgstr "Licença BSD 3-clause "
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
15670 msgid "BSD License"
15671 msgstr "Licença BSD"
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
15683 #. For the first occurrence,
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
15695 #. For the first occurrence,
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
15701 msgstr "Voltar %s "
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90
15705 msgid "Back side layout not used"
15706 msgstr "nenhum layout no verso"
15708 #. INPUT type=submit
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
15710 msgid "Back to System Preferences"
15711 msgstr "Voltar para Preferências do Sistema"
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
15715 msgid "Back to Tools"
15716 msgstr "Voltar para ferramentas"
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
15720 msgid "Back to the list"
15721 msgstr "De volta à lista"
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15730 msgid "Background color"
15731 msgstr "Cor de fundo"
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
15735 msgid "Backslash separated text (.csv)"
15736 msgstr "Texto separado por barra invertida (.csv)"
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
15741 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
15742 "KohaAdminEmailAddress."
15744 "Endereço de remetente incorreto ou ausente; verifique seu endereço de e-mail "
15745 "ou preferência de filial KohaAdminEmailAddress."
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:47
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:243
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:521
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:194
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
15790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:788
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
15806 msgstr "Código de barras"
15808 #. %1$s: barcode | html
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
15812 msgstr "Código de barras %s"
15814 #. %1$s: ITEM_DAT.barcode | html
15815 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
15816 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
15820 msgid "Barcode %s %s%s %s"
15821 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
15823 #. For the first occurrence,
15824 #. %1$s: overduesloo.barcode | html
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
15828 msgid "Barcode : %s "
15829 msgstr "Código de barras : %s "
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380
15833 msgid "Barcode file:"
15834 msgstr "Arquivo de código de barras:"
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
15839 msgid "Barcode file: "
15840 msgstr "Arquivo de código de barras: "
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15845 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
15846 msgstr "Lista de código de barras (um código por linha): "
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:308
15850 msgid "Barcode not found"
15851 msgstr "Código de barras não encontrado"
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431
15855 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
15857 "Código de barras não encontrado. Os seguintes exemplares foram encontrados "
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:10
15862 msgid "Barcode range"
15863 msgstr "Intervalo de Código de barras"
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
15867 msgid "Barcode submitted"
15868 msgstr "Código de barras enviado"
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
15872 msgid "Barcode type"
15873 msgstr "Tipo de código de barras"
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
15877 msgid "Barcode type: "
15878 msgstr "Tipo de código de barras "
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
15884 msgstr "Código de barras:"
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
15893 msgstr "Código de barras: "
15895 #. For the first occurrence,
15896 #. %1$s: reserveloo.item.barcode | html
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
15900 msgid "Barcode: %s "
15901 msgstr "Código de barras: %s "
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
15906 msgid "Barcodes file"
15907 msgstr "Arquivo de código de barras"
15909 #. %1$s: batche.from | html
15910 #. %2$s: batche.to | html
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
15913 msgid "Barcodes from %s to %s"
15914 msgstr "Código de barras de %s até %s"
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:117
15919 msgid "Barcodes not found"
15920 msgstr "Código de barras não encontrado"
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503
15924 msgid "Barcodes not found:"
15925 msgstr "Código de barras não encontrado:"
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:405
15930 msgstr "Código de barras:"
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
15934 msgid "Base-level allocated"
15935 msgstr "Valor de base alocado"
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
15939 msgid "Base-level available"
15940 msgstr "Valor de base disponível"
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
15944 msgid "Base-level ordered"
15945 msgstr "Nível base pedido"
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
15949 msgid "Base-level spent"
15950 msgstr "Valor de base gasto"
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
15954 msgid "Basic constraints"
15955 msgstr "Restrições básicas"
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:189
15959 msgid "Basic installation complete."
15960 msgstr "Instalação básica concluída."
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
15965 msgid "Basic parameters"
15966 msgstr "Parâmetros básicos"
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:625
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:78
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
15984 #. For the first occurrence,
15985 #. %1$s: basket.basketno | html
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
15997 #. %1$s: basketname | html
15998 #. %2$s: basketno | html
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
16001 msgid "Basket %s (%s)"
16002 msgstr "Pedido %s (%s)"
16004 #. %1$s: basket.basketname | html
16005 #. %2$s: basket.basketno | html
16006 #. %3$s: basket.bookseller.name | html
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
16009 msgid "Basket %s (%s) for %s"
16010 msgstr "Cesta %s (%s) para %s"
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14
16024 msgid "Basket created by: "
16025 msgstr "Cesto criado por: "
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
16031 msgid "Basket creator"
16032 msgstr "Gerador de cestos"
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
16036 msgid "Basket deleted"
16037 msgstr "Pedido excluído"
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
16041 msgid "Basket details"
16042 msgstr "Detalhes do pedido"
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:624
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
16053 msgid "Basket group"
16054 msgstr "Grupo de pedidos"
16056 #. %1$s: name | html
16057 #. %2$s: basketgroupid | html
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
16060 msgid "Basket group %s (%s) for "
16061 msgstr "Grupo de cestos %s (%s) para "
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
16065 msgid "Basket group billing place:"
16066 msgstr "Local de faturamento do pedido:"
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
16070 msgid "Basket group delivery placename:"
16071 msgstr "Local de entrega do pedido:"
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
16076 msgid "Basket group name:"
16077 msgstr "Nome do pedido:"
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
16081 msgid "Basket group search"
16082 msgstr "Busca nos grupos de pedidos"
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314
16087 msgid "Basket group:"
16088 msgstr "Grupo de pedidos:"
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
16092 msgid "Basket grouping"
16093 msgstr "Agrupamento de pedidos"
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
16097 msgid "Basket grouping for "
16098 msgstr "Agrupar pedidos por "
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
16102 msgid "Basket groups"
16103 msgstr "Grupos de pedidos"
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
16107 msgid "Basket name"
16108 msgstr "Nome do cesto: "
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421
16112 msgid "Basket name:"
16113 msgstr "Nome do cesto:"
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
16117 msgid "Basket name: "
16118 msgstr "Nome do cesto: "
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
16122 msgid "Basket not found."
16123 msgstr "Cesta não encontrada"
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
16127 msgid "Basket search"
16128 msgstr "Pesquisar cesto"
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
16137 #. %1$s: msg.basketno.basketno | html
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
16140 msgid "Basket: %s "
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54
16145 msgid "Basketgroup: "
16146 msgstr "Grupo de pedidos: "
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
16153 #. %1$s: booksellertoname | html
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
16156 msgid "Baskets for %s"
16157 msgstr "Cestos para %s"
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
16161 msgid "Baskets in this group:"
16162 msgstr "Pedidos neste grupo:"
16164 #. %1$s: batchid | html
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
16170 #. %1$s: batch_id | html
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
16173 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
16174 msgstr "Lote %s não totalmente duplicado."
16176 #. %1$s: batch_id | html
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
16179 msgid "Batch %s was not deleted."
16180 msgstr "O lote %s não foi excluído."
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
16186 msgstr "ID do lote"
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
16190 msgid "Batch add reserves"
16191 msgstr "Adicionar reservas em lote"
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
16196 msgid "Batch check out"
16197 msgstr "Empréstimo em lote"
16200 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
16204 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
16205 msgstr "Confirmação de empréstimo em lote %s para %s %s"
16207 #. %1$s: IF patron.borrowernumber
16208 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
16209 #. %3$s: batch | html
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
16213 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
16214 msgstr "Informação de empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:174
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
16219 msgid "Batch delete"
16220 msgstr "Exclusão em lote"
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
16224 msgid "Batch delete patrons "
16225 msgstr "Excluir usuários em lote"
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
16229 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
16230 msgstr "Exclusão em lote de usuários e de histórico de circulação"
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
16235 msgid "Batch description: "
16236 msgstr "Descrição do lote: "
16238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:173
16241 msgstr "Edição em Lote"
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
16245 msgid "Batch edit patrons "
16246 msgstr "Editar usuários em lote"
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:23
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:31
16253 msgid "Batch extend due dates"
16254 msgstr "Data de devolução extrema"
16256 #. %1$s: IF ( del )
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
16261 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
16262 msgstr "Exemplares em lote %sexclusão%salteração%s"
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:19
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
16271 msgid "Batch item deletion"
16272 msgstr "Exclusão de exemplares em lote"
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
16276 msgid "Batch item deletion results"
16277 msgstr "Resultado da exclusão de exemplares em lote"
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
16286 msgid "Batch item modification"
16287 msgstr "Modificação de exemplares em lote"
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
16291 msgid "Batch item modification results"
16292 msgstr "Resultado da alteração de exemplares em lote"
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
16296 msgid "Batch modify"
16297 msgstr "Modificar em lote"
16299 #. %1$s: IF unlimited_total > limit
16300 #. %2$s: limit | html
16302 #. %4$s: unlimited_total | html
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936
16306 msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records "
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35
16314 msgid "Batch patron deletion and anonymization"
16315 msgstr "Exclusão e limpeza de usuários em lote"
16317 #. For the first occurrence,
16318 #. %1$s: Branches.GetName( current_branch ) | html
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
16322 msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s"
16323 msgstr "Exclusão e anonimato de usuários em lote para %s"
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
16331 msgid "Batch patron modification"
16332 msgstr "Edição de usuários em lote"
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
16337 msgid "Batch patrons modification"
16338 msgstr "Edição de usuários em lote"
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
16342 msgid "Batch patrons results"
16343 msgstr "Resultado do lote de usuários"
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
16351 msgid "Batch record deletion"
16352 msgstr "Exclusão de registros em lote"
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:18
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:26
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
16360 msgid "Batch record modification"
16361 msgstr "Edição de registros em lote"
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
16376 msgid "BdP de la Meuse, France"
16377 msgstr "BdP de la Meuse, France"
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:352
16381 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
16382 msgstr "Certifique-se de fornecer endereços de e-mail para esses usuários."
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
16387 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
16388 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
16390 "Devido a preferencia do sistema \"UseTransportCostMatrix\" estar atualmente "
16391 "desabilitada, a matriz de custos de transpórte não será usada. Vá "
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
16396 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
16397 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
16399 "Como a preferência do sistema 'ExtendedPatronAttibutes' está desativada, "
16400 "incrementos nos atributos dos usuários não poderão ser repassados para seus "
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:211
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:346
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
16412 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
16413 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
16414 "administrator and located in your "
16416 "Antes que comecemos, favor verificar se você tem as permissões necessárias "
16417 "para continuar. Favor fazer o login com o nome de usuário e senha dados a "
16418 "você pelo administrador do sistema e localizado no seu "
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
16422 msgid "Beginning date:"
16423 msgstr "Data de início:"
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
16427 msgid "Begins with"
16428 msgstr "Começa com"
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:407
16432 msgid "Begins with: "
16433 msgstr "Começa com:"
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:309
16438 msgstr "Comportamento"
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
16442 msgid "BibLibre, France"
16443 msgstr "BibLibre, France"
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
16453 #. For the first occurrence,
16454 #. %1$s: loopro.biblionumber | html
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
16459 msgstr "Registro %s"
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
16463 msgid "Biblio count"
16464 msgstr "Total de registros"
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
16468 msgid "Biblio level hold."
16469 msgstr "Reservas em nível do registro"
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
16473 msgid "Biblio number"
16474 msgstr "Número do registro"
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
16478 msgid "Biblio number (internal)"
16479 msgstr "Número do registro (interno)"
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
16483 msgid "Biblio numbers:"
16484 msgstr "Número do registro:"
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
16488 msgid "Biblio-level item type"
16489 msgstr "Tipo de material"
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:123
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
16500 msgid "Bibliographic"
16501 msgstr "Bibliográfico"
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
16505 msgid "Bibliographic data to print"
16506 msgstr "Dados Bibliográficos a Imprimir"
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:796
16512 msgid "Bibliographic information"
16513 msgstr "Informação bibliográfica"
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
16519 msgid "Bibliographic record"
16520 msgstr "Registro bibliográfico"
16522 #. %1$s: object | html
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296
16525 msgid "Bibliographic record %s"
16526 msgstr "Registro bibliográfico %s"
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
16530 msgid "Bibliographic record ID"
16531 msgstr "Registro bibliográfico ID"
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:369
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:556
16536 msgid "Bibliographic record ID:"
16537 msgstr "Registro bibliográfico ID"
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
16541 msgid "Bibliographic record count"
16542 msgstr "Contagem de registros bibliográficos"
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
16546 msgid "Bibliographic record does not exist!"
16547 msgstr "O registro bibliográfico não existe!"
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
16551 msgid "Bibliographic record not found."
16552 msgstr "Registro bibliográfico não encontrado"
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139
16556 msgid "Bibliographic record title"
16557 msgstr "Título do registro bibliográfico"
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:155
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
16563 msgid "Bibliographic records"
16564 msgstr "Registros bibliográficos"
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
16568 msgid "Bibliographic: "
16569 msgstr "Bibliográfico: "
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
16573 msgid "Bibliographies"
16574 msgstr "Bibliografias"
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
16578 msgid "Biblioitem number"
16579 msgstr "Número do exemplar"
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
16583 msgid "Biblioitem number (internal)"
16584 msgstr "Número de registro (interno)"
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
16590 msgid "Biblionumber"
16591 msgstr "Número do registro"
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
16595 msgid "Biblionumber:"
16596 msgstr "Número do Registro:"
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
16600 msgid "Biblios in reservoir"
16601 msgstr "Biblios no reservatório"
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
16606 msgstr "Registros: "
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
16611 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
16612 "Asunción), Argentina"
16614 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
16615 "Asunción), Argentina"
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
16619 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
16620 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
16624 msgid "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16625 msgstr "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
16631 msgid "Billing date"
16632 msgstr "Data de faturamento"
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
16637 msgid "Billing date:"
16638 msgstr "Data do faturamento:"
16640 #. %1$s: IF billingdateto
16641 #. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates
16642 #. %3$s: billingdateto | $KohaDates
16644 #. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
16648 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
16649 msgstr "Data do faturamento: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
16651 #. %1$s: billingdateto | $KohaDates
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
16654 msgid "Billing date: All until %s "
16655 msgstr "Data de faturamento: Todas até %s "
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
16660 msgid "Billing place"
16661 msgstr "Local do faturamento"
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
16667 msgid "Billing place:"
16668 msgstr "Local do faturamento:"
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
16672 msgid "Billing place: "
16673 msgstr "Local do faturamento: "
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
16683 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16685 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
16705 msgid "Block expired patrons:"
16706 msgstr "Bloquear usuários vencidos:"
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
16711 msgstr "Bloqueado!"
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16716 msgstr "Bloco de citação"
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:762
16740 msgid "Book drop mode"
16741 msgstr "Modo caixa de devolução"
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712
16745 msgid "Book drop mode. "
16746 msgstr "Modo caixa de devolução. "
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:894
16751 msgstr "Fundo para livros:"
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27
16755 msgid "Bookseller invoice no: "
16756 msgstr "Nº da Nota do Fornecedor: "
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:205
16759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207
16764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
16771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16777 msgid "Border color"
16778 msgstr "Cor da borda"
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16782 msgid "Border style"
16783 msgstr "Estilo de borda"
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16787 msgid "Border width"
16788 msgstr "Largura da borda"
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
16797 msgid "Borrower name"
16798 msgstr "Nome do usuário / CPF"
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
16801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
16803 msgid "Borrower number"
16804 msgstr "Número do usuário"
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:4
16808 msgid "Borrowernumber"
16809 msgstr "Número do usuário"
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
16815 msgid "Borrowernumber: "
16816 msgstr "Número do usuário: "
16818 #. %1$s: patron.borrowernumber | html
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
16821 msgid "Borrowernumber: %s"
16822 msgstr "Número do usuário: %s"
16825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16826 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
16827 msgstr "Ambos valores de subcampo devem ser preenchidos ou apagados."
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
16832 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
16835 "Ambos os campos 'fonte' e 'texto' precisam estar preenchidos para que a "
16836 "citação seja salva."
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:227
16855 msgid "Branches limitation"
16856 msgstr "Limitação de unidades"
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:147
16860 msgid "Branches limitation: "
16861 msgstr "Limitação de unidades: "
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
16865 msgid "Briar Cliff University, USA"
16866 msgstr "Briar Cliff University, USA"
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
16870 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
16871 msgstr "Projeto de tipo de ícone Bridge Material"
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
16875 msgid "Brief display"
16876 msgstr "Visualização simples"
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
16885 msgid "Brimbank City Council, Australia"
16886 msgstr "Brimbank City Council, Australia"
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
16890 msgid "Broader Term"
16891 msgstr "Termo geral"
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
16895 msgid "Brooke Johnson"
16896 msgstr "Brooke Johnson"
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
16900 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
16901 msgstr "Brooklyn Law School Library, USA"
16903 #. For the first occurrence,
16904 #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ')
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:60
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:34
16908 msgid "Browse by last name: %s "
16909 msgstr "Navegar pelo sobrenome: %s "
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16913 msgid "Browse for an image"
16914 msgstr "Procurar uma imagem"
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:160
16918 msgid "Browse selected records"
16919 msgstr "Navegue pelos registros selecionados"
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:106
16923 msgid "Browse system logs"
16924 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
16928 msgid "Browse the system logs"
16929 msgstr "Nevegar pelos logs do sistema"
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:554
16933 msgid "Browse the system logs "
16934 msgstr "Navegue pelos logs do sistema"
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
16939 msgstr "Orçamento "
16941 #. For the first occurrence,
16942 #. %1$s: loop_budge.budget_period_description | html
16943 #. %2$s: loop_budge.budget_period_id | html
16944 #. %3$s: UNLESS loop_budge.budget_period_active
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
16949 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
16950 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
16954 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
16956 "A data final do orçamento deve estar em ou após a data de início do orçamento"
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
16961 msgstr "ID do orçamento"
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
16966 msgid "Budget name"
16967 msgstr "Nome do orçamento"
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
16972 msgid "Budget period description"
16973 msgstr "Descrição do orçamento do período"
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
16978 msgstr "Orçamento:"
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
16982 msgid "Budgeted cost"
16983 msgstr "Custo orçado"
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
16987 msgid "Budgeted cost tax exc."
16988 msgstr "total de imposto exc."
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
16992 msgid "Budgeted cost tax inc."
16993 msgstr "ecost tax inc."
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423
16998 msgid "Budgeted cost: "
16999 msgstr "Custo orçado: "
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:105
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
17013 msgstr "Orçamentos"
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
17018 msgid "Budgets administration"
17019 msgstr "Administração de orçamentos"
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:178
17023 msgid "Bug wranglers:"
17024 msgstr "Bug wranglers:"
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
17028 msgid "Build a new report?"
17029 msgstr "Criar um novo relatório?"
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:401
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:537
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
17039 msgid "Build a report"
17040 msgstr "Criar um novo relatório"
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:128
17044 msgid "Build and run reports"
17045 msgstr "Construir e rodar relatórios"
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:133
17051 msgstr "Construir novo"
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
17055 msgid "Built-in offline circulation interface"
17056 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
17061 msgid "Bullet list"
17062 msgstr "Deletar lista"
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:172
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
17081 msgid "ByWater Solutions, USA"
17082 msgstr "ByWater Solutions, USA"
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
17091 msgid "C & P Bibliography Services, USA"
17092 msgstr "C & P Bibliography Services, USA"
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
17101 msgid "C3.js v0.4.11"
17102 msgstr "C3.js v0.4.11"
17104 #. %1$s: cookie | html
17105 #. %2$s: interface | html
17106 #. %3$s: interface | html
17107 #. %4$s: interface | html
17108 #. %5$s: interface | html
17109 #. %6$s: interface | html
17110 #. %7$s: interface | html
17111 #. %8$s: interface | html
17112 #. %9$s: interface | html
17113 #. %10$s: interface | html
17114 #. %11$s: interface | html
17115 #. %12$s: interface | html
17116 #. %13$s: interface | html
17117 #. %14$s: interface | html
17118 #. %15$s: interface | html
17119 #. %16$s: interface | html
17120 #. %17$s: theme | html
17121 #. %18$s: interface | html
17122 #. %19$s: theme | html
17123 #. %20$s: interface | html
17124 #. %21$s: theme | html
17125 #. %22$s: interface | html
17126 #. %23$s: theme | html
17127 #. %24$s: interface | html
17128 #. %25$s: theme | html
17129 #. %26$s: interface | html
17130 #. %27$s: themelang | html
17131 #. %28$s: interface | html
17132 #. %29$s: interface | html
17133 #. %30$s: interface | html
17134 #. %31$s: interface | html
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
17138 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
17139 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
17140 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
17141 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
17142 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
17143 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
17144 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
17145 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
17146 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
17147 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
17148 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
17149 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
17150 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
17151 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
17152 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
17153 "offline FALLBACK: "
17155 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
17156 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
17157 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
17158 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
17159 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
17160 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
17161 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
17162 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
17163 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
17164 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
17165 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
17166 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
17167 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
17168 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
17169 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
17170 "offline FALLBACK:"
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
17184 msgid "CC-0 license"
17185 msgstr "Licença CC-0"
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
17195 msgstr "CD de áudio"
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
17199 msgid "CD software"
17200 msgstr "CD Software"
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:82
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
17219 #. For the first occurrence,
17220 #. %1$s: csv_profile.profile | html
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
17231 msgid "CSV profile ID"
17232 msgstr "CC-0 license"
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
17236 msgid "CSV profile: "
17237 msgstr "Perfil CSV: "
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:248
17243 msgid "CSV profiles"
17244 msgstr "Perfis CVS"
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
17248 msgid "CSV separator"
17249 msgstr "Separador CSV"
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
17253 msgid "CSV separator: "
17254 msgstr "Separador CSV: "
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
17263 msgid "Cache expiry (seconds)"
17264 msgstr "Expiração do cache (segundos)"
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1065
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1175
17270 msgid "Cache expiry:"
17271 msgstr "Expiração do cache:"
17273 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
17274 #. %2$s: from | $KohaDates
17275 #. %3$s: to | $KohaDates
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
17278 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
17279 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
17285 msgstr "Calendário"
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
17289 msgid "Calendar information"
17290 msgstr "Informação do calendário"
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
17294 msgid "California College of the Arts, USA"
17295 msgstr "California College of the Arts, USA"
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
17304 msgstr "Num. de chamada"
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
17311 msgstr "Nº de chamada"
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:233
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
17326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:157
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
17355 msgid "Call number"
17356 msgstr "Número de chamada"
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
17363 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
17364 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:237
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
17371 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
17372 msgstr "Núm. de chamada (Z-A to 9-0)"
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
17376 msgid "Call number browser"
17377 msgstr "Navegar pelo número de chamadas"
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
17382 msgid "Call number range"
17383 msgstr "Intervalo de números de chamada"
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:117
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
17390 msgid "Call number:"
17391 msgstr "Número de chamada:"
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
17395 msgid "Call number: "
17396 msgstr "Número de chamadas"
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
17400 msgid "Call numbers"
17401 msgstr "Números de chamada"
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
17407 msgstr "Número de chamada"
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
17411 msgid "Callnumber classification scheme"
17412 msgstr "Formato de classificação "
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:25
17416 msgid "Callnumber classification scheme:"
17417 msgstr "Formato de classificação "
17419 #. %1$s: subscription.callnumber | html
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572
17422 msgid "Callnumber: %s "
17423 msgstr "Números de chamada: %s "
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
17427 msgid "Calyx, Australia"
17428 msgstr "Calyx, Australia"
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
17432 msgid "Camden County, USA"
17433 msgstr "Camden County, USA"
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
17437 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
17439 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:81
17443 msgid "Can be manually added ? "
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
17448 msgid "Can be manually invoiced? "
17449 msgstr "Criar fatura manual"
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
17453 msgid "Can be sold? "
17454 msgstr "Não pode ser ordenado"
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:415
17459 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
17460 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
17461 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
17462 "appropriate group."
17464 "Pode ser usado para classificar e filtrar seus relatórios. Esta categoria "
17465 "está vazia por padrão. Os valores aqui precisam incluir o código de valor "
17466 "autorizado de REPORT_GROUP no campo Descrição (OPAC) para vincular o "
17467 "subgrupo ao grupo apropriado."
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
17471 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
17473 "Não pode mais ser renovado automaticamente - número de dias de empréstimo "
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
17478 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
17479 msgstr "Não é possível fechar cestas com exemplares com preços incertos."
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
17483 msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group."
17486 #. %1$s: IF ( error.cardnumber )
17487 #. %2$s: error.cardnumber | html
17489 #. %4$s: error.borrowernumber | html
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
17492 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
17494 "Não foi possível atualizar o usuário. %s Número do cartão: %s %s (Número do "
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
17500 msgid "Can't cancel order"
17501 msgstr "Não pode cancelar o pedido"
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
17504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
17506 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
17507 msgstr "Não é possível cancelar o pedido e excluir o registro do catálogo"
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
17513 "Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first"
17515 "Não é possível cancelar o pedido, as (%s) reservas estão vinculadas a esse "
17516 "pedido. Cancelar em primeiro lugar"
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
17520 msgid "Can't cancel receipt "
17521 msgstr "Não é possível cancelar o recebimento "
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580
17526 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
17528 "Não foi possível excluir o registro ou pedido, cancele as reservas antes"
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
17532 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)"
17534 "Não é possível excluir o registro do catálogo, por causa de %s reserva(s) "
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
17539 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)"
17541 "Não é possível excluir o registro do catálogo, por causa de %s exemplar(es) "
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
17547 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
17549 "Não é possível excluir o registro do catálogo, exclua outros pedidos "
17550 "relacionados a ele primeiro"
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
17555 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
17556 msgstr "Não é possível excluir o registro, exclua as assinaturas primeiro"
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
17561 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
17562 msgstr "Não foi possível excluir o registro, ver restrições abaixo"
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
17566 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
17568 "Não é possível gravar o registro porque os seguintes campos estão vazios :"
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
17572 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
17574 "Não é possível gravar o registro por os seguintes campos estarem vazios:"
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
17580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:156
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:188
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:114
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:195
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:145
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:219
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:313
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:103
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:149
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:344
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:226
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:228
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:233
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:437
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:233
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:243
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
17644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:640
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:644
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:648
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:190
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:257
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:296
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:66
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1295
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
17661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:155
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:203
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:281
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:148
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:182
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:77
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:356
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:689
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:780
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:459
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:262
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:462
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:72
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:112
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:148
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:113
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:92
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:317
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:107
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:120
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:147
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:211
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:232
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:253
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:174
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1202
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:323
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:107
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:486
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:229
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:279
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:126
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:149
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:136
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:212
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
17792 msgid "Cancel a confirmed request"
17793 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
17795 #. INPUT type=submit
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
17798 msgstr "Cancelar todos"
17800 #. INPUT type=submit
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
17802 msgid "Cancel and Transfer all"
17803 msgstr "Cancelar e Transferir todos"
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
17807 msgid "Cancel and return to order"
17808 msgstr "Cancelar e voltar para o pedido"
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
17812 msgid "Cancel article request"
17813 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
17815 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:299
17818 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
17819 msgstr "Cancelar conferência e aguarde local %s"
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
17823 msgid "Cancel enrollment "
17824 msgstr "Cancelar inscrição"
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
17828 msgid "Cancel filter"
17829 msgstr "Cancelar filtro"
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:223
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
17839 msgid "Cancel hold"
17840 msgstr "Cancelar reserva"
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:476
17844 msgid "Cancel hold "
17845 msgstr "Cancelar reserva"
17847 #. INPUT type=submit
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
17849 msgid "Cancel hold and return to : %s"
17850 msgstr "Cancelar reserva e retornar para : %s"
17852 #. %1$s: Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
17855 msgid "Cancel hold and return to: %s"
17856 msgstr "Cancelar reserva e retornar para: %s"
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
17860 msgid "Cancel import"
17861 msgstr "Cancelar importação"
17863 #. INPUT type=submit name=submit
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:821
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
17866 msgid "Cancel marked holds"
17867 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
17871 msgid "Cancel merge"
17872 msgstr "Cancelar merge"
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:466
17876 msgid "Cancel modifications"
17877 msgstr "Cancelar modificações"
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
17881 msgid "Cancel notification"
17882 msgstr "Cancelar notificação"
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
17888 msgid "Cancel order"
17889 msgstr "Cancelar pedido"
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
17893 msgid "Cancel order and catalog record"
17894 msgstr "Cancelar pedido e registro de catálogo"
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
17898 msgid "Cancel order and delete catalog record"
17899 msgstr "Cancelar pedido e excluir registro de catálogo"
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
17903 msgid "Cancel receipt"
17904 msgstr "Cancelar recebimento"
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
17908 msgid "Cancel request "
17909 msgstr "Cancelar pedido "
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
17913 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
17914 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:373
17919 msgid "Cancel transfer"
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
17924 msgid "Cancel upload"
17925 msgstr "Cancelar envio"
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
17935 msgid "Cancellation date"
17936 msgstr "Data de cancelamento"
17938 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:637
17942 msgid "Cancellation reason: %s %s "
17943 msgstr "Razão do cancelamento: %s %s "
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
17947 msgid "Cancellation requested"
17948 msgstr "Pedidos cancelados"
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
17962 msgstr "Cancelado "
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
17966 msgid "Cancelled orders"
17967 msgstr "Pedidos cancelados"
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
17971 msgid "Cannot add patron"
17972 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
17976 msgid "Cannot be ordered"
17977 msgstr "Não pode ser ordenado"
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
17982 msgid "Cannot be put on hold"
17983 msgstr "Não é possível reservar"
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:42
17987 msgid "Cannot be toggled"
17988 msgstr "Não pode ser ordenado"
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
17993 msgid "Cannot be transferred to pickup library"
17994 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
17998 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
17999 msgstr "Não foi possível cancelar o recebimento. Razões possíveis : "
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:265
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:273
18004 msgid "Cannot check in"
18005 msgstr "Não é possível fazer a devolução"
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:311
18009 msgid "Cannot check in "
18010 msgstr "Não é possível fazer a devolução"
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:88
18014 msgid "Cannot check out"
18015 msgstr "Não é possível emprestar"
18017 #. For the first occurrence,
18018 #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') )
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
18022 msgid "Cannot check out! %s "
18023 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:112
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
18034 msgid "Cannot delete"
18035 msgstr "Não é possivel excluir"
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
18040 msgid "Cannot delete budget"
18041 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
18043 #. %1$s: budget_period_description | html
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
18046 msgid "Cannot delete budget '%s'"
18047 msgstr "Não é possível excluir o orçamento '%s'"
18049 #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
18052 msgid "Cannot delete currency %s"
18053 msgstr "Não é possível excluir moeda %s"
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
18057 msgid "Cannot delete patron"
18058 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37
18062 msgid "Cannot detect mana server at "
18063 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
18067 msgid "Cannot edit"
18068 msgstr "Não foi possível editar"
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
18072 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
18073 msgstr "Não é possível editar: usuário tem questões não solucionadas."
18075 #. For the first occurrence,
18076 #. %1$s: ERROR.OPNLINK | html
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
18080 msgid "Cannot open %s to read."
18081 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
18085 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
18087 "Não foi possível abrir a pasta de indice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
18092 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
18093 msgstr "Não é possível abrir este registro no editor básico"
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:303
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
18098 msgid "Cannot place hold"
18099 msgstr "Não é possível reservar"
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
18103 msgid "Cannot place hold on some items"
18104 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55
18109 msgid "Cannot place hold:"
18110 msgstr "Não é possível reservar:"
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
18114 msgid "Cannot process file as an image."
18115 msgstr "Não foi possível processar o arquivo como uma imagem."
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
18119 msgid "Cannot renew:"
18120 msgstr "Não foi possível renovar:"
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
18124 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
18126 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões):"
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
18130 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
18132 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões): "
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
18137 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
18138 msgstr "Não é possível abrir o diretório plugins."
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
18143 msgid "Cap fine at replacement price"
18144 msgstr "Preço de reposição"
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
18168 msgstr "Lote do Cartão"
18170 #. %1$s: batche.batch_id | html
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
18173 msgid "Card batch number %s"
18174 msgstr "Número de Lote do Cartão %s"
18176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
18178 msgid "Card batches"
18179 msgstr "Lotes de cartões"
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
18183 msgid "Card height:"
18184 msgstr "Altura do cartão:"
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:5
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
18194 msgid "Card number"
18195 msgstr "Número do cartão"
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
18199 msgid "Card number already in use."
18200 msgstr "Número do cartão já em uso."
18202 #. %1$s: maxlength_cardnumber | html
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:796
18206 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
18207 msgstr "O número do cartão pode ter até %s caracteres. %s"
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
18211 msgid "Card number length is incorrect."
18212 msgstr "O tamanho do número do cartão está incorreto."
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
18216 msgid "Card number list (one barcode per line):"
18217 msgstr "Lista de números de cartões (um código de barras por linha):"
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
18221 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
18222 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
18224 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
18225 #. %2$s: maxlength_cardnumber | html
18226 #. %3$s: ELSIF maxlength_cardnumber
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:789
18229 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
18230 msgstr "O número do cartão deve estar entre %s e %s caracteres. %s"
18232 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
18233 #. %2$s: ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782
18236 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
18237 msgstr "O número do cartão deve ser exatamente %s caracteres. %s"
18239 #. For the first occurrence,
18240 #. %1$s: maxlength_cardnumber | html
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:781
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:788
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:795
18245 msgid "Card number must not be more than %s characters."
18246 msgstr "O número do cartão não pode ter mais de %s caracteres."
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
18252 msgid "Card number: "
18253 msgstr "Número do carteirinha: "
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
18259 msgid "Card preview"
18260 msgstr "Visualização do cartão"
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
18264 msgid "Card template"
18265 msgstr "Template de cartões"
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
18269 msgid "Card templates"
18270 msgstr "Templates de cartões"
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
18274 msgid "Card width:"
18275 msgstr "Largura do cartão:"
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
18281 msgstr "Número de cartão"
18283 #. %1$s: e.cardnumber | html
18284 #. %2$s: IF e.borrowernumber
18285 #. %3$s: e.borrowernumber | html
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
18290 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
18292 msgstr "Número do cartão %s não é válido %s (para usuários com número %s)%s "
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
18296 msgid "Cardnumber already in use."
18297 msgstr "Este Número de cartão já existe."
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
18301 msgid "Cardnumber length is incorrect."
18302 msgstr "Tamanho do número do cartão está incorreto."
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
18306 msgid "Cardnumbers already in list"
18307 msgstr "Número de cartão já na lista"
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
18312 msgid "Cardnumbers not found"
18313 msgstr "Números de usuários não encontrados"
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
18317 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
18318 msgstr "Carnegie Stout Library, USA"
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
18334 msgid "Cash management"
18335 msgstr "Gestão da biblioteca"
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
18340 msgid "Cash register"
18341 msgstr "Caixa registradora"
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:71
18345 msgid "Cash register ID: "
18346 msgstr "Caixa registradora"
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
18351 msgid "Cash register statistics"
18352 msgstr "Estatísticas de caixa"
18354 #. %1$s: beginDate | $KohaDates
18355 #. %2$s: endDate | $KohaDates
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
18358 msgid "Cash register statistics %s to %s"
18359 msgstr "Estatísticas de caixa %s para %s"
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:171
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:238
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:138
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:259
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:118
18367 msgid "Cash register: "
18368 msgstr "Caixa registradora"
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
18374 msgid "Cash registers"
18375 msgstr "Caixa registradora"
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:122
18379 msgid "Cash registers for "
18380 msgstr "Caixa registradora"
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:29
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:96
18386 msgstr "Retrair tudo"
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
18390 msgid "Cashup registers"
18391 msgstr "Caixa registradora"
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
18395 msgid "Cassette recording"
18396 msgstr "Gravação em cassete"
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:55
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
18432 msgid "Catalog by item type"
18433 msgstr "Catálogo por tipo de material"
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
18437 msgid "Catalog details"
18438 msgstr "Detalhes do catálogo"
18440 #. %1$s: IF ( biblionumber )
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
18443 msgid "Catalog details %s "
18444 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
18448 msgid "Catalog search"
18449 msgstr "Pesquisa do catálogo"
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
18455 msgid "Catalog statistics"
18456 msgstr "Estatísticas do catálogo"
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
18471 msgstr "Catalogação"
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
18475 msgid "Cataloging editor"
18476 msgstr "Editor de catalogação"
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
18480 msgid "Cataloging search"
18481 msgstr "Pesquisa da catalogação"
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
18488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
18490 msgid "Catalogue tables"
18491 msgstr "Tabelas do catálogo"
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:160
18495 msgid "Cataloguing tables"
18496 msgstr "Tabelas de catalogação"
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
18500 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
18501 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:82
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:37
18518 msgid "Category (code)"
18519 msgstr "Código de Categoria"
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
18523 msgid "Category code"
18524 msgstr "Código de Categoria"
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
18529 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
18532 "O código de categoria só pode conter os seguintes caracteres: letras, "
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18537 msgid "Category code unknown."
18538 msgstr "Código de categoria desconhecido"
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
18545 msgid "Category code: "
18546 msgstr "Código de categoria: "
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
18550 msgid "Category name"
18551 msgstr "Nome da categoria"
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
18556 msgid "Category type: "
18557 msgstr "Tipo de categoria: "
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
18564 msgstr "Categoria:"
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:65
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
18576 msgstr "Categoria: "
18578 #. For the first occurrence,
18579 #. %1$s: patron.category.description | html
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18583 msgid "Category: %s"
18584 msgstr "Categoria: %s"
18586 #. %1$s: patron.category.description | html
18587 #. %2$s: patron.categorycode | html
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
18590 msgid "Category: %s (%s)"
18591 msgstr "Categoria: %s (%s)"
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
18595 msgid "Categorycode"
18596 msgstr "Código da Categoria"
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18606 msgid "Cell padding"
18610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18611 msgid "Cell properties"
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18616 msgid "Cell spacing"
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
18629 msgstr "Valor da célula "
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
18634 msgid "Cell value "
18635 msgstr "Valor da célula "
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:42
18639 msgid "Cells contain estimated values only."
18640 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18646 msgstr "Comentarista "
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
18650 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
18651 msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
18655 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
18656 msgstr "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
18665 msgid "Change amounts by"
18666 msgstr "Alterar valores por"
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
18670 msgid "Change basket group"
18671 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
18673 #. INPUT type=submit
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67
18675 msgid "Change basketgroup"
18676 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4
18680 msgid "Change category"
18681 msgstr "Nova categoria"
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
18685 msgid "Change currency"
18686 msgstr "Nova moeda"
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
18691 msgid "Change framework"
18692 msgstr "Alterar planilha"
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
18697 msgid "Change internal note"
18698 msgstr "Alterar nota interna"
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
18702 msgid "Change library"
18703 msgstr "Alterar biblioteca"
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
18707 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
18709 "Alterar as preferências de correspondência para padrão para esta categoria?"
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
18714 msgid "Change order"
18715 msgstr "Gerenciar pedidos"
18717 #. %1$s: ordernumber | html
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
18720 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
18721 msgstr "Alterar nota interna de pedido (pedido núm. %s)"
18723 #. %1$s: ordernumber | html
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
18726 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
18727 msgstr "Alterar nota de fornecedor de pedidos (pedido núm. %s)"
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:16
18731 msgid "Change password"
18732 msgstr "Alterar senha"
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
18736 msgid "Change selected suggestions"
18737 msgstr "Renovar uma assinatura"
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:251
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:110
18743 msgid "Change to give: "
18744 msgstr "Mude para:"
18746 #. %1$s: patron.firstname | html
18747 #. %2$s: patron.surname | html
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
18750 msgid "Change username and/or password for %s %s"
18751 msgstr "Editar usuário e/ou senha de %s %s"
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
18755 msgid "Change your Hea settings"
18756 msgstr "Alterar as configurações do Mana KB"
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18760 msgid "Change your Mana KB settings"
18761 msgstr "Alterar as configurações do Mana KB"
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:94
18765 msgid "Changed action if matching record found"
18766 msgstr "Ação modificada se existir uma correspondência com o registro"
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
18770 msgid "Changed action if no match found"
18771 msgstr "Ação modificada se não existir correspondência com o registro"
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
18775 msgid "Changed item processing option"
18776 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
18784 msgstr "Alterado. "
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:120
18788 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
18790 "Alterações não foram aplicadas. Por favor, verifique os seguintes valores:"
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26
18795 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
18798 "As alterações feitas abaixo serão aplicadas apenas aos subcampos de "
18799 "exemplares mapeados para a tabela 'items'."
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18803 msgid "Changes saved."
18804 msgstr "Mudanças salvas."
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
18810 msgstr "Caracteres"
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
18817 msgstr "Caracteres:"
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
18821 msgid "Character encoding: "
18822 msgstr "Codificação de caracteres: "
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18828 msgstr "caracteres"
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18833 msgid "Characters (no spaces)"
18834 msgstr "Codificação de caracteres: "
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109
18847 msgid "Charge lost fee "
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:426
18852 msgid "Charge when?"
18853 msgstr "Cobrar quando?"
18855 #. %1$s: fines | $Price
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724
18858 msgid "Charges (%s)"
18859 msgstr "Imagens (%s)"
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
18870 msgid "Chart (.svg)"
18871 msgstr "Chart (.svg)"
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
18875 msgid "Chart settings"
18876 msgstr "Configurações do gráfico"
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
18880 msgid "Chart type: "
18881 msgstr "Tipo de gráfico:"
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
18886 msgstr "Selecionar todos"
18888 #. INPUT type=submit
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
18891 msgstr "Empréstimo"
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
18898 msgstr "Selecionar todos"
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
18902 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
18903 msgstr "Verifique a lista de códigos de barras de exemplares fora de ordem:"
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
18907 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
18908 msgstr "Caixas de seleção para duplicar os valores originais"
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
18913 msgid "Check expiration"
18914 msgstr "Consultar validade"
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
18918 msgid "Check for embedded item record data?"
18919 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
18924 msgid "Check for previous checkouts: "
18925 msgstr "Verifique se há empréstimos anteriores:"
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:113
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:667
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:679
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
18946 msgstr "Devolução "
18948 #. For the first occurrence,
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:193
18953 msgid "Check in message"
18954 msgstr "Verificar mensagens"
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
18958 msgid "Check lists"
18959 msgstr "Lista de verificação"
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
18965 msgid "Check logs for more details."
18966 msgstr "Examine os logs de erro para mais detalhes."
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:26
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:112
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:454
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
18995 msgstr "Empréstimo"
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
18999 msgid "Check out and check in items"
19000 msgstr "Emprestar e devolver em exemplares"
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:143
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:243
19005 msgid "Check out details"
19006 msgstr "Situação dos empréstimos"
19008 #. For the first occurrence,
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
19011 msgid "Check out message"
19012 msgstr "Mensagens de empréstimo"
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:176
19016 msgid "Check out to this patron"
19017 msgstr "Emprestar para este usuário"
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:72
19021 msgid "Check previous checkout"
19022 msgstr "Verifique o empréstimo anterior?"
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
19026 msgid "Check previous checkout?"
19027 msgstr "Verifique o empréstimo anterior?"
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
19032 msgid "Check previous checkouts: "
19033 msgstr "Verifique os empréstimos anteriores:"
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
19037 msgid "Check that your database is running."
19038 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
19042 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
19043 msgstr "Selecione a(s) caixa(s) ao lado do alerta que você deseja excluir."
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
19048 "Check the boxes for the libraries you allow your items to be transferred to."
19050 "Clique nas caixas de seleção para indicar de quais bibliotecas você aceita "
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:559
19055 msgid "Check the expiration of a serial "
19056 msgstr "Verifique a expiração de uma série"
19058 #. %1$s: INCLUDE txt_kohaconf_xml
19059 #. %2$s: '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code'
19060 #. %3$s: 'localhost' | $HtmlTags tag=>'code'
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
19064 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
19067 "Verifique a configuração do nome do host em %s. Alguns servidores de banco "
19068 "de dados exigem %s em vez de %s."
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
19073 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
19074 "OPAC. (Requires above, does not work with "
19076 "Marque para permitir que os usuários editem este atributo a partir de sua "
19077 "página de detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com"
19079 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:315
19081 msgid "Check to delete subfield %s"
19082 msgstr "Selecione o subcampo para excluir %s "
19084 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
19086 msgid "Check to delete this field"
19087 msgstr "Marque para excluir este campo"
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
19091 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
19092 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:89
19097 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
19098 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
19100 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
19101 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
19106 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
19108 "Selecione para tornar este atributo pesquisável na interface administrativa, "
19109 "na pesquisa por usuários."
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
19114 "Check to show this attribute in the brief information panel in the patron's "
19115 "record (staff interface)."
19118 #. %1$s: 'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code'
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
19121 msgid "Check your database settings in %s."
19122 msgstr "Verifique as configurações do seu banco de dados em %s."
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
19132 msgid "Check-in date from"
19133 msgstr "Data de devolução entre"
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
19137 msgid "Check-in date from:"
19138 msgstr "Data de devolução entre:"
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:833
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:835
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
19152 msgid "Checked by the library"
19153 msgstr "Verificado pela biblioteca"
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
19162 msgid "Checked in "
19163 msgstr "Devolvido "
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
19167 msgid "Checked in item."
19168 msgstr "Item devolvido."
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106
19174 msgid "Checked out"
19175 msgstr "Emprestado"
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
19179 msgid "Checked out "
19180 msgstr "Emprestado "
19183 #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH )
19184 #. %3$s: IF item.onsite_checkout
19187 #. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1
19189 #. %8$s: item.datedue | html
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:323
19192 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
19193 msgstr "Emprestado %s %s %s de %s para %s %s %s : vencimento %s "
19195 #. %1$s: checkouts.size | html
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
19198 msgid "Checked out %s times"
19199 msgstr "Emprestado %s vezes"
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:122
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:170
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
19208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
19210 msgid "Checked out from"
19211 msgstr "Emprestado na"
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:121
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:169
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
19221 msgid "Checked out on"
19222 msgstr "Emprestado em"
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14
19226 msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
19227 msgstr "Data de entrega (oculta, não formatada)"
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246
19231 msgid "Checked out to:"
19232 msgstr "Emprestado em"
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
19236 msgid "Checked out: "
19237 msgstr "Emprestado: "
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:781
19242 msgid "Checked-in items"
19243 msgstr "Exemplares devolvidos"
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
19253 msgid "Checkin date"
19254 msgstr "Data de devolução entre"
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:382
19258 msgid "Checkin message"
19259 msgstr "Mensagens de devolução"
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
19263 msgid "Checkin message type: "
19264 msgstr "Tipo de mensagens de devolução: "
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
19268 msgid "Checkin message: "
19269 msgstr "Mensagem de devolução: "
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
19274 msgstr "Devolver em"
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:687
19278 msgid "Checkin settings"
19279 msgstr "Situação dos empréstimos"
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
19283 msgid "Checking out to "
19284 msgstr "Emprestando para "
19286 #. For the first occurrence,
19287 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
19292 msgid "Checking out to %s"
19293 msgstr "Emprestando para %s"
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:210
19298 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
19299 "the values of that field on all selected patrons"
19301 "Marcando a caixa à direita do nome irá desabilitar o registro e excluir os "
19302 "valores deste campo em todos os usuários selecionados"
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:263
19307 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
19308 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
19311 "Marcar a caixa ao lado do rótulo do subcampo desativará a entrada e excluirá "
19312 "o subcampo em todos os exemplares selecionados. Deixe os campos em branco "
19313 "para não fazer alterações."
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
19320 msgstr "Empréstimo"
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
19324 msgid "Checkout count"
19325 msgstr "Contagem de empréstimos"
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
19329 msgid "Checkout count:"
19330 msgstr "Contagem de empréstimos:"
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:56
19334 msgid "Checkout criteria:"
19335 msgstr "Contagem de empréstimos:"
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
19341 msgid "Checkout date"
19342 msgstr "Data de empréstimo"
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
19346 msgid "Checkout date from:"
19347 msgstr "Data de empréstimo desde:"
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
19351 msgid "Checkout date from: "
19352 msgstr "Data de empréstimo de: "
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
19356 msgid "Checkout history"
19357 msgstr "Histórico de empréstimos"
19359 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
19362 msgid "Checkout history for %s"
19363 msgstr "Histórico de empréstimos de %s"
19365 #. %1$s: patrons_to_anonymize.count | html
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
19368 msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized "
19369 msgstr "Histórico de empréstimos de %s usuários serão anonimizados "
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
19375 msgid "Checkout notes"
19376 msgstr "Notas de empréstimo"
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:186
19380 msgid "Checkout notes pending"
19381 msgstr "Situação de empréstimos:"
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
19385 msgid "Checkout on"
19386 msgstr "Empréstimo em"
19388 #. INPUT type=submit
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
19390 msgid "Checkout or renew"
19391 msgstr "Emprestar ou renovar"
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:542
19395 msgid "Checkout settings"
19396 msgstr "Situação dos empréstimos"
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
19400 msgid "Checkout status:"
19401 msgstr "Situação dos empréstimos:"
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:35
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
19412 msgstr "Empréstimos"
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
19419 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
19420 msgstr "Empréstimos são bloqueados porque está acima do limite."
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
19425 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
19427 "Empréstimos estão BLOQUEADOS porque o usuário tem exemplares atrasados."
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:856
19432 msgstr "Empréstimos:"
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:149
19437 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
19438 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
19441 "Validação da estrutura MARC. Quando é feita uma alteração numa framework é "
19442 "recomendado executar este procedimento para confirmar se não existem erros."
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
19446 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
19447 msgstr "Cheshire Libraries, United Kingdom"
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:831
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149
19466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:131
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
19486 msgid "Choose .koc file: "
19487 msgstr "Escolha o arquivo .koc: "
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
19491 msgid "Choose Hemisphere:"
19492 msgstr "Escolher hemisfério:"
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
19496 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
19497 msgstr "Escolha a Ordem dos Campos de Texto para Imprimir"
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
19500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
19504 msgid "Choose a field name"
19505 msgstr "Escolha um nome de campo"
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
19510 msgid "Choose a file "
19511 msgstr "Escolha o arquivo "
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:39
19515 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
19517 "Escolha o fornecedor em uma lista para enviá-lo diretamente ao local "
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99
19522 msgid "Choose a vendor to transfer from"
19523 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir de"
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
19527 msgid "Choose a vendor to transfer to"
19528 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir para"
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
19532 msgid "Choose adult category "
19533 msgstr "Escolha a categoria adulto"
19535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
19538 msgid "Choose an icon:"
19539 msgstr "Escolher um ícone:"
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
19543 msgid "Choose barcode type (encoding): "
19544 msgstr "Selecionar o tipo de Código de Barras (codificação): "
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
19548 msgid "Choose layout type: "
19549 msgstr "Escolher o tipo de layout: "
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:63
19553 msgid "Choose library:"
19554 msgstr "Escolha a biblioteca:"
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
19558 msgid "Choose list"
19559 msgstr "Escolher a Lista"
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
19565 msgstr "Escolha uma"
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
19570 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
19571 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
19573 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de usuário. Deixe em branco "
19574 "se você quer aplicar este atributo a todos os tipos de usuários."
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
19578 msgid "Choose order of text fields to print"
19579 msgstr "Escolha a ordem dos campos de texto para imprimir"
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
19583 msgid "Choose the file to add to the basket"
19584 msgstr "Escolha o arquivo a ser adicionado ao pedido"
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
19588 msgid "Choose this record"
19589 msgstr "Selecionar este registro"
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
19593 msgid "Choose time"
19594 msgstr "Escolha uma data"
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
19599 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
19600 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
19602 "Escolha quais usuários desta categoria terão acções bloqueadas no OPAC como "
19603 "renovações e reservas quando seu cadastro estiver vencido. "
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
19608 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
19609 "to borrow an item they borrowed before. "
19611 "Escolha se os clientes desta categoria, por padrão, serão lembrados se "
19612 "tentarem pegar um item emprestado antes."
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
19616 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
19618 "Escolha quais plugins usar para sugerir pesquisas para usuários e "
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
19623 msgid "Choose your library:"
19624 msgstr "Escolher sua biblioteca:"
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:463
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1309
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:106
19652 msgstr "Nota de circulação"
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
19657 msgstr "Nota de circulação"
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
19663 msgstr "Nota de circulação"
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:292
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:294
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
19680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:16
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
19687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
19699 msgid "Circulation"
19700 msgstr "Circulação"
19702 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
19705 msgid "Circulation History for %s"
19706 msgstr "Histórico de circulação de %s"
19708 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
19711 msgid "Circulation alerts for %s"
19712 msgstr "Avisos de Empréstimos para %s"
19714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
19716 msgid "Circulation and fine rules"
19717 msgstr "Circulação e regras finas"
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
19722 msgid "Circulation and fines rules"
19723 msgstr "Regras de circulação e multas"
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
19728 msgid "Circulation history"
19729 msgstr "Histórico de circulação"
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
19733 msgid "Circulation home"
19734 msgstr "Circulação"
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:48
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:156
19740 msgid "Circulation note"
19741 msgstr "Nota de circulação"
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:555
19745 msgid "Circulation note: "
19746 msgstr "Nota de circulação: "
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
19750 msgid "Circulation records were last synced on: "
19751 msgstr "Registros de circulação sincronizados em: "
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
19755 msgid "Circulation reports"
19756 msgstr "Relatórios de circulação"
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
19760 msgid "Circulation rule created!"
19761 msgstr "Regra de circulação criada!"
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
19765 msgid "Circulation rule not created!"
19766 msgstr "Regra de circulação não criada!"
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
19772 msgid "Circulation statistics"
19773 msgstr "Estatísticas de circulação"
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:166
19777 msgid "Circulation tables"
19778 msgstr "Tabelas de circulação"
19780 #. %1$s: LoginBranchname | html
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
19783 msgid "Circulation: Overdues at %s"
19784 msgstr "Circulação: Atrasos até %s"
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
19800 msgid "Cities and towns"
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:15
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
19816 msgstr "ID da cidade"
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
19821 msgstr "ID da cidade: "
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
19826 msgstr "ID da cidade"
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
19830 msgid "City search:"
19831 msgstr "Buscar cidade:"
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:671
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5
19843 msgstr "Reclamações"
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:304
19850 msgid "Claim acquisition"
19851 msgstr "Reclamação de aquisição"
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
19856 msgstr "Data de reclamação"
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:564
19860 msgid "Claim missing serials "
19861 msgstr "Reivindicar séries em falta"
19863 #. INPUT type=submit
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
19865 msgid "Claim order"
19866 msgstr "Reclamar pedido"
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
19871 msgid "Claim returned"
19872 msgstr "Reclamar pedido"
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:307
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:309
19879 msgid "Claim serial issue"
19880 msgstr "Reclamação de Número de Periódico"
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:45
19884 msgid "Claim using notice: "
19885 msgstr "Reclamar usando mensagem: "
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:748
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:755
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
19893 msgstr "Reclamações"
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:73
19906 msgid "Claimed date"
19907 msgstr "Data de reclamação"
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
19913 msgstr "Reclamações"
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:72
19918 msgid "Claims count"
19919 msgstr "Contador de reclamações"
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
19923 msgid "Claims count: "
19924 msgstr "Contagem de Reclamações:"
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
19940 msgid "ClassSources"
19941 msgstr "ClassSources"
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
19946 msgid "Classification"
19947 msgstr "Classificação"
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
19951 msgid "Classification filing rules"
19952 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
19957 msgid "Classification source code: "
19958 msgstr "Código da fonte de classificação: "
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:80
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
19965 msgid "Classification sources"
19966 msgstr "Fontes de classificação"
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
19970 msgid "Classification splitting rules"
19971 msgstr "Regras de divisão de classificação"
19973 #. For the first occurrence,
19974 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
19978 msgid "Classification: %s "
19979 msgstr "Classificação: %s "
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:372
19986 #. %1$s: import_batch_id | html
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:59
19989 msgid "Cleaned import batch #%s"
19990 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
19992 #. For the first occurrence,
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:283
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:185
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1379
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:562
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:733
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:143
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:187
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1265
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:132
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:165
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:181
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:111
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:73
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:213
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:61
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:57
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:54
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
20051 msgstr "Limpar tudo"
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
20056 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
20058 "Limpar todas o reservatório de registros neste lote? Não pode ser desfeito."
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1291
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:448
20067 msgstr "Limpar data"
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
20071 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
20072 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
20076 msgid "Clear field"
20077 msgstr "Limpar campo"
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
20081 msgid "Clear fields"
20082 msgstr "Limpar campos"
20084 #. For the first occurrence,
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
20089 msgid "Clear filter"
20090 msgstr "Limpar filtros"
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20095 msgid "Clear formatting"
20096 msgstr "Informação do calendário"
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
20100 msgid "Clear on loan"
20101 msgstr "Desmarcar os empréstimos"
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
20106 msgid "Clear screen"
20107 msgstr "Limpar tela"
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:48
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:52
20113 msgid "Clear search form"
20114 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
20119 msgid "Clear selection"
20120 msgstr "Seleção de usuário"
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
20127 msgid "Clear selection on visible rows"
20128 msgstr "Limpar seleção em linhas visíveis"
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
20132 msgid "Clear used authorities"
20133 msgstr "Limpar autoridades utilizadas"
20135 #. For the first occurrence,
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
20139 msgid "Click ID to select/deselect quote"
20140 msgstr "Clique no ID para selecionar/deselecionar citação"
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
20144 msgid "Click Save to finish."
20145 msgstr "Clique Salvar para finalizar."
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
20150 msgid "Click here to define a printer profile."
20151 msgstr "Clique aqui para definir um perfil de impressora."
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
20155 msgid "Click here to go back to booksellers page"
20156 msgstr "Clique aqui para voltar à página do vendedor"
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
20161 msgid "Click here to see the merged record."
20162 msgstr "Clique aqui para ver o registro mesclado."
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:794
20166 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
20167 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no image viewer"
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
20173 "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save "
20176 "Clique em qualquer campo para editar os conteúdos; Pressione a tecla <"
20177 "Enter> para salvar a edição."
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
20181 msgid "Click on individual cells to edit."
20182 msgstr "Clique nas células individuais para editar."
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
20187 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
20188 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
20190 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
20191 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
20196 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
20197 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
20199 "Clique em um ou mais números de citação para selecionar as citações para "
20200 "exclusão; Clique no botão 'Excluir citação' para excluir as citações "
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
20206 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <"
20207 "Enter> key to save the quote."
20209 "Clique no botão \"Adicionar orçamento\" para adicionar uma única cotação; "
20210 "Pressione o botão <Enter> chave para salvar a cotação."
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
20214 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
20215 msgstr "Clique no link (s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
20219 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
20221 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
20225 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
20226 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40
20230 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
20231 msgstr "Clique no link para baixar a lista dos cartões dos usuários."
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
20235 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
20236 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica de %s"
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
20241 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
20244 "Clique no id da citação para selecioná-la. É possível selecionar mais de uma "
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
20250 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
20252 "Clique em \"Escolher arquivo\" e selecione o arquivo csv a ser enviado."
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
20256 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
20257 msgstr "Clique em 'Deletar' para excluir a imagem atual."
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
20262 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
20265 "Clique em 'Importar citações' na barra de ferramentas para importar um "
20266 "arquivo CSV de citações."
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
20271 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
20274 "Clique em 'Salvar citações' na barra de ferramentas para salvar o lote de "
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
20279 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
20280 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:771
20285 msgid "Click to Expand this Tag"
20286 msgstr "Clicar para expandir este campo"
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
20291 msgid "Click to add item"
20292 msgstr "Clique para adicionar item"
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111
20296 msgid "Click to collapse"
20297 msgstr "Clique para recolher"
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
20301 msgid "Click to collapse this section"
20302 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:109
20307 msgid "Click to edit"
20308 msgstr "Clique para editar"
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:73
20312 msgid "Click to edit item cost or quantities"
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
20317 msgid "Click to expand this section"
20318 msgstr "Clique para expandir esta seção"
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
20322 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
20323 msgstr "Clique para preencher com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
20328 msgstr "ID do cliente"
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112
20333 msgstr "Copiar para área de transferência"
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:404
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:78
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:73
20348 msgid "Clone these rules to:"
20349 msgstr "Clonar estas regras para:"
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:404
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
20358 msgid "Clone this subfield"
20359 msgstr "Clonar este subcampo"
20361 #. %1$s: IF frombranch
20362 #. %2$s: Branches.GetName( frombranch ) | html
20364 #. %4$s: IF tobranch
20365 #. %5$s: Branches.GetName( tobranch ) | html
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
20369 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
20370 msgstr "Clonando regras de circulação %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s"
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
20374 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
20375 msgstr "Clonagem de circulação e boas regras falharam!"
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:173
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:341
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:641
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:665
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:511
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:94
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:110
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:261
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:111
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
20413 #. INPUT type=button
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
20415 msgid "Close and export as PDF"
20416 msgstr "Feche e exporte como PDF"
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
20420 msgid "Close basket group"
20421 msgstr "Fechar grupo de pedidos"
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
20425 msgid "Close budget "
20426 msgstr "Fechar orçamento "
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:157
20432 msgid "Close this basket"
20433 msgstr "Fechar o pedido"
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
20437 msgid "Close this menu"
20438 msgstr "Fechar este menu"
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
20442 msgid "Close this window."
20443 msgstr "Fechar esta janela."
20445 #. INPUT type=button
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:95
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
20450 msgid "Close window"
20451 msgstr "Fechar a janela"
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
20466 #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0 | html
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
20469 msgid "Closed (%s)"
20470 msgstr "Fechado (%s)"
20472 #. For the first occurrence,
20473 #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
20477 msgid "Closed on %s"
20478 msgstr "Fechado em %s"
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
20484 msgstr "Fechado em:"
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
20494 msgid "Club enrollments for "
20495 msgstr "Inscrições no clube para "
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
20499 msgid "Club fields:"
20500 msgstr "Campos do clube:"
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87
20504 msgid "Club not found"
20505 msgstr "Números de usuários não encontrados"
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
20510 msgid "Club template "
20511 msgstr "Modelo de clube"
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
20515 msgid "Club templates"
20516 msgstr "Modelos de clube"
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:96
20529 #. For the first occurrence,
20530 #. %1$s: enrollments.count | html
20531 #. %2$s: enrollable.count | html
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:769
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
20535 msgid "Clubs (%s/%s) "
20536 msgstr "Clubes (%s/%s)"
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
20540 msgid "Clubs currently enrolled in"
20541 msgstr "Clubes atualmente matriculados em"
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
20545 msgid "Clubs not enrolled in"
20546 msgstr "Clubes não inscritos em"
20548 #. For the first occurrence,
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:493
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:123
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:136
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:225
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:372
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:45
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20578 msgid "Code sample"
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20583 msgid "Code sample..."
20586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
20595 msgid "CodeMirror editing library"
20596 msgstr "CodeMirror editing library"
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
20600 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
20601 msgstr "Coeur d'Alene Public Library, USA"
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
20607 msgid "Collapse all"
20608 msgstr "Retrair tudo"
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:99
20617 msgid "Collect payment"
20618 msgstr "Efetuar pagamento"
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:525
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:203
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
20650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
20653 msgid "Collection "
20656 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
20658 msgid "Collection code"
20659 msgstr "Código da coleção"
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
20663 msgid "Collection deleted successfully"
20664 msgstr "Coleção excluída com sucesso"
20666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
20668 msgid "Collection failed to be deleted"
20669 msgstr "Coleção falhou para ser excluída"
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
20673 msgid "Collection title"
20674 msgstr "Título da coleção:"
20676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:106
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802
20680 msgid "Collection title:"
20681 msgstr "Título da coleção:"
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
20685 msgid "Collection transferred successfully"
20686 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:52
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
20692 msgid "Collection:"
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
20698 msgid "Collection: "
20701 #. For the first occurrence,
20702 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
20706 msgid "Collection: %s "
20707 msgstr "Coleção: %s "
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
20711 msgid "Collections"
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:365
20716 msgid "Collections (appear when cataloging and working with items)"
20717 msgstr "Códigos de coleta (aparece ao catalogar e trabalhar com exemplares)"
20719 #. For the first occurrence,
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20729 msgid "Color Picker"
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20734 msgid "Color levels"
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20740 msgid "Color swatch"
20741 msgstr "Lote do Cartão"
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20748 #. For the first occurrence,
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20761 #. %1$s: column | html
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55
20765 msgstr "Colunas %s"
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20770 msgid "Column group"
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:40
20775 msgid "Column name"
20776 msgstr "Nome da coluna"
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
20783 #. For the first occurrence,
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
20794 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
20795 "columns will be ignored. "
20797 "Colunas precisam ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
20798 "coluna estiver vazia, outras colunas serão ignoradas. "
20800 #. For the first occurrence,
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:134
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
20806 msgid "Columns settings"
20807 msgstr "Configurações das colunas"
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:168
20811 msgid "Coming from"
20812 msgstr "Proveniente de"
20814 #. %1$s: branchesloo.branchname | html
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
20817 msgid "Coming from %s"
20818 msgstr "Recebido de %s"
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
20824 msgstr "Vírgula (,)"
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
20828 msgid "Comma separated text (.csv)"
20829 msgstr "Texto separado por vírgula (.csv)"
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1238
20836 msgstr "Comentário"
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
20843 msgstr "Comentário "
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:679
20847 msgid "Comment by: "
20848 msgstr "Comentado por: "
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
20855 msgstr "Comentário:"
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:697
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1285
20862 msgstr "Comentário: "
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
20867 msgstr "Comentarista "
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:392
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
20878 msgstr "Comentários"
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
20884 msgstr "Comentários "
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
20888 msgid "Comments about this file: "
20889 msgstr "Comentários sobre este arquivo: "
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
20893 msgid "Comments awaiting moderation"
20894 msgstr "Comentários aguardando moderação"
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:157
20898 msgid "Comments pending approval"
20899 msgstr "Comentários pendentes para aprovação"
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
20904 msgstr "Comentários:"
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
20908 msgid "Company details"
20909 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
20913 msgid "Company name: "
20914 msgstr "Nome da empresa: "
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
20918 msgid "Compare barcodes list to results: "
20919 msgstr "Comparar lista de códigos de barras com resultados:"
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
20930 msgid "Complete request "
20931 msgstr "Pedido completo"
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
20936 msgstr "Concluído "
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
20940 msgid "Completed import of records"
20941 msgstr "Importação de registros concluída"
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
20945 msgid "Completed on"
20946 msgstr "Completo em"
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
20953 msgstr "Condições "
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
20957 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
20958 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:167
20963 msgstr "Configurar"
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97
20967 msgid "Configure Mana KB"
20968 msgstr "Configurar Mana KB"
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:14
20972 msgid "Configure cash registers"
20973 msgstr "Caixa registradora"
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214
20977 msgid "Configure columns"
20978 msgstr "Configurar colunas"
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:18
20982 msgid "Configure items for purchase"
20983 msgstr "Configurar exemplares para compra"
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:634
20987 msgid "Configure plugins "
20988 msgstr "Configurar plug-ins"
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
20992 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
20993 msgstr "Configure estes parâmetros na ordem em que aparecem."
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
20998 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
20999 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
21000 "stored in JSON in the OPACdidyoumean system preferences) in the Local "
21001 "preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
21002 "not recommended, and likely will not work."
21004 "Configurando 'Você quis dizer?' plug-ins requer Javascript. Se você não "
21005 "conseguir usar JavaScript, poderá inserir a configuração (que é armazenada "
21006 "em JSON nas preferências do sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) no "
21007 "guia de Preferências locais no editor de preferências do sistema, mas isso "
21008 "não é suportado, não é recomendado e provavelmente não vai funcionar."
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:189
21011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:256
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:295
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:280
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:228
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:278
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:125
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:148
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:135
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107
21026 msgid "Confirm ILL request"
21027 msgstr "Confirme o pedido de ILL"
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:222
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:119
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
21033 msgid "Confirm cashup of "
21034 msgstr "Confirmar a reserva"
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
21038 msgid "Confirm custom report"
21039 msgstr "Confirmar o relatório customizado"
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
21044 msgid "Confirm deletion"
21045 msgstr "Confirmar a exclusão"
21047 #. %1$s: searchfield | html
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
21050 msgid "Confirm deletion of %s?"
21051 msgstr "Confirmar a exclusão de %s?"
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
21055 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
21056 msgstr "Confirmar exclusão de definição de estrutura de autoridade para "
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
21060 msgid "Confirm deletion of contract "
21061 msgstr "Confirmar exclusão do contrato"
21063 #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
21066 msgid "Confirm deletion of currency %s"
21067 msgstr "Confirmar exclusão de divisa %s"
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:181
21071 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
21072 msgstr "Confirmar exclusão de tipo de atributo de usuário "
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
21076 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
21077 msgstr "Confirmar exclusão de regra de coincidência de registro "
21079 #. %1$s: tagsubfield | html
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
21082 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
21083 msgstr "Confirmar a exclusão do subcampo %s?"
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
21087 msgid "Confirm deletion of tag "
21088 msgstr "Confirmar exclusão de Tag "
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:402
21092 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
21093 msgstr "Confirmar exclusão deste fornecedor ?"
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:642
21098 msgid "Confirm hold "
21099 msgstr "Confirmar a reserva"
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635
21103 msgid "Confirm hold and transfer "
21104 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:74
21108 msgid "Confirm holds"
21109 msgstr "Confirmar reservas"
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76
21113 msgid "Confirm new password:"
21114 msgstr "Confirmar nova senha:"
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
21118 msgid "Confirm password: "
21119 msgstr "Confirmar senha:"
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:308
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:160
21124 msgid "Confirm this payment?"
21125 msgstr "Confirmar este pagamento?"
21127 #. INPUT type=submit
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
21131 msgid "Confirm your suggestion"
21132 msgstr "Enviar alteração"
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
21136 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
21137 msgstr "Parabéns, você terminou e está pronto para usar o Koha"
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
21141 msgid "Congratulations, installation complete"
21142 msgstr "Parabéns, instalação completa"
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
21146 msgid "Connection established."
21147 msgstr "Conexão estabelecida."
21149 #. For the first occurrence,
21150 #. %1$s: errcon.server | html
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
21155 msgid "Connection failed to %s"
21156 msgstr "Conexão falhou para %s"
21158 #. For the first occurrence,
21159 #. %1$s: errcon.server | html
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
21163 msgid "Connection timeout to %s"
21164 msgstr "Conexão falhou para %s"
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21174 msgid "Constrain proportions"
21175 msgstr "Restrições"
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
21180 msgid "Constraints"
21181 msgstr "Restrições"
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:582
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
21191 msgid "Contact about late issues?"
21192 msgstr "Contato sobre fascículos atrasados?"
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
21196 msgid "Contact about late orders?"
21197 msgstr "Contato sobre pedidos atrasados?"
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
21202 msgid "Contact details"
21203 msgstr "Detalhes do contato"
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
21208 msgid "Contact information"
21209 msgstr "Informação de contato"
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
21213 msgid "Contact name: "
21214 msgstr "Nome do contato: "
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:54
21218 msgid "Contact note"
21219 msgstr "Notas do contato: "
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:623
21223 msgid "Contact note: "
21224 msgstr "Notas do contato: "
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
21228 msgid "Contact when ordering?"
21229 msgstr "Entre em contato quando pedir?"
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:41
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
21238 msgid "Contact: First name"
21239 msgstr "Contato: Nome"
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
21243 msgid "Contact: Last name"
21244 msgstr "Contato: Sobrenome"
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
21248 msgid "Contact: Relationship"
21249 msgstr "Contato: Relacionamento"
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
21253 msgid "Contact: Title"
21254 msgstr "Contato: Título"
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:45
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:150
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
21281 msgid "Contents of "
21282 msgstr "Conteúdos de "
21284 #. INPUT type=submit
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:123
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:102
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:293
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:51
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:273
21298 msgid "Continue to log in to Koha"
21299 msgstr "Continue para entrar no Koha"
21301 #. INPUT type=submit
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:106
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:74
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
21311 msgid "Continue to the next step"
21312 msgstr "Continue para o próximo passo"
21314 #. INPUT type=submit
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
21316 msgid "Continue without marking >>"
21317 msgstr "Continuar sem marcar >>"
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
21321 msgid "Continue without renewing"
21322 msgstr "Continue sem renovar"
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
21331 msgid "Contract deleted"
21332 msgstr "Contrato excluído"
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
21336 msgid "Contract description:"
21337 msgstr "Descrição do contrato:"
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
21341 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
21343 "A data final do contrato deve estar entre a data de início ou após a data do "
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
21348 msgid "Contract end date:"
21349 msgstr "Data final do contrato:"
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
21354 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
21356 "Contrato não foi excluído. Um cesto ainda pode estar ligado a este contrato."
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
21360 msgid "Contract id "
21361 msgstr "Id do contrato "
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
21367 msgid "Contract name:"
21368 msgstr "Nome do contrato:"
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
21372 msgid "Contract number:"
21373 msgstr "Número do contrato:"
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
21377 msgid "Contract number: "
21378 msgstr "Número do contrato: "
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
21382 msgid "Contract start date:"
21383 msgstr "Data de início do contrato:"
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
21387 msgid "Contract(s)"
21388 msgstr "Contrato(s)"
21390 #. %1$s: booksellername | html
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
21393 msgid "Contract(s) of %s"
21394 msgstr "Contrato(s) de %s"
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
21418 msgid "Contributing companies and institutions"
21419 msgstr "Instituições e empresas que contribuem"
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
21423 msgid "Control key is \"Ctrl\""
21424 msgstr "Tecla de Control é \"Ctrl\""
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
21429 msgid "Control no.: "
21430 msgstr "Nº de controle: "
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
21435 msgid "Control no: "
21436 msgstr "Nº de controle: "
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176
21440 msgid "Control number:"
21441 msgstr "Número de controle:"
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
21446 msgid "Control number: "
21447 msgstr "Número de controle:"
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
21453 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
21454 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
21455 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
21456 "of history kept is controlled by the cronjob "
21458 "Controla em quanto tempo o histórico de empréstimo é mantido para novos "
21459 "usuários nesta categoria. \"Nunca\" transforma em anônimos os empréstimos na "
21460 "devolução, e \"Para sempre\" mantem o histórico de empréstimos "
21461 "indefinidamente. Quando configurado para \"Padrão\", o montante do histórico "
21462 "é controlado pelo cronjob "
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
21466 msgid "Convert browser storage macros"
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
21471 msgid "Converted message, rendered:"
21472 msgstr "Mensagem convertida, renderizada:"
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
21476 msgid "Converted version"
21477 msgstr "Versão convertida"
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:226
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:451
21483 msgstr "Exemplares:"
21485 #. For the first occurrence,
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:190
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
21499 msgid "Copy and replace"
21500 msgstr "Copiar e substituir"
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15
21504 msgid "Copy current field"
21505 msgstr "Excluir campo atual"
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18
21509 msgid "Copy current field on next line"
21510 msgstr "Novo campo na próxima linha"
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16
21514 msgid "Copy current subfield"
21515 msgstr "Excluir subcampo atual"
21517 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
21524 msgid "Copy existing value"
21525 msgstr "Copiar valor existente"
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
21529 msgid "Copy holidays to:"
21530 msgstr "Copiar feriados para:"
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
21534 msgid "Copy notice"
21535 msgstr "Copiar mensagem"
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:201
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
21549 msgid "Copy number"
21550 msgstr "Número do exemplar"
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
21554 msgid "Copy number:"
21555 msgstr "Número do exemplar:"
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21560 msgstr "Copiar coluna"
21562 #. %1$s: l.branchname | html
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
21566 msgstr "Copiar para %s"
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
21570 msgid "Copy to all libraries"
21571 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
21580 msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
21581 msgstr "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
21585 msgid "Copyright © 2012-2016 "
21586 msgstr "Copyright © 2012-2016"
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:82
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:801
21592 msgid "Copyright date:"
21593 msgstr "Data de copyright:"
21595 #. For the first occurrence,
21596 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
21600 msgid "Copyright year: %s "
21601 msgstr "Copyright: %s "
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:37
21605 msgid "Copyright: "
21606 msgstr "Copyright: "
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
21611 msgid "Copyrightdate"
21612 msgstr "Copyrightdate"
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
21622 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
21623 msgstr "Corpus Christi Public Libraries, USA"
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:47
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:78
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
21634 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
21635 msgstr "Custo precisa ser expresso como um número decimal >= 0"
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:410
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:588
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
21646 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
21647 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
21649 "Custos são valores decimais entre algum valor arbitrário máximo (ex. 1 ou "
21650 "100) e 0 que é o mínimo (sem) custo."
21652 #. %1$s: duplicate_code_error | html
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
21656 "Could not add patron attribute type "%s" — one with that "
21657 "code already exists. "
21659 "Não foi possível adicionar tipo de atributo de usuário "%s" "
21660 "— já existe algum com este código. "
21662 #. %1$s: ERROR_delete_in_use | html
21663 #. %2$s: ERROR_num_patrons | html
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
21667 "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use "
21668 "by %s patron records"
21670 "Não é possível excluir este atributo do usuário "%s" — "
21671 "porque é utilizado em %s registros"
21673 #. %1$s: ERROR_delete_not_found | html
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
21677 "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already "
21678 "absent from the database."
21680 "Não é possível excluir o atributo do usuário "%s" — porque "
21681 "já não consta na base de dados."
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:28
21685 msgid "Could not find a system preference named "
21686 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21691 msgid "Could not find the specified string."
21692 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21697 msgid "Could not load emoticons"
21698 msgstr "Localização atual"
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
21703 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure <docdir> "
21704 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
21706 "Não foi possível ler o arquivo contributors.yaml. Certifique-se de que o <"
21707 "docdir> está corretamente definido em koha-conf.xml."
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
21712 "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is "
21713 "correctly defined in koha-conf.xml. "
21715 "Não foi possível ler o arquivo history.txt. Tenha certeza que o <"
21716 "docdir> foi definido corretamente no koha-conf.xml. "
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
21721 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure <docdir> is "
21722 "correctly defined in koha-conf.xml. "
21724 "Não foi possível ler o arquivo teams.yaml. Certifique-se de que o <"
21725 "docdir> está corretamente definido em koha-conf.xml."
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
21735 msgid "Count deleted items"
21736 msgstr "Contar exemplares excluídos"
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
21740 msgid "Count holds:"
21741 msgstr "Contar reservas:"
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
21745 msgid "Count items:"
21746 msgstr "Contar exemplares:"
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
21750 msgid "Count of checkouts"
21751 msgstr "Contagem de empréstimos"
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
21755 msgid "Count total items"
21756 msgstr "Contagem total de exemplares"
21758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
21760 msgid "Count total items:"
21761 msgstr "Contagem total de exemplares:"
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
21765 msgid "Count unique bibliographic records"
21766 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos "
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
21772 msgid "Count unique bibliographic records:"
21773 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos:"
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21777 msgid "Count unique borrowers:"
21778 msgstr "Contar usuários únicos:"
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
21783 msgid "Count unique items:"
21784 msgstr "Contar exemplares únicos:"
21786 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:18
21788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:690
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
21803 #. %1$s: l.branchcountry | html
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
21806 msgid "Country: %s"
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
21811 msgid "Courier New"
21812 msgstr "Courier New"
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
21821 msgid "Course name"
21822 msgstr "Nome do curso"
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
21826 msgid "Course name:"
21827 msgstr "Nome do curso:"
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
21831 msgid "Course number"
21832 msgstr "Número do curso"
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
21836 msgid "Course number:"
21837 msgstr "Número do curso:"
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:253
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
21852 msgid "Course reserves"
21853 msgstr "Bibliografia de curso"
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:172
21857 msgid "Course reserves tables"
21858 msgstr "Tabelas de reservas de cursos"
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:165
21869 msgid "Cover image"
21870 msgstr "Imagem remota:"
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
21874 msgid "Crawford County Federated Library System"
21875 msgstr "Crawford County Federated Library System"
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79
21879 msgid "Create EDIFACT order"
21880 msgstr "Criar pedido EDIFACT"
21882 #. INPUT type=submit
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
21885 msgstr "Criar novo"
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:609
21889 msgid "Create SQL reports "
21890 msgstr "Criar relatórios SQL"
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:281
21894 msgid "Create a new CSV profile"
21895 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
21899 msgid "Create a new category"
21900 msgstr "Criar uma nova categoria"
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:151
21904 msgid "Create a new city"
21905 msgstr "Criar uma nova cidade"
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:159
21909 msgid "Create a new desk"
21910 msgstr "Criar uma nova lista"
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:265
21914 msgid "Create a new list"
21915 msgstr "Criar uma nova lista"
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
21919 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
21920 msgstr "Criar um novo registro por importação de registro externo (duplicata)."
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:569
21924 msgid "Create a new subscription "
21925 msgstr "Crie uma nova assinatura"
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
21929 msgid "Create a new template"
21930 msgstr "Criar um novo modelo"
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82
21935 msgid "Create an item record when receiving this serial"
21936 msgstr "Criar um exemplar do registro ao receber este serial"
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:445
21940 msgid "Create analytics"
21941 msgstr "Criar analytics"
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:679
21945 msgid "Create and edit club templates "
21946 msgstr "Criar e editar modelos de clube"
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:674
21950 msgid "Create and edit clubs "
21951 msgstr "Criar e editar clubes"
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151
21956 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
21957 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
21959 "Criar e gerenciar planilhas de autoridades que definem as características de "
21960 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo)."
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:143
21965 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
21966 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
21967 "for the MARC editor."
21969 "Cria e gerencia planilhas bibliográficas que definem as características de "
21970 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo) assim como os templates "
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
21975 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
21976 msgstr "Criar e modificar solicitações de empréstimo entre bibliotecas"
21978 #. %1$s: authtypecode | html
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
21981 msgid "Create authority framework for %s using "
21982 msgstr "Criar planilha de autoridade para %s usando "
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113
21987 msgid "Create chart"
21988 msgstr "Criar gráfico"
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
21992 msgid "Create field"
21993 msgstr "Criar campo"
21995 #. %1$s: framework.frameworkcode | html
21996 #. %2$s: framework.frameworktext | html
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:139
21999 msgid "Create framework for %s (%s) using "
22000 msgstr "Criar planilha para %s (%s) usando "
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:16
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
22005 msgid "Create from SQL"
22006 msgstr "Criar a partir de SQL"
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
22010 msgid "Create guided report"
22011 msgstr "Criar relatório guiado"
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
22015 msgid "Create item when receiving"
22016 msgstr "Criar item ao receber"
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
22020 msgid "Create item when receiving: "
22021 msgstr "Criar item ao receber:"
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
22026 msgid "Create items when:"
22027 msgstr "Crie exemplares quando:"
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364
22031 msgid "Create label batch"
22032 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:60
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
22040 msgid "Create manual credit"
22041 msgstr "Criar crédito manual"
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34
22045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:57
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
22049 msgid "Create manual invoice"
22050 msgstr "Criar fatura manual"
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
22054 msgid "Create new authority"
22055 msgstr "Criar nova autoridade"
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:169
22059 msgid "Create new credit type"
22060 msgstr "Criar uma nova cidade"
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:193
22064 msgid "Create new debit type"
22065 msgstr "Criar uma nova cidade"
22067 #. INPUT type=submit
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
22069 msgid "Create new invoice anyway"
22070 msgstr "Criar nova nota fiscal"
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
22074 msgid "Create new record"
22075 msgstr "Criar novo registro"
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
22079 msgid "Create new rota"
22080 msgstr "Criar nova rota"
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275
22084 msgid "Create new stage"
22085 msgstr "Criar nova etapa"
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164
22089 msgid "Create patron list: "
22090 msgstr "Crie uma lista de usuários:"
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:489
22094 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
22096 "Criar etiquetas e códigos de barras a partir dos dados do catálogo e de "
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:195
22101 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
22102 msgstr "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo"
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
22106 msgid "Create printable patron cards"
22107 msgstr "Criar carteirinhas de usuário"
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:72
22111 msgid "Create record"
22112 msgstr "Criar registro"
22114 #. INPUT type=submit name=submit
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
22118 msgid "Create report from SQL"
22119 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:102
22124 msgid "Create routing list"
22125 msgstr "Criar uma lista de circulação"
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
22129 msgid "Create routing list for "
22130 msgstr "Criar lista de circulação para "
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:294
22134 msgid "Create shared macros (requires advanced_editor) "
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:710
22139 msgid "Create, edit and delete rotas "
22140 msgstr "Criar, editar ou excluir rotas"
22142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:68
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:627
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
22160 msgid "Creation date"
22161 msgstr "Data de criação"
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
22165 msgid "Creation date: "
22166 msgstr "Data de criação:"
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
22170 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
22171 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
22175 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
22176 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38
22180 msgid "Credit applied"
22181 msgstr "Crédito aplicado"
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:68
22185 msgid "Credit type code: "
22186 msgstr "Código do tipo de exemplar:"
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
22190 msgid "Credit type: "
22191 msgstr "Tipo de crédito: "
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
22197 msgid "Credit types"
22198 msgstr "Tipo de crédito: "
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:320
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
22228 msgid "Currencies & Exchange rates"
22229 msgstr "Divisas & Taxas de conversão"
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:102
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
22235 msgid "Currencies and exchange rates"
22236 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
22240 msgid "Currencies search:"
22241 msgstr "Busca por divisas:"
22243 #. For the first occurrence,
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
22253 #. %1$s: currency | html
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
22256 msgid "Currency = %s"
22257 msgstr "Moeda = %s"
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:333
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:229
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
22276 msgid "Current article requests"
22277 msgstr "Pedidos de artigos atuais"
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
22282 msgid "Current checkouts allowed"
22283 msgstr "Empréstimos autorizados"
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
22287 msgid "Current checkouts allowed: "
22288 msgstr "Cheques atuais permitidos: "
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
22294 msgid "Current library"
22295 msgstr "Biblioteca atual"
22297 #. For the first occurrence,
22298 #. %1$s: LoginBranchname | html
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
22304 msgid "Current library: %s"
22305 msgstr "Biblioteca atual: %s"
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:196
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
22315 msgid "Current location"
22316 msgstr "Localização atual"
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
22320 msgid "Current location:"
22321 msgstr "Localização atual:"
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
22325 msgid "Current maintenance team"
22326 msgstr "Equipe de manutenção atual"
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:420
22331 msgid "Current on-site checkouts allowed"
22332 msgstr "Empréstimo on-site atualmente permitidos"
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
22336 msgid "Current renewals:"
22337 msgstr "Renovações atuais:"
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
22341 msgid "Current server time is:"
22342 msgstr "A hora do servidor é:"
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
22347 msgid "Current session"
22348 msgstr "Sessão atual"
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
22352 msgid "Current terms"
22353 msgstr "Termos atuais"
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22358 msgid "Current window"
22359 msgstr "Fechar a janela"
22361 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
22364 msgid "Currently available %s"
22365 msgstr "Disponível %s"
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
22369 msgid "Currently available batches"
22370 msgstr "Lotes atualmente disponíveis"
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
22374 msgid "Currently available layouts"
22375 msgstr "Layouts atualmente disponíveis"
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
22379 msgid "Currently available profiles"
22380 msgstr "Perfis atualmente disponíveis"
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
22384 msgid "Currently available templates"
22385 msgstr "Templates atualmente disponíveis"
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
22390 msgid "Currently in local use %s "
22391 msgstr "Atualmente em uso local %s "
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:788
22396 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
22399 "Atualmente, isto significa políticas de renovação. As várias políticas tem "
22400 "os seguintes efeitos: "
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22410 msgid "Custom color"
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:75
22415 msgid "Custom search fields"
22416 msgstr "Campos de busca customizados"
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22433 msgstr "Linha auto-preenchimento"
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
22447 msgid "Dænsk (Danish)"
22448 msgstr "Dænsk (Danish)"
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
22457 msgid "D3.js v3.5.17"
22458 msgstr "D3.js v3.5.17"
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
22465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:58
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:147
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
22473 msgid "DBMS auto increment fix"
22474 msgstr "Correção automático do DBMS"
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
22483 msgid "DSpace project"
22484 msgstr "Projeto DSpace"
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
22488 msgid "DVD video / Videodisc"
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
22493 msgid "Daily hold limit reached for patron"
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:378
22498 msgid "Daily rental charge"
22499 msgstr "Taxa diária de aluguel"
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
22503 msgid "Daily rental charge:"
22504 msgstr "Taxa diária de aluguel:"
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
22508 msgid "Daily rental charge: "
22509 msgstr "Taxa diária de aluguel: "
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
22513 msgid "Daily rentals use calendar: "
22514 msgstr "Taxa diária de aluguel: "
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
22517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371
22521 msgstr "Danificado"
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
22526 msgstr "Danificado em"
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170
22530 msgid "Damaged on:"
22531 msgstr "Danificado em:"
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
22535 msgid "Damaged status"
22536 msgstr "Situação física"
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
22540 msgid "Damaged status:"
22541 msgstr "Situação física:"
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22552 msgstr "Marcar como visto"
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22557 msgid "Dark Orange"
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22567 msgid "Dark Turquoise"
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22572 msgid "Dark Yellow"
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
22580 msgid "Data deleted"
22581 msgstr "Dados excluídos"
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
22586 msgstr "Erro de dados"
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
22590 msgid "Data fields"
22591 msgstr "Campos de dados"
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:356
22595 msgid "Data for preview:"
22596 msgstr "Dados para visualização:"
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
22600 msgid "Data problems"
22601 msgstr "Problemas de dados"
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
22606 msgid "Data recorded"
22607 msgstr "Dados registados"
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
22617 msgstr "Base de dados"
22619 #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
22622 msgid "Database %s exists."
22623 msgstr "Base de dados %s existe."
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
22627 msgid "Database host: "
22628 msgstr "Host do banco de dados:"
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
22632 msgid "Database name: "
22633 msgstr "Nome do banco de dados: "
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
22637 msgid "Database port: "
22638 msgstr "Porta do banco de dados:"
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
22642 msgid "Database settings:"
22643 msgstr "Configurações da base de dados:"
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
22647 msgid "Database tables created"
22648 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
22652 msgid "Database type: "
22653 msgstr "Tipo de banco de dados:"
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
22657 msgid "Database user: "
22658 msgstr "Usuário de banco de dados:"
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
22663 msgstr "Base de dados: "
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:10
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:195
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:172
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
22705 msgid "Date accessioned"
22706 msgstr "Data de acesso"
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
22711 msgid "Date acquired"
22712 msgstr "Data de aquisição"
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
22716 msgid "Date acquired (item)"
22717 msgstr "Data de aquisição (item)"
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
22724 msgstr "Data adicionada"
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
22728 msgid "Date and time: "
22729 msgstr "Data e hora:"
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
22734 msgid "Date arrived"
22735 msgstr "Data de recepção"
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
22739 msgid "Date created"
22740 msgstr "Data de criação"
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
22744 msgid "Date deleted (item)"
22745 msgstr "Data deletado (item)"
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
22754 msgstr "Devolução em"
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
22759 msgstr "Devolução em"
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
22763 msgid "Date enrolled"
22764 msgstr "Data de aquisição"
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:313
22768 msgid "Date formats should match your system preference, and "
22769 msgstr "Os formatos de data devem corresponder à sua preferência do sistema e "
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
22773 msgid "Date hold placed"
22774 msgstr "Data que foi colocada a reserva"
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
22778 msgid "Date last checked out"
22779 msgstr "Data do último empréstimo"
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
22783 msgid "Date last modified"
22784 msgstr "Data da última modificação"
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
22789 msgid "Date last seen"
22790 msgstr "Data de último acesso"
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:35
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
22801 msgid "Date of birth"
22802 msgstr "Data de nascimento"
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140
22806 msgid "Date of birth is invalid."
22807 msgstr "Data de nascimento inválida."
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
22812 msgid "Date of birth:"
22813 msgstr "Data de nascimento:"
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:143
22817 msgid "Date of enrollment is invalid."
22818 msgstr "Data de inscrição é inválida."
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:146
22822 msgid "Date of expiration is invalid."
22823 msgstr "Data de expiração é inválida."
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
22827 msgid "Date of transfer"
22828 msgstr "Data de transferência"
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
22832 msgid "Date ordered"
22833 msgstr "Data de ordenação"
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
22837 msgid "Date ordered "
22838 msgstr "Adquirido em "
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47
22842 msgid "Date placed between:"
22843 msgstr "Data colocada entre:"
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
22847 msgid "Date published"
22848 msgstr "Data de publicação"
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:167
22852 msgid "Date published "
22853 msgstr "Publicado em "
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:169
22857 msgid "Date published (text) "
22858 msgstr "Data de publicação (texto) "
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
22866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
22869 msgid "Date received"
22870 msgstr "Data de recebimento"
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:171
22874 msgid "Date received "
22875 msgstr "Data de recebimento "
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
22879 msgid "Date received: "
22880 msgstr "Data de recebimento: "
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
22884 msgid "Date requested"
22885 msgstr "Data requerida"
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
22889 msgid "Date updated"
22890 msgstr "Data atualizada"
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
22899 msgid "Date/time of change"
22900 msgstr "Data / hora da mudança"
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:179
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1249
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
22919 msgid "Date: from "
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22924 msgid "Date\\/time"
22925 msgstr "Data\\/Hora"
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:242
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
22936 msgid "Dates cannot be empty"
22937 msgstr "Datas não podem estar vazias"
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22941 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
22942 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD.MM.AAAA'"
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22946 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
22947 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22951 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
22952 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22956 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
22957 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
22972 msgid "Day of week"
22973 msgstr "Dia da semana"
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:440
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1071
22990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1181
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
22997 msgid "Days in advance"
22998 msgstr "Dias atrasados"
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69
23002 msgid "Debit type code: "
23003 msgstr "Código do tipo de exemplar:"
23005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
23009 msgid "Debit types"
23010 msgstr "por tipos de exemplares"
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
23017 #. For the first occurrence,
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23027 msgid "Decrease indent"
23030 #. For the first occurrence,
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:376
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:936
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:46
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
23052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:142
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
23067 msgid "Default accounting details"
23068 msgstr "Detalhes padrão da conta"
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:138
23072 msgid "Default amount"
23073 msgstr "Fonte padrão"
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78
23077 msgid "Default amount: "
23078 msgstr "Fonte padrão"
23080 #. %1$s: IF humanbranch
23081 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:454
23085 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
23086 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
23090 msgid "Default font"
23091 msgstr "Fonte padrão"
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
23106 msgid "Default framework"
23107 msgstr "Modelo geral"
23109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705
23111 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
23112 msgstr "Taxa padrão para exemplar perdido segundo a política de devolução"
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
23116 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
23117 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
23121 msgid "Default privacy"
23122 msgstr "Privacidade padrão"
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
23128 msgid "Default privacy: "
23129 msgstr "Privacidade padrão: "
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
23133 msgid "Default replacement cost"
23134 msgstr "Custo de reposição"
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
23138 msgid "Default replacement cost: "
23139 msgstr "Custo de reposição: "
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:129
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
23144 msgid "Default value:"
23145 msgstr "Valor por padrão:"
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
23149 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
23150 msgstr "Padrão: ReplyToDefault preferência do sistema"
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
23154 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
23155 msgstr "Padrão: ReturnpathDefault preferências do sistema"
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:471
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:223
23164 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
23166 "Defina uma lista de provedores de celular para enviar mensagens de SMS por e-"
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
23172 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
23173 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
23174 "managed through plugins"
23176 "Defina os tipos de autoridade, em seguida, a estrutura MARC de autoridade da "
23177 "mesma maneira que você define os tipos de item e a estrutura da tag MARC "
23178 "bibliográfica. Valores de autoridade são gerenciados através de plugins"
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:123
23182 msgid "Define cash registers"
23183 msgstr "Caixa registradora"
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
23187 msgid "Define categories and authorized values for them."
23188 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
23193 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
23194 "categories, and item types"
23196 "Definir prazos de empréstimo, multas e outras regras de circulação para cada "
23197 "biblioteca, categoria de usuário e tipos de material"
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
23201 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
23202 msgstr "Define as cidades em que seus usuários moram."
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
23207 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
23208 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
23209 "splitting rules for splitting them."
23211 "Defina as fontes de classificação (ou seja, esquemas de números de chamadas) "
23212 "usadas pela sua coleção. Também defina as regras de arquivamento usadas para "
23213 "classificar números de chamadas e regras de divisão para dividi-las."
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
23217 msgid "Define credit types."
23218 msgstr "Definir bibliotecas"
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181
23222 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
23223 msgstr "Define as moedas e taxas de câmbio usadas na aquisição."
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
23227 msgid "Define days when the library is closed"
23228 msgstr "Informe quando a biblioteca estará fechada"
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:429
23232 msgid "Define days when the library is closed "
23233 msgstr "Definir dias em que a biblioteca está fechada"
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
23237 msgid "Define debit types."
23238 msgstr "Definir bibliotecas"
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:67
23242 msgid "Define desks"
23243 msgstr "Filtrar resultados"
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
23248 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
23251 "Definir outros atributos (identificadores e categorias estatísticas) dos "
23252 "registros de usuários"
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189
23256 msgid "Define funds within your budgets"
23257 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
23261 msgid "Define hierarchical library groups."
23262 msgstr "Definir os agrupamentos das bibliotecas"
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
23266 msgid "Define item types used for circulation rules."
23267 msgstr "Define os tipos de materiais usados nas regras de circulação."
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
23271 msgid "Define libraries."
23272 msgstr "Definir bibliotecas"
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
23276 msgid "Define mappings"
23277 msgstr "Define mapeamentos"
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:444
23281 msgid "Define notices "
23282 msgstr "Definir as notícias"
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
23287 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
23288 msgstr "Define correspondências (impressas e por e-mail de atrasos, etc...)"
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
23292 msgid "Define patron categories."
23293 msgstr "Define categorias de usuários."
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
23298 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
23299 "libraries, patron categories, and item types"
23301 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
23302 "de usuário e tipo de material"
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:180
23306 msgid "Define rules to modify items by age"
23307 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por tempo"
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
23311 msgid "Define the holidays for:"
23312 msgstr "Define os feriados para:"
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
23317 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
23318 "MARC Bibliographic records."
23320 "Defina o mapeamento entre o banco de dados transacional Koha (SQL) e os "
23321 "registros bibliográficos MARC."
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
23325 msgid "Define transport costs between branches"
23326 msgstr "Define custos de transporte entre unidades"
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
23332 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
23333 msgstr "Defina valores na categoria de valor autorizado ADJ_REASON para ativar"
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219
23337 msgid "Define which events trigger which sounds"
23338 msgstr "Definir quais eventos acionar quais sons"
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
23342 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
23343 msgstr "Definir os servidores Z39.50 serão pesquisados."
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:239
23347 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
23348 msgstr "Definir quais chaves acionam ações no editor de catalogação avançado"
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185
23352 msgid "Define your budgets"
23353 msgstr "Defina seus orçamentos"
23355 #. %1$s: IF ( branch )
23356 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
23361 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
23362 msgstr "Definindo %sações de atraso para %s%sações de atraso padrão%s"
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
23366 msgid "Defining transport costs between libraries "
23367 msgstr "Definindo custos de transporte entre bibliotecas "
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
23376 msgid "Definition description:"
23377 msgstr "Descrição da definição:"
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
23381 msgid "Definition name:"
23382 msgstr "Nome da definição:"
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
23386 msgid "DejaVu Sans Mono"
23387 msgstr "DejaVu Sans Mono"
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
23394 #. %1$s: ERRORDELAY | html
23395 #. %2$s: BORERR | html
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
23399 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
23400 "be only numerical characters. "
23402 "Atraso %s para %s categoria de usuário tem alguns caracteres não esperados. "
23403 "Dever ser preenchido somente com números. "
23405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
23408 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
23411 "Atraso é o número de dias após o check-out antes de uma ação ser acionada. "
23413 #. For the first occurrence,
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:274
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:74
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:169
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
23434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:98
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:99
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
23454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
23455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
23464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:833
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
23468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
23469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:105
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:151
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
23474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:680
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:857
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:231
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:342
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:222
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:458
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
23514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
23528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:426
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
23534 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:198
23536 msgid "Delete ALL submitted items"
23537 msgstr "Excluir TODOS os exemplares"
23539 #. %1$s: csv_profile.profile | html
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:227
23542 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
23543 msgstr "Excluir o perfil \"%s?\""
23545 #. %1$s: ean.ean | html
23546 #. %2$s: ean.branch.branchname | html
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
23549 msgid "Delete EAN %s for %s?"
23550 msgstr "Excluir EAN %s para %s?"
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23554 msgid "Delete Images"
23555 msgstr "Excluir Imagens"
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:604
23559 msgid "Delete SQL reports "
23560 msgstr "Deletar relatórios SQL"
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
23564 msgid "Delete a batch of items"
23565 msgstr "Exclui um lote de exemplares"
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
23569 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
23570 msgstr "Excluir um lote de registros (bibliográfico ou autoridade)"
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81
23575 msgstr "Excluir todos"
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
23580 msgid "Delete all items"
23581 msgstr "Excluir todos os exemplares"
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:279
23585 msgid "Delete all items at once "
23586 msgstr "Excluir todos os exemplares de uma vez"
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:574
23590 msgid "Delete an existing subscription "
23591 msgstr "Excluir uma inscrição existente "
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40
23595 msgid "Delete associated items? "
23596 msgstr "Excluir exemplares selecionados"
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
23600 msgid "Delete basket"
23601 msgstr "Excluir cesto"
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131
23605 msgid "Delete basket and orders"
23606 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139
23610 msgid "Delete basket, orders, and records"
23611 msgstr "Excluir cesta, pedidos e registros"
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
23616 msgid "Delete batch"
23617 msgstr "Excluir lote"
23619 #. For the first occurrence,
23620 #. %1$s: budget_period_description | html
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
23624 msgid "Delete budget '%s'?"
23625 msgstr "Excluir orçamento '%s'?"
23627 #. %1$s: category.category_name | html
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:267
23630 msgid "Delete category '%s' "
23631 msgstr "Excluir esta categoria '%s' "
23633 #. %1$s: city.city_name | html
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
23636 msgid "Delete city \"%s?\""
23637 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23642 msgid "Delete column"
23643 msgstr "Excluir curso"
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
23647 msgid "Delete contact"
23648 msgstr "Excluir contato"
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
23652 msgid "Delete course"
23653 msgstr "Excluir curso"
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
23657 msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'"
23658 msgstr "Excluir campo atual"
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
23662 msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'"
23663 msgstr "Excluir subcampo atual"
23665 #. %1$s: desk.desk_name | html
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:99
23668 msgid "Delete desk \"%s?\""
23669 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:213
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:240
23674 msgid "Delete field"
23675 msgstr "Excluir campo "
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:120
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:165
23680 msgid "Delete field:"
23681 msgstr "Excluir campo:"
23683 #. %1$s: framework.frameworktext | html
23684 #. %2$s: framework.frameworkcode | html
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
23687 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
23688 msgstr "Excluir modelo %s (%s)?"
23690 #. %1$s: budget_name | html
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
23693 msgid "Delete fund %s?"
23694 msgstr "Excluir fundo %s?"
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:225
23698 msgid "Delete group"
23699 msgstr "Excluir grupo"
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:803
23704 msgid "Delete image"
23705 msgstr "Excluir Imagens"
23708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
23709 msgid "Delete item"
23710 msgstr "Excluir exemplar"
23712 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
23713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338
23715 msgid "Delete item type '%s'?"
23716 msgstr "Excluir o tipo de documento '%s'?"
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
23721 msgid "Delete items in a batch"
23722 msgstr "Excluir exemplares em lote"
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
23727 msgid "Delete list"
23728 msgstr "Deletar lista"
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
23733 msgid "Delete macro"
23734 msgstr "Excluir macro"
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487
23738 msgid "Delete notice?"
23739 msgstr "Excluir aviso?"
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:419
23744 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
23745 "reading history) "
23747 "Excluir antigos tomadores de empréstimos e anonimizar histórico de "
23748 "circulação (exclui o histórico de leitura do devedor)"
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
23752 msgid "Delete patrons"
23753 msgstr "Excluir usuários"
23755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
23758 "Delete patrons directly from the database. Patron data will not be "
23761 "Excluir usuário diretamente do banco de dados. os dados do usuário não serão "
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
23766 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
23767 msgstr "Excluir usuários que atendam aos seguintes critérios:"
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:654
23771 msgid "Delete public lists "
23772 msgstr "Excluir listas públicas"
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
23777 msgid "Delete quote(s)"
23778 msgstr "Excluir citação(ões)"
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
23784 msgid "Delete record"
23785 msgstr "Excluir registro"
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
23789 msgid "Delete record "
23790 msgstr "Excluir registro"
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:196
23794 msgid "Delete records if no items remain."
23795 msgstr "Excluir registros que não tem exemplares."
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
23799 msgid "Delete request"
23800 msgstr "Apagar solicitação"
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23808 #. INPUT type=submit
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
23814 msgid "Delete selected"
23815 msgstr "Excluir selecionados"
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
23819 msgid "Delete selected alerts"
23820 msgstr "Excluir alertas selecionados"
23822 #. INPUT type=button
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
23825 msgid "Delete selected issues"
23826 msgstr "Excluir exemplares selecionados"
23828 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:217
23832 msgid "Delete selected items"
23833 msgstr "Excluir exemplares selecionados"
23835 #. INPUT type=submit
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
23837 msgid "Delete selected records"
23838 msgstr "Excluir registros selecionados"
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:299
23842 msgid "Delete shared macros (requires advanced_editor) "
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
23847 msgid "Delete subfield "
23848 msgstr "Excluir subcampo "
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
23852 msgid "Delete subscription"
23853 msgstr "Excluir assinaturas"
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23858 msgid "Delete table"
23859 msgstr "Excluir todos"
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
23863 msgid "Delete the exceptions on a range"
23864 msgstr "Excluir exceções no intervalo"
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
23868 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
23869 msgstr "Excluir feriados repetidos em um intervalo"
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
23873 msgid "Delete the single holidays on a range"
23874 msgstr "Excluir feriados únicos em um intervalo"
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:326
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:780
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:781
23881 msgid "Delete this Tag"
23882 msgstr "Excluir esta tag"
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
23886 msgid "Delete this account?"
23887 msgstr "Excluir esta conta?"
23889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63
23891 msgid "Delete this basket"
23892 msgstr "Excluir pedido"
23894 #. INPUT type=submit
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
23896 msgid "Delete this category"
23897 msgstr "Excluir esta categoria"
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23901 msgid "Delete this exception."
23902 msgstr "Excluir excepção."
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
23906 msgid "Delete this holiday"
23907 msgstr "Excluir feriado"
23909 #. For the first occurrence,
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23912 msgid "Delete this holiday."
23913 msgstr "Excluir feriado."
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
23917 msgid "Delete this saved report"
23918 msgstr "Excluir relatório guardado"
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870
23923 msgid "Delete this subfield"
23924 msgstr "Excluir este subcampo"
23926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:926
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
23931 msgid "Delete user"
23932 msgstr "Excluir usuário"
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
23936 msgid "Delete vendor"
23937 msgstr "Excluir fornecedor"
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:813
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:626
23949 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
23950 msgstr "Registro bibliográfico excluido, não foi possível encontrar o título"
23952 #. %1$s: deleted_attribute_type | html
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207
23955 msgid "Deleted patron attribute type "%s""
23956 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário "%s""
23958 #. %1$s: deleted_matching_rule | html
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
23961 msgid "Deleted record matching rule "%s""
23962 msgstr "Excluir regra de concordância "%s""
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:46
23971 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
23972 msgstr "Excluir sua própria conta irá te tirar do Koha."
23975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
23977 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
23978 msgstr "A exclusão do rótulo de um lote excluirá apenas um rótulo do lote."
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
23983 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
23984 msgstr "A exclusão do usuário de um lote excluirá apenas um usuário do lote."
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
23988 msgid "Delimiter: "
23989 msgstr "Delimitar: "
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
23994 msgstr "Remover o link"
23996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1325
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
24003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
24008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
24014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
24016 msgid "Delivery comment:"
24017 msgstr "Comentário de entrega:"
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
24020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
24022 msgid "Delivery day:"
24023 msgstr "Dia de entrega:"
24025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
24027 msgid "Delivery details"
24028 msgstr "Detalhes da entrega"
24030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
24033 msgid "Delivery place"
24034 msgstr "Local de entrega"
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
24041 msgid "Delivery place:"
24042 msgstr "Local de entrega:"
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
24046 msgid "Delivery place: "
24047 msgstr "Local de entrega:"
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
24050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
24052 msgid "Delivery time: "
24053 msgstr "Tempo de entrega: "
24055 #. For the first occurrence,
24057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:110
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
24072 msgstr "Departamento"
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
24076 msgid "Department:"
24077 msgstr "Departamento:"
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:375
24082 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
24084 "Departamentos são obrigatórios e serão usados no módulo de Reservas de Curso"
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
24091 #. For the first occurrence,
24093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
24098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
24099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
24100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
24105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:100
24110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
24113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:357
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:105
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132
24121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:124
24123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:137
24124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
24126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
24128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:73
24131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
24134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:279
24138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
24139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:373
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:60
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:149
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:46
24149 msgid "Description"
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
24154 msgid "Description (OPAC)"
24155 msgstr "Descrição (OPAC)"
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
24159 msgid "Description (OPAC): "
24160 msgstr "Descrição (OPAC): "
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
24164 msgid "Description is required"
24165 msgstr "Descrição é obrigatória"
24167 #. For the first occurrence,
24169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
24170 msgid "Description missing"
24171 msgstr "Descrição em falta"
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:433
24176 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
24178 "Descrição de um exemplar retirado (aparece ao adicionar ou editar um "
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
24185 msgid "Description of charges"
24186 msgstr "Descrição das tarifas"
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:57
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:107
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:152
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:201
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:228
24199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
24201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
24202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
24204 msgid "Description:"
24205 msgstr "Descrição:"
24207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
24209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
24210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
24211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54
24212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:157
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:83
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:77
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
24226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:110
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:174
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
24236 msgid "Description: "
24237 msgstr "Descrição: "
24239 #. For the first occurrence,
24240 #. %1$s: liblibrarian | html_entity
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:115
24244 msgid "Description: %s"
24245 msgstr "Descrição: %s"
24247 #. %1$s: ( MARCNOTES.size || 1 ) | html
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186
24250 msgid "Descriptions (%s)"
24251 msgstr "Descrição: %s"
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:373
24256 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
24257 "working with items)"
24259 "Descrições de exemplares marcados como danificados (aparecem ao catalogar e "
24260 "trabalhar com exemplares)"
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:399
24265 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
24268 "Descrições de exemplares marcados como danificados (persistir ao catalogar e "
24269 "trabalhar com exemplares)"
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:104
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:138
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:101
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:137
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:67
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:6
24290 msgid "Desk search:"
24291 msgstr "Nova pesquisa"
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:70
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:19
24299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:66
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
24308 msgid "Destination"
24309 msgstr "Destinação"
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
24313 msgid "Destination library:"
24314 msgstr "Biblioteca de destino:"
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
24319 msgid "Destination library: "
24320 msgstr "Biblioteca de destino: "
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
24324 msgid "Destination record"
24325 msgstr "Registro de destino"
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:97
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:86
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:716
24342 msgid "Details for all requests"
24343 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:540
24347 msgid "Details from library"
24348 msgstr "Detalhes da biblioteca"
24350 #. %1$s: request.backend | html
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:610
24353 msgid "Details from supplier (%s)"
24354 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
24358 msgid "Details of fee"
24359 msgstr "Detalhes da taxa"
24361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
24363 msgid "Details of payment"
24364 msgstr "Detalhes do pagamento"
24366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
24369 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
24370 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
24372 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
24373 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180
24382 msgid "Dewey number:"
24383 msgstr "Número Dewey:"
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
24387 msgid "Dewey/classification"
24388 msgstr "Classificação"
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44
24391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
24399 #. For the first occurrence,
24400 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey | $raw
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
24405 msgstr "Dewey: %s "
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
24409 msgid "Dictionaries"
24410 msgstr "Dicionários"
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
24420 msgstr "Dicionário"
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
24424 msgid "Dictionary "
24425 msgstr "Dicionário "
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:601
24429 msgid "Dictionary definitions"
24430 msgstr "Definições do dicionário"
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
24434 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
24436 "Não verificar por correspondências com os registros existentes no catálogo"
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:52
24440 msgid "Did you mean: "
24441 msgstr "Você quis dizer: "
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:131
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210
24447 msgid "Did you mean?"
24448 msgstr "Você quis dizer"
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
24457 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
24459 "Diferenças entre o registro bibliográfico original e o registro importado"
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
24463 msgid "Digests only "
24464 msgstr "Apenas resumos "
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24470 msgstr "Descrições"
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24474 msgid "Directories"
24475 msgstr "Diretórios"
24477 #. For the first occurrence,
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24482 msgid "Directory is not writeable"
24483 msgstr "Diretório não é gravável"
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:173
24488 msgstr "Desabilitar"
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
24493 msgstr "Desabilitar "
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
24497 msgid "Disabled for %s"
24498 msgstr "Desativado para %s"
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
24502 msgid "Disabled for all"
24503 msgstr "Desativados para todos"
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:55
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
24519 msgid "Discharge requests pending"
24520 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:134
24525 msgstr "Descarregar "
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
24529 msgid "Discographies"
24530 msgstr "Discografias"
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:324
24534 msgid "Discount debits for patrons "
24535 msgstr "Realizar reservas para usuários"
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:286
24539 msgid "Discount to apply: "
24540 msgstr "Desconto: "
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:125
24548 msgstr "Desconto: "
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:410
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:139
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41
24559 msgid "Display children too."
24560 msgstr "Exibir criança também."
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272
24564 msgid "Display detail for this authority"
24565 msgstr "Exibir detalhes desta autoridade"
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
24570 msgid "Display detail for this biblio"
24571 msgstr "Mostrar detalhes deste registro"
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282
24575 msgid "Display detail for this item"
24576 msgstr "Mostrar detalhes deste exemplar"
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
24580 msgid "Display from: "
24581 msgstr "Exibir do: "
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
24586 msgid "Display height: "
24587 msgstr "Exibir altura: "
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:105
24591 msgid "Display in OPAC: "
24592 msgstr "Exibir no OPAC: "
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:129
24596 msgid "Display in patron's brief information: "
24597 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
24600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
24602 msgid "Display location:"
24603 msgstr "Exibir localização:"
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
24607 msgid "Display member details."
24608 msgstr "Mostrar detalhes do usuário."
24610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
24612 msgid "Display only used tags/subfields"
24613 msgstr "Exibir somente tags/subcampos usados"
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
24618 msgid "Display order"
24619 msgstr "Exibir pedido"
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
24623 msgid "Display order:"
24624 msgstr "Ordem de exibição:"
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
24628 msgid "Display order: "
24629 msgstr "Ordem de exibição:"
24632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:526
24633 msgid "Display supplier metadata"
24634 msgstr "Exibir metadados do fornecedor"
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:527
24638 msgid "Display supplier metadata "
24639 msgstr "Exibir metadados do fornecedor"
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
24643 msgid "Display them"
24644 msgstr "Mostrar ele"
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
24648 msgid "Display to: "
24649 msgstr "Exibir para: "
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:107
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:170
24654 msgid "Displayed in the library group search dropdowns."
24657 #. %1$s: IF ( filter_approved_all )
24659 #. %3$s: IF ( filter_approved_ok )
24661 #. %5$s: IF ( filter_approved_pending )
24663 #. %7$s: IF ( filter_approved_rej )
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
24667 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
24668 msgstr "Exibindo %stodos%s %saprovados%s %spendencias%s %srejectados%s termos"
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:724
24672 msgid "Displaying availability results"
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
24682 msgid "Do Space, USA"
24683 msgstr "Do Space, USA"
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
24687 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
24688 msgstr "Não realizar a devolução dos exemplares no inventário:"
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
24693 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
24696 "Não criar um registro duplicado. Adicionar um pedido a partir de um registro "
24697 "existente em seu catálogo."
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:83
24701 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
24702 msgstr "Não crie exemplar do registro ao receber este serial"
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
24706 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
24707 msgstr "Não crie exemplar do registro ao receber este serial"
24709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
24713 msgid "Do not look for matching records"
24714 msgstr "Não procurar por registros correspondentes"
24716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
24718 msgid "Do not use plugin"
24719 msgstr "Não use plugin"
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
24723 msgid "Do not use."
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
24728 msgid "Do you really want to delete this upload?"
24729 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este upload?"
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
24733 msgid "Do you really want to generate next serial?"
24734 msgstr "Você confirma que quer gerar o próximo periódico?"
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
24738 msgid "Do you want to confirm this order?"
24739 msgstr "Você quer confirmar este pedido?"
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24744 msgid "Document properties"
24745 msgstr "Tipo de documento:"
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:112
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
24750 msgid "Document type:"
24751 msgstr "Tipo de documento:"
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:115
24755 msgid "Documentation manager:"
24756 msgstr "Gerenciamento de documentação:"
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:119
24760 msgid "Documentation managers:"
24761 msgstr "Gerenciamento de documentação:"
24763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:130
24765 msgid "Documentation team:"
24766 msgstr "Documentação da equipe:"
24768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
24773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
24778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:289
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
24781 msgid "Don't allow"
24782 msgstr "Não permitir"
24784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
24785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
24787 msgid "Don't block "
24788 msgstr "Não bloquear "
24790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:266
24791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:276
24793 msgid "Don't check out and print slip (P)"
24794 msgstr "Não empreste e imprima o comprovante (P)"
24796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
24798 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
24800 "Não diminuir a quantidade de exemplares para empréstimo com base nas "
24803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
24805 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
24806 msgstr "Não diminuir o tempo de empréstimo com base em quantidade de reservas."
24808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
24812 msgid "Don't export fields:"
24813 msgstr "Não exportar campos:"
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
24817 msgid "Don't export items:"
24818 msgstr "Não exportar exemplares:"
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
24823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
24825 msgid "Don't include tax "
24826 msgstr "Não incluir taxa/multa:"
24828 #. For the first occurrence,
24830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
24834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
24835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
24840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
24842 msgid "DoverNet, USA"
24843 msgstr "DoverNet, USA"
24845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
24851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
24859 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
24860 msgstr "Download do arquivo CSV com todas as colunas "
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
24864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
24866 msgid "Download as CSV"
24867 msgstr "Download como CSV"
24869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
24870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:48
24874 msgid "Download as PDF"
24875 msgstr "Download como PDF"
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
24878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
24881 msgid "Download as XML"
24882 msgstr "Download como XML"
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
24886 msgid "Download cart"
24887 msgstr "Download do carrinho"
24889 #. INPUT type=submit
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
24891 msgid "Download configuration"
24892 msgstr "Download da configuração"
24894 #. INPUT type=submit
24895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
24896 msgid "Download database"
24897 msgstr "Download da base de dados"
24899 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
24902 msgid "Download directory"
24903 msgstr "Download dos registros "
24905 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
24908 msgid "Download directory: "
24909 msgstr "Download dos registros:"
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46
24913 msgid "Download file of all overdues"
24914 msgstr "Download de arquivo de atrasos"
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44
24918 msgid "Download file of displayed overdues"
24919 msgstr "Download do arquivo de atrasos exibidos"
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
24923 msgid "Download list"
24924 msgstr "Download lista"
24926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
24928 msgid "Download list "
24929 msgstr "Lista de downloads "
24931 #. INPUT type=submit name=save
24932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:857
24933 msgid "Download record"
24934 msgstr "Download dos registros "
24936 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
24939 msgid "Download records"
24940 msgstr "Download dos registros"
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
24944 msgid "Download selected claims"
24945 msgstr "Baixar pedidos selecionados"
24947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
24949 msgid "Downloading records, please wait..."
24950 msgstr "Baixando registros, aguarde..."
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240
24954 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
24955 msgstr "Arraste e solte para mover para outra posição"
24957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105
24962 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
24965 msgid "Draw guide boxes: "
24966 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24971 msgid "Drop an image here"
24972 msgstr "Upload arquivo"
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:154
24976 msgid "Drop default"
24977 msgstr "Não (padrão)"
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
24982 msgid "Dublin Core"
24983 msgstr "Dublin Core (XML)"
24985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
24987 msgid "Duchesne County Library, USA"
24988 msgstr "Crawford County Federated Library System"
24990 #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
24991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:618
24996 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8
25000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:117
25001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:165
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
25004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
25005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
25010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:785
25013 msgstr "Data de devolução"
25015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7
25017 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
25018 msgstr "Data de entrega (não formatada, oculta)"
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:76
25022 msgid "Due date from: "
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:81
25027 msgid "Due date to:"
25028 msgstr "Data de devolução"
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:218
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250
25034 msgstr "Data de devolução"
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:158
25038 msgid "Due dates have been modified! "
25039 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
25041 #. %1$s: checkout_info.issue.date_due | $KohaDates
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
25047 #. For the first occurrence,
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:93
25053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
25054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293
25066 msgid "Duplicate a template:"
25067 msgstr "Duplicar um template atual"
25069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
25071 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
25072 msgstr "Duplicar todos os pedidos com os detalhes contábeis que seguem:"
25074 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
25077 msgid "Duplicate budget"
25078 msgstr "Duplicar orçamento"
25080 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25081 #. %1$s: budget_period_description | html
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24
25084 msgid "Duplicate budget %s"
25085 msgstr "Duplicar orçamento %s"
25087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
25089 msgid "Duplicate existing orders"
25090 msgstr "Duplicar pedidos existentes "
25092 #. %1$s: batch_id | html
25093 #. %2$s: duplicate_count | html
25094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
25096 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
25097 msgstr "Item(s) duplicado removido do lote número%s: %s"
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
25101 msgid "Duplicate orders"
25102 msgstr "Duplicar pedidos "
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112
25106 msgid "Duplicate patron record?"
25107 msgstr "Duplicar registro de usuário?"
25109 #. %1$s: batch_id | html
25110 #. %2$s: duplicate_count | html
25111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
25113 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
25114 msgstr "Usuários duplicados removidos do lote número %s: %s"
25116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
25117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
25119 msgid "Duplicate record suspected"
25120 msgstr "Registro suspeito de estar duplicado"
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
25124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
25125 msgid "Duplicate this saved report"
25126 msgstr "Duplicar este relatório salvo"
25128 #. For the first occurrence,
25130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
25131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
25132 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
25133 msgstr "Valores duplicados detectados. Favor corrigir os erros e re-enviar."
25135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
25136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
25138 msgid "Duplicate warning"
25139 msgstr "Aviso de duplicação"
25141 #. INPUT type=text name=duration
25142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
25144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302
25146 msgid "Duration (days)"
25147 msgstr "Duração (dias) "
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209
25150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
25155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87
25157 msgid "E-mail order"
25158 msgstr "Enviar email do pedido "
25160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
25165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
25171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
25172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
25178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
25179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
25180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186
25181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
25186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:111
25187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
25188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
25189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
25190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
25191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:192
25193 msgid "EDI accounts"
25194 msgstr "Contas EDI "
25196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
25198 msgid "EDIFACT message"
25199 msgstr "Mensagem EDIFACT"
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
25202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
25204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
25206 msgid "EDIFACT messages"
25207 msgstr "Mensagens EDIFACT "
25209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
25211 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
25212 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
25214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:121
25217 msgstr "Disponível "
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
25224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
25226 msgid "ENV and koha-conf.xml"
25227 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
25229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:41
25231 msgid "ERROR - unknown"
25232 msgstr "ERRO - desconhecido"
25234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
25235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
25239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
25240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
25241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:145
25250 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
25251 msgstr "ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente!"
25253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
25260 msgid "EXAMPLE plugin"
25261 msgstr "Plugin de EXEMPLO"
25263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:40
25265 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
25266 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
25268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
25270 msgid "Earliest hold date"
25271 msgstr "Primeira data de reserva"
25273 #. For the first occurrence,
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:9
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:250
25282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
25284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
25285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
25286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
25287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
25288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
25289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:474
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
25293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
25294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
25295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:163
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:188
25298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:190
25299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
25300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
25301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:383
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
25303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:594
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:641
25306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
25308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
25310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:376
25311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:152
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
25313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
25314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:150
25315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
25316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
25319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:156
25320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
25322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:181
25323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
25327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
25328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
25329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
25330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
25331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
25333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
25334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:255
25335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
25336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
25337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
25340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
25341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:457
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
25345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
25353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88
25360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
25361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
25363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:170
25365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:420
25368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
25373 #. For the first occurrence,
25374 #. %1$s: rota.title | html
25375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
25376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273
25378 msgid "Edit \"%s\""
25379 msgstr "Editar \"%s\""
25381 #. %1$s: itemnumber | html
25382 #. %2$s: IF ( barcode )
25383 #. %3$s: barcode | html
25385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
25387 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
25388 msgstr "Editar Item #%s%s / Código de barras %s%s"
25390 #. %1$s: spec | html
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
25393 msgid "Edit OAI set '%s'"
25394 msgstr "Editar conjuntos OAI '%s'"
25396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:778
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
25400 msgstr "Editar SQL"
25402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1147
25404 msgid "Edit SQL report"
25405 msgstr "Editar relatórios SQL"
25408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
25409 msgid "Edit action %s"
25410 msgstr "Editar a ação %s"
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
25414 msgid "Edit actions"
25415 msgstr "Editar ações"
25417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
25420 msgstr "Editar alerta"
25422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:579
25424 msgid "Edit an existing subscription "
25425 msgstr "Editar uma assinatura existente"
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
25431 msgid "Edit as new (duplicate)"
25432 msgstr "Editar como novo (duplicar)"
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
25436 msgid "Edit authorities"
25437 msgstr "Editar autoridades"
25439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
25441 msgid "Edit authority"
25442 msgstr "Editar autoridade"
25444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61
25446 msgid "Edit basket"
25447 msgstr "Editar pedido"
25449 #. %1$s: basketname | html
25450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
25452 msgid "Edit basket %s"
25453 msgstr "Editar pedido %s"
25455 #. %1$s: name | html
25456 #. %2$s: basketgroupid | html
25457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
25459 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
25460 msgstr "Editar grupo de cestos %s (%s) para "
25462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
25464 msgid "Edit biblio"
25465 msgstr "Editar biblio"
25467 #. %1$s: budget_period_description | html
25468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23
25470 msgid "Edit budget %s"
25471 msgstr "Editar orçamento %s"
25473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
25475 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
25476 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
25478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:284
25480 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
25481 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
25483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
25485 msgid "Edit collection "
25486 msgstr "Editar coleções "
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
25490 msgid "Edit course"
25491 msgstr "Editar curso"
25493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
25494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
25496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
25500 msgid "Edit details"
25501 msgstr "Editar detalhes"
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
25506 msgstr "Editar campo"
25508 #. %1$s: description | html
25509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
25511 msgid "Edit frequency: %s"
25512 msgstr "Alterar frequência: %s"
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:159
25517 msgstr "Editar grupo"
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
25521 msgid "Edit history"
25522 msgstr "Editar histórico"
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25528 msgstr "Editar tag"
25530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
25532 msgid "Edit in host"
25533 msgstr "Editar no servidor"
25536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
25537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25539 msgid "Edit internal note"
25540 msgstr "Editar nota interna"
25542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149
25544 msgid "Edit internal note "
25545 msgstr "Editar nota interna"
25547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
25549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
25552 msgstr "Editar exemplar"
25554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
25555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
25556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:262
25557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:231
25561 msgstr "Editar exemplares"
25563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:304
25565 msgid "Edit items "
25566 msgstr "Editar exemplares"
25568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
25569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
25571 msgid "Edit items in batch"
25572 msgstr "Modificar exemplares em lote"
25574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
25576 msgid "Edit label template"
25577 msgstr "Editar modelo de etiqueta"
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
25580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
25583 msgstr "Editar lista"
25585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:268
25588 msgstr "Editar lista "
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
25592 msgid "Edit patron image"
25593 msgstr "Editar fotos dos usuários"
25595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:209
25597 msgid "Edit patrons"
25598 msgstr "Editar usuários"
25600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
25602 msgid "Edit printer profile"
25603 msgstr "Editar perfil de impressão"
25606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
25607 msgid "Edit provider %s"
25608 msgstr "Editar provedor %s"
25610 #. %1$s: suggestionid | html
25611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
25613 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
25614 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
25616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
25618 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
25619 msgstr "Editar citações para o QOTD"
25621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:454
25623 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
25624 msgstr "Editar citações para a funcionalidade citação do dia"
25626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
25627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
25629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
25630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:504
25631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:70
25632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:228
25635 msgid "Edit record"
25636 msgstr "Editar registro"
25639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467
25640 msgid "Edit request"
25641 msgstr "Editar pedido"
25643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:468
25645 msgid "Edit request "
25646 msgstr "Editar pedido"
25648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
25649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11
25652 msgstr "Editar alerta"
25654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
25655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:100
25657 msgid "Edit routing list"
25658 msgstr "Modificar a lista de circulação"
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
25662 msgid "Edit routing list "
25663 msgstr "Editar lista de circulação "
25665 #. %1$s: subscription.routingedit | html
25666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
25668 msgid "Edit routing list (%s)"
25669 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
25671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
25673 msgid "Edit routing list for "
25674 msgstr "Editar lista de circulação de "
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
25679 msgstr "Editar regras "
25682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
25683 msgid "Edit search"
25684 msgstr "Editar busca"
25686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
25688 msgid "Edit selected serials"
25689 msgstr "Editar periódicos selecionadas"
25691 #. INPUT type=submit
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:142
25693 msgid "Edit serials"
25694 msgstr "Editar periódicos"
25696 #. INPUT type=submit
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:316
25698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
25699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
25701 msgid "Edit subfields"
25702 msgstr "Editar subcampos"
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
25706 msgid "Edit subscription"
25707 msgstr "Editar assinatura"
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
25712 msgstr "Editar tag"
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
25717 msgid "Edit this holiday"
25718 msgstr "Editar este feriado"
25720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
25722 msgid "Edit vendor"
25723 msgstr "Editar fornecedor"
25726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
25727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
25729 msgid "Edit vendor note"
25730 msgstr "Editar nota do fornecedor"
25732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
25734 msgid "Edit vendor note "
25735 msgstr "Editar nota do fornecedor"
25737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:113
25739 msgid "Editable in OPAC: "
25740 msgstr "Editável no OPAC:"
25743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25744 msgid "Editing catalog record #{ID}"
25745 msgstr "Editando registro do catálogo #{ID}"
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25749 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
25750 msgstr "Editando o registro duplicado de #{ID}"
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25754 msgid "Editing new full record"
25755 msgstr "Editando novo registro completo"
25758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25759 msgid "Editing new record"
25760 msgstr "Editando novo registro"
25763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25764 msgid "Editing search result"
25765 msgstr "Editando resultado de busca"
25767 #. For the first occurrence,
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:125
25771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167
25776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
25777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158
25782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:190
25783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:775
25788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
25793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
25795 msgid "Elasticsearch: "
25796 msgstr "Elasticsearch: "
25798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
25799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
25804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
25807 msgid "Email address:"
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:87
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:37
25814 msgid "Email has been sent."
25815 msgstr "E-mail foi enviado."
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
25820 msgid "Email required"
25821 msgstr "E-mail obrigatório"
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:312
25825 msgid "Email text:"
25826 msgstr "Texto do e-mail:"
25828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
25834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:616
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
25837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
25850 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
25851 msgstr "Plug-in Emojiarea para jQuery"
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25857 msgstr "Correspondências"
25860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25861 msgid "Emoticons..."
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
25866 msgid "Empty and close"
25867 msgstr "Limpar e fechar"
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:175
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77
25877 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
25878 "Mana KB server, and to share your own."
25880 "Ative o Mana KB para pesquisar, importar e comentar o conteúdo do servidor "
25881 "Mana KB e compartilhar o seu."
25883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
25886 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
25887 "system preference) to define keyboard shortcuts"
25889 "Ativar o editor de catalogação avançado (preferência do sistema "
25890 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir atalhos de teclado"
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
25895 msgstr "Habilitado"
25897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
25900 msgstr "Habilitado?"
25902 #. For the first occurrence,
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
25908 msgstr "Codificação"
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
25912 msgid "Encoding (z3950 can send"
25913 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:183
25918 msgstr "Codificação: "
25920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
25922 msgid "Encumber while invoice open"
25923 msgstr "Encerrar enquanto a fatura está aberta"
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
25927 msgid "Encumber while invoice open? "
25928 msgstr "Encerra a fatura é aberta?"
25930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
25932 msgid "Encyclopedias "
25933 msgstr "Enciclopédias "
25935 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
25936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13
25937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:359
25938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
25939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
25940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
25943 msgstr "Data final"
25945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
25947 msgid "End date is not consistent with subscription length."
25948 msgstr "Data final não está consistente com o período de assinatura."
25950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
25951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
25953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:158
25954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
25957 msgstr "Data final:"
25959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221
25960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
25961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
25964 msgstr "Data final: "
25966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
25968 msgid "End of date range "
25969 msgstr "Fim do período"
25971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
25973 msgid "End of interval"
25974 msgstr "Fim do intervalo"
25976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
25981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25983 msgid "Enhanced content"
25984 msgstr "Enriquecimento de conteúdos"
25987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25988 msgid "Enhanced content settings"
25989 msgstr "Configurações do enriquecimento de conteúdos"
25991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
25994 msgstr "Inscreva-se"
25996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
25999 msgstr "Inscreva-se em"
26001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:684
26003 msgid "Enroll patrons in clubs "
26004 msgstr "Inscrever usuários em clubes"
26006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
26008 msgid "Enrolled patrons"
26009 msgstr "Usuários cadastrados"
26011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
26013 msgid "Enrollment fee"
26014 msgstr "Taxa de inscrição"
26016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
26019 msgid "Enrollment fee: "
26020 msgstr "Taxa de inscrição: "
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:143
26024 msgid "Enrollment field"
26025 msgstr "Campo de inscrição"
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
26029 msgid "Enrollment fields"
26030 msgstr "Campo de inscrição"
26032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
26034 msgid "Enrollment period"
26035 msgstr "Período de inscrição"
26037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
26038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
26040 msgid "Enrollment period: "
26041 msgstr "Período de inscrição: "
26043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75
26044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81
26046 msgid "Enrollments "
26047 msgstr "Inscrições"
26049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
26051 msgid "Enrolment period: "
26052 msgstr "Período de inscrição:"
26054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:200
26057 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
26060 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
26061 "impressoras dedicadas para etiquetas"
26063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
26065 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
26067 "Digite uma lista de campos separada por vírgulas. Você pode incluir qualquer "
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
26070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
26072 msgid "Enter a list of record numbers"
26073 msgstr "Digite uma lista de números de registro"
26075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
26077 msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
26078 msgstr "Por favor, insira um novo comentário (máx. 35 caracteres)"
26080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:279
26082 msgid "Enter a new purchase suggestion"
26083 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
26085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126
26087 msgid "Enter a personal or organization name."
26088 msgstr "Digite um nome pessoal ou de organização."
26090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
26093 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
26094 "Example, for a website itemtype : "
26096 "Digite um sumário que irá suplantar o padrão das listas de resultados da "
26097 "pesquisa. Exemplo, para um tipo de item de website : "
26099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
26101 msgid "Enter a title and description for the holiday."
26102 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
26106 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
26108 "Digite a palavra ou frase para checar contra a listas de aprovados/"
26111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
26113 msgid "Enter any authority field:"
26114 msgstr "Digite qualquer campo de autoridade:"
26116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
26118 msgid "Enter any heading:"
26119 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
26121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
26123 msgid "Enter barcode: "
26124 msgstr "Digite o código de barras: "
26126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
26127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
26129 msgid "Enter biblionumber:"
26130 msgstr "Inserir número de registro:"
26132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
26134 msgid "Enter by barcode:"
26135 msgstr "Entre por código de barras:"
26137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
26139 msgid "Enter by itemnumber:"
26140 msgstr "Entrar por número do exemplar:"
26142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
26144 msgid "Enter club ID or partial name:"
26145 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
26147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
26149 msgid "Enter cover biblionumber: "
26150 msgstr "Digite o núm. do registro da capa: "
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:188
26154 msgid "Enter default values"
26155 msgstr "Definir valor padrão"
26157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528
26159 msgid "Enter item barcode or keyword:"
26160 msgstr "Entre por código de barras ou palavra-chave:"
26162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
26163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
26164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
26165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:670
26167 msgid "Enter item barcode:"
26168 msgstr "Digite o código de barras do item:"
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
26173 msgid "Enter item barcode: "
26174 msgstr "Digite o código de barras: "
26176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
26178 msgid "Enter main heading ($a only):"
26179 msgstr "Digite cabeçalho principal"
26181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
26183 msgid "Enter main heading:"
26184 msgstr "Digite o cabeçalho principal:"
26186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
26188 msgid "Enter multiple card numbers"
26189 msgstr "Entre com vários números de cartão"
26191 #. %1$s: name | html
26192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:800
26194 msgid "Enter parameters for report %s:"
26195 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
26197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
26198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
26199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:11
26200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
26204 msgid "Enter patron card number or partial name:"
26205 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
26208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
26209 msgid "Enter patron card number:"
26210 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
26214 msgid "Enter patron cardnumber: "
26215 msgstr "Digite o número do cartão do usuário: "
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
26218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
26219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
26223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
26224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:17
26225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
26228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
26229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
26230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
26231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
26233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
26235 msgid "Enter search keywords:"
26236 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
26238 #. INPUT type=text name=q
26239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109
26240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
26241 msgid "Enter search terms"
26242 msgstr "Termos da pesquisa"
26244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
26246 msgid "Enter starting card position: "
26247 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
26249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
26251 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
26252 msgstr "Digite o número da etiqueta inicial (para o PDF): "
26254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
26256 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
26257 msgstr "Inserir o código de barras do exemplar a adicionar:"
26259 #. INPUT type=text name=q
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
26262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
26264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
26265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
26266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:20
26267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:105
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
26269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
26270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
26271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
26272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
26273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
26274 msgid "Enter the terms you wish to search for."
26275 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
26277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64
26283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
26284 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
26286 "O sistema %s (código %s) para idioma %s foi atualizado corretamente com '%s'"
26288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
26291 msgstr "Data inicio "
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
26294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
26296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
26297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
26300 msgid "Enumeration"
26301 msgstr "Enumeração"
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
26308 #. For the first occurrence,
26310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
26312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
26313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
26318 #. %1$s: errno | html
26319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
26324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
26326 msgid "Error adding items:"
26327 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
26331 msgid "Error analysis:"
26332 msgstr "Análise do erro:"
26334 #. For the first occurrence,
26336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26339 msgid "Error code 0 not used"
26340 msgstr "O código de erro 0 não é usado"
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
26344 msgid "Error downloading the file"
26345 msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
26348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
26349 msgid "Error importing the framework"
26350 msgstr "Erro ao importar a estrutura"
26352 #. %1$s: ( errZebraConnection ) | html
26353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
26355 msgid "Error message from Zebra: %s "
26356 msgstr "Mensagem de erro do Zebra: %s "
26358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94
26360 msgid "Error performing operation"
26361 msgstr "Erro ao executar a operação"
26363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
26364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110
26365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
26367 msgid "Error saving item"
26368 msgstr "Erro guardando exemplar"
26370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
26371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
26374 msgid "Error saving items"
26375 msgstr "Erro guardando exemplares"
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
26379 msgid "Error while creating PDF file. "
26380 msgstr "Erro ao criar o arquivo PDF."
26382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
26385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:119
26386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
26391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
26392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
26393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
26394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
26395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
26396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
26397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
26399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
26400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
26401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
26405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
26406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
26412 #. For the first occurrence,
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
26415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
26420 #. For the first occurrence,
26421 #. %1$s: decoding_error | html
26422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:75
26423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
26428 #. %1$s: FOREACH errse IN errseq
26429 #. %2$s: errse.serialseq | html
26430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
26432 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
26433 msgstr "Erro : Código de barras não é único para %sserialseq %s"
26435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
26437 msgid "Error: Required news title missing!"
26438 msgstr "Erro: Título de notícia é obrigatório!"
26440 #. %1$s: msg_add | html
26441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
26443 msgid "Error: Server with id %s not found"
26444 msgstr "Erro: Servidor com id %s não foi encontrado"
26446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
26448 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
26449 msgstr "Erro: dois ou mais usuários precisam ser selecionados para unificar "
26452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26453 msgid "Error: _(Form submit field collision."
26457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26458 msgid "Error: _(No form element found."
26461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
26463 msgid "Error: no field value specified."
26464 msgstr "Erro: nenhum valor especificado para o campo."
26467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
26469 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
26472 "Erro: dados inválidos impede o salvamento. Por favor, faça as correções e "
26476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
26477 msgid "Error; your data might not have been saved"
26478 msgstr "Erro; seus dados não foram salvos"
26480 #. For the first occurrence,
26481 #. %1$s: name | html
26482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:748
26483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:789
26485 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
26486 msgstr "Erro encontrado ao processar os parâmetros do relatório: %s"
26488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
26490 msgid "Errors occurred:"
26491 msgstr "Erros que ocorreram:"
26493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
26495 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
26496 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
26498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
26501 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
26502 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
26504 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
26505 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
26507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
26509 msgid "Espace\\Temps"
26510 msgstr "Espaço\\Tempos"
26512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
26517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
26519 msgid "Estimated cost per unit "
26520 msgstr "Custo estimado por unidade "
26522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
26524 msgid "Estimated delivery date"
26525 msgstr "Data de recebimento estimada"
26527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:219
26529 msgid "Estimated delivery date from: "
26530 msgstr "Data de recebimento estimado de: "
26532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
26534 msgid "Estimated delivery date:"
26535 msgstr "Data de recebimento estimada:"
26537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:401
26539 msgid "Estimated priority:"
26540 msgstr "Prioridade estimada:"
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
26546 msgstr "Entardecer"
26548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
26551 msgstr "Entardecer"
26553 #. For the first occurrence,
26555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
26556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
26561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:419
26566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:63
26567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
26572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:271
26574 msgid "Everything went okay. Update done."
26575 msgstr "Tudo correu bem. Atualização feita."
26577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
26580 msgstr "Exatamente em"
26582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
26585 msgid "Example: 5.00"
26586 msgstr "Exemplo: 5,00"
26588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
26591 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
26594 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número da "
26595 "edição=serial.serialseq"
26597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
26599 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
26600 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
26604 msgid "Exceeded max holds per record"
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
26614 msgid "Exception: %s"
26615 msgstr "Exceção: %s"
26617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
26622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48
26624 msgid "Exclude last line (Rollup): "
26625 msgstr "Excluir a última linha (Rollup):"
26627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:614
26629 msgid "Execute SQL reports "
26630 msgstr "Executar relatórios SQL"
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
26634 msgid "Execute overdue items report "
26635 msgstr "Executar relatório de exemplares em atraso"
26637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
26639 msgid "Existing SQL"
26640 msgstr "SQL existentes"
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
26644 msgid "Existing holds"
26645 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
26652 msgstr "Expandir tudo"
26654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
26655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
26657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
26662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
26664 msgid "Expected on"
26665 msgstr "Aguardado em"
26667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
26668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1239
26670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:811
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
26674 msgstr "Vencimento"
26676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
26677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
26678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
26679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
26683 msgid "Expiration date"
26684 msgstr "Data de validade"
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
26688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
26689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
26691 msgid "Expiration date: "
26692 msgstr "Data de validade"
26694 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
26697 msgid "Expiration date: %s"
26698 msgstr "Data de validade: %s"
26700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
26701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
26703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
26704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
26706 msgid "Expiration:"
26707 msgstr "Vencimento:"
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1289
26711 msgid "Expiration: "
26712 msgstr "Vencimento: "
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
26721 msgid "Expired? / Closed?"
26722 msgstr "Vencido? / Fechado?"
26724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
26725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
26727 msgid "Expires before:"
26728 msgstr "Vencendo antes de:"
26730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
26731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:83
26732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
26734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
26739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
26741 msgid "Expiring before:"
26742 msgstr "Vencendo antes de:"
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:39
26746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:155
26748 msgid "Expiry date"
26749 msgstr "Data de vencimento"
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
26753 msgid "Explanation"
26754 msgstr "Explicação"
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
26758 msgid "Explanation: "
26759 msgstr "Explicação: "
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:179
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
26765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
26766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
26768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
26769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
26770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
26771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
26772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
26775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
26776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
26779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
26780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
26781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
26782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
26783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
26785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
26786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
26787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:106
26792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
26797 #. %1$s: loo.frameworktext | html
26798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
26800 msgid "Export %s framework"
26801 msgstr "Exportar framework %s"
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
26805 msgid "Export Labels"
26806 msgstr "Exportar etiquetas"
26808 #. For the first occurrence,
26810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
26812 msgid "Export all results to"
26813 msgstr "Exportar resultados para CSV"
26815 #. INPUT type=submit
26816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
26817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
26818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
26820 msgid "Export as CSV"
26821 msgstr "Exportar como CSV"
26823 #. INPUT type=submit
26824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
26825 msgid "Export as PDF"
26826 msgstr "Exportar como PDF"
26828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
26829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
26831 msgid "Export authority records"
26832 msgstr "Exportar registros de autoridade"
26834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:459
26836 msgid "Export bibliographic and holdings data "
26837 msgstr "Exportar registros bibliográficos e dados de exemplares"
26839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
26842 msgid "Export bibliographic records"
26843 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
26845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:185
26847 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
26848 msgstr "Exportar registros bibliográficos, de exemplares e de autoridades"
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
26852 msgid "Export card batch"
26853 msgstr "Exportar lote de cartões"
26855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
26857 msgid "Export checkouts using format:"
26858 msgstr "Exportar empréstimos usando o formato:"
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
26862 msgid "Export configuration"
26863 msgstr "Exportar configuração"
26865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
26866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
26868 msgid "Export data"
26869 msgstr "Exportar dados"
26871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
26873 msgid "Export database"
26874 msgstr "Exportar base de dados"
26876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
26878 msgid "Export default framework"
26879 msgstr "Exportar framework padrão"
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
26883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
26886 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv "
26889 "Exportar estrutura de planilha (campos, subcampos) para um arquivo de tabela "
26890 "(.csv, .xml, .ods)"
26892 #. INPUT type=button
26893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
26894 msgid "Export from patron list"
26895 msgstr "Exportar da lista de usuários"
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
26899 msgid "Export full batch"
26900 msgstr "Exportar lote completo"
26902 #. For the first occurrence,
26904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
26905 msgid "Export labels"
26906 msgstr "Exportar etiquetas"
26909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26910 msgid "Export or print"
26911 msgstr "Exportar ou imprimir"
26913 #. For the first occurrence,
26915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
26916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26917 msgid "Export patron cards"
26918 msgstr "Exportar cartões de usuário"
26921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26922 msgid "Export patron cards from list"
26923 msgstr "Exportar cartões de usuários"
26925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
26927 msgid "Export selected"
26928 msgstr "Exportar selecionados"
26930 #. INPUT type=button
26931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
26932 msgid "Export selected batches"
26933 msgstr "Exportar lotes selecionados"
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
26937 msgid "Export selected card(s)"
26938 msgstr "Exportar cartão(ões) selecionado(s)"
26940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
26941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
26943 msgid "Export selected items"
26944 msgstr "Exportar exemplares selecionados"
26947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
26948 msgid "Export selected results (%s) to"
26949 msgstr "Exportar resultados selecionados (%s) para"
26952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26953 msgid "Export single batch"
26954 msgstr "Exportar lote único "
26957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
26958 msgid "Export single card"
26959 msgstr "Exportar cartão único"
26961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
26963 msgid "Export this basket group as CSV"
26964 msgstr "Exportar este grupo de cestos em CSV"
26966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
26968 msgid "Export to CSV file: "
26969 msgstr "Exportar para arquivo CSV: "
26971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
26972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
26974 msgid "Export to CSV spreadsheet"
26975 msgstr "Exportar para uma tabela CSV"
26977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
26978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
26980 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
26981 msgstr "Exportar para o formato de tabela do OpenDocument"
26983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
26984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:83
26986 msgid "Export today's checked in barcodes"
26987 msgstr "Exportar códigos de barras devolvidos hoje"
26989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:162
26991 msgid "Exporting to Dublin Core..."
26992 msgstr "Exportar para Dublin Core..."
26995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26996 msgid "Extended Latin"
26999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
27004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
27009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:403
27011 msgid "Facet order"
27012 msgstr "Ordem de apresentação"
27014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:267
27019 #. For the first occurrence,
27021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
27022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
27023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
27028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
27031 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
27033 "Falha ao adicionar campo. Por favor, certifique-se de que o nome do campo "
27034 "ainda não exista."
27036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
27038 msgid "Failed to add item with barcode "
27039 msgstr "Falhou ao adicionar item com o código de barras "
27041 #. %1$s: error_info | html
27042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
27044 msgid "Failed to add mapping for %s"
27045 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
27049 msgid "Failed to add scheduled task"
27050 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
27052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:85
27054 msgid "Failed to apply different matching rule"
27055 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
27057 #. %1$s: message_loo.failed_ok | html
27058 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej )
27059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
27061 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
27062 msgstr "Falha na aprovação da termo (%s). %s"
27065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27066 msgid "Failed to change framework"
27067 msgstr "Não foi possível alterar a framework"
27069 #. %1$s: selected_count | html
27070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
27072 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
27073 msgstr "Falha ao alterar o status do(s) %s exemplar(es)."
27075 #. %1$s: selected_count | html
27076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:39
27078 msgid "Failed to change the status of %s problem report(s)."
27079 msgstr "Falha ao alterar o status do(s) %s exemplar(es)."
27081 #. For the first occurrence,
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27085 msgid "Failed to create macro: "
27086 msgstr "Falha ao executar macro:"
27088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
27090 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
27091 msgstr "Falha ao excluir orçamento porque existem fundos."
27093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
27095 msgid "Failed to delete field."
27096 msgstr "Falha ao excluir campo."
27099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27100 msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }"
27104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27105 msgid "Failed to initialize plugin: _({0}"
27108 #. For the first occurrence,
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27112 msgid "Failed to load macros: "
27113 msgstr "Falha ao executar macro:"
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27117 msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }"
27118 msgstr "Falha ao carregar o plugin url: _({ 0 }"
27121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27122 msgid "Failed to load plugin url: _({0}"
27123 msgstr "Falha ao carregar URL do plugin: _({0}"
27126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27127 msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }"
27131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27132 msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}"
27133 msgstr "Falha ao carregar o plugin: _({0} da url {1}"
27135 #. %1$s: message_loo.failed_rej | html
27136 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.approver )
27137 #. %3$s: message_loo.approver | html
27138 #. %4$s: ELSIF ( message_loo.approved_by )
27139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
27142 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
27143 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
27145 "Não foi possível rejeitar o termo (%s). %sNão corresponde ao usuário (%s). "
27146 "FILTRO REQUER BORROWERNUMBER (não nome). %s"
27148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
27150 msgid "Failed to remove item with barcode "
27151 msgstr "Falhou ao remover item com o código de barras "
27154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27155 msgid "Failed to run macro:"
27156 msgstr "Falha ao executar macro:"
27159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27161 msgid "Failed to save macro: "
27162 msgstr "Falha ao executar macro:"
27164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
27166 msgid "Failed to transfer collection"
27167 msgstr "Falha ao transferir coleção"
27169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
27171 msgid "Failed to unzip archive."
27172 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
27174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
27176 msgid "Failed to update field."
27177 msgstr "Falha para atualizar campo."
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27181 msgid "Failed to upload image: _({ 0 }"
27182 msgstr "Falha ao carregar a imagem: _({ 0 }"
27185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27186 msgid "Failed to upload image: _({0}"
27187 msgstr "Falha no upload da imagem: _({0}"
27190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
27194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
27196 msgid "FamFamFam Site"
27197 msgstr "FamFamFam Site"
27199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
27201 msgid "Famfamfam iconset"
27202 msgstr "Famfamfam iconset"
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
27206 msgid "Fargo Public Library, USA"
27207 msgstr "Farmington Public Library, USA"
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
27211 msgid "Farmington Public Library, USA"
27212 msgstr "Farmington Public Library, USA"
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
27215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
27217 msgid "Fast cataloging"
27218 msgstr "Catalogação expressa"
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:314
27222 msgid "Fast cataloging "
27223 msgstr "Catalogação rápida"
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:22
27227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
27232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
27233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
27234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
27235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
27236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
27237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
27238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
27243 #. %1$s: library.branchfax | html
27245 #. %3$s: IF library.branchemail
27246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
27248 msgid "Fax: %s%s %s "
27249 msgstr "Fax: %s%s %s "
27251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:116
27252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:180
27255 msgstr "Características"
27257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:74
27259 msgid "Features enabled"
27260 msgstr "Características habilitados"
27263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
27267 #. For the first occurrence,
27269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
27275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
27280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
27283 msgstr "Taxas pagas"
27285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
27286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
27291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
27296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
27298 msgid "Fenway Library Organization, USA"
27301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114
27303 msgid "Fetch all data for chart"
27306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
27308 msgid "Fewer options"
27309 msgstr "Reduzir opções"
27311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
27316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
27318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
27324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
27326 msgid "Field %s is important, at least one of its subfields must be filled."
27328 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
27330 #. For the first occurrence,
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
27334 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
27336 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
27338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
27339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
27344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
27345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
27350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
27351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
27357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:838
27358 msgid "Field autofilled by plugin"
27359 msgstr "Campo preenchido automaticamente pelo plugin"
27361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
27363 msgid "Field separator: "
27364 msgstr "Separador do campo: "
27366 #. %1$s: field_added.label | html
27367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
27369 msgid "Field successfully added: %s "
27370 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
27372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
27374 msgid "Field successfully deleted. "
27375 msgstr "Campo excluído com sucesso. "
27377 #. %1$s: field_updated.label | html
27378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
27380 msgid "Field successfully updated: %s "
27381 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
27383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:172
27385 msgid "Field to use for record matching"
27386 msgstr "Campo utilizado na correspondência de registros"
27388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
27390 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
27391 msgstr "Peso do campo, rankeamento por relevância"
27393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
27396 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
27397 "location_description and permanent_location_description show description "
27400 "Camposs homebranch_description, holdingbranch_description, "
27401 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
27402 "exibem a descrição ao invés do código."
27404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170
27406 msgid "Fields to display in report:"
27407 msgstr "Campos para exibir no relatório:"
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
27411 msgid "Fields to print"
27412 msgstr "Campos para imprimir"
27415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27422 msgid "File Not Found!"
27423 msgstr "Arquivo não encontrado!"
27425 #. For the first occurrence,
27427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
27428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
27430 msgid "File already exists"
27431 msgstr "O arquivo já existe"
27433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
27436 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
27437 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
27440 "Arquivo contendo uma lista de autores com um autor por linha. Esta lista "
27441 "funciona como um filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos de "
27442 "arquivo aceitos: .csv e .txt)"
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
27447 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
27448 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
27449 "accepted: .csv and .txt)"
27451 "Arquivo contendo uma lista de biblionumbers com um biblionumber por linha. "
27452 "Esta lista funciona como um filtro: é compatível com outros parâmetros. "
27453 "(Tipos de arquivo aceitos: .csv e .txt)"
27456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27457 msgid "File could not be created. Check permissions."
27458 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
27461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27462 msgid "File could not be read."
27463 msgstr "Arquivo não pôde ser lido."
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
27466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
27468 msgid "File format: "
27469 msgstr "Formato do arquivo: "
27472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27473 msgid "File has been deleted."
27474 msgstr "Arquivo foi excluído."
27477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27478 msgid "File is not readable"
27479 msgstr "Arquivo não é legível"
27481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328
27482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
27483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
27486 msgstr "Nome do arquivo"
27488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:107
27489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
27490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
27493 msgstr "Nome do arquivo:"
27496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27497 msgid "File or upload record could not be deleted."
27498 msgstr "O arquivo ou upload não pôde ser excluído."
27501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27502 msgid "File read cancelled"
27503 msgstr "Leitura de arquivo cancelada"
27505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
27508 msgstr "Tipo de arquivo"
27510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
27511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
27519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
27520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
27522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
27527 #. %1$s: SOURCE_FILE | html
27528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
27531 msgstr "Arquivo: %s"
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
27536 msgid "FileSaver library"
27537 msgstr "FileSaver library"
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
27540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
27543 msgstr "Nome do arquivo"
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
27551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
27553 msgid "Files attached to invoice"
27554 msgstr "Arquivos anexados ao invoice"
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
27559 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
27560 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
27562 "Não foi possível encontrar os arquivos porque a opção \"access_dir\" não foi "
27563 "configurada em \"koha-conf.xml\". Entre em contato com o administrador do "
27564 "sistema para adicionar essa opção."
27566 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
27569 msgid "Files for %s"
27570 msgstr "Arquivos para %s"
27572 #. %1$s: invoicenumber | html
27573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
27575 msgid "Files for invoice: %s"
27576 msgstr "Arquivos para fatura: %s"
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
27580 msgid "Filing routine: "
27581 msgstr "Rotina de preenchimento: "
27583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
27585 msgid "Filing rule"
27586 msgstr "Regra de arquivamento"
27589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
27590 msgid "Filing rule code missing"
27591 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
27594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
27596 msgid "Filing rule code: "
27597 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
27601 msgid "Filing rule: "
27602 msgstr "Regra de preenchimento: "
27604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
27606 msgid "Filmographies"
27607 msgstr "Filmografias"
27609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
27611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
27612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:70
27613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
27614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
27618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
27619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
27621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1246
27622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
27623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
27628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
27630 msgid "Filter barcode"
27631 msgstr "Filtrar código de barras"
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
27635 msgid "Filter by library"
27636 msgstr "Filtrar por biblioteca"
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
27640 msgid "Filter by: "
27641 msgstr "Filtrar por: "
27643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291
27645 msgid "Filter layouts"
27646 msgstr "Filtrar localização"
27648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
27650 msgid "Filter location"
27651 msgstr "Filtrar localização"
27653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
27656 msgstr "Filtrar em:"
27659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
27660 msgid "Filter paid transactions"
27661 msgstr "Filtrar transações pagas"
27663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:286
27665 msgid "Filter partner libraries:"
27666 msgstr "Filtrar por outras bibliotecas:"
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
27669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:213
27671 msgid "Filter results:"
27672 msgstr "Filtrar resultados:"
27675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
27676 msgid "Filter system credit types"
27680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211
27681 msgid "Filter system debit types"
27684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:176
27691 msgid "Filtered by: "
27692 msgstr "Filtrado por:"
27694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
27695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
27696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
27697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
27700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
27701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
27702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
27703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
27705 msgid "Filtered on:"
27706 msgstr "Filtrados:"
27708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:122
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
27712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
27717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
27723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27729 msgid "Find (if searchreplace plugin activated)"
27733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27735 msgid "Find and replace"
27736 msgstr "Copiar e substituir"
27739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27741 msgid "Find and replace..."
27742 msgstr "Copiar e substituir"
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
27746 msgid "Find another patron?"
27747 msgstr "Encontre outro usuário?"
27750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27751 msgid "Find whole words only"
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424
27763 msgid "Fine amount"
27764 msgstr "Montante da multa"
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
27768 msgid "Fine amount: "
27769 msgstr "Montante da multa: "
27771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:425
27774 msgid "Fine charging interval"
27775 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
27778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:427
27780 msgid "Fine grace period"
27781 msgstr "Período de tolerância da multa"
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
27788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:704
27790 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
27791 msgstr "Multas não são calculas para reservas canceladas manualmente."
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:696
27795 msgid "Fines for returned items are forgiven."
27796 msgstr "Multas por exemplares devolvidos são perdoadas."
27798 #. For the first occurrence,
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
27808 msgid "Finish enrollment"
27809 msgstr "Concluir inscrição"
27811 #. INPUT type=submit
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
27813 msgid "Finish receiving"
27814 msgstr "Finalizar recebimento"
27816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:5
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:582
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
27825 msgid "First arrival:"
27826 msgstr "Primeira entrega:"
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:90
27830 msgid "First indicator default value: "
27831 msgstr "Primeiro valor padrão:"
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:235
27835 msgid "First issue publication date:"
27836 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
27840 msgid "First issue publication date: "
27841 msgstr "Data de publicação da primeira edição:"
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:7
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
27847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:439
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:472
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:508
27855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:653
27856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
27858 msgid "First name: "
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
27863 msgid "First patron"
27864 msgstr "Primeiro usuário"
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
27868 msgid "First publication date is not defined"
27869 msgstr "A primeira data de publicação não está definida"
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27885 msgid "Flip horizontally"
27886 msgstr "Horizontal: "
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27890 msgid "Flip vertically"
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:46
27900 #. %1$s: register.starting_float | $Price
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:44
27904 msgstr "Flutuante: %s"
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27908 msgid "Focus to contextual toolbar"
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27913 msgid "Focus to element path"
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27918 msgid "Focus to menubar"
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27923 msgid "Focus to toolbar"
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
27927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
27929 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
27930 msgstr "Vá para a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
27936 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
27937 msgstr "A preferência do sistema OpacPasswordChange (desativado)"
27939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
27943 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
27944 msgstr "A preferência do sistema OpacPasswordChange (ativado)"
27946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
27950 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
27951 msgstr "A preferência do sistema OpacResetPassword (desativado)"
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
27957 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
27958 msgstr "A preferência do sistema OpacResetPassword (ativado)"
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
27962 msgid "Following required fields are missing:"
27963 msgstr "Estão faltando os campos obrigatórios a seguir:"
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
27967 msgid "Following required subfields are missing:"
27968 msgstr "Estão faltando os subcampos obrigatórios a seguir:"
27970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
27973 msgid "Font Awesome"
27974 msgstr "Font Awesome"
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
27977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
27979 msgid "Font Face Observer"
27980 msgstr "Observador do tipo de fonte"
27983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27986 msgstr "Tamanho da fonte: "
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
27989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
27993 msgid "Font size: "
27994 msgstr "Tamanho da fonte: "
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
27999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
28005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28013 msgid "Food and Drink"
28017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
28023 msgid "For all collection codes: "
28024 msgstr "Para todos os códigos de coleção:"
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
28028 msgid "For all item types: "
28029 msgstr "Para todos os tipos de exemplares:"
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:212
28034 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
28035 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
28037 "Para exportações da cesta, você pode usar dados das seguintes tabelas: "
28038 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
28043 "For exporting late orders you must provide a profile in Template Toolkit "
28044 "syntax to generate the CSV file."
28048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
28049 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
28050 msgstr "Para catálogos muito extensos, pode provocar instabilidade"
28052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
28055 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
28056 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
28058 "Para reivindicações de atrasos, você pode usar dados das seguintes tabelas: "
28059 "serial, subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
28063 msgid "For the selected operations: "
28064 msgstr "Para as operações selecionadas: "
28066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
28069 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
28070 "patron's category. "
28072 "Para esta biblioteca, você pode editar as regras para determinados tipos de "
28073 "material, independente da categoria de usuário. "
28075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
28078 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
28079 "of a given category can make, regardless of the item type. "
28081 "Para esta biblioteca, você pode especificar o número máximo de empréstimos "
28082 "que um determinado tipo de usuário pode fazer, independente do tipo de "
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
28086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
28091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
28093 msgid "Force checkout if a limitation exists "
28094 msgstr "Forçar empréstimo se existir limitação"
28096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
28097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
28098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
28099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
28100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
28101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
28104 msgstr "Eternamente"
28106 #. %1$s: holdforclub_name | html
28107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:147
28110 msgstr "Perdoado %s"
28112 #. %1$s: holdfor_firstname | html
28113 #. %2$s: holdfor_surname | html
28114 #. %3$s: holdfor_cardnumber | html
28115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:142
28117 msgid "Forget %s %s (%s)"
28118 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:772
28122 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
28123 msgstr "Perdoe multas para reservas manuais expiradas"
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
28127 msgid "Forgive fines on return:"
28128 msgstr "Perdoe multas no retorno:"
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
28132 msgid "Forgive overdue charges"
28133 msgstr "Não calcular suspensões por atraso"
28135 #. For the first occurrence,
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
28138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
28139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
28140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
28144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
28145 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
28146 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
28149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
28155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
28160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
28166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
28174 msgstr "Formatando"
28176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:454
28178 msgid "Formatting:"
28179 msgstr "Formatação:"
28181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
28183 msgid "Foundations Bible College & Seminary, USA"
28184 msgstr "Foundations Bible College & Seminary, USA"
28187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
28193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
28195 msgid "Framework code"
28196 msgstr "Código de modelo"
28198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
28201 msgid "Framework code: "
28202 msgstr "Código do framework: "
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
28207 msgid "Framework description"
28208 msgstr "Descrição de modelo"
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
28212 msgid "Français (French) "
28213 msgstr "Français (French) "
28215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
28216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:411
28223 msgid "French terms of relations"
28224 msgstr "Termos franceses de relações"
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
28227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
28229 msgid "Frequencies"
28230 msgstr "Frequências"
28232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:389
28235 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
28236 "housebound tab in the patron account in staff."
28238 "Frequências usadas pelo módulo de recepção. Eles são exibidos no guia de "
28239 "entrada da conta do usuário da equipe."
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:73
28245 msgstr "Periodicidade"
28248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
28249 msgid "Frequency is not defined"
28250 msgstr "Frequência não está definida"
28252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
28253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166
28254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
28255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
28258 msgstr "Periodicidade:"
28260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
28261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
28263 msgid "Frequency: "
28264 msgstr "Freqüência:"
28266 #. %1$s: subscription.frequency.description | html
28267 #. %2$s: IF subscription.numberlength
28268 #. %3$s: subscription.numberlength | html
28270 #. %5$s: IF subscription.weeklength
28271 #. %6$s: subscription.weeklength | html
28273 #. %8$s: IF subscription.monthlength
28274 #. %9$s: subscription.monthlength | html
28276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
28279 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
28282 "Frequência: %s | %sNúmero de movimentações %s%s %sNúmero de semanas: %s%s "
28283 "%sNúmero de meses: %s%s "
28286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28290 #. For the first occurrence,
28292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
28296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
28297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
28303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
28308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
28309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
28310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
28311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
28312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
28313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
28314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
28315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
28316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
28317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
28318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
28319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
28325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
28326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
28332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
28335 msgstr "De \\ Para"
28337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
28339 msgid "From a new (empty) record"
28340 msgstr "A partir de um registro novo (vazio)"
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
28344 msgid "From a new file"
28345 msgstr "De um novo arquivo"
28347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
28349 msgid "From a staged file"
28350 msgstr "A partir de um arquivo"
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:14
28354 msgid "From a subscription"
28355 msgstr "De uma assinatura"
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:13
28359 msgid "From a suggestion"
28360 msgstr "A partir de uma sugestão"
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
28364 msgid "From an existing record: "
28365 msgstr "A partir de um registro existente: "
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
28369 msgid "From an external source"
28370 msgstr "A partir de uma fonte externa"
28372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:825
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:872
28375 msgid "From any library"
28376 msgstr "De qualquer biblioteca"
28378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
28380 msgid "From any library:"
28381 msgstr "De qualquer biblioteca:"
28383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
28385 msgid "From authid: "
28386 msgstr "De authid: "
28388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
28390 msgid "From biblionumber: "
28391 msgstr "De um biblionumber:"
28393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:187
28395 msgid "From call number:"
28396 msgstr "Pelo número de chamada:"
28398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
28399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
28402 msgstr "Data de origem:"
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
28406 msgid "From existing orders (copy)"
28407 msgstr "De pedidos existentes (cópia)"
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:829
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:874
28412 msgid "From home library"
28413 msgstr "Da biblioteca de origem"
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795
28417 msgid "From home library:"
28418 msgstr "Da biblioteca de origem:"
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
28422 msgid "From item call number: "
28423 msgstr "Pelo número de chamada: "
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:827
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:873
28428 msgid "From local hold group"
28431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
28433 msgid "From local hold group:"
28434 msgstr "Pelo número de chamada:"
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
28438 msgid "From titles with highest hold ratios"
28439 msgstr "De títulos com as maiores taxas de empréstimo"
28441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
28443 msgid "From vendor: "
28444 msgstr "Do fornecedor: "
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
28447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
28448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
28449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:28
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
28458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:128
28463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
28464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
28470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28473 msgstr "Limpar tela"
28475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:409
28478 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
28481 "Códigos de função (autor, editor, colaborador, etc.) usado em UNIMARC 7XX $4 "
28484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:718
28485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
28486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
28487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
28488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
28489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
28491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
28493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
28494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:611
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:71
28496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
28506 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
28507 msgstr "Valor do fundo excede o valor do fundo superior"
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
28511 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
28512 msgstr "O montante no fundo excede o período de alocação"
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
28516 msgid "Fund amount:"
28517 msgstr "Montante do fundo:"
28519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
28520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
28521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
28524 msgstr "Código do Fundo"
28526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
28529 msgid "Fund code: "
28530 msgstr "Código do fundo: "
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
28534 msgid "Fund filters"
28535 msgstr "Filtros do fundo"
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
28540 msgstr "ID do fundo"
28542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
28544 msgid "Fund list of budget "
28545 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
28548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:76
28549 msgid "Fund locked"
28550 msgstr "Fundo bloqueado"
28552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
28553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
28558 msgstr "Nome do fundo"
28560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
28562 msgid "Fund name: "
28563 msgstr "Nome do fundo: "
28565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
28567 msgid "Fund parent: "
28568 msgstr "Fundo superior: "
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
28572 msgid "Fund remaining"
28573 msgstr "Fundos restantes"
28575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
28577 msgid "Fund search"
28578 msgstr "Pesquisar fundo"
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:55
28583 msgstr "Total do fundo"
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:223
28587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446
28592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:247
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
28597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131
28598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:134
28599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
28606 #. For the first occurrence,
28607 #. %1$s: fund_code | html
28608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:108
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
28616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
28617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
28618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
28619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
28624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
28626 msgid "GPL License"
28627 msgstr "GPL License"
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
28630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
28631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
28636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
28637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
28648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
28650 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
28651 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
28654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
28659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
28661 msgid "Gap between columns:"
28662 msgstr "Espaço entre as colunas:"
28664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
28665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
28667 msgid "Gap between rows:"
28668 msgstr "Espaço entre as linhas:"
28670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
28672 msgid "Geauga County Public Library"
28673 msgstr "Geauga County Public Library"
28675 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
28676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:50
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
28683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
28689 #. For the first occurrence,
28691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
28697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:379
28700 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
28701 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
28703 "Participações gerais: designador do status de aquisição :: Este elemento de "
28704 "dados especifica o status de aquisição da unidade no momento do relatório de "
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:381
28709 msgid "General holdings: completeness designator"
28710 msgstr "Participações gerais: designador de completude"
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:385
28715 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
28716 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
28718 "Participações gerais: designator de retenção :: Este elemento de dados "
28719 "especifica a política de retenção para a unidade no momento do relatório de "
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:387
28724 msgid "General holdings: type of unit designator"
28725 msgstr "Participações gerais: tipo de designador de unidade"
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
28729 msgid "General settings"
28730 msgstr "Configurações gerais"
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
28735 msgid "Generate EDIFACT order"
28736 msgstr "Gerar ordem EDIFACT"
28738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
28740 msgid "Generate a new client id/key pair"
28741 msgstr "Gerar um novo ID de usuário/chave"
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
28745 msgid "Generate a new client id/secret pair"
28746 msgstr "Gerar um novo ID do usuário/secreto"
28748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
28750 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
28751 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
28753 #. INPUT type=submit name=discharge
28754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
28755 msgid "Generate discharge"
28756 msgstr "Gerar discharge"
28758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
28760 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
28761 msgstr "Gerar exceções num intervalo de datas."
28763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
28765 msgid "Generate new client id/secret pair"
28766 msgstr "Gerar novo ID do usuário/secreto"
28768 #. INPUT type=button
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
28770 msgid "Generate next"
28771 msgstr "Gerar próximo"
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201
28776 msgid "Geolocation: "
28777 msgstr "Geolocalização:"
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
28782 msgid "Gestion des index MACLES"
28783 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
28787 msgid "Get Firefox add-on"
28788 msgstr "Firefox add-on"
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
28792 msgid "Get desktop application"
28793 msgstr "Baixe a aplicação desktop"
28795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
28797 msgid "Get help on current subfield"
28798 msgstr "Obtenha ajuda no subcampo atual"
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
28807 msgid "Global system preferences"
28808 msgstr "Configurações globais do sistema"
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
28812 msgid "Glyphicons Free"
28813 msgstr "Glyphicons Free"
28815 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:164
28820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802
28824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:888
28825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:916
28830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
28835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26
28841 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
28842 msgstr "Ir para mapeamento de Koha para MARC"
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:148
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
28847 msgid "Go to advanced search"
28848 msgstr "Ir para a busca avançada"
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:19
28852 msgid "Go to item details"
28853 msgstr "Ir para os detalhes do item"
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
28857 msgid "Go to item search"
28858 msgstr "Ir para a pesquisa por exemplar"
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200
28864 msgid "Go to page : "
28865 msgstr "Ir para a página : "
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
28869 msgid "Go to receipt page"
28870 msgstr "Ir para a página de recebimento"
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
28874 msgid "Go to record detail page"
28875 msgstr "Ir para a página de detalhe do registro"
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
28880 msgstr "Ir para o topo"
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
28889 msgid "Goethe-Institut, Germany"
28890 msgstr "Instituto Goethe, Alemanha"
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:40
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
28895 msgid "Gone no address"
28896 msgstr "Não foi cadastrado nenhum endereço"
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
28900 msgid "Gone no address flag"
28901 msgstr "Foi cadastrado sem endereço"
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
28905 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
28906 msgstr "Biblioteca da Universidade de Gotemburgo, Suécia"
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
28917 msgid "Grace period:"
28918 msgstr "Período sem custos:"
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:224
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
28940 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
28941 "category 'PA_CLASS')"
28943 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado na categoria de "
28944 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
28946 #. INPUT type=text name=group
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922
28949 msgstr "Código do grupo"
28951 #. INPUT type=text name=groupdesc
28952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923
28954 msgstr "Nome do grupo"
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
28973 msgid "Groups of libraries: "
28974 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
28979 msgid "Guarantees:"
28980 msgstr "Garantias:"
28982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:47
28984 msgid "Guarantor ID"
28985 msgstr "Responsável:"
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:69
28989 msgid "Guarantor can view checkouts"
28990 msgstr "Contagem de empréstimos"
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:45
28994 msgid "Guarantor firstname"
28995 msgstr "Nome do responsável"
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409
28999 msgid "Guarantor information"
29000 msgstr "Informação de responsável"
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:49
29004 msgid "Guarantor relationship"
29005 msgstr "Informação de responsável"
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:44
29009 msgid "Guarantor surname"
29010 msgstr "Sobrenome do responsável"
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:46
29014 msgid "Guarantor title"
29015 msgstr "Responsável:"
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57
29021 msgstr "Responsável:"
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
29025 msgid "Guarantors:"
29026 msgstr "Responsável:"
29028 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
29032 msgstr "Caixas modelo:"
29034 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
29037 msgid "Guide grid:"
29038 msgstr "Grade de guia:"
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:125
29045 msgid "Guided reports"
29046 msgstr "Relatórios guiados"
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
29049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
29050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
29052 msgid "Guided reports wizard"
29053 msgstr "Assistente de Relatórios"
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:423
29073 msgid "HTML message:"
29074 msgstr "Mensagem HTML:"
29076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
29078 msgid "Halland County Library, Sweden"
29079 msgstr "Halland County Library, Sweden"
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29089 msgid "Handy Shortcuts"
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
29093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
29095 msgid "Hard due date"
29096 msgstr "Data de devolução extrema"
29098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:90
29100 msgid "Hard due date: "
29101 msgstr "Data de devolução extrema"
29103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
29105 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
29106 msgstr "Harrison Carmel Public Library, USA"
29108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
29113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
29115 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
29116 msgstr "Hauraki District Libraries, New Zealand"
29119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29156 msgid "Header cell"
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
29161 msgid "Header row could not be parsed"
29162 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
29165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
29176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
29212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
29213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
29214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
29215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
29216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
29217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
29218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
29219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
29222 msgid "Heading A-Z"
29223 msgstr "Cabeçalho A-Z"
29225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
29227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
29228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
29229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
29230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
29231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
29232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
29233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
29236 msgid "Heading Z-A"
29237 msgstr "Cabeçalho Z-A"
29240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29251 #. For the first occurrence,
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:141
29255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:148
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
29263 msgstr "Saída de ajuda"
29265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
29267 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
29268 msgstr "Este é seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
29270 #. %1$s: shelfname | $raw
29271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
29273 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
29274 msgstr "Esta é a sua lista %s, enviada a partir de nosso catálogo online."
29276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
29277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
29282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
29284 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
29285 msgstr "Oi, você está vendo o resultado da execução do plugin de EXEMPLO."
29287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
29288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
29290 msgid "Hidden by default"
29291 msgstr "Oculto por padrão"
29294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
29296 msgstr "Ocultar o MARC"
29298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
29300 msgid "Hide SQL code"
29301 msgstr "Ocultar código SQL"
29303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:373
29305 msgid "Hide advanced pattern"
29306 msgstr "Ocultar padrão avançado"
29308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
29310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
29313 msgstr "Ocultar tudo"
29315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
29316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
29319 msgid "Hide all columns"
29320 msgstr "Ocultar todas as colunas"
29322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
29324 msgid "Hide already received orders"
29325 msgstr "Ocultar pedidos já recebidos"
29327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:861
29330 msgstr "Ocultar gráfico"
29332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:56
29334 msgid "Hide closed"
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
29339 msgid "Hide default value fields"
29340 msgstr "Ocultar campos com valor padrão"
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
29344 msgid "Hide details"
29345 msgstr "Ocultar detalhes"
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:376
29349 msgid "Hide in OPAC"
29350 msgstr "Ocultar no OPAC"
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217
29354 msgid "Hide in OPAC: "
29355 msgstr "Ocultar no OPAC: "
29357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
29360 msgid "Hide inactive budgets"
29361 msgstr "Ocultar orçamentos inativos"
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:57
29366 msgstr "Ocultar janela"
29368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
29370 msgid "Hide or show columns for tables."
29371 msgstr "Ocultar ou exibir colunas para tabelas."
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:391
29375 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
29377 "Ocultar informações dos usuários para administradores de fora deste grupo"
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
29382 msgstr "Ocultar visto"
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:55
29386 msgid "Hide viewed"
29387 msgstr "Ocultar visto"
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
29391 msgid "Hide window"
29392 msgstr "Ocultar janela"
29394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
29396 msgid "High demand item. "
29397 msgstr "Item de alta demanda."
29399 #. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html
29400 #. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html
29401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
29403 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
29405 "Exemplar muito solicitado. O Período de empréstimo será reduzido para %s "
29406 "dias (vencimento %s)."
29408 #. %1$s: HIGHHOLDS.duration | html
29409 #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
29413 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
29416 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
29417 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
29419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
29421 msgid "Higher Education Libraries of Massachusetts, USA"
29424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:76
29429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
29432 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
29433 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
29434 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
29436 "Sugestão: você pode atualizar manualmente o histórico. Isto pode ser útil "
29437 "para uma assinatura antiga ou para limpar o histórico existente. Modifique "
29438 "estes campos com cuidado, de modo a que possa continuar a recepção "
29439 "automática dos números futuros."
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
29458 msgid "History OPAC note:"
29459 msgstr "Nota de histórico do OPAC:"
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
29463 msgid "History end date:"
29464 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
29468 msgid "History staff note:"
29469 msgstr "Histórico de notas administrativas:"
29471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
29473 msgid "History start date:"
29474 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
29476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
29478 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
29479 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
29481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:103
29487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
29488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
29491 msgstr "Reserva em"
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:806
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
29496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
29499 msgstr "Data de reserva"
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:136
29502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:369
29504 msgid "Hold details"
29505 msgstr "Detalhes da reserva"
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
29509 msgid "Hold expires on date:"
29510 msgstr "Reserva vence em:"
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
29515 msgstr "Taxa de reserva"
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
29518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
29521 msgstr "Taxa de Reserva: "
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:64
29525 msgid "Hold filled for:"
29526 msgstr "Reservado para:"
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
29529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
29532 msgstr "Reserva para:"
29534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:398
29536 msgid "Hold found (item is already waiting): "
29537 msgstr "Reserva encontrada (exemplar está no aguardo): "
29539 #. %1$s: nextreservtitle | html
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
29542 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
29543 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
29545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
29547 msgid "Hold found: "
29548 msgstr "Reserva encontrada:"
29551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
29552 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
29553 msgstr "A reserva está <strong>suspensa</strong>"
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
29557 msgid "Hold must be record level "
29558 msgstr "Reserva deve ser outro nível"
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453
29562 msgid "Hold next available item "
29563 msgstr "Reserve o próximo item disponível"
29565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466
29566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:809
29568 msgid "Hold pickup library match"
29569 msgstr "Biblioteca de retirada"
29571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
29573 msgid "Hold placed by : "
29574 msgstr "Reservado por : "
29576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
29577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:808
29579 msgid "Hold policy"
29580 msgstr "Política de reserva"
29582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
29585 msgstr "Taxas de reservas"
29587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
29589 msgid "Hold ratio:"
29590 msgstr "Taxa de reserva:"
29592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
29593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
29595 msgid "Hold ratios"
29596 msgstr "Taxas de reservas"
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
29600 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
29601 msgstr "Mantenha relações para calcular os exemplares necessários"
29603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
29605 msgid "Hold starts on date:"
29606 msgstr "Reserva começa em:"
29608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
29610 msgid "Hold status "
29611 msgstr "Situação das reservas "
29613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
29614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
29616 msgid "Holding libraries"
29617 msgstr "Bibliotecas para empréstimo"
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
29620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:153
29621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
29622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61
29623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
29625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
29626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
29628 msgid "Holding library"
29629 msgstr "Biblioteca de origem"
29631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:147
29632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:85
29634 msgid "Holding library:"
29635 msgstr "Biblioteca de origem:"
29637 #. %1$s: itemloop.size() || 0 | html
29638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:183
29640 msgid "Holdings (%s)"
29641 msgstr "Exemplares (%s)"
29643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
29646 msgstr "Exemplares:"
29648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:28
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
29650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
29652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
29653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:312
29654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:314
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
29656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
29657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
29658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
29659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:221
29666 #. For the first occurrence,
29667 #. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html
29668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
29669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:483
29672 msgstr "Reservas (%s)"
29674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
29675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
29677 msgid "Holds allowed (daily)"
29678 msgstr "Reservas permitidas (diariamente)"
29680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
29682 msgid "Holds allowed (daily): "
29683 msgstr "Reservas permitidas (diariamente)"
29685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
29686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
29688 msgid "Holds allowed (total)"
29689 msgstr "Reservas permitidas (geral)"
29691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:114
29693 msgid "Holds allowed (total): "
29694 msgstr "Reservas permitidas (geral)"
29696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
29697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:19
29700 msgid "Holds awaiting pickup"
29701 msgstr "Reservas aguardando retirada"
29703 #. %1$s: show_date | $KohaDates
29704 #. %2$s: IF ( all_branches_link )
29705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:34
29707 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
29708 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
29710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112
29711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
29713 msgid "Holds history"
29714 msgstr "Histórico de reservas"
29716 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
29717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
29719 msgid "Holds history for %s"
29720 msgstr "Histórico de reservas de %s"
29722 #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay | html
29723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
29725 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
29726 msgstr "Reservas listadas aqui aguardaram retirada por mais de %s dias."
29729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:144
29730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:208
29731 msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
29732 msgstr "Reservar este exemplar: %s / Reservar todos deste registro: %s"
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:150
29736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:214
29737 msgid "Holds on this record: %s"
29738 msgstr "Reserve neste registro: %s"
29740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
29741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
29743 msgid "Holds per record (count)"
29744 msgstr "Reserva por registro (contagem)"
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
29748 msgid "Holds per record (count): "
29749 msgstr "Reserva por registro (contagem)"
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
29753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
29754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
29756 msgid "Holds queue"
29757 msgstr "Solicitação de reservas"
29759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
29760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
29761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
29763 msgid "Holds statistics"
29764 msgstr "Estatísticas de reservas"
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
29768 msgid "Holds to place (count)"
29769 msgstr "Reservas permitidas (contar)"
29771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
29772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
29774 msgid "Holds to pull"
29775 msgstr "Reservas a confirmar"
29777 #. %1$s: from | $KohaDates
29778 #. %2$s: to | $KohaDates
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
29781 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
29782 msgstr "Reservas realizadas entre %s e %s"
29784 #. %1$s: Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html
29785 #. %2$s: overcount | html
29786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:70
29788 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
29789 msgstr "Aguardar reserva por mais %s dias: %s "
29791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
29793 msgid "Holds waiting:"
29794 msgstr "Reservas a aguardar:"
29796 #. %1$s: reservecount | html
29797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68
29799 msgid "Holds waiting: %s"
29800 msgstr "Reservas em espera: %s"
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:119
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29810 msgid "Holiday exception"
29813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
29815 msgid "Holiday only on this day"
29816 msgstr "Feriado apenas neste dia"
29818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
29820 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
29821 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
29825 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
29826 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
29828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
29829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29831 msgid "Holiday repeating weekly"
29832 msgstr "Feriado repetindo semanalmente"
29834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
29835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29837 msgid "Holiday repeating yearly"
29838 msgstr "Feriado repetindo anualmente"
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
29842 msgid "Holidays on a range"
29843 msgstr "Feriados em um período"
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
29847 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
29848 msgstr "Feriados repetidos anualmente em um período"
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
29853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
29854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
29855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
29859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
29860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
29863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
29864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
29865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
29868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
29869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
29870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
29875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
29876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
29877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
29879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
29880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
29883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
29887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
29888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:21
29890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:82
29893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
29895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
29898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
29900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
29903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
29904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
29911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
29912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
29913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
29918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
29921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
29922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
29923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
29924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:496
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
29928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
29931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
29936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
29938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
29941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
29942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
29943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
29947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
29949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
29951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
29954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17
29957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:36
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
29962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
29965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:24
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
29971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
29989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
29999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
30011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
30012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:15
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
30017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
30018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
30022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
30023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
30026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
30027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
30028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
30032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
30033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:15
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
30043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:26
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
30049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:16
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
30079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
30080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
30087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:67
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
30104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:11
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
30110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
30111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
30113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
30115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16
30117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16
30118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
30126 msgid "Home libraries"
30127 msgstr "Bibliotecas de origem"
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:120
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:168
30136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
30137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
30139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:152
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:195
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
30147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:789
30148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
30155 msgid "Home library"
30156 msgstr "Biblioteca de origem"
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
30160 msgid "Home library (branchcode)"
30161 msgstr "Biblioteca de origem (branchcode)"
30164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30165 msgid "Home library unknown."
30166 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:121
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:74
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
30172 msgid "Home library:"
30173 msgstr "Biblioteca de origem:"
30175 #. For the first occurrence,
30176 #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30180 msgid "Home library: %s"
30181 msgstr "Biblioteca de origem: %s"
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
30185 msgid "Horizontal bar:"
30186 msgstr "Barra horizontal:"
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30191 msgid "Horizontal line"
30192 msgstr "Horizontal: "
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30197 msgid "Horizontal space"
30198 msgstr "Horizontal: "
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
30201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
30205 msgid "Horizontal: "
30206 msgstr "Horizontal: "
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
30210 msgid "Horowhenua Library Trust"
30211 msgstr "Horowhenua Library Trust"
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:251
30215 msgid "Host records"
30216 msgstr "Registros hospedeiros"
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
30220 msgid "Hostname/Port"
30221 msgstr "Servidor/Porta"
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
30226 msgstr "Hostname: "
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
30230 msgid "Hotchkiss School, USA"
30231 msgstr "Hotchkiss School, USA"
30233 #. For the first occurrence,
30235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:379
30243 msgid "Hourly rental charge"
30244 msgstr "Taxa de aluguel por hora"
30246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
30248 msgid "Hourly rental charge:"
30249 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
30253 msgid "Hourly rental charge: "
30254 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
30258 msgid "Hourly rentals use calendar: "
30259 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
30263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
30264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:439
30265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1070
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1180
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:137
30274 msgstr "Housebound"
30276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
30278 msgid "Housebound details"
30279 msgstr "Detalhes de Housebound"
30281 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
30282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
30284 msgid "Housebound details for %s"
30285 msgstr "Detalhes de limite para %s"
30287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1306
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:345
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:370
30291 msgid "Housebound roles"
30292 msgstr "Housebound regras"
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
30296 msgid "How many issues do you want to receive?"
30297 msgstr "Quantos assuntos você deseja receber?"
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
30301 msgid "How should patrons be deleted?"
30302 msgstr "Como os usuários devem ser excluídos?"
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
30306 msgid "How to process items: "
30307 msgstr "Como processar exemplares: "
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
30311 msgid "Hrvatski (Croatian)"
30312 msgstr "Hrvatski (Croatian)"
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
30323 msgstr "Texto enorme"
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:86
30327 msgid "I encountered some problems."
30328 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
30330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
30332 msgid "I received this from you:"
30333 msgstr "Eu recebi isto de você:"
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
30337 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
30338 msgstr "Eu irei devolver o que for digitado aqui, se você clicar em OK."
30340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:104
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
30353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:221
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:57
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:146
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
30362 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
30363 msgstr "Problema de configuração no módulo ILL. Dê uma olhada no"
30366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:530
30367 msgid "ILL request log"
30368 msgstr "Log de solicitação ILL"
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:531
30372 msgid "ILL request log "
30373 msgstr "Log de solicitação ILL"
30375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
30377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
30379 msgid "ILL requests"
30380 msgstr "solicitação ILL"
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:140
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:31
30385 msgid "ILL requests history"
30386 msgstr "Histórico de solicitação ILL"
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
30390 msgid "IM_notification.ogg"
30391 msgstr "IM_notification.ogg"
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
30395 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
30396 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
30408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
30410 msgid "IP address has changed, please log in again "
30411 msgstr "Seu IP mudou, faça o login novamente "
30413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
30415 msgid "IP address has changed. Please log in again "
30416 msgstr "Seu IP mudou. Faça o login novamente "
30418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
30423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
30428 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
30429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
30430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:8
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
30432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:366
30433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:367
30434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
30435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:109
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:76
30438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
30439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:215
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
30449 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
30450 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:88
30453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
30455 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
30456 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número padrão:"
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
30460 msgid "ISBN, author or title:"
30461 msgstr "ISBN, autor ou título:"
30463 #. %1$s: isbneanissn | html
30464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
30466 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
30467 msgstr "ISBN/ISSN: %s"
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
30470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
30471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148
30472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:799
30477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
30478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
30481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
30482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:39
30483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173
30484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
30486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
30491 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56
30497 #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
30498 #. %2$s: isbn | $raw
30499 #. %3$s: UNLESS ( loop.last )
30502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
30504 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
30505 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
30507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
30512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:395
30514 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
30515 msgstr "Códigos de idioma padrão ISO 639-2"
30517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
30522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
30525 msgstr "ISO 8859-1"
30527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:215
30529 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
30530 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
30535 msgstr "Código ISO"
30537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
30540 msgstr "Código ISO: "
30542 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
30543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
30545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:9
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
30547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
30548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:369
30549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
30550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
30552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
30553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
30555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
30562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
30563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152
30564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
30565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
30572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
30573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95
30574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
30576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
30586 #. For the first occurrence,
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63
30596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30598 "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
30599 "dots, colons or underscores."
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
30607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:150
30610 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
30611 "new one or overwrite the old one."
30613 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
30616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:68
30619 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
30620 "on this template from the public catalog."
30622 "Se um modelo permite inscrição pública, os usuários podem se inscrever em um "
30623 "clube com base nesse modelo do catálogo público."
30625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:134
30626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
30627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
30629 msgid "If all unavailable"
30630 msgstr "Se tudo estiver indisponível"
30632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
30634 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
30635 msgstr "Se os valores forem alterados, arredondar para um múltiplo de"
30637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:133
30638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
30641 msgid "If any unavailable"
30642 msgstr "se alguma indisponibilidade"
30644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:102
30647 "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is "
30648 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
30649 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
30651 "Se selecionado, o atributo será um identificador único — se um valor é "
30652 "fornecido para um registro de usuário, o mesmo valor não pode ser dado a um "
30653 "registro diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
30655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:251
30658 "If checked, daily charge will be calculated using the calendar to exclude "
30659 "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
30660 "days until due, directly."
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
30666 "If checked, hourly charge will be calculated using the calendar to exclude "
30667 "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
30668 "hours until due, directly."
30671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
30674 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
30677 "Se selecionado, exemplares deste tipo serão ocultos na pesquisa avançada do "
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
30683 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
30686 "Se marcada, novas assinaturas criadas por você serão compartilhadas "
30689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
30692 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
30693 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
30695 "Se selecionado, nenhum exemplar desse tipo pode ser emprestado. Se não "
30696 "estiver selecionado, todos os exemplares desse tipo poderão ser emprestados, "
30697 "a menos que não for definido algo específico."
30699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
30702 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
30703 "already exists for a library, no change is made."
30705 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
30706 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
30708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
30711 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
30714 "Se combinar várias chaves, elas devem estar na ordem especificada: Shift-Cmd-"
30717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
30718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:335
30720 msgid "If empty, English is used"
30721 msgstr "Se vazio, será usado o Inglês"
30723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
30725 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
30726 msgstr "Se vazio, será usado a taxa de desconto do fornecedor"
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
30731 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
30733 "Se os exemplares foram criados ao pedir ou receber, eles serão excluídos."
30735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:300
30738 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
30739 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
30740 "and a colon should precede each value. For example: "
30742 "Se estiver carregando atributos do usuário, o campo \"patron_attributes\" "
30743 "deve conter uma lista separada por vírgulas de tipos e valores de atributos. "
30744 "O código do tipo de atributo e dois pontos devem preceder cada valor. Por "
30747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:239
30749 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
30750 msgstr "Se um registro já existe na tabela de usuários:"
30752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
30755 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
30758 "Se não for preenchido, o padrão é MARCOrgCode. Você pode obter seu código na"
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
30762 msgid "If not, click here to start onboarding process."
30763 msgstr "Caso contrário, clique aqui para iniciar o processo de integração."
30765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:78
30768 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
30769 "with a valid email address."
30771 "Se definido, um clube baseado nesse modelo só pode ser inscrito por usuários "
30772 "com um endereço de e-mail válido."
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:87
30777 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
30778 "this club template."
30780 "Se definido, somente funcionários que fizerem login com essa ramal poderão "
30781 "modificar esse modelo de clube."
30784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
30785 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
30786 msgstr "Se este campo é um campo controlado, o subcampo precisa estar vazio"
30788 #. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
30789 #. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
30790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
30793 "If the relationship is one you want, please add it to the "
30794 "'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's "
30795 "administrator correct the values in %s and/or %s in the database."
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
30801 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
30802 "policies can be overridden by your circulation staff."
30804 "Se a preferência do sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativada, essas "
30805 "políticas poderão ser substituídas pelos funcionários."
30807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:628
30810 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
30811 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
30814 "Se o total de empréstimos para uma categoria de usuário ficar em branco, não "
30815 "será aplicado qualquer limite, exceto se houver um limite definido para um "
30816 "tipo específico de material. "
30818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
30821 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
30822 "you can check corresponding boxes below. "
30824 "Caso hava algum dia (ou mais dias) na semana nos quais não haja publicações, "
30825 "você pode assinalar a caixa correspondente abaixo. "
30827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
30829 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
30830 msgstr "Se isto não é o que você esperava, vá para "
30832 #. For the first occurrence,
30834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
30837 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
30839 "Se isto é o que você quer, selecione a opção 'Excluir lote' da barra de "
30842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
30845 "If you are using a layout without barcodes, this may result in missing "
30846 "entries or a blank page"
30849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:743
30851 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
30854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
30857 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
30858 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
30860 "Se você alterar um código valor autorizado, os registros existem que "
30861 "utilizam este valor não serão atualizados. Alterações às descrições de "
30862 "valores serão exibidas imediatamente."
30864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
30867 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
30868 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
30870 "Se você alterar um código de valor autorizado, os registros existentes que o "
30871 "usam não serão atualizados. As alterações nas descrições de valores serão "
30872 "exibidas imediatamente."
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
30877 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
30879 "Se você excluir este fundo, todos os pedidos relacionados a este fundo serão "
30882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:220
30885 "If you do not specify a due date, it will be set according to circulation "
30889 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron
30890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:166
30893 "If you do not wish to check out the item to %s and would rather issue it to "
30894 "an in-house statistical patron, choose the patron here"
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
30900 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
30903 "Se você tem uma conta CAS, escolha qual delas você gostaria de autenticar:"
30905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
30907 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
30908 msgstr "Se você tem uma conta no CAS, por favor clique aqui para entrar"
30910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
30912 msgid "If you have a shibboleth account, please "
30913 msgstr "Se você tem uma conta shibboleth, por favor"
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
30918 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
30919 "in the patron categories dropdown box. "
30921 "Se você instalou amostras de categorias de usuário, selecione a opção \"Staff"
30922 "\" na caixa suspensa Categorias de usuário."
30924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
30927 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
30928 "a delay value is required."
30930 "Se você deseja que o Koha realize ações automáticas (enviar uma mensagem ou "
30931 "bloquear um usuário), um valor de retardo é necessário."
30934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
30936 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
30937 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
30939 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
30940 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
30941 "voltar atrás e digitar um fornecedor"
30943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
30946 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
30947 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
30949 "Se você deseja compartilhar alguns de seus dados, ative a funcionalidade na "
30950 "seção \"Compartilhar suas estatísticas de uso\" do módulo Administração."
30952 #. For the first occurrence,
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95
30956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
30957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
30962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650
30968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
30975 msgid "Ignore and return to transfers: "
30976 msgstr "Ignore e volte para transferências: "
30978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:243
30980 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
30981 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
30984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
30988 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
30990 msgid "Illustrations"
30991 msgstr "Ilustrações"
30993 #. For the first occurrence,
30995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:371
31003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
31008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
31013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
31016 msgstr "ID da imagem"
31019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31021 msgid "Image description"
31022 msgstr "Salvar descrição"
31024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
31026 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
31027 msgstr "A imagem excede 500KB. Por favor, redimensione e envie novamente."
31029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
31032 msgstr "Arquivo de imagem"
31035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
31042 msgid "Image name: "
31043 msgstr "Nome da imagem: "
31045 #. %1$s: IMAGE_NAME | html
31046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
31048 msgid "Image name: %s"
31049 msgstr "Nome da imagem: %s"
31051 #. %1$s: filerror.CRDFIL | html
31052 #. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST )
31053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
31055 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
31056 msgstr "Imagem não importada (%s faltando). %s"
31058 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ )
31059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
31062 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
31064 "Imagem não importada por que o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
31074 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
31075 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
31077 "Imagem não importada por um erro desconhecido. Favor acessar o log de erros "
31078 "para mais detalhes. %s %s %s importado com sucesso. %s"
31080 #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS )
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
31084 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
31085 "the error log for more details. %s"
31087 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Confira o log "
31088 "de erros para mais detalhes. %s"
31090 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR )
31091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
31093 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
31094 msgstr "Imagem não importada por que o arquivo de imagem está corrompido. %s"
31096 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL )
31097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
31100 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
31101 "maximum size). %s"
31103 "Imagem não importada porque o arquivo de imagem é muito grande (ver o "
31104 "tamanho máximo na ajuda online). %s"
31106 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR )
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
31109 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
31110 msgstr "Imagem não importada por que o formato não foi reconhecido. %s"
31112 #. For the first occurrence,
31113 #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR )
31114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
31115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
31118 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
31119 msgstr "Imagem não importada por que o usuário não existe na base de dados. %s"
31122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31124 msgid "Image options"
31125 msgstr "[Outras opções]"
31127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
31128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
31130 msgid "Image source: "
31131 msgstr "Fonte da Imagem: "
31133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
31135 msgid "Image successfully uploaded"
31136 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
31139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31141 msgid "Image title"
31142 msgstr "Arquivo de imagem"
31144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
31146 msgid "Image upload results :"
31147 msgstr "Resultados do upload das imagens:"
31149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
31150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
31152 msgid "Image(s) successfully deleted"
31153 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
31163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
31168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
31169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
31174 #. %1$s: localimages.size() || 0 | html
31175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:194
31177 msgid "Images (%s)"
31178 msgstr "Imagens (%s)"
31180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
31182 msgid "Images for "
31183 msgstr "Imagens para "
31185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
31186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98
31187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:276
31189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:165
31190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
31191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:163
31192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
31193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
31195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
31200 #. %1$s: loo.frameworkcode | html
31201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249
31204 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
31207 "Importar %s estrutura de framework (campos, subcampos) de um arquivo de "
31208 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
31210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
31213 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
31214 "details (used only if no information is filled for the item):"
31216 "Importar todos os exemplares selecionados na cesta com os seguintes detalhes "
31217 "(usados apenas se nenhuma informação for preenchida para o exemplar):"
31219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
31222 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
31224 "Importar todos os exemplares selecionados do cesto com os seguintes "
31228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
31229 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
31230 msgstr "Importar um registro MARC (ISO 2709) ou MARCXML"
31232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
31234 msgid "Import batch deleted successfully"
31235 msgstr "Lote de importação excluído com sucesso"
31237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
31240 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
31241 "file (.csv or .ods)"
31243 "Importar estrutura de framework padrão (campos e subcampos) de um arquivo de "
31244 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
31247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
31248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
31251 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv "
31254 "Importar estrutura do framework (campos, subcampos) de um arquivo de tabela "
31255 "(.csv, .xml, .ods)"
31257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:155
31259 msgid "Import into the borrowers table"
31260 msgstr "Importar para a tabela de usuários"
31262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
31264 msgid "Import patron data"
31265 msgstr "Importa dados de usuários"
31267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:464
31269 msgid "Import patron data "
31270 msgstr "Importar dados do usuário"
31272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
31273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
31274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
31275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
31277 msgid "Import patrons"
31278 msgstr "Importar usuários"
31280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
31282 msgid "Import quotes"
31283 msgstr "Importar citações"
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
31287 msgid "Import record..."
31288 msgstr "Importar registro..."
31290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
31292 msgid "Import results :"
31293 msgstr "Resultados de importação :"
31295 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
31296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:233
31297 msgid "Import this batch into the catalog"
31298 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
31300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207
31301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:862
31302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
31305 msgstr "Importante:"
31307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
31308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
31309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:92
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
31311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
31313 msgid "Important: "
31314 msgstr "Importante:"
31316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
31319 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
31320 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
31321 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
31322 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
31324 "Importante: os tipos de exemplares são aqueles para os quais você aplica as "
31325 "regras de circulação. As regras de circulação regem como sua instituição "
31326 "emprestará seus exemplares: Comprimento do empréstimo, política de "
31327 "renovação, política de retenção etc. Por exemplo, uma regra de circulação "
31328 "aplicada a um exemplar de DVD pode impor um pagamento de US $ 1,00 para "
31329 "fazer o empréstimo de qualquer DVD."
31331 #. For the first occurrence,
31333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
31334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
31340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
31341 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
31342 msgstr "Importando para o framework: %s. Importando do arquivo: %s"
31344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:158
31346 msgid "In framework:"
31347 msgstr "Na planilha:"
31349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
31350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
31352 msgid "In months: "
31353 msgstr "Em meses: "
31355 #. For the first occurrence,
31356 #. %1$s: OPACBaseURL | $raw
31357 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber | html
31358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138
31359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
31361 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
31362 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
31367 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
31368 "records must be up-to-date on this computer: "
31370 "Para que a circulação offline funcione, seus registros precisam estar "
31371 "atualizados neste computador: "
31373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:191
31376 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
31377 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
31379 "Nos próximos passos, você será guiado através de alguns requisitos básicos, "
31380 "como a definição do usuário Koha com todos os privilégios administrativos "
31381 "(super-bibliotecário)."
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
31384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405
31385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
31388 msgstr "Em trânsito"
31390 #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html
31391 #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html
31392 #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
31393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:336
31395 msgid "In transit from %s to %s since %s"
31396 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
31403 #. For the first occurrence,
31405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
31406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493
31408 msgid "In your cart"
31409 msgstr "Em seu carrinho"
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
31417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
31418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
31423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
31425 msgid "Inactive budgets"
31426 msgstr "Orçamentos inativos"
31428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38
31430 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
31431 msgstr "Incluir todas as linhas (ignorar paginação):"
31433 #. INPUT type=checkbox name=filter_archived
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:809
31435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:811
31436 msgid "Include archived suggestions in the search"
31439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:807
31441 msgid "Include archived:"
31442 msgstr "Pedidos incluídos:"
31444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
31446 msgid "Include expired subscriptions: "
31447 msgstr "Incluir assinaturas vencidas: "
31449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:140
31451 msgid "Include ordered"
31452 msgstr "Pedidos incluídos:"
31454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
31456 msgid "Include suspended"
31457 msgstr "Pedidos incluídos:"
31459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
31460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
31461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
31464 msgid "Include tax "
31465 msgstr "Incluir taxas"
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
31470 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
31473 "Inclui a parte do domínio, mas a parte do caminho da URL deve estar na Base "
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:48
31478 msgid "Income (cash)"
31482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
31483 msgid "Inconsistency detected!"
31484 msgstr "Inconsistência detectada!"
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31488 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
31489 msgstr "Sintaxe incorreta, não pôde ser salvo"
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31493 msgid "Increase indent"
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1261
31500 msgstr "Indefinido"
31502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
31504 msgid "Indexed in:"
31505 msgstr "Indexado em:"
31507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
31514 msgid "Indicator 1"
31515 msgstr "Indicador 1"
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
31519 msgid "Indicator 2"
31520 msgstr "Indicador 2"
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258
31524 msgid "Individual libraries:"
31525 msgstr "Bibliotecas individuais:"
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
31537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:219
31539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
31541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
31542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
31544 msgid "Information"
31545 msgstr "Informação"
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:918
31548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:922
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926
31551 msgid "Inherit from settings"
31552 msgstr "Herdar de configurações"
31554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
31555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
31556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
31558 msgid "Inherit from system preferences"
31559 msgstr "Herdar de preferências do sistema"
31561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135
31563 msgid "Initial float"
31564 msgstr "Iniciais: "
31566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:100
31568 msgid "Initial float: "
31569 msgstr "Iniciais: "
31571 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
31572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:10
31573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
31578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
31579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
31582 msgstr "Iniciais: "
31585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
31591 msgid "Inner counter"
31592 msgstr "Contagem interna"
31594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
31596 msgid "Inner counter "
31597 msgstr "Contagem interna "
31599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:362
31601 msgid "Inner counter:"
31602 msgstr "Contador interno:"
31604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:437
31606 msgid "Inner counter: "
31607 msgstr "Contador interno:"
31610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31623 msgid "Insert column after"
31624 msgstr "Inserir quebra de linha"
31627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31629 msgid "Insert column before"
31630 msgstr "Inserir quebra de linha"
31632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
31634 msgid "Insert copyright symbol (©)"
31635 msgstr "Inserir símbolo de copyright (©)"
31637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
31639 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
31640 msgstr "Inserir símbolo de copyright (℗) (gravações sonoras)"
31643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31644 msgid "Insert date\\/time"
31645 msgstr "Inserir data\\/hora"
31647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
31649 msgid "Insert delimiter (‡)"
31650 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
31653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31655 msgid "Insert image"
31658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
31660 msgid "Insert line break"
31661 msgstr "Inserir quebra de linha"
31664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31666 msgid "Insert link"
31667 msgstr "Inserir quebra de linha"
31670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31671 msgid "Insert link (if link plugin activated)"
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31677 msgid "Insert row after"
31681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31683 msgid "Insert row before"
31684 msgstr "Inserir quebra de linha"
31687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31689 msgid "Insert table"
31693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31695 msgid "Insert template"
31696 msgstr "Novo modelo"
31699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31701 msgid "Insert template..."
31702 msgstr "Novo modelo"
31705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31707 msgid "Insert video"
31711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31712 msgid "Insert\\/Edit Link"
31716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31717 msgid "Insert\\/Edit code sample"
31721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31722 msgid "Insert\\/edit image"
31723 msgstr "Inserir\\/editar imagem"
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31727 msgid "Insert\\/edit link"
31728 msgstr "Inserir\\/editar link"
31731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31732 msgid "Insert\\/edit media"
31736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31737 msgid "Insert\\/edit video"
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:77
31743 msgstr "Desinstalar"
31745 #. %1$s: upgrade_module.version | html
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
31748 msgid "Installed version: %s "
31749 msgstr "Versão: %s "
31751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
31752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
31754 msgid "Instructions"
31755 msgstr "Instruções"
31757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
31759 msgid "Instructor search:"
31760 msgstr "Buscar por professor:"
31762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
31763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
31765 msgid "Instructors"
31766 msgstr "Instrutores"
31768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
31770 msgid "Instructors:"
31771 msgstr "Instrutores:"
31773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:42
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:50
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:54
31777 msgid "Insufficient privileges."
31778 msgstr "Privilégios insuficientes."
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
31781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:234
31791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
31794 msgstr "Interface:"
31796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:283
31797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350
31799 msgid "Interlibrary loan request details"
31800 msgstr "Detalhes da solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
31804 msgid "Interlibrary loans"
31805 msgstr "Empréstimos entre bibliotecas"
31807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:178
31809 msgid "Interlibrary loans tables"
31810 msgstr "Tabelas de empréstimos entre bibliotecas"
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
31814 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
31815 msgstr "Erro interno do sistema, favor atualizar a página"
31817 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
31818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:631
31819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
31820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:101
31821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:74
31822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
31824 msgid "Internal note"
31825 msgstr "Nota interna"
31827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
31828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
31830 msgid "Internal note:"
31831 msgstr "Nota interna:"
31833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
31835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
31837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:346
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
31839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
31840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
31842 msgid "Internal note: "
31843 msgstr "Nota interna: "
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31847 msgid "Internal search error"
31848 msgstr "Erro de pesquisa interna"
31851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
31852 msgid "Internationalization and localization"
31853 msgstr "Regionalização e Localização"
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:253
31857 msgid "Into an application"
31858 msgstr "Para uma aplicação"
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
31862 msgid "Into an application "
31863 msgstr "Em um aplicativo"
31865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
31867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
31868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
31869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
31873 msgid "Into an application:"
31874 msgstr "Em um aplicativo:"
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
31877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
31878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
31880 msgid "Into an application: "
31881 msgstr "Em uma aplicação: "
31883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
31890 msgid "Invalid authority type"
31891 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
31893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:136
31895 msgid "Invalid barcodes"
31896 msgstr "Códigos de Barras Inválidos"
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
31900 msgid "Invalid collection id"
31901 msgstr "Id da coleção inválido"
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:22
31906 msgid "Invalid course!"
31907 msgstr "Curso inválido!"
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
31911 msgid "Invalid day entered in field %s"
31912 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
31915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31916 msgid "Invalid indicators"
31917 msgstr "Indicadores inválidos"
31920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
31921 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
31922 msgstr "Entrada inválida. Digite algo como: 245, a"
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
31926 msgid "Invalid month entered in field %s"
31927 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
31929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
31931 msgid "Invalid number of copies"
31932 msgstr "Número inválido de cópias"
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31936 msgid "Invalid record"
31937 msgstr "Registro inválido"
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31941 msgid "Invalid tag number"
31942 msgstr "Número do tag inválido"
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
31947 msgid "Invalid username or password"
31948 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
31951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
31953 msgid "Invalid value for %s"
31954 msgstr "Valor inválido para %s"
31957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
31958 msgid "Invalid year entered in field %s"
31959 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
31961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
31962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:189
31963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
31964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
31967 msgstr "Inventário"
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
31972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:247
31973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
31974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
31975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
31977 msgid "Inventory number"
31978 msgstr "Número do inventário"
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31984 msgstr "Inventário"
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:623
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
31988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
31989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647
31996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440
31997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:110
31998 msgid "Invoice detail page"
31999 msgstr "Detalhes da fatura"
32001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
32003 msgid "Invoice details"
32004 msgstr "Detalhes da fatura"
32006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
32008 msgid "Invoice has been modified"
32009 msgstr "Fatura foi modificada"
32011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
32013 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
32014 msgstr "Fatura está fechada, então você não poderá receber mais pedidos. "
32016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
32018 msgid "Invoice item price includes tax: "
32019 msgstr "Nota com valor dos exemplares incluindo impostos: "
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
32022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
32025 msgid "Invoice no."
32026 msgstr "Nº da fatura"
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
32030 msgid "Invoice no.: "
32031 msgstr "Nº da fatura: "
32033 #. %1$s: invoicenumber | html
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
32036 msgid "Invoice no.: %s"
32037 msgstr "Núm. da fatura: %s"
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
32041 msgid "Invoice no:"
32042 msgstr "Num. da fatura:"
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
32045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
32046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
32050 msgid "Invoice number"
32051 msgstr "Número factura"
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
32055 msgid "Invoice number reverse"
32056 msgstr "Inverter número factura"
32058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
32059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
32060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
32061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
32062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
32064 msgid "Invoice number:"
32065 msgstr "Número factura:"
32067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
32070 msgid "Invoice prices are: "
32071 msgstr "Valor das Notas: "
32073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
32075 msgid "Invoice prices:"
32076 msgstr "Preços de factura:"
32078 #. %1$s: invoicenumber | html
32079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
32081 msgid "Invoice: %s"
32082 msgstr "Fatura: %s"
32084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
32087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
32088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
32089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
32094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
32101 msgid "Invoices enabled: "
32102 msgstr "Faturas ativadas:"
32104 #. %1$s: ELSIF debit_type.can_be_sold
32105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
32107 msgid "Invoicing %s "
32108 msgstr "Fatura: %s"
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152
32112 msgid "Invoicing, "
32115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
32117 msgid "Irma Birchall"
32118 msgstr "Irma Birchall"
32120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
32122 msgid "Irregularity:"
32123 msgstr "Irregular:"
32125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
32126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
32129 msgstr "É uma URL:"
32131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:41
32133 msgid "Is hidden by default"
32134 msgstr "Oculto por padrão"
32136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:400
32138 msgid "Is local hold group"
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:138
32142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
32144 msgid "Is local hold group "
32145 msgstr "está reservado para "
32147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:194
32148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
32150 msgid "Is this a duplicate of "
32151 msgstr "Se é um duplicado de "
32153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
32154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
32155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
32161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:580
32171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
32172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
32174 msgid "Issue history"
32175 msgstr "Histórico de fascículos"
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
32178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
32180 msgid "Issue number"
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:94
32184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:141
32186 msgid "Issue payout"
32189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:97
32190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:207
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:83
32192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:85
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:172
32195 msgid "Issue refund"
32198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:243
32200 msgid "Issue refund from "
32201 msgstr "Fascículo estornado de "
32203 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron
32204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116
32206 msgid "Issue requested item to %s"
32207 msgstr "Item solicitado para %s"
32209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
32210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
32211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269
32212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
32222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
32225 msgstr "Fascículos"
32227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
32229 msgid "Issues per unit"
32230 msgstr "Fascículos por unidade"
32233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
32234 msgid "Issues per unit is required"
32235 msgstr "Este campo é obrigatório"
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
32239 msgid "Issues per unit: "
32240 msgstr "Problemas por unidade:"
32242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
32244 msgid "Issuing library"
32245 msgstr "Biblioteca de emissão"
32247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
32249 msgid "Issuing rules"
32250 msgstr "Regras de emissão"
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114
32254 msgid "It is a duplicate. Edit existing record "
32255 msgstr "É um duplicado. Editar registro existente"
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
32260 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
32262 "É aconselhável verificar e resolver as retenções duplicadas devido à "
32265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
32268 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
32269 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
32271 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
32272 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376
32281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
32282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
32283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:274
32284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
32285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
32286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:77
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
32292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
32293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
32294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
32299 #. For the first occurrence,
32300 #. %1$s: loopro.object | html
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282
32307 #. %1$s: item.item_id | html
32308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
32310 msgid "Item Record %s"
32311 msgstr "Item gravado %s"
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:217
32316 msgstr "Exemplar URI"
32318 #. INPUT type=text name=barcode
32319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
32320 msgid "Item barcode"
32321 msgstr "Código de barras do exemplar:"
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
32324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:195
32326 msgid "Item barcode:"
32327 msgstr "Código de barras:"
32329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:34
32331 msgid "Item barcodes:"
32332 msgstr "Código de barras do exemplar:"
32334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
32337 msgid "Item call number"
32338 msgstr "Número de chamada"
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
32342 msgid "Item callnumber between: "
32343 msgstr "Número de classificação, entre: "
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
32347 msgid "Item callnumber:"
32348 msgstr "Número de chamada:"
32350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
32352 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
32353 msgstr "O exemplar não pode ser renovado porque é um empréstimo no local"
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:241
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479
32358 msgid "Item checked out"
32359 msgstr "Item emprestado"
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
32365 msgid "Item circulation alerts"
32366 msgstr "Alertas de circulação de exemplares"
32368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
32373 msgstr "Contagem de exemplares"
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
32378 msgid "Item damaged"
32379 msgstr "Etiqueta do exemplar"
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
32383 msgid "Item details"
32384 msgstr "Detalhes do item"
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:853
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:905
32389 msgid "Item floats"
32390 msgstr "Exemplares extraviados"
32392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
32394 msgid "Item has been claimed as returned."
32395 msgstr "e foi devolvido."
32398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32399 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
32400 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
32402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:354
32404 msgid "Item has been withdrawn"
32405 msgstr "Exemplar retirado"
32408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32409 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
32410 msgstr "Exemplar retirado (transação registrada)"
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
32414 msgid "Item has been withdrawn."
32415 msgstr "Exemplar foi retirado."
32418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32419 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
32420 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
32422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
32424 msgid "Item holding library:"
32425 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
32428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101
32429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
32430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
32431 msgid "Item holds / Total holds"
32432 msgstr "Reservas de exemplares / Total de reservas"
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
32436 msgid "Item home library:"
32437 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
32440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
32442 msgid "Item information"
32443 msgstr "Informação do exemplar"
32445 #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue )
32446 #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod )
32447 #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items )
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
32450 msgid "Item information %s%s %s "
32451 msgstr "Informação do item %s%s %s "
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32455 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
32456 msgstr "Exemplar está <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32460 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
32461 msgstr "Item está <strong>aguardando aqui</strong>"
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32465 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
32466 msgstr "Item está <strong>aguardando</strong>"
32468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
32470 msgid "Item is already at destination library."
32471 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
32473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:258
32475 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
32476 msgstr "Exemplar perdido, não pode ser verificado."
32478 #. %1$s: IF item_notforloan_lib
32479 #. %2$s: item_notforloan_lib | html
32481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
32483 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
32484 msgstr "Exemplar normalmente não emprestado %s(%s)%s."
32486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
32488 msgid "Item is not allowed renewal."
32489 msgstr "Exemplar não é permitido renovação."
32491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
32493 msgid "Item is restricted"
32494 msgstr "Item é restrito"
32497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32498 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
32499 msgstr "Item é restrito (a transação será registrada mesmo assim)"
32501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
32503 msgid "Item is restricted."
32504 msgstr "Exemplar restrito."
32506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:276
32508 msgid "Item is withdrawn."
32509 msgstr "Item descartado."
32512 #. %2$s: IF ( itemloo.itemlost )
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
32515 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
32516 msgstr "Solicitação de reserva de exemplar pelo OPAC %s %s"
32518 #. %1$s: ELSIF itemloo.item_level_holds == "F"
32519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
32521 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
32522 msgstr "Restrição de item não permitida do OPAC %s "
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
32526 msgid "Item location filters"
32527 msgstr "Filtros para localização de exemplar"
32530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
32531 msgid "Item not checked out."
32532 msgstr "Item não emprestado."
32534 #. %1$s: IF item_notforloan_lib
32535 #. %2$s: item_notforloan_lib | html
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
32539 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
32540 msgstr "Indisponível para empréstimo %s(%s)%s."
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
32543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
32545 msgid "Item not found."
32546 msgstr "Item não encontrado."
32549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32551 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
32554 "Item não está listado como emprestado na base de dados offline (transação "
32555 "será registrada mesmo assim)"
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
32559 msgid "Item number"
32560 msgstr "Número de exemplar"
32562 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
32564 msgid "Item number (internal)"
32565 msgstr "Número de exemplar (interno)"
32567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
32569 msgid "Item number file: "
32570 msgstr "Arquivo de número de exemplar: "
32572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
32573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
32576 msgstr "Apenas exemplar"
32578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:190
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
32581 msgid "Item processing:"
32582 msgstr "Processamento do exemplar:"
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
32586 msgid "Item records"
32587 msgstr "Item gravado"
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
32591 msgid "Item records were last synced on: "
32592 msgstr "Registros de exemplares foram sincronizados pela última vez em: "
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
32596 msgid "Item renewed:"
32597 msgstr "Item renovado:"
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:849
32600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:903
32602 msgid "Item returns home"
32603 msgstr "Item retorna a origem"
32605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:851
32607 msgid "Item returns to issuing branch"
32608 msgstr "Exemplar retornou para unidade de origem"
32610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:904
32612 msgid "Item returns to issuing library"
32613 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
32615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
32616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:147
32618 msgid "Item search"
32619 msgstr "Pesquisar item"
32621 #. %1$s: field.label | html
32622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
32624 msgid "Item search field: %s"
32625 msgstr "Campo de pesquisa de item: %s"
32627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:89
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
32629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
32632 msgid "Item search fields"
32633 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
32636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
32637 msgid "Item search results"
32638 msgstr "Resultado da pesquisa por item"
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
32642 msgid "Item shelving location updated. "
32643 msgstr "Localização do exemplar na estante atualizada: "
32645 #. %1$s: reqbrchname | html
32646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
32648 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
32649 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
32653 msgid "Item sorting"
32654 msgstr "Ordenação de exemplares"
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
32659 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
32662 "Os status dos exemplares podem ser imprecisos. Por favor, veja os detalhes "
32663 "do registro para status de exemplares mais precisos"
32665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
32668 msgstr "Etiqueta do exemplar"
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
32672 msgid "Item tags cannot currently be saved"
32673 msgstr "Tags do item não podem ser salvas atualmente"
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
32676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
32678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:119
32679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:167
32680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
32681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:229
32682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
32683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
32684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
32685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:519
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:204
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
32690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
32691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64
32692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
32693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
32694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
32695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
32696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
32697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
32700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
32701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
32702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
32705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
32706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141
32707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
32709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
32710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
32711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
32712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
32714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
32715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:167
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
32717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
32718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:775
32721 msgstr "Tipo de material"
32723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
32725 msgid "Item type already exists!"
32726 msgstr "O tipo de item já existe!"
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
32730 msgid "Item type code: "
32731 msgstr "Código do tipo de exemplar:"
32733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
32735 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
32737 "Imagens de tipo de material estão desativadas. Para ativá-las, desative o "
32739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
32741 msgid "Item type is normally not for loan."
32742 msgstr "O tipo de exemplar normalmente não é para empréstimo."
32744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
32746 msgid "Item type not for loan."
32747 msgstr "Tipo de exemplar não é para empréstimo."
32749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:42
32750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
32751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
32754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:174
32755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:494
32756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
32760 msgstr "Tipo de material:"
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
32763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
32764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
32768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
32769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
32770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
32771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
32773 msgid "Item type: "
32774 msgstr "Tipo de Material: "
32776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
32778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
32781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
32782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
32784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
32787 msgstr "Tipos de materiais"
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
32791 msgid "Item types "
32792 msgstr "Tipos de exemplares"
32794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367
32796 msgid "Item types administration"
32797 msgstr "Administrar tipos de exemplar"
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
32802 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
32803 "books, CDs, or DVDs."
32805 "Tipos de exemplares são usados para agrupar exemplares relacionados. "
32806 "Exemplos de tipos de exemplares podem ser livros, CDs ou DVDs."
32808 #. For the first occurrence,
32809 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron
32810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:76
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
32813 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
32814 msgstr "O exemplar foi retirado para %s e foi devolvido automaticamente."
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
32818 msgid "Item was lost, now found."
32819 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
32823 msgid "Item was on loan to "
32824 msgstr "Exemplar estava reservado para "
32826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
32828 msgid "Item with barcode "
32829 msgstr "Item com código de barras "
32831 #. %1$s: barcode | html
32832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
32834 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
32835 msgstr "Exemplar com o cód. de barras '%s' adicionado com sucesso"
32837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
32842 #. %1$s: batch_id | html
32843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
32845 msgid "Item(s) not added to batch %s."
32846 msgstr "Item(s) não foi adicionado ao lote %s."
32848 #. %1$s: batch_id | html
32849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
32851 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
32852 msgstr "Item(s) não foi removido do lote %s."
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:249
32857 msgstr "Exemplares: "
32859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242
32862 msgstr "Número de exemplar"
32864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:58
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:135
32867 msgid "Itemnumbers not found"
32868 msgstr "Itemnumbers não encontrados"
32870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
32871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
32872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
32873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:28
32874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
32875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
32876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
32877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
32880 msgstr "Exemplares"
32882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:122
32884 msgid "Items added"
32885 msgstr "Exemplares adicionados"
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487
32889 msgid "Items added to rota:"
32890 msgstr "exemplares adicionados "
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495
32894 msgid "Items already on this rota:"
32895 msgstr "Exemplares já neste roteiro:"
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
32898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
32900 msgid "Items available"
32901 msgstr "Exemplares disponíveis"
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
32905 msgid "Items checked out"
32906 msgstr "Exemplares emprestados"
32908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
32909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
32911 msgid "Items expected"
32912 msgstr "Exemplares esperados"
32914 #. %1$s: title | html
32915 #. %2$s: IF ( author )
32916 #. %3$s: author | html
32918 #. %5$s: biblionumber | html
32919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:36
32921 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
32922 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registro #%s)"
32924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39
32926 msgid "Items for purchase"
32927 msgstr "Exemplares extraviados"
32929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
32931 msgid "Items found on other rotas:"
32932 msgstr "Exemplares encontrados em outras rotas:"
32934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
32937 msgstr "Exemplares em "
32939 #. %1$s: batch_id | html
32940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
32942 msgid "Items in batch number %s"
32943 msgstr "Exemplares no lote número %s"
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
32947 msgid "Items in your cart: %s"
32948 msgstr "Exemplares em seu carrinho: %s"
32950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
32951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256
32954 msgstr "Lista de exemplares"
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
32959 msgstr "Exemplares extraviados"
32961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
32963 msgid "Items needed"
32964 msgstr "Exemplares procurados"
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:47
32967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
32968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
32969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
32971 msgid "Items with no checkouts"
32972 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
32974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
32975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
32978 msgstr "Exemplares:"
32980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143
32981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
32984 msgstr "Exemplares: "
32986 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
32988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
32991 msgstr "Tipo de documento"
32993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
32998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
33003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
33004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
33010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33014 #. For the first occurrence,
33016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
33022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
33025 msgid "JavaScript Cookie"
33028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
33030 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
33031 msgstr "JavaScript por Vladimir Agafonkinis licenciada sob a"
33033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
33035 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
33036 msgstr "JavaScript está licenciado sob o"
33038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
33041 msgid "Javascript Diff Algorithm"
33042 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
33044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:163
33046 msgid "Jenkins maintainer:"
33047 msgstr "Mantenedor Jenkins:"
33049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:167
33051 msgid "Jenkins maintainers:"
33052 msgstr "Mantenedores de Jenkins:"
33054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
33059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
33061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
33062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:242
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:340
33064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
33066 msgid "Job progress: "
33067 msgstr "Carregando: "
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
33071 msgid "Jobs already entered"
33072 msgstr "Trabalhos já inseridas"
33075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33079 #. For the first occurrence,
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33092 #. For the first occurrence,
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
33101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
33105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
33110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
33112 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
33113 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
33117 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
33118 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
33120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
33122 msgid "Kazik Pietruszewski"
33123 msgstr "Kazik Pietruszewski"
33125 #. %1$s: budget_period_description | html
33126 #. %2$s: bookfund | html
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:248
33129 msgid "Keep current (%s - %s)"
33130 msgstr "Manter moeda (%s - %s)"
33132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
33134 msgid "Keep existing manager"
33135 msgstr "Copiar valor existente"
33137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:95
33138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:104
33140 msgid "Keep issue number"
33141 msgstr "Manter número do fascículo"
33143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
33150 msgid "Keyboard layout "
33151 msgstr "Atalhos do teclado "
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:152
33154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:238
33156 msgid "Keyboard shortcuts"
33157 msgstr "Atalhos do teclado"
33159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
33161 msgid "Keyboard shortcuts "
33162 msgstr "Atalhos do teclado "
33164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
33165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
33166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
33167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
33170 msgstr "Palavra-chave"
33172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38
33173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
33177 msgid "Keyword (any): "
33178 msgstr "Palavra-chave(qualquer): "
33180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:185
33182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1258
33185 msgstr "Palavra-chave:"
33187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
33190 msgstr "Palavra-chave: "
33193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
33196 msgstr "Palavras-chave:"
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
33201 msgstr "Palavras-chave:"
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
33204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
33205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:47
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
33208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
33209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
33210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
33211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
33212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
33218 #. %1$s: short_version | html
33219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
33221 msgid "Koha %s release team"
33222 msgstr "Koha %s equipe de lançamento"
33224 #. %1$s: IF ( nopermission )
33226 #. %3$s: IF ( timed_out )
33228 #. %5$s: IF ( different_ip )
33230 #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password )
33232 #. %9$s: IF ( loginprompt )
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
33237 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
33238 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
33240 "Koha › %sAcesso negado%s %sSessão finalizada%s %sIP modificado%s "
33241 "%sUsuário ou senha inválida%s %sFaça o login no instalador web do Koha%s "
33243 #. %1$s: IF ( nopermission )
33245 #. %3$s: IF ( timed_out )
33247 #. %5$s: IF ( different_ip )
33249 #. %7$s: IF too_many_login_attempts
33250 #. %8$s: ELSIF invalid_username_or_password
33252 #. %10$s: IF ( loginprompt )
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
33257 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
33258 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
33261 "Koha › %sAcesso negado%s %sSessão expirada%s %sIP modificado%s %sEsta "
33262 "conta foi bloqueada %sUsuário ou senha inválida%s %sEntrar no Koha%s "
33264 #. %1$s: IF op == 'view'
33265 #. %2$s: shelf.shelfname | html
33268 #. %5$s: IF op == 'add_form'
33270 #. %7$s: IF op == 'edit_form'
33271 #. %8$s: shelf.shelfname | html
33273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
33276 "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new "
33277 "list%s%s › Edit list %s%s"
33279 "Koha › %sListas › Conteúdos de %s%sListas%s%s › Criar "
33280 "Nova Lista%s%s › Editar Lista %s%s"
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
33284 msgid "Koha › About Koha"
33285 msgstr "Koha › Sobre o Koha"
33287 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
33293 "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change "
33294 "order internal note %s "
33296 "Koha › Aquisição › %s Alterar nota de pedido ao fornecedor %s "
33297 "Alterar note interna de pedido %s "
33299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
33301 msgid "Koha › Acquisition › Add order"
33302 msgstr "Koha › Aquisições › Adicionar pedido"
33304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
33306 msgid "Koha › Acquisition › Cancel order"
33307 msgstr "Koha › Aquisições › Cancelar pedido"
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
33311 msgid "Koha › Acquisitions"
33312 msgstr "Koha › Aquisições"
33314 #. %1$s: IF op == 'save'
33315 #. %2$s: IF ( suggestionid )
33316 #. %3$s: suggestionid | html
33319 #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' )
33320 #. %7$s: suggestionid | html
33323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:11
33326 "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit "
33327 "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions "
33328 "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
33330 "Koha › Aquisição › %s %s Sugestões › Editar sugestões #"
33331 "%s %s Sugestões › Adicionar sugestão %s %s Sugestões › Exbir "
33332 "sugestão #%s %s Gerenciamento de sugestões %s "
33334 #. %1$s: IF ( add_form )
33335 #. %2$s: IF ( basketno )
33336 #. %3$s: basketname | html
33338 #. %5$s: booksellername | html
33341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
33344 "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
33347 "Koha › Aquisições › %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar um "
33348 "cesto à %s %s %s "
33350 #. %1$s: UNLESS blocking_error
33351 #. %2$s: basket.basketno | html
33353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
33356 "Koha › Acquisitions › %s Basket %s › Duplicate existing "
33359 "Koha › Aquisições › %s Cesto %s › Aviso de duplicação %s"
33361 #. %1$s: IF ( date )
33362 #. %2$s: name | html
33363 #. %3$s: IF ( invoice )
33364 #. %4$s: invoice | html
33366 #. %6$s: datereceived | $KohaDates
33368 #. %8$s: name | html
33370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10
33373 "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
33374 "on %s%sReceive orders from %s%s"
33376 "Koha › Aquisições › %s Recibo para %s %sNota %s%s on %s"
33377 "%sReceber Pedidos de %s%s"
33379 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
33381 #. %3$s: basketname | html
33382 #. %4$s: basketno | html
33383 #. %5$s: booksellername | html
33384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25
33386 msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
33387 msgstr "Koha › Aquisições › %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
33389 #. %1$s: IF ( opsearch )
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6
33395 "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from "
33396 "external source › Search results%s"
33398 "Koha › Aquisições › %sPedido de fonte externa%sPedido de fonte "
33399 "externa› Resultados de pesquisa%s"
33401 #. %1$s: IF ( order_loop )
33404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8
33407 "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results"
33410 "Koha › Aquisições › %sPesquisa de aquisições › "
33411 "Resultados da pesquisa%sPesquisa de aquisições%s"
33413 #. %1$s: IF ( booksellername )
33414 #. %2$s: booksellername | html
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
33420 "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for "
33421 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
33423 "Koha › Aquisições › %sPedidos com preços incertos para o "
33424 "fornecedor %s%sPedidos com preços incertos%s"
33426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8
33428 msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion"
33430 "Koha › Aquisições › Adicionar uma proposta desta sugestão"
33432 #. %1$s: basketno | html
33433 #. %2$s: IF ( ordernumber )
33434 #. %3$s: ordernumber | html
33437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
33440 "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order "
33441 "details (line #%s)%sNew order%s"
33443 "Koha › Aquisições › Pedido %s › %sEditar detalhes da "
33444 "aquisição (linha #%s)%sNova aquisição%s"
33446 #. %1$s: basketno | html
33447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
33450 "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning"
33452 "Koha › Aquisições › Cesto %s › Aviso de duplicação"
33454 #. %1$s: basketno | html
33455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
33457 msgid "Koha › Acquisitions › Basket (%s)"
33458 msgstr "Koha › Aquisições › Cesta (%s)"
33460 #. %1$s: IF ( add_form )
33461 #. %2$s: IF ( contractnumber )
33462 #. %3$s: contractname | html
33466 #. %7$s: IF ( else )
33467 #. %8$s: booksellername | html
33469 #. %10$s: IF ( add_validate )
33471 #. %12$s: IF ( delete_confirm )
33472 #. %13$s: contractnumber | html
33474 #. %15$s: IF ( delete_confirmed )
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
33479 "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract "
33480 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
33481 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
33483 "Koha › Aquisições › Contratos › %s %sModificar contrato "
33484 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados Gravados%s %sConfirmar "
33485 "Exclusão de Contrato '%s'%s %sContrato Excluído%s"
33487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
33489 msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT message display"
33490 msgstr "Koha › Aquisições › EDIFACT exibição de mensagem"
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
33494 msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT messages"
33495 msgstr "Koha › Aquisições › EDIFACT mensagens"
33497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
33499 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice"
33500 msgstr "Koha › Aquisições › Fatura"
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
33504 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files"
33505 msgstr "Koha › Aquisições › Invoice › Arquivos"
33507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
33509 msgid "Koha › Acquisitions › Invoices"
33510 msgstr "Koha › Aquisições › Faturas"
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:9
33514 msgid "Koha › Acquisitions › Late orders"
33515 msgstr "Koha › Aquisições › Pedidos atrasados"
33517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
33519 msgid "Koha › Acquisitions › Order details"
33520 msgstr "Koha › Aquisições › Detalhes do pedido"
33522 #. %1$s: IF ( batch_details )
33523 #. %2$s: import_batch_id | html
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7
33529 "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › "
33530 "Batch %s %s › Batch list %s "
33532 "Koha › Aquisições › Ordenar Registros MARC Tratados %s "
33533 "› Lote %s %s › Lista de Lote %s "
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9
33537 msgid "Koha › Acquisitions › Ordered"
33538 msgstr "Koha › Aquisições › Pedido"
33540 #. %1$s: name | html
33541 #. %2$s: IF ( invoice )
33542 #. %3$s: invoice | html
33544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:9
33547 "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
33548 msgstr "Koha › Aquisições › Recibo para : %s %snota, %s%s"
33550 #. %1$s: name | html
33551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
33553 msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s"
33555 "Koha › Aquisições › Receber transferência do fornecedor %s"
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9
33559 msgid "Koha › Acquisitions › Spent"
33560 msgstr "Koha › Aquisições › Pago"
33562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4
33564 msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order"
33565 msgstr "Koha › Aquisições › Transferir pedido"
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
33569 msgid "Koha › Add to list"
33570 msgstr "Koha › Adicionar a lista"
33572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
33574 msgid "Koha › Administration"
33575 msgstr "Koha › Administração"
33578 #. %2$s: CASE 'add_form'
33580 #. %4$s: field.name | html
33585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
33588 "Koha › Administration › %s %s%sModify additional field "
33589 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
33591 "Koha › Administração › %s %s%sModificar campo adicional "
33592 "'%s'%sAdicionar campo adicional%s %sGerenciar campos adicionais %s "
33594 #. %1$s: IF op =='add_form'
33595 #. %2$s: IF credit_type.code
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:6
33603 "Koha › Administration › %s Credit types › %s Modify "
33604 "credit type %s New credit type %s %s Credit types %s "
33606 "Koha › Administração › Tipos de Autoridade %s › "
33607 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s › Confirmar "
33608 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
33610 #. %1$s: IF op =='add_form'
33611 #. %2$s: IF debit_type.code
33616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7
33619 "Koha › Administration › %s Debit types › %s Modify "
33620 "debit type %s New debit type %s %s Debit types %s "
33622 "Koha › Administração › Tipos de Autoridade %s › "
33623 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s › Confirmar "
33624 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
33626 #. %1$s: IF ( add_form )
33627 #. %2$s: IF ( modify )
33628 #. %3$s: searchfield | html
33632 #. %7$s: IF ( add_validate )
33634 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
33635 #. %10$s: searchfield | html
33636 #. %11$s: searchfield | html
33638 #. %13$s: IF ( delete_confirmed )
33640 #. %15$s: IF ( else )
33642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
33645 "Koha › Administration › %s System preferences › "
33646 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
33647 "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › "
33648 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter "
33649 "deleted%s%sSystem preferences%s"
33651 "Koha › Administração › %s Preferências do Sistema › "
33652 "%sEditar Preferências do Sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do sistema%s"
33653 "%s%s Preferências do Sistema › Dado Adicionado%s %s Preferência do "
33654 "Sistema › %s › Confirmar Exclusão de Parâmetro '%s'%s%s "
33655 "Preferências do Sistema › Parâmetro Excluído%s%sPreferências do "
33658 #. %1$s: IF op =='add_form'
33659 #. %2$s: IF city.cityid
33663 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
33670 "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New "
33671 "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
33673 "Koha › Administração › %sCidades › %s Editar cidade%s "
33674 "Nova cidade%s%s%sCidades › Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
33676 #. %1$s: IF op =='add_form'
33677 #. %2$s: IF desk.desk_id
33681 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
33685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:6
33688 "Koha › Administration › %sDesks › %s Modify desk%s New "
33689 "desk%s%s%sDesks › Confirm deletion of desk%s Desks%s%s"
33691 "Koha › Administração › %sCidades › %s Editar cidade%s "
33692 "Nova cidade%s%s%sCidades › Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
33694 #. %1$s: IF ( add_form )
33695 #. %2$s: action | html
33696 #. %3$s: searchfield | html
33698 #. %5$s: IF ( delete_confirm )
33699 #. %6$s: searchfield | html
33701 #. %8$s: IF ( delete_confirmed )
33703 #. %10$s: IF ( else )
33705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
33708 "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s "
33709 "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
33710 "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
33712 "Koha › Administração › %sPlanilhas MARC › %s %s%s "
33713 "%sPlanilhas MARC › Confirmar Exclusão de Tag '%s'%s %sPlanilhas MARC "
33714 "› Dado Excluído%s %sPlanilhas MARC%s"
33716 #. %1$s: IF ( op_new )
33719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
33722 "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add "
33723 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
33725 "Koha › Administração › %sConfiguração de sets OAI › "
33726 "Adicionar um novo set OAI %s Configuração dos sets OAI%s"
33728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
33730 msgid "Koha › Administration › Advanced editor shortcuts"
33731 msgstr "Koha › Administração › Atalhos de edição avançados"
33733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
33735 msgid "Koha › Administration › Audio alerts"
33736 msgstr "Koha › Administração › Alertas de áudio"
33738 #. %1$s: IF ( add_form )
33739 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
33740 #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p )
33741 #. %4$s: IF ( authtypecode )
33742 #. %5$s: authtypecode | html
33746 #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p )
33747 #. %10$s: IF ( authtypecode )
33748 #. %11$s: authtypecode | html
33753 #. %16$s: action | html
33756 #. %19$s: IF ( delete_confirm )
33757 #. %20$s: IF ( authtypecode )
33758 #. %21$s: authtypecode | html
33762 #. %25$s: IF ( delete_confirmed )
33763 #. %26$s: IF ( authtypecode )
33764 #. %27$s: authtypecode | html
33768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
33771 "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s "
33772 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s "
33773 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› "
33774 "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm "
33775 "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data "
33778 "Koha › Administração › Planilha MARC de Autoridades %s%s "
33779 "%s› %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s › Editar tag%s %s› "
33780 "%s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s › Nova tag%s %s› %s%s%s"
33781 "%s› %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s › Confirmar Exclusão%s"
33782 "%s› %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s › Dados Excluídos%s"
33784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
33786 msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure"
33788 "Koha › Administração › Estrutura subcampo de autoridade MARC"
33790 #. %1$s: IF op == 'add_form'
33791 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
33794 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
33796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
33799 "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify "
33800 "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of "
33801 "authority type %s "
33803 "Koha › Administração › Tipos de Autoridade %s › "
33804 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s › Confirmar "
33805 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
33807 #. %1$s: IF op == 'add_form'
33808 #. %2$s: IF ( action_modify )
33810 #. %4$s: IF ( action_add_value )
33812 #. %6$s: IF ( action_add_category )
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
33818 "Koha › Administration › Authorized values %s %s › "
33819 "Modify authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New "
33822 "Koha › Administração › Valores autorizados %s %s › "
33823 "Editar valores autorizados%s %s › Novo valor autorizado%s %s › "
33824 "Nova categoria%s %s "
33826 #. %1$s: IF ( add_form )
33827 #. %2$s: IF ( budget_period_id )
33828 #. %3$s: budget_period_description | html
33832 #. %7$s: IF ( duplicate_form )
33834 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
33835 #. %10$s: budget_period_description | html
33837 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
33839 #. %14$s: IF close_form
33840 #. %15$s: budget_period_description | html
33842 #. %17$s: IF closed
33843 #. %18$s: budget_period_description | html
33845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
33848 "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s "
33849 "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget "
33850 "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› "
33851 "Budget %s closed %s "
33853 "Koha › Administração › Orçamentos %s› %s Alterar "
33854 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s› Duplicar orçamento%s "
33855 "%s› Excluir orçamento '%s'? %s %s› Dados excluídos %s "
33856 "%s› Fechar orçamento %s %s %s› Orçamento %s fechado %s "
33858 #. %1$s: budget_period_description | html
33859 #. %2$s: PROCESS planning plan=authcat
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
33863 "Koha › Administration › Budgets › Funds › "
33864 "Planning for %s %s"
33866 "Koha › Administração › Orçamentos › Fundos › "
33867 "Planejado para %s por %s"
33869 #. %1$s: IF op == 'add_form'
33870 #. %2$s: IF cash_register
33872 #. %4$s: cash_register.id | html
33874 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
33875 #. %7$s: cash_register.id | html
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:7
33880 "Koha › Administration › Cash registers %s ›%sModify "
33881 "cash register%sNew cash register %s%s %s › Confirm deletion of cash "
33882 "register '%s' %s "
33884 "Koha › Administration › Libraries %s ›%sModify library"
33885 "%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library '%s' %s "
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:26
33889 msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules"
33890 msgstr "Koha › Administração › Regras de Circulação e Multas"
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
33895 "Koha › Administration › Circulation and fine rules › "
33896 "Clone circulation and fine rules"
33898 "Koha › Administração › Circulação e regras finas › "
33899 "Clonar a Circulação e regras finas"
33901 #. %1$s: IF op == 'add_source'
33902 #. %2$s: IF class_source
33905 #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
33906 #. %6$s: IF sort_rule
33909 #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
33910 #. %10$s: IF split_rule
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
33917 "Koha › Administration › Classification sources %s › "
33918 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s › "
33919 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify splitting rule"
33920 "%sAdd splitting rule%s %s "
33922 "Koha › Administração › Fontes de classificação %s › "
33923 "%sModificar a fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s%s "
33924 "› %sModificar regra de arquivamento%sAdicionar regra de arquivamento%s"
33925 "%s › %sModificar regra de divisão%sAdicionar regra de divisão%s%s"
33927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:107
33929 msgid "Koha › Administration › Columns settings"
33930 msgstr "Koha › Administração › Configurações de colunas"
33932 #. %1$s: IF op == 'add_form'
33933 #. %2$s: IF currency
33934 #. %3$s: currency.currency | html
33938 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
33939 #. %8$s: currency.currency | html
33941 #. %10$s: IF op == 'list'
33943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
33946 "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates "
33947 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
33948 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
33950 "Koha › Administração › Moedas & Taxas de câmbio › %s"
33951 "%s Modificar moeda '%s'%s Nova moeda %s%s %s Confirme a exclusão da moeda "
33952 "'%s'%s %s Moedas %s"
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
33956 msgid "Koha › Administration › Did you mean?"
33957 msgstr "Koha › Administração › Você quis dizer"
33959 #. %1$s: IF acct_form
33960 #. %2$s: IF account
33964 #. %6$s: IF delete_confirm
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
33969 "Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify "
33970 "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of "
33973 "Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify "
33974 "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of "
33977 #. %1$s: IF op == 'add_form'
33978 #. %2$s: IF ( budget_id )
33979 #. %3$s: IF ( budget_name )
33980 #. %4$s: budget_name | html
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
33988 "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s"
33991 "Koha › Administração › Fundos%s › %sEditar Fundo%s "
33992 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
33996 msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts"
33998 "Koha › Administração › Alertas de circulação de exemplares"
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
34003 msgid "Koha › Administration › Item search fields"
34004 msgstr "Koha › Administração › Campos de pesquisa de exemplares"
34006 #. %1$s: IF op == 'add_form'
34007 #. %2$s: IF ( itemtype )
34008 #. %3$s: itemtype.itemtype | html
34012 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
34013 #. %8$s: IF ( total )
34014 #. %9$s: itemtype.itemtype | html
34016 #. %11$s: itemtype.itemtype | html
34019 #. %14$s: IF op == 'delete_confirmed'
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9
34024 "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item "
34025 "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' "
34026 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s "
34028 "Koha › Administração › Tipos de Material %s› %s Editar "
34029 "Tipo de Material '%s' %s Adicionar Tipo de Material %s %s %s› %s Não "
34030 "é possível Excluir Tipo de Material '%s' %s Excluir Tipo de Material '%s'? "
34031 "%s %s %s› Dado Excluído %s "
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
34035 msgid "Koha › Administration › Koha to MARC mapping"
34036 msgstr "Koha › Administração › Mapeamento de Koha para MARC"
34038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
34040 msgid "Koha › Administration › Koha usage statistics"
34041 msgstr "Koha › Administração › Estatísticas de uso do Koha"
34043 #. %1$s: IF op == 'add_form'
34044 #. %2$s: IF library
34046 #. %4$s: library.branchcode | html
34048 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
34049 #. %7$s: library.branchcode | html
34051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
34054 "Koha › Administration › Libraries %s ›%sModify library"
34055 "%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library '%s' %s "
34057 "Koha › Administration › Libraries %s ›%sModify library"
34058 "%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library '%s' %s "
34060 #. %1$s: IF ean_form
34065 #. %6$s: IF delete_confirm
34067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
34070 "Koha › Administration › Library EANs %s %s › Modify "
34071 "library EAN %s › Add new library EAN %s %s %s › Confirm "
34072 "deletion of EAN %s "
34074 "Koha › Administração › Biblioteca EANs %s %s › "
34075 "Modificar biblioteca EAN %s › Adicionar nova biblioteca EAN %s %s %s "
34076 "› Confirme a exclusão do EAN %s "
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
34081 "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy"
34083 "Koha › Administração › Políticas de devolução e transferência"
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
34087 msgid "Koha › Administration › Library groups"
34088 msgstr "Koha › Administração › Grupo de Bibliotecas"
34090 #. %1$s: IF ( total )
34091 #. %2$s: total | html
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
34097 "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : "
34098 "Configuration OK!%s"
34100 "Koha › Administração › Verificação MARC %s :%s erros "
34101 "encontrados%s : Configuração OK!%s"
34103 #. %1$s: IF op == 'add_form'
34104 #. %2$s: IF framework
34107 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
34108 #. %6$s: framework.frameworktext | html
34109 #. %7$s: framework.frameworkcode | html
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
34114 "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify "
34115 "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s "
34117 "Koha › Administração › Planilhas MARC %s › %sEditar "
34118 "texto da planilha%sAdicionar planilha%s %s › Excluir planilha para %s "
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
34124 "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings"
34126 "Koha › Administração › Conjuntos OAI › Mapeamento de "
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:7
34131 msgid "Koha › Administration › OPAC problem reports"
34132 msgstr "Koha › Administração › Alertas de áudio"
34134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
34136 msgid "Koha › Administration › OverDrive library authnames"
34137 msgstr "Koha › Administração › Autonomes da biblioteca OverDrive"
34139 #. %1$s: IF ( attribute_type_form )
34140 #. %2$s: IF ( edit_attribute_type )
34144 #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form )
34145 #. %7$s: code | html
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:8
34150 "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › "
34151 "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s "
34152 "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s "
34154 "Koha › Administração › Tipos de Atributo de Usuários %s %s "
34155 "› Editar tipo de atributo de usuário %s › Adicionar tipo de "
34156 "atributo de usuário %s %s %s › Confirmar exclusão do tipo de atributo "
34157 "de usuário "%s" %s "
34159 #. %1$s: IF op == 'add_form'
34160 #. %2$s: IF ( categorycode )
34161 #. %3$s: categorycode | html
34165 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
34166 #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
34167 #. %9$s: categorycode | html
34169 #. %11$s: categorycode | html
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
34175 "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify "
34176 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
34177 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
34179 "Koha › Administração › Categorias de usuários › %s"
34180 "%sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível deletar: "
34181 "categoria %s em uso%sConfirmar exclusão de categoria '%s'%s%s "
34183 #. %1$s: IF ( matching_rule_form )
34184 #. %2$s: IF ( edit_matching_rule )
34188 #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form )
34189 #. %7$s: code | html
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
34194 "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › "
34195 "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s "
34196 "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s "
34198 "Koha › Administração › Regras de Coincidência de Registros %s "
34199 "%s › Editar regra de coincidência de registros%s › Adicionar "
34200 "regra de coincidência de registro %s %s %s › Confirmar exclusão de "
34201 "regra de coincidência de registro "%s" %s "
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
34205 msgid "Koha › Administration › SMS cellular providers"
34206 msgstr "Koha › Administração › Provedor de celular SMS"
34208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
34211 "Koha › Administration › Search engine configuration "
34214 "Koha › Administração › Configuração do mecanismo de busca"
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
34218 msgid "Koha › Administration › Share content with Mana KB"
34219 msgstr "Koha › Administração › Compartilhe conteúdo com Mana KB"
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:7
34223 msgid "Koha › Administration › System preferences"
34224 msgstr "Koha › Administração › Preferências do sistema"
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
34228 msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix"
34229 msgstr "Koha › Administração › Matriz de custo de transporte"
34231 #. %1$s: IF op == 'edit'
34232 #. %2$s: PROCESS ServerType
34233 #. %3$s: server.servername | html
34235 #. %5$s: IF op == 'add'
34236 #. %6$s: PROCESS ServerType
34238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
34241 "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify "
34242 "%s server %s%s %s › New %s server%s "
34244 "Koha › Administração › Servidores Z39.50/SRU %s › "
34245 "Editar %s servidor %s%s %s › Novo %s servidor%s "
34247 #. %1$s: IF ( add_form )
34248 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
34249 #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
34252 #. %6$s: action | html
34255 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
34256 #. %10$s: tagsubfield | html
34258 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
34260 #. %14$s: IF ( else )
34262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
34265 "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › "
34266 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s "
34267 "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
34268 "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
34270 "Koha › Administração ›%s%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
34271 "› Editar restrições de subcampo MARC%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
34272 "› %s%s%s %s Estrutura de Subcampo MARC › Confirmar Exclusão de "
34273 "Subcampo %s%s%s Estrutura de Subcampo MARC › Subcampo Excluído%s"
34274 "%sEstrutura de Subcampo MARC%s"
34276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
34278 msgid "Koha › Authorities"
34279 msgstr "Koha › Autoridades"
34281 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
34283 #. %3$s: authid | html
34284 #. %4$s: authtypetext | html
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
34289 "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details "
34290 "for authority #%s (%s) %s "
34292 "Koha › Autoridades › %s Registro de autoridade desconhecido %s "
34293 "Detalhes para Autoridade n.%s (%s) %s "
34295 #. %1$s: IF ( authid )
34296 #. %2$s: authid | html
34297 #. %3$s: authtypetext | html
34299 #. %5$s: authtypetext | html
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:5
34304 "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
34307 "Koha › Autoridades › %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando "
34308 "autoridade (%s)%s"
34310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
34312 msgid "Koha › Authorities › Authority search results"
34314 "Koha › Autoridades › Resultados da pesquisa de Autoridades"
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:4
34318 msgid "Koha › Authority details"
34319 msgstr "Koha › Detalhes de autoridades"
34321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
34323 msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results"
34324 msgstr "Koha › Cód. barras e etiquetas › Resultados de Pesquisa"
34326 #. %1$s: booksellername | html
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
34329 msgid "Koha › Basket grouping for %s"
34330 msgstr "Koha › Agrupando cestos para %s"
34332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:10
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:8
34335 msgid "Koha › Cashup"
34336 msgstr "Koha › Etiquetas"
34338 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
34341 msgid "Koha › Catalog › %s › Images"
34342 msgstr "Koha › Catálogo › %s › Imagens"
34344 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
34346 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
34350 msgid "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s "
34352 "Koha › Catálogo › %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
34355 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
34357 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
34362 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
34364 "Koha › Catálogo › %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD "
34367 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
34369 #. %3$s: bibliotitle | html
34371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
34374 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
34377 "Koha › Catálogo › %s Registro desconhecido %s Detalhes de MARC "
34378 "Etiquetado para %s %s "
34380 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
34382 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
34387 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
34389 "Koha › Catálogo › %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
34392 #. %1$s: IF ( searchdesc )
34393 #. %2$s: IF ( query_desc )
34394 #. %3$s: query_desc | html
34396 #. %5$s: IF ( limit_desc )
34397 #. %6$s: limit_desc | html
34401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:23
34404 "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with "
34405 "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
34407 "Koha › Catálogo › %sResultados de Busca %spara '%s'%s%s "
34408 "com limite: '%s'%s%sVocê não especificou nenhum critério de pesquisa%s"
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7
34412 msgid "Koha › Catalog › Advanced search"
34413 msgstr "Koha › Catálogo › Pesquisa avançada"
34415 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
34418 msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s"
34419 msgstr "Koha › Catálogo › Histórico de empréstimo de %s"
34421 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
34424 msgid "Koha › Catalog › Item details for %s"
34425 msgstr "Koha › Catálogo › Detalhes do item para %s"
34427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:130
34429 msgid "Koha › Catalog › Item search"
34430 msgstr "Koha › Catálogo › Busca por item"
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
34434 msgid "Koha › Catalog › Search history"
34435 msgstr "Koha › Catálogo › Histórico de consulta"
34437 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
34440 msgid "Koha › Catalog › Stock rotation details for %s"
34441 msgstr "Koha › Catálogo › Detalhes do item no acervo %s"
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
34445 msgid "Koha › Catalog › Your cart"
34446 msgstr "Koha › Catalogação › Carrinho"
34448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
34450 msgid "Koha › Cataloging"
34451 msgstr "Koha › Catalogação"
34454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
34455 msgid "Koha › Cataloging › "
34456 msgstr "Koha › Catalogação › "
34458 #. %1$s: title | html
34459 #. %2$s: IF ( author )
34460 #. %3$s: author | html
34462 #. %5$s: biblionumber | html
34463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
34466 "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items"
34468 "Koha › Catalogação › %s %s por %s%s (Registro #%s) › "
34471 #. %1$s: IF ( biblionumber )
34472 #. %2$s: title | html
34473 #. %3$s: biblionumber | html
34476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
34479 "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
34482 "Koha › Catalogação › %sEdição %s (Registro número "
34483 "%s)%sAdicionar registro MARC%s"
34485 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
34488 msgid "Koha › Cataloging › Attach an item to %s"
34489 msgstr "Koha › Catalogação › Anexar um item para %s"
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
34493 msgid "Koha › Cataloging › Call number browser"
34494 msgstr "Koha › Catalogação › Pesquisa do número de chamada"
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
34498 msgid "Koha › Cataloging › Editor"
34499 msgstr "Koha › Catalogação › Editor"
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
34503 msgid "Koha › Cataloging › MARC import"
34504 msgstr "Koha › Catalogação › Importação de registros MARC"
34506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
34509 msgid "Koha › Cataloging › Merging records"
34510 msgstr "Koha › Catalogação › Unindo registros"
34512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
34514 msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host record"
34515 msgstr "Koha › Catalogação ’ Link para item hospedeiro"
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
34518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
34520 msgid "Koha › Cataloging authority plugin"
34521 msgstr "Koha › Plugin de Catalogação de Autoridade"
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
34525 msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example"
34526 msgstr "Koha › Catalogação › Exemplo de framework de plugin"
34528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6
34530 msgid "Koha › Check duplicate patron"
34531 msgstr "Koha › Checar usuário duplicado"
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
34535 msgid "Koha › Choose adult category"
34536 msgstr "Koha › Escolher categoria Adulto "
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
34541 msgid "Koha › Circulation"
34542 msgstr "Koha › Circulação"
34545 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
34550 "Koha › Circulation %s › Batch check out › Issuing items "
34553 "Koha › Circulação %s › Empréstimo em lote › Issuing "
34557 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
34559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:15
34561 msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s "
34562 msgstr "Koha › Circulação %s › Emprestando para %s %s "
34564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
34566 msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue"
34568 "Koha › Circulação › Adicionar circulações offline para a fila"
34570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
34572 msgid "Koha › Circulation › Article requests"
34573 msgstr "Koha › Circulação › Solicitações de artigos"
34575 #. %1$s: title | html
34576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:34
34578 msgid "Koha › Circulation › Check in %s"
34579 msgstr "Koha › Circulação › Devolução %s"
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
34583 msgid "Koha › Circulation › Checkout notes"
34584 msgstr "Koha › Circulação › Devolução "
34586 #. %1$s: title | html
34587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
34589 msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s"
34590 msgstr "Koha › Circulação › Estatísticas de circulação de %s"
34592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
34594 msgid "Koha › Circulation › Hold ratios"
34595 msgstr "Koha › Circulação › Taxas de empréstimos"
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
34599 msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt"
34601 "Koha › Circulação › Impressão de recibo de transferência de "
34604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
34606 msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds"
34607 msgstr "Koha › Circulação › Reservas › Confirmar reservas"
34609 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
34612 msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s"
34613 msgstr "Koha › Circulação › Reservas › Reservar %s"
34615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:9
34617 msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup"
34618 msgstr "Koha › Circulação › Reservas aguardando empréstimo"
34620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
34622 msgid "Koha › Circulation › Holds queue"
34623 msgstr "Koha › Circulação › Solicitação de reservas"
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
34627 msgid "Koha › Circulation › Holds to pull"
34628 msgstr "Koha › Circulação › Reservas a processar"
34630 #. %1$s: todaysdate | html
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11
34633 msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s"
34634 msgstr "Koha › Empréstimo › Items em Atraso em %s"
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
34638 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation"
34640 "Koha › Circulação › Upload de arquivo de circulação offline"
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
34644 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload"
34646 "Koha › Circulação › Upload de arquivo de circulação offline"
34648 #. %1$s: LoginBranchname | html
34649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
34651 msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s"
34652 msgstr "Koha › Circulação › Atrasos até %s"
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
34656 msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts"
34657 msgstr "Koha › Circulação › Empréstimos on-site pendentes"
34659 #. %1$s: title | html
34660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
34662 msgid "Koha › Circulation › Renew %s"
34663 msgstr "Koha › Circulação › Renovação %s"
34665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
34667 msgid "Koha › Circulation › Request article"
34668 msgstr "Koha › Circulação › Solicitar artigo"
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:4
34672 msgid "Koha › Circulation › Set library"
34673 msgstr "Koha › Circulação › Alterar biblioteca"
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
34677 msgid "Koha › Circulation › Transfers"
34678 msgstr "Koha › Circulação › Transferências"
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
34682 msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt"
34684 "Koha › Circulação › Impressão de recibo de transferências"
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
34688 msgid "Koha › Circulation › Transfers to receive"
34689 msgstr "Koha › Circulação › Recibo de transferências"
34691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
34694 msgid "Koha › Course reserves"
34695 msgstr "Koha › Reservas de cursos"
34697 #. %1$s: IF course_name
34698 #. %2$s: course_name | html
34701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
34703 msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s"
34705 "Koha › Reservas de cursos › %s Editar %s %s Novo curso %s"
34707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:8
34710 msgid "Koha › Course reserves › Add items"
34711 msgstr "Koha › Reservas de cursos › Adicionar exemplares"
34713 #. %1$s: course.course_name | html
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
34716 msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s"
34717 msgstr "Koha › Reservas de cursos › Detalhes do curso para %s"
34719 #. %1$s: IF is_edit || course_reserve
34722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:4
34724 msgid "Koha › Course reserves ›%s Edit item%s Add items%s"
34726 "Koha › Reservas de cursos ›%s Editar exemplar%s Adicionar "
34729 #. %1$s: patron.firstname | html
34730 #. %2$s: patron.surname | html
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
34733 msgid "Koha › Delete patron %s %s"
34734 msgstr "Koha › Excluir Usuário %s %s"
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
34738 msgid "Koha › Download cart"
34739 msgstr "Koha › Download do cesto"
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
34743 msgid "Koha › Download shelf"
34744 msgstr "Koha › Download de prateleira"
34746 #. %1$s: errno | html
34747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
34749 msgid "Koha › Error %s"
34750 msgstr "Koha › Erro %s"
34752 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
34755 msgid "Koha › Housebound › Details for %s"
34756 msgstr "Koha › Limit › Detalhes para %s"
34758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
34760 msgid "Koha › ILL requests"
34762 "Koha › Aquisições › Requisição de empréstimo entre bibliotecas"
34764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
34766 msgid "Koha › Labels"
34767 msgstr "Koha › Etiquetas"
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
34771 msgid "Koha › Lists › Sending your list"
34772 msgstr "Koha › Listas › Enviando sua lista"
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
34776 msgid "Koha › Localization"
34777 msgstr "Koha › Localização"
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
34781 msgid "Koha › Patron search"
34782 msgstr "Koha › Pesquisa por usuário"
34784 #. %1$s: IF ( searching )
34786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:10
34788 msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s"
34789 msgstr "Koha › Usuários %s› Resultados da pesquisa%s"
34791 #. %1$s: title | html
34792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
34794 msgid "Koha › Patrons › %s"
34795 msgstr "Koha › Usuários › %s"
34797 #. %1$s: UNLESS blocking_error
34798 #. %2$s: IF ( opadd )
34799 #. %3$s: ELSIF ( opduplicate )
34802 #. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34803 #. %7$s: IF categoryname
34804 #. %8$s: categoryname | html
34807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:10
34810 "Koha › Patrons › %s %s Add patron %s Duplicate patron %s "
34811 "Modify patron %s %s %s(%s)%s %s "
34813 "Koha › Usuários › %s %s Adicionar usuário %s Duplicar usuário %"
34814 "s Modificar usuário %s %s %s(%s)%s %s "
34816 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
34819 msgid "Koha › Patrons › %s › Details of fee"
34820 msgstr "Koha › Usuários › %s › Detalhes da taxa"
34822 #. %1$s: UNLESS blocking_error
34823 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:12
34827 msgid "Koha › Patrons › %s Patron details for %s %s "
34828 msgstr "Koha › Usuários › %s Detalhes do usuário para %s %s "
34830 #. %1$s: UNLESS blocking_error
34831 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
34835 msgid "Koha › Patrons › %s Statistics for %s %s "
34836 msgstr "Koha › Usuários › %s Estatísticas para %s %s "
34838 #. %1$s: IF type == 'WRITEOFF'
34839 #. %2$s: patron.firstname | html
34840 #. %3$s: patron.surname | html
34842 #. %5$s: patron.firstname | html
34843 #. %6$s: patron.surname | html
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:10
34848 "Koha › Patrons › %s Write off an amount for %s %s %s Collect "
34849 "fine payment for %s %s %s "
34851 "Koha › Usuários › %s Reduzir o valor para %s %s %s Receber "
34852 "pagamento por %s %s %s "
34854 #. %1$s: UNLESS blocking_error
34855 #. %2$s: patron.firstname | html
34856 #. %3$s: patron.surname | html
34857 #. %4$s: patron.cardnumber | html
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
34861 msgid "Koha › Patrons › %sDischarge for %s %s (%s)%s"
34862 msgstr "Koha › Usuários › %sQuitação por %s %s (%s)%s"
34864 #. %1$s: IF ( newpassword )
34866 #. %3$s: patron.surname | html
34867 #. %4$s: patron.firstname | html
34869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
34872 "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
34875 "Koha › Usuários › %sSenha atualizada %sAlterar senha de %s, %s"
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
34880 msgid "Koha › Patrons › API Keys"
34881 msgstr "Koha › Usuários › API Keys"
34883 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
34886 msgid "Koha › Patrons › Account for %s"
34887 msgstr "Koha › Usuários › Conta de %s"
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
34891 msgid "Koha › Patrons › Create manual credit"
34892 msgstr "Koha › Usuários › Criar crédito manual"
34894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8
34896 msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice"
34897 msgstr "Koha › Usuários › Criar fatura manual"
34899 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
34902 msgid "Koha › Patrons › ILL requests history for %s"
34904 "Koha › Usuários › Histórico de recibos de empréstimo entre "
34907 #. %1$s: patron.firstname | html
34908 #. %2$s: patron.surname | html
34909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
34911 msgid "Koha › Patrons › Make a payment for %s %s"
34912 msgstr "Koha › Usuários › Realizar pagamento para %s %s"
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
34916 msgid "Koha › Patrons › Merge patron records"
34917 msgstr "Koha › Usuários › Atualizar cadastros de usuários"
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
34921 msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests"
34922 msgstr "Koha › Usuários › Multas pendentes"
34924 #. %1$s: borrowernumber | html
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
34927 msgid "Koha › Patrons › Print receipt for %s"
34928 msgstr "Koha › Usuários › Imprimir recibos para %s"
34930 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:9
34933 msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s"
34934 msgstr "Koha › Usuários › Sugestões de aquisição de %s"
34936 #. %1$s: patron.surname | html
34937 #. %2$s: patron.firstname | html
34938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
34940 msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s"
34941 msgstr "Koha › Usuários › Definir Privilégios de %s, %s"
34943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
34945 msgid "Koha › Patrons › Update patron records"
34946 msgstr "Koha › Usuários › Atualizar cadastros de usuários"
34948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:8
34950 msgid "Koha › Payments"
34951 msgstr "Koha › Etiquetas"
34953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
34955 msgid "Koha › Reports"
34956 msgstr "Koha › Relatórios"
34958 #. %1$s: IF ( do_it )
34961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
34964 "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results"
34965 "%s› Acquisitions statistics%s"
34967 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de Aquisição › "
34968 "Resultados%s› Estatísticas de Aquisição%s"
34970 #. %1$s: IF ( do_it )
34973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9
34976 "Koha › Reports %s› Cash register statistics › Results"
34977 "%s› Cash register statistics%s"
34979 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de registro de pagamento "
34980 "› Resultados%s› Estatísticas de registro de pagamento%s"
34982 #. %1$s: IF ( do_it )
34985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
34988 "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results"
34989 "%s› Catalog statistics%s"
34991 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas do catálogo › "
34992 "Resultados%s› Estatísticas do catálogo%s"
34994 #. %1$s: IF ( do_it )
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
35000 "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results"
35001 "%s› Patrons statistics%s"
35003 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de usuários › "
35004 "Resultados%s› Estatísticas de usuários%s"
35006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
35008 msgid "Koha › Reports › Average loan time"
35009 msgstr "Koha › Relatórios › Duração média do empréstimo"
35011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
35013 msgid "Koha › Reports › Catalog by item types"
35014 msgstr "Koha › Relatórios › Catálogo por tipos de exemplar"
35016 #. %1$s: IF ( do_it )
35018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
35021 "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s"
35023 "Koha › Relatórios › Estatísticas de circulação %s› "
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
35028 msgid "Koha › Reports › Convert report"
35029 msgstr "Koha › Relatórios › Relatórios de conversão"
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
35033 msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary"
35035 "Koha › Relatórios › Relatórios abados › Dicionário"
35037 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
35038 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
35039 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
35040 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
35041 #. %5$s: name | html
35042 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
35044 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
35045 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
35046 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
35047 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
35048 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
35049 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
35051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
35054 "Koha › Reports › Guided reports wizard %s › Saved "
35055 "reports %s › Create from SQL %s › Saved reports › SQL "
35056 "view %s › Saved reports › %s Report %s › Saved reports "
35057 "› Edit SQL report %s %s › Build a report, step 1 of 6: Choose "
35058 "a module %s › Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s "
35059 "› Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s › "
35060 "Build a report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s › Build a "
35061 "report, step 5 of 6: Pick which columns to total %s › Build a report, "
35062 "step 6 of 6: Select how you want the report ordered %s "
35064 "Koha › Relatórios › Assistente de relatórios %s› "
35065 "Relatórios salvos %s› Crie com SQL %s› Relatórios salvos "
35066 "› Visualização SQL %s› Relatórios salvos › %s Relatório "
35067 "%s› Relatórios salvos › Editar relatório SQL %s %s› "
35068 "Crie um relatório, etapa 1 de 6: escolha um módulo %s› Crie um "
35069 "relatório, etapa 2 de 6: escolha um tipo de relatório %s› Crie um "
35070 "relatório, etapa 3 de 6: Selecione colunas para exibição %s› Crie um "
35071 "relatório, etapa 4 de 6: Selecione critérios para limitar em %s› Crie "
35072 "um relatório, etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s› "
35073 "Crie um relatório, etapa 6 de 6: selecione como deseja que o relatório seja "
35076 #. %1$s: IF ( do_it )
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
35080 msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s"
35082 "Koha › Relatórios › Estatísticas de reservas %s› "
35085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
35087 msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts"
35088 msgstr "Koha › Relatórios › Documentos nunca emprestados"
35090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
35092 msgid "Koha › Reports › Lost items"
35093 msgstr "Koha › Relatórios › Documentos perdidos"
35095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
35097 msgid "Koha › Reports › Mana Knowledge Base reports search"
35099 "Koha › Relatórios › Relatório de busca da Mana Knowledge Base"
35101 #. %1$s: IF ( do_it )
35103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
35106 "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s"
35108 "Koha › Relatórios › Exemplares Mais Emprestados%s › "
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
35113 msgid "Koha › Reports › Orders by fund"
35114 msgstr "Koha › Relatórios › Encomendas por fundo"
35116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
35118 msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts"
35120 "Koha › Relatórios › Usuários que nunca realizaram empréstimos"
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
35124 msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts"
35125 msgstr "Koha › Relatórios › Usuários com mais Empréstimos"
35127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
35129 msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats"
35130 msgstr "Koha › Relatórios › Assinaturas de periódicos"
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
35134 msgid "Koha › SRU search fields mapping for authorities"
35135 msgstr "Koha › Mapeamento de campos de pesquisa do SRU para autoridades"
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
35139 msgid "Koha › SRU search fields mapping for bibliographic records"
35141 "Koha › Mapeamento dos campos de pesquisa do SRU para registros "
35144 #. %1$s: supplier | html
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:7
35147 msgid "Koha › Search for vendor %s"
35148 msgstr "Koha › Buscar fornecedor %s"
35150 #. For the first occurrence,
35151 #. %1$s: biblionumber | html
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
35154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9
35156 msgid "Koha › Serials %s"
35157 msgstr "Koha › Periódicos %s"
35159 #. %1$s: title | html
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
35166 "Koha › Serials › %s › %sCreate routing list%sEdit "
35169 "Koha › Periódicos › %s › %sCriar lista de circulação"
35170 "%sEditar lista de circulação%s"
35172 #. %1$s: IF ( modify )
35173 #. %2$s: bibliotitle | html
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:9
35179 "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew "
35182 "Koha › Periódicos › %s%s › Editar assinatura%sNova "
35185 #. %1$s: bibliotitle | html
35186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
35188 msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s"
35189 msgstr "Koha › Periódicos › Avisar subscridores de %s"
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
35193 msgid "Koha › Serials › Batch edit"
35194 msgstr "Koha › Periódicos › Edição em lote"
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
35198 msgid "Koha › Serials › Catalog search"
35199 msgstr "Koha › Periódicos › Pesquisa no catálogo"
35201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
35203 msgid "Koha › Serials › Check expiration"
35204 msgstr "Koha › Periódicos › Consultar validade"
35206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
35208 msgid "Koha › Serials › Claims"
35209 msgstr "Koha › Periódicos › Reclamações"
35211 #. %1$s: subscriptionid | html
35212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
35214 msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s"
35215 msgstr "Koha › Periódicos › Detalhes da Assinatura n° %s"
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
35219 msgid "Koha › Serials › Frequencies"
35220 msgstr "Koha › Periódicos › Frequências"
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
35224 msgid "Koha › Serials › Numbering patterns"
35225 msgstr "Koha › Periódicos › Padrões de números"
35227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
35229 msgid "Koha › Serials › Preview routing list"
35230 msgstr "Koha › Periódicos › Visualizar lista de circulação"
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
35234 msgid "Koha › Serials › Routing slip preview"
35236 "Koha › Periódicos › Pré-visualização da lista de circulação"
35238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
35240 msgid "Koha › Serials › Search for vendor"
35241 msgstr "Koha › Periódicos › Pesquisa de fornecedor"
35243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
35245 msgid "Koha › Serials › Search results"
35246 msgstr "Koha › Periódicos › Resultados de busca"
35248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
35250 msgid "Koha › Serials › Select vendor"
35251 msgstr "Koha › Periódicos › Selecionar fornecedor"
35253 #. %1$s: bibliotitle | html
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
35256 msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s"
35258 "Koha › Periódicos › Informação da coleção de periódico de %s"
35260 #. %1$s: bibliotitle | html
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
35263 msgid "Koha › Serials › Serial edition %s"
35264 msgstr "Koha › Periódicos › Edição de fasciculos %s"
35266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
35268 msgid "Koha › Serials › Subscription history"
35269 msgstr "Koha › Periódicos › Histórico da assinatura"
35271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
35273 msgid "Koha › Serials subscription renew"
35274 msgstr "Koha › Renovar assinatura"
35276 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
35279 msgid "Koha › Serials subscription renew #%s"
35280 msgstr "Koha › Renovar Assinatura #%s"
35282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
35284 msgid "Koha › Stock rotation"
35285 msgstr "Koha › Movimentação de estoque"
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
35289 msgid "Koha › Tools"
35290 msgstr "Koha › Ferramentas"
35292 #. %1$s: IF ( do_it )
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
35297 msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s "
35299 "Koha › Ferramentas › %s Logs › Resultados %s Logs %s "
35301 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
35304 msgid "Koha › Tools › %s calendar"
35305 msgstr "Koha › Ferramentas › %s calendário"
35307 #. %1$s: IF ( del )
35310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
35313 "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification"
35316 "Koha › Ferramentas › %sExclusão de exemplares em lote%sEdição "
35317 "de exemplares em lote%s "
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
35321 msgid "Koha › Tools › Automatic item modifications by age"
35323 "Koha › Ferramentas › Modificações automáticas de exemplares "
35326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:11
35328 msgid "Koha › Tools › Batch extend due dates"
35329 msgstr "Koha › Ferramentas › Exclusão de exemplares em lote"
35331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:6
35333 msgid "Koha › Tools › Batch item deletion"
35334 msgstr "Koha › Ferramentas › Exclusão de exemplares em lote"
35336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
35338 msgid "Koha › Tools › Batch item modification"
35339 msgstr "Koha › Ferramentas › Edição de exemplares em lote"
35341 #. %1$s: IF step == 2
35343 #. %3$s: IF step == 3
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
35348 "Koha › Tools › Batch patron deletion and anonymization "
35349 "%s› Confirm%s%s› Finished%s"
35351 "Koha › Ferramentas › Exclusão e anonimato de usuários em lote "
35352 "%s› Confirmar%s%s› Finalizado%s"
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
35356 msgid "Koha › Tools › Batch patron modification"
35357 msgstr "Koha › Ferramentas › Edição de usuários em lote"
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
35361 msgid "Koha › Tools › Batch record deletion"
35362 msgstr "Koha › Ferramentas › Exclusão de registros em lote"
35364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
35366 msgid "Koha › Tools › Batch record modification"
35367 msgstr "Koha › Ferramentas › Edição de registros em lote"
35369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
35371 msgid "Koha › Tools › CSV export profiles"
35372 msgstr "Koha › Ferramentas › Perfis de exportação CSV"
35374 #. %1$s: IF ( status )
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
35380 "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s "
35381 "Comments awaiting moderation%s"
35383 "Koha › Ferramentas › Comentários › %s Comentários "
35384 "aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
35388 msgid "Koha › Tools › Export data"
35389 msgstr "Koha › Ferramentas › Exportar dados"
35391 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
35395 msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s"
35397 "Koha › Ferramentas › Importar usuários %s› Resultados%s"
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
35401 msgid "Koha › Tools › Inventory"
35402 msgstr "Koha › Ferramentas › Inventário"
35404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
35406 msgid "Koha › Tools › Label creator"
35407 msgstr "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas"
35409 #. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title
35410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
35412 msgid "Koha › Tools › Label creator › %s"
35413 msgstr "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas › %s"
35415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:3
35417 msgid "Koha › Tools › Label creator › Barcode range"
35419 "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas › Intervalo "
35420 "de códigos de barras"
35422 #. %1$s: IF batch_id
35423 #. %2$s: batch_id | html
35426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
35429 "Koha › Tools › Label creator › Batches › %sEdit "
35432 "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas › Lotes "
35433 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
35438 "Koha › Tools › Label creator › Label printing/exporting"
35440 "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas › Impressão/"
35441 "Exportação de etiquetas"
35443 #. %1$s: IF ( layout_id )
35444 #. %2$s: layout_id | html
35447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
35450 "Koha › Tools › Label creator › Layouts › %sEdit "
35453 "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas › Layouts "
35454 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
35456 #. %1$s: IF ( profile_id )
35457 #. %2$s: profile_id | html
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
35463 "Koha › Tools › Label creator › Profiles › %sEdit "
35466 "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas › Perfils "
35467 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
35469 #. %1$s: IF ( template_id )
35470 #. %2$s: template_id | html
35473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
35476 "Koha › Tools › Label creator › Templates › "
35477 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35479 "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas › Templates "
35480 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
35484 msgid "Koha › Tools › MARC modification templates"
35485 msgstr "Koha › Ferramentas › Alteração de templates MARC"
35487 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
35488 #. %2$s: import_batch_id | html
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
35493 "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s "
35496 "Koha › Ferramentas › Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
35497 "› Lote %s %s "
35499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
35502 "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare "
35505 "Koha › Ferramentas › Gerenciar registros MARC importados "
35506 "› Comparar registros coincidentes"
35508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
35510 msgid "Koha › Tools › News"
35511 msgstr "Koha › Ferramentas › Notícias"
35513 #. %1$s: IF ( add_form or copy_form )
35514 #. %2$s: IF ( modify )
35518 #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate)
35520 #. %8$s: IF ( delete_confirm )
35522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
35525 "Koha › Tools › Notices %s %s › Modify notice %s "
35526 "› Add notice %s %s %s › Notice added %s %s › Confirm "
35529 "Koha › Ferramentas › Avisos%s%s › Editar aviso%s "
35530 "› Adicionar aviso%s%s%s › Aviso adicionado%s%s › "
35531 "Confirmar exclusão%s"
35533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
35535 msgid "Koha › Tools › Overdue notice/status triggers"
35536 msgstr "Koha › Ferramentas › Agendar Avisos/Status"
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
35540 msgid "Koha › Tools › Patron card creator"
35541 msgstr "Koha › Ferramentas › Criação de cartão de usuário"
35543 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
35544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
35546 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › %s"
35548 "Koha › Ferramentas › Criador de cartão de usuário › %s"
35550 #. %1$s: IF batch_id
35551 #. %2$s: batch_id | html
35554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
35557 "Koha › Tools › Patron card creator › Batches › "
35558 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35560 "Koha › Ferramentas › Criador de cartões de usuários › "
35561 "Lotes › %sEditar (%s)%sNovo%s"
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
35565 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Images"
35567 "Koha › Ferramentas › Criador de cartão de usuário › "
35570 #. %1$s: IF ( layout_id )
35571 #. %2$s: layout_id | html
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
35577 "Koha › Tools › Patron card creator › Layout › "
35578 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35580 "Koha › Ferramentas › Criador de cartão de usuário › "
35581 "Layout › %sEditar (%s)%sNovo%s"
35583 #. %1$s: IF ( profile_id )
35584 #. %2$s: profile_id | html
35587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
35590 "Koha › Tools › Patron card creator › Profiles › "
35591 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35593 "Koha › Ferramentas › Criador de cartões de usuários › "
35594 "Perfis › %sEditar (%s)%sNovo%s"
35596 #. %1$s: IF (template_id)
35597 #. %2$s: template_id | html
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
35603 "Koha › Tools › Patron card creator › Templates › "
35604 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35606 "Koha › Ferramentas › Criador de cartões de usuários › "
35607 "Templates › %sEditar (%s)%sNovo%s"
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
35612 "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/"
35615 "Koha › Ferramentas › Carteirinhas de Usuários › "
35616 "Impressão/Exportação de Cartões de usuários"
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
35620 msgid "Koha › Tools › Patron clubs"
35621 msgstr "Koha › Ferramentas › Clube de usuários"
35624 #. %2$s: club.name | html
35626 #. %4$s: club_template.name | html
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
35631 "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club %s %s "
35632 "Create a new %s club %s "
35634 "Koha › Ferramentas › Clube de Usuários › %s Modificar "
35635 "clube %s %s Crie um novo %s clube %s "
35637 #. %1$s: IF club_template
35638 #. %2$s: club_template.name | html
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:5
35644 "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club template "
35645 "%s %s Create a new club template %s "
35647 "Koha › Ferramentas › Clube de usuários › %s Modificar "
35648 "modelo de clube %s %s Criar um novo modelo de clube %s "
35650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
35652 msgid "Koha › Tools › Patron clubs › Club enrollments"
35654 "Koha › Ferramentas › Clube de usuários › Inscrições no "
35657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
35659 msgid "Koha › Tools › Patron lists"
35660 msgstr "Koha › Ferramentas › Listas de usuários"
35662 #. %1$s: list.name | html
35663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
35666 "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons"
35668 "Koha › Ferramentas › Listas de usuários › %s › "
35669 "Adicionar usuários"
35671 #. %1$s: IF list.patron_list_id
35674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
35677 "Koha › Tools › Patron lists › %s Modify patron list %s "
35678 "New patron list %s "
35680 "Koha › Ferramentas › Lista de usuários › %s Modifique a "
35681 "lista de usuários %s Nova lista de usuário %s "
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
35685 msgid "Koha › Tools › Plugins "
35686 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins "
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
35690 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin "
35691 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins › Upload Plugin "
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
35695 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload plugin "
35696 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins › Upload Plugin"
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
35700 msgid "Koha › Tools › Preview notice template"
35701 msgstr "Koha › Ferramentas › Visualizar modelo de aviso"
35703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
35705 msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator"
35706 msgstr "Koha › Ferramentas › Etiqueta de Lombada Rápida"
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
35710 msgid "Koha › Tools › Quote editor"
35711 msgstr "Koha › Ferramentas › Editor de citações"
35713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
35715 msgid "Koha › Tools › Quote uploader"
35716 msgstr "Koha › Ferramentas › Uploader de citações"
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
35720 msgid "Koha › Tools › Rotating collections"
35721 msgstr "Koha › Ferramentas › Coleções circulantes"
35723 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
35725 #. %3$s: editColTitle | html
35727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
35730 "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new "
35731 "collection %s Edit collection %s %s "
35733 "Koha › Ferramentas › Coleções circulantes › %s "
35734 "Adicionar uma nova coleção %s Editar coleção %s %s "
35736 #. %1$s: colTitle | html
35737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
35740 "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s "
35741 "’ Add or remove items"
35743 "Koha › Tools › Coleções circulantes › Coleção %s "
35744 "’ Adicionar ou remover exemplares"
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
35749 "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer "
35752 "Koha › Ferramentas › Coleções Circulantes › Transferir "
35755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
35757 msgid "Koha › Tools › Spine labels"
35758 msgstr "Koha › Ferramentas › Etiquetas de lombada"
35760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
35762 msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import"
35764 "Koha › Ferramentas &rsaquo Preparar Registros MARC para Importar"
35766 #. For the first occurrence,
35767 #. %1$s: IF ( do_it )
35770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
35771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
35774 "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s"
35776 "Início › Ferramentas › Tags › %sRevisar › "
35779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
35781 msgid "Koha › Tools › Task scheduler"
35782 msgstr "Koha › Ferramentas › Agendador de tarefas"
35784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
35786 msgid "Koha › Tools › Upload"
35787 msgstr "Koha › Ferramentas › Upload"
35789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
35791 msgid "Koha › Tools › Upload images"
35792 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregar Imagens de Usuários"
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
35796 msgid "Koha › Tools › Upload patron images"
35797 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregar Imagens de Usuários"
35799 #. %1$s: name | html
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
35802 msgid "Koha › Vendor %s"
35803 msgstr "Koha › Fornecedor %s"
35805 #. %1$s: UNLESS ( language )
35807 #. %3$s: IF ( language )
35808 #. %4$s: UNLESS ( checkmodule )
35809 #. %5$s: IF ( missing_modules )
35811 #. %7$s: IF ( problems )
35815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
35818 "Koha › Web installer › %s Choose your language %s %s %s %s "
35819 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
35822 "Koha › Web installer › %s Escolha o seu idioma %s %s %s %s "
35823 "Módulos Perl ausentes %s %s Versão Perl obsoleta %s %s Verifique as "
35824 "dependências do Perl %s "
35826 #. %1$s: IF all_done
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
35832 "Koha › Web installer › %s Complete %s Create circulation rule "
35835 "Koha › Instalador da web › %s Completo %s Criar regra de "
35838 #. %1$s: IF ( proposeimport )
35840 #. %3$s: IF ( importdatastructure )
35841 #. %4$s: IF ( error )
35845 #. %8$s: IF ( default )
35846 #. %9$s: IF ( upgrading )
35850 #. %13$s: IF ( choosemarc )
35852 #. %15$s: IF ( selectframeworks )
35854 #. %17$s: IF ( addframeworks )
35856 #. %19$s: IF ( finish )
35858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:4
35861 "Koha › Web installer › %s Set up database %s %s %s Error "
35862 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
35863 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
35864 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
35865 "Installation complete %s "
35867 "Koha › Instalador Web › %s Configurar banco de dados %s %s %s "
35868 "Erro ao criar tabelas de banco de dados %s Tabelas de banco de dados criadas "
35869 "%s %s %s %s Atualizar banco de dados %s Instalar configurações básicas %s %s "
35870 "%s Selecione seu MARC %s %s Selecionando as configurações padrão %s %s Dados "
35871 "carregados %s %s Instalação concluída %s"
35873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
35875 msgid "Koha › Web installer › Add a patron category"
35877 "Koha › Instalador Web › Adicionar uma categoria de usuário"
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
35881 msgid "Koha › Web installer › Create Koha administrator patron"
35882 msgstr "Koha › Instalador Web › Criar administrador Koha"
35884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
35886 msgid "Koha › Web installer › Create a library"
35887 msgstr "Koha › Instalador Web › Criar uma biblioteca"
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
35891 msgid "Koha › Web installer › Create a new item type "
35892 msgstr "Koha › Instalador Web › Criar um novo tipo de item"
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
35896 msgid "Koha › Web installer › Database settings"
35897 msgstr "Koha › Instalador Web › Configurações de banco de dados"
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
35901 msgid "Koha › Z39.50 authority search points"
35902 msgstr "Koha › Z39.50 para pesquisa de autoridade"
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
35906 msgid "Koha › Z39.50 authority search results"
35907 msgstr "Koha › Z39.50 resultado da pesquisa de autoridade"
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
35911 msgid "Koha › Z39.50/SRU search results"
35912 msgstr "Koha › Resultados da pesquisa no Z39.50/SRU"
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
35916 msgid "Koha Logo SVG"
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
35920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:124
35922 msgid "Koha administration"
35923 msgstr "Administração do Koha"
35925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72
35928 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
35929 "password unchanged."
35931 "Koha não pode exibir senhas existentes. Deixe em branco para manter a senha "
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
35935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
35937 msgid "Koha database schema"
35938 msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
35942 msgid "Koha development team"
35943 msgstr "Koha development team"
35945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
35949 msgstr "Campo do Koha"
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
35954 msgid "Koha field:"
35955 msgstr "Campo Koha:"
35957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
35959 msgid "Koha full call number"
35960 msgstr "Número de chamada completo do Koha"
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
35964 msgid "Koha history timeline"
35965 msgstr "Linha do tempo histórica do Koha"
35967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
35969 msgid "Koha internal"
35970 msgstr "Campo Koha"
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
35975 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
35976 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
35977 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
35980 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
35981 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
35982 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
35987 msgid "Koha itemtype"
35988 msgstr "Tipo de material do Koha"
35990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:156
35993 msgstr "Ligação Koha:"
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:274
35997 msgid "Koha module:"
35998 msgstr "Koha module:"
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
36002 msgid "Koha normalized classification for sorting"
36003 msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
36006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
36008 msgid "Koha offline circulation"
36009 msgstr "Circulação offline do Koha"
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
36013 msgid "Koha plugins"
36014 msgstr "Plugins do Koha"
36016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
36018 msgid "Koha release teams"
36019 msgstr "Equipe de lançamento Koha"
36021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
36023 msgid "Koha report library"
36024 msgstr "Koha biblioteca de relatórios"
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
36028 msgid "Koha reports library"
36029 msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
36033 msgid "Koha staff client"
36034 msgstr "Interface administrativa do Koha"
36036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
36041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
36043 msgid "Koha to MARC Mapping"
36044 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
36050 msgid "Koha to MARC mapping"
36051 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
36055 msgid "Koha version: "
36056 msgstr "Versão do Koha: "
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
36060 msgid "Koha-Suomi Oy, Finland"
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
36065 msgid "KohaAloha, New Zealand"
36066 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
36073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168
36075 msgid "LC call number:"
36076 msgstr "Número de Chamada da LC:"
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
36079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
36082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
36084 msgid "LC call number: "
36085 msgstr "Número de Chamada da LC: "
36087 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172
36102 #. For the first occurrence,
36103 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn | $raw
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
36123 msgstr "LIBRISMARC"
36125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:165
36128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:409
36133 #. %1$s: batche.batch_id | html
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
36136 msgid "Label Batch Number %s"
36137 msgstr "Número do Lote %s"
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
36141 msgid "Label batch"
36142 msgstr "Lote de etiquetas"
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
36146 msgid "Label batches"
36147 msgstr "Lotes de etiquetas"
36149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81
36150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:194
36151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
36152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
36155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
36156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
36158 msgid "Label creator"
36159 msgstr "Gerador de etiquetas"
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
36163 msgid "Label for lib: "
36164 msgstr "Texto para bib: "
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
36168 msgid "Label for opac: "
36169 msgstr "Texto para OPAC: "
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
36173 msgid "Label height:"
36174 msgstr "Altura da etiqueta:"
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
36178 msgid "Label number"
36179 msgstr "Número da etiqueta"
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
36183 msgid "Label template"
36184 msgstr "Template de etiquetas"
36186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
36188 msgid "Label templates"
36189 msgstr "Modelos de etiquetas"
36191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
36193 msgid "Label width:"
36194 msgstr "Largura da etiqueta:"
36196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:401
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
36204 msgid "Labeled MARC"
36205 msgstr "MARC Etiquetado"
36207 #. %1$s: biblionumber | html
36208 #. %2$s: bibliotitle | html
36209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
36211 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
36212 msgstr "Registro MARC etiquetado : %s (%s)"
36214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
36215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
36216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
36224 msgid "Language of original: "
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
36229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
36241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
36242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
36247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
36249 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
36250 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
36252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
36254 msgid "Large print"
36255 msgstr "Impressão ampliada"
36257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
36260 msgstr "Texto grande"
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:18
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:599
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
36270 msgid "Last borrowed:"
36271 msgstr "Último emprestimo:"
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
36275 msgid "Last borrower:"
36276 msgstr "Último usuário:"
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:45
36280 msgid "Last cashup"
36281 msgstr "Valor anterior "
36283 #. %1$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:42
36286 msgid "Last cashup: %s"
36287 msgstr "Última retirada: %s"
36289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
36291 msgid "Last checkout date:"
36292 msgstr "Última data de empréstimo:"
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
36296 msgid "Last claim date: "
36297 msgstr "Data da última reivindicação:"
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
36301 msgid "Last displayed"
36302 msgstr "Última exibida"
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:229
36307 msgstr "Última edição"
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
36312 msgid "Last import"
36313 msgstr "Última importação"
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
36317 msgid "Last inventory date:"
36318 msgstr "Última data de inventário:"
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
36322 msgid "Last location"
36323 msgstr "Última Localização"
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:564
36327 msgid "Last modification by"
36328 msgstr "Última Localização"
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716
36332 msgid "Last modification by - on"
36333 msgstr "Log de alterações"
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:565
36337 msgid "Last modification on"
36338 msgstr "Última Localização"
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:205
36341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:396
36343 msgid "Last modification on:"
36344 msgstr "Última Localização"
36346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
36348 msgid "Last patron"
36349 msgstr "Último usuário"
36351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
36353 msgid "Last returned by:"
36354 msgstr "Última resposta por:"
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:230
36359 msgstr "Último acesso"
36361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:71
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
36367 msgstr "Último acesso"
36369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
36372 msgstr "Último acesso:"
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
36377 msgid "Last time a library used this pattern"
36378 msgstr "A última vez que uma biblioteca usou esse padrão"
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
36382 msgid "Last update: "
36383 msgstr "Última atualização: "
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:70
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:110
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
36389 msgid "Last updated"
36390 msgstr "Última atualização"
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:402
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:579
36395 msgid "Last updated:"
36396 msgstr "Última atualização: "
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
36400 msgid "Last updated: "
36401 msgstr "Última atualização: "
36403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289
36405 msgid "Last value "
36406 msgstr "Valor anterior "
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
36409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
36410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
36412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
36420 msgid "Late orders"
36421 msgstr "Pedidos atrasados"
36423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
36425 msgid "Latina (Latin)"
36426 msgstr "Latina (Latin)"
36428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
36430 msgid "Law reports and digests"
36431 msgstr "Relatórios legais e resumos"
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
36435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
36436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
36441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
36445 msgstr "ID do layout"
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
36450 msgid "Layout name: "
36451 msgstr "Nome do layout: "
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
36458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
36461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
36466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
36467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
36474 msgid "Learn more about Mana KB on the "
36475 msgstr "Saiba mais sobre o Mana KB no"
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36479 msgid "Learn more..."
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:96
36484 msgid "Leave a message"
36485 msgstr "Deixe uma mensagem"
36489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:808
36491 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
36492 msgstr "Deixe em branco para calculo automático %s %s"
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
36496 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
36497 msgstr "Deixe em branco para adicionar a busca de exemplar (itemnunber)."
36500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
36506 msgid "Left on order "
36507 msgstr "Atraso no pedido "
36509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
36510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
36512 msgid "Left page margin:"
36513 msgstr "Margem à Esquerda da Página:"
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
36517 msgid "Left text margin:"
36518 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
36521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36523 msgid "Left to right"
36524 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
36528 msgid "Legal articles"
36529 msgstr "Artigos Legais"
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
36533 msgid "Legal cases and case notes"
36534 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
36543 msgid "Legislation"
36544 msgstr "Legislação"
36546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284
36549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
36557 msgstr "Comprimento: "
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
36565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
36566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
36571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
36573 msgid "LibLime, USA"
36574 msgstr "LibLime, USA"
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229
36579 msgstr "Bibliotecário(a)"
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
36583 msgid "Librarian identity:"
36584 msgstr "Identificação do técnico:"
36586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:323
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:325
36589 msgid "Librarian interface"
36590 msgstr "Interface do funcionário"
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
36595 msgstr "Bibliotecário(a):"
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
36598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
36599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
36605 msgstr "Bibliotecas"
36607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
36609 msgid "Libraries and groups "
36610 msgstr "Bibliotecas e Grupos"
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
36614 msgid "Libraries informations: "
36615 msgstr "Informações das bibliotecas:"
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:89
36618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:102
36620 msgid "Libraries limitation: "
36621 msgstr "Limitações da biblioteca:"
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:69
36625 msgid "Libraries: "
36626 msgstr "Bibliotecas"
36628 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
36630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
36633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:491
36636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
36638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:43
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:75
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:81
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
36648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
36651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
36652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:70
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
36656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
36657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:107
36661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:139
36662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
36666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
36667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:566
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:768
36675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
36678 msgstr "Biblioteca"
36680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:179
36683 msgstr "Biblioteca "
36685 #. %1$s: branchcode | html
36686 #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
36687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
36689 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
36690 msgstr "Biblioteca %s - %s Politicas de empréstimo e transferência"
36692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:36
36694 msgid "Library (code)"
36695 msgstr "Código da biblioteca: "
36697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:112
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
36700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:194
36705 msgid "Library EANs"
36706 msgstr "Biblioteca EANs"
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162
36710 msgid "Library URL: "
36711 msgstr "URL da Biblioteca: "
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
36715 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
36716 msgstr "Biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
36718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
36720 msgid "Library branch"
36721 msgstr "Biblioteca"
36723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
36727 msgid "Library code: "
36728 msgstr "Código da biblioteca: "
36730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
36732 msgid "Library created!"
36733 msgstr "Biblioteca criada!"
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:7
36737 msgid "Library details"
36738 msgstr "Detalhes da entrega"
36740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
36742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:67
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
36745 msgid "Library groups"
36746 msgstr "Grupos de biblioteca"
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:137
36750 msgid "Library is invalid."
36751 msgstr "Biblioteca inválida."
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
36756 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
36758 "Biblioteca não está definida, por favor, defina sua biblioteca antes de "
36759 "adicionar exemplares a um lote."
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
36763 msgid "Library limitation: "
36764 msgstr "Limitações da biblioteca:"
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:126
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:140
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
36772 msgid "Library limitations"
36773 msgstr "Limitações da biblioteca"
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
36778 msgid "Library limitations: "
36779 msgstr "Limitações da biblioteca:"
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:763
36783 msgid "Library management"
36784 msgstr "Gestão da biblioteca"
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
36788 msgid "Library name: "
36789 msgstr "Nome da biblioteca: "
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
36793 msgid "Library of Congress"
36794 msgstr "Biblioteca do Congresso "
36796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
36798 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
36799 msgstr "Biblioteca de Józef Piłsudski Institute of America, USA"
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
36803 msgid "Library of the patron:"
36804 msgstr "Biblioteca do usuário:"
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
36808 msgid "Library set-up"
36809 msgstr "Configuração da biblioteca"
36811 #. %1$s: library.branchname | html
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:32
36814 msgid "Library transaction details for %s"
36815 msgstr "Detalhes de limite para %s"
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
36820 msgid "Library transfer limits"
36821 msgstr "Limites de transferência entre bibliotecas"
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104
36825 msgid "Library type: "
36826 msgstr "Modalidade da biblioteca: "
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
36831 msgid "Library use"
36832 msgstr "Uso da biblioteca"
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:257
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
36839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:200
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:373
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:564
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:61
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:121
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:817
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:82
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:220
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:906
36863 msgstr "Biblioteca:"
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
36874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185
36875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:87
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:74
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
36887 msgstr "Biblioteca: "
36889 #. For the first occurrence,
36890 #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
36894 msgid "Library: %s"
36895 msgstr "Biblioteca: %s"
36897 #. %1$s: update.old_branch or "?" | html
36898 #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?" | html
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:39
36901 msgid "Library: %s ⇒ %s"
36902 msgstr "Biblioteca: %s ⇒ %s"
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
36906 msgid "Libriotech, Norway"
36907 msgstr "Libriotech, Norway"
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:484
36922 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
36923 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
36924 "items_batchmod is still required) "
36926 "Limitar a modificação do item do lote aos subcampos definidos na preferência "
36927 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (observe que items_batchmod ainda é "
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
36932 msgid "Limit collection code to: "
36933 msgstr "Limitar código da coleção à: "
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:309
36938 "Limit item modification to subfields defined in the "
36939 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
36940 "is still required) "
36942 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
36943 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (observe que edit_item ainda é "
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
36948 msgid "Limit item type to: "
36949 msgstr "Limitar tipo de item em: "
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:184
36954 msgid "Limit patron data access by group "
36955 msgstr "Limitar o acesso aos dados do usuários deste grupo"
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
36960 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
36961 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
36962 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
36964 "Limitar a opção de transferir exemplares entre as bibliotecas através da "
36965 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de exemplar "
36966 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
36971 msgid "Limit to any of the following:"
36972 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
36976 msgid "Limit to currently available items"
36977 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
36982 msgstr "Limitar a:"
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
36989 msgstr "Limitar a: "
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
36993 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
36995 "Limitado à sua biblioteca. Veja a ajuda no relatório para outros detalhes."
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
36998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
37006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
37011 #. For the first occurrence,
37013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91
37024 #. For the first occurrence,
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
37032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
37034 msgid "Link field to authorities"
37035 msgstr "Vincular campo às autoridades"
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37041 msgstr "Imprimir lista"
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
37045 msgid "Link to host record"
37046 msgstr "Relacionar a item hospedeiro"
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
37066 msgid "List Fields"
37067 msgstr "Listar campos"
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
37072 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
37074 "Lista não pôde ser criada. (Não use a conta de administrador do banco de "
37077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
37079 msgid "List created."
37080 msgstr "Lista criada."
37082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
37084 msgid "List deleted."
37085 msgstr "Lista deletada."
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
37089 msgid "List fields"
37090 msgstr "Listar campos"
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
37094 msgid "List item price includes tax: "
37095 msgstr "Lista de preço de exemplares com impostos: "
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
37099 msgid "List member:"
37100 msgstr "Membro da lista:"
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
37106 msgstr "Nome da lista"
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
37110 msgid "List name will be file name with timestamp"
37111 msgstr "Nome da lista será o nome do arquivo com timestamp"
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
37115 msgid "List name: "
37116 msgstr "Nome da lista: "
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:427
37121 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
37122 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
37123 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
37125 "Listar tipos de exemplares para exibir em um menu suspenso no formulário de "
37126 "sugestão de compra no OPAC. Ao criar os valores autorizados para "
37127 "SUGGEST_FORMAT, insira uma descrição neste formulário para que fique visível "
37128 "no OPAC para os usuários."
37130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:111
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:118
37133 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
37134 msgstr "Lista de biblionumbers ou ids de autoridade (um por linha):"
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:425
37139 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
37142 "Lista de motivos de rejeição ou aceitação de sugestão do usuário (aparece ao "
37143 "gerenciar sugestões)"
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
37147 msgid "List of rules"
37148 msgstr "Lista de regras "
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
37153 msgstr "Lista de preços"
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
37158 msgid "List prices are: "
37159 msgstr "Preços de lista são: "
37161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
37163 msgid "List prices:"
37164 msgstr "Listar preços:"
37166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
37168 msgid "List requests "
37169 msgstr "Lista de solicitações"
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
37173 msgid "List updated."
37174 msgstr "Lista atualizada."
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
37177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
37179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
37181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:96
37188 msgid "Lists that include this title: "
37189 msgstr "Listas que incluem este título: "
37191 #. For the first occurrence,
37193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
37195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
37197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
37198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
37201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
37203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
37207 msgstr "Carregando"
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:414
37211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
37212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
37213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:14
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:874
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
37218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
37220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384
37223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:258
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
37228 msgstr "Carregando "
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
37231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
37233 msgid "Loading data..."
37234 msgstr "Em carregamento..."
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37239 msgid "Loading emoticons..."
37240 msgstr "Em carregamento..."
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
37244 msgid "Loading more results…"
37245 msgstr "Carregando mais resultados…"
37247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1398
37249 msgid "Loading new messaging defaults "
37250 msgstr "Carregando novos padrões de mensagens"
37253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37254 msgid "Loading page %s, please wait..."
37255 msgstr "Carregando página %s, aguarde..."
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37259 msgid "Loading records, please wait..."
37260 msgstr "Carregando registros, aguarde..."
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:174
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
37266 msgid "Loading, please wait..."
37267 msgstr "Carregando, aguarde..."
37269 #. For the first occurrence,
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
37273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:914
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1068
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
37278 msgstr "Carregando..."
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:791
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
37283 msgid "Loading... "
37284 msgstr "Carregando..."
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
37289 msgid "Loan period"
37290 msgstr "Período de empréstimo"
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
37294 msgid "Loan period was not shortened due to override."
37295 msgstr "Período de empréstimo não foi reduzido devido a anulação."
37297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
37299 msgid "Loan period: "
37300 msgstr "Período de empréstimo"
37302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37309 msgid "Local catalog"
37310 msgstr "Catálogo local"
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
37314 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
37315 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37319 msgid "Local number"
37320 msgstr "Número local"
37322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
37327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
37329 msgid "Local use preferences"
37330 msgstr "Preferências de uso locais"
37332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:314
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
37335 msgid "Local use recorded"
37336 msgstr "Uso Local registrado"
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:131
37340 msgid "Local use recorded "
37341 msgstr "Uso Local registrado"
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
37345 msgid "Local use recorded."
37346 msgstr "Uso local registrado."
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:324
37351 msgstr "Localidade:"
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
37356 msgstr "Localidade:"
37358 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
37359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
37360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
37365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
37366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:199
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
37371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
37372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
37382 msgid "Location and availability"
37383 msgstr "Local e disponibilidade"
37385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
37387 msgid "Location(s)"
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:161
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
37398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
37399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
37402 msgstr "Localização:"
37404 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html
37405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:571
37407 msgid "Location: %s"
37408 msgstr "Localização: %s"
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
37415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
37417 msgid "Lock budget: "
37418 msgstr "Bloquear orçamento: "
37420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
37421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
37423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
37429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
37434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
37436 msgid "Log in as a different user"
37437 msgstr "Logar como um usuário diferente"
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:695
37442 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
37443 "from using any other OPAC functionality "
37445 "Faça o login no módulo de auto check-in. Nota: esta permissão impede o "
37446 "usuário de usar qualquer outra funcionalidade OPAC"
37448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:135
37453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
37454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
37457 msgstr "Visualizador de logs"
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:93
37461 msgid "Logged in as:"
37462 msgstr "Gerenciado na aba: "
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
37466 msgid "Logging system does not behave correctly"
37469 #. INPUT type=submit
37470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
37475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
37482 msgid "Look for existing records in catalog?"
37483 msgstr "Pesquisar por registros existentes no catálogo?"
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
37487 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
37488 msgstr "Los Gatos Public Library, USA"
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
37491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:41
37497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
37498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
37501 msgstr "Cartão extraviado"
37503 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
37505 msgid "Lost card flag"
37506 msgstr "Marcar cartão perdido"
37508 #. %1$s: Branches.GetName(current_branch) | html
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:707
37511 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
37512 msgstr "Taxa de reembolso na política de devolução de %s"
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42
37516 msgid "Lost item returned"
37517 msgstr "Exemplar perdido retornado"
37519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
37525 msgstr "Exemplares extraviados"
37527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
37529 msgid "Lost items in staff client"
37530 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
37534 msgid "Lost items in staff client: "
37535 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
37541 msgstr "Perdido em"
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138
37546 msgstr "Perdido em:"
37548 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
37550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
37552 msgid "Lost status"
37553 msgstr "Situação das perdas"
37555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
37557 msgid "Lost status:"
37560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
37562 msgid "Lost status: "
37563 msgstr "Situação de Perda: "
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37572 msgid "Lower Alpha"
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37577 msgid "Lower Greek"
37581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37582 msgid "Lower Roman"
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
37588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
37592 msgid "Lower left X coordinate: "
37593 msgstr "Esquerda inferior x coordenada: "
37595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
37596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
37602 msgid "Lower left Y coordinate: "
37603 msgstr "Esquerda inferior e coordenada: "
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
37607 msgid "Lucida Console"
37608 msgstr "Lucida Console"
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
37612 msgid "Lund University Library, Sweden"
37613 msgstr "Biblioteca da Universidade de Gotemburgo, Suécia"
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
37618 msgstr "Māori"
37620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
37623 msgstr "MADS (XML)"
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
37630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
37635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:144
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:856
37652 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
37653 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
37655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
37657 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
37658 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Padrão)"
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:855
37664 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
37665 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:148
37674 msgid "MARC Bibliographic framework test"
37675 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
37679 msgid "MARC Card View"
37680 msgstr "Visualização Cartão MARC"
37682 #. %1$s: IF framework
37683 #. %2$s: framework.frameworktext | html
37684 #. %3$s: framework.frameworkcode | html
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
37689 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
37690 msgstr "Planilha MARC para %s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
37692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
37694 msgid "MARC Preview:"
37695 msgstr "Visualização MARC:"
37697 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
37700 msgstr "Visualização MARC"
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:142
37705 msgid "MARC bibliographic framework"
37706 msgstr "Planilha bibliográfica MARC"
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
37711 msgid "MARC bibliographic framework test"
37712 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
37718 msgstr "Campo MARC"
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
37721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
37723 msgid "MARC field: "
37724 msgstr "Campo MARC: "
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
37731 msgid "MARC frameworks"
37732 msgstr "Planilhas MARC"
37734 #. %1$s: marcflavour | html
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:86
37737 msgid "MARC frameworks: %s"
37738 msgstr "Frameworks MARC: %s"
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:214
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
37743 msgid "MARC modification templates"
37744 msgstr "Templates MARC de transformação"
37746 #. %1$s: template_id | html
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
37749 msgid "MARC modification templates %s"
37750 msgstr "Templates MARC modificação %s"
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
37755 msgid "MARC organization code"
37756 msgstr "Código de organização MARC"
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:167
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:871
37761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
37762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
37770 msgid "MARC preview"
37771 msgstr "Visualização MARC"
37773 #. %1$s: biblionumber | html
37774 #. %2$s: bibliotitle | html
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
37777 msgid "MARC record: %s ( %s )"
37778 msgstr "Registro MARC: %s ( %s )"
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
37782 msgid "MARC staging results :"
37783 msgstr "Resultados da preparação MARC:"
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:61
37788 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
37789 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
37790 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
37792 "MARC significa catalogação legível por máquina. Um registro MARC contém "
37793 "informações de registro bibliográfico sobre um item. O MARC21 é usado "
37794 "globalmente, o UNIMARC costuma ser usado em alguns países europeus."
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
37798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210
37800 msgid "MARC structure"
37801 msgstr "Estrutura MARC"
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
37805 msgid "MARC subfield"
37806 msgstr "Subcampo MARC"
37808 #. %1$s: tagfield | html
37809 #. %2$s: IF ( frameworkcode )
37810 #. %3$s: frameworkcode | html
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:265
37816 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
37818 "Administração da estrutura de subcampos MARC para %s %s(framework "
37819 "%s)%s(framework default)%s"
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
37823 msgid "MARC subfield: "
37824 msgstr "Subcampo MARC: "
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
37828 msgid "MARC with items"
37829 msgstr "MARC com exemplares"
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
37833 msgid "MARC without items"
37834 msgstr "MARC sem exemplares"
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
37838 msgid "MARC21/USMARC"
37839 msgstr "MARC21/USMARC"
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:854
37849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
37855 msgid "MIT License"
37856 msgstr "MIT License"
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
37860 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
37861 msgstr "Licenças MIT e GPLv3"
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
37865 msgid "MIT licence"
37866 msgstr "Licença MIT"
37868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
37879 msgid "MIT license"
37880 msgstr "Licença MIT"
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:852
37886 msgstr "MODS (XML)"
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37891 msgid "Macro not found"
37892 msgstr "Usuário não encontrado"
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37897 msgid "Macro successfully deleted"
37898 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
37912 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
37913 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
37919 msgid "Main address"
37920 msgstr "Endereço principal"
37923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
37924 msgid "Main library"
37925 msgstr "na biblioteca "
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
37929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
37930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:54
37931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
37933 msgid "Make a payment"
37934 msgstr "Faça um pagamento"
37936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
37939 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
37940 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
37941 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
37943 "Faça um feriado único em um intervalo repetido anualmente. Por exemplo, "
37944 "selecionando 1º de agosto e 10 de agosto, 2012 irá criar um feriado em todos "
37945 "os dias entre 1 e 10, e isso irá afetar 1-10 de agosto dos outros anos."
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
37950 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
37951 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
37952 "will not affect August 1-10 in other years."
37954 "Faça um feriado único em um intervalo. Por exemplo, selecionando 1 de agosto "
37955 "de 2012 e 10 de agosto, criará um feriado entre os dias 1 e 10 de agosto, "
37956 "mas não afetar este intervado em outros anos."
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
37961 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
37962 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
37964 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
37965 "feriado, mas não afetará 1 de Agosto de outros anos."
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
37969 msgid "Make budget active: "
37970 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119
37975 msgstr "Efetuar pagamento"
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:156
37979 msgid "Make default"
37980 msgstr "Execute o padrão"
37982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
37985 msgid "Make payment"
37986 msgstr "Efetuar pagamento"
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
37991 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
37992 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
37994 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
37995 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
37996 "sábados um feriado."
37998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:384
37999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:386
38002 msgstr "Masculino "
38004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:395
38007 msgstr "Masculino "
38009 #. %1$s: total || 0 | html
38010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
38015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
38018 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
38019 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
38020 "used by any other software."
38022 "Mana KB é uma base de conhecimento global para dados centrados em "
38023 "bibliotecas. Ele foi projetado inicialmente para interagir com o Koha, o "
38024 "Open Source ILS, mas pode ser usado por qualquer outro software."
38026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
38028 msgid "Mana KB token"
38029 msgstr "Mana KB token"
38031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29
38033 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
38034 msgstr "Resultados da pesquisa de relatórios da base de conhecimento de mana"
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
38039 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
38040 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
38041 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
38042 "with Mana KB is shared under the "
38044 "Mana centraliza informações entre outras instalações do Koha para facilitar "
38045 "a criação de novas assinaturas, fornecedores, relatórios, etc. Você pode "
38046 "pesquisar, compartilhar, importar e comentar o conteúdo do Mana. As "
38047 "informações compartilhadas com o Mana KB são compartilhadas sob o"
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
38052 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
38053 "contact your site administrator. "
38055 "A configuração de mana está vazia no momento. Esse recurso não funcionará. "
38056 "Por favor, contate o administrador do seu site."
38058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130
38060 msgid "Mana search"
38061 msgstr "Mana pesquisa"
38063 #. %1$s: statuscode | html
38064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
38066 msgid "Mana search fails with the code: %s "
38067 msgstr "A pesquisa Mana com o código de falha: %s"
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108
38071 msgid "Mana token: "
38072 msgstr "Mana token:"
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:130
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
38080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
38081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
38085 msgstr "Gerenciar "
38087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:60
38088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
38090 msgid "Manage API keys"
38091 msgstr "Gerenciar chaves API "
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
38095 msgid "Manage CSV export profiles"
38096 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
38098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:494
38100 msgid "Manage CSV export profiles "
38101 msgstr "Gerenciar a exportação CSV"
38103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:219
38105 msgid "Manage Did you mean? configuration "
38106 msgstr "Gerenciar Você quis dizer? configuração"
38108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:689
38110 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
38111 msgstr "Gerenciar transmissões EDIFACT"
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:465
38115 msgid "Manage ILL request"
38116 msgstr "Gerenciar pedido ILL"
38118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
38120 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
38121 msgstr "Gerenciar configurações do sistema do Koha (Painel de administração)"
38123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:184
38125 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
38127 "Gerenciar estruturas bibliográficas e de autoridade do MARC e testá-las"
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
38131 msgid "Manage MARC modification templates"
38132 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:249
38136 msgid "Manage Mana KB content sharing "
38137 msgstr "Gerenciar o compartilhamento de conteúdo do Mana KB"
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163
38141 msgid "Manage OAI Sets"
38142 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:199
38146 msgid "Manage OAI sets "
38147 msgstr "Gerenciar configurações OAI"
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:737
38151 msgid "Manage OPAC problem reports "
38152 msgstr "Gerenciar configurações OAI"
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:243
38156 msgid "Manage OPAC problem reports submitted by patrons"
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:239
38161 msgid "Manage SMS cellular providers "
38162 msgstr "Gerenciar os provedores celular SMS"
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:210
38166 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
38168 "Gerenciar a circulação de estoque, estágios de rota e rota de exemplares"
38170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:214
38172 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
38173 msgstr "Gerenciar Z39.50 e configurar o servidor SRU"
38175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:114
38177 msgid "Manage account debit and credit types "
38178 msgstr "Tipo de conta"
38180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
38183 msgid "Manage additional fields"
38184 msgstr "Gerenciar campos adicionais"
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:234
38189 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
38190 "edit_subscription or order_manage permissions) "
38192 "Gerenciar campos adicionais para cestas ou assinaturas (requer permissões "
38193 "edit_subscription ou order_manage)"
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
38198 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
38199 "patron card layout."
38201 "Gerencie imagens adicionais para usar como logotipo, decoração ou plano de "
38202 "fundo em um layout de cartão de usuário."
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:384
38206 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
38208 "Gerenciar todos os carrinhos de pedidos, independentemente de suas "
38211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:359
38213 msgid "Manage all funds "
38214 msgstr "Gerenciar todos os fundos"
38216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:229
38218 msgid "Manage audio alerts "
38219 msgstr "Gerenciar alertas de áudio "
38221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:154
38223 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
38224 msgstr "Gerenciar categorias e valores autorizados"
38226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:379
38228 msgid "Manage basket and order lines "
38229 msgstr "Gerenciar cesta e pedidos"
38231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:374
38233 msgid "Manage basket groups "
38234 msgstr "Gerenciar grupos de cestas"
38236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:399
38238 msgid "Manage budget plannings "
38239 msgstr "Gerenciar os planejamentos de orçamento"
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:394
38243 msgid "Manage budgets "
38244 msgstr "Gerenciar orçamentos"
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:119
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:134
38249 msgid "Manage circulation rules "
38250 msgstr "Gerenciar regras de circulação"
38252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:124
38255 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
38256 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
38257 "manage_circ_rules is still required) "
38259 "Gerenciar regras de circulação para qualquer biblioteca. Se não for "
38260 "definido, o usuário logado pode apenas editar regras de circulação para sua "
38261 "própria biblioteca (observe que manage_circ_rules ainda é necessário)"
38263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:179
38265 msgid "Manage cities and towns "
38266 msgstr "Gerenciar cidades"
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:189
38270 msgid "Manage classification sources and filing rules "
38271 msgstr "Gerenciar fontes de classificação e regras de arquivamento"
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:224
38275 msgid "Manage column configuration "
38276 msgstr "Gerenciar configuração de coluna"
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:369
38280 msgid "Manage contracts "
38281 msgstr "Gerenciar contratos"
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:409
38285 msgid "Manage currencies and exchange rates "
38286 msgstr "Gerenciar moedas e taxas de câmbio"
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
38290 msgid "Manage custom fields for item search."
38291 msgstr "Gerenciar os campos personalizados para pesquisa de exemplares."
38293 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:164
38296 msgid "Manage extended patron attributes "
38297 msgstr "Gerenciar atributos do usuário"
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
38301 msgid "Manage frequencies "
38302 msgstr "Gerenciar frequências "
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:354
38306 msgid "Manage funds "
38307 msgstr "Gerenciar orçamentos"
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:139
38311 msgid "Manage global system preferences "
38312 msgstr "Gerenciar preferências globais do sistema"
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
38317 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
38318 "administrator email, and templates."
38320 "Gerencia as preferências globais do sistema como o tipo do MARC, formatos de "
38321 "data, e-mail do administrador e templates."
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
38325 msgid "Manage housebound deliveries"
38326 msgstr "Gerenciar entregas a domicilio "
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
38330 msgid "Manage housebound profile"
38331 msgstr "Gerenciar perfil interno"
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:171
38336 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
38338 "Gerenciar índices, resultados e os mapeamentos dos campos e subcampos MARC."
38340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
38342 msgid "Manage invoice files"
38343 msgstr "Gerenciar arquivos de faturas"
38345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:174
38347 msgid "Manage item circulation alerts "
38348 msgstr "Gerenciar alertas de circulação de exemplares"
38350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:204
38352 msgid "Manage item search fields "
38353 msgstr "Gerenciar campo de pesquisa por exemplar"
38355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:149
38357 msgid "Manage item types "
38358 msgstr "Gerenciar tipo de materiais"
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
38362 msgid "Manage items"
38363 msgstr "Gerenciar exemplares"
38365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
38367 msgid "Manage items assigned to "
38368 msgstr "Gerenciar exemplares marcados como "
38370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:254
38372 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
38373 msgstr "Gerenciar atalhos de teclado para o editor avançado de catalogação"
38375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:144
38377 msgid "Manage libraries and library groups "
38378 msgstr "Gerenciar bibliotecas e grupos de bibliotecas"
38380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:195
38382 msgid "Manage library EDI EANs"
38383 msgstr "Gerenciar biblioteca EDI EANs"
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:169
38387 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
38389 "Gerenciar limite de transferência entre bibliotecas e a matriz do custo de "
38390 "transporte (malote)"
38392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
38394 msgid "Manage lists of patrons"
38395 msgstr "Gerenciar lista de usuários."
38397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:509
38399 msgid "Manage marc modification templates "
38400 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
38404 msgid "Manage numbering patterns "
38405 msgstr "Gerenciar padrões de numeração "
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
38409 msgid "Manage orders"
38410 msgstr "Gerenciar pedidos"
38412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:159
38414 msgid "Manage patron categories "
38415 msgstr "Gerenciar categorias de usuários"
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
38419 msgid "Manage patron clubs"
38420 msgstr "Gerenciar clube de usuários"
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
38424 msgid "Manage patron image"
38425 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
38427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
38429 msgid "Manage patrons fines and fees"
38430 msgstr "Gerenciar multas e suspensões de usuários"
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:120
38433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
38435 msgid "Manage plugins"
38436 msgstr "Gerenciar plugins"
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:639
38440 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
38441 msgstr "Gerenciar plugins ( instalar / desinstalar )"
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:344
38445 msgid "Manage purchase suggestions "
38446 msgstr "Gerenciar sugestão de aquisição"
38448 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:194
38451 msgid "Manage record matching rules "
38452 msgstr "Gerenciar regras de concordância para registros bibliográficos"
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
38456 msgid "Manage request"
38457 msgstr "Gerenciar pedidos/requisições"
38459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
38461 msgid "Manage restrictions for accounts "
38462 msgstr "Gerenciar restrições das contas"
38464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:205
38466 msgid "Manage rotating collections"
38467 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:534
38471 msgid "Manage rotating collections "
38472 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
38474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159
38477 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
38479 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
38480 "durante a importação."
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:209
38484 msgid "Manage search engine configuration "
38485 msgstr "Gerenciar configuração do mecanismo de busca"
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
38489 msgid "Manage serial subscriptions"
38490 msgstr "Gerenciar assinaturas de periódicos"
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
38495 msgid "Manage staged MARC records"
38496 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
38498 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
38499 #. %2$s: import_batch_id | html
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36
38503 msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s "
38504 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados %s › Lote %s %s "
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
38508 msgid "Manage staged records"
38509 msgstr "Gestão dos registros processados"
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
38513 msgid "Manage stages"
38514 msgstr "Gerenciar etapas"
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
38518 msgid "Manage stockrotation operations"
38519 msgstr "Gerenciar operações de movimentação de estoque"
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:599
38524 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
38527 "Gerenciar assinaturas de qualquer biblioteca (somente aplicado quando o "
38528 "IndependentBranches é usado)"
38530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
38532 msgid "Manage suggestions"
38533 msgstr "Gerenciar sugestões"
38535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:215
38537 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import"
38538 msgstr "Gerenciar templates para editar registros MARC durante a importação."
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:664
38542 msgid "Manage uploaded files ("
38543 msgstr "Gerenciar arquivos enviados ("
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:244
38547 msgid "Manage usage statistics settings "
38548 msgstr "Gerenciar configurações de estatísticas de uso"
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:193
38552 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
38553 msgstr "Gerenciar contas EDI do fornecedor para importação / exportação"
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:404
38557 msgid "Manage vendors "
38558 msgstr "Gerenciar fornecedores"
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41
38561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
38566 msgstr "Administrado por"
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:715
38570 msgid "Managed by - on"
38571 msgstr "Administrado por"
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
38576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:865
38578 msgid "Managed by:"
38579 msgstr "Aministrado por:"
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:99
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
38584 msgid "Managed in tab: "
38585 msgstr "Gerenciado na aba: "
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:42
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563
38591 msgstr "Gerenciar "
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
38595 msgid "Managed on:"
38596 msgstr "Gerenciar "
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:225
38600 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
38602 "Gestão dos registros MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:504
38608 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
38610 "Gerenciado registros MARC carregados (upload), incluindo as importações "
38611 "concluídas e revertidas"
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:869
38615 msgid "Management date from:"
38616 msgstr "Data de gerenciamento:"
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131
38620 msgid "Manager name"
38621 msgstr "Nome do(a) gerente"
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
38625 msgid "Managing library"
38626 msgstr "Gerenciar biblioteca:"
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
38630 msgid "Managing library:"
38631 msgstr "Gerenciar biblioteca:"
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21
38635 msgid "Managing library: "
38636 msgstr "Gerenciar biblioteca:"
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:93
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
38644 msgstr "Obrigatório"
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:171
38648 msgid "Mandatory data added"
38649 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:84
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
38654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
38656 msgid "Mandatory: "
38657 msgstr "Obrigatório: "
38659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40
38660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
38662 msgid "Manual credit"
38663 msgstr "Crédito manual"
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:109
38667 msgid "Manual history:"
38668 msgstr "Inclusão de fascículos manualmente: "
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
38672 msgid "Manual history: "
38673 msgstr "Histórico manual: "
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
38678 msgid "Manual invoice"
38679 msgstr "Fatura manual"
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270
38684 msgstr "Mapeamento"
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
38688 msgid "Mapping will be removed for: %s."
38689 msgstr "O mapeamento será removido para: %s."
38691 #. %1$s: setName | html
38692 #. %2$s: setSpec | html
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
38695 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
38696 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
38700 msgid "Mappings have been saved"
38701 msgstr "Mapeamentos foram salvos"
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38708 #. For the first occurrence,
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
38718 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
38719 msgstr "Marque as notas de pagamento como vistas/não vistas"
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:48
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
38726 msgid "Mark closed"
38729 #. INPUT type=submit
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
38731 msgid "Mark item as lost"
38732 msgstr "Marcar exemplar como perdido"
38734 #. INPUT type=submit
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
38736 msgid "Mark lost and notify patron"
38737 msgstr "Marcar como perdido e notificar o usuário"
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:49
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
38745 msgstr "Marcar como visto"
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
38751 msgid "Mark not seen"
38752 msgstr "Marcar como não vista"
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
38759 msgstr "Marcar como visto"
38761 #. INPUT type=submit
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
38763 msgid "Mark seen and continue >>"
38764 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
38766 #. INPUT type=submit
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
38768 msgid "Mark seen and quit"
38769 msgstr "Marcar como visto e sair"
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
38773 msgid "Mark selected as: "
38774 msgstr "Marcar selecionados como: "
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
38778 msgid "Mark the original budget as inactive"
38779 msgstr "Marcar o orçamento original como inativo"
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:47
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
38783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
38786 msgid "Mark viewed"
38787 msgstr "Marcar como visto"
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
38791 msgid "MassCat, USA"
38792 msgstr "MassCat, USA"
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38796 msgid "Match applied"
38797 msgstr "Regra de concordância aplicada"
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38803 msgstr "Verificar correspondência "
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
38807 msgid "Match check "
38808 msgstr "Verificar correspondência "
38810 #. %1$s: matchcheck.mc_num | html
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
38813 msgid "Match check %s"
38814 msgstr "Verificar correspondência %s"
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
38818 msgid "Match check 1 | "
38819 msgstr "Verificar correspondência 1 | "
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
38823 msgid "Match details"
38824 msgstr "Detalhes da regra de concordância"
38827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38828 msgid "Match found"
38829 msgstr "Concordâncias encontradas"
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
38833 msgid "Match point "
38834 msgstr "Ponto de Correspondência "
38836 #. %1$s: matchpoint.mp_num | html
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
38839 msgid "Match point %s | "
38840 msgstr "Ponto de Correspondência %s | "
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
38844 msgid "Match point 1 | "
38845 msgstr "Ponto de correspondência 1 | "
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127
38849 msgid "Match points"
38850 msgstr "Concordâncias"
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108
38854 msgid "Match threshold: "
38855 msgstr "Limite para correspondências: "
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:398
38860 msgstr "Tipo de concordância"
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38864 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
38865 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
38868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38869 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
38870 msgstr "Registros bibliográficos correspondentes %s (nota=%s):%s"
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
38874 msgid "Matching rule applied"
38875 msgstr "Regra de concordância aplicada"
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:130
38879 msgid "Matching rule applied:"
38880 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
38884 msgid "Matching rule code missing"
38885 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
38890 msgid "Matching rule code: "
38891 msgstr "Código da regra de correspondência: "
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
38896 msgstr "Correspondência "
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489
38902 msgid "Matchpoint components"
38903 msgstr "Componentes de correspondência"
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:205
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
38918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:248
38920 msgid "Materials specified"
38921 msgstr "Materiais especificados"
38923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
38925 msgid "Materials specified:"
38926 msgstr "Materiais especificados:"
38929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38931 msgid "Mathematical"
38932 msgstr "Estatístico"
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:131
38941 msgid "Max length:"
38942 msgstr "Duração máxima:"
38944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
38947 msgid "Max. suspension duration (day)"
38948 msgstr "Duração máxima da suspensão (dias)"
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:109
38952 msgid "Maximum Koha version"
38953 msgstr "Versão máxima do Koha"
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
38957 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
38958 msgstr "Máximo de reservas permitidas (contagem)"
38960 #. %1$s: upgrade_module.max_version | html
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
38963 msgid "Maximum version: %s "
38964 msgstr "Versão máxima: %s "
38966 #. For the first occurrence,
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
38977 msgstr "Significado"
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38987 msgid "Media poster (Image URL)"
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39003 msgid "Medium Blue"
39007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39009 msgid "Medium Gray"
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39015 msgid "Medium Purple"
39018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:166
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
39025 msgid "Memcached: "
39028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:91
39034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:223
39037 msgstr "Inventário"
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
39045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39056 msgid "Merge cells"
39057 msgstr "Mesclar faturas"
39059 #. %1$s: error | html
39060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
39062 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
39063 msgstr "Mesclar falhou! O seguinte erro foi relatado: %s."
39065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
39067 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
39068 msgstr "Unificação falhou! O usuário a ser mantido é inválido."
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
39072 msgid "Merge invoices"
39073 msgstr "Mesclar faturas"
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
39077 msgid "Merge patron records"
39078 msgstr "Atualizar cadastros de usuários"
39080 #. INPUT type=submit
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
39082 msgid "Merge patrons"
39083 msgstr "Unificar usuários"
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
39087 msgid "Merge records"
39088 msgstr "Unindo registros"
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
39093 msgid "Merge reference"
39094 msgstr "Unir referência"
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
39099 msgid "Merge selected"
39100 msgstr "Mesclar selecionados"
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
39104 msgid "Merge selected invoices"
39105 msgstr "Mesclar faturas selecionadas"
39107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
39108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
39109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:86
39111 msgid "Merge selected patrons"
39112 msgstr "Unificar usuários selecionados"
39114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
39117 msgid "Merging records"
39118 msgstr "Unindo registros"
39121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
39122 msgid "Merging with authority: "
39123 msgstr "Mesclar com autoridade: "
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:65
39126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:283
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
39134 msgid "Message body:"
39135 msgstr "Corpo da mensagem:"
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
39140 msgid "Message sent"
39141 msgstr "Mensagem enviada"
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
39145 msgid "Message subject:"
39146 msgstr "Assunto da mensagem:"
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:82
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:816
39152 msgstr "Mensagens:"
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
39160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39161 msgid "Metadata and Document Properties"
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39166 msgid "Microsecond"
39167 msgstr "Microssegundo"
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
39176 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
39177 msgstr "Middletown Township Public Library, USA"
39180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39181 msgid "Midnight Blue"
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39186 msgid "Millisecond"
39187 msgstr "Milissegundo"
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
39194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
39197 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
39199 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
39201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
39203 msgid "Minimum Koha version"
39204 msgstr "Versão minima do Koha"
39206 #. %1$s: minPasswordLength | html
39207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
39209 msgid "Minimum password length: %s"
39210 msgstr "Tamanho mínimo da senha: %s"
39212 #. %1$s: upgrade_module.min_version | html
39213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:77
39215 msgid "Minimum version: %s "
39216 msgstr "Versão mínima: %s "
39219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:438
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1069
39225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1179
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
39232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
39233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
39234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
39239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
39240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
39242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
39243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
39245 msgid "Missing (damaged)"
39246 msgstr "Faltando (danificado)"
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
39254 msgid "Missing (lost)"
39255 msgstr "Faltando (perdido)"
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
39263 msgid "Missing (never received)"
39264 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
39268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
39272 msgid "Missing (sold out)"
39273 msgstr "Faltando (esgotado)"
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39277 msgid "Missing control field contents"
39278 msgstr "Faltando conteúdos dos campos de controle"
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
39283 msgid "Missing issues"
39284 msgstr "Números faltando"
39286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
39288 msgid "Missing issues:"
39289 msgstr "Números faltando:"
39291 #. %1$s: subscription.missinglist | html
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
39294 msgid "Missing issues: %s "
39295 msgstr "Fascículos faltando: %s "
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39299 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
39300 msgstr "Faltando subcampo obrigatório: ‡"
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39304 msgid "Missing mandatory tag: "
39305 msgstr "Faltando tag obrigatória: "
39308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153
39317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:21
39319 msgid "Mobile phone"
39320 msgstr "Número do celular"
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
39324 msgid "Mobile phone number"
39325 msgstr "Número do celular"
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:150
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
39330 msgid "Modal title"
39331 msgstr "Título modal"
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
39335 msgid "Moderate patron comments"
39336 msgstr "Comentários moderados do usuário"
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:514
39340 msgid "Moderate patron comments "
39341 msgstr "Comentários moderados do usuário"
39343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
39345 msgid "Moderate patron tags"
39346 msgstr "Moderar tags de usuários"
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:519
39350 msgid "Moderate patron tags "
39351 msgstr "Moderar tags de usuários "
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
39356 msgid "Modification date"
39357 msgstr "Data de modificação"
39359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:116
39362 msgid "Modification log"
39363 msgstr "Log de alterações"
39365 #. %1$s: edited_attribute_type | html
39366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:204
39368 msgid "Modified patron attribute type "%s""
39369 msgstr "Tipo de atributo de usuário "%s" modificado"
39371 #. %1$s: edited_matching_rule | html
39372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
39374 msgid "Modified record matching rule "%s""
39375 msgstr "Regra de concordância "%s" modificada"
39377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
39384 #. %1$s: PROCESS ServerType
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
39387 msgid "Modify %s server"
39388 msgstr "Editar servidor %s"
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
39392 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
39393 msgstr "Modificar o mapeamento de campos de pesquisa SRU para autoridades"
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
39397 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
39399 "Modificar o mapeamento dos campos de pesquisa SRU para registros "
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:104
39404 msgid "Modify a CSV profile"
39405 msgstr "Modificar o arquivo CSV"
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
39409 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
39410 msgstr "Editar um lote de registros (biblios ou autoridades)"
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
39414 msgid "Modify a city"
39415 msgstr "Alterar uma cidade"
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:58
39419 msgid "Modify a credit type"
39420 msgstr "Editar tipo de material"
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
39424 msgid "Modify a debit type"
39425 msgstr "Editar tipo de material"
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:55
39429 msgid "Modify a desk"
39430 msgstr "Alterar uma cidade"
39432 #. %1$s: authid | html
39433 #. %2$s: authtypetext | html
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:186
39436 msgid "Modify authority #%s %s"
39437 msgstr "Modificar autoridade #%s %s"
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
39441 msgid "Modify budget "
39442 msgstr "Modificar orçamento "
39444 #. %1$s: budget_period_description | html
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
39447 msgid "Modify budget '%s'"
39448 msgstr "Editar orçamento '%s'"
39450 #. %1$s: categorycode | html
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
39453 msgid "Modify category %s"
39454 msgstr "Modificar categoria %s"
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
39458 msgid "Modify classification source"
39459 msgstr "Modificar fonte de classificação"
39461 #. %1$s: contractname | html
39462 #. %2$s: booksellername | html
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
39465 msgid "Modify contract %s for %s"
39466 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
39470 msgid "Modify field"
39471 msgstr "Editar campo"
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
39475 msgid "Modify filing rule"
39476 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:364
39480 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
39482 "Modificar orçamentos (não é possível criar linhas, mas pode modificar as "
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:269
39487 msgid "Modify holds priority "
39488 msgstr "Modificar prioridades de reservas"
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
39492 msgid "Modify item type"
39493 msgstr "Editar tipo de material"
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
39497 msgid "Modify items in a batch"
39498 msgstr "Modifica exemplares em um lote"
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
39502 msgid "Modify patron attribute type"
39503 msgstr "Modificar tipo atributo de usuário"
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
39507 msgid "Modify patrons in batch"
39508 msgstr "Modificar usuários em lote"
39510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
39512 msgid "Modify pattern"
39513 msgstr "Modificar padrão"
39515 #. %1$s: label | html
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
39518 msgid "Modify pattern: %s"
39519 msgstr "Modificar padrão: %s"
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85
39523 msgid "Modify record matching rule"
39524 msgstr "Modificar regra de concordância"
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
39530 msgid "Modify record using the following template: "
39531 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
39533 #. INPUT type=submit
39534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:148
39536 msgid "Modify selected checkouts"
39537 msgstr "Modificar registros selecionados"
39539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:220
39541 msgid "Modify selected items"
39542 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
39544 #. INPUT type=button
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
39546 msgid "Modify selected records"
39547 msgstr "Modificar registros selecionados"
39549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
39551 msgid "Modify splitting rule"
39552 msgstr "Modificar a regra "
39554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
39556 msgid "Modify the due date checkouts in batch"
39557 msgstr "Modificar usuários em lote"
39559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
39561 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
39562 msgstr "Modifique as estatísticas que você compartilha com a Comunidade Koha"
39564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:230
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
39573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
39574 msgid "Module current"
39575 msgstr "Módulo atual"
39578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
39579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
39580 msgid "Module upgrade needed"
39581 msgstr "Actualização do módulo necessária"
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
39589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
39592 msgstr "Comentários"
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
39604 #. For the first occurrence,
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
39621 #. For the first occurrence,
39623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
39626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
39627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
39628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
39646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
39651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:41
39652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
39657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
39659 msgid "More › Set permissions"
39660 msgstr "Mais › Definir permissões"
39662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
39664 msgid "More details"
39665 msgstr "Mais detalhes"
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
39669 msgid "More documentation on defining key maps"
39670 msgstr "Mais documentação sobre a definição de mapas principais"
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:120
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
39676 msgstr "Mais listas"
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56
39680 msgid "More options"
39681 msgstr "[Outras opções]"
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:41
39695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
39697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
39699 msgid "Most-circulated items"
39700 msgstr "Exemplares mais emprestados"
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
39709 msgid "Move action down"
39710 msgstr "Mover ação para baixo"
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
39714 msgid "Move action to bottom"
39715 msgstr "Mover ação para o fim"
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
39719 msgid "Move action to top"
39720 msgstr "Mover ação para o topo"
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102
39724 msgid "Move action up"
39725 msgstr "Mover ação para cima"
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
39729 msgid "Move alert down"
39730 msgstr "Mover alerta para baixo"
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
39734 msgid "Move alert to bottom"
39735 msgstr "Mover alerta para o fim"
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
39739 msgid "Move alert to top"
39740 msgstr "Mover alerta para o topo"
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
39744 msgid "Move alert up"
39745 msgstr "Mover alerta para cima"
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
39749 msgid "Move hold down"
39750 msgstr "Descer reserva"
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
39754 msgid "Move hold to bottom"
39755 msgstr "Mover reserva para o fim"
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
39759 msgid "Move hold to top"
39760 msgstr "Mover reserva para o topo"
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
39764 msgid "Move hold up"
39765 msgstr "Subir reserva"
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
39770 "Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently "
39773 "Mover os usuários para a tabela de excluídos. Eles podem ser excluídos "
39774 "permanentemente pelo"
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
39778 msgid "Move remaining unspent funds"
39779 msgstr "Mover fundos remanescentes não usados"
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
39783 msgid "Move these patrons to the trash"
39784 msgstr "Apagar usuários"
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
39788 msgid "Move to next position"
39789 msgstr "Mover para a próxima posição"
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
39794 msgid "Move to next stage "
39795 msgstr "Mover para o próximo estágio"
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
39799 msgid "Move to previous position"
39800 msgstr "Mover para a posição anterior"
39802 #. INPUT type=submit
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
39804 msgid "Move unreceived orders"
39805 msgstr "Mover pedidos não recebidos"
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
39816 msgid "Multi receiving"
39817 msgstr "Recebimento em lote"
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
39821 msgid "Musical recording"
39822 msgstr "Recordação musical"
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:54
39827 msgid "Must be greater than from value."
39828 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
39833 msgstr "Meu cadastro"
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:131
39837 msgid "My checkouts"
39838 msgstr "Meus empréstimos"
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
39843 msgstr "Minha biblioteca"
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
39847 msgid "MySQL data added"
39848 msgstr "Dados MySQL adicionados"
39850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
39852 msgid "MySQL version: "
39853 msgstr "Versão do MYSQL: "
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:407
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:545
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:560
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:585
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:589
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:593
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:66
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
39879 msgid "NOT CHECKED IN"
39880 msgstr "NÂO RETORNADO"
39882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:322
39884 msgid "NOT CHECKED IN "
39885 msgstr "NÃO DEVOLVIDO"
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
39898 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
39901 "NOTA: Os campos listados na preferência do sistema \\ 'UniqueItemsFields \\' "
39902 "não serão copiados"
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
39907 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
39908 "batchRebuildBiblioTables.pl."
39910 "NOTA: se você alterar este valor, será preciso solicitar ao administrador do "
39911 "sistema que execute o misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:5
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:494
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
39937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:356
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
39948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:65
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:104
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
39968 msgid "Name (any): "
39969 msgstr "Nome (qualquer): "
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
39975 msgid "Name of day"
39976 msgstr "Nome do dia"
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
39982 msgid "Name of day (abbreviated)"
39983 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
39989 msgid "Name of month"
39990 msgstr "Nome do mês"
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
39996 msgid "Name of month (abbreviated)"
39997 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
40003 msgid "Name of season"
40004 msgstr "Nome da estação"
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:451
40010 msgid "Name of season (abbreviated)"
40011 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
40015 msgid "Name or ISSN: "
40016 msgstr "Nome ou ISSN: "
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:361
40020 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
40021 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
40023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
40025 msgid "Name or cardnumber:"
40026 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
40030 msgid "Name the new definition"
40031 msgstr "Nomeie a nova definição"
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
40037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:51
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:102
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:147
40040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:196
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:223
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:285
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:283
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:77
40057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
40087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
40088 msgid "Narrower Term"
40089 msgstr "Termo mais restrito"
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
40093 msgid "National Library of Finland, Finland"
40097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
40103 msgid "Near East University"
40104 msgstr "Near East University"
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:21
40109 "Necessary Elasticsearch packages are not installed on your server. Please "
40110 "contact your server admin if you wish to configure Elasticsearch"
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
40115 msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
40116 msgstr "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
40120 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
40121 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
40123 #. %1$s: dbms | $HtmlTags tag=>'code'
40124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
40127 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
40128 "manual grant permissions\" "
40130 "Preciso de ajuda? Para obter ajuda com a concessão de permissões, pesquise "
40131 "on-line \"%s permissões de concessão manual\""
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
40137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
40138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
40139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
40144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
40146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
40149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1381
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:52
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
40169 #. %1$s: PROCESS ServerType
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
40172 msgid "New %s server"
40173 msgstr "Novo servidor %s"
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:106
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:245
40178 msgid "New CSV profile"
40179 msgstr "Novo perfil CSV"
40181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
40186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103
40188 msgid "New ILL request"
40189 msgstr "Novo requisição ILL"
40191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
40195 msgid "New ILL request "
40196 msgstr "Novo requisição ILL"
40198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
40200 msgid "New SMS provider"
40201 msgstr "Novo servidor SMS"
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
40205 msgid "New SQL from Mana"
40206 msgstr "Novo SQL para Mana"
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
40211 msgid "New SQL report"
40212 msgstr "Adicionar relatório SQL"
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
40216 msgid "New SRU server"
40217 msgstr "Novo servidor SRU"
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
40221 msgid "New Z39.50 server"
40222 msgstr "Novo servidor Z39.50"
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
40226 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
40227 msgstr "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
40231 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
40232 msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
40236 msgid "New account "
40237 msgstr "Nova conta"
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
40242 msgstr "Novo ação "
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
40247 msgstr "Novo alerta"
40249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
40251 msgid "New authority "
40252 msgstr "Nova autoridade "
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
40256 msgid "New authority type"
40257 msgstr "Novo tipo de autoridade"
40259 #. %1$s: category.category_name | html
40260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
40262 msgid "New authorized value for %s"
40263 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
40268 msgstr "Novo cesto"
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
40272 msgid "New basket group"
40273 msgstr "Novo grupo de cestos"
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322
40277 msgid "New batch patron modification"
40278 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322
40282 msgid "New batch patrons modification"
40283 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
40286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
40288 msgid "New batch record deletion"
40289 msgstr "Nova exclusão de registros em lote"
40292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
40297 msgid "New batch record modification"
40298 msgstr "Novo lote de alteração de registros"
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62
40304 msgstr "Novo orçamento"
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
40308 msgid "New budget-parent is beneath budget"
40309 msgstr "O novo orçamento principal é o orçamento atual"
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:119
40313 msgid "New cash register"
40314 msgstr "Caixa registradora"
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
40320 msgid "New category"
40321 msgstr "Nova categoria"
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
40325 msgid "New child record"
40326 msgstr "Novo registro afilhado"
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
40332 msgstr "Nova cidade"
40334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
40336 msgid "New classification source"
40337 msgstr "Nova fonte de classificação"
40339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
40343 msgstr "Novo clube"
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:191
40347 msgid "New club field"
40348 msgstr "Novo campo de clube"
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
40352 msgid "New club template"
40353 msgstr "Novo modelo de clube"
40355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
40357 msgid "New collection"
40358 msgstr "Nova coleção"
40360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
40363 msgid "New comment"
40364 msgstr "Novo comentário"
40366 #. %1$s: booksellername | html
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
40369 msgid "New contract for %s"
40370 msgstr "Novo contrato para %s"
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
40375 msgstr "Novo curso"
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:60
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:114
40380 msgid "New credit type"
40381 msgstr "Novo tipo de material"
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
40385 msgid "New currency"
40386 msgstr "Nova moeda"
40388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127
40391 msgid "New debit type"
40392 msgstr "Novo tipo de material"
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
40396 msgid "New definition"
40397 msgstr "Nova definição"
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:57
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:125
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40408 msgid "New document"
40409 msgstr "Novo comentário"
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:123
40413 msgid "New due date"
40414 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:87
40418 msgid "New due date:"
40419 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:218
40423 msgid "New enrollment field"
40424 msgstr "Nova taxa de inscrição"
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
40429 msgstr "Nova entrada"
40432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
40434 msgstr "Novo campo"
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
40438 msgid "New field on next line"
40439 msgstr "Novo campo na próxima linha"
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
40443 msgid "New filing rule"
40444 msgstr "Nova regra de preenchimento"
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
40448 msgid "New framework"
40449 msgstr "Nova planilha"
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
40454 msgid "New frequency"
40455 msgstr "Nova frequência"
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
40460 msgid "New from Z39.50/SRU"
40461 msgstr "Novo a partir da busca por Z39.50/SRU"
40463 #. For the first occurrence,
40464 #. %1$s: budget_period_description | html
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14
40468 msgid "New fund for %s"
40469 msgstr "Novo fundo para %s"
40471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:367
40474 msgid "New guided report"
40475 msgstr "Novo relatório guiado"
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
40480 msgstr "Novo exemplar"
40482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
40484 msgid "New item type"
40485 msgstr "Novo tipo de material"
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
40489 msgid "New item type created!"
40490 msgstr "Novo exemplar criado!"
40492 #. %1$s: label_batch | html
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
40495 msgid "New label batch created: # %s "
40496 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: # %s "
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
40500 msgid "New library"
40501 msgstr "Nova biblioteca"
40503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
40506 msgid "New line (\\n)"
40507 msgstr "Nova linha (\\n)"
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:124
40513 msgstr "Nova lista"
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
40517 msgid "New macro..."
40518 msgstr "Nova macro..."
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
40522 msgid "New notice "
40523 msgstr "Nova noticia "
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
40528 msgid "New numbering pattern"
40529 msgstr "Novo padrão de numeração"
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
40533 msgid "New password:"
40534 msgstr "Nova senha:"
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
40538 msgid "New patron "
40539 msgstr "Novo usuário: "
40541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
40543 msgid "New patron attribute type"
40544 msgstr "Novo tipo de atributo de usuário"
40546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
40548 msgid "New patron list"
40549 msgstr "Nova lista de usuários"
40551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
40553 msgid "New preference"
40554 msgstr "Nova preferência"
40556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:32
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502
40559 msgid "New purchase suggestion"
40560 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
40566 msgstr "Novo registro"
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
40570 msgid "New record "
40571 msgstr "Novo registro "
40573 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437
40576 msgid "New record matching rule"
40577 msgstr "Nova regra de concordância"
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
40581 msgid "New report "
40582 msgstr "Novo relatório "
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
40586 msgid "New request"
40587 msgstr "Novo locais"
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
40596 msgid "New routing list"
40597 msgstr "Nova lista de circulação"
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
40602 msgstr "Nova pesquisa"
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
40606 msgid "New search field"
40607 msgstr "Novo campo de pesquisa"
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
40612 msgstr "Novo conjunto"
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
40616 msgid "New splitting rule"
40617 msgstr "Nova regra de divisão"
40619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
40623 msgid "New subscription"
40624 msgstr "Nova assinatura"
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
40629 msgid "New subscription for this serial"
40630 msgstr "Nova assinatura para a série"
40632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
40640 msgid "New template"
40641 msgstr "Novo modelo"
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64
40645 msgid "New username:"
40646 msgstr "Novo nome de usuário:"
40648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:156
40652 msgstr "Novo valor"
40654 #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to
40655 #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == ''
40656 #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == ''
40657 #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html
40659 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html
40663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:230
40666 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
40669 "Novo valor: %s %s vazio %s %s (valor não autorizado) %s %s %s %s \"Em branco"
40672 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to
40673 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
40678 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
40679 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s"
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
40684 msgstr "Novo fornecedor"
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40690 msgstr "Ocultar janela"
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
40694 msgid "Newcastle City Council, United Kingdom"
40695 msgstr "Cheshire Libraries, United Kingdom"
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
40699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
40709 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
40710 msgstr "As notícias ainda estarão acessíveis por URL direto sem expirar."
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
40715 msgstr "Notícias: "
40717 #. For the first occurrence,
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
40727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
40728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:713
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:596
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:216
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
40746 msgid "Next >>"
40747 msgstr "Próximo >>"
40749 #. INPUT type=submit
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:476
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:531
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:618
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:656
40757 msgstr "Próximo >>"
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
40761 msgid "Next available"
40762 msgstr "Próximo disponível"
40764 #. For the first occurrence,
40765 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40769 msgid "Next available %s item"
40770 msgstr "Próximo %s item"
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
40774 msgid "Next issue publication date is not defined"
40775 msgstr "A próxima data de publicação de assunto não é definida"
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:246
40779 msgid "Next issue publication date:"
40780 msgstr "Data do próximo fascículo:"
40782 #. INPUT type=button name=changepage_next
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:214
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
40785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
40787 msgstr "Próxima página"
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
40796 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
40797 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
40799 #. For the first occurrence,
40801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338
40807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
40812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:545
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:557
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:312
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:523
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61
40820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
40825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71
40826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183
40827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
40831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:400
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:233
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:241
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:244
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:308
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:334
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:369
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:380
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:391
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:164
40856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1315
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1320
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1329
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1334
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:313
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:418
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
40877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1057
40878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1159
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1167
40881 msgid "No (default)"
40882 msgstr "Não (padrão)"
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
40888 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
40889 "ACQ, the items framework would be used"
40891 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
40892 "modelo de exemplares deve ser usado"
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
40897 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
40898 "ACQ, the items framework would be used "
40900 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
40901 "modelo de exemplares deve ser usado "
40903 #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
40904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
40906 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
40907 msgstr "Nenhum valor autorizado encontrado para DEPARTMENTO! %s Favor "
40909 #. For the first occurrence,
40910 #. %1$s: booksellername | html
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
40914 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
40915 msgstr "Nenhuma configuração EDIFACT para %s"
40917 #. %1$s: errmsgloo.msg | html
40918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
40920 msgid "No Item with barcode: %s"
40921 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:88
40926 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
40927 "frameworks supplied for English (en)"
40929 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por padrão em "
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:282
40934 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
40935 msgstr "Nenhum template de modificação MARC é definido. Você tem "
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
40940 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
40941 "searches will go through the whole record. Continue?"
40943 "Nenhum mapeamento de campo do SRU foi definido. Isso significa que todos os "
40944 "campos serão pesquisado no registro inteiro. Quer continuar?"
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
40949 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
40950 "with the category TERM."
40952 "Nenhum valor autorizado para TERM encontrado! Favor criar um ou mais valores "
40953 "autorizados para a categoria TERM."
40955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
40957 msgid "No action defined for the template. "
40958 msgstr "Nenhuma ação definida para o modelo."
40960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
40963 msgid "No active currency is defined"
40964 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
40968 msgid "No active currency is defined. Please go to "
40969 msgstr "Nenhuma moeda foi definida. Favor ir para "
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:59
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40974 msgid "No address stored."
40975 msgstr "Sem informações de endereço."
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
40979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
40981 msgid "No and try to override system preferences"
40982 msgstr "Não e tente substituir as preferências do sistema"
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
40986 msgid "No authorities have been selected."
40987 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
40992 msgid "No automatic renewal after"
40993 msgstr "Não renovar automáticamente depois"
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
40996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:438
40998 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
40999 msgstr "Não renovar automaticamente após (limite rígido)"
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
41003 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
41004 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazio?)"
41006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
41008 msgid "No categories have been defined. "
41009 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
41023 msgstr "Sem alterações"
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:153
41027 msgid "No checkouts for the selected filters. "
41028 msgstr "Renovar ou devolver os exemplares selecionados"
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:150
41033 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
41035 "Nenhuma regra de circulação é definida para essa combinação de usuário e "
41036 "tipo de exemplar."
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
41039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41041 msgid "No city stored."
41042 msgstr "Sem informações da cidade."
41044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
41046 msgid "No claims notice defined. "
41047 msgstr "Nenhuma reclamação definida. "
41049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
41051 msgid "No club templates defined."
41052 msgstr "Nenhum modelo de clube definido."
41054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:88
41056 msgid "No club with this name, please, try another"
41057 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
41061 msgid "No clubs defined."
41062 msgstr "Nenhum clube definido."
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
41067 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
41070 "Nenhum clube definido. Um modelo de clube deve ser definido antes que um "
41071 "clube possa ser definido."
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
41081 msgid "No columns selected!"
41082 msgstr "Nenhuma coluna selecionada!"
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
41086 msgid "No comments have been approved."
41087 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
41091 msgid "No comments to moderate."
41092 msgstr "Sem comentários para moderar."
41094 #. For the first occurrence,
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:64
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:159
41101 msgid "No cover image available"
41102 msgstr "Capa não disponível"
41104 #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
41107 msgid "No database named %s detected."
41108 msgstr "Nenhum banco de dados chamado %s foi detectado."
41111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:907
41113 msgid "No date selected"
41114 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
41118 msgid "No descriptions"
41119 msgstr "Sem descrições"
41121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:68
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41124 msgid "No email stored."
41125 msgstr "Sem informações de e-mail."
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
41129 msgid "No files found."
41130 msgstr "Nenhum arquivo encontrado."
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
41133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
41143 msgid "No fund found"
41144 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
41148 msgid "No fund selected."
41149 msgstr "Nenhum orçamento selecionado."
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:177
41153 msgid "No funds to display for this search criteria"
41154 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
41159 msgstr "Nenhum grupo"
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:480
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:831
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:875
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
41167 msgid "No holds allowed"
41168 msgstr "Reservas não permitidas"
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
41172 msgid "No holds allowed:"
41173 msgstr "Reservas não permitidas:"
41175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:79
41176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102
41178 msgid "No holds found."
41179 msgstr "Sem reservas."
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:210
41184 msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s"
41185 msgstr "Nenhuma reserva para este exemplar / Reservas total deste registro: %s"
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:152
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
41190 msgid "No holds on this record"
41191 msgstr "Não há reservas neste registro"
41193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
41194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:921
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
41197 msgid "No if settings allow it"
41198 msgstr "As configurações não permitirem"
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
41201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
41204 msgstr "Nenhuma imagem: "
41206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
41208 msgid "No images are currently available. "
41209 msgstr "Nenhuma imagem está disponível. "
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
41213 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
41214 msgstr "Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda."
41216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
41218 msgid "No item found"
41219 msgstr "Nenhum item encontrado"
41221 #. %1$s: UNKNOWN_BARCODE | html
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
41224 msgid "No item found with barcode %s"
41225 msgstr "Não existe item com cód. barras %s"
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
41229 msgid "No item matches this barcode"
41230 msgstr "Nenhum item com o cód. barras"
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
41234 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
41235 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já estava no carrinho)!"
41238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
41239 msgid "No item was selected"
41240 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41245 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
41247 "Nenhum item com código de barras no base de dados offline (transação "
41248 "registrada mesmo assim): %s"
41250 #. %1$s: errmsgloo.msg | html
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:245
41253 msgid "No item with barcode: %s"
41254 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:650
41259 msgstr "Sem exemplares"
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
41264 "No items added because the library is not set. Please set your library "
41265 "before adding items to a batch. "
41267 "Nenhum exemplar adicionado porque a biblioteca não está definida. Defina sua "
41268 "biblioteca antes de adicionar exemplares a um lote. "
41270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
41272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
41274 msgid "No items are available"
41275 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
41277 #. %1$s: looptable.coltitle | html
41278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
41280 msgid "No items for %s"
41281 msgstr "Não existem exemplares de %s"
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
41287 msgid "No items found."
41288 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:328
41292 msgid "No items were found by searching."
41293 msgstr "Nenhum item encontrado para a busca."
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41297 msgid "No itemtype"
41298 msgstr "Não itemtype"
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
41302 msgid "No keys defined for the current patron. "
41303 msgstr "Nenhuma chave definida para o usuário atual."
41305 #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY | html
41306 #. %2$s: BORERR | html
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
41310 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
41311 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
41312 "should be specified."
41314 "Nenhuma ação automática de envio de aviso ou bloqueio para o retardo %s para "
41315 "a categoria de usuário %s. Se o retardo for dado, tanto o aviso quando o "
41316 "bloqueio devem ser especificados."
41318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
41319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
41322 msgstr "Sem limitação"
41324 #. %1$s: IF ( CATALOGUING )
41325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:293
41327 msgid "No log found %s for "
41328 msgstr "Nenhum log encontrado %s para "
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
41332 msgid "No mappings have been defined for this set"
41333 msgstr "Nenhum mapeamento foi definido para este conjunto"
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
41338 msgstr "Sem correspondências"
41340 #. %1$s: message_loo.approved_by | html
41341 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.op_zero )
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
41344 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
41345 msgstr "Nenhuma correspondência para número de usuário (%s). %s"
41347 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41348 #. For the first occurrence,
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
41352 msgid "No matches found"
41353 msgstr "Nenhum correspondente encontrado"
41355 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
41358 msgid "No matching notices found"
41359 msgstr "Nenhum aviso correspondente encontrado"
41361 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
41364 msgid "No matching reports found"
41365 msgstr "Nenhum relatório correspondente encontrado"
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
41369 msgid "No missing issues found."
41370 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:377
41374 msgid "No more renewals possible"
41375 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
41379 msgid "No more renewals possible."
41380 msgstr "Não há mais renovações possíveis."
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
41385 msgstr "Não existem avisos"
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
41389 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
41390 msgstr "Nenhum pedido foi duplicado. Talvez algo de errado aconteceu?"
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:31
41394 msgid "No order selected"
41395 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
41399 msgid "No orders yet"
41400 msgstr "Sem pedidos"
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785
41404 msgid "No outstanding charges"
41405 msgstr "Sem encargos pendentes"
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351
41410 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
41411 "(by default ILLLIBS category)."
41413 "Nenhum parceiro foi definido ainda. Por favor, crie registros de usuários "
41414 "apropriados (por padrão, na categoria ILLLIBS)."
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
41418 msgid "No patron card numbers given."
41419 msgstr "Nenhum número de cartão de cliente fornecido."
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41423 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
41425 "Nenhum número de cartão de usuário na base de dados offline (continuar mesmo "
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
41430 msgid "No patron matched "
41431 msgstr "Nenhum usuário correspondente "
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
41435 msgid "No patron may put this book on hold."
41436 msgstr "Nenhum usuário pode reservar este livro."
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
41440 msgid "No patron records have been actually removed"
41441 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:227
41445 msgid "No patron records have been anonymized"
41446 msgstr "Nenhum registro de usuário foi anonimizado"
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
41450 msgid "No patron records have been removed"
41451 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:81
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
41456 msgid "No patron with this name, please, try another"
41457 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:186
41461 msgid "No pending baskets"
41462 msgstr "Não existem cestos à espera"
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
41466 msgid "No pending on-site checkout."
41467 msgstr "Nenhum empréstimo pendente on-site."
41469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41472 msgid "No phone stored."
41473 msgstr "Sem informações de telefone."
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
41478 msgid "No physical items for this record"
41479 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
41483 msgid "No plugins installed"
41484 msgstr "Nenhum plugin instalado"
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:88
41488 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
41489 msgstr "Nenhum plugin que pode ser usado como ferramenta está instalado"
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
41493 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
41495 "Nenhum plug-in que pode converter arquivos em registros MARC está instalado"
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
41499 msgid "No plugins that can create a report are installed"
41500 msgstr "Nenhum plugin que pode criar um relatório está instalado"
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
41505 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
41507 "Nenhum plug-in que pode aprimorar os registros biblio do catálogo da "
41508 "intranet está instalado"
41510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:94
41513 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
41516 "Nenhum plug-in que pode processar pagamentos on-line por meio do catálogo "
41517 "público está instalado"
41520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:295
41521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:386
41522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:177
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
41528 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
41530 "Sem citações. Use o botão 'Adicionar citação' para adicionar uma citação."
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
41533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
41536 msgstr "Sem motivo"
41538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
41541 "No record have been imported because they all match an existing record in "
41544 "Nenhum registro foi importado por que todos possuem correspondentes "
41545 "existentes em seu catálogo."
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
41549 msgid "No record was removed."
41550 msgstr "Nenhum registro foi removido."
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
41554 msgid "No records have been selected."
41555 msgstr "Nenhum registro foi selecionado."
41557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:69
41559 msgid "No records have been staged."
41560 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
41562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
41564 msgid "No records imported"
41565 msgstr "Nenhum registro importado"
41567 #. %1$s: IF recordtype != 'biblio'
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
41570 msgid "No records were modified. %s"
41571 msgstr "Nenhum registro foi modificado. %s"
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435
41576 msgid "No renewal before"
41577 msgstr "Não renovar antes de"
41580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41581 msgid "No renewal before %s"
41582 msgstr "Não renovar antes de %s"
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
41586 msgid "No results for your query"
41587 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
41591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
41593 msgid "No results found"
41594 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46
41598 msgid "No results found for "
41599 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119
41603 msgid "No results found."
41604 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
41606 #. %1$s: IF ( query_desc )
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
41609 msgid "No results match your search %sfor "
41610 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca %spara "
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743
41614 msgid "No results."
41615 msgstr "Nenhum resultado."
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:127
41620 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
41621 "the samples supplied for English (en)"
41623 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
41624 "Exemplos por padrão para Inglês (en)"
41626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
41628 msgid "No saved reports match your criteria. "
41629 msgstr "Nenhum relatório salvo coincide com sua busca. "
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
41634 msgid "No serials selected"
41635 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320
41640 msgstr "Nenhuma situação"
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
41644 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
41645 msgstr "Nenhuma assinatura encontrada na Mana Knowledge Base"
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:33
41649 msgid "No system preferences matched your search for: "
41650 msgstr "Nenhuma preferência do sistema corresponde à sua pesquisa:"
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:264
41655 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
41656 "your ILL partner library records. "
41658 "Nenhum endereço de e-mail de destino encontrado. Selecione pelo menos um "
41659 "parceiro ou verifique os registros da biblioteca de parceiros ILL."
41661 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
41664 msgid "No temporary directory found."
41665 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
41669 msgid "No transfers to receive"
41670 msgstr "Nenhuma transferência a receber"
41672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
41674 msgid "No valid patrons to merge were found."
41675 msgstr "Nenhum usuário válido para mesclar foi encontrado."
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
41679 msgid "No warnings."
41680 msgstr "Sem avisos."
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
41684 msgid "No, I don't confirm"
41685 msgstr "Não, eu não confirmo"
41687 #. INPUT type=submit
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
41689 msgid "No, do not Delete"
41690 msgstr "Não, não excluir"
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:513
41693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:451
41694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
41695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
41696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:53
41697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:60
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:117
41699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:248
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:188
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
41711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
41718 msgid "No, do not delete"
41719 msgstr "Não, não excluir"
41721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:145
41723 msgid "No, do not reset mappings"
41724 msgstr "Não, não resetar mapas"
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
41728 msgid "No, don't cancel (N)"
41729 msgstr "Não, não cancele (N)"
41731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
41733 msgid "No, don't check out (N)"
41734 msgstr "Não, não faça o empréstimo (N)"
41736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:720
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:745
41739 msgid "No, don't close (N)"
41740 msgstr "Não, não fechar (N)"
41742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
41744 msgid "No, don't delete (N)"
41745 msgstr "Não, não excluir (N)"
41747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:288
41749 msgid "No, don't renew (N)"
41750 msgstr "Não, não renovar (N)"
41752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
41753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74
41755 msgid "No, let me think about it"
41756 msgstr "Não, deixe-me pensar sobre isso"
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:538
41761 msgid "No, save as new record"
41762 msgstr "Não, salvar como novo registro"
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
41765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
41771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
41773 msgid "No. of items:"
41774 msgstr "N° de exemplares:"
41776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
41778 msgid "No. of times checked out"
41779 msgstr "Nº de vezes emprestado"
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:201
41783 msgid "No: Save as new authority"
41784 msgstr "Não: Salvar como nova autoridade"
41786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
41798 msgid "Non-fiction"
41799 msgstr "Não ficção"
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
41803 msgid "Non-musical recording"
41804 msgstr "Gravação não-musical"
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614
41808 msgid "Non-patron guarantor first name"
41809 msgstr "Contato: Nome"
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
41813 msgid "Non-patron guarantor surname"
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
41818 msgid "Non-public note"
41819 msgstr "Nota interna"
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269
41823 msgid "Non-public note:"
41824 msgstr "Nota interna:"
41826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:250
41828 msgid "Non-public notes"
41829 msgstr "Nota interna"
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41833 msgid "Nonbreaking space"
41836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
41837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
41838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
41843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
41848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:64
41850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:124
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:145
41852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:163
41853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
41857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247
41858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
41866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
41870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:898
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:900
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
41879 msgid "None defined"
41880 msgstr "Não definido"
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
41884 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
41886 "Nenhum deste exemplares pode normalmente ser reservado por este usuário."
41888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
41889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
41891 msgid "None specified"
41892 msgstr "Nada especificado"
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
41896 msgid "None specified "
41897 msgstr "Nenhum especificado "
41899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
41901 msgid "Nonpublic note"
41902 msgstr "Nota interna"
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:138
41905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
41907 msgid "Nonpublic note:"
41908 msgstr "Nota interna:"
41910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
41912 msgid "Nonpublic note: "
41913 msgstr "Nota interna:"
41915 #. %1$s: internalnotes | html | html_line_break
41916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
41918 msgid "Nonpublic note: %s"
41919 msgstr "Nota interna: %s"
41921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
41923 msgid "Nonpublic notes"
41924 msgstr "Nota interna"
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
41934 msgstr "Dia normal"
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
41938 msgid "Normal text"
41939 msgstr "Texto normal"
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186
41942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235
41943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
41947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508
41948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
41951 msgid "Normalization rule: "
41952 msgstr "Regra de normalização: "
41954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
41956 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
41957 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
41961 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
41962 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
41966 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
41967 msgstr "North Central Regional Library (NCRL), USA"
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
41971 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
41972 msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
41982 msgid "Not Installed %s"
41983 msgstr "Não instalado %s"
41985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
41987 msgid "Not a duplicate. Save as new record "
41988 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registro"
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
41992 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
41994 "Nem todos os tipos de autoridade referidos na planilha foram definidos. "
41996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
41999 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
42002 "Nem todos os subcampos para as tags a seguir estão na mesma aba (ou marcados "
42003 "como 'ignorados'). "
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
42008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
42009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
42012 msgid "Not allowed"
42013 msgstr "Não permitido"
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
42017 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
42018 msgstr "Não permitido pela privacidade do usuário"
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45
42022 msgid "Not allowed to delete own account"
42023 msgstr "Não é permitido excluir sua própria conta"
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42027 msgid "Not allowed: overdue"
42028 msgstr "Não permitido: atrasado"
42031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42032 msgid "Not allowed: patron restricted"
42033 msgstr "Não permitido: usuário está suspenso"
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
42036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
42040 msgid "Not available"
42041 msgstr "Não disponível"
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
42045 msgid "Not checked out since: "
42046 msgstr "Não emprestado desde: "
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
42050 msgid "Not checked out."
42051 msgstr "Não está emprestado."
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:154
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:197
42057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
42058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:375
42060 msgid "Not for loan"
42061 msgstr "Não pode ser emprestado"
42063 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:670
42066 msgid "Not for loan (%s)"
42067 msgstr "Indisponível para empréstimo (%s)"
42069 #. For the first occurrence,
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
42072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
42074 msgid "Not for loan status"
42075 msgstr "Não para status de empréstimo"
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
42079 msgid "Not for loan status updated. "
42080 msgstr "Não para status de empréstimo atualizado. "
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
42083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
42085 msgid "Not for loan: "
42086 msgstr "Não pode ser emprestado: "
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
42091 msgid "Not holdable"
42092 msgstr "Não disponível"
42094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
42096 msgid "Not published"
42097 msgstr "Não publicado"
42100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42101 msgid "Not renewable"
42102 msgstr "Não renovável"
42104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
42105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:487
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528
42112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587
42117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:584
42118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
42119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
42127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
42135 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
42137 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
42140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
42143 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
42145 "Nota : Este arquivo gerado será muito grande, e será gerado diariamente."
42147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:58
42148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
42150 msgid "Note about the accompanying materials: "
42151 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
42154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42155 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
42156 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: %s"
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
42160 msgid "Note for OPAC"
42161 msgstr "Nota para o OPAC"
42163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
42165 msgid "Note for staff"
42166 msgstr "Nota para a equipe"
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:74
42170 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
42171 msgstr "Nota para o funcionário que irá administrar seu pedido de renovação: "
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:113
42175 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
42177 "Note que a ponderação de campos funciona somente para pesquisa simples."
42179 #. %1$s: CASE 'both'
42180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
42183 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42184 "$KOHA_CONF file %s "
42186 "Observe que o lugar certo para definir a configuração do memcached está no "
42187 "arquivo $KOHA_CONF %s"
42190 #. %2$s: IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast::Safe'
42191 #. %3$s: effective_caching_method | html
42193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
42196 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42197 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
42198 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
42200 "Observe que o local certo para definir a configuração do memcached está no "
42201 "seu arquivo $KOHA_CONF. Atualmente, você não possui uma configuração válida "
42202 "do memcached. %s %s | Método eficaz de armazenamento em cache: %s %s "
42204 #. %1$s: CASE # nowhere
42205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
42208 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42209 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
42210 "memcached config from ENV. %s "
42212 "Observe que o lugar certo para definir a configuração do memcached está no "
42213 "seu arquivo $KOHA_CONF. Para evitar qualquer mal-entendido, você não deve "
42214 "exportar a configuração armazenada em cache do ENV. %s "
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
42223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
42224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
42225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55
42226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:274
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
42237 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
42238 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
42239 "or slow your system down."
42241 "Nota : Seja cuidadoso na seleção das colunas. Se a sua escolha for muito "
42242 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
42243 "seu sistema lento."
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
42247 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
42248 msgstr "Nota: Não selecione uma categoria para uploads temporários."
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
42253 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
42254 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
42256 "Nota: Nenhuma categoria de upload está definida. Adicione valores à "
42257 "categoria de valor autorizado UPLOAD, caso contrário, todos os uploads serão "
42258 "marcados como temporários."
42261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
42262 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
42263 msgstr "Nota: o valor _ALL_ substituirá todos os outros valores"
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
42267 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
42269 "Nota: muda o tipo de variável para um dos valores da lista dropdown como "
42272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
42275 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
42276 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
42277 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
42278 "the bibliographic record"
42280 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
42281 "deve ser copiado de um registro de autoridade para um bibliográfico. "
42282 "Exemplo: em MARC21, o campo 100 do registro de autoridade deve ser copiado "
42283 "para o campo 100 do registro bibliográfico"
42285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
42287 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
42288 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes precisa ser igual a 1"
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
42291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
42294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99
42296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7
42297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:365
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:77
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:84
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:206
42305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
42316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:177
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
42322 #. For the first occurrence,
42323 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes | $raw
42324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
42327 msgid "Notes : %s "
42328 msgstr "Notas: %s "
42331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42332 msgid "Notes about return claim"
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
42338 msgid "Notes/Comments"
42339 msgstr "Notas/Comentarios"
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:284
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
42343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:604
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86
42345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
42347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
42349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:735
42352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1076
42354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1186
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:125
42357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:110
42364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
42365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:52
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
42375 #. For the first occurrence,
42376 #. %1$s: reservenotes | html
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:62
42378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:410
42383 #. %1$s: library.branchnotes | html
42385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
42387 msgid "Notes: %s%s "
42388 msgstr "Notas: %s%s "
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:220
42391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
42393 msgid "Nothing found."
42394 msgstr "Nada encontrado."
42396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
42398 msgid "Nothing found. "
42399 msgstr "Nada foi encontrado. "
42401 #. For the first occurrence,
42403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
42404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
42406 msgid "Nothing is selected."
42407 msgstr "Nada foi selecionado."
42410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
42411 msgid "Nothing to save"
42412 msgstr "Nada para salvar"
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
42417 msgstr "Correspondência"
42419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:119
42422 msgstr "Correspondências"
42424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
42427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90
42432 msgid "Notices & slips"
42433 msgstr "Mensagens & comprovantes"
42435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
42437 msgid "Notification date"
42438 msgstr "Data de notificação"
42440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429
42442 msgid "Notify manager:"
42443 msgstr "Gerenciamento de documentação:"
42445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
42450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:200
42462 msgid "NoveList Select"
42463 msgstr "Pedido excluído"
42465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:488
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:520
42468 msgid "Novelist Select: "
42471 #. For the first occurrence,
42473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
42487 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
42488 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
42490 "Agora vamos criar um usuário com permissões de superlibrarian. Faça login "
42491 "para acessar Koha como um membro da equipe com todas as permissões."
42493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:227
42496 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
42499 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
42505 msgstr "Nenhum lugar"
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
42509 msgid "Num/Patrons"
42510 msgstr "N°/Usuários"
42512 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
42513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
42514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
42518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:200
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:202
42525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:173
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
42533 msgid "Number of baskets"
42534 msgstr "Número de cestos"
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
42538 msgid "Number of checkouts"
42539 msgstr "Número de empréstimos"
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42543 msgid "Number of checkouts by item type"
42544 msgstr "Número de empréstimos por tipo de item"
42546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
42547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
42549 msgid "Number of columns:"
42550 msgstr "Número de colunas:"
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:231
42554 msgid "Number of copies of this item to add: "
42555 msgstr "Número de cópias deste exemplar a serem adicionadas:"
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
42560 msgid "Number of copies to be made of this item "
42561 msgstr "Número de cópias deste exemplar a serem adicionadas:"
42563 #. %1$s: course_item.course_reserves.count | html
42564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:20
42566 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
42567 msgstr "Número de cursos reservando este item: %s"
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128
42571 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
42572 msgstr "Número de fascículos para exibir no OPAC:"
42574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127
42576 msgid "Number of issues to display to staff:"
42577 msgstr "Número de fascículos para exibir para a equipe:"
42579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:206
42581 msgid "Number of issues to display to staff: "
42582 msgstr "Número de fascículos para exibir à equipe: "
42584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:210
42586 msgid "Number of issues to display to the public: "
42587 msgstr "Número de fascículos para exibir ao público: "
42589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
42591 msgid "Number of issues:"
42592 msgstr "Número de fascículos:"
42594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
42596 msgid "Number of items"
42597 msgstr "Número de exemplares"
42599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:273
42601 msgid "Number of items added"
42602 msgstr "Número de exemplares adicionados"
42604 #. %1$s: countitems | html
42605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
42607 msgid "Number of items available: %s"
42608 msgstr "Número de exemplares disponíveis: %s"
42610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
42612 msgid "Number of items deleted"
42613 msgstr "Número de exemplares excluídos"
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
42617 msgid "Number of items displayed"
42618 msgstr "Número de exemplares mostrados"
42620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
42622 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
42623 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
42627 msgid "Number of items replaced"
42628 msgstr "Número de exemplares substituídos"
42631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
42632 msgid "Number of items to add"
42633 msgstr "Número de exemplares a serem adicionados"
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
42638 msgid "Number of libraries using this pattern"
42639 msgstr "Número de bibliotecas que usam esse padrão"
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
42643 msgid "Number of months:"
42644 msgstr "Número de meses:"
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
42648 msgid "Number of pages"
42649 msgstr "Número de páginas"
42651 #. %1$s: LinesRead | html
42652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
42654 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
42655 msgstr "Número de potenciais códigos de barras lidos: %s"
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260
42659 msgid "Number of records added"
42660 msgstr "Número de registros adicionados"
42662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:306
42664 msgid "Number of records changed back"
42665 msgstr "Número de registros atualizados"
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
42669 msgid "Number of records deleted"
42670 msgstr "Número de registros excluídos"
42672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268
42673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
42675 msgid "Number of records ignored"
42676 msgstr "Número de registros ignorados"
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:301
42680 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
42681 msgstr "Número de registros não excluídos por existirem exemplares emprestados"
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:264
42685 msgid "Number of records updated"
42686 msgstr "Número de registros atualizados"
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
42690 msgid "Number of renewals"
42691 msgstr "Número de renovações"
42693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
42696 msgid "Number of rows:"
42697 msgstr "Número de linhas:"
42699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
42701 msgid "Number of students:"
42702 msgstr "Número de estudantes:"
42704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
42706 msgid "Number of subscriptions: "
42707 msgstr "Número de assinaturas: "
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
42711 msgid "Number of weeks:"
42712 msgstr "Número de semanas:"
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
42716 msgid "Number pattern:"
42717 msgstr "Modelo de numeração:"
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
42721 msgid "Number pattern: "
42722 msgstr "Padrão numérico: "
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
42732 msgid "Numbered list"
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238
42737 msgid "Numbering calculation"
42738 msgstr "Cálculo da numeração"
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
42742 msgid "Numbering formula"
42743 msgstr "Fórmula de numeração"
42745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
42746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:385
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
42749 msgid "Numbering formula:"
42750 msgstr "Fórmula de numeração:"
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
42755 msgid "Numbering pattern"
42756 msgstr "Modelo de numeração"
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308
42760 msgid "Numbering pattern:"
42761 msgstr "Modelo de numeração:"
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
42766 msgid "Numbering patterns"
42767 msgstr "Padrões de numeração"
42769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
42771 msgid "OAI set mappings"
42772 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
42777 msgstr "Conjuntos OAI"
42779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:86
42780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
42784 msgid "OAI sets configuration"
42785 msgstr "Configuração de conjuntos OAI"
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
42789 msgid "OAI xslt stylesheet"
42790 msgstr "OAI estilo xslt"
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
42799 msgid "OD/Checkouts"
42800 msgstr "ED/Empréstimos"
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
42808 #. INPUT type=submit name=submit
42809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:9
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
42812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:521
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:49
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:60
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:335
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368
42828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
42835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
42840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
42841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
42846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:173
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:194
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:56
42874 #. %1$s: patron.firstname | html
42875 #. %2$s: patron.surname | html
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
42878 msgid "OPAC - %s %s"
42879 msgstr "OPAC - %s %s"
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
42883 msgid "OPAC Info: "
42884 msgstr "Informação do OPAC: "
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
42888 msgid "OPAC and Koha news"
42889 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
42893 msgid "OPAC info: "
42894 msgstr "Informação do OPAC: "
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
42897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
42899 msgid "OPAC item level holds"
42900 msgstr "Reservas em nível de exemplar"
42902 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:53
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:157
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
42908 msgstr "Nota pública"
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562
42913 msgstr "Nota pública:"
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
42918 msgstr "Notas pública "
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:155
42921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:26
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:242
42924 msgid "OPAC problem reports"
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
42929 msgid "OPAC problem reports management"
42930 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:193
42934 msgid "OPAC problem reports pending"
42937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:196
42939 msgid "OPAC tables"
42940 msgstr "Tabelas pública"
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:102
42946 msgstr "Visualização OPAC"
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
42951 msgstr "Visualização OPAC:"
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1048
42955 msgid "OPAC/Staff login"
42956 msgstr "Login OPAC/Staff"
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
42966 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
42969 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
42972 #. For the first occurrence,
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:61
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:290
42983 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
42984 msgstr "OU escolha quais os campos você deseja fornecer na seguinte lista:"
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
42988 msgid "OS version ('uname -a'): "
42989 msgstr "OS version ('uname -a'): "
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
43009 msgid "Oblique title: "
43010 msgstr "Título oblíquo: "
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
43017 #. For the first occurrence,
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
43020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
43025 #. For the first occurrence,
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
43033 msgstr "Desligado %s "
43035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
43038 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
43039 "transactions, but patron and item information will not be available."
43041 "Circulação offline foi desabilitado. Você pode continuar e registrar "
43042 "transações, mas informações sobre usuário e items não estarão disponíveis."
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
43048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
43050 msgid "Offline circulation"
43051 msgstr "Circulação offline"
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
43055 msgid "Offline circulation file upload"
43056 msgstr "Uploader de arquivo de circulação offline"
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
43062 msgstr "Deslocamento:"
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500
43071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
43075 msgstr "Deslocamento: "
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
43086 msgstr "Valor antigo"
43088 #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from
43089 #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == ''
43090 #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == ''
43091 #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html
43093 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html
43097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:218
43100 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
43103 "Valor antigo: %s %s vazio %s %s (Nenhuma descrição disponível) %s %s %s %s "
43106 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from
43107 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201
43112 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
43113 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s"
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:122
43117 msgid "Older transactions"
43118 msgstr "Todas as transações"
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:212
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
43134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
43140 msgid "On hold due date:"
43141 msgstr "Data de vencimento da reserva:"
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
43145 msgid "On hold for"
43146 msgstr "Reservado para"
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
43151 msgid "On shelf holds allowed"
43152 msgstr "Reservas nas estantes são permitidas"
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
43156 msgid "On shelf holds allowed: "
43157 msgstr "Reservas nas estantes são permitidas:"
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
43162 msgstr "No título "
43164 #. For the first occurrence,
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
43167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
43170 msgid "On-site checkout"
43171 msgstr "Empréstimo on-site"
43173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
43175 msgid "On-site checkouts"
43176 msgstr "Empréstimos on-site"
43178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:617
43180 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
43181 msgstr "Somente empréstimos on-site. Data de devolução automática: "
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99
43191 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email "
43192 "address and submit. This will send an account creation request to Mana KB "
43193 "that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely "
43194 "identifies your Koha installation). This token will automatically be saved "
43195 "in your database. After that you will receive an email. Read it and follow "
43196 "the instructions."
43198 "Depois de ativar o Mana, ele deve ser configurado. Digite seu nome e "
43199 "endereço de e-mail e envie. Isso enviará uma solicitação de criação de conta "
43200 "ao Mana KB que retornará com um token (um ID criptografado que identifica "
43201 "exclusivamente a instalação do Koha). Este token será salvo automaticamente "
43202 "no seu banco de dados. Depois disso, você receberá outro e-mail. Leia e siga "
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
43207 msgid "One borrowernumber per line."
43208 msgstr "Um número de usuário por linha."
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
43212 msgid "One number per line."
43213 msgstr "Um número por linha."
43216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
43217 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
43219 "Um dos 'fascículos por unidade' e 'unidades por fascículo' precisam ser "
43223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
43224 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
43225 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
43229 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
43230 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
43234 msgid "One result is available, press enter to select it."
43235 msgstr "Um resultado está disponível, pressione enter para selecioná-lo."
43238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
43239 msgid "Online Public Access Catalog"
43240 msgstr "Catálogo Online de Acesso Público"
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
43244 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
43245 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
43249 msgid "Only KPZ file format is supported."
43250 msgstr "Somente o formato KPZ é suportado."
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
43255 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
43256 msgstr "Formatos de arquivos suportados: PNG, GIF, JPEG e XPM."
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
43261 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
43263 "Formatos de arquivos suportados: PNG, GIF, JPEG e XPM. Tamanho máximo 500KB."
43265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
43268 msgstr "Apenas Exemplar "
43270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
43273 msgstr "Único exemplar: "
43275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
43277 msgid "Only items currently available:"
43278 msgstr "Somente exemplares disponíveis no momento:"
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
43282 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
43283 msgstr "Somente empréstimos on-site são permitidos"
43285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
43288 "Only patrons from libraries in the same item's home library hold groups may "
43289 "put this book on hold."
43290 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
43292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795
43294 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
43295 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
43297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
43300 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
43301 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
43304 "Apenas a equipe com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
43305 "order_manage permission se as permissões granulares estiverem habilitadas) "
43306 "são retornados nos resultados das pesquisas."
43308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:57
43311 "Only staff with superlibrarian or suggestions_manage permissions are "
43312 "returned in the search results"
43314 "Apenas a equipe com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
43315 "order_manage permission se as permissões granulares estiverem habilitadas) "
43316 "são retornados nos resultados das pesquisas."
43318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:426
43320 msgid "Opac notes:"
43321 msgstr "OPAC notas:"
43323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
43331 #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0 | html
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
43335 msgstr "Aberto (%s)"
43337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
43339 msgid "Open Document Spreadsheet"
43340 msgstr "Open Document Spreadsheet"
43343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
43344 msgid "Open fresh record"
43345 msgstr "Abrir registro recente"
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43349 msgid "Open help dialog"
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
43356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
43357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
43358 msgid "Open in new window"
43359 msgstr "Abrir em uma nova janela"
43361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
43363 msgid "Open in new window."
43364 msgstr "Abrir em uma nova janela."
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43369 msgid "Open link in..."
43370 msgstr "Abrir em uma nova janela."
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
43375 msgstr "Aberto em:"
43377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
43379 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
43380 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
43384 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
43385 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
43390 msgstr "Aberto em:"
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:94
43398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
43403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:173
43405 msgid "Optional data added"
43406 msgstr "Dados opcionais adicionados"
43408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
43410 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
43412 "Filtros opcionais para lista de inventário ou comparação de códigos de barras"
43415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
43416 msgid "Optional module missing"
43417 msgstr "Módulo opcional em falta"
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
43420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
43426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
43429 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
43431 "As opções são definidas como os valores autorizados para a categoria "
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:95
43436 msgid "Or add number of days:"
43437 msgstr "Número inválido de cópias"
43439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:108
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
43442 msgid "Or enter a list of record numbers"
43443 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
43445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
43447 msgid "Or list barcodes one by one"
43448 msgstr "Ou listar códigos de barras um por um"
43450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
43452 msgid "Or list cardnumbers one by one"
43453 msgstr "Ou listar números de cartões um a um"
43455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
43457 msgid "Or scan items one by one"
43458 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
43460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
43463 msgid "Or select a list of records"
43464 msgstr "Ou selecione uma lista de registros"
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
43467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
43469 msgid "Or use a patron list"
43470 msgstr "Ou use uma lista de usuários"
43473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
43481 msgstr "ID do pedido"
43483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:544
43486 msgstr "ID do pedido:"
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
43489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
43490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:297
43491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299
43493 msgid "Order acquisition"
43494 msgstr "Pedido de aquisição"
43496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
43499 msgstr "Custo da encomenda"
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
43503 msgid "Order cost search"
43504 msgstr "Pesquisa por custo dos pedidos"
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
43509 msgstr "Data do pedido"
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
43512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218
43514 msgid "Order date:"
43515 msgstr "Data do pedido:"
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
43520 msgid "Order from external source"
43521 msgstr "Pedido a partir de uma fonte externa"
43523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
43524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
43529 msgstr "Linha do pedido"
43531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
43534 msgid "Order line (parent)"
43535 msgstr "Linha do Pedido (acima)"
43537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
43539 msgid "Order line search"
43540 msgstr "Pesquisa de linha de pedido"
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429
43545 msgid "Order line:"
43546 msgstr "Linha do pedido:"
43548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:770
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:252
43552 msgstr "Data do Pedido"
43554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:626
43555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
43558 msgid "Order number"
43559 msgstr "Número do pedido"
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
43563 msgid "Order status: "
43564 msgstr "Situação do pedido: "
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
43568 msgid "Order this one"
43569 msgstr "Encomendar este"
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
43573 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
43574 msgstr "Total do pedido (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
43576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
43577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
43590 msgid "Ordered amount:"
43591 msgstr "Quantia adquirida"
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:91
43595 msgid "Ordered by the library"
43596 msgstr "Biblioteca atual"
43598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:263
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
43601 msgid "Ordered by: "
43602 msgstr "Criado por: "
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
43607 msgid "Ordering information"
43608 msgstr "Informação de pedidos"
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
43612 msgid "Ordernumber"
43613 msgstr "Número do pedido"
43615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
43622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
43624 msgid "Orders are standing:"
43625 msgstr "Pedidos em aberto:"
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
43630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
43632 msgid "Orders by fund"
43633 msgstr "Números de usuários não encontrados"
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
43637 msgid "Orders enabled: "
43638 msgstr "Pedidos ativos:"
43640 #. %1$s: booksellerfromname | html
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
43643 msgid "Orders for %s"
43644 msgstr "Pedidos de %s"
43646 #. %1$s: current_budget_name | html
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
43649 msgid "Orders for fund '%s'"
43650 msgstr "Pedidos de %s"
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:60
43654 msgid "Orders from:"
43655 msgstr "Pedidos de: "
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
43660 msgid "Orders search"
43661 msgstr "Pesquisa em pedidos"
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:57
43665 msgid "Orders with uncertain prices"
43666 msgstr "Encomendas com preços incertos"
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
43670 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
43671 msgstr "Pedidos com preço indefinido para o fornecedor "
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
43675 msgid "Orex Digital, Spain"
43676 msgstr "Orex Digital, Spain"
43679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:834
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
43683 msgid "Organization"
43684 msgstr "Organização"
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417
43688 msgid "Organization #:"
43689 msgstr "Organização nº:"
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:421
43693 msgid "Organization name: "
43694 msgstr "Nome da organização: "
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
43698 msgid "Organize by: "
43699 msgstr "Organizar por: "
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43704 msgid "Orientation"
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
43714 msgid "Original message, rendered:"
43715 msgstr "Mensagem original, processada:"
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
43719 msgid "Original order line"
43720 msgstr "Linha do pedido original"
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
43724 msgid "Original version"
43725 msgstr "Versão original"
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
43729 msgid "Oslo Public Library, Norway"
43730 msgstr "Oslo Public Library, Norway"
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
43733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
43734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
43739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
43741 msgid "Other action"
43742 msgstr "Outra ação"
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89
43746 msgid "Other course reserves"
43747 msgstr "Outras reservas de curso"
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:124
43752 msgstr "Outra data"
43754 #. %1$s: otheritemloop.size() || 0 | html
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179
43757 msgid "Other holdings (%s)"
43758 msgstr "Outros exemplares ( %s )"
43760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:643
43762 msgid "Other holdings:"
43763 msgstr "Outros exemplares:"
43765 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:9
43769 msgstr "Outro nome"
43771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
43773 msgid "Other names"
43774 msgstr "Outros nomes"
43776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176
43778 msgid "Other options (choose one)"
43779 msgstr "Outras opções: (escolha uma)"
43781 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
43782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
43784 msgid "Other phone"
43787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
43790 msgid "Other phone: "
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
43794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
43800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:49
43802 msgid "Outgoing (cash)"
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
43806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
43807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
43824 msgid "Output format"
43825 msgstr "Formato de saída"
43827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
43829 msgid "Output format "
43830 msgstr "Formato de saída "
43832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
43834 msgid "Output format:"
43835 msgstr "Formato de saída:"
43837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
43839 msgid "Output to a file named: "
43840 msgstr "Nome do arquivo: "
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:220
43847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
43851 msgid "Outstanding"
43852 msgstr "Montante por saldar"
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:147
43856 msgid "Outstanding credit: "
43857 msgstr "Montante por saldar"
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
43861 msgid "Outstanding credits could be applied: "
43862 msgstr "Créditos pendentes podem ser aplicados: "
43864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
43867 msgid "OverDrive library authnames"
43868 msgstr "Nomes de usuários da biblioteca OverDrive"
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:428
43878 msgid "Overdue fines cap (amount)"
43879 msgstr "Atraso com multas (montante)"
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
43882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
43884 msgid "Overdue notice required: "
43885 msgstr "Aviso de atraso requerido: "
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
43890 msgid "Overdue notice/status triggers"
43891 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98
43896 msgid "Overdue report"
43897 msgstr "Relatório de atraso"
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
43900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
43907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
43909 msgid "Overdues with fines"
43910 msgstr "Atraso com multas"
43912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
43914 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
43915 msgstr "ATENÇÃO: Usuário com exemplares em atraso."
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
43923 msgid "Override and renew"
43924 msgstr "Sobrescrever e renovar"
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
43928 msgid "Override blocked renewals "
43929 msgstr "Sobrescrever renovações bloqueadas"
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
43932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
43934 msgid "Override limit and renew"
43935 msgstr "Estrapolar o limite e renovar"
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
43939 msgid "Override renewal restrictions:"
43940 msgstr "Ultrapassar limitações de renovação:"
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
43944 msgid "Override restriction temporarily"
43945 msgstr "Sobrescrever restrição temporariamente"
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:247
43949 msgid "Overwrite the existing one with this"
43950 msgstr "Sobrepor o existente por este"
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
43953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
43954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
43957 msgstr "Proprietário"
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
43963 msgstr "Proprietário: "
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
43970 msgstr "Proprietário: "
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
43989 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
43990 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
43994 msgid "PTFS, Maryland, USA"
43995 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:147
43999 msgid "Packaging manager:"
44000 msgstr "Packaging manager:"
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:151
44004 msgid "Packaging managers:"
44005 msgstr "Packaging manager:"
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
44015 msgid "Page height:"
44016 msgstr "Altura da página:"
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
44020 msgid "Page side: "
44021 msgstr "Lado da página: "
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
44026 msgid "Page width:"
44027 msgstr "Largura da página:"
44029 #. %1$s: pagename | html
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:21
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
44052 msgstr "Pago por?:"
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
44058 msgstr "Caixote para papel"
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
44066 msgstr "Caixote para papel:"
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
44083 msgid "Partially received"
44084 msgstr "Recebido parcialmente"
44086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301
44088 msgid "Partners available for searching: "
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
44100 msgid "Password Updated"
44101 msgstr "Senha alterada"
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
44105 msgid "Password change in OPAC: "
44106 msgstr "Alteração de senha no OPAC:"
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44110 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
44111 msgstr "A senha contém espaços à esquerda e / ou à direita"
44113 #. %1$s: e.borrowernumber | html
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
44116 msgid "Password contains whitespace for patron with borrowernumber %s. "
44117 msgstr "Senha contém espaços em branco para usuário com código de usuário %s. "
44119 #. %1$s: e.borrowernumber | html
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
44122 msgid "Password error for patron with borrowernumber %s. "
44123 msgstr "Erro na senha do usuário com código de usuário %s. "
44125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1136
44127 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
44128 msgstr "A senha possui espaços em branco à esquerda ou à direita"
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1130
44132 msgid "Password is too short"
44133 msgstr "Senha é muito curta"
44135 #. %1$s: e.borrowernumber | html
44136 #. %2$s: e.min_length | html
44137 #. %3$s: e.length | html
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:119
44141 "Password is too short for patron with borrowernumber %s. Minimum length is "
44142 "%s, length is %s "
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1133
44147 msgid "Password is too weak"
44148 msgstr "a senha é muito fraca"
44150 #. %1$s: e.borrowernumber | html
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:129
44153 msgid "Password is too weak for patron with borrowernumber %s. "
44154 msgstr "Senha é muito fraca para o usuário com código de usuário %s. "
44156 #. For the first occurrence,
44157 #. %1$s: minPasswordLength | html
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:149
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
44161 msgid "Password must be at least %s characters long."
44162 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
44165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44166 msgid "Password must contain at least %s characters"
44167 msgstr "A senha deve conter pelo menos %s caracteres"
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44172 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
44175 "A senha deve conter pelo menos %s caracteres, incluindo MAIÚSCULAS, "
44176 "minúsculas e números"
44178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:152
44179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
44182 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
44184 "A senha deve conter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:155
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
44189 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
44190 msgstr "A senha não deve conter espaços em branco à esquerda ou à direita."
44192 #. %1$s: e.borrowernumber | html
44193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
44195 msgid "Password plugin error for patron with borrowernumber %s. "
44196 msgstr "Erro no plugin de senha para o usuário com código de usuário %s. "
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
44200 msgid "Password reset in OPAC: "
44201 msgstr "Redefinição de senha no OPAC: "
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
44209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
44211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1187
44219 msgid "Passwords do not match"
44220 msgstr "Senha não confere"
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
44223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158
44225 msgid "Passwords do not match."
44226 msgstr "Senha não confere."
44229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
44230 msgid "Passwords will be displayed as text"
44231 msgstr "Senhas serão exibidas como texto"
44234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44241 msgid "Paste as text"
44242 msgstr "Texto grande"
44245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44247 "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
44248 "until you toggle this option off."
44252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44254 msgid "Paste or type a link"
44255 msgstr "Tipo de categoria: "
44258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44259 msgid "Paste row after"
44263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44265 msgid "Paste row before"
44266 msgstr "Não renovar antes de"
44268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17
44270 msgid "Paste selection from 'clipboard'"
44274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44275 msgid "Paste your embed code below:"
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
44280 msgid "Patent document"
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
44287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
44288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
44289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
44292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:796
44293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
44296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
44305 msgid "Patron '%s' added."
44306 msgstr "Usuário '%s' adicionado."
44309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
44310 msgid "Patron '%s' is already in the list."
44311 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365
44316 msgstr "Usuário ID:"
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1198
44320 msgid "Patron account flags"
44321 msgstr "Informações da conta do usuário"
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
44325 msgid "Patron activity"
44326 msgstr "Atividade dos usuários"
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
44331 msgid "Patron already has hold for this item"
44332 msgstr "Reservar este item?"
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:66
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
44337 msgid "Patron attribute type code: "
44338 msgstr "Código de tipo de atributo de usuário: "
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
44341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
44343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
44345 msgid "Patron attribute types"
44346 msgstr "Tipos de atributos de usuários"
44348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:295
44350 msgid "Patron attribute: "
44351 msgstr "Atributos de usuários: "
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:260
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
44355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
44357 msgid "Patron attributes"
44358 msgstr "Atributos de usuários"
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229
44362 msgid "Patron attributes: "
44363 msgstr "Atributos de usuários: "
44365 #. %1$s: maxreserves | html
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175
44368 msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. "
44369 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
44372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
44376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
44377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
44378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
44380 msgid "Patron card creator"
44381 msgstr "Criador de cartões de usuários"
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
44385 msgid "Patron card number"
44386 msgstr "Número do cartão de usuário"
44388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:461
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:497
44392 msgid "Patron card number:"
44393 msgstr "Número do cartão de usuário"
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
44396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
44399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
44403 msgid "Patron categories"
44404 msgstr "Categorias de usuários"
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
44411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:636
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
44414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
44416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
44419 msgid "Patron category"
44420 msgstr "Categoria de usuário"
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
44424 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
44425 msgstr "A categoria de usuário já existe e não pode ser modificada!"
44427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
44429 msgid "Patron category created!"
44430 msgstr "Categoria de usuário criada!"
44432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
44434 msgid "Patron category:"
44435 msgstr "Categoria de usuário:"
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
44438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
44439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
44440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
44442 msgid "Patron category: "
44443 msgstr "Categoria de usuário: "
44445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
44447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
44450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
44453 msgid "Patron clubs"
44454 msgstr "Clube de usuários"
44456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
44458 msgid "Patron count"
44459 msgstr "Contagem de usuários"
44461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:114
44463 msgid "Patron details"
44464 msgstr "Detalhes do usuário"
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
44468 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
44469 msgstr "Usuário não consta de nenhuma lista de circulação da assinatura."
44471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
44473 msgid "Patron expires soon"
44474 msgstr "Usuário expira em breve"
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44478 msgid "Patron fines are over limit: %s"
44479 msgstr "Multas de usuários ultrapassaram o limite: %s"
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135
44483 msgid "Patron flags:"
44484 msgstr "Sinais de usuário:"
44486 #. %1$s: ItemsOnHold | html
44487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
44489 msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds."
44492 #. %1$s: debits | $Price
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
44495 msgid "Patron has %s in fines."
44496 msgstr "Usuário tem %s em multas."
44498 #. %1$s: ItemsOnIssues | html
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
44501 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
44502 msgstr "Usuário tem %s material(is) emprestados."
44504 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html
44505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
44507 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
44508 msgstr "Usuário possui %s exemplar(es) em atraso."
44510 #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE
44511 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:168
44515 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
44516 msgstr "Usuário possui %s exemplar(es) em atraso. %s Confirmar empréstimo? %s "
44518 #. %1$s: credits | $Price
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:46
44521 msgid "Patron has a %s credit."
44522 msgstr "Usuário tem um crédito de %s."
44524 #. %1$s: IF ( creditsamount )
44525 #. %2$s: creditsamount | $Price
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
44529 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
44530 msgstr "Usuário tem um crédito%s de %s%s "
44532 #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:405
44535 msgid "Patron has a restriction until %s."
44536 msgstr "Usuário tem uma restrição até %s."
44538 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
44540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:192
44543 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
44546 "Usuário já emprestou outro exemplar deste registro. %s Emprestar mesmo "
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409
44550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
44552 msgid "Patron has an indefinite restriction."
44553 msgstr "Usuário tem uma restrição indefinida."
44555 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html
44556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
44558 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
44559 msgstr "Usuário teve atrasos e está bloqueado por %s dia(s)."
44562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44563 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
44564 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
44566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:41
44568 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
44570 "O usuário tem reservas. Eles serão cancelados se a absolvição for gerada."
44572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85
44574 msgid "Patron has nothing checked out."
44575 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:851
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
44580 msgid "Patron has nothing on hold."
44581 msgstr "Usuário não possui reservas."
44583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
44585 msgid "Patron has opted out "
44586 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
44588 #. INPUT type=checkbox name=auto_renew
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:586
44591 msgid "Patron has opted out of auto-renewal"
44594 #. %1$s: fines | $Price
44595 #. %2$s: IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
44598 msgid "Patron has outstanding charges of %s. %s "
44599 msgstr "Usuário tem taxas pendentes & acusações de %s %s"
44601 #. %1$s: fines | html
44602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
44604 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
44605 msgstr "Usuário tem multas pendentes de %s."
44607 #. For the first occurrence,
44608 #. %1$s: member.amount_outstanding | $Price
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:193
44610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44613 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
44614 msgstr "Usuário tem multas não pagas: %s"
44616 #. %1$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch )
44617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
44619 msgid "Patron has pending modifications. %s "
44620 msgstr "Usuário tem modificações pendentes. %s "
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:294
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
44626 msgid "Patron has previously checked out this title"
44627 msgstr "Usuário já realizou o empréstimo deste título: "
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
44631 msgid "Patron has previously checked out this title: "
44632 msgstr "Usuário já realizou o empréstimo deste título: "
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:187
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344
44637 msgid "Patron has restrictions"
44638 msgstr "Restrições de usuário"
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
44642 msgid "Patron holds"
44643 msgstr "Reservas de usuários"
44645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
44647 msgid "Patron image failed to upload"
44648 msgstr "Carregamento da imagem de usuário falhou"
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
44652 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
44653 msgstr "Imagens de usuário carregadas com sucesso"
44655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
44657 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
44658 msgstr "Imagens de usuário carregadas com alguns erros"
44660 #. For the first occurrence,
44662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:92
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:429
44665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:600
44667 msgid "Patron is RESTRICTED"
44668 msgstr "Usuário está SUSPENSO"
44671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
44672 msgid "Patron is an adult"
44673 msgstr "Usuário é um adulto"
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1275
44678 msgid "Patron is currently unrestricted."
44679 msgstr "Usuário atualmente não possui restrições."
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
44683 msgid "Patron is from different library"
44684 msgstr "O usuário é de outra diferente"
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:21
44688 msgid "Patron is not notified."
44689 msgstr "O usuário não será notificado."
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:373
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44694 msgid "Patron is restricted"
44695 msgstr "Usuário está suspenso"
44697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
44699 msgid "Patron is restricted."
44700 msgstr "Usuário está suspenso"
44702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
44705 msgid "Patron library"
44706 msgstr "Qualquer biblioteca"
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
44710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
44712 msgid "Patron list: "
44713 msgstr "Lista de usuários: "
44715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
44716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
44717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
44721 msgid "Patron lists"
44722 msgstr "Listas de usuários"
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:65
44726 msgid "Patron lists:"
44727 msgstr "Listas de usuários:"
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1396
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
44732 msgid "Patron messaging preferences"
44733 msgstr "Preferências de mensagens de usuários"
44735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
44736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
44737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133
44739 msgid "Patron name"
44740 msgstr "Nome do usuário / CPF"
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80
44743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
44745 msgid "Patron not found"
44746 msgstr "Usuário não encontrado"
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
44750 msgid "Patron not found."
44751 msgstr "Usuário não encontrado."
44753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
44754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
44756 msgid "Patron not found. "
44757 msgstr "Usuário não encontrado."
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
44761 msgid "Patron not found:"
44762 msgstr "Usuário não encontrado:"
44764 #. For the first occurrence,
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:143
44769 msgid "Patron note"
44770 msgstr "Notas do usuário"
44772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
44774 msgid "Patron notes"
44775 msgstr "Notas do usuário"
44777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
44779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
44781 msgid "Patron notes:"
44782 msgstr "Listas de usuários:"
44784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131
44786 msgid "Patron notification:"
44787 msgstr "Notificação para os usuários:"
44789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:143
44790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
44792 msgid "Patron notification: "
44793 msgstr "Notificação para os usuários: "
44795 #. %1$s: FOREACH mtt IN bormessagepref.keys
44796 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' )
44798 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' )
44800 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' )
44802 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:12
44808 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
44810 "Notificação do usuário: %s %s Email %s %s Telefone %s %s SMS %s %s, %s.%s %s "
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
44814 msgid "Patron number: "
44815 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
44819 msgid "Patron records"
44820 msgstr "Reservas de usuários"
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
44824 msgid "Patron records merged into "
44825 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
44829 msgid "Patron records were last synced on: "
44830 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
44834 msgid "Patron relationship problems"
44835 msgstr "Relacionamento especial: "
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
44839 msgid "Patron request"
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1232
44844 msgid "Patron restrictions"
44845 msgstr "Restrições de usuário"
44847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
44849 msgid "Patron search: "
44850 msgstr "Pesquisar usuários: "
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491
44854 msgid "Patron selection"
44855 msgstr "Seleção de usuário"
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
44858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
44860 msgid "Patron sort 1"
44861 msgstr "Usuário ordenação 1"
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
44864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
44866 msgid "Patron sort 2"
44867 msgstr "Usuário ordenação 2"
44869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
44871 msgid "Patron status"
44872 msgstr "Situação do usuário"
44874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:54
44877 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
44878 "out. Ensure you are working with the right patron."
44880 "O usuário foi automaticamente trocado na leitura do cartão de usuário "
44881 "durante o check-out. Verifique se você está trabalhando com o usuário certo."
44883 #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates
44884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
44886 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
44887 msgstr "Usuário estava restrito anteriormente até %s"
44889 #. %1$s: expiry | $KohaDates
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:50
44892 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
44893 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
44895 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
44896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:62
44898 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
44899 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
44901 #. For the first occurrence,
44902 #. %1$s: IF ( userdebarreddate )
44903 #. %2$s: userdebarreddate | $KohaDates
44905 #. %4$s: IF ( patron.debarredcomment )
44906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:123
44907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
44909 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
44910 msgstr "Conta do usuário está suspensa %s até %s %s %s com o comentário: "
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
44915 msgid "Patron's address in doubt"
44916 msgstr "Endereço do usuário em dúvida"
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:365
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:96
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:433
44921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:604
44923 msgid "Patron's address is in doubt"
44924 msgstr "Suspeita no endereço do usuário"
44927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44928 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
44929 msgstr "Suspeita no endereço do usuário (continuar mesmo assim)"
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141
44932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
44934 msgid "Patron's address is in doubt."
44935 msgstr "Suspeita no endereço do usuário."
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
44939 msgid "Patron's age is incorrect for their category."
44940 msgstr "De acordo com a idade do usuário, a categoria está incorreta."
44942 #. %1$s: age_low | html
44943 #. %2$s: age_high | html
44944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
44946 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
44948 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:144
44953 msgid "Patron's card has been reported lost."
44954 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido."
44956 #. %1$s: IF ( expiry )
44957 #. %2$s: expiry | $KohaDates
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
44961 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
44962 msgstr "Cartão do usuário venceu. %sO cartão do usuário venceu em %s%s "
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389
44966 msgid "Patron's card is expired"
44967 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44971 msgid "Patron's card is expired (%s)"
44972 msgstr "Cartão do usuário está vencido (%s)"
44974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
44976 msgid "Patron's card is expired."
44977 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
44981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44983 msgid "Patron's card is lost"
44984 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
44988 msgid "Patron's card is lost."
44989 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
44991 #. For the first occurrence,
44992 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
44996 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
44998 "Cartão do usuário irá vencer em breve. O cartão do usuário vencerá em %s "
45000 #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
45003 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
45006 #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
45007 #. %2$s: IF noissues
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
45010 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
45013 #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html
45014 #. %2$s: patron.branchcode | html
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
45017 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
45018 msgstr "Biblioteca de origem: (%s / %s )"
45020 #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html
45021 #. %2$s: patron.branchcode | html
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
45024 msgid "Patron's home library: (%s / %s ) "
45025 msgstr "Biblioteca de origem: (%s / %s )"
45027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
45029 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
45030 msgstr "O registro de usuário tem outras contas associadas."
45032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:548
45034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
45039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
45040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
45045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
45047 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
45048 msgstr "Verificar auto registro do usuário por e-mail"
45050 #. %1$s: patronlistname | html
45051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
45053 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
45058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
45059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
45060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
45061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:317
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:319
45064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
45065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
45066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
45067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
45070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
45071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
45072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:37
45077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
45078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:26
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
45080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
45081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
45082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:25
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
45089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
45090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79
45092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
45093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
45101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
45103 msgid "Patrons › New patron"
45104 msgstr "› Adicionar usuários"
45106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
45109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
45111 msgid "Patrons and circulation"
45112 msgstr "Usuários e circulação"
45114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
45116 msgid "Patrons found for: "
45117 msgstr "Usuários encontrados para: "
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
45121 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
45122 msgstr "Usuários de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
45124 #. %1$s: batch_id | html
45125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
45127 msgid "Patrons in batch number %s"
45128 msgstr "Usuários no número do lote %s"
45130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
45132 msgid "Patrons in list"
45133 msgstr "Usuários na lista"
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:43
45136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
45138 msgid "Patrons requesting modifications"
45139 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
45141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
45143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
45145 msgid "Patrons statistics"
45146 msgstr "Estatísticas de usuários"
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:184
45150 msgid "Patrons tables"
45151 msgstr "Tabelas de usuários"
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
45155 msgid "Patrons to be added"
45156 msgstr "Usuários para serem adicionados"
45159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
45161 msgid "Patrons using this provider"
45162 msgstr "Usuários com reservas"
45164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:46
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
45167 msgid "Patrons who haven't checked out"
45168 msgstr "Usuários que não possuem empréstimos"
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
45172 msgid "Patrons with holds"
45173 msgstr "Usuários com reservas"
45175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
45178 msgid "Patrons with no checkouts"
45179 msgstr "Usuários sem empréstimos"
45181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:40
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
45184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
45185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
45187 msgid "Patrons with the most checkouts"
45188 msgstr "Usuários com mais empréstimos"
45190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:59
45192 msgid "Patrons' categories: "
45193 msgstr "Categorias de usuários"
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380
45197 msgid "Pattern name:"
45198 msgstr "Nome do padrão:"
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:88
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
45206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
45208 msgid "Pay all fines"
45209 msgstr "Pagar todas as multas"
45211 #. INPUT type=submit name=paycollect
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
45214 msgstr "Montante de pagamento"
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:229
45218 msgid "Pay an amount toward all fines"
45219 msgstr "Pagar um valor para todas as multas"
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:226
45223 msgid "Pay an amount toward selected fines"
45224 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
45228 msgid "Pay an individual fine"
45229 msgstr "Pagar uma multa individual"
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
45234 msgstr "Pagar multas"
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
45239 msgstr "Pagar multas"
45241 #. %1$s: patron.firstname | html
45242 #. %2$s: patron.surname | html
45243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26
45245 msgid "Pay fines for %s %s"
45246 msgstr "Pagamento de multas de %s %s"
45248 #. INPUT type=submit name=payselected
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
45250 msgid "Pay selected"
45251 msgstr "Pagar selecionados"
45253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39
45256 msgstr "Pagamentos"
45258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
45260 msgid "Payment note"
45261 msgstr "Nota de pagamento"
45263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:29
45265 msgid "Payment received: "
45266 msgstr "Pagamento recebido: "
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/payments.inc:10
45270 msgid "Payment type: "
45271 msgstr "Tipo de pagamento: "
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
45276 msgstr "Pagamentos"
45278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:329
45280 msgid "Payout credits to patrons "
45281 msgstr "Editar usuários em lote"
45283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
45284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:323
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:325
45287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:661
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:821
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:823
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
45298 msgstr "Pendente ("
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
45302 msgid "Pending discharge requests"
45303 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
45307 msgid "Pending holds"
45308 msgstr "Pedidos pendentes"
45310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
45312 msgid "Pending modifications:"
45313 msgstr "Modificações pendentes:"
45315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
45318 msgid "Pending offline circulation actions"
45319 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
45323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
45325 msgid "Pending on-site checkouts"
45326 msgstr "Empréstimos on-site pendentes"
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
45330 msgid "Pending orders"
45331 msgstr "Pedidos pendentes"
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
45335 msgid "Pending suggestions"
45336 msgstr "Sugestões pendentes"
45338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
45340 msgid "Pending tags"
45341 msgstr "Tags pendentes"
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
45350 msgid "Perform a new search"
45351 msgstr "Realizar uma nova pesquisa"
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:731
45355 msgid "Perform anonymous refund actions "
45358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:474
45360 msgid "Perform batch deletion of items "
45361 msgstr "Executar exclusão em lote de exemplares"
45363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:524
45365 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
45366 msgstr "Excluir registros em lote (bibliográfico ou autoridade)"
45368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:424
45370 msgid "Perform batch extend due dates "
45371 msgstr "Executar exclusão em lote de exemplares"
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:479
45375 msgid "Perform batch modification of items "
45376 msgstr "Executar modificação em lote de exemplares"
45378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:449
45380 msgid "Perform batch modification of patrons "
45381 msgstr "Realizar alterações em lote de usuários"
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:529
45385 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
45386 msgstr "Realizar edição em lote de registros (biblios ou autoridades)"
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:726
45390 msgid "Perform cash register cashup action "
45391 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:190
45395 msgid "Perform inventory of your catalog"
45396 msgstr "Realize inventário do seu catálogo"
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:469
45400 msgid "Perform inventory of your catalog "
45401 msgstr "Realize inventário do seu catálogo"
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:700
45406 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
45407 "the AutoSelfCheckID "
45409 "Realiza o auto-empréstimo no OPAC. Ele pode ser usado para a correspondência "
45410 "de usuários no AutoSelfCheckID"
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
45414 msgid "Perfrom cashup actions on cash registers"
45415 msgstr "Caixa registradora"
45417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
45422 #. %1$s: IF budget_period_total
45423 #. %2$s: budget_period_total | $Price
45425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
45427 msgid "Period allocated %s%s%s "
45428 msgstr "Período de alocação dos recursos %s%s%s "
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
45432 msgid "Periodicity"
45433 msgstr "Periodicidade"
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
45437 msgid "Perl @INC: "
45438 msgstr "Perl @INC: "
45440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
45442 msgid "Perl interpreter: "
45443 msgstr "Perl interpreter: "
45445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
45448 msgid "Perl modules"
45449 msgstr "Módulos Perl"
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
45453 msgid "Perl version: "
45454 msgstr "Perl version: "
45456 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
45458 msgid "Permanent library"
45459 msgstr "Biblioteca permanente"
45461 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
45463 msgid "Permanent shelving location"
45464 msgstr "Localização permanente na estante"
45466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:129
45468 msgid "Permanently delete checkout history older than"
45469 msgstr "Excluir permanentemente o histórico de empréstimo anterior a"
45471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163
45473 msgid "Permanently delete these patrons"
45474 msgstr "Excluir permanentemente estes usuários"
45476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:51
45478 msgid "Permissions (code)"
45479 msgstr "Alterar permissões"
45481 #. %1$s: library.branchphone | html
45483 #. %3$s: IF library.branchfax
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
45486 msgid "Ph: %s%s %s "
45487 msgstr "Ph: %s%s %s "
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
45490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
45495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:609
45496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:696
45497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
45498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
45500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
45501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
45505 msgstr "Telefone: "
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
45510 msgid "Physical address: "
45511 msgstr "Endereço: "
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
45515 msgid "Physical details:"
45516 msgstr "Detalhes físicos:"
45518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:383
45520 msgid "Physical form designators"
45521 msgstr "Detalhes físicos:"
45523 #. INPUT type=submit name=pick
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
45530 msgid "Pick up location"
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:810
45534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:160
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
45543 msgstr "Retira em:"
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
45550 msgid "Pickup library"
45551 msgstr "Biblioteca de retirada"
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
45555 msgid "Pickup library is different."
45556 msgstr "Retire numa Biblioteca diferente"
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
45560 msgid "Pickup library is different. "
45561 msgstr "Retire numa Biblioteca diferente"
45563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
45565 msgid "Pickup library:"
45566 msgstr "Biblioteca de retirada"
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
45570 msgid "Pickup location"
45571 msgstr "Local de retirada"
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
45575 msgid "Pickup location: "
45576 msgstr "Local de retirada:"
45578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
45589 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
45590 #. %2$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
45591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:72
45593 msgid "Place a hold on %s%s"
45594 msgstr "Reservar %s%s"
45596 #. %1$s: IF bibitemloo.force_hold_level == 'item'
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
45599 msgid "Place a hold on a specific item %s "
45600 msgstr "Reservar um exemplar específico %s "
45602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
45604 msgid "Place and modify holds for patrons"
45605 msgstr "Realize ou edite reservas para usuários"
45607 #. %1$s: biblio.title | html
45608 #. %2$s: patron.firstname | html
45609 #. %3$s: patron.surname | html
45610 #. %4$s: patron.cardnumber | html
45611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
45613 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
45614 msgstr "Colocar pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
45617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:133
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:138
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:153
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:208
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:485
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
45638 msgid "Place hold "
45641 #. For the first occurrence,
45642 #. %1$s: holdforclub_name | html
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:145
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485
45646 msgid "Place hold for %s"
45647 msgstr "Reservar para %s"
45649 #. For the first occurrence,
45650 #. %1$s: holdfor_firstname | html
45651 #. %2$s: holdfor_surname | html
45652 #. %3$s: holdfor_cardnumber | html
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:140
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:484
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
45658 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
45659 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
45663 msgid "Place hold on this item?"
45664 msgstr "Reservar este item?"
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
45668 msgid "Place hold?"
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:274
45673 msgid "Place holds for patrons "
45674 msgstr "Realizar reservas para usuários"
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
45678 msgid "Place of publication"
45679 msgstr "Local de publicação"
45681 #. INPUT type=submit
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
45684 msgid "Place request"
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
45689 msgid "Place request with partner libraries"
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
45702 msgstr "Colocado em"
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
45709 #. %1$s: auth_cats_loo | html
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55
45713 msgstr "Planejado por %s"
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48
45717 msgid "Plan by item types"
45718 msgstr "Plano por tipos de material"
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42
45722 msgid "Plan by libraries"
45723 msgstr "Planos por bibliotecas"
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36
45727 msgid "Plan by months"
45728 msgstr "Planos por meses"
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
45732 msgid "Planned date"
45733 msgstr "Data prevista"
45735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:21
45739 msgstr "Planejamento"
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29
45744 msgstr "Planejamento "
45746 #. %1$s: budget_period_description | html
45747 #. %2$s: PROCESS planning plan=authcat
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:32
45750 msgid "Planning for %s %s"
45751 msgstr "Planejamento de %s para %s"
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
45755 msgid "Plano Independent School, USA"
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
45760 msgid "Plant and Food Research Limited, New Zealand"
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
45766 msgstr "Reproduzir mídia"
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
45771 msgstr "Reproduzir som"
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
45775 msgid "Please add a library"
45776 msgstr "adicionar uma biblioteca"
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
45780 msgid "Please add a patron category"
45781 msgstr "adicionar uma categoria de usuário"
45784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
45786 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
45789 "Favor adicionar códigos de barras usando a área de texto ou pesquisa por "
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
45794 msgid "Please check at least one action"
45795 msgstr "Favor selecione ao menos uma ação"
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
45799 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
45800 msgstr "Favor checar fascículos que NÃO foram publicados (irregularidades)"
45802 #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry )
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1218
45808 "Please check the log for further details. %s Please select a cache expiry "
45809 "less than 30 days. %s %s "
45811 "Favor consultar o log para mais detalhes. %sFavor selecionar um período de "
45812 "expiração do cache de ao menos 30 dias. %s %s "
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
45816 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
45817 msgstr "Favor selecionar um período de cache_expiry de ao menos 30 dias "
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
45821 msgid "Please choose a file to upload"
45822 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
45826 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
45827 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
45831 msgid "Please choose a vendor."
45832 msgstr "Favor escolha um fornecedor."
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
45837 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
45838 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
45842 msgid "Please choose at least one external target"
45843 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor externo"
45845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31
45847 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
45848 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
45852 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
45854 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
45860 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
45861 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
45863 "Escolha quais os registros vão ser a referência para a unificação. Um "
45864 "registro escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser excluído."
45867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
45868 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
45870 "Clique em 'Teste de padrão de predileção' antes de salvar a assinatura."
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
45874 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
45875 msgstr "Clique em uma das abas no lado esquerdo do formulário."
45877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
45880 msgid "Please confirm checkout"
45881 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
45883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
45885 msgid "Please confirm subscription deletion"
45886 msgstr "Por favor confirme Exclusão da Assinatura"
45888 #. %1$s: bankable | $Price
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:141
45891 msgid "Please confirm that you have recieved %s to cashup."
45894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:121
45896 msgid "Please confirm that you have removed "
45897 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
45899 #. %1$s: accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price
45900 #. %2$s: register.starting_float | $Price
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:224
45904 "Please confirm that you have removed %s from the cash register and left a "
45909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
45910 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
45911 msgstr "Por favor, confirme se este é um usuário duplicado"
45913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:214
45915 msgid "Please contact your system administrator"
45916 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
45918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
45920 msgid "Please correct these errors. "
45921 msgstr "Favor corrigir estes erros e "
45923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
45925 msgid "Please create the database before continuing."
45926 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
45928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
45930 msgid "Please define one"
45931 msgstr "Favor defina um"
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
45935 msgid "Please delete %d character(s)"
45936 msgstr "Por favor delete %d caracteres(s)"
45938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
45940 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
45941 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
45943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
45945 msgid "Please enable Javascript:"
45946 msgstr "Favor habilitar o javascript:"
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
45950 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
45952 "Por favor, ative a preferência do sistema 'AudioAlerts' para ativar sons."
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
45956 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
45957 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
45961 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
45963 "Se assegure de apenas fazer o upload de imagens GIF, JPEG, PNG, ou XPM."
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
45967 msgid "Please enter %n or more characters"
45968 msgstr "Por favor, insira %n ou mais caracteres"
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
45972 msgid "Please enter a "
45973 msgstr "Por favor digite um"
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
45977 msgid "Please enter a date!"
45978 msgstr "Favor digitar uma data!"
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
45982 msgid "Please enter a name for this pattern"
45983 msgstr "Por favor insira o nome para este padrão"
45985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
45989 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
45990 msgstr "Por favor insira um novo comentário (máx. 35 caracteres)"
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
45994 msgid "Please enter a number of items to create."
45995 msgstr "Por favor insira o número de exemplares para criar."
45997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
46000 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
46003 "Digite um nome de relatório e uma nota descritiva antes de compartilhar "
46004 "(mínimo de 20 caracteres)"
46007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
46008 msgid "Please enter a search term."
46009 msgstr "Digite um termo para busca."
46012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46013 msgid "Please enter a valid URL."
46014 msgstr "Favor digitar uma URL válida."
46017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46018 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
46019 msgstr "Favor informar uma data válida (ISO)."
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
46023 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
46024 msgstr "Por favor, insira uma data válida (deve corresponder %s)."
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46028 msgid "Please enter a valid date."
46029 msgstr "Favor informar uma data válida."
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46033 msgid "Please enter a valid email address."
46034 msgstr "Digite um e-mail válido."
46036 #. For the first occurrence,
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
46040 msgid "Please enter a valid number."
46041 msgstr "Digite um número válido."
46044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46045 msgid "Please enter a valid phone number."
46046 msgstr "Digite um número de telefone válido."
46049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46050 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
46051 msgstr "Favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres."
46054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46055 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
46056 msgstr "Digite um número entre {0} e {1}."
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46060 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
46061 msgstr "Favor digite um valor maior ou igual a {0}."
46064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46065 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
46066 msgstr "Favor digite um valor menor ou igual a {0}."
46069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
46070 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
46071 msgstr "Favor digitar ao menos um critério para exclusão!"
46074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46075 msgid "Please enter at least {0} characters."
46076 msgstr "Favor digite ao menos {0} caracteres."
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
46081 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
46082 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
46084 "Digite a etiqueta do campo e o código do subcampo, separados por vírgula "
46085 "(Para campos de controle: adicione '@' como código do subcampo).\\n A "
46086 "alteração será aplicada imediatamente."
46089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46090 msgid "Please enter no more than {0} characters."
46091 msgstr "Favor não digitar mais do que {0} caracteres."
46094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46095 msgid "Please enter only digits."
46096 msgstr "Digite somente dígitos."
46099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46100 msgid "Please enter the name for the new macro:"
46101 msgstr "Por favor insira o nome para a nova macro:"
46104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
46105 msgid "Please enter the same password as above"
46106 msgstr "Por favor, digite a mesma senha acima"
46109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46110 msgid "Please enter the same value again."
46111 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
46115 msgid "Please enter your username and password"
46116 msgstr "Por favor insira seu nome de usuário e senha"
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
46121 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
46127 msgid "Please fill at least one template."
46128 msgstr "Preencha ao menos um template."
46131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46132 msgid "Please fix this field."
46133 msgstr "Favor corrija este campo."
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
46137 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
46139 "Por favor, faça com que o administrador do sistema verifique o log de erros "
46140 "para obter detalhes."
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
46144 msgid "Please log in again"
46145 msgstr "Faça o login novamente"
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
46150 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
46151 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
46152 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
46154 "Em geral é preciso se logar com uma conta de funcionário (staff). Para criar "
46155 "uma conta de funcionário, crie uma biblioteca, uma categoria de usuário do "
46156 "tipo 'Staff' e adicione um novo usuário. Em seguida, configure as permissões "
46157 "deste usuários no botão 'Mais' na barra de ferramentas."
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
46161 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
46162 msgstr "Faça o login no Koha e tente novamente. (Erro: '%s')"
46164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
46168 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
46169 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
46170 "Reference Manager or ProCite."
46172 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
46173 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
46174 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
46178 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
46180 "Favor notar que esta pesquisa externa pode substituir o registro atual."
46183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46185 msgid "Please only choose one enrollment period."
46186 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46191 msgid "Please only enter letters or numbers."
46192 msgstr "Digite um número válido."
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46196 msgid "Please only enter letters."
46197 msgstr "Por favor, insira apenas letras."
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
46202 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
46203 "listed, please inform your system administrator."
46205 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
46206 "listado, informe o seu administrador de sistema."
46208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
46211 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
46212 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
46213 "that you want to use. "
46215 "Por favor, coloque o \"Você quis dizer?\" plugins em ordem por "
46216 "significância, do mais significativo para o menos significativo, e marque a "
46217 "caixa para habilitar esses plugins que você deseja usar. (NOTA: 'Você quis "
46218 "dizer?' Funcionalidade ainda não está habilitada no cliente pessoal)"
46221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46222 msgid "Please refresh the page and try again."
46223 msgstr "Por favor, atualize a página e tente novamente."
46225 #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
46226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
46228 msgid "Please return item to home library: %s"
46229 msgstr "Por favor, retornar item à biblioteca de origem: %s"
46231 #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:248
46234 msgid "Please return item to: %s"
46235 msgstr "Por favor devolva a %s"
46237 #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
46240 msgid "Please return item to: %s "
46241 msgstr "Por favor devolva a %s"
46243 #. %1$s: Branches.GetName( returnbranch ) | html
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
46246 msgid "Please return this item to %s "
46247 msgstr "Por favor devolva este exemplar para %s"
46249 #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr )
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1214
46253 "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report "
46254 "or retry creating a new one. %s The database returned the following error: "
46256 "Favor voltar a tela dos "Relatórios Salvos" e apagar este "
46257 "relatório ou tentar criar um novo. %sA base de dados apresentou o seguinte "
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
46261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
46262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
46264 msgid "Please review the error log for more details."
46265 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
46269 msgid "Please select ..."
46270 msgstr "Favor selecione ..."
46272 #. For the first occurrence,
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46276 msgid "Please select a %s."
46277 msgstr "Favor selecione uma %s."
46280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
46282 msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file."
46283 msgstr "Favor selecione um arquivo ods ou xml"
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:124
46287 msgid "Please select a date range to display transactions for: "
46288 msgstr "Favor selecione ao menos um usuário para excluir."
46291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
46293 msgid "Please select a manager to assign to the selected suggestions"
46294 msgstr "Favor selecione ao menos uma sugestão para excluir"
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
46298 msgid "Please select a modification template."
46299 msgstr "Favor selecione um template de modificação."
46302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
46304 msgid "Please select a news item to delete."
46305 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46310 msgid "Please select a patron list."
46311 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
46313 #. For the first occurrence,
46315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
46316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
46318 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
46320 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
46323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46324 msgid "Please select at least one %s to %s."
46325 msgstr "Favor selecione ao menos um %s para %s."
46327 #. For the first occurrence,
46329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46331 msgid "Please select at least one batch to export."
46332 msgstr "Favor selecione ao menos um lote para exportar."
46334 #. For the first occurrence,
46336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46337 msgid "Please select at least one card to export."
46338 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
46341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
46343 msgid "Please select at least one checkout to process"
46344 msgstr "Favor selecione ao menos um registro para processar"
46347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
46348 msgid "Please select at least one issue."
46349 msgstr "Favor selecione ao menos um fascículo."
46351 #. For the first occurrence,
46353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
46354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:275
46355 msgid "Please select at least one item to export."
46356 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um item a exportar."
46358 #. For the first occurrence,
46360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46362 msgid "Please select at least one item."
46363 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
46366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46368 msgid "Please select at least one label to delete."
46369 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
46371 #. For the first occurrence,
46373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46374 msgid "Please select at least one label to export."
46375 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para exportar."
46378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46379 msgid "Please select at least one patron to delete."
46380 msgstr "Favor selecione ao menos um usuário para excluir."
46383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
46384 msgid "Please select at least one record to process"
46385 msgstr "Favor selecione ao menos um registro para processar"
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
46390 msgid "Please select at least one suggestion"
46391 msgstr "Favor selecione ao menos uma sugestão para excluir"
46394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
46395 msgid "Please select image(s) to delete."
46396 msgstr "Por favor selecionar imagem(s) para excluir."
46398 #. %1$s: IF invoice_types
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39
46401 msgid "Please select items from below to add to this transaction: %s "
46405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46406 msgid "Please select one %s to %s."
46407 msgstr "Favor selecione um %s para %s."
46409 #. For the first occurrence,
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46413 msgid "Please select only one %s to %s."
46414 msgstr "Favor selecione somente um %s para %s."
46417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
46418 msgid "Please select or enter a sound."
46419 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
46421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
46423 msgid "Please specify an active currency."
46424 msgstr "especifique uma moeda corrente"
46427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:312
46428 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
46429 msgstr "Informe o motivo do cancelamento dos exemplares selecionados:"
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
46433 msgid "Please specify title and content for %s"
46434 msgstr "Especifique título e conteúdo por %s"
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
46438 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
46439 msgstr "Favor preencher o texto e a fonte da citação antes de salvar."
46441 #. %1$s: Branches.GetName( collectionBranch ) | html
46442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:133
46444 msgid "Please transfer item to: %s"
46445 msgstr "Por favor, transferir item para: %s"
46447 #. For the first occurrence,
46449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
46450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
46451 msgid "Please upload a file first."
46452 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
46456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
46458 msgid "Please verify that it exists."
46459 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
46463 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
46465 "Favor verificar que se o usuário Apache pode escrever no diretório de "
46468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
46469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
46471 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
46473 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
46475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
46477 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
46478 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
46480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
46482 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
46483 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tentar novamente."
46485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
46487 msgid "Plugin version"
46488 msgstr "Versão do plugin"
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:204
46491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
46492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
46497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
46502 #. For the first occurrence,
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
46507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
46508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:129
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
46516 msgid "Plugins disabled!"
46517 msgstr "Plugins desativados!"
46520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46521 msgid "Plugins installed ({0}):"
46522 msgstr "Plugins instalados ({0}):"
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:4
46525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
46526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:118
46527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:172
46528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:332
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
46530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
46533 msgid "Point of sale"
46534 msgstr "Quantidade de alterações"
46536 #. %1$s: codes_loo.limit_phrase | html
46537 #. %2$s: codes_loo.code | html
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
46540 msgid "Policy for %s: %s"
46541 msgstr "Política de %s: %s"
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
46545 msgid "Polski (Polish)"
46546 msgstr "Polski (Polish)"
46549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:201
46553 msgstr "Popularidade"
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
46557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:209
46558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:211
46560 msgid "Popularity (least to most)"
46561 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
46563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
46564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
46565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:205
46568 msgid "Popularity (most to least)"
46569 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
46573 msgid "Populate fields with default values from default framework "
46574 msgstr "Preencha campos com valores padrão para o framework padrão "
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:407
46578 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
46580 "Preenche uma lista suspensa de tipos de pagamento personalizados ao pagar "
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
46590 msgid "Português (Portuguese)"
46591 msgstr "Português (Portuguese)"
46593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
46598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
46599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
46605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46606 msgid "Possible record corruption"
46607 msgstr "Registro possivelmente corrompido"
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
46610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
46612 msgid "PostScript Points"
46613 msgstr "Sem descrições"
46615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
46616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
46618 msgid "Postal address: "
46619 msgstr "Endereço postal: "
46621 #. %1$s: koha_new.newdate | html
46622 #. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber )
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
46625 msgid "Posted on %s%s by "
46626 msgstr "Postado em %s%s por "
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
46635 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
46636 msgstr "Texto separado por vírgula"
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46640 msgid "Powered by {0}"
46641 msgstr "Criado por {0}"
46644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46647 msgstr "Visualização"
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
46651 msgid "Pre-adolescent"
46652 msgstr "Pré-adolescente"
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
46657 msgstr "Precedência"
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:109
46661 msgid "Predefined notes: "
46662 msgstr "Notas pré-definidas: "
46664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
46666 msgid "Prediction pattern"
46667 msgstr "Padrão de predição"
46669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
46670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55
46674 msgstr "Preferência"
46676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
46678 msgid "Preferences and parameters"
46679 msgstr "Preferências e parâmetros"
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:582
46684 msgid "Preferred language for notices: "
46685 msgstr "Preferências e parâmetros"
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
46689 msgid "Preferred materials:"
46690 msgstr "Preferências e parâmetros"
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46694 msgid "Preformatted"
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46700 msgid "Premium plugins:"
46703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
46706 msgstr "Pré-escolar"
46708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
46710 msgid "Preselected"
46711 msgstr "Pré-selecionado"
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
46715 msgid "Preselected (searched by default): "
46716 msgstr "Pré-selecionado (pesquisado por padrão): "
46718 #. For the first occurrence,
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
46723 msgstr "Visualização"
46725 #. For the first occurrence,
46727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114
46735 msgstr "Visualização"
46737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
46740 msgstr "Visualização"
46743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
46744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
46746 msgid "Preview MARC"
46747 msgstr "Visualizar MARC"
46749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
46751 msgid "Preview card"
46752 msgstr "Visualizar cartão"
46754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
46756 msgid "Preview notice template"
46757 msgstr "Criar um novo modelo"
46759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
46761 msgid "Preview routing list for "
46762 msgstr "Testar lista de circulação para "
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
46767 msgid "Preview this notice template"
46768 msgstr "Criar um novo modelo"
46770 #. For the first occurrence,
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:7
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:583
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
46778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
46784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
46785 msgid "Previous alerts"
46786 msgstr "Alertas anteriores"
46788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
46789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249
46791 msgid "Previous borrower:"
46792 msgstr "Usuário anterior:"
46794 #. For the first occurrence,
46796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
46799 msgid "Previous checkouts"
46800 msgstr "Empréstimos anteriores"
46802 #. INPUT type=button name=changepage_prev
46803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210
46804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
46806 msgid "Previous page"
46807 msgstr "Página anterior"
46809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
46810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
46812 msgid "Previous sessions"
46813 msgstr "Sessões anteriores"
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
46816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
46819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
46821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
46822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:61
46824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:150
46829 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
46831 msgid "Price effective from"
46832 msgstr "Preço efetivo de"
46834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:414
46835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:592
46837 msgid "Price paid:"
46838 msgstr "Preço pago:"
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:232
46841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
46851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
46858 msgid "Primary acquisitions contact"
46859 msgstr "Contato de aquisição primário"
46861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
46863 msgid "Primary acquisitions contact:"
46864 msgstr "Contato de aquisições primárias:"
46866 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:19
46868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
46870 msgid "Primary email"
46871 msgstr "E-mail principal"
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
46876 msgid "Primary email:"
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
46880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:20
46882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
46884 msgid "Primary phone"
46885 msgstr "Telefone (fixo)"
46887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
46890 msgid "Primary phone: "
46891 msgstr "Telefone (fixo): "
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
46895 msgid "Primary serials contact"
46896 msgstr "Contato de periódicos principal"
46898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
46900 msgid "Primary serials contact:"
46901 msgstr "Contato de série principal:"
46903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
46905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:84
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22
46915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:107
46920 #. %1$s: today | html
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
46923 msgid "Print Notices for %s"
46924 msgstr "Imprimir Avisos para %s"
46926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:22
46928 msgid "Print barcode range"
46929 msgstr "Digite o código de barras: "
46931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
46933 msgid "Print card number as barcode: "
46934 msgstr "Imprimir Número de cartão como cód. de barras: "
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
46938 msgid "Print card number as text under barcode: "
46939 msgstr "Imprimir número do cartão como texto debaixo do cód.barras: "
46941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:468
46942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:94
46944 msgid "Print label"
46945 msgstr "Imprimir etiqueta"
46947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
46948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:279
46951 msgstr "Imprimir lista"
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:28
46955 msgid "Print overdues"
46956 msgstr "Imprimir atrasos"
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
46959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
46961 msgid "Print patron cards"
46962 msgstr "Imprimir cartões de usuário"
46964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
46966 msgid "Print quick slip"
46967 msgstr "Imprimir recibo"
46969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:38
46971 msgid "Print range"
46972 msgstr "Imprimir etiqueta"
46974 #. For the first occurrence,
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:290
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/printreceipt.tt:10
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:30
46980 msgid "Print receipt"
46981 msgstr "Imprimir recibo"
46983 #. For the first occurrence,
46984 #. %1$s: patron.cardnumber | html
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
46986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
46988 msgid "Print receipt for %s"
46989 msgstr "Imprimir recibo para %s"
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
46992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
46993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:526
46996 msgstr "Imprimir recibo"
46998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
47000 msgid "Print slip "
47001 msgstr "Imprimir recibo"
47004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:520
47005 msgid "Print slip and clear screen"
47006 msgstr "Imprimir recibo e limpar a tela"
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:645
47011 msgid "Print slip and confirm "
47012 msgstr "Imprimir recibo e confirme"
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:638
47016 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
47017 msgstr "Imprimir recibo, transferir, e confirmar"
47019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24
47021 msgid "Print summary"
47022 msgstr "Imprimir sumário"
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
47026 msgid "Print this basket group in PDF"
47027 msgstr "Imprima este grupo de cestos em PDF"
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
47031 msgid "Print this label"
47032 msgstr "Imprimir está etiqueta"
47034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
47036 msgid "Print transfer slip"
47037 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
47042 msgstr "Tipo de impressão"
47045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
47051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
47053 msgid "Printer name"
47054 msgstr "Nome da impressora"
47056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
47057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
47061 msgid "Printer name:"
47062 msgstr "Nome de impressora:"
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
47065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
47067 msgid "Printer profile"
47068 msgstr "Perfil da impressora"
47070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:19
47071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
47073 msgid "Printer profiles"
47074 msgstr "Perfis de impressoras"
47076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
47077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:812
47078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:218
47079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
47083 msgstr "Prioridade"
47085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:68
47087 msgid "Privacy (code)"
47088 msgstr "Privacidade:"
47090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
47092 msgid "Privacy Pref:"
47093 msgstr "Privacidade:"
47095 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
47097 msgid "Privacy settings"
47098 msgstr "Configurações de privacidade"
47100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130
47101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
47102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
47111 msgid "Private lists"
47112 msgstr "Sem listas privadas"
47115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
47116 msgid "Private lists shared with me"
47117 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:66
47121 msgid "Problem page"
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
47126 msgid "Problem sending the cart..."
47127 msgstr "Problema ao enviar o carrinho..."
47129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
47131 msgid "Problem sending the list..."
47132 msgstr "Problema ao enviar lista..."
47134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
47141 msgid "Problems found"
47142 msgstr "Problemas encontrados"
47144 #. INPUT type=button
47145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
47149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
47151 msgid "Process images"
47152 msgstr "Processar imagens"
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
47156 msgid "Process request "
47157 msgstr "Pedido de processo"
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
47161 msgid "Processing "
47162 msgstr "Processando "
47164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
47166 msgid "Processing ("
47167 msgstr "Processando ("
47169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
47171 msgid "Processing authority records"
47172 msgstr "Processando registros de autoridade"
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
47176 msgid "Processing bibliographic records"
47177 msgstr "Processando registros bibliográficos"
47179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
47181 msgid "Processing fee (when lost)"
47182 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
47184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
47186 msgid "Processing fee (when lost): "
47187 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido):"
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:471
47191 msgid "Processing multiple items"
47192 msgstr "Processando vários exemplares"
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
47196 msgid "Processing..."
47197 msgstr "Processando..."
47200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
47203 msgid "Professional"
47204 msgstr "Profissional"
47206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
47207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
47210 msgstr "ID do perfil"
47212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
47214 msgid "Profile ID: "
47215 msgstr "ID do perfil:"
47217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:196
47219 msgid "Profile MARC fields: "
47220 msgstr "Campos MARC do perfil: "
47222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
47224 msgid "Profile SQL fields: "
47225 msgstr "Campos MARC do perfil: "
47227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
47229 msgid "Profile description: "
47230 msgstr "Descrição do perfil: "
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:118
47234 msgid "Profile name: "
47235 msgstr "Nome do perfil: "
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
47240 msgid "Profile settings"
47241 msgstr "Configurações do perfil"
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
47245 msgid "Profile type: "
47246 msgstr "Tipo de perfil: "
47248 #. For the first occurrence,
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
47253 msgid "Profile unassigned %s "
47254 msgstr "Perfil sem atribuição %s "
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
47270 msgid "Programmed texts"
47271 msgstr "Textos programados"
47273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
47275 msgid "Prosentient Systems, Australia"
47276 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
47283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:306
47284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
47289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8
47290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
47292 msgid "Public enrollment"
47293 msgstr "Inscrição pública"
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:105
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
47300 msgid "Public lists"
47301 msgstr "Listas públicas"
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
47305 msgid "Public lists:"
47306 msgstr "Listas públicas:"
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
47310 msgid "Public macro:"
47311 msgstr "Nota pública:"
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
47314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
47315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
47318 msgid "Public note"
47319 msgstr "Nota pública"
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
47322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:178
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:101
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:134
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
47328 msgid "Public note:"
47329 msgstr "Nota pública:"
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
47333 msgid "Public note: "
47334 msgstr "Nota pública: "
47336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:249
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
47339 msgid "Public notes"
47340 msgstr "Notas públicas"
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
47345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
47350 msgid "Publication date"
47351 msgstr "Data de publicação"
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
47356 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
47357 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192
47361 msgid "Publication date:"
47362 msgstr "Data de publicação:"
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
47366 msgid "Publication date: "
47367 msgstr "Data de publicação: "
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:100
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:291
47372 msgid "Publication place:"
47373 msgstr "Local de publicação:"
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
47378 msgid "Publication year"
47379 msgstr "Ano de publicação"
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:239
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
47386 msgid "Publication year:"
47387 msgstr "Ano de publicação:"
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167
47396 msgid "Publication year: "
47397 msgstr "Ano de publicação: "
47399 #. %1$s: publicationyear | html
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
47402 msgid "Publication year: %s"
47403 msgstr "Ano de publicação: %s"
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:244
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:246
47410 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
47411 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:250
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:252
47418 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
47419 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
47429 msgid "Published by "
47430 msgstr "Publicado por:"
47432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:105
47434 msgid "Published by:"
47435 msgstr "Publicado por:"
47437 #. For the first occurrence,
47438 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw
47439 #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
47440 #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw
47442 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
47443 #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages | $raw
47445 #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
47446 #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') | html
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
47451 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
47452 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
47456 msgid "Published date"
47457 msgstr "Publicado em"
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
47461 msgid "Published date (text)"
47462 msgstr "Data em que foi publicado (texto)"
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
47466 msgid "Published on"
47467 msgstr "Publicado na"
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
47471 msgid "Published on (text)"
47472 msgstr "Publicado em (texto)"
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:362
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
47491 msgid "Publisher location"
47492 msgstr "Local de edição"
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
47496 msgid "Publisher number:"
47497 msgstr "Número da editora:"
47499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:94
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:800
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148
47516 msgid "Publisher: "
47519 #. %1$s: publisher | html
47520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
47522 msgid "Publisher: %s"
47523 msgstr "Editora: %s"
47525 #. %1$s: ordersloo.publishercode | html
47526 #. %2$s: - IF ( ordersloo.publicationyear > 0) -
47527 #. %3$s: ordersloo.publicationyear | html
47528 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate > 0) -
47529 #. %5$s: ordersloo.copyrightdate | html
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
47534 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
47535 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
47537 #. For the first occurrence,
47538 #. %1$s: loop_order.publishercode | html
47539 #. %2$s: - IF ( loop_order.publicationyear > 0) -
47540 #. %3$s: loop_order.publicationyear | html
47541 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate > 0) -
47542 #. %5$s: loop_order.copyrightdate | html
47545 #. %8$s: IF ( loop_order.suggestionid )
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
47549 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
47550 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
47555 msgid "Pull this many items"
47556 msgstr "Puxe exemplares"
47558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:131
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:29
47561 msgid "Purchase suggestions"
47562 msgstr "Sugestões de aquisição"
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
47580 msgstr "Qualificador:"
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
47589 msgid "Qualifier: "
47590 msgstr "Qualificador:"
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
47594 msgid "Quality assurance manager:"
47595 msgstr "Gerente de Controle de Qualidade:"
47597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
47599 msgid "Quality assurance team:"
47600 msgstr "Quality assurance team:"
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:630
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398
47604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:79
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
47617 msgid "Quantity must be greater than '0'"
47618 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
47622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
47624 msgid "Quantity ordered"
47625 msgstr "Quantidade encomendada:"
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
47629 msgid "Quantity ordered: "
47630 msgstr "Quantidade encomendada:"
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:98
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
47637 msgid "Quantity received"
47638 msgstr "Quantidade recebida"
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
47642 msgid "Quantity received: "
47643 msgstr "Quantidade recebida: "
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
47647 msgid "Quantity search"
47648 msgstr "Busca por quantidade"
47650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
47654 msgstr "Quantidade: "
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
47658 msgid "Queued request"
47659 msgstr "Pedido em fila"
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1431
47664 msgstr "Adicionar rápido"
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
47668 msgid "Quick add new patron "
47669 msgstr "Adicionar novo usuário rápido"
47671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:199
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
47675 msgid "Quick spine label creator"
47676 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
47679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
47693 msgid "Quote editor"
47694 msgstr "Editor de citações"
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
47698 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
47699 msgstr "Editor de citações da Citação do dia no OPAC"
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
47703 msgid "Quote uploader"
47704 msgstr "Uploader de citações"
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
47713 msgid "Quotes enabled: "
47714 msgstr "Cotações ativadas:"
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
47718 msgid "Réinitialiser"
47719 msgstr "Réinitialiser"
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
47738 msgid "RRP tax exc."
47739 msgstr "Total de Imposto Exc."
47741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
47744 msgid "RRP tax inc."
47745 msgstr "Total de imposto incl."
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
47754 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
47755 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
47760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
47765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
47767 msgid "Rank (display order): "
47768 msgstr "Rank (exibir ordem): "
47770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
47772 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
47773 msgstr "Classificação/Número de registro"
47775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
47776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
47781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
47786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
47788 msgid "Raw (any): "
47789 msgstr "Sem tratamento (qualquer): "
47791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:244
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
47793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
47799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
47800 msgid "Reason for cancellation:"
47801 msgstr "Razão para cancelamento:"
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:117
47804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
47806 msgid "Reason for suggestion: "
47807 msgstr "Razão para sugestão: "
47809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:55
47810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165
47815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
47816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
47821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:401
47823 msgid "Reasons why a title is not for loan"
47824 msgstr "Situações para descrever porque um item não pode ser emprestado"
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:405
47828 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
47829 msgstr "Motivos pelos quais um pedido pode ter sido cancelado"
47831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:90
47833 msgid "Receipt history for this subscription"
47834 msgstr "Histórico de recibo desta assinatura"
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
47838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
47843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
47845 msgid "Receive a new shipment"
47846 msgstr "Receber uma nova remessa"
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:628
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
47852 msgid "Receive date"
47853 msgstr "Data de recebimento"
47855 #. %1$s: name | html
47856 #. %2$s: IF ( invoice )
47857 #. %3$s: invoice | html
47859 #. %5$s: ordernumber | html
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:24
47862 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
47863 msgstr "Receber exemplares de : %s %s[%s] %s (pedido #%s)"
47865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:389
47867 msgid "Receive orders and manage shipments "
47868 msgstr "Receber pedidos e gerenciar remessas"
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78
47872 msgid "Receive shipment"
47873 msgstr "Receber remessa"
47875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
47877 msgid "Receive shipment from vendor "
47878 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
47882 msgid "Receive shipments"
47883 msgstr "Receber remessas"
47885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:192
47890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
47897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
47899 msgid "Received bibliographic records"
47900 msgstr "Registros bibliográficos recebidos"
47902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
47904 msgid "Received by:"
47905 msgstr "Recebido por:"
47907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
47909 msgid "Received issues"
47910 msgstr "Números recebidos"
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
47914 msgid "Received issues:"
47915 msgstr "Fascículos recebidos:"
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
47919 msgid "Received items"
47920 msgstr "Números recebidos"
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
47925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
47927 msgid "Received on"
47928 msgstr "Recebido em"
47930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
47932 msgid "Receives claims for late issues"
47933 msgstr "Reclamações para fascículos em atraso"
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
47937 msgid "Receives claims for late orders"
47938 msgstr "Reclamações para pedidos atrasados"
47940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
47942 msgid "Receives orders"
47943 msgstr "Recebidos pedidos"
47945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
47947 msgid "Receives overdue notices: "
47948 msgstr "Mensagens de atraso recebidas: "
47950 #. INPUT type=submit
47951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:96
47952 msgid "Recheck dependencies"
47953 msgstr "Verificar novamente as dependências"
47955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
47957 msgid "Recipients:"
47958 msgstr "Destinatários:"
47960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401
47965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:219
47968 msgstr "URL de registro"
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:33
47971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:85
47973 msgid "Record cashup"
47974 msgstr "Tipo de registro"
47976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
47978 msgid "Record deleted"
47979 msgstr "Registro excluído"
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
47983 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
47985 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
47988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
47990 msgid "Record matching rule:"
47991 msgstr "Regras de concordância:"
47993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:83
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
47998 msgid "Record matching rules"
47999 msgstr "Regras de concordância"
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48003 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
48004 msgstr "Registro não marcado como UTF-8, pode estar corrompido"
48006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
48009 msgid "Record only"
48010 msgstr "Apenas registro"
48013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48014 msgid "Record saved "
48015 msgstr "Registro salvo "
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48019 msgid "Record structure invalid, cannot save"
48020 msgstr "Estrutura de registro invalida, não pode ser salva"
48022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
48024 msgid "Record title"
48025 msgstr "Título do registro"
48027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
48028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
48031 msgid "Record type"
48032 msgstr "Tipo de registro"
48034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
48036 msgid "Record type:"
48037 msgstr "Tipo de registro:"
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:121
48040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112
48042 msgid "Record type: "
48043 msgstr "Tipo de registro: "
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
48046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10
48048 msgid "Record-level item type"
48049 msgstr "Tipo de material"
48051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794
48053 msgid "Record-level itemtype"
48054 msgstr "Tipo de material"
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:62
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
48069 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
48070 msgstr "Caixas vermelhas indicam que a transferência não é permitida."
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
48074 msgid "Redefine shortcuts"
48075 msgstr "Redefinir atalhos"
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
48086 msgstr "Referência:"
48088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213
48090 msgid "Refine results"
48091 msgstr "Filtrar resultados"
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
48095 msgid "Refine results:"
48096 msgstr "Filtrar resultados:"
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
48100 msgid "Refine search"
48101 msgstr "Filtre sua pesquisa"
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
48105 msgid "Refine your search"
48106 msgstr "Filtre sua pesquisa"
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
48113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
48115 msgid "Refund lost item fee"
48116 msgstr "Taxa de reembolso de exemplar perdido"
48118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:334
48120 msgid "Refund payments to patrons "
48121 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:321
48124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
48125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
48130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:44
48132 msgid "Register description"
48133 msgstr "Descrição da rota"
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:6
48137 msgid "Register details"
48138 msgstr "Solicitado"
48140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:43
48142 msgid "Register name"
48143 msgstr "Nome da lista"
48145 #. %1$s: register.name | html
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:37
48148 msgid "Register transaction details for %s"
48149 msgstr "Detalhes de limite para %s"
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:38
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:154
48155 msgid "Registration date"
48156 msgstr "Data de registro"
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
48161 msgid "Registration date: "
48162 msgstr "Data de registro: "
48164 #. %1$s: patron.dateenrolled | $KohaDates
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
48167 msgid "Registration date: %s"
48168 msgstr "Data de registro: %s"
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
48172 msgid "Regula Sebastiao"
48173 msgstr "Regula Sebastiao"
48175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
48177 msgid "Regular expression: "
48178 msgstr "Expressão regular: "
48180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
48182 msgid "Regular print"
48183 msgstr "Impressão normal"
48185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
48186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
48193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
48195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
48197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
48198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
48200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
48201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:839
48202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:841
48207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
48209 msgid "Rejected tags"
48210 msgstr "Tags rejeitadas"
48213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
48214 msgid "Related Term"
48215 msgstr "Termo relacionado"
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
48219 msgid "Relationship"
48220 msgstr "Relacionamento"
48222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
48224 msgid "Relationship information"
48225 msgstr "Informação de relacionamento"
48227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:477
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
48230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
48232 msgid "Relationship: "
48233 msgstr "Relacionamento: "
48235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:74
48237 msgid "Release maintainer:"
48238 msgstr "Mantenedor da versão:"
48240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:208
48242 msgid "Release maintainers:"
48243 msgstr "Release maintainers:"
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:62
48246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:202
48248 msgid "Release manager assistant:"
48249 msgstr "Assistente do gerente de liberação:"
48251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:54
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:194
48254 msgid "Release manager assistants:"
48255 msgstr "Assistentes do gerenciador de liberação:"
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:49
48258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:189
48260 msgid "Release manager:"
48261 msgstr "Release manager:"
48263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
48264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197
48265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:199
48268 msgstr "Relevância"
48270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
48271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152
48273 msgid "Religious organization"
48274 msgstr "Organização religiosa"
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
48278 msgid "Remaining circulation permissions "
48279 msgstr "Permissões de circulação restantes"
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:319
48283 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
48284 msgstr "Permissões restantes para o gerenciamento de multas e taxas"
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:129
48288 msgid "Remaining system parameters permissions "
48289 msgstr "Permissões restantes dos parâmetros do sistema"
48291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:740
48293 msgid "Remember due date for next check in"
48294 msgstr "Lembre na próxima devolução:"
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:556
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
48299 msgid "Remember for session:"
48300 msgstr "Manter na sessão:"
48302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
48304 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
48305 msgstr "Permissões restantes dos parâmetros do sistema"
48307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
48309 msgid "Reminder date"
48310 msgstr "Data do lembrete"
48312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
48313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
48316 msgstr "Lembrete: "
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:189
48320 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
48321 msgstr "Aviso: essa ação irá excluir todas as autoridades selecionadas!"
48323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
48326 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
48327 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
48329 "Lembrete: esta ação irá excluir todos os registros selecionados, assinaturas "
48330 "anexas, reservas existentes, e items anexos!"
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
48334 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
48335 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todas as autoridades selecionadas!"
48337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:205
48339 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
48340 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todos os registros selecionados!"
48342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:143
48344 msgid "Reminder: this action will modify all selected checkouts!"
48345 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todas as autoridades selecionadas!"
48347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
48349 msgid "Remote host"
48350 msgstr "Hospedeiro remoto"
48352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
48354 msgid "Remote host: "
48355 msgstr "Hospedeiro remoto:"
48357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
48359 msgid "Remote image"
48360 msgstr "Imagem remota:"
48362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
48364 msgid "Remote image:"
48365 msgstr "Imagem remota:"
48367 #. For the first occurrence,
48369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
48370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:255
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:110
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
48374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:523
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
48376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:252
48380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
48381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
48383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
48388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450
48396 msgid "Remove "In demand""
48397 msgstr "Remover "Na demanda""
48400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48402 msgid "Remove color"
48403 msgstr "Remover dono"
48405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
48406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
48408 msgid "Remove condition"
48409 msgstr "Remover condição"
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:624
48413 msgid "Remove course reserves "
48414 msgstr "Remover reservas de cursos"
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
48419 msgid "Remove duplicates"
48420 msgstr "Remover duplicatas"
48423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:47
48424 msgid "Remove facet %s"
48425 msgstr "Remover %s"
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:407
48429 msgid "Remove from group"
48430 msgstr "Remover do grupo"
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
48435 msgid "Remove from rota "
48436 msgstr "Grupo de relatório:"
48438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
48441 msgid "Remove item from collection"
48442 msgstr "Remover Item da coleção"
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
48446 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
48447 msgstr "Remova os exemplares que não pertencem às bibliotecas selecionadas:"
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:246
48451 msgid "Remove library from group"
48452 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48457 msgid "Remove link"
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
48462 msgid "Remove owner"
48463 msgstr "Remover dono"
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
48466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
48468 msgid "Remove selected"
48469 msgstr "Remover selecionado"
48471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
48473 msgid "Remove selected items"
48474 msgstr "Remover exemplares selecionados"
48476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
48479 msgid "Remove selected patrons"
48480 msgstr "Remover usuários selecionados"
48482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
48483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
48485 msgid "Remove substitution"
48486 msgstr "Remover restrição?"
48488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
48491 msgstr "Remover tag"
48493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
48497 msgid "Remove this match check"
48498 msgstr "Excluir regra de concordância"
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
48501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
48504 msgid "Remove this match point"
48505 msgstr "Remover ponto de concordância"
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
48510 msgid "Remove this rule"
48511 msgstr "remover esta imagem"
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:450
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1242
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
48526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:114
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
48531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
48532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
48540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
48541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
48546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
48551 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
48552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458
48555 msgstr "Renovar núm.%s"
48557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:589
48559 msgid "Renew a subscription "
48560 msgstr "Renovar uma assinatura"
48562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
48565 msgstr "Renovar tudo"
48568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48569 msgid "Renew failed:"
48570 msgstr "Falha ao renovar:"
48572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51
48574 msgid "Renew or check in selected items"
48575 msgstr "Renovar ou devolver os exemplares selecionados"
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:44
48578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
48580 msgid "Renew patron"
48581 msgstr "Renovar usuário"
48584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
48586 msgid "Renew selected subscriptions"
48587 msgstr "Renovar uma assinatura"
48589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
48591 msgid "Renew this subscription"
48592 msgstr "Renovar esta assinatura"
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
48599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:467
48601 msgid "Renewal date: "
48602 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
48605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48606 msgid "Renewal denied by syspref"
48607 msgstr "Renovação negada por syspref"
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
48612 msgid "Renewal due date:"
48613 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
48615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
48618 msgid "Renewal period"
48619 msgstr "Período de renovação"
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
48622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
48624 msgid "Renewals allowed (count)"
48625 msgstr "Renovações permitidas"
48627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:102
48629 msgid "Renewals allowed: "
48630 msgstr "Renovações permitidas"
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:108
48634 msgid "Renewals period: "
48635 msgstr "Período de renovação"
48637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
48648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48649 msgid "Renewed, due:"
48650 msgstr "Renovado, atraso:"
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
48653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:377
48655 msgid "Rental charge"
48656 msgstr "Taxa de aluguel"
48658 #. %1$s: RENTALCHARGE | $Price
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:110
48661 msgid "Rental charge for this item: %s"
48662 msgstr "Taxa de aluguel para este item: %s"
48664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
48666 msgid "Rental charge:"
48667 msgstr "Taxa de aluguel:"
48669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
48671 msgid "Rental charge: "
48672 msgstr "Taxa de aluguel: "
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:119
48675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:445
48677 msgid "Rental discount (%%)"
48678 msgstr "Desconto no aluguel (%%)"
48680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
48688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216
48691 msgstr "Reabrir ele"
48693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152
48694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155
48696 msgid "Reopen this basket"
48697 msgstr "Reabrir o Cesto"
48699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
48701 msgid "Reopen this basket group"
48702 msgstr "Reabrir este grupo de cestos"
48704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
48709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
48712 msgstr "Preço de reposição"
48715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:321
48716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:322
48717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:776
48718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:777
48719 msgid "Repeat this Tag"
48720 msgstr "Repetir o campo"
48722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
48723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
48726 msgstr "Repetítivel"
48728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:76
48729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
48731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
48732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
48734 msgid "Repeatable: "
48735 msgstr "Repetitível: "
48738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48741 msgstr "(Substituído)"
48744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48746 msgid "Replace all"
48747 msgstr "Renovar tudo"
48749 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
48750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
48752 msgid "Replace all patron attributes"
48753 msgstr "Substituir todos atributos de usuário"
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
48757 msgid "Replace existing covers"
48758 msgstr "Substituir capas existentes"
48760 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
48761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:268
48763 msgid "Replace only included patron attributes"
48764 msgstr "Substituir apenas atributos de usuário incluídos"
48766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251
48769 "Replace patron passwords with those in the file (blank passwords will be "
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
48776 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
48777 msgstr "Substituir registro via Z39.50/SRU"
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:219
48780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:584
48782 msgid "Replace record via Z39.50/SRU search"
48783 msgstr "Substituir registro via Z39.50/SRU"
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48787 msgid "Replace the current record's contents"
48788 msgstr "Substituir os conteúdos do registro atual"
48791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48793 msgid "Replace with"
48794 msgstr "(Substituído)"
48796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419
48798 msgid "Replacement cost: "
48799 msgstr "Custo de reposição: "
48801 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
48803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
48806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
48808 msgid "Replacement price"
48809 msgstr "Preço de reposição"
48811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
48813 msgid "Replacement price search"
48814 msgstr "Preço de reposição"
48816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:324
48819 msgid "Replacement price:"
48820 msgstr "Preço de reposição:"
48822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
48824 msgid "Replacement price: "
48825 msgstr "Preço de reposição:"
48827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
48830 msgstr "Respondido"
48832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
48835 msgstr "Responder para:"
48837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
48842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
48847 #. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 )
48848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
48850 msgid "Report %s › "
48851 msgstr "Relatório %s"
48853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856
48855 msgid "Report SQL:"
48856 msgstr "Relatório:"
48858 #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description | html
48859 #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
48860 #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
48861 #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description | html
48862 #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
48863 #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
48867 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
48870 "Relatório após mover pedidos não recebidos do orçamento %s (%s - %s) para %s "
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1904
48875 msgid "Report group:"
48876 msgstr "Grupo de relatório:"
48878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
48881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1157
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1165
48885 msgid "Report is public:"
48886 msgstr "Relatório é público:"
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
48889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
48891 msgid "Report mistake "
48892 msgstr "Nome do relatório: "
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:222
48897 msgid "Report name"
48898 msgstr "Nome do relatório"
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1035
48902 msgid "Report name:"
48903 msgstr "Nome do relatório:"
48905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:729
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1150
48908 msgid "Report name: "
48909 msgstr "Nome do relatório: "
48911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
48916 msgid "Report plugins"
48917 msgstr "Plugins de relatório"
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1926
48921 msgid "Report subgroup:"
48922 msgstr "Subgrupo do relatório:"
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
48927 msgstr "Relatório:"
48929 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
48932 msgid "Reported on %s"
48933 msgstr "Informado em %s"
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:200
48938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
48941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
48946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:68
48952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
48955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
48958 msgstr "Relatórios"
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:151
48962 msgid "Reports Dictionary"
48963 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
48966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
48968 msgid "Reports dictionary"
48969 msgstr "Dicionário dos relatórios"
48972 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
48976 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
48977 msgstr "Relatórios sobre tipos de materiais %s realizado no %s%s"
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:202
48981 msgid "Reports tables"
48982 msgstr "Tabelas de relatórios"
48984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
48987 msgstr "Solicitado"
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500
48992 msgid "Request article"
48993 msgstr "Solicitado"
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
48997 msgid "Request article from "
48998 msgstr "Data de empréstimo de: "
49000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:537
49003 msgid "Request details"
49004 msgstr "Solicitado"
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:652
49008 msgid "Request log"
49009 msgstr "Solicitado"
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:418
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:596
49014 msgid "Request number:"
49015 msgstr "Número Dewey:"
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
49019 msgid "Request specific item type:"
49020 msgstr "Solicitar tipo de item específico:"
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:406
49023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:583
49025 msgid "Request type:"
49026 msgstr "Solicitado"
49028 #. For the first occurrence,
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
49031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:88
49032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:54
49035 msgstr "Solicitado"
49037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:211
49040 msgid "Requested article"
49041 msgstr "Solicitado"
49044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
49046 msgid "Requested from partners"
49047 msgstr "Solicitado"
49049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
49051 msgid "Requested item type"
49052 msgstr "Solicitado"
49054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:72
49056 msgid "Require valid email address:"
49057 msgstr "Digite um e-mail válido."
49059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
49060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
49062 msgid "Require.js JS module system"
49063 msgstr "Require.js JS module system"
49065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
49066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
49072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
49073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
49076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
49081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
49084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
49086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
49089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
49090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
49091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
49094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
49096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
49105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
49111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
49121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
49123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
49125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
49131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
49137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
49138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
49143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
49144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
49147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
49148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
49149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
49150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
49154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
49158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
49159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
49160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:120
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:133
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
49164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:342
49165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:352
49166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:317
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211
49170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
49171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
49172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:287
49173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:699
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:206
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:860
49176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411
49179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
49180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
49181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:242
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:321
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:382
49184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:75
49186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:152
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:221
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:288
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:273
49190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:301
49191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:318
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
49193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
49194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:368
49195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:595
49196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:612
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:647
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
49200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:696
49201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:729
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:779
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:786
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:793
49206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:800
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:821
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:849
49209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:863
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:879
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1001
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
49214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1038
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1078
49216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1127
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1184
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
49219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
49221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
49223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:53
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
49237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
49238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
49239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
49241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
49244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
49246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
49249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
49250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131
49251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:720
49254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:308
49260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:79
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:71
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
49274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:78
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83
49276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
49279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
49280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
49285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
49288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
49289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
49290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
49294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101
49295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:106
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:169
49300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:72
49304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
49305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
49308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
49315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
49316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
49320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
49321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1041
49324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
49325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1152
49326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1196
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
49329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
49330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:285
49331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:257
49334 msgstr "Obrigatório"
49336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
49338 msgid "Required fields cannot be cleared"
49339 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
49343 msgid "Required fields:"
49344 msgstr "Obrigatório"
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
49348 msgid "Required for staff login."
49349 msgstr "Requerido para o login da equipe."
49351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
49353 msgid "Required match checks"
49354 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
49357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
49358 msgid "Required module missing"
49359 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
49361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
49364 "Required modules must be installed at the correct version before you may "
49367 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de você poder continuar."
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
49371 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
49373 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de você poder continuar."
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:73
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74
49378 msgid "Required. Maximum length is 64 letters"
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:551
49383 msgid "Requires override of hold policy"
49384 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
49386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
49390 msgstr "Nova busca"
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
49399 msgid "Reserve cancelled"
49400 msgstr "Reserva cancelada"
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
49404 msgid "Reserve found"
49405 msgstr "Reserva encontrada"
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
49413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
49414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
49415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
49416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
49421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:452
49423 msgid "Reset Mappings"
49424 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
49426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
49427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
49429 msgid "Reset filter"
49430 msgstr "Resetar filtro"
49432 #. INPUT type=submit
49433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
49434 msgid "Reset your token"
49435 msgstr "Redefinir seu token"
49438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136
49443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10
49446 msgstr "Legislação"
49448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150
49450 msgid "Resolve claim "
49453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131
49455 msgid "Resolve return claim"
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
49463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
49465 msgid "Responses enabled: "
49466 msgstr "Repetitível: "
49468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:161
49469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:159
49470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:184
49476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49477 msgid "Restore last draft"
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
49487 msgid "Restrict access to: "
49488 msgstr "Acesso restrito para: "
49490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:42
49491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:155
49492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198
49493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
49494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
49495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
49500 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
49502 msgid "Restricted [until] flag"
49503 msgstr "Marcado restrito [até]"
49505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:417
49507 msgid "Restricted status of an item"
49508 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
49510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
49512 msgid "Restricted:"
49513 msgstr "Restrições:"
49515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
49517 msgid "Restriction comment"
49518 msgstr "Nota sobre a restrição"
49520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158
49522 msgid "Restriction expiration"
49523 msgstr "Consultar validade"
49525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
49527 msgid "Restriction overridden temporarily"
49528 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente"
49530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:418
49532 msgid "Restriction overridden temporarily."
49533 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente."
49535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:43
49537 msgid "Restriction reason"
49538 msgstr "Consultar validade"
49540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
49541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
49546 #. For the first occurrence,
49548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
49552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
49553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
49554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
49555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:88
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
49561 msgstr "Resultados"
49563 #. %1$s: from | html
49565 #. %3$s: IF ( total )
49566 #. %4$s: total | html
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
49570 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
49571 msgstr "Results %s através %s %s de %s%s"
49573 #. %1$s: from | html
49575 #. %3$s: total | html
49576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
49578 msgid "Results %s to %s of %s"
49579 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
49581 #. %1$s: from | html
49583 #. %3$s: total | html
49584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
49586 msgid "Results %s to %s of %s "
49587 msgstr "Resultados %s para %s de %s "
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
49591 msgid "Results for authority records"
49592 msgstr "Resultados para registros de autoridade"
49594 #. For the first occurrence,
49596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
49597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
49598 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
49599 msgstr "Resultados da Base de Conhecimento Mana"
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
49603 msgid "Results per page :"
49604 msgstr "Resultados por página :"
49606 #. %1$s: results_per_page | html
49607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:284
49609 msgid "Results per page: %s "
49610 msgstr "Resultados por página: %s "
49613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49618 #. INPUT type=submit
49619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:845
49620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:965
49621 msgid "Resume all suspended holds"
49622 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
49624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322
49625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415
49627 msgid "Retail price: "
49628 msgstr "Preço Indefinido: "
49631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49633 msgid "Return claimed"
49634 msgstr "Data de devolução"
49636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32
49638 msgid "Return claims"
49641 #. %1$s: return_claims.count | html
49642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756
49644 msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS."
49647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
49648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
49650 msgid "Return date"
49651 msgstr "Data de devolução"
49653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
49654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810
49656 msgid "Return policy"
49657 msgstr "Política de devolução"
49659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:207
49660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:231
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:281
49663 msgid "Return to batch item deletion"
49664 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de exemplares"
49666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:105
49667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:348
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:357
49670 msgid "Return to batch item modification"
49671 msgstr "Voltar a modificação de item em lote"
49673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
49675 msgid "Return to circulation and fine rules"
49676 msgstr "Regras de circulação e multas"
49678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
49680 msgid "Return to frameworks"
49681 msgstr "Modelo geral"
49683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
49685 msgid "Return to patron detail"
49686 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1224
49690 msgid "Return to previous page"
49691 msgstr "Retornar para a página anterior"
49693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238
49694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:256
49696 msgid "Return to request"
49697 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322
49701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
49703 msgid "Return to request details"
49704 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
49706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535
49708 msgid "Return to rota"
49709 msgstr "Retornar para resultados"
49711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
49712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477
49714 msgid "Return to rotas"
49715 msgstr "Retornar para resultados"
49717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
49718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
49719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
49720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
49722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
49724 msgid "Return to rotating collections home"
49725 msgstr "Voltar para rotacionamento de coleções"
49727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
49728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
49730 msgid "Return to search"
49731 msgstr "Retornar para resultados"
49733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
49735 msgid "Return to sets management"
49736 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
49738 #. %1$s: batchid | html
49739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
49741 msgid "Return to staged MARC batch %s"
49742 msgstr "Voltar ao tratamento em lote MARC %s"
49744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
49746 msgid "Return to the basket"
49747 msgstr "Executar o relatório"
49749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
49751 msgid "Return to the basket without making a new order."
49752 msgstr "Voltar para o cesto sem fazer um novo pedido."
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:224
49755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:274
49757 msgid "Return to the cataloging module"
49758 msgstr "Executar o relatório"
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:226
49761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:276
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:101
49763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:353
49765 msgid "Return to the record"
49766 msgstr "Executar o relatório"
49768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
49770 msgid "Return to tools"
49771 msgstr "Voltar para ferramentas"
49773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:229
49774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:279
49775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:103
49776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:355
49778 msgid "Return to where you were"
49779 msgstr "Retornar para a página anterior"
49781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
49783 msgid "Return-Path: "
49784 msgstr "Caminho de retorno: "
49786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:150
49787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:219
49788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:255
49790 msgid "Returned to patron: "
49791 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
49793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
49798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
49800 msgid "Revert waiting status"
49801 msgstr "Reverter situação de aguardando"
49803 #. For the first occurrence,
49805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
49806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
49815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
49820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
49825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49832 msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help."
49836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49838 "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
49843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49850 msgid "Right to left"
49853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
49855 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
49856 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
49858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:419
49860 msgid "Road types to be used in patron addresses"
49862 "'ROADTYPE' é utilizado para indicar os tipos de logradouros no endereço dos "
49866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
49872 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
49873 msgstr "Bibliotecas consolidadas de Rolling Hills, EUA"
49876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
49877 msgid "Rollover at:"
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
49885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
49887 msgid "Română (Romanian)"
49888 msgstr "Română (Romanian)"
49890 #. For the first occurrence,
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
49893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
49894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
49895 msgid "Root directory for uploads not defined"
49896 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
49898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
49899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
49904 #. TEXTAREA name=description
49905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
49906 msgid "Rota description"
49907 msgstr "Descrição da rota"
49909 #. INPUT type=text name=title
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
49912 msgstr "Nome da rota"
49914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
49916 msgid "Rota status"
49917 msgstr "Situação da rota"
49920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49922 msgid "Rotate clockwise"
49923 msgstr "Rotacionar coleções"
49926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49927 msgid "Rotate counterclockwise"
49930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
49931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
49932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
49933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
49934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
49935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:204
49937 msgid "Rotating collections"
49938 msgstr "Rotacionar coleções"
49940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
49942 msgid "Round Rock Public Library, USA"
49943 msgstr "Round Rock Public Library, USA"
49945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:181
49948 msgstr "Circulação"
49950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:594
49953 msgstr "Roteamento"
49955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
49957 msgid "Routing list"
49958 msgstr "Lista de Circulação"
49960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
49962 msgid "Routing lists"
49963 msgstr "Lista de circulação"
49965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
49968 msgstr "Circulação:"
49970 #. For the first occurrence,
49972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
49974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
49975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
49976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
49977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
49978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
49984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49987 msgstr "Nenhum grupo"
49990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49991 msgid "Row properties"
49995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49998 msgstr "Tipo de registro"
50001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:994
50007 msgid "Rows per page: "
50008 msgstr "Linhas por página: "
50010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
50016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
50018 msgid "Rule operator"
50021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
50023 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
50024 msgstr "Regras para modificações automáticas de exemplar por idade"
50026 #. %1$s: IF ( branch )
50027 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
50032 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
50033 msgstr "Regras para ações em caso de atraso: %s%s%s biblioteca padrão %s"
50035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
50041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
50042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
50043 msgid "Run and edit macros"
50044 msgstr "Rodar e editar macros"
50046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
50049 msgstr "Rodar macro"
50051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:155
50054 msgstr "Executar o relatório"
50056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
50058 msgid "Run report "
50059 msgstr "Executar o relatório "
50061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
50063 msgid "Run reports"
50064 msgstr "Executar os relatórios"
50066 #. INPUT type=submit
50067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:834
50068 msgid "Run the report"
50069 msgstr "Executar o relatório"
50071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:161
50074 msgstr "Executar ferramenta"
50076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
50077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
50082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
50084 msgid "SAN-Ouest Provence"
50085 msgstr "SAN-Ouest Provence"
50087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
50089 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
50090 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
50097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
50102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
50103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
50105 msgid "SI Centimeters"
50106 msgstr "Centímetros SI"
50108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
50109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
50111 msgid "SI Millimeters"
50112 msgstr "Milimetros SI"
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
50116 msgid "SIL OFL 1.1"
50117 msgstr "SIL OFL 1.1"
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
50121 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
50122 msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
50124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
50126 msgid "SIP media type: "
50127 msgstr "SIP media type: "
50129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
50134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:66
50135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
50137 msgid "SMS alert number"
50138 msgstr "Número de alerta SMS"
50140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:140
50141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
50142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222
50144 msgid "SMS cellular providers"
50145 msgstr "Provedores celular SMS"
50147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1406
50149 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
50150 msgstr "O número de SMS deve estar no formato 1234567890 ou +11234567890"
50152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1404
50153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
50155 msgid "SMS number:"
50156 msgstr "Número de SMS:"
50158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:67
50160 msgid "SMS provider"
50161 msgstr "Provedor de SMS:"
50163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1410
50164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
50166 msgid "SMS provider:"
50167 msgstr "Provedor de SMS:"
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083
50170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1193
50175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
50180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:134
50182 msgid "SRU Search fields mapping: "
50183 msgstr "Mapeamento dos campos de busca SRU: "
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
50190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
50192 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
50193 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
50197 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
50198 msgstr "SWITCH Library Consortium, USA"
50201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50205 #. For the first occurrence,
50206 #. %1$s: ELSIF debit_type.can_be_invoiced
50207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152
50208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:156
50211 msgstr "Periódico: %s "
50213 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
50214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:8
50220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
50227 msgstr "Satisfeito "
50229 #. For the first occurrence,
50231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
50233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
50234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
50235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
50236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
50242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
50246 #. For the first occurrence,
50248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:126
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
50251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:186
50252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
50253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
50256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:312
50257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:222
50258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:343
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220
50261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
50262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389
50263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:216
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
50267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
50268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
50269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
50271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:566
50272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:579
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90
50274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
50276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
50277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
50278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:77
50279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
50280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
50282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:206
50283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
50284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
50287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
50288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
50289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:355
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
50292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:779
50293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454
50294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
50295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:128
50298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:261
50299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
50301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:108
50302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91
50303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
50304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:148
50305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:113
50307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
50308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
50309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
50310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:106
50311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
50312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:615
50314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:774
50315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119
50316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
50319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
50320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
50321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409
50322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:146
50324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:451
50325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:157
50326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:173
50327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:93
50329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
50331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
50335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
50336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
50337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
50338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:422
50339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
50340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
50341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
50342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
50343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:484
50348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
50349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
50355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50356 msgid "Save (if save plugin activated)"
50359 #. For the first occurrence,
50360 #. %1$s: TAB.tab_title | html
50361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:43
50362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157
50364 msgid "Save all %s preferences"
50365 msgstr "Salvar todas %s preferências"
50367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
50368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
50370 msgid "Save and continue editing"
50371 msgstr "Salvar e continuar editando"
50373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
50375 msgid "Save and edit items"
50376 msgstr "Salvar e editar exemplares"
50378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:65
50380 msgid "Save and pay"
50381 msgstr "Salvar mesmo assim"
50383 #. INPUT type=submit name=ok
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
50385 msgid "Save and preview routing slip"
50386 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
50388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:571
50390 msgid "Save and view record"
50391 msgstr "Salvar e visualizar registro"
50393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
50394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
50396 msgid "Save anyway"
50397 msgstr "Salvar mesmo assim"
50400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50401 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
50402 msgstr "Salvar como arquivo MARC (.mrc)"
50405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50406 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
50407 msgstr "Salvar como arquivo MARCXML (.xml)"
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465
50411 msgid "Save as new pattern"
50412 msgstr "Salvar como novo padrão"
50414 #. INPUT type=submit
50415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
50416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:241
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
50418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
50420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
50421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:104
50422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
50424 msgid "Save changes"
50425 msgstr "Salvar alterações"
50427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
50429 msgid "Save configuration"
50430 msgstr "Salvar configuração"
50433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
50434 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
50435 msgstr "Salvar registro atual (Ctrl-S)"
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
50438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
50440 msgid "Save description"
50441 msgstr "Salvar descrição"
50443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
50445 msgid "Save quotes"
50446 msgstr "Salvar citações"
50448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:850
50450 msgid "Save record"
50451 msgstr "Salvar registro"
50453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:321
50455 msgid "Save record (cannot be remapped)"
50456 msgstr "Salvar registro (não pode ser remapeado)"
50458 #. INPUT type=submit name=submit
50459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
50460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
50461 msgid "Save report"
50462 msgstr "Salvar relatório"
50464 #. INPUT type=submit
50465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
50466 msgid "Save shortcuts"
50467 msgstr "Salvar atalhos"
50469 #. INPUT type=submit
50470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:489
50471 msgid "Save subscription"
50472 msgstr "Salvar assinatura"
50474 #. INPUT type=submit
50475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
50476 msgid "Save subscription history"
50477 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
50480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50481 msgid "Save to catalog"
50482 msgstr "Salvar para o catálogo"
50484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:726
50486 msgid "Save your custom report"
50487 msgstr "Salvar o relatório customizado"
50489 #. For the first occurrence,
50491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
50493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
50497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:719
50499 msgid "Saved check-in date: "
50500 msgstr "Data de devolução entre"
50503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
50504 msgid "Saved preference %s"
50505 msgstr "Preferência %s salva"
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099
50509 msgid "Saved report results"
50510 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
50513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
50515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
50516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:173
50517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1230
50519 msgid "Saved reports"
50520 msgstr "Relatórios salvos"
50522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:238
50524 msgid "Saved results"
50525 msgstr "Resultados salvos"
50527 #. For the first occurrence,
50529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
50531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
50533 msgstr "Salvando..."
50535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
50537 msgid "Scale height (relative to card): "
50538 msgstr "Altura da escara (relativa ao cartão): "
50540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
50542 msgid "Scale width (relative to card): "
50543 msgstr "Largura da escala (relativa ao cartão): "
50545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
50547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
50548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:85
50549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
50550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
50552 msgid "Scan a barcode to check in:"
50553 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
50555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
50556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
50557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
50558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
50559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:92
50560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
50563 msgid "Scan a barcode to renew:"
50564 msgstr "Escaneie o código de barras para renovar:"
50566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
50568 msgid "Scan a patron barcode to start. "
50569 msgstr "Escaneie um código de barras para iniciar. "
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
50573 msgid "Scan index:"
50574 msgstr "Ver o Índice:"
50576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115
50578 msgid "Scan indexes:"
50579 msgstr "Índices de digitalização:"
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
50584 msgstr "Agendador de tarefas"
50586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
50593 msgid "Schedule tasks to run"
50594 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:539
50598 msgid "Schedule tasks to run "
50599 msgstr "Agendador de tarefas para executar"
50601 #. For the first occurrence,
50603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
50604 msgid "Scheduled for automatic renewal"
50605 msgstr "Agendado para renovação automática"
50607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115
50608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117
50614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145
50619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
50620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
50623 msgstr "Pontuação: "
50625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:221
50630 #. INPUT type=submit
50631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
50633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
50635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145
50638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
50641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
50643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
50646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
50647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
50648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
50649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
50651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74
50652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
50653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
50654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
50656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
50657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
50658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
50659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
50660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
50661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
50662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:184
50663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:102
50665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
50666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
50667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80
50669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
50670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
50671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:169
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
50675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
50676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
50677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
50683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
50684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
50686 msgstr "Pesquisar %s"
50689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
50690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
50691 msgid "Search ISSN"
50692 msgstr "Pesquisar ISSN"
50694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
50696 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
50697 msgstr "Pesquisar servidores Z39.50/SRU"
50699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
50701 msgid "Search all headings"
50702 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
50704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
50706 msgid "Search all headings: "
50707 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
50709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
50711 msgid "Search by contract name or/and description:"
50712 msgstr "Pesquisar por nome de contmouse e/ou descrição:"
50714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
50716 msgid "Search by keyword:"
50717 msgstr "Pesquisar por palavras: "
50719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
50721 msgid "Search by patron category name:"
50722 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
50724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
50726 msgid "Search call number:"
50727 msgstr "Buscar por número de chamada:"
50730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
50731 msgid "Search callnumber"
50732 msgstr "Buscar número de chamada"
50734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
50735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:374
50737 msgid "Search category"
50738 msgstr "Categoria de busca"
50740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
50742 msgid "Search cities"
50743 msgstr "Pesquisar cidades"
50746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
50747 msgid "Search claim count"
50748 msgstr "Pesquisar contagem de reclamações"
50751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
50752 msgid "Search claim date"
50753 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
50755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
50757 msgid "Search contracts"
50758 msgstr "Pesquisar contratos"
50760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
50762 msgid "Search currencies"
50763 msgstr "Pesquisar divisas"
50765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:25
50767 msgid "Search desks"
50768 msgstr "Pesquisar pedidos"
50770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:92
50771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
50772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:170
50774 msgid "Search engine configuration (Elasticsearch)"
50775 msgstr "Configuração do mecanismo de pesquisa"
50777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
50779 msgid "Search entire MARC record"
50780 msgstr "Pesquisar registro inteiro"
50782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
50784 msgid "Search entire record"
50785 msgstr "Pesquisar registro inteiro"
50787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
50789 msgid "Search entire record: "
50790 msgstr "Pesquisar por registro"
50792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
50794 msgid "Search existing notices:"
50795 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
50798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
50799 msgid "Search expiration date"
50800 msgstr "Buscar por data de expiração"
50803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50804 msgid "Search expired, please try again"
50805 msgstr "Pesquisa expirou, tente novamente"
50807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
50808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:408
50810 msgid "Search field"
50811 msgstr "Pesquisar campos:"
50813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
50815 msgid "Search fields"
50816 msgstr "Pesquisar campos:"
50818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
50819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:129
50821 msgid "Search fields:"
50822 msgstr "Pesquisar campos:"
50824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
50826 msgid "Search filters"
50827 msgstr "Pesquisar filtros"
50829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
50831 msgid "Search for "
50832 msgstr "Pesquisar por "
50834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
50836 msgid "Search for a vendor"
50837 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
50839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21
50841 msgid "Search for a vendor to transfer from"
50842 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
50844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12
50846 msgid "Search for a vendor to transfer to"
50847 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60
50851 msgid "Search for another record"
50852 msgstr "Pesquisar por outro registro"
50854 #. %1$s: IF ( batch_id )
50855 #. %2$s: batch_id | html
50857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
50859 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
50860 msgstr "Pesquisar por exemplares %s para adicionar ao lote %s %s "
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
50864 msgid "Search for patron"
50865 msgstr "Pesquisar por leitor"
50867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
50869 msgid "Search for patrons"
50870 msgstr "Pesquisar por leitor"
50872 #. INPUT type=text name=plugin-search
50873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
50875 msgid "Search for plugins"
50876 msgstr "Pesquisar por leitor"
50878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:67
50880 msgid "Search for record"
50881 msgstr "Pesquisar por registro"
50883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:155
50885 msgid "Search for tag:"
50886 msgstr "Pesquisar pela tag:"
50888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
50890 msgid "Search funds"
50891 msgstr "Pesquisar orçamentos"
50893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
50895 msgid "Search funds:"
50896 msgstr "Pesquisar fundos:"
50898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
50899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
50901 msgid "Search history"
50902 msgstr "Histórico de pesquisa"
50904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
50906 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
50907 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
50909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138
50910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
50911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479
50913 msgid "Search index: "
50914 msgstr "Pesquisar índice: "
50917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
50918 msgid "Search issue number"
50919 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
50922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
50923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
50924 msgid "Search library"
50925 msgstr "Pesquisar biblioteca"
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
50929 msgid "Search location"
50930 msgstr "Pesquisar localização"
50932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
50934 msgid "Search main heading"
50935 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
50937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
50939 msgid "Search main heading ($a only)"
50940 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
50944 msgid "Search main heading ($a only): "
50945 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
50947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
50949 msgid "Search main heading: "
50950 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
50953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
50954 msgid "Search notes"
50955 msgstr "Pesquisar notas"
50957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
50959 msgid "Search notices"
50960 msgstr "Pesquisar mensagens"
50962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
50965 msgstr "Pesquisar em"
50968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
50969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
50970 msgid "Search on %s"
50971 msgstr "Pesquisar em %s"
50973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
50975 msgid "Search on Mana"
50976 msgstr "Pesquisar em"
50978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
50980 msgid "Search options"
50981 msgstr "Opções de pesquisa"
50983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
50984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
50985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
50987 msgid "Search orders"
50988 msgstr "Pesquisar pedidos"
50990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
50992 msgid "Search orders:"
50993 msgstr "Pesquisar pedidos:"
50995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
50997 msgid "Search partners"
50998 msgstr "Pesquisar usuários"
51000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
51002 msgid "Search patron categories"
51003 msgstr "Pesquisar categorias de usuários"
51005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
51006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
51007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:111
51009 msgid "Search patrons"
51010 msgstr "Pesquisar usuários"
51012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:92
51014 msgid "Search patrons or clubs"
51015 msgstr "Pesquisar usuários"
51017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
51019 msgid "Search reports by keyword: "
51020 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
51022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89
51023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
51025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
51027 msgid "Search results"
51028 msgstr "Resultados da pesquisa"
51030 #. %1$s: from | html
51032 #. %3$s: total | html
51033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
51035 msgid "Search results from %s to %s of %s"
51036 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
51038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:303
51040 msgid "Search selected partners"
51041 msgstr "Unificar usuários selecionados"
51044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
51045 msgid "Search since"
51046 msgstr "Pesquisar desde"
51049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
51050 msgid "Search status"
51051 msgstr "Pesquisar situação"
51053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
51055 msgid "Search string matches: "
51056 msgstr "Pesquisar correspondências: "
51058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
51059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
51060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
51062 msgid "Search subscriptions"
51063 msgstr "Pesquisar assinaturas"
51065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
51066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
51068 msgid "Search subscriptions:"
51069 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
51071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
51073 msgid "Search suggestions"
51074 msgstr "Pesquisar sugestões"
51076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
51078 msgid "Search system preferences"
51079 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:57
51082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
51083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
51085 msgid "Search targets"
51086 msgstr "Alvos da pesquisa "
51088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
51090 msgid "Search term: "
51091 msgstr "Pesquisar termo: "
51093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
51094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
51095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
51096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
51097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
51098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
51099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
51100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:27
51101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
51102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:115
51103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
51104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
51105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
51106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
51107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
51108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
51109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
51111 msgid "Search the catalog"
51112 msgstr "Pesquisar no catálogo"
51114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
51116 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
51117 msgstr "Pesquisar no catálogo e no reservatório:"
51120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
51121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
51122 msgid "Search title"
51123 msgstr "Pesquisar título"
51125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:534
51127 msgid "Search to add"
51128 msgstr "Pesquisar para reservar"
51130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35
51132 msgid "Search to hold"
51133 msgstr "Pesquisar para reservar"
51135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
51137 msgid "Search to hold "
51138 msgstr "Pesquisar para reservar"
51140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
51141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
51143 msgid "Search type:"
51144 msgstr "Tipo de pesquisa:"
51147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
51148 msgid "Search unavailable"
51149 msgstr "Busca está indisponível"
51151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
51153 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
51154 msgstr "Buscar uploads por nome ou hashvalue"
51156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
51158 msgid "Search value: "
51159 msgstr "Pesquisar valor: "
51162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
51163 msgid "Search vendor"
51164 msgstr "Pesquisar fornecedor"
51166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
51168 msgid "Search vendors:"
51169 msgstr "Pesquisar fornecedores:"
51171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
51173 msgid "Search was: "
51174 msgstr "Pesquisou por: "
51176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
51177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:125
51180 msgstr "Pesquisar:"
51182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:167
51183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269
51184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
51187 msgstr "Pesquisável"
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:121
51190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
51192 msgid "Searchable: "
51193 msgstr "Pesquisável: "
51196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
51202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
51203 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
51204 msgstr "Procurando assinatura na Base de Conhecimento Mana"
51207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
51213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51217 #. For the first occurrence,
51219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
51220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
51224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
51226 msgid "Second indicator default value: "
51227 msgstr "Use valores padrão"
51229 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
51230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:23
51231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
51233 msgid "Secondary email"
51234 msgstr "E-mail secundário"
51236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:240
51237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
51239 msgid "Secondary email: "
51240 msgstr "E-mail Secundário: "
51242 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
51243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:24
51244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
51246 msgid "Secondary phone"
51247 msgstr "Telefone secundário"
51249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
51250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
51252 msgid "Secondary phone: "
51253 msgstr "Telefone Secundário: "
51255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:437
51256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1068
51257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1178
51259 msgid "Seconds (default)"
51260 msgstr "Segundos (padrão)"
51262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
51267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
51268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
51273 #. %1$s: BIG_LOO.number | html
51274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:707
51279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
51284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
51286 msgid "See any subscription attached to this biblio"
51287 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
51289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
51291 msgid "See highlighted items below"
51292 msgstr "Veja os exemplares destacados abaixo"
51294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
51296 msgid "See online help for advanced options"
51297 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
51299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212
51301 msgid "See your public page: "
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
51305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
51306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
51311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
51313 msgid "Sefton Council, United Kingdom"
51314 msgstr "software.coop, United Kingdom"
51316 #. INPUT type=submit
51317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
51318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
51319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
51321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
51322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
51323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
51324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
51325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1907
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1929
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
51329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:21
51332 msgstr "Selecionar"
51334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
51337 msgstr "Selecionar "
51339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:318
51342 "Select 'All libraries' if all libraries use this item type. Otherwise, "
51343 "select the specific libraries that use this item type."
51345 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
51346 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
51349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
51352 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
51353 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
51355 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
51356 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
51359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:100
51362 "Select 'All libraries' if this credit type should be available at all "
51363 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate credit type with."
51365 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
51366 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
51369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:113
51372 "Select 'All libraries' if this debit type should be available at all "
51373 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with."
51375 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
51376 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
51379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:152
51382 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
51383 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
51385 "Selecione Todos se este tipo de atributo precisa ser exibido todas as vezes. "
51386 "Senão selecione as bibliotecas com as quais você quer associar a este valor."
51388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
51390 msgid "Select CSV profile:"
51391 msgstr "Selecionar perfil CSV:"
51393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:44
51395 msgid "Select MARC framework:"
51396 msgstr "Selecione um framework MARC:"
51398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
51401 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
51402 "each valid record staged for later import into the catalog."
51404 "Selecionar o arquivo MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai ser "
51405 "lido e avaliado, e cada registro válido pode ser importado posteriormente "
51408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
51410 msgid "Select a budget"
51411 msgstr "Selecione um orçamento"
51413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
51415 msgid "Select a built-in sound: "
51416 msgstr "Selecione um som já incluído"
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
51420 msgid "Select a category type"
51421 msgstr "Selecionar tipo de categoria"
51423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
51425 msgid "Select a chooser"
51426 msgstr "Selecionar nota"
51428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
51430 msgid "Select a day"
51431 msgstr "Selecionar dia: "
51433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
51435 msgid "Select a deliverer"
51436 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
51438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
51440 msgid "Select a department"
51441 msgstr "Selecionar um departamento"
51443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:149
51445 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
51446 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
51448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
51450 msgid "Select a frequency"
51451 msgstr "Selecione um fundo"
51453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
51454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
51456 msgid "Select a fund"
51457 msgstr "Selecione um fundo"
51459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
51461 msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
51464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:136
51465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:233
51467 msgid "Select a fund (will use default if set)"
51470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
51472 msgid "Select a language: "
51473 msgstr "Selecione um orçamento"
51475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
51477 msgid "Select a layout for back side: "
51478 msgstr "Selecione um layout para o verso:"
51480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80
51481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:92
51483 msgid "Select a layout to be applied: "
51484 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
51488 msgid "Select a library :"
51489 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
51491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40
51492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
51494 msgid "Select a library : "
51495 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
51497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
51498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
51499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
51501 msgid "Select a library:"
51502 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
51504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
51506 msgid "Select a library: "
51507 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
51509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
51510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:100
51511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:270
51513 msgid "Select a list"
51514 msgstr "Selecionar tudo"
51516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:71
51517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
51519 msgid "Select a list of records"
51520 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
51522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
51524 msgid "Select a table:"
51525 msgstr "Selecionar tabela "
51527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:134
51528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
51530 msgid "Select a template"
51531 msgstr "Selecionar um template"
51533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72
51534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:84
51536 msgid "Select a template to be applied: "
51537 msgstr "Selecione um modelo para aplicar: "
51539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
51541 msgid "Select a time"
51542 msgstr "Selecionar um template"
51544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
51546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:131
51548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:164
51549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
51551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
51552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
51553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
51554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:110
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
51556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
51557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
51558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:71
51559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
51560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:60
51561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
51562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
51563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
51564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:155
51565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
51566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:140
51567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:55
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
51569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
51570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62
51571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46
51572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
51573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
51574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
51575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
51576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
51577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
51578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:53
51579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
51580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
51581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
51585 msgstr "Selecionar tudo"
51588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51589 msgid "Select all pending"
51590 msgstr "Selecione pendências "
51592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
51593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
51594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
51595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
51597 msgid "Select all visible rows"
51598 msgstr "Selecionar todos os dados de teste"
51600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
51602 msgid "Select an authority framework"
51603 msgstr "Selecionar um modelo de autoridade"
51605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
51607 msgid "Select an existing list"
51608 msgstr "Selecionar um lista existente"
51610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
51613 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
51614 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
51616 "Selecione uma imagem ou arquivo ZIP para enviar. A ferramenta aceita somente "
51617 "imagens em GIF, JPEG, PNG e XPM."
51620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
51622 msgid "Select date"
51623 msgstr "Selecionar um template"
51625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
51627 msgid "Select day: "
51628 msgstr "Selecionar dia: "
51630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:851
51632 msgid "Select download format: "
51633 msgstr "Selecione um formato para download: "
51635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
51637 msgid "Select files: "
51638 msgstr "Selecionar arquivos: "
51640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
51642 msgid "Select item:"
51643 msgstr "Selecionar exemplares:"
51645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522
51647 msgid "Select items to move to this rota:"
51648 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
51650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71
51652 msgid "Select local databases"
51653 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
51658 msgid "Select manager"
51661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
51663 msgid "Select month:"
51664 msgstr "Selecionar mês:"
51666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:101
51667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:141
51669 msgid "Select none"
51670 msgstr "Selecionar nota"
51672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
51674 msgid "Select none to see all libraries"
51675 msgstr "Selecione nenhuma para ver todas as bibliotecas"
51677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:111
51679 msgid "Select note"
51680 msgstr "Selecionar nota"
51682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
51684 msgid "Select notice:"
51685 msgstr "Selecionar aviso:"
51687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
51689 msgid "Select one or more images to delete. "
51690 msgstr "Selecione uma ou mais imagens para apagar. "
51692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
51694 msgid "Select ordering library account: "
51695 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
51697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
51699 msgid "Select owner"
51702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:290
51704 msgid "Select partner libraries:"
51705 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
51707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
51710 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
51711 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:202
51716 msgid "Select planning type:"
51717 msgstr "Selecionar tipo de planejamento:"
51719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
51720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
51722 msgid "Select records to export "
51723 msgstr "Selecione registros para exportar "
51725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
51727 msgid "Select remote databases"
51728 msgstr "Selecione bases de dados remotas"
51730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
51731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
51732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
51733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
51736 msgid "Select searches to: "
51737 msgstr "Selecionar buscas para: "
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
51741 msgid "Select table:"
51742 msgstr "Selecionar tabela "
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
51746 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
51747 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
51749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
51751 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
51752 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:159
51756 msgid "Select the file to import: "
51757 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
51759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
51761 msgid "Select the file to stage: "
51762 msgstr "Selecione o arquivo para tratar: "
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
51766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
51767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:322
51768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
51770 msgid "Select the file to upload: "
51771 msgstr "Escolha um arquivo para upload: "
51773 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
51774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
51776 msgid "Select the host record to link%s to "
51777 msgstr "Selecione o item hospedeiro para relacionar o título %s para "
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
51781 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
51784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
51786 msgid "Select to display or not:"
51787 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
51789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
51791 msgid "Select to import"
51792 msgstr "Selecione para importar"
51795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
51797 msgid "Select visible rows"
51798 msgstr "Selecionar todos os dados de teste"
51800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
51802 msgid "Select without holds"
51803 msgstr "Selecionar sem reservas"
51805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
51807 msgid "Select without items"
51808 msgstr "Selecionar sem exemplares"
51810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:55
51812 msgid "Select your MARC flavor"
51813 msgstr "Escolha seu formato MARC"
51815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
51816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
51819 msgstr "Selecionar"
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
51823 msgid "Selected items :"
51824 msgstr "Selecionar exemplares:"
51826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154
51829 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
51830 "new issue is received."
51832 "Selecionar um aviso e os usuários da lista de circulação para que sejam "
51833 "avisados quando os fascículos forem recebidos."
51835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
51837 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
51839 "Selecionar esta opção irá sobrescrever proprietários de fundos existentes, "
51842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
51847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
51852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
51854 msgid "Self check modules"
51855 msgstr "Módulos Perl"
51857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
51858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
51860 msgid "Semi-colon (;)"
51861 msgstr "Ponto e vígula (;)"
51863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
51865 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
51866 msgstr "Texto separado por vírgula"
51868 #. INPUT type=submit
51869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
51870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
51871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
51876 #. INPUT type=submit
51877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
51879 msgid "Send EDI order"
51880 msgstr "Pedidos pendentes"
51882 #. INPUT type=submit
51883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:321
51884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
51887 msgstr "E-mail secundário"
51889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
51892 msgstr "Enviar lista"
51894 #. INPUT type=submit name=submit
51895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
51896 msgid "Send notification"
51897 msgstr "Enviar notificação"
51899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
51900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
51903 msgstr "Enviar para"
51905 #. INPUT type=submit
51906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135
51908 msgid "Send to Mana KB"
51909 msgstr "Enviar para"
51912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
51914 msgid "Send visible items to batch item deletion"
51915 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
51918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
51920 msgid "Send visible items to batch item modification"
51921 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
51924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
51926 msgid "Send visible records to a list"
51927 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
51930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
51932 msgid "Send visible records to batch record deletion"
51933 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
51936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
51938 msgid "Send visible records to batch record modification"
51939 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
51942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
51944 msgid "Send visible results to batch patron modification"
51945 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
51947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
51949 msgid "Sending your cart"
51950 msgstr "Enviando seu cesto"
51952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
51954 msgid "Sending your list"
51955 msgstr "Enviando usa lista"
51957 #. For the first occurrence,
51958 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
51959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
51960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
51962 msgid "Sent notices for %s"
51963 msgstr "Enviar mensagens para %s"
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:67
51968 msgstr "Definir para usuário"
51971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
51977 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
51980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
51982 msgid "Separate multiple filenames by commas."
51983 msgstr "Separar múltiplos nomes de arquivo por vírgula."
51985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
51988 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
51989 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
51991 "Separar opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. See also "
51992 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
51995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
51996 msgid "Separator must be / in field %s"
51997 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
51999 #. For the first occurrence,
52001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
52002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
52007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
52012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5
52014 msgid "Serial collection"
52015 msgstr "Coleção de periódico"
52017 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
52018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
52020 msgid "Serial collection #%s"
52021 msgstr "Coleção de periódico #%s"
52023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
52025 msgid "Serial collection information for "
52026 msgstr "Informação da coleção de periódicos "
52028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
52030 msgid "Serial edition "
52031 msgstr "Edição do periódico "
52033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
52034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:238
52036 msgid "Serial enumeration / chronology"
52037 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
52039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
52041 msgid "Serial enumeration:"
52042 msgstr "Enumeração do periódico:"
52044 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
52046 msgid "Serial enumeraton/chronology"
52047 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
52049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
52051 msgid "Serial number:"
52052 msgstr "Número do periódico:"
52054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
52056 msgid "Serial receipt creates an item record."
52057 msgstr "O recibo criou um registro do exemplar."
52059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
52061 msgid "Serial receipt does not create an item record."
52062 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
52064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
52066 msgid "Serial receive"
52067 msgstr "Receber periódico"
52069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
52071 msgid "Serial subscription: search for vendor "
52072 msgstr "Assinatura de periódicos: pesquisar por fornecedor "
52074 #. For the first occurrence,
52075 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw
52076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107
52077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
52079 msgid "Serial: %s "
52080 msgstr "Periódico: %s "
52083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
52084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
52085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
52086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
52087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
52088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
52089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
52090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
52091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
52092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
52093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:27
52094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
52095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
52096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
52097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
52098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
52099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
52100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:206
52101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
52102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:97
52105 msgstr "Periódicos"
52107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
52108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170
52109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:322
52110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:324
52112 msgid "Serials (new issue)"
52113 msgstr "Periódicos (Lista de Circulação)"
52115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:232
52117 msgid "Serials planning"
52118 msgstr "Previsão do Periódico"
52120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:584
52122 msgid "Serials receiving "
52123 msgstr "Receber periódicos"
52125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
52126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
52128 msgid "Serials subscriptions"
52129 msgstr "Assinaturas de periódicos"
52131 #. %1$s: total | html
52132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
52134 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
52135 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
52137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
52139 msgid "Serials subscriptions search"
52140 msgstr "Assinaturas de periódicos"
52142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:208
52144 msgid "Serials tables"
52145 msgstr "Tabelas de relatórios"
52147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
52148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
52149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:361
52154 #. For the first occurrence,
52156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
52158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
52160 msgid "Series title"
52161 msgstr "Título da série"
52163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:41
52164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193
52165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196
52170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
52171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
52172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
52177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
52180 msgid "Server information"
52181 msgstr "Informação do servidor"
52183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
52185 msgid "Server name: "
52186 msgstr "Nome do servidor: "
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
52189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218
52192 msgstr "Servidores:"
52194 #. %1$s: IF memcached_servers
52195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
52197 msgid "Servers: %s"
52198 msgstr "Servidores: %s"
52200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
52202 msgid "Session timed out, please log in again"
52203 msgstr "Sessão expirou, por favor faça o login novamente"
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
52207 msgid "Session timed out."
52208 msgstr "Sessão expirou."
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
52212 msgid "Set all funds to zero"
52213 msgstr "Configurar todos os fundos para zero"
52215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
52218 msgid "Set back to"
52221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:425
52223 msgid "Set back to: "
52226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
52228 msgid "Set basket group"
52229 msgstr "Novo grupo de cestos"
52231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
52232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:69
52235 msgstr "Ordenar por"
52237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
52239 msgid "Set due date to expiry:"
52240 msgstr "Definir a data em que expira :"
52243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
52244 msgid "Set geolocation"
52245 msgstr "Definir geolocalização"
52248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
52249 msgid "Set geolocation for %s"
52250 msgstr "Definir geolocalização para %s"
52252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
52254 msgid "Set inventory date to:"
52255 msgstr "Definir a data do inventário:"
52257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
52258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
52259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
52260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:113
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
52263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
52264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:17
52265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:58
52267 msgid "Set library"
52268 msgstr "Alterar biblioteca"
52270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
52272 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
52273 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
52275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:439
52277 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
52278 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
52280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:49
52281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
52283 msgid "Set permissions"
52284 msgstr "Alterar permissões"
52286 #. %1$s: patron.surname | html
52287 #. %2$s: patron.firstname | html
52288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
52290 msgid "Set permissions for %s, %s"
52291 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
52293 #. INPUT type=submit name=submit
52294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
52295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125
52296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159
52297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
52299 msgstr "Configurar situação"
52301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
52303 msgid "Set the date received to today?"
52307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182
52308 msgid "Set to lowest priority"
52309 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
52311 #. For the first occurrence,
52313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
52314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:387
52316 msgid "Set to patron"
52317 msgstr "Definir para usuário"
52319 #. INPUT type=submit
52320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:204
52321 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
52324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
52326 msgid "Set user permissions"
52327 msgstr "Alterar permissões de usuários"
52330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
52331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:287
52333 msgid "Set virtual keyboard layout"
52336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
52337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:591
52340 msgstr "Configurações "
52342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
52343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
52344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
52346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
52351 #. %1$s: bibliotitle | html
52352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
52354 msgid "Share %s to Mana"
52357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
52359 msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?"
52360 msgstr "Modifique as estatísticas que você compartilha com a Comunidade Koha"
52362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231
52364 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
52365 msgstr "Compartilhar conteúdo (assinaturas, relatórios) com a comunidade Koha"
52367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:146
52368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230
52370 msgid "Share content with Mana KB"
52371 msgstr "Compartilhar conteúdo com Mana KB"
52373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
52375 msgid "Share content with Mana KB?"
52376 msgstr "Compartilhar conteúdo com Mana KB?"
52378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42
52380 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
52381 msgstr "Compartilhar conteúdo com a comunidade Koha usando Mana KB"
52383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
52385 msgid "Share my Koha usage statistics: "
52386 msgstr "Compartilhe as estatísticas de uso do Koha:"
52389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
52390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
52392 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
52393 "associated to your sharing."
52396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:143
52398 msgid "Share usage statistics"
52399 msgstr "Compartilhe estatísticas do Koha"
52401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
52403 msgid "Share with Mana"
52404 msgstr "Começa por"
52406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227
52409 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
52411 "Compartilhe com a comunidade Koha as estatísticas de uso da sua instalação "
52415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
52416 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
52419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226
52421 msgid "Share your usage statistics"
52422 msgstr "Compartilhe suas estatísticas de uso"
52424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
52429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
52435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
52438 msgstr "Sustenido (#)"
52441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52444 msgstr "Sustenido (#)"
52446 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
52447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:423
52449 msgid "Shelving control number"
52450 msgstr "Número de controle da estante"
52452 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
52453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
52454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
52455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
52456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
52458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
52459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
52460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791
52461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
52462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
52463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
52465 msgid "Shelving location"
52466 msgstr "Localização na estante"
52468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
52470 msgid "Shelving location (items.location) is: "
52471 msgstr "Localização do exemplar (items.location): "
52473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:397
52476 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
52477 "to items.location in the Koha database."
52480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
52482 msgid "Shelving location selected: "
52483 msgstr "Localização da estante selecionada: "
52485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:95
52486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:63
52488 msgid "Shelving location:"
52489 msgstr "Localização na estante:"
52491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
52493 msgid "Shelving location: "
52494 msgstr "Localização na estante:"
52496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
52498 msgid "Shibboleth login failed"
52499 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
52501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
52503 msgid "Shift is \"Shift\""
52506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
52508 msgid "Shipment cost"
52509 msgstr "Custo de envio"
52511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
52513 msgid "Shipment cost:"
52514 msgstr "Custo de envio:"
52516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
52517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
52518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
52519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
52520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
52522 msgid "Shipment date"
52523 msgstr "Data de envio"
52525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
52527 msgid "Shipment date reverse"
52528 msgstr "Data de envio reversa"
52530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
52531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
52533 msgid "Shipment date:"
52534 msgstr "Data de envio:"
52536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
52538 msgid "Shipment date: "
52539 msgstr "Data de envio: "
52541 #. %1$s: IF shipmentdateto
52542 #. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
52543 #. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates
52545 #. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
52547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
52549 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
52550 msgstr "Data de envio: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
52552 #. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates
52553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
52555 msgid "Shipment date: All until %s "
52556 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
52558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
52560 msgid "Shipping cost for invoice "
52561 msgstr "Custo de frete para a fatura"
52563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
52565 msgid "Shipping cost:"
52566 msgstr "Custo de frete:"
52568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
52570 msgid "Shipping cost: "
52571 msgstr "Custo de frete: "
52573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
52574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
52576 msgid "Shipping fund: "
52577 msgstr "Custo de frete: "
52579 #. For the first occurrence,
52581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:308
52587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
52589 msgid "Shortcut keys"
52592 #. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
52593 #. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration | html
52594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
52596 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
52599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
52600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
52605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
52606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:226
52609 msgstr "Visualização MARC"
52611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
52613 msgid "Show MARC tag documentation links"
52614 msgstr "Exibir links para a documentação de tags MARC"
52617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
52619 msgid "Show Mana results"
52620 msgstr "Resultados salvos"
52622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
52624 msgid "Show SQL code"
52625 msgstr "Exibir mais"
52627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:48
52629 msgid "Show active baskets only"
52630 msgstr "Exibir apenas cestos ativos"
52632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:228
52634 msgid "Show active funds only"
52635 msgstr "Ver apensa fundos activos"
52637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
52639 msgid "Show active vendors only"
52640 msgstr "Ver apensa fundos activos"
52642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:238
52644 msgid "Show actual/estimated values"
52645 msgstr "Exibir valores atuais/estimados"
52647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
52649 msgid "Show advanced pattern"
52650 msgstr "Mostrar/Esconder previsão detalhada"
52653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
52654 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
52655 msgstr "Exibir busca avançada (Ctrl-Alt-S)"
52657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
52658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
52659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
52660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
52661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:58
52664 msgstr "Exibir todos"
52666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
52668 msgid "Show all active baskets"
52669 msgstr "Exibir todos os cestos"
52671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:50
52673 msgid "Show all baskets"
52674 msgstr "Exibir todos os cestos"
52676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
52677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
52678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
52680 msgid "Show all columns"
52681 msgstr "Exibir todas as colunas"
52684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
52686 msgid "Show all credit types"
52687 msgstr "Mostrar todos exemplares"
52690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211
52692 msgid "Show all debit types"
52693 msgstr "Mostrar todos exemplares"
52695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
52697 msgid "Show all details "
52698 msgstr "Exibir todos os detalhes "
52700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
52701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
52703 msgid "Show all items"
52704 msgstr "Mostrar todos exemplares"
52706 #. For the first occurrence,
52707 #. %1$s: hiddencount | html
52708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
52709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
52711 msgid "Show all items (%s hidden)"
52712 msgstr "Exibir todos os exemplares (%s ocultos)"
52714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
52716 msgid "Show all orders"
52717 msgstr "Todos os fornecedores"
52719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
52721 msgid "Show all suggestions"
52722 msgstr "Exibir todas as sugestões"
52725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
52726 msgid "Show all transactions"
52727 msgstr "Mostrar todas as transações"
52729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
52731 msgid "Show all vendors"
52732 msgstr "Todos os fornecedores"
52734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
52736 msgid "Show any items currently checked out:"
52737 msgstr "Exibir todos os exemplares que estão atualmente emprestados:"
52739 #. %1$s: booksellername | html
52740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
52742 msgid "Show baskets for vendor %s"
52743 msgstr "Cestos para %s"
52745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
52747 msgid "Show biblio"
52748 msgstr "Exibir Biblio"
52751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52753 msgid "Show blocks"
52754 msgstr "Exibir Biblio"
52756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107
52758 msgid "Show brief form"
52759 msgstr "Exibir Biblio"
52762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52764 msgid "Show caption"
52765 msgstr "Exibir assinaturas"
52767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
52769 msgid "Show category: "
52770 msgstr "Exibir categoria: "
52772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:862
52775 msgstr "Mostrar configurações do gráfico"
52777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
52779 msgid "Show checkouts"
52780 msgstr "Mostrar empréstimos"
52782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
52784 msgid "Show checkouts to guarantor"
52785 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
52787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539
52789 msgid "Show checkouts to guarantors"
52790 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
52792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
52794 msgid "Show collapsed fields:"
52795 msgstr "Mostrar todos exemplares"
52797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
52799 msgid "Show details"
52800 msgstr "Exibir todos os detalhes "
52803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52804 msgid "Show fields verbatim"
52805 msgstr "Exibir campos literais"
52807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
52809 msgid "Show fines to guarantor"
52810 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
52812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
52814 msgid "Show fines to guarantors"
52815 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
52817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:106
52819 msgid "Show full form"
52820 msgstr "Exibir todas as colunas"
52823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52824 msgid "Show help for this tag"
52825 msgstr "Mostrar ajudar para esta tag"
52828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52829 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
52830 msgstr "Exibir ajuda para campos fixos e campos codificados"
52832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
52833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
52835 msgid "Show inactive budgets"
52836 msgstr "Exibir orçamentos inativos"
52839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52840 msgid "Show invisible characters"
52843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73
52844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:62
52847 msgstr "Exibir mais"
52849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:326
52851 msgid "Show matching titles"
52852 msgstr "Regras de concordância"
52854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69
52855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59
52858 msgstr "Exibir mais"
52860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:219
52862 msgid "Show my funds only"
52863 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
52865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
52867 msgid "Show my funds only:"
52868 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
52870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
52872 msgid "Show only mine"
52873 msgstr "Mostrar somente os meus"
52875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
52877 msgid "Show only renewed "
52878 msgstr "Exibir apenas os renovados "
52880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
52882 msgid "Show only subscriptions "
52883 msgstr "Exibir apenas as assinaturas "
52885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
52886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
52888 msgid "Show subscriptions"
52889 msgstr "Exibir assinaturas"
52891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:600
52894 msgstr "Mostrar tags"
52897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:666
52899 msgid "Show the last checkin message"
52900 msgstr "Mensagens de devolução"
52902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
52903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
52904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
52906 msgid "Show/hide columns:"
52907 msgstr "Exibir/ocultar colunas:"
52909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
52911 msgid "Showing only available items"
52912 msgstr "Mostrando apenas exemplares disponíveis "
52914 #. %1$s: current_page | html
52915 #. %2$s: total_pages | html
52916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
52918 msgid "Showing page %s of %s"
52921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
52922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
52927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
52928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
52930 msgid "Shows on transit slips"
52931 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
52933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:168
52935 msgid "Simple DC-RDF"
52938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
52944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
52945 msgid "Single holiday: %s"
52946 msgstr "Feriado único: %s"
52948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:61
52950 msgid "SingleBranchMode is ON."
52951 msgstr "SingleBranchMode está ATIVADO."
52953 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
52954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
52959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
52961 msgid "Size (bytes)"
52964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:91
52965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:100
52967 msgid "Skip issue number"
52968 msgstr "Pular número do fascículo"
52970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
52972 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
52973 msgstr "Ignorar exemplares reservados aguardando a retirada:"
52975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
52977 msgid "Skip items on loan: "
52978 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
52980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
52982 msgid "Slash separated text (.csv)"
52983 msgstr "Texto separado por tab"
52985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:328
52986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:330
52991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
52994 msgstr "Texto pequeno"
52996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135
52997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137
52999 msgid "Society or association"
53000 msgstr "Fonte de aquisição"
53002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
53004 msgid "Some Perl modules are missing. "
53005 msgstr "Alguns módulos perl estão faltando. Módulos em vermelho "
53007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
53009 msgid "Some Perl modules require upgrade. "
53010 msgstr "Alguns módulos perl estão faltando. Módulos em vermelho "
53013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
53015 msgid "Some budgets are not defined in item records"
53016 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
53018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
53021 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
53022 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
53023 "examples assume USD is the active currency. "
53025 "Alguns exemplos do campo preço compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
53026 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
53027 "exemplos assumem USD como a moeda ativa. "
53030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
53031 msgid "Some fields are not valid:"
53032 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
53034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
53037 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
53038 "lead to data loss."
53041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:16
53044 "Some or all of the barcodes in the range you have selected have no "
53045 "corresponding items."
53048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
53051 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
53052 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
53053 "if you want that this feature works correctly."
53055 "Alguns usuários solicitaram privacidade no retorno de items mas a "
53056 "preferencia AnonymousPatron não está configurada corretamente. Configure-a "
53057 "para um número válido se quiser que esta funcionalidade funcione "
53060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
53063 "Some records have not been automatically added because they match an "
53064 "existing record in your catalog:"
53066 "Alguns registros não foram adicionados automaticamente por que possuem "
53067 "correspondentes em seu catálogo:"
53069 #. %1$s: bad_yaml_prefs.join(', ') | html
53070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
53072 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
53075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:64
53077 msgid "Something went wrong when creating the patron. Check the logs."
53079 "Ocorreu algo errado. Não foi possível criar um novo padrão de numeração."
53081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
53083 msgid "Something went wrong when updating the patron. Check the logs."
53087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
53088 msgid "Something went wrong, cannot save"
53089 msgstr "Algo deu errado e não pode ser salvo"
53092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
53093 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
53095 "Ocorreu algo errado. Não foi possível criar um novo padrão de numeração."
53097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
53099 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
53100 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
53102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
53104 msgid "Sorry, the CAS login failed."
53105 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
53107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
53109 msgid "Sorry, there is no result for your search."
53110 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
53112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
53114 msgid "Sorry, your request had no results."
53115 msgstr "Desculpe, sua solicitação não teve resultados."
53117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
53122 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
53123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:55
53128 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
53129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:56
53134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
53137 msgstr "Ordenar por"
53139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
53142 msgstr "Ordenar por :"
53144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
53145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286
53146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
53149 msgstr "Ordenar por: "
53151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
53152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
53154 msgid "Sort field 1:"
53155 msgstr "Ordenar campo 1:"
53157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530
53158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
53160 msgid "Sort field 2:"
53161 msgstr "Ordenar campo 2:"
53164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
53165 msgid "Sort routine missing"
53166 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
53168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
53170 msgid "Sort this list by: "
53171 msgstr "Ordenar esta lista por: "
53173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
53174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
53175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
53180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
53181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
53182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
53187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
53190 msgstr "Pesquisável"
53192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284
53197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
53199 msgid "Sorting routine"
53200 msgstr "Rotina de Ordenação"
53202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
53207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
53212 #. For the first occurrence,
53214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
53215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:5
53217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
53218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
53219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
53224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
53225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352
53226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
53228 msgid "Source (incoming) record check field"
53229 msgstr "Campo de verificação do registro fonte (entrada)"
53232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53234 msgid "Source code"
53235 msgstr "Registros fonte"
53237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
53239 msgid "Source in use?"
53240 msgstr "Fonte em uso?"
53242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
53244 msgid "Source library:"
53245 msgstr "Biblioteca de origem:"
53247 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
53249 msgid "Source of acquisition"
53250 msgstr "Fonte de aquisição"
53252 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
53254 msgid "Source of classification / shelving scheme"
53255 msgstr "Fonte de classificação / esquema de estante"
53257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
53259 msgid "Source records"
53260 msgstr "Registros fonte"
53262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
53264 msgid "South Taranaki District Council, New Zealand"
53265 msgstr "Hauraki District Libraries, New Zealand"
53267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
53269 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
53272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
53273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
53276 msgstr "Espaço ( )"
53278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
53280 msgid "Space separation between symbol and value: "
53284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53286 msgid "Special character"
53287 msgstr "caracteres"
53290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53292 msgid "Special characters..."
53293 msgstr "caracteres"
53295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
53297 msgid "Special relationship: "
53298 msgstr "Relacionamento especial: "
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
53302 msgid "Special thanks to the following organizations"
53303 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
53305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
53307 msgid "Specialized"
53308 msgstr "Especializado"
53310 #. For the first occurrence,
53311 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:835
53313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
53315 msgid "Specify date on which to resume %s: "
53316 msgstr "Especifique a data que deseja continuar %s: "
53318 #. For the first occurrence,
53319 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
53320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:550
53321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
53323 msgid "Specify due date %s: "
53324 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
53326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
53328 msgid "Specify how the holiday should repeat."
53329 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
53331 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
53332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:727
53334 msgid "Specify return date %s: "
53335 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
53337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:709
53339 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
53341 "Especifique a política padrão para as taxas de exemplares perdidos na "
53345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53347 msgid "Spell check"
53348 msgstr "Módulos Perl"
53351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
53356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
53357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100
53358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
53363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
53365 msgid "Spent amount:"
53366 msgstr "Montante gasto"
53368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:254
53370 msgid "Spine label"
53371 msgstr "Etiqueta de lombada"
53373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
53375 msgid "Split call numbers: "
53376 msgstr "Dividir números de chamada: "
53379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53382 msgstr "Dividir números de chamada: "
53384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
53386 msgid "Splitting routine"
53387 msgstr "Rotina de Ordenação"
53389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
53391 msgid "Splitting routine: "
53392 msgstr "Rotina de preenchimento: "
53394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
53396 msgid "Splitting rule"
53397 msgstr "Regra de preenchimento: "
53399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
53400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
53402 msgid "Splitting rule code: "
53403 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
53405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
53407 msgid "Splitting rule: "
53408 msgstr "Regra de preenchimento: "
53411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
53416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:833
53422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
53427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
53432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:102
53434 msgid "Staff - Internal note"
53435 msgstr "Nota interna"
53437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
53439 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client"
53441 "Acesso da equipe, permite visualização do catálogo no cliente da equipe."
53444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
53445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:172
53447 msgid "Staff client"
53450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
53452 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
53454 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
53455 "empréstimo dos usuários"
53457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
53459 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
53461 "Funcionários não tem permissão para acessar o histórico de reservas dos "
53464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:80
53467 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
53468 "request a discharge."
53470 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
53471 "empréstimo dos usuários"
53473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
53474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
53475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
53478 msgstr "Nota da equipe"
53480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
53481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:173
53482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:96
53484 msgid "Staff note:"
53485 msgstr "Nota interna:"
53487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
53489 msgid "Staff notes"
53490 msgstr "Nota interna:"
53492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422
53493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:600
53495 msgid "Staff notes:"
53496 msgstr "Nota interna:"
53498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
53500 msgid "Stage MARC for import"
53501 msgstr "Tratamento MARC para importação"
53503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
53505 msgid "Stage MARC records"
53506 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
53508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:70
53509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:219
53510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
53511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
53513 msgid "Stage MARC records for import"
53514 msgstr "Tratamento MARC para importação"
53516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:220
53518 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
53519 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
53521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:544
53523 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
53524 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
53526 #. INPUT type=button
53527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
53528 msgid "Stage for import"
53529 msgstr "Tratamento para importação"
53531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
53533 msgid "Stage records into the reservoir"
53534 msgstr "Tratamento de registros bibliográficos no reservatório"
53536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
53537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
53538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
53541 msgstr "Transferidos"
53543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
53545 msgid "Staged MARC management"
53546 msgstr "Gestão MARC"
53548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:224
53550 msgid "Staged MARC record management"
53551 msgstr "Importação de registros bibliográficos"
53553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:110
53556 msgstr "Transferidos:"
53558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
53561 msgstr "Transferidos"
53563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
53564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
53566 msgid "Stages & duration in days"
53569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230
53571 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
53574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:3
53579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46
53580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
53581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
53582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
53584 msgid "Standard ID: "
53585 msgstr "ID padrão: "
53587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
53588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
53589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
53590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
53591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
53592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
53594 msgid "Standard number"
53595 msgstr "Número padrão"
53597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184
53599 msgid "Standard number:"
53600 msgstr "Número padrão:"
53602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:67
53604 msgid "Standard rules for all libraries"
53605 msgstr "Regras padrão para todas as bibliotecas"
53607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
53609 msgid "Standing orders do not close when received."
53612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
53614 msgid "Start adding cash registers"
53615 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
53617 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
53618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12
53619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
53620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
53621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
53622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
53625 msgstr "Data de início"
53627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
53628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
53629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
53630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
53631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
53633 msgid "Start date:"
53634 msgstr "Data de início:"
53636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
53637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216
53638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
53639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
53641 msgid "Start date: "
53642 msgstr "Data de início: "
53644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
53646 msgid "Start defining libraries"
53647 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
53649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
53651 msgid "Start of date range "
53652 msgstr "Limites da data de início"
53654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
53656 msgid "Start of interval"
53657 msgstr "Início do intervalo"
53659 #. INPUT type=submit
53660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
53661 msgid "Start search"
53664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
53666 msgid "Start using Koha"
53667 msgstr "Começa por:"
53669 #. INPUT type=text name=start_card
53670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
53671 msgid "Starting card number"
53672 msgstr "Número de cartão inicial"
53674 #. INPUT type=text name=start_label
53675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:101
53676 msgid "Starting label number"
53677 msgstr "Número de etiqueta inicial"
53679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184
53680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
53682 msgid "Starting with:"
53683 msgstr "Começa por:"
53685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
53686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:47
53687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:149
53688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:152
53690 msgid "Starts with"
53691 msgstr "Começa por"
53693 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
53694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:16
53695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
53696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
53697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
53698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
53703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:678
53704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
53705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
53710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
53712 msgid "Statistic 1 done on: "
53713 msgstr "Estatística 1 feito em: "
53715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
53716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
53717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
53718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
53720 msgid "Statistic 1: "
53721 msgstr "Estatístico 1: "
53723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
53725 msgid "Statistic 2 done on: "
53726 msgstr "Estatística 2 feito em: "
53728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
53729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:447
53730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:159
53731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
53733 msgid "Statistic 2: "
53734 msgstr "Estatístico 2: "
53737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
53738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
53740 msgid "Statistical"
53741 msgstr "Estatístico"
53743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:152
53745 msgid "Statistical patron:"
53746 msgstr "Estatístico"
53748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:122
53749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
53752 msgstr "Estatísticas"
53754 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
53756 msgid "Statistics date and time"
53757 msgstr "Estatísticas de data e hora"
53759 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
53760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
53762 msgid "Statistics for %s"
53763 msgstr "Estatísticas para %s"
53765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
53766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
53768 msgid "Statistics wizards"
53769 msgstr "Criador de estatísticas"
53771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
53772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
53773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
53774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
53775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
53776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:331
53777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:397
53778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
53779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:241
53780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:583
53781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:629
53782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:719
53783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
53784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
53785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
53786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
53787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
53788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:44
53789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
53790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:815
53791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
53792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
53793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
53794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:99
53795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
53796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
53797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
53798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
53799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
53800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
53801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
53802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:70
53803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:568
53804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
53805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
53810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175
53815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
53817 msgid "Status changed"
53818 msgstr "Última alteração:"
53820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
53821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
53822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41
53823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:379
53824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:568
53825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
53826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
53827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
53828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:134
53829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:318
53830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:815
53835 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory )
53836 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
53837 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
53839 #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost )
53841 #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged )
53843 #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
53846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
53848 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
53849 msgstr "Situações %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sDescartado%s )%s"
53851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
53852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:222
53854 msgid "Std. Number"
53857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
53859 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
53860 msgstr "Passo 1 de 5: Nomeie a nova definição"
53862 #. %1$s: IF (usecache)
53864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
53867 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
53868 "report visibility "
53870 "Etapa 1 de 6: Escolher o Módulo para o relatório,%s Altere a expiração do "
53871 "cache, %s e escolha a visibilidade do relatório "
53873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
53875 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
53876 msgstr "Passo 2 de 5: Escolha a área"
53878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
53880 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
53881 msgstr "Etapa 2 de 6 : Selecionar tipo de relatório"
53883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
53885 msgid "Step 2: Choose the area "
53886 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
53888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
53890 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
53891 msgstr "Passo 3 de 5: Escolha a coluna"
53893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
53895 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
53896 msgstr "Etapa 3 de 6 : Selecionar Colunas para exibição"
53898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
53900 msgid "Step 3: Choose a column "
53901 msgstr "Passo 3: Escolha a coluna "
53903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
53905 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
53906 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
53908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
53910 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
53911 msgstr "Etapa 4 de 6 : Selecionar critério de limitação"
53913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
53915 msgid "Step 4: Specify a value "
53916 msgstr "Passo 4: Especifique um valor "
53918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
53920 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
53921 msgstr "Passo 5 de 5: Confirme detalhes"
53923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:625
53925 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
53926 msgstr "Etapa 5 de 6 : Selecionar colunas para total"
53928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
53930 msgid "Step 5: Confirm definition"
53931 msgstr "Passo 5: Confirmar definição"
53933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
53935 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
53936 msgstr "Etapa 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
53938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
53940 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
53941 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
53943 #. For the first occurrence,
53944 #. %1$s: numberpending | html
53945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
53946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
53947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:224
53949 msgid "Still %s servers to search"
53950 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
53952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
53953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:209
53954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
53955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
53957 msgid "Stock rotation"
53960 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
53961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
53963 msgid "Stock rotation details for %s"
53964 msgstr "Detalhes de limite para %s"
53966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
53968 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
53971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
53972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361
53977 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
53978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:11
53979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
53980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
53982 msgid "Street number"
53985 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
53986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:12
53987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
53989 msgid "Street type"
53990 msgstr "Tipo de via"
53993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53994 msgid "Strikethrough"
53997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:190
53998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192
54003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
54005 msgid "Student count"
54006 msgstr "Contagem de estudantes"
54009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
54018 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
54020 msgid "Sub classification"
54021 msgstr "Sub classificação"
54023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86
54028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
54029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:271
54030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
54031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
54032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
54033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
54038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:69
54039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
54041 msgid "Subfield code:"
54042 msgstr "Código do subcampo:"
54044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
54046 msgid "Subfield code: "
54047 msgstr "Código do subcampo: "
54049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177
54051 msgid "Subfield separator: "
54052 msgstr "Separador de subcampo: "
54055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54057 msgstr "Subcampo ‡"
54059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
54064 #. %1$s: tagsubfield | html
54065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
54067 msgid "Subfield: %s"
54068 msgstr "Subcampo: %s"
54070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
54075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164
54076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
54077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270
54078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312
54079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359
54080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385
54081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
54082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
54083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
54085 msgid "Subfields: "
54086 msgstr "Subcampos: "
54088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
54093 #. INPUT type=text name=subgroup
54094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949
54095 msgid "Subgroup code"
54096 msgstr "Código de subgrupo"
54098 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
54099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950
54100 msgid "Subgroup name"
54101 msgstr "Nome do subgrupo"
54103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
54108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
54109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
54110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:356
54111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
54112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
54113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
54118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36
54119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
54120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
54121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
54122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
54123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
54125 msgid "Subject heading: "
54126 msgstr "Cabeçalhos de assunto: "
54128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:308
54130 msgid "Subject line:"
54133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
54134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359
54136 msgid "Subject phrase"
54137 msgstr "Assunto exato"
54139 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
54140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
54141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
54143 msgid "Subject sub-division: "
54144 msgstr "Subdivisão de assunto: "
54146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
54149 msgstr "Assunto(s)"
54151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164
54156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
54161 #. For the first occurrence,
54162 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw
54163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83
54164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
54166 msgid "Subject: %s "
54167 msgstr "Assunto: %s "
54169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
54170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
54175 #. INPUT type=submit
54176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
54177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
54178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
54179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
54180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
54181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
54182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
54183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
54184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
54185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
54186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
54187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
54188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
54189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
54190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
54191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
54192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
54193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
54194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
54195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
54196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
54197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
54198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
54199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
54200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:21
54201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
54202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
54203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:88
54204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:95
54205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:106
54206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
54207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
54208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
54209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
54210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
54211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
54212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
54213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
54214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
54215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
54216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
54217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
54218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
54219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
54220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
54221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:10
54222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
54223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
54224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
54225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
54226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
54227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
54228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
54229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:218
54230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
54231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
54232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372
54233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:232
54234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:436
54235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:704
54236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
54237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
54238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:76
54239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:179
54240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
54241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:145
54242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
54243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
54244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
54245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
54246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
54247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234
54248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:71
54249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
54250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
54251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192
54252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
54253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:91
54254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
54255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
54256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
54257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
54258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
54259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
54261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
54262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
54263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
54264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
54265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
54266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
54267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
54268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
54269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
54270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
54271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
54272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
54273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
54274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
54275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
54276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
54277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
54278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
54279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
54280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
54281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
54282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
54283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
54284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
54285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
54286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
54287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
54288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
54289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:727
54294 #. INPUT type=submit
54295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:492
54296 msgid "Submit your suggestion"
54297 msgstr "Enviar alteração"
54299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
54301 msgid "Submitting comment "
54302 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
54305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54308 msgstr "Assinatura:"
54310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:632
54311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
54312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
54314 msgid "Subscription"
54315 msgstr "Assinatura:"
54317 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
54318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
54320 msgid "Subscription #%s"
54321 msgstr "Assinatura #%s"
54323 #. %1$s: loopro.object | html
54324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:269
54326 msgid "Subscription %s "
54327 msgstr "Assinatura %s "
54329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
54331 msgid "Subscription ID"
54332 msgstr "Assinatura n.: "
54334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
54336 msgid "Subscription ID: "
54337 msgstr "Assinatura n.: "
54339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
54341 msgid "Subscription batch edit"
54342 msgstr "Data de início da assinatura:"
54344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
54346 msgid "Subscription begin"
54347 msgstr "Início da assinatura"
54349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:633
54351 msgid "Subscription callnumber"
54352 msgstr "Núm. da assinatura"
54355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:93
54357 msgid "Subscription closed %s "
54358 msgstr "Assinatura fechada %s "
54360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:610
54361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52
54362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
54364 msgid "Subscription details"
54365 msgstr "Detalhes da assinatura"
54367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
54369 msgid "Subscription end"
54370 msgstr "Término da assinatura"
54372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
54374 msgid "Subscription end date"
54375 msgstr "Data de fim da assinatura"
54377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:304
54379 msgid "Subscription end date:"
54380 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
54382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:90
54384 msgid "Subscription expired"
54385 msgstr "Assinatura vencida"
54387 #. %1$s: bibliotitle | html
54390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
54392 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
54393 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
54396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
54398 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
54399 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
54401 #. %1$s: title | html
54402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
54404 msgid "Subscription history for %s"
54405 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
54407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
54408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
54409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:266
54411 msgid "Subscription length:"
54414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
54416 msgid "Subscription not found."
54417 msgstr "Núm. da assinatura"
54419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:72
54421 msgid "Subscription num."
54422 msgstr "Núm. da assinatura"
54424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55
54426 msgid "Subscription number: "
54427 msgstr "Núm. da assinatura"
54429 #. %1$s: subscription.bibliotitle | html
54430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
54432 msgid "Subscription renewal for %s"
54433 msgstr "Renovação da Assinatura para %s"
54435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
54437 msgid "Subscription renewed."
54438 msgstr "Assinatura renovada."
54440 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
54441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
54443 msgid "Subscription routing lists for %s"
54444 msgstr "Listas de circulação de assinaturas para %s"
54446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
54448 msgid "Subscription start date"
54449 msgstr "Data de início da assinatura:"
54451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:300
54453 msgid "Subscription start date:"
54454 msgstr "Data de início da assinatura:"
54456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
54458 msgid "Subscription summaries"
54459 msgstr "Resumos da assinatura"
54461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:67
54463 msgid "Subscription summary"
54464 msgstr "Sumário da Assinatura"
54466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
54468 msgid "Subscription title"
54469 msgstr "Título da assinatura"
54471 #. %1$s: enddate | html
54472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
54474 msgid "Subscription will expire %s. "
54475 msgstr "Assinatura irá expirar %s. "
54477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
54479 msgid "Subscription:"
54480 msgstr "Assinatura:"
54482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
54484 msgid "Subscriptions"
54485 msgstr "Assinaturas"
54487 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
54488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
54490 msgid "Subscriptions (%s)"
54491 msgstr "Assinaturas (%s)"
54494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
54495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66
54497 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
54498 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registro bibliográfico"
54500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
54502 msgid "Subscriptions renewed."
54503 msgstr "Assinaturas renovadas."
54506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54508 msgstr "Substituto"
54510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
54511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
54512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
54514 msgid "Substitutions"
54515 msgstr "Substituto"
54518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
54528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
54533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
54535 msgid "Subtotal for"
54536 msgstr "Subtotal para"
54538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
54540 msgid "Subtype limits"
54541 msgstr "Limites por subtipo"
54544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
54548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:289
54550 msgid "Success: Import reversed"
54551 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
54554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
54556 msgid "Successfully saved configuration"
54557 msgstr "Salvar configuração"
54559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
54560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
54562 msgid "Suggested by"
54563 msgstr "Sugerido por"
54565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:714
54567 msgid "Suggested by - on"
54568 msgstr "Sugerido por: "
54570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854
54572 msgid "Suggested by:"
54573 msgstr "Sugerido por:"
54575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
54576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
54577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
54579 msgid "Suggested by: "
54580 msgstr "Sugerido por: "
54582 #. For the first occurrence,
54583 #. %1$s: order.surnamesuggestedby | html
54584 #. %2$s: IF ( order.firstnamesuggestedby )
54585 #. %3$s: order.firstnamesuggestedby | html
54587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
54588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
54590 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
54591 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
54593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:858
54595 msgid "Suggested date from:"
54596 msgstr "Data da sugestão em:"
54598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:43
54599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
54601 msgid "Suggested on"
54602 msgstr "Sugerido por"
54604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:268
54606 msgid "Suggestible"
54609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:713
54610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
54611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:48
54612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
54613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559
54618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:92
54620 msgid "Suggestion declined"
54623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:189
54625 msgid "Suggestion details"
54626 msgstr "Detalhes da assinatura"
54628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:804
54630 msgid "Suggestion information"
54631 msgstr "Informação da sugestão"
54633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
54634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:314
54636 msgid "Suggestion management"
54637 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
54639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
54640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
54641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171
54642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:327
54643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:329
54644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
54645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
54646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
54647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
54649 msgid "Suggestions"
54652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
54653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
54655 msgid "Suggestions management"
54656 msgstr "Gerenciamento de sugestões"
54658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
54660 msgid "Suggestions pending approval"
54661 msgstr "Sugestões aguardando aprovação"
54663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
54665 msgid "Suggestions search:"
54666 msgstr "Pesquisar sugestões:"
54668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:210
54669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:212
54674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
54675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:216
54676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
54677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
54678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
54679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
54680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
54681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
54682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
54683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
54684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
54685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
54686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
54687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
54688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
54689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
54690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
54691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:39
54692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:34
54697 #. %1$s: patron.firstname | html
54698 #. %2$s: patron.surname | html
54699 #. %3$s: patron.cardnumber | html
54700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
54702 msgid "Summary for %s %s (%s)"
54703 msgstr "Sumário de %s %s (%s)"
54705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
54707 msgid "Summary search"
54708 msgstr "Sumário da busca"
54710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
54711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:321
54717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
54722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
54726 #. For the first occurrence,
54728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
54729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
54730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
54731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
54732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
54733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
54739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
54744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54746 msgid "Superscript"
54747 msgstr "Assinatura:"
54749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291
54751 msgid "Supplemental issue "
54752 msgstr "Fascículo suplementar "
54754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:628
54756 msgid "Supplier metadata"
54757 msgstr "Salvar relatório"
54759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
54761 msgid "Supplier report"
54762 msgstr "Salvar relatório"
54765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
54766 msgid "Supported keyboard shortcuts"
54767 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
54769 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
54770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:6
54771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
54772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
54773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
54778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:432
54779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467
54780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:503
54781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:647
54782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
54785 msgstr "Sobrenome: "
54787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
54793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54797 #. INPUT type=submit
54798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:830
54799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
54800 msgid "Suspend all holds"
54801 msgstr "Suspender todas as reservas"
54804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54805 msgid "Suspend hold on"
54806 msgstr "Suspender todas as reservas"
54809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54810 msgid "Suspend until:"
54811 msgstr "Suspender até:"
54813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:814
54814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
54817 msgstr "Suspender?"
54819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
54820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
54822 msgid "Suspension charging interval"
54823 msgstr "Intervalo de suspensão"
54825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
54826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
54828 msgid "Suspension in days (day)"
54829 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
54831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
54833 msgid "Svenska (Swedish)"
54834 msgstr "Svenska (Swedish)"
54837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
54839 msgid "Switch languages"
54842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594
54844 msgid "Switch to advanced editor"
54845 msgstr "Alternar para o editor avançado"
54847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
54849 msgid "Switch to basic editor"
54850 msgstr "Alternar para o editor básico"
54853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54854 msgid "Switch to or from fullscreen mode"
54857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
54858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
54860 msgid "Switching to dom indexing"
54861 msgstr "Alternar para o editor avançado"
54863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
54868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
54874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
54881 msgid "Synchronize"
54882 msgstr "Sincronizar"
54884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
54889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
54891 msgid "Syntax (z3950 can send"
54892 msgstr "Sintaxe (Z3950 pode enviar"
54894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:122
54895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:135
54901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54903 msgid "System Font"
54904 msgstr "Contagem de exemplares"
54906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
54908 msgid "System Preferences"
54909 msgstr "Configurações do sistema"
54911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
54913 msgid "System information"
54914 msgstr "Informação do sistema"
54916 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
54918 msgid "System permissions"
54919 msgstr "Permissões de sistema"
54921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
54924 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
54925 "not set correctly. Set it to a valid borrower number if you want that this "
54926 "feature works correctly."
54928 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
54929 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
54930 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
54933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
54936 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
54937 "set to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
54940 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
54941 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
54942 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
54945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
54948 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
54949 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
54951 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' cofigurado, mas é necessário "
54952 "configurar a 'BiblioAddsAuthorities' também."
54954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
54957 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
54958 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
54959 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
54961 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, mas a "
54962 "preferẽncia UseControlNumber está configura para 'Use'. Configure-a para "
54963 "'Don't use' ou então os links 'Show analytics' na interface de trabalho e no "
54964 "OPAC ficarão quebrados."
54966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
54969 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
54970 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
54973 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
54974 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
54975 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
54978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
54981 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
54982 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
54985 "A preferência do sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' está definida, mas a "
54986 "dependência necessária de Net::OAuth2::AuthorizationServer está ausente. O "
54987 "recurso está desativado."
54989 #. %1$s: warnStatisticsFieldsError | html
54990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
54993 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
54994 "the items database table: %s "
54997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
54999 msgid "System preference search:"
55000 msgstr "Busca de preferência de sistema:"
55002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
55003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
55004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
55005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
55006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:27
55008 msgid "System preferences"
55009 msgstr "Preferências do sistema"
55011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
55014 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
55015 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
55018 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
55019 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
55022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
55023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117
55024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
55025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
55026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
55027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
55028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
55029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
55030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
55031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
55032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
55033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
55034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
55035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
55036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
55037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
55038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
55039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
55040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
55041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
55046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
55048 msgid "Tab separated text"
55049 msgstr "Texto separado por tab"
55051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
55053 msgid "Tab separated text (.csv)"
55054 msgstr "Texto separado por tab"
55056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
55061 #. %1$s: subfield.tab | html
55062 #. %2$s: subfield.tagsubfield | html
55063 #. %3$s: subfield.liblibrarian | html
55064 #. %4$s: IF ( subfield.kohafield )
55065 #. %5$s: subfield.kohafield | html
55067 #. %7$s: IF ( subfield.repeatable )
55069 #. %9$s: IF ( subfield.mandatory )
55071 #. %11$s: IF ( subfield.seealso )
55072 #. %12$s: subfield.seealso | html
55074 #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value )
55075 #. %15$s: subfield.authorised_value | html
55077 #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode )
55078 #. %18$s: subfield.authtypecode | html
55080 #. %20$s: IF ( subfield.value_builder )
55081 #. %21$s: subfield.value_builder | html
55083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
55086 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
55089 "Aba:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetitivo%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, %s%s"
55090 "%s, %s%s%s, %s%s "
55093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55101 msgid "Table of Contents"
55105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55107 msgid "Table properties"
55108 msgstr "Opções da variável:"
55110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
55112 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
55115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
55117 msgid "Tabs in use"
55118 msgstr "Abas em uso"
55120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
55125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
55126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
55128 msgid "Tabulation (\\t)"
55129 msgstr "Tabulação (\\t)"
55131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
55132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
55133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:182
55134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
55135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
55136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
55142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
55146 #. For the first occurrence,
55147 #. %1$s: tagfield | html
55148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:21
55149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
55151 msgid "Tag %s Subfield structure"
55152 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
55154 #. For the first occurrence,
55155 #. %1$s: tagfield | html
55156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
55157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
55159 msgid "Tag %s subfield structure"
55160 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
55162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:130
55164 msgid "Tag deleted"
55165 msgstr "Tag excluída"
55168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
55169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:297
55170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:382
55171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:388
55172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
55173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:179
55174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:832
55175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:840
55178 msgstr "Editor de tag"
55181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
55182 msgid "Tag has no subfields"
55183 msgstr "Tag não tem subcampos"
55185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
55187 msgid "Tag moderation"
55188 msgstr "Moderação de tags"
55190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
55195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157
55196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
55197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
55198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305
55199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
55200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381
55201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
55202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
55203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
55204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
55205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
55206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
55207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
55212 #. %1$s: searchfield | html
55213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:114
55218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
55220 msgid "Tagged with:"
55221 msgstr "Tageado com:"
55223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
55224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
55225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
55230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:164
55232 msgid "Tags pending approval"
55233 msgstr "Tags aguardando aprovação"
55235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:104
55240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
55242 msgid "Talking Tech, Global"
55245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
55247 msgid "Tamil, France"
55248 msgstr "Tamil, France"
55250 #. For the first occurrence,
55252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
55258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302
55259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
55260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547
55262 msgid "Target (database) record check field"
55263 msgstr "Campo de verificação dos registros alvo (base de dados)"
55265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
55266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
55267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
55268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
55270 msgid "Task scheduler"
55271 msgstr "Agendador de tarefas"
55273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
55275 msgid "Tax number registered:"
55276 msgstr "Número do imposto registrado:"
55278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
55280 msgid "Tax number registered: "
55281 msgstr "Número do imposto registrado: "
55283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:307
55284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392
55285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
55286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
55289 msgstr "Taxa de imposto: "
55291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
55293 msgid "Technical reports"
55294 msgstr "Relatórios técnicos"
55296 #. For the first occurrence,
55298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5
55300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
55305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
55306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
55308 msgid "Template ID"
55309 msgstr "ID do Template"
55311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
55312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
55314 msgid "Template ID:"
55315 msgstr "ID do Template:"
55317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
55318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
55320 msgid "Template code:"
55321 msgstr "Código do Template:"
55323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
55324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
55326 msgid "Template description:"
55327 msgstr "Descrição do Template:"
55329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
55330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
55332 msgid "Template name"
55333 msgstr "Nome do template"
55335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
55336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
55337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
55338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
55340 msgid "Template name:"
55341 msgstr "Nome do template:"
55343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
55348 #. For the first occurrence,
55350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
55352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
55357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
55360 msgstr "Temporário"
55362 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
55363 #. For the first occurrence,
55365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
55366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
55367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
55369 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
55370 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
55373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
55374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
55375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
55376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
55381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
55383 msgid "Term/Phrase"
55384 msgstr "Termo/Frase"
55386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
55387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
55392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
55397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
55399 msgid "Terms summary"
55400 msgstr "Lista de termos"
55402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:431
55405 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
55406 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
55407 "Summer, Winter, Fall)."
55410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
55411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
55412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
55417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
55419 msgid "Test pattern"
55420 msgstr "Testar padrão"
55422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
55423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
55425 msgid "Test prediction pattern"
55426 msgstr "Teste de padrão de predição"
55428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
55430 msgid "Test run: Do not remove any patrons."
55431 msgstr "Não remover nenhum usuário (rodar teste)"
55433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
55435 msgid "Test the regular expressions:"
55439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
55441 msgstr "Testando..."
55443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
55445 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
55446 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
55448 #. For the first occurrence,
55450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
55452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
55453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
55454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
55459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
55464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
55465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
55466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
55468 msgid "Text alignment: "
55469 msgstr "Alinhamento de texto: "
55472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
55479 msgid "Text fields"
55480 msgstr "Campos de texto"
55482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:74
55483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
55485 msgid "Text for OPAC: "
55486 msgstr "Texto para o OPAC: "
55488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
55489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
55491 msgid "Text for librarian: "
55492 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
55494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
55496 msgid "Text for librarians: "
55497 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
55499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
55501 msgid "Text for opac: "
55502 msgstr "Texto para o OPAC: "
55504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
55506 msgid "Text justification: "
55507 msgstr "Justificativa do texto: "
55510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55512 msgid "Text to display"
55513 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
55515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
55516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
55517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
55522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
55523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
55526 msgstr "Zona de texto"
55529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
55533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:175
55535 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
55537 "Este orçamento não existe! Favor selecione um orçamento para continuar."
55539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
55540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
55541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
55542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
55543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
55544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
55545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
55546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
55547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
55548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
55549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
55550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
55551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
55552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
55553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
55554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
55555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
55556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
55557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
55558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
55559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
55564 #. %1$s: subscription.staffdisplaycount | html
55565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:577
55567 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
55568 msgstr "Os %s últimos fascículos relacionados a esta assinatura:"
55570 #. %1$s: unit.branchcode || 'branchcode=default' | html
55571 #. %2$s: unit.categorycode || 'categorycode=default' | html
55572 #. %3$s: unit.itemtype || 'itemtype=default' | html
55573 #. %4$s: unit.rule_value | html
55574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
55577 "The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is "
55578 "incorrectly defined as %s. "
55581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
55584 "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. "
55585 "Falling back to legacy facet calculation. "
55587 "A <use_zebra_facets> está faltando no seu arquivo de configuração. "
55588 "Voltando para a contagem de resultados antigos. "
55590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
55593 "The <zebra_auth_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer "
55594 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
55596 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
55597 "o DOM ao configurar <zebra_auth_index_mode> para "
55599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
55602 "The <zebra_bib_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer "
55603 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
55605 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
55606 "o DOM ao configurar <zebra_bib_index_mode> para "
55608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
55609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:443
55610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:368
55613 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
55614 "for statistical purposes"
55616 "Os 2 campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
55617 "usados para estatísticas"
55619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
55622 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
55623 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
55625 "A preferência de sistema The AnonymousPatron não foi definida. Você pode "
55626 "usar essa funcionalidade ainda, mas o NULL será usado para atualizar o "
55627 "histórico de empréstimos."
55629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
55632 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
55636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
55638 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
55639 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
55641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
55643 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
55645 "O conjunto de ícones de tipo de material 'Bridge' é licenciado sob uma "
55647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
55650 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
55651 "xml. You must define this block before use. "
55653 "O módulo ILL está ativado, mas nenhum 'branch' está definido em koha-conf."
55654 "xml. Você deve definir este antes de usar."
55656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
55659 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
55660 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
55662 "O módulo ILL está ativado, mas não há 'partner_code' definido em koha-conf."
55663 "xml. Voltando ao 'ILLLIBS' codificado."
55665 #. %1$s: ill_partner_code_doesnt_exist | html
55666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
55669 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
55670 "defined on the system. "
55672 "O módulo ILL está ativado, mas o 'partner_code' configurado (%s) não está "
55673 "definido no sistema."
55675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
55677 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
55678 msgstr "O módulo ILL está ativado, mas não há backends disponíveis."
55680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224
55683 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
55684 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
55685 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
55686 "remove this message by disabling the system preference "
55689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
55691 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
55695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55697 "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
55698 "required mailto: _(prefix?"
55702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55704 "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
55705 "required http:\\/\\/ prefix?"
55709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
55710 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
55711 msgstr "A divisa corrente precisa ter uma taxa de 1.0"
55713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
55715 msgid "The alternative email is invalid."
55716 msgstr "O e-mail alternativo é inválido."
55718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:306
55719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:158
55722 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
55725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:303
55726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:155
55728 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
55731 #. %1$s: errauthid | html
55732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
55734 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
55735 msgstr "O registro de autoridade solicitado não existe (%s)."
55737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751
55738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
55740 msgid "The authorized value category ("
55741 msgstr "A categoria de valor autorizado ("
55743 #. %1$s: Koha.Preference('autoBarcode') | html
55744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
55747 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
55748 "will have barcodes generated upon save to database"
55750 "A preferência do sistema autoBarcode é definida como %s e os exemplares com "
55751 "códigos de barras em branco terão códigos de barras gerados ao salvar no "
55754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459
55757 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
55758 "try again with an alternative target. "
55761 #. %1$s: Barcode | html
55762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18
55764 msgid "The barcode %s was not found."
55765 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
55767 #. %1$s: checkout_info.barcode | html
55768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
55770 msgid "The barcode was not found %s."
55771 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
55773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
55775 msgid "The barcode was not found: "
55776 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
55778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
55779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
55780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
55782 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
55786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
55787 msgid "The beginning date is missing or invalid."
55788 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
55790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
55793 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
55796 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
55797 "um subcampo MARC,"
55799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:146
55802 "The bibliographic record for this request already has an item attached to "
55803 "it, you are about to check it out"
55806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:121
55809 "The bibliographic record for this request has multiple items, it should only "
55810 "have one. Please fix this then try again."
55814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
55815 msgid "The budget is locked"
55818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19
55820 msgid "The budget is locked, fund creation is not possible."
55821 msgstr ". Não é possível excluir."
55823 #. %1$s: email_add | html
55824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
55826 msgid "The cart was sent to: %s"
55827 msgstr "Seu carrinho foi enviado para: %s"
55829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:307
55830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:159
55832 msgid "The change to give is "
55836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
55837 msgid "The change will be applied immediately."
55840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:267
55841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
55844 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
55846 "A coluna \"Koha field\" mostra que o subcampo está ligado a um campo do Koha."
55849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55851 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
55852 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
55855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55857 msgid "The conditional field should be filled."
55858 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
55861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55863 msgid "The conditional regular expression should be filled."
55864 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
55867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55869 msgid "The conditional value should be filled."
55870 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
55872 #. %1$s: config_entry.lockdir | html
55873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
55876 "The configured <lockdir> entry in your koha-conf.xml file points to a "
55877 "non-writable directory (%s). "
55879 "A entrada configurável <lockdir> no seu arquivo koha-conf.xml aponta "
55880 "para um diretório sem permissão de escrita (%s). "
55882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
55884 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
55885 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
55887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:138
55890 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
55891 "the mappings in the mappings.yaml file."
55894 #. %1$s: image_limit | html
55895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
55898 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
55899 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
55902 "Atualmente, a cota de imagens no banco de dados é de apenas %s imagens. "
55903 "Exclua uma ou mais imagens para liberar espaço. "
55905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
55907 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
55910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
55912 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
55915 #. %1$s: card_element | html
55916 #. %2$s: element_id | html
55917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
55919 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
55922 #. %1$s: image_ids | html
55923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
55925 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
55928 #. %1$s: card_element | html
55929 #. %2$s: element_id | html
55930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
55932 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
55936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55937 msgid "The destination should be filled."
55938 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
55940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
55943 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
55944 "quotes and invoices are downloaded."
55947 #. %1$s: INVALID_DATE | html
55948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:318
55950 msgid "The due date "%s" is invalid"
55951 msgstr "A data de devolução "%s" é inválida"
55954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
55955 msgid "The ending date is missing or invalid."
55956 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
55959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
55961 msgid "The entered passwords do not match"
55962 msgstr "A senha não coincide"
55964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
55966 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
55967 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
55969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
55971 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
55972 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
55974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
55976 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
55977 msgstr "O campo não foi atualizado (nome ainda existe?)"
55979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
55981 msgid "The field has been deleted"
55982 msgstr "Arquivo foi excluído."
55984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
55986 msgid "The field has been inserted"
55987 msgstr "O campo foi inserido"
55989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
55991 msgid "The field has been updated"
55992 msgstr "falhou para ser atualizada"
55995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3
55997 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
55998 "Therefore, you cannot add it."
56000 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
56001 "pode ser adicionado."
56003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
56005 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
56006 msgstr "O campo itemnum DEVE ser mapeado "
56008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
56010 msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are "
56011 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
56013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
56016 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
56018 "O arquivo será importado para uma tabela editável para revisão antes de "
56021 #. %1$s: FOREACH result IN renew_results
56022 #. %2$s: IF result.success
56023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:2
56026 "The fines on the following items were paid off, renewal results are "
56027 "displayed below: %s %s "
56030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:286
56033 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
56034 "are supplying in the import file."
56036 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
56037 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
56039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
56042 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
56043 "less than the third for the "
56045 "O primeiro retardo de envio de aviso deve ser menor que o segundo, que deve "
56046 "ser menor que o terceiro "
56048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:48
56049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
56051 msgid "The following barcodes were found: "
56052 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
56054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:212
56056 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
56057 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
56059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
56061 msgid "The following error was encountered:"
56062 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
56064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
56066 msgid "The following errors have occurred:"
56067 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
56069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
56071 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
56073 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
56075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121
56077 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
56078 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
56080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
56083 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
56086 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
56089 #. For the first occurrence,
56090 #. %1$s: "borrowers" | $HtmlTags tag="strong"
56091 #. %2$s: "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong"
56092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
56093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
56094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
56095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
56096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
56098 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
56099 msgstr "Os seguintes IDS existem em duas tabelas %s e %s:"
56101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:137
56103 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
56104 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
56106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:68
56107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
56109 msgid "The following itemnumbers were found: "
56110 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
56112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:124
56114 msgid "The following items were added or updated:"
56115 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
56117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
56119 msgid "The following items were modified:"
56120 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
56122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
56125 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
56128 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, e eles não "
56131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
56133 msgid "The following records could not be deleted:"
56134 msgstr "Os seguintes registros não puderam ser excluídos:"
56137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
56139 msgid "The following values are not formatted correctly:"
56140 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
56142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
56145 "The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, "
56146 "but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:"
56149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17
56152 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
56153 "page, then try again."
56156 #. %1$s: biblios_use_this_framework | html
56157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
56159 msgid "The framework is used %s times."
56160 msgstr "O modelo é usado %s vezes"
56162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
56164 msgid "The generated notices are different!"
56167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
56169 msgid "The generated notices are exactly the same!"
56172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
56174 msgid "The hold has been correctly cancelled."
56175 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
56177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
56180 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
56181 "the item to mark as lost."
56183 "A reserva foi colocada no nível de registro. Não é possível determinar um "
56184 "item para marcar como perdido."
56186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
56188 msgid "The import id number "
56189 msgstr "O importante número de identificação "
56191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
56193 msgid "The included OAI.xslt file by the "
56196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
56198 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
56199 msgstr "A fatura referenciada pelo id da fatura não existe. "
56201 #. %1$s: m.item_barcode | html
56202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
56204 msgid "The item (%s) does not exist."
56205 msgstr "O item (%s) não existe."
56207 #. %1$s: m.item_barcode | html
56208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
56210 msgid "The item (%s) has been added to the list."
56211 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
56213 #. %1$s: m.item_barcode | html
56214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
56217 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
56218 "already in the list."
56220 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ele já não "
56223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
56225 msgid "The item has been removed from the list."
56226 msgstr "O item foi removido da lista."
56229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
56230 msgid "The item has been removed from your cart"
56231 msgstr "O exemplar foi removido do seu carrinho."
56233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
56236 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
56237 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
56240 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
56241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
56243 msgid "The item has successfully been attached to %s"
56244 msgstr "O item foi anexado com sucesso para %s"
56246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
56248 msgid "The item has successfully been linked to "
56249 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
56251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
56253 msgid "The item was not found"
56254 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
56256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
56258 msgid "The item you select will be moved to the target record."
56259 msgstr "O documento que você selecionou será movido para o registro alvo."
56262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
56264 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
56265 "whitespace characters from the library code"
56267 "O código da biblioteca informado contém caracteres em branco. Favor remover "
56268 "qualquer caractere em branco do código da biblioteca"
56270 #. %1$s: email | html
56271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
56273 msgid "The list was sent to: %s"
56274 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
56276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
56278 msgid "The merge was successful. "
56279 msgstr "A fusão foi bem sucedida. "
56281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
56283 msgid "The merging was successful. "
56284 msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
56286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
56288 msgid "The notice has been correctly enqueued."
56289 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
56291 #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html
56292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
56294 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
56295 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
56297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
56300 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
56303 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais exemplares não poderem ter "
56306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
56308 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
56309 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
56311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
56314 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
56317 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais exemplares não poderem ter "
56320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
56322 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
56323 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
56325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
56327 msgid "The order has been successfully canceled."
56328 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
56331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
56333 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
56334 msgstr "O pedido %s foi cancelado com sucesso "
56336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
56339 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
56340 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
56342 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
56343 "que já foi excluído. O cancelamento não é possível. "
56345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
56348 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
56349 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
56352 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
56353 "que já foi recebido. Tente cancelá-lo primeiro antes de tentar novamente. "
56355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
56357 msgid "The original currency value will be copied"
56360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
56362 msgid "The original fund will be used"
56365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
56367 msgid "The original internal note will be used"
56368 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
56370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
56372 msgid "The original statistic 1 will be used"
56375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
56377 msgid "The original statistic 2 will be used"
56380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
56382 msgid "The original vendor note will be used"
56383 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
56386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
56387 msgid "The page entered is not a number."
56388 msgstr "A página informada não é um número."
56391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
56392 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
56393 msgstr "A página precisa ser um número entre 1 e %s."
56395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
56397 msgid "The password was rejected by a plugin."
56400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
56402 msgid "The passwords entered do not match"
56403 msgstr "A senha não coincide"
56405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
56407 msgid "The patron category you create will be used by the "
56408 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
56410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
56412 msgid "The patron does not have an email address defined."
56413 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
56415 #. For the first occurrence,
56416 #. %1$s: DEBT | $Price
56417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:102
56418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
56420 msgid "The patron has a debt of %s."
56421 msgstr "O usuário deve %s."
56423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
56426 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
56427 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
56429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
56431 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
56432 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
56434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
56437 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
56438 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
56441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
56444 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
56445 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
56447 #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES | $Price
56448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:68
56450 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
56451 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
56453 #. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price
56454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
56456 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
56457 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
56459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
56462 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
56463 "self_check => self_checkout_module permission. "
56465 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC não tem a permissão "
56466 "para circular => self_checkout. "
56468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
56471 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
56472 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
56474 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC possui demasiadas "
56475 "permissões. Ele precisar ter somente o circular => self_checkout. "
56477 #. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price
56478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:106
56480 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
56481 msgstr "O usuário deve %s."
56483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
56486 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
56487 "preference which is set to "
56490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:164
56492 msgid "The primary email is invalid."
56493 msgstr "E e-mail primário é inválido."
56495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
56498 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
56499 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
56500 "values are set to max(table.id)+1."
56503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
56506 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
56509 "O upload de citações aceita arquivos padrão csv com duas colunas: \"fonte\", "
56512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
56514 msgid "The record "
56515 msgstr "Este registro é utilizado "
56517 #. %1$s: m.bibnum | html
56518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
56520 msgid "The record (%s) does not exist."
56521 msgstr "O registro (%s) não existe."
56523 #. %1$s: m.bibnum | html
56524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
56526 msgid "The record (%s) has been added to the list."
56527 msgstr "O registro (%s) foi adicionado à lista."
56529 #. %1$s: m.bibnum | html
56530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
56533 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
56534 "already in the list."
56536 "O registro (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ainda "
56537 "não está na lista."
56539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
56541 msgid "The record id "
56542 msgstr "Este registro é utilizado "
56544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:681
56546 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
56547 msgstr "O registro que você está tentando editar não existe."
56549 #. For the first occurrence,
56550 #. %1$s: biblionumber | html
56551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
56552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
56553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:64
56554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
56556 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
56557 msgstr "O registro que você solicitou não existe (%s)."
56559 #. For the first occurrence,
56560 #. %1$s: report_converted | html
56561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:160
56562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:166
56564 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
56565 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
56567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
56569 msgid "The requested message cannot be displayed"
56570 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
56574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
56577 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
56578 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
56579 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
56580 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
56582 "O usuário root koha em seu arquivo KOHA_CONF (padrão: kohaadmin) não é um "
56583 "moderador de tag válido. Essas ações são registradas por borrowernumber, "
56584 "portanto, o moderador deve existir em sua tabela de usuários. Por favor, "
56585 "faça login como um usuário autorizado diferente para moderar tags. "
56586 "%sUnrecognized error! %s"
56588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
56591 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
56592 "found in this order:"
56594 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
56595 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
56597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
56599 msgid "The rules have been cloned."
56600 msgstr "As regras foram clonadas."
56602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
56604 msgid "The secondary email is invalid."
56605 msgstr "O e-mail secundário é inválido."
56608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
56609 msgid "The source field should be filled."
56610 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
56613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
56614 msgid "The source subfield should be filled for update."
56615 msgstr "O subcampo fonte precisa ser preenchido para a atualização."
56618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3
56620 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
56621 "Therefore, you cannot add it."
56623 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
56624 "pode ser adicionado."
56626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
56628 msgid "The subscription has linked issues"
56629 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
56631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
56633 msgid "The subscription has linked items"
56634 msgstr "A Assinatura possui exemplares vinculados"
56636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
56638 msgid "The subscription has not expired yet"
56639 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
56642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
56644 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
56645 "it includes them all."
56649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
56651 "The system preference %s may have been overridden from this value by one or "
56652 "more virtual hosts."
56654 "A preferência do sistema %s pode ter sido substituída por um ou mais hosts "
56657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:119
56660 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
56661 "correct this before continuing circulation. "
56663 "A preferencia do sistema OPACPrivacy está configurada, mas AnonymousPatron "
56664 "não. Favor corrigir antes de continuar os empréstimos."
56666 #. INPUT type=checkbox name=flag
56667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
56668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
56669 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
56670 msgstr "A preferência do sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativada"
56673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
56674 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
56677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
56679 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
56680 msgstr "Os pedidos não recebidos dos seguintes fundos serão movidos"
56682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
56685 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
56689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
56690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
56692 msgid "The upload file appears to be empty."
56693 msgstr "O arquivo carregado parece estar vazio."
56695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
56698 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
56701 "O arquivo carregado não parece um arquivo kpz. A extensão não é '.kpz'."
56703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
56706 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
56709 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
56711 #. %1$s: e.value | html
56712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
56714 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
56715 msgstr "O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos"
56717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
56719 msgid "Theke Solutions, Argentina"
56722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
56723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
56728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
56730 msgid "Then start the installer again."
56731 msgstr "iniciar o instalador"
56733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
56735 msgid "There are currently no checkout notes."
56736 msgstr "Não existem correspondências."
56738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:104
56740 msgid "There are currently no problem reports."
56741 msgstr "Não existem correspondências."
56743 #. For the first occurrence,
56744 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
56745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
56746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
56748 msgid "There are no %s currently available."
56749 msgstr "Não existe %s disponível."
56751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
56753 msgid "There are no EDI accounts. "
56754 msgstr "Não existem correspondências."
56756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
56758 msgid "There are no EDIFACT messages."
56759 msgstr "Não existem correspondências."
56761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
56763 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
56764 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
56766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:167
56768 msgid "There are no account credit types defined. "
56769 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
56771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:192
56773 msgid "There are no account debit types defined. "
56774 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
56776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:226
56778 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
56779 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
56781 #. %1$s: category.category_name | html
56782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
56784 msgid "There are no authorized values defined for %s"
56785 msgstr "Não existem valores autorizados para %s"
56787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
56789 msgid "There are no cash registers defined. "
56790 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
56792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:150
56794 msgid "There are no cities defined. "
56795 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
56797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
56799 msgid "There are no collections currently defined."
56800 msgstr "Não existem coleções definidas atualmente."
56803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
56805 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
56806 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
56808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176
56810 msgid "There are no defined actions for this template."
56811 msgstr "Não existem ações definidas para este template."
56813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
56815 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
56816 msgstr "Não existem templates definidos. Favor criar um template antes."
56818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:158
56820 msgid "There are no desks defined. "
56821 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
56824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:80
56826 msgid "There are no enrollments for this club yet"
56827 msgstr "Não existem correspondências para esta biblioteca."
56829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
56831 msgid "There are no existing numbering patterns."
56832 msgstr "Não existem padrões."
56834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
56836 msgid "There are no images for this record."
56837 msgstr "Não existem imagens para este registro."
56839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
56841 msgid "There are no item search fields defined. "
56842 msgstr "Não há campos de pesquisa de exemplares definidos."
56844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471
56846 msgid "There are no items assigned to this rota."
56847 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
56849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
56851 msgid "There are no items in this batch yet"
56852 msgstr "Ainda não foram adicionados exemplares no lote"
56854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:115
56856 msgid "There are no items in this collection."
56857 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
56859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:464
56861 msgid "There are no itemtypes defined"
56862 msgstr "Não existem tipos de materiais definidos"
56864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:203
56866 msgid "There are no late orders."
56867 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
56869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
56870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
56872 msgid "There are no libraries defined. "
56873 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
56875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
56877 msgid "There are no library EANs. "
56878 msgstr "Não existem biblioteca EANs"
56880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
56882 msgid "There are no news items."
56883 msgstr "Não existem correspondências."
56885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:209
56887 msgid "There are no notices for this library."
56888 msgstr "Não existem correspondências para esta biblioteca."
56890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
56892 msgid "There are no notices."
56893 msgstr "Não existem correspondências."
56895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
56897 msgid "There are no open baskets for this vendor."
56898 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
56900 #. %1$s: IF ( location )
56902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
56904 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
56905 msgstr "Não existem atrasos hoje%s nos locais selecionados%s."
56907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
56909 msgid "There are no overdues matching your search. "
56910 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
56912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
56914 msgid "There are no overdues."
56915 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
56917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
56919 msgid "There are no patron categories defined. "
56920 msgstr "nenhuma categoria de usuário foi definida"
56922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
56924 msgid "There are no patron lists."
56925 msgstr "Não existem correspondências."
56927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
56929 msgid "There are no patrons in this batch yet"
56930 msgstr "Ainda não há usuário neste lote"
56932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
56934 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
56935 msgstr "Não existem usuários assinantes deste alerta."
56937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
56939 msgid "There are no pending article requests at this time. "
56940 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
56942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
56944 msgid "There are no pending discharge requests."
56945 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
56947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
56949 msgid "There are no pending offline operations."
56950 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
56952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:184
56954 msgid "There are no pending patron modifications."
56955 msgstr "Não há modificações pendentes do usuário."
56957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
56959 msgid "There are no rotas with stages assigned"
56960 msgstr "Não há turnos com etapas atribuídas"
56962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
56963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
56965 msgid "There are no rules defined. "
56966 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
56968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
56970 msgid "There are no saved definitions. "
56971 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
56973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468
56975 msgid "There are no saved matching rules."
56976 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
56978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:264
56980 msgid "There are no saved patron attribute types."
56981 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
56983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
56985 msgid "There are no saved reports. "
56986 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
56988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
56990 msgid "There are no sets defined."
56991 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
56993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
56995 msgid "There are no statistics for this patron."
56996 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
56998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
57000 msgid "There are no titles tagged with the term "
57001 msgstr "Não existem títulos com esta tag "
57003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:73
57006 "There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded. "
57009 #. %1$s: itemtags | html
57010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
57012 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
57014 "Há mais de 1 campo MARC relacionado com exemplares do separador (10): %s"
57016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
57018 msgid "There is no defined frequency."
57019 msgstr "Não existem frequências definidas."
57021 #. %1$s: e.value | html
57022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
57024 msgid "There is no mapping for the index %s"
57025 msgstr "Não existem mapeamento para o %s"
57028 #. %2$s: IF autoMemberNum
57029 #. %3$s: IF mandatorycardnumber
57030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:802
57032 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
57035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
57038 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
57042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:84
57044 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
57045 msgstr "Não existe registro do envio de mensagens para este usuário."
57048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
57049 msgid "There is no record selected"
57050 msgstr "Não foi selecionado nenhum registro"
57052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
57054 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
57056 "Existe 1 código de barras que contem ao menos um caractere que não pode ser "
57059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
57061 msgid "There was 1 barcode that was too long."
57062 msgstr "Existe 1 código de barras muito longo."
57064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:135
57067 "There was a problem checking this item out, please check for problems with "
57071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
57072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
57073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280
57075 msgid "There was a problem with your form submission"
57076 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
57078 #. For the first occurrence,
57080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
57081 msgid "There was a problem, please check the logs"
57084 #. %1$s: err_data | html
57085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
57088 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
57090 "Existem %s códigos de barras que contém ao menos um caractere que não pode "
57093 #. %1$s: err_length | html
57094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
57096 msgid "There were %s barcodes that were too long."
57097 msgstr "Há %s códigos de barras que são muito longos."
57099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
57101 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
57102 msgstr "Não existem pedidos não recebidos para este fundo."
57104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
57106 msgid "There were problems with your submission"
57107 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
57109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
57111 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
57112 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído. "
57114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
57115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
57120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
57123 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
57124 "\"Default\" library."
57126 "Estão desativados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
57127 "configurações, escolha a biblioteca \"Padrão\"."
57129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
57131 msgid "These are disabled for the current library."
57132 msgstr "Estão desativados para o biblioteca corrente."
57134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
57136 msgid "These are enabled."
57137 msgstr "Estão ativados."
57139 #. INPUT type=checkbox
57140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
57142 "These fields are collapsed by default by the CollapseFieldsPatronAddForm "
57143 "system preference"
57146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:95
57149 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
57152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:136
57155 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
57159 #. %1$s: ratio | html
57160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
57162 msgid "These items have a hold ratio ≥ %s."
57163 msgstr "Esses exemplares têm um taxa de reserva ≥ %s."
57166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
57168 "These patrons will be permanently removed from the database and cannot be "
57172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
57177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
57179 msgid "They are in a patron category of type staff."
57180 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
57182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
57184 msgid "They are the guarantor to another patron."
57185 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
57187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
57189 msgid "They have a non-zero account balance."
57192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
57194 msgid "They have items currently checked out."
57195 msgstr "Exibir todos os exemplares que estão atualmente emprestados:"
57198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
57202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
57204 msgid "This account has been locked!"
57205 msgstr "Esta conta foi bloqueada!"
57208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
57209 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
57210 msgstr "Esta ação não pode ser revertida. Você quer continuar?"
57213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340
57214 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
57215 msgstr "Este atributo só será aplicado as categorias de usuários %s"
57217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
57219 msgid "This authority type cannot be deleted"
57220 msgstr "O campo não foi excluído"
57222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
57225 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
57226 "you can delete this budget."
57228 "Este orçamento tem fundos em anexo. Você deve excluir todos os fundos "
57229 "anexados antes de poder excluir esse orçamento."
57231 #. %1$s: patrons_in_category | html
57232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
57234 msgid "This category is used %s times"
57235 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
57237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43
57240 "This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the "
57244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
57246 msgid "This course already has this item on reserve."
57247 msgstr "Este curso já tem este item na reserva."
57249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
57252 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
57253 "and reports) with other Koha libraries."
57256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
57259 "This feature gives the Koha developers valuable information regarding how "
57260 "Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle"
57263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
57266 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
57267 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
57270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
57273 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
57274 "checkout/renewal date and due date for loans specified in hours."
57277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
57279 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
57282 #. INPUT type=text name=object
57283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
57284 msgid "This field cannot be modified from the circulation module."
57287 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
57288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286
57289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
57290 msgid "This field is mandatory"
57291 msgstr "Este campo é obrigatório"
57294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
57295 msgid "This field is required."
57296 msgstr "Este campo é obrigatório"
57299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
57300 msgid "This file already exists (in this category)."
57301 msgstr "Este arquivo já existe (nesta categoria)."
57303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
57305 msgid "This framework cannot be deleted"
57306 msgstr "O campo não foi excluído"
57308 #. %1$s: subscriptions.size | html
57309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
57312 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
57315 "Esta frequência ainda é utilizada por %s assinatura(s). Você ainda quer "
57318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
57320 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
57321 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
57324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
57326 msgid "This fund has sub funds."
57327 msgstr "Este fundo tem filho"
57330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
57332 msgid "This fund has sub funds. It cannot be deleted."
57333 msgstr "O campo não foi excluído"
57335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
57337 msgid "This invoice has no files attached."
57338 msgstr "Esta fatura não tem arquivos anexados."
57340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
57343 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
57344 "existing invoice?"
57346 "O número da fatura já foi utilizado. Você quer receber em uma fatura "
57349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
57351 msgid "This is a serial subscription"
57352 msgstr "Assinatura de periódico"
57354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
57357 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
57358 "a list of anonymized loans, please run a report."
57360 "Este é o usuário anônimo, então nenhum histórico de usuário será mostrado. "
57361 "Para conseguir a lista de empréstimos transformados em anônimos, favor "
57362 "executar um relatório."
57364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
57366 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
57368 "Este é um usuário anônimo, portanto, nenhum histórico de armazenamento é "
57371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:68
57374 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
57375 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
57376 "in these roles up until "
57379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
57382 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
57383 "currently installed Koha version."
57386 #. For the first occurrence,
57387 #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch ) | html
57388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
57389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
57391 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
57393 "Este exemplar pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta "
57396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381
57398 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
57399 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
57401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118
57404 "This item cannot be issued as it has no biblio record associated with it"
57408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
57410 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
57411 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
57414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
57415 msgid "This item has been added to your cart"
57416 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
57418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
57420 msgid "This item has been claimed as returned by:"
57421 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
57423 #. %1$s: alert.ITEM_LOST | html
57424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:64
57426 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
57427 msgstr "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\"."
57429 #. %1$s: ITEM_LOST | html
57430 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
57432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:176
57435 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
57437 "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\". %s Emprestar mesmo "
57440 #. For the first occurrence,
57441 #. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST | html
57442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
57443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
57445 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
57446 msgstr "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\"."
57448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
57450 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
57451 msgstr "Este item foi previamente verificado para este usuário."
57454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
57455 msgid "This item is already in your cart"
57456 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
57458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350
57460 msgid "This item is already on this rota"
57461 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
57463 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
57465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
57468 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
57471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
57473 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
57474 msgstr "Este item está atualmente emprestado para este usuário. Renovar?"
57476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
57478 msgid "This item is on hold for another patron."
57479 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
57481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
57484 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
57487 "Este item está reservado para outro usuário. A reserva pode ser sobrescrita, "
57488 "mas não cancelada."
57490 #. %1$s: Branches.GetName( branchname ) | html
57491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
57493 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
57494 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em %s"
57496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
57498 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
57499 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em sua biblioteca."
57501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:135
57503 msgid "This item is part of a rotating collection."
57504 msgstr "Este item faz parte de uma coleção rotativa."
57506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
57508 msgid "This item is waiting for another patron."
57509 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
57511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
57513 msgid "This item must be checked in at following library: "
57514 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca:"
57516 #. %1$s: Branches.GetName( branch_to_return ) | html
57517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:401
57519 msgid "This item must be returned to %s."
57520 msgstr "O item necessita de ser transferido para %s"
57523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
57524 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
57526 "O material normalmente não pode ser reservado exceto para usuário de %s."
57529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
57530 msgid "This item normally cannot be put on hold."
57531 msgstr "O item normalmente não pode ser reservado."
57533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
57535 msgid "This list does not exist."
57536 msgstr "Esta lista não existe."
57538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:81
57540 msgid "This member has no email"
57541 msgstr "Este membro não possui e-mail"
57543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1019
57545 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
57546 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste usuário no OPAC"
57548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1036
57550 msgid "This message displays when checking out to this patron"
57551 msgstr "Essa mensagem é exibida quando realizar empréstimos para este usuário"
57553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
57555 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
57556 msgstr "Esta mensagem foi causada por alguma das seguintes razões:"
57558 #. %1$s: claims.count | html
57559 #. %2$s: FOR c IN claims
57560 #. %3$s: c.claimed_on | $KohaDates
57561 #. %4$s: UNLESS loop.last
57564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
57566 msgid "This order has been claimed %s times. On %s%s%s, %s%s "
57567 msgstr "Este pedido foi reclamado %s vezes. Em %s%s%s, %s%s "
57569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
57571 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
57572 msgstr "Se esta página não for redirecionada em 5 segundos, clique "
57574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:146
57575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
57577 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
57579 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
57582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
57584 msgid "This patron does not exist. "
57585 msgstr "O usuário não existe."
57587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
57589 msgid "This patron has no circulation history."
57590 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
57592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
57594 msgid "This patron has no files attached."
57595 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
57597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
57599 msgid "This patron has no holds history."
57600 msgstr "Este usuário não tem histórico de reservas."
57602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:110
57604 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
57605 msgstr "Este usuário não enviou nenhuma sugestão de aquisição"
57607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
57608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
57611 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
57612 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
57614 "Este usuário solicitou que seu histórico de empréstimos seja anonimizado no "
57615 "empréstimo, mas a preferência de sistema AnonymousPatron está vazia ou "
57618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
57621 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
57622 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
57624 #. %1$s: Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
57625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:142
57627 msgid "This patron is from a different library (%s)"
57628 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
57630 #. %1$s: Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
57631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
57633 msgid "This patron is from a different library (%s)."
57634 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
57637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
57639 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
57642 #. %1$s: subscriptions.size | html
57643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
57646 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
57649 "Este padrão ainda está sendo usado por %s assinatura(s). Você ainda quer "
57653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
57654 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
57655 msgstr "Este nome padrão já existe. Você quer modificá-lo?"
57657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
57660 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
57661 "permissions cannot be selected."
57665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
57667 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
57669 "Este registro não pode ser excluído, ao menos um item está atualmente "
57673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
57674 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
57676 "Este registro não pode ser transferido para o editor avançado. Quer "
57680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
57681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
57682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
57683 msgid "This record has no items"
57684 msgstr "Este registro não possui exemplares"
57687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
57688 msgid "This record has no items."
57689 msgstr "Este registro não possui exemplares."
57691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
57693 msgid "This record is in use"
57694 msgstr "Este registro é utilizado "
57696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
57698 msgid "This record is used "
57699 msgstr "Este registro é utilizado "
57701 #. %1$s: total | html
57702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
57704 msgid "This record is used %s times"
57705 msgstr "O registro foi usado %s vezes"
57707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137
57709 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
57710 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
57713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
57714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
57715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
57716 msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!"
57719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
57721 msgid "This rota has no stages."
57722 msgstr "Este registro não possui exemplares."
57724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:72
57729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
57730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
57733 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
57734 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
57736 "Esta tela mostra os subcampos associados a tag selecionada. Você pode editar "
57737 "os subcampos ou adicionar um novo clicando em editar. "
57739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
57740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
57743 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
57745 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
57747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329
57749 msgid "This stage contains the following item(s):"
57750 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
57753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:13
57754 msgid "This subfield will be deleted"
57755 msgstr "Este subcampo será excluído"
57758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
57759 msgid "This subscription depends on another supplier"
57760 msgstr "A assinatura depende de um outro fornecedor"
57762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:570
57764 msgid "This subscription is closed."
57765 msgstr "A assinatura está cancelada."
57767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
57770 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
57771 "deleting patrons, any combination of limits can be used. Patrons will not be "
57772 "deleted if they meet one or more of the following conditions:"
57774 "Esta ferramenta permite que você exclua usuários e transforme em anônimos o "
57775 "histórico de empréstimos. Para excluir usuários, alguma combinação de "
57776 "limites pode ser usada."
57778 #. %1$s: field.marcfield | html
57780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
57783 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
57785 "Este valor será pereenchido com o subcampo %s do registro selecionado. %s "
57787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:29
57789 msgid "This vendor has no email"
57790 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
57792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
57794 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
57795 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail definido para fascículos em atraso."
57797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
57800 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
57801 "card layout editor. "
57803 "Este será o nome pelo qual a imagem de usuário será chamada no editor de "
57804 "Modelo de Carteirinha de Usuário. "
57806 #. %1$s: IF ( too_many_items_display )
57809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:193
57811 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
57812 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
57815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
57816 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
57819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
57822 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
57823 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
57825 "Esta ação irá deletar as exceções em um determinado intervalo. Tenha cuidado "
57826 "ao definir o intervalo, caso ele seja superdimensionado causará lentidão no "
57829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
57832 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
57833 "will be deleted but not the exceptions."
57835 "Isto excluirá somente as regras de feriados repetidos. Os feriados repetidos "
57836 "serão excluídos, mas não as exceções."
57838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
57841 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
57842 "exceptions will not be deleted."
57844 "Isto excluirá somente as regras de feriados simples. Os feriados repetidos e "
57845 "as exceções não serão excluídos."
57847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
57850 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
57851 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
57852 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
57854 "Isto vai apagar esta regra de feriados. Se for um feriado repetível, este "
57855 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
57856 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
57859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
57861 "This will retrieve macros stored in the brower, save them in the database, "
57862 "and delete them from the browser. Proceed?"
57865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
57868 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
57869 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
57870 "dates on which the holiday is repeated."
57872 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
57873 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
57874 "datas em que o feriado se repita."
57876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
57879 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
57880 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
57881 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
57883 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
57884 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
57885 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
57887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
57889 msgid "Those items won't be deleted"
57890 msgstr "Esses exemplares não serão excluídos"
57893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
57894 msgid "Threshold missing"
57895 msgstr "Limite em falta"
57898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
57903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
57904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
57908 #. For the first occurrence,
57910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
57911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
57912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
57913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
57914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
57915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
57918 msgstr "Quinta-feira"
57921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57923 msgstr "Quintas-feiras"
57926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
57930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:39
57932 msgid "Time created"
57933 msgstr "Data de criação"
57936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
57938 msgstr "Fuso horário"
57940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
57942 msgid "Time zone: "
57943 msgstr "Fuso horário"
57945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
57946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
57951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
57954 msgstr "Linha de tempo"
57956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
57959 msgstr "Tempo excedido"
57961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
57963 msgid "Timeout (0 its like not set): "
57964 msgstr "Tempo excedido (0 é como não configurado): "
57966 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
57967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
57970 msgstr "Marca de tempo"
57972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
57974 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
57975 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
57977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
57979 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
57980 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
57982 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
57983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
57984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
57985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
57986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
57987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
57988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
57989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
57990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
57991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9
57992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
57993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:6
57994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6
57995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
57996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
57997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
57998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
57999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
58000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:142
58001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
58002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
58003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
58004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
58005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
58006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
58007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:188
58008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:118
58009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:166
58010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
58011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:178
58012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402
58013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
58014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
58015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:267
58016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:350
58017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:351
58018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
58019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:42
58020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
58021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164
58022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
58023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
58024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
58025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
58026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
58027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
58028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
58029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
58030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:807
58031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
58032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
58033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
58034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
58035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
58036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
58037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126
58038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
58039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
58040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
58041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
58042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
58043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
58044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
58045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185
58046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
58047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
58048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
58049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
58050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
58051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
58052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
58053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:786
58054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
58055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:210
58056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
58057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
58058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
58059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
58060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
58061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
58062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
58063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
58064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
58065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
58066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
58067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
58068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
58069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
58070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:173
58071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292
58072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
58073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
58074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
58079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
58084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
58085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
58086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:269
58087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
58089 msgid "Title (A-Z)"
58090 msgstr "Título (A-Z)"
58092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
58093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
58094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:275
58095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
58097 msgid "Title (Z-A)"
58098 msgstr "Título (Z-A)"
58100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
58101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
58103 msgid "Title (any): "
58104 msgstr "Título (qualquer): "
58106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
58107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
58109 msgid "Title (uniform): "
58110 msgstr "Título (uniforme): "
58112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
58114 msgid "Title and author"
58117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
58118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:353
58119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
58120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
58122 msgid "Title phrase"
58123 msgstr "Título exato"
58125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
58126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
58127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
58128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
58129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156
58130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
58131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
58132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
58133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
58134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
58135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
58136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
58137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:266
58138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
58139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
58140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
58141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:797
58146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
58147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
58148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
58149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
58150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
58151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
58152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
58153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
58154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
58155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
58156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
58157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
58158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
58159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
58160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:167
58165 #. %1$s: title | html
58166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
58169 msgstr "Título: %s"
58171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
58176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
58178 msgid "Titles tagged with the term "
58179 msgstr "Títulos com a tag "
58181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
58182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
58183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
58184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
58185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
58186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
58187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
58188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
58189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
58190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
58191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
58192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
58193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
58198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
58199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
58204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
58207 msgstr "Para a data: "
58209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
58210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
58211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
58212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
58213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
58214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
58215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
58216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
58217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
58218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
58219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
58222 msgstr "Para o arquivo:"
58224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
58225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
58227 msgid "To a file: "
58228 msgstr "Para o arquivo: "
58230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
58232 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
58235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
58237 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
58240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
58242 msgid "To authid: "
58243 msgstr "Para authid: "
58245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
58247 msgid "To biblionumber: "
58248 msgstr "Ao registro: "
58250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:192
58252 msgid "To call number:"
58253 msgstr "Para número de chamada:"
58255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
58257 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
58260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
58262 msgid "To create another patron, go to: "
58263 msgstr "gerenciar regras de circulação"
58265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:138
58267 msgid "To create circulation rule, go to: "
58268 msgstr "gerenciar regras de circulação"
58270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
58273 msgstr "Para a data: "
58275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
58277 msgid "To edit patron permissions, go to: "
58278 msgstr "gerenciar regras de circulação"
58280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
58283 "To enable Koha plugins, the flag enable_plugins must be set in the Koha "
58284 "configuration file"
58286 "Para habilitar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins "
58287 "precisa estar habilitada, e o marcador enable_plugins precisa estar "
58288 "configurado no arquivo de configuração do Koha"
58290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
58292 msgid "To item call number: "
58293 msgstr "Até o número de chamada: "
58295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
58297 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
58300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:60
58303 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
58306 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de usuário e tipo "
58309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82
58311 msgid "To notify on receiving:"
58312 msgstr "Para notificar ao receber:"
58314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157
58316 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
58318 "Para avisar os usuários sobre a chegada de novos exemplares, você precisa "
58321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58322 msgid "To open the popup, press Shift+Enter"
58325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
58328 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
58331 "Para substituir uma imagem, exclua-a primeiro, faça o upload de um novo "
58332 "arquivo e dê o mesmo nome de imagem."
58334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
58337 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
58339 msgstr "Para reportar um link quebrado ou outra questão, favor enviar um "
58341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
58343 msgid "To screen in the browser:"
58344 msgstr "Exibir na tela:"
58346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
58347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
58348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
58349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
58350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
58351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
58352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
58353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
58354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
58355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
58356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
58357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
58359 msgid "To screen into the browser: "
58360 msgstr "Para a tela no navegador: "
58362 #. %1$s: patron.title | html
58363 #. %2$s: patron.firstname | html
58364 #. %3$s: patron.surname | html
58365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
58368 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
58371 "Para atualizar a imagem de %s %s %s, selecione um novo arquivo de imagem e "
58372 "clique em 'Upload.' "
58374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
58375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
58376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
58377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
58378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
58379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
58380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:32
58381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:862
58382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:873
58383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:884
58388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103
58389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
58390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
58391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
58392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
58393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
58394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:130
58400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
58404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
58406 msgid "Today's checkins"
58407 msgstr "Devoluções de hoje"
58409 #. For the first occurrence,
58411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
58412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
58414 msgid "Today's checkouts"
58415 msgstr "Empréstimos de hoje"
58417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
58419 msgid "Today's notifications"
58420 msgstr "Notificações de hoje"
58422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14
58424 msgid "Toggle Keyboard"
58428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178
58429 msgid "Toggle lowest priority"
58430 msgstr "Alternar menor prioridade"
58433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
58434 msgid "Toggle set to lowest priority"
58435 msgstr "Alternar Conjunto para a menor prioridade"
58437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
58438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
58440 msgid "Too many checked out."
58441 msgstr "Não está emprestado."
58443 #. For the first occurrence,
58444 #. %1$s: current_loan_count | html
58445 #. %2$s: max_loans_allowed | html
58446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
58447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
58449 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
58450 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
58453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
58455 msgid "Too many holds"
58456 msgstr "Demasiadas reservas: "
58458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
58460 msgid "Too many holds for "
58461 msgstr "Demasiadas reservas: "
58463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
58465 msgid "Too many holds for this record: "
58466 msgstr "Demasiadas reservas: "
58468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175
58469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
58470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
58471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
58473 msgid "Too many holds: "
58474 msgstr "Demasiadas reservas: "
58476 #. %1$s: too_many_items_display | html
58477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
58479 msgid "Too many items (%s) to display individually."
58480 msgstr "Muitos exemplares (%s) para exibir individualmente."
58482 #. %1$s: too_many_items_display | html
58483 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
58484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:254
58487 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
58488 "will not be shown."
58491 #. %1$s: too_many_items_process | html
58492 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html
58493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252
58496 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
58500 #. %1$s: too_many_items_display | html
58501 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
58502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:236
58505 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
58506 "will not be shown."
58509 #. %1$s: current_loan_count | html
58510 #. %2$s: max_loans_allowed | html
58511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138
58514 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
58516 "Demasiados empréstimos on-site. %s empréstimos on-site, somente %s são "
58519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
58520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
58522 msgid "Tool plugins"
58523 msgstr "Ferramenta plugins"
58526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
58527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
58528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
58530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
58531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
58532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
58533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
58534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
58535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
58536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
58537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
58538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
58539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
58540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
58541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
58542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
58543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
58544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
58545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
58546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
58547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
58548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
58549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
58550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
58551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
58552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
58553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
58554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
58555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
58556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
58557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
58558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
58559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
58560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:22
58561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
58562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34
58563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
58564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
58565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
58566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
58567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
58568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
58569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
58570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
58571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
58572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
58573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
58574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
58575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
58576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
58577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
58578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
58579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
58580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
58581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
58582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
58583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
58584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
58585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:12
58586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
58587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
58588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
58589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
58590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
58591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
58594 msgstr "Ferramentas"
58596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
58599 msgstr "Ferramentas"
58601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:190
58603 msgid "Tools tables"
58604 msgstr "Tabelas de usuários"
58607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58612 #. %1$s: mainloo.limit | html
58613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
58615 msgid "Top %s Most-circulated items"
58616 msgstr "Top %s exemplares mais emprestados"
58618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
58619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
58622 msgstr "Listas de Tops (+)"
58624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
58625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
58627 msgid "Top page margin:"
58628 msgstr "Margem superior da página:"
58630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
58632 msgid "Top text margin:"
58633 msgstr "Margem superior do texto:"
58635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
58640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
58641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37
58642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:178
58643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
58644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
58645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
58646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:235
58647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:62
58648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:151
58649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:80
58654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95
58659 #. For the first occurrence,
58660 #. %1$s: currency.symbol | html
58661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
58662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
58665 msgstr "Total (%s)"
58667 #. %1$s: tf.tax_rate * 100 | html
58668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
58670 msgid "Total (GST %s %%)"
58671 msgstr "Total (GST %s %%)"
58673 #. %1$s: book_foot.tax_rate * 100 | html
58674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265
58676 msgid "Total (GST %s%%)"
58677 msgstr "Total (GST %s%%)"
58679 #. %1$s: foot_loo.tax_rate * 100 | html
58680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
58682 msgid "Total (GST %s)"
58683 msgstr "Total (GST %s)"
58685 #. %1$s: currency.symbol | html
58686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
58688 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
58689 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
58691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
58696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
58698 msgid "Total amount outstanding:"
58699 msgstr "Total de multa restante: "
58701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:234
58703 msgid "Total amount outstanding: "
58704 msgstr "Total de multa restante: "
58706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106
58708 msgid "Total amount payable:"
58709 msgstr "Valor total a ser pago:"
58711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
58713 msgid "Total amount: "
58714 msgstr "Montante total: "
58716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
58717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
58719 msgid "Total available"
58720 msgstr "Total disponível"
58722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:38
58724 msgid "Total bankable: "
58725 msgstr "Total disponível"
58727 #. %1$s: accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price
58728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:47
58730 msgid "Total bankable: %s"
58731 msgstr "Total devido: %s"
58733 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
58734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
58736 msgid "Total checkouts"
58737 msgstr "Total de empréstimos"
58739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
58741 msgid "Total checkouts as of yesterday"
58742 msgstr "Total de empŕestismo feitos ontem"
58744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
58746 msgid "Total checkouts:"
58747 msgstr "Total de empréstimos:"
58749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
58750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
58753 msgstr "Custo total"
58755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
58756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:637
58758 msgid "Total current checkouts allowed"
58759 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
58761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463
58762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:638
58764 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
58765 msgstr "Total atual de empréstimos on-site permitidos"
58767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:108
58768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
58771 msgstr "Total devido"
58773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:136
58775 msgid "Total due if credit applied:"
58776 msgstr "Crédito aplicado"
58778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:127
58781 msgstr "Total devido:"
58783 #. %1$s: fines | $Price
58784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
58786 msgid "Total due: %s"
58787 msgstr "Total devido: %s"
58789 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
58791 msgid "Total holds"
58792 msgstr "Total de reservas"
58794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
58796 msgid "Total holds allowed"
58797 msgstr "Total de reservas permitidas"
58799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:36
58801 msgid "Total income (cash): "
58802 msgstr "Total recebido (dinheiro): "
58804 #. For the first occurrence,
58805 #. %1$s: accountlines.credits_total * -1 | $Price
58806 #. %2$s: accountlines.credits_total(payment_type => 'CASH') * -1 | $Price
58807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:45
58808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:143
58810 msgid "Total income (cash): %s (%s)"
58813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:113
58814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:198
58816 msgid "Total income: "
58817 msgstr "Custo total"
58819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
58821 msgid "Total items in group"
58822 msgstr "Número de exemplares no grupo"
58824 #. %1$s: collectionItemsLoop.size | html
58825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
58827 msgid "Total items: %s"
58828 msgstr "Total devido: %s"
58831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
58832 msgid "Total must be a number"
58833 msgstr "Total deve ser um número"
58835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
58837 msgid "Total number of results:"
58838 msgstr "Número do imposto registrado:"
58840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
58842 msgid "Total ordered"
58843 msgstr "Total pedido"
58845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:37
58847 msgid "Total outgoing (cash): "
58848 msgstr "Total retirado (dinheiro): "
58850 #. For the first occurrence,
58851 #. %1$s: accountlines.debits_total * -1 | $Price
58852 #. %2$s: accountlines.debits_total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price
58853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:46
58854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:144
58856 msgid "Total outgoing (cash): %s (%s)"
58857 msgstr "Total retirado (dinheiro): %s (%s)"
58859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:89
58861 msgid "Total payable:"
58862 msgstr "Valor total a ser pago:"
58864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
58866 msgid "Total renewals"
58867 msgstr "Total renovações"
58869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
58871 msgid "Total spent"
58872 msgstr "Total gasto"
58874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
58876 msgid "Total tax exc."
58877 msgstr "Total de Imposto Exc."
58879 #. For the first occurrence,
58880 #. %1$s: currency.symbol | html
58881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
58882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
58883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:607
58885 msgid "Total tax exc. (%s)"
58886 msgstr "Total exc. impostos (%s)"
58888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271
58890 msgid "Total tax inc."
58891 msgstr "Total inc. impostos"
58893 #. For the first occurrence,
58894 #. %1$s: currency.symbol | html
58895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
58896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409
58897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:608
58899 msgid "Total tax inc. (%s)"
58900 msgstr "Total de Imposto Exc. (%s)"
58902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
58903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
58908 #. For the first occurrence,
58909 #. %1$s: basket.total | $Price
58910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
58911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
58914 msgstr "Total: %s "
58916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
58917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
58918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:92
58923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
58925 msgid "Transacting librarian"
58926 msgstr "Tradução: "
58928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:59
58929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:148
58931 msgid "Transaction"
58932 msgstr "Transações"
58934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
58936 msgid "Transaction date"
58937 msgstr "Data de criação"
58939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
58940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
58942 msgid "Transaction library"
58943 msgstr "Tradução: "
58946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
58947 msgid "Transaction logs"
58948 msgstr "Logs de transações"
58950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
58952 msgid "Transaction type"
58953 msgstr "Tradução: "
58955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
58957 msgid "Transaction type:"
58958 msgstr "Tradução: "
58960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:158
58961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:225
58962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:265
58964 msgid "Transaction type: "
58965 msgstr "Tradução: "
58967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
58968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
58969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
58970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:51
58971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
58973 msgid "Transactions"
58974 msgstr "Transações"
58976 #. %1$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1
58977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:51
58979 msgid "Transactions since %s"
58980 msgstr "Transações desde %s"
58982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:53
58984 msgid "Transactions to date"
58985 msgstr "Data de criação"
58987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
58988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
58989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
58990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
58991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181
58992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:556
58993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
58994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
58997 msgstr "Transferência"
58999 #. INPUT type=submit
59000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
59001 msgid "Transfer collection"
59002 msgstr "Transferir coleção"
59004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
59006 msgid "Transfer collection "
59007 msgstr "Transferir coleção "
59009 #. %1$s: reser.diff | html
59010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
59012 msgid "Transfer is %s days late"
59013 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
59015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
59017 msgid "Transfer is not allowed for: "
59018 msgstr "Transferir coleção "
59020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:509
59022 msgid "Transfer now? "
59023 msgstr "Transferir agora?"
59026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134
59027 msgid "Transfer order to this basket?"
59028 msgstr "Transferir pedido para o cesto?"
59030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
59031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
59032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:608
59034 msgid "Transfer to:"
59035 msgstr "Transferir para:"
59037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
59039 msgid "Transferred"
59040 msgstr "Transferência"
59042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
59044 msgid "Transferred from basket: "
59045 msgstr "Transferido do cesto: "
59047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
59049 msgid "Transferred items"
59050 msgstr "Exemplares transferidos"
59052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:645
59054 msgid "Transferred to basket: "
59055 msgstr "Transferido para o cesto: "
59057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
59060 msgstr "Transferência"
59062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
59064 msgid "Transfers are "
59065 msgstr "Transferências são "
59067 #. %1$s: show_date | $KohaDates
59068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
59070 msgid "Transfers made to your library as of %s"
59071 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
59073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
59074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
59076 msgid "Transfers to receive"
59077 msgstr "Transferências a receber"
59079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
59081 msgid "Translate into other languages"
59082 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
59085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
59086 msgid "Translate item type %s"
59087 msgstr "Traduzir tipo de exemplar %s"
59089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67
59090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
59092 msgid "Translation"
59096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
59097 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
59098 msgstr "A tradução (id %s) foi adicionada com sucesso"
59100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:140
59102 msgid "Translation manager:"
59103 msgstr "Translation manager:"
59105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39
59107 msgid "Translation:"
59108 msgstr "Tradução: "
59110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
59112 msgid "Translations"
59115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
59118 msgstr "Transferência"
59120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
59121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98
59123 msgid "Transport cost matrix"
59124 msgstr "Matriz de custo de transporte"
59126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
59128 msgid "Transport: "
59129 msgstr "Transferir para:"
59132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59133 msgid "Travel and Places"
59136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244
59141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
59143 msgid "Try again with a different barcode"
59144 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
59146 #. INPUT type=submit
59147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:227
59148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
59149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
59150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
59152 msgid "Try another search"
59153 msgstr "Tente outra pesquisa"
59156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59165 #. For the first occurrence,
59167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
59169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
59170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
59171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
59172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
59175 msgstr "Terça-feira"
59178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59180 msgstr "Terças-feiras"
59182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
59184 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
59188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59192 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
59193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
59194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
59195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
59196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330
59197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
59198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
59199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1237
59200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
59201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
59202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
59203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
59204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
59205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
59206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
59207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:166
59208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:223
59209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
59210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
59215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
59217 msgid "Type of change"
59218 msgstr "Tipo de procedimento"
59220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
59221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
59226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
59227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
59232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
59237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
59242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
59247 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
59248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
59253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
59258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
59263 #. For the first occurrence,
59264 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html
59265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130
59266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
59271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
59272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
59277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
59279 msgid "UTF-8 (Default)"
59280 msgstr "UTF-8 (Padrão)"
59282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
59284 msgid "Uintah Library System, USA"
59285 msgstr "Crawford County Federated Library System"
59288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
59290 msgid "Unable to cancel enrollment!"
59291 msgstr "Impossível excluir usuário"
59293 #. For the first occurrence,
59295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
59297 msgid "Unable to change status of note."
59298 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
59300 #. For the first occurrence,
59302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
59304 msgid "Unable to change status of problem report."
59305 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
59308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59309 msgid "Unable to check in"
59310 msgstr "Não foi possível fazer a devolução"
59313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59315 msgid "Unable to claim as returned"
59316 msgstr "Impossível excluir usuário"
59319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
59321 msgid "Unable to create enrollment!"
59322 msgstr "Impossível excluir usuário"
59325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
59327 msgid "Unable to delete club!"
59328 msgstr "Impossível excluir usuário"
59330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
59332 msgid "Unable to delete patron"
59333 msgstr "Impossível excluir usuário"
59335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
59337 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
59339 "Impossível excluir usuários de outras bibliotecas com as configurações "
59342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41
59344 msgid "Unable to delete staff user"
59345 msgstr "Impossível excluir usuário do staff"
59348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
59350 msgid "Unable to delete template!"
59351 msgstr "Impossível excluir usuário"
59354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59355 msgid "Unable to resume, hold not found"
59358 #. For the first occurrence,
59360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
59361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
59362 msgid "Unable to save description"
59363 msgstr "Não foi possível salvar a descrição"
59365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
59367 msgid "Unable to save image to database."
59368 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
59371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59372 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
59373 msgstr "Não é possível suspender, reserva não encontrado"
59376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59377 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
59378 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
59380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
59383 msgstr "Desaprovar"
59385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
59390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
59392 msgid "Unauthorized user "
59393 msgstr "Valores não-autorizados "
59395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
59397 msgid "Unavailable (lost or missing)"
59398 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
59400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
59405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
59407 msgid "Uncertain price: "
59408 msgstr "Preço Indefinido: "
59410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
59411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
59412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
59413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:155
59415 msgid "Uncertain prices"
59416 msgstr "Preço incerto"
59418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:115
59419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:136
59420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:156
59421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:176
59422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:196
59425 msgstr "Não alterado"
59427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57
59428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
59429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
59431 msgid "Uncheck all"
59432 msgstr "Limpar seleção"
59434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
59435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
59436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69
59439 msgstr "Indefinido"
59441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285
59442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
59443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:358
59446 msgstr "Indefinido"
59448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:549
59449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
59450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
59453 msgstr "Indefinido"
59456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59459 msgstr "Indefinido"
59462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59466 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
59467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247
59468 msgid "Undo import into catalog"
59469 msgstr "Anular importação para o catálogo"
59471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
59472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
59474 msgid "Unfortunately, no backups are available."
59475 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
59477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
59479 msgid "Ungrouped baskets"
59480 msgstr "Cestos não agrupados"
59482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75
59484 msgid "Unhighlight"
59485 msgstr "Tirar realce"
59487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
59489 msgid "Unified title"
59490 msgstr "Título uniforme"
59492 #. For the first occurrence,
59493 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle | $raw
59494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101
59495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
59497 msgid "Unified title: %s "
59498 msgstr "Título uniforme: %s "
59500 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
59502 msgid "Uniform Resource Identifier"
59503 msgstr "Uniform Resource Identifier"
59505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:171
59508 msgstr "Desinstalar"
59510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
59511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59513 msgid "Unique holiday"
59514 msgstr "Feriado único"
59516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
59518 msgid "Unique holidays"
59519 msgstr "Feriado único"
59521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:92
59523 msgid "Unique identifier: "
59524 msgstr "Identificador único: "
59526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
59527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
59528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:422
59533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
59534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
59535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
59536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51
59539 msgstr "Custo unitário"
59541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
59543 msgid "Unit cost search"
59544 msgstr "Busca por custo unitário"
59546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
59549 msgstr "Preço unitário "
59551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
59554 msgstr "Unidades: "
59556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
59558 msgid "Units per issue"
59559 msgstr "Unidades por fascículo"
59562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
59563 msgid "Units per issue is required"
59564 msgstr "Unidades por fascículo é obrigatório"
59566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
59568 msgid "Units per issue: "
59569 msgstr "Unidades por fascículo"
59571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
59572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
59577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
59578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
59579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
59580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
59583 msgstr "Unidades: "
59585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
59587 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
59588 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
59590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
59592 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
59593 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
59595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
59597 msgid "Universidad ORT Uruguay"
59600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
59602 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
59605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
59607 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
59608 msgstr "software.coop, United Kingdom"
59610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
59612 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
59615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
59617 msgid "Université de Lyon 3, France"
59620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
59622 msgid "Université de Rennes 2, France"
59625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
59627 msgid "Université de St Etienne, France"
59630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
59631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1412
59634 msgstr "(Desconhecido)"
59636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:273
59638 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
59641 #. %1$s: errtype | html
59642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
59644 msgid "Unknown error type %s."
59645 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
59647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
59649 msgid "Unknown error."
59650 msgstr "Erro desconhecido."
59652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
59654 msgid "Unknown plugin type "
59655 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
59658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59659 msgid "Unknown record type, cannot import"
59660 msgstr "Tipo de registro desconhecido, não pôde ser importado"
59663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59664 msgid "Unknown subfield"
59665 msgstr "Subcampo desconhecido"
59668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59669 msgid "Unknown tag"
59670 msgstr "Tag desconhecida"
59672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
59673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
59674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
59675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
59676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:271
59677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661
59678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:668
59679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:675
59682 msgstr "Delimitar: "
59684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
59686 msgid "Unpacking completed"
59687 msgstr "Descompressão concluída"
59689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
59691 msgid "Unreceived orders"
59692 msgstr "Pedidos não recebidos"
59694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
59695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
59697 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
59698 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
59701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
59702 msgid "Unrecognized patron (%s)"
59703 msgstr "Usuário não reconhecido (%s)"
59705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:616
59710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:173
59712 msgid "Unset Gone no address for this patron"
59713 msgstr "Não foi cadastrado nenhum endereço para este usuário"
59716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180
59717 msgid "Unset lowest priority"
59718 msgstr "Desativar prioridade baixa"
59720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
59721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
59723 msgid "Until date: "
59726 #. For the first occurrence,
59728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
59730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274
59731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:210
59732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:110
59733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:240
59738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
59743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:104
59744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
59745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1201
59748 msgstr "Atualizar SQL"
59751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
59752 msgid "Update action"
59753 msgstr "Atualizar ação"
59755 #. INPUT type=submit
59756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
59758 msgid "Update adjustments"
59759 msgstr "Atualizar ação"
59761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
59763 msgid "Update all sub funds with this owner "
59764 msgstr "Atualizar todos os fundos inferiores para este proprietário "
59766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74
59767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
59769 msgid "Update child to adult patron"
59770 msgstr "Atualizar usuário criança para usuário adulto."
59772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:263
59774 msgid "Update errors :"
59775 msgstr "Erros de atualização :"
59777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
59779 msgid "Update existing or add new"
59780 msgstr "Usa um registro existente"
59782 #. INPUT type=submit name=submit
59783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:910
59784 msgid "Update hold(s)"
59785 msgstr "Actualizar reserva(s)"
59788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
59789 msgid "Update item"
59790 msgstr "Atualizar item"
59792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
59794 msgid "Update item types with: "
59795 msgstr "Limitar tipo de item em: "
59797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
59799 msgid "Update manager"
59800 msgstr "Release manager:"
59802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
59804 msgid "Update patron records"
59805 msgstr "Atualizar cadastros de usuários"
59807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
59809 msgid "Update report :"
59810 msgstr "Actualizar relatório :"
59812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35
59814 msgid "Update succeeded"
59815 msgstr "Atualizado com sucesso"
59817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:239
59819 msgid "Update your database"
59820 msgstr "atualize sua base de dados"
59822 #. INPUT type=submit
59823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
59825 msgid "Update your statistics usage"
59826 msgstr "atualize sua base de dados"
59828 #. %1$s: name | html
59829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
59832 msgstr "Atualizar: %s"
59834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
59836 msgid "Updated SQL"
59837 msgstr "Atualizar SQL"
59839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55
59841 msgid "Updated between:"
59844 #. For the first occurrence,
59846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
59847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
59848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9
59849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
59852 msgstr "Atualizado em"
59854 #. %1$s: patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1
59855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
59857 msgid "Updated on %s"
59858 msgstr "Atualizado em %s"
59860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35
59863 msgstr "Atualizado:"
59865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
59867 msgid "Updating database structure"
59868 msgstr "Atualizando a base de dados"
59870 #. For the first occurrence,
59872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
59874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
59875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
59876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
59877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
59878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
59879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
59880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
59881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
59882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:329
59883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
59884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
59885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
59890 #. INPUT type=submit name=upload
59891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
59892 msgid "Upload File"
59893 msgstr "Upload arquivo"
59895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
59897 msgid "Upload Koha plugin"
59898 msgstr "Upload plugin do Koha"
59900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
59902 msgid "Upload New File"
59903 msgstr "Upload novo arquivo"
59905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:70
59906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
59908 msgid "Upload a file"
59909 msgstr "Upload arquivo"
59911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
59913 msgid "Upload additional images for patron cards"
59914 msgstr "Upload imagens adicionais para cartões de usuários"
59916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
59917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
59918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
59920 msgid "Upload an image file: "
59921 msgstr "Upload arquivo"
59924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
59925 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
59926 msgstr "Upload de imagens: %sUpload%s"
59928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
59930 msgid "Upload another KOC file"
59931 msgstr "Enviar outro arquivo KOC"
59933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
59935 msgid "Upload any file"
59936 msgstr "Upload arquivo"
59938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:659
59940 msgid "Upload any file "
59941 msgstr "Upload arquivo"
59943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
59945 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
59946 msgstr "Carregar qualquer tipo de arquivo, gerenciar uploads"
59948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
59950 msgid "Upload directory"
59951 msgstr "Aplicar diretamente"
59953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
59955 msgid "Upload directory: "
59956 msgstr "Carregando arquivo: "
59958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
59959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
59960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
59961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
59963 msgid "Upload file"
59964 msgstr "Upload arquivo"
59966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
59967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
59969 msgid "Upload file:"
59970 msgstr "Upload arquivo:"
59972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
59974 msgid "Upload image"
59975 msgstr "Enviar imagem de capa"
59977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
59979 msgid "Upload images"
59980 msgstr "Enviar imagem de capa"
59982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
59983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
59984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
59985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:229
59987 msgid "Upload local cover image"
59988 msgstr "Upload de imagem da capa local"
59990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:549
59992 msgid "Upload local cover images "
59993 msgstr "Upload de imagem da capa local"
59995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
59997 msgid "Upload more images"
59998 msgstr "Upload mais imagens"
60000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
60002 msgid "Upload new file"
60003 msgstr "Upload novo arquivo"
60005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
60007 msgid "Upload new files"
60008 msgstr "Upload novo arquivo"
60010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
60012 msgid "Upload offline circulation data"
60013 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
60015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
60017 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
60018 msgstr "Carregar arquivo de Circulação Offline (.koc)"
60020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:311
60022 msgid "Upload patron image"
60023 msgstr "Upload imagens dos usuários"
60025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
60026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
60027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
60028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
60030 msgid "Upload patron images"
60031 msgstr "Upload imagens dos usuários"
60033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
60035 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
60036 msgstr "Upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
60038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:414
60040 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
60041 msgstr "Upload imagens do usuários em um lote ou um de cada vez"
60043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
60044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
60046 msgid "Upload plugin"
60047 msgstr "Upload plugin"
60049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
60050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
60051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
60052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
60054 msgid "Upload progress: "
60055 msgstr "Carregando arquivo: "
60057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
60059 msgid "Upload quotes"
60060 msgstr "Upload citações"
60062 #. For the first occurrence,
60064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
60065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
60066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
60067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
60068 msgid "Upload status: "
60069 msgstr "Situação do upload: "
60071 #. For the first occurrence,
60073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
60074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
60075 msgid "Upload status: Cancelled "
60076 msgstr "Situação do upload: Cancelado "
60078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
60080 msgid "Upload transactions"
60081 msgstr "Carregar transações"
60083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
60084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
60085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
60091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60092 msgid "Uploading transactions, please wait..."
60093 msgstr "Enviando transações, favor aguarde..."
60096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
60097 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
60098 msgstr "Uploads limitados a csv. Extensão de arquivo incorreta: %s"
60101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60102 msgid "Upper Alpha"
60106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60107 msgid "Upper Roman"
60110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
60112 msgid "Upper age limit"
60113 msgstr "Limite de idade"
60115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
60116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
60118 msgid "Upperage limit: "
60119 msgstr "Limite máximo: "
60122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60126 #. %1$s: l.branchurl | html
60127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200
60130 msgstr "Periódico: %s "
60132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:259
60137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
60138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:148
60143 #. INPUT type=submit
60144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
60145 msgid "Use Existing"
60146 msgstr "Uso existente"
60148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
60149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
60151 msgid "Use MARC Modification Template:"
60152 msgstr "Usar o template de modificação MARC:"
60154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
60156 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
60159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
60160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377
60162 msgid "Use a barcode file"
60163 msgstr "Use um arquivo de código de barras"
60165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:77
60166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
60167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
60168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
60169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
60172 msgstr "Use um arquivo"
60174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
60175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
60177 msgid "Use a file "
60178 msgstr "Use um arquivo "
60180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
60182 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
60184 "Use todas as ferramentas (expandir para permissões granulares de ferramentas)"
60186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
60189 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
60190 "rules, they will be deleted without warning!"
60192 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
60193 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
60195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
60197 msgid "Use default values"
60198 msgstr "Use valores padrão"
60200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
60202 msgid "Use existing record"
60203 msgstr "Usa um registro existente"
60205 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
60206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
60208 msgid "Use for MARC exports"
60209 msgstr "Use para exportação em iso2709"
60211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
60213 msgid "Use for OPAC search groups"
60214 msgstr "Use para grupos de pesquisa do OPAC"
60216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:126
60217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:190
60219 msgid "Use for OPAC search groups "
60220 msgstr "Use para grupos de pesquisa do OPAC"
60222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:397
60224 msgid "Use for staff search groups"
60225 msgstr "Use para grupos de pesquisa de STAFF"
60227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:132
60228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:196
60230 msgid "Use for staff search groups "
60231 msgstr "Use para grupos de pesquisa de STAFF"
60233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1213
60236 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
60237 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed."
60239 "O uso desta palavra chave não é permitido nos relatórios do Koha devido à "
60240 "riscos de segurança e integridade dos dados. Apenas pedidos com SELECT são "
60243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91
60244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:98
60246 msgid "Use records from the following list: "
60247 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
60249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:644
60251 msgid "Use report plugins "
60252 msgstr "Usar plugins de relatórios"
60254 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
60256 msgid "Use restrictions"
60257 msgstr "Usar restrições"
60259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
60260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
60261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:140
60264 msgstr "Usar salvos"
60266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:289
60268 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
60271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
60273 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
60274 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
60276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
60279 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
60280 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
60281 "writing custom SQL reports."
60283 "Use a opção de relatórios guiados para elaborar relatórios personalizados. "
60284 "Esta funcionalidade fornece um meio-termo entre a opção de construir "
60285 "relatórios e escrever relatórios personalizados a partir de expressões SQL."
60287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:152
60290 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
60292 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
60293 "usar nos seus relatórios"
60295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
60297 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
60298 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
60300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
60302 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
60303 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar assinaturas."
60305 #. For the first occurrence,
60306 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element
60307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
60308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
60310 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
60311 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
60313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
60315 msgid "Use tool plugins"
60316 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
60318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:649
60320 msgid "Use tool plugins "
60321 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
60323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
60325 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
60326 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
60328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
60334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
60339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:351
60340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:353
60342 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
60343 msgstr "Estatísticas da aquisição"
60345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
60347 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
60349 "Usado para impressoras que imprimem ambos os lados (precisa definir um "
60350 "modelo 1 para cima)"
60352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
60353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
60354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:252
60359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:377
60362 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
60363 "status. Similar to NOT_LOAN"
60366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:371
60368 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
60371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:421
60374 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
60375 "type for devices like lockers and sorters."
60378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
60383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
60385 msgid "Useful resources"
60386 msgstr "Recursos úteis"
60388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:665
60390 msgid "Useless without upload_general_files"
60393 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
60394 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
60395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
60397 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
60398 msgstr "O usuário %s não possui privilégio suficiente no banco de dados %s."
60400 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
60401 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
60402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
60404 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
60406 "O usuário %s tem todos os privilégios necessários no banco de dados %s."
60409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60411 msgid "User Defined"
60412 msgstr "Não definido"
60414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
60417 msgstr "Identificador"
60419 #. %1$s: e.userid | html
60420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
60422 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
60423 msgstr "O ID do usuário %s já é usado por outro usuário."
60425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
60430 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
60431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:52
60432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:177
60433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
60436 msgstr "Nome de usuário"
60438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
60440 msgid "Username/password already exists."
60441 msgstr "Login/senha já existe."
60443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
60444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
60447 msgstr "Nome de usuário:"
60449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:541
60450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
60451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
60454 msgstr "Nome de usuário: "
60456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
60461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
60462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109
60464 msgid "Using framework:"
60465 msgstr "Usando planilha:"
60467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
60469 msgid "Using the following CSV profile: "
60470 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
60472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:230
60474 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
60476 "Ferramenta para envio de imagens de capa scaneadas para exibição no OPAC"
60479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
60485 msgid "VHS tape / Videocassette"
60488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
60490 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
60494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:55
60504 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
60505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:38
60506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
60507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52
60508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55
60513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
60514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
60519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
60524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
60526 msgid "Values are comma-separated."
60527 msgstr "Valores são separados por vígula."
60529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:355
60532 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
60533 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
60534 "is limited to 200 characters"
60537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:359
60540 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 1 field, that can be "
60541 "used for statistical purposes"
60543 "Um valor autorizado vinculado aos usuários, que pode ser usado para fins "
60546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:361
60549 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field, that can be "
60550 "used for statistical purposes"
60552 "Um valor autorizado vinculado aos usuários, que pode ser usado para fins "
60555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
60557 msgid "Vanier College, Canada"
60560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
60562 msgid "Variable name:"
60563 msgstr "Nome de variável:"
60565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
60567 msgid "Variable options:"
60568 msgstr "Opções da variável:"
60570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
60572 msgid "Variable type:"
60573 msgstr "Tipo da variável:"
60575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
60576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
60579 msgstr "Variável: "
60581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
60582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:622
60583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
60584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
60585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
60586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
60587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
60588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
60589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
60590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
60591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
60592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
60593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
60594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
60595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
60596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
60597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
60600 msgstr "Fornecedor"
60602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
60605 msgstr "Fornecedor "
60607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
60609 msgid "Vendor EDI accounts"
60610 msgstr "Fornecedor não encontrado"
60613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642
60614 msgid "Vendor detail page"
60615 msgstr "Página de detalhes do fornecedor"
60617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
60619 msgid "Vendor details"
60620 msgstr "Detalhes do fornecedor"
60622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
60624 msgid "Vendor invoice:"
60625 msgstr "Nota do fornecedor "
60627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
60630 msgstr "Fornecedor é:"
60632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
60634 msgid "Vendor is: "
60635 msgstr "Fornecedor é: "
60637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
60639 msgid "Vendor name: "
60640 msgstr "Nome do fornecedor: "
60642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
60644 msgid "Vendor not found"
60645 msgstr "Fornecedor não encontrado"
60647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
60649 msgid "Vendor not found."
60650 msgstr "Fornecedor não encontrado"
60652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
60653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
60654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
60656 msgid "Vendor note"
60657 msgstr "Nota de fornecedor:"
60659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216
60660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
60662 msgid "Vendor note:"
60663 msgstr "Nota de fornecedor:"
60665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
60666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
60667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
60668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
60669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
60670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
60671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
60672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
60674 msgid "Vendor note: "
60675 msgstr "Nota de fornecedor: "
60678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
60679 msgid "Vendor price must be a number"
60680 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
60682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
60684 msgid "Vendor price: "
60685 msgstr "Preço do fornecedor: "
60687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
60689 msgid "Vendor search"
60690 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
60692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
60694 msgid "Vendor search results"
60695 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
60697 #. %1$s: count | html
60698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
60700 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
60701 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
60703 #. %1$s: count | html
60704 #. %2$s: supplier | html
60705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
60707 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
60708 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
60710 #. %1$s: count | html
60711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:32
60713 msgid "Vendor search: %s results found"
60714 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
60716 #. %1$s: count | html
60717 #. %2$s: supplier | html
60718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:34
60720 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
60721 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
60723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
60724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
60725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
60726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
60727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
60728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
60729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32
60730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
60731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
60732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
60735 msgstr "Fornecedor:"
60737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
60738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
60739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
60740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
60741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
60742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
60743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
60744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
60745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
60746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
60749 msgstr "Fornecedor: "
60751 #. %1$s: suppliername | html
60752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
60755 msgstr "Fornecedor: %s"
60757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
60759 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
60761 "Verifique se você quer transformar em anônimo o histórico de empréstimos"
60763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:74
60765 msgid "Verify you want to delete patrons"
60766 msgstr "Verifica se você quer excluir usuários"
60768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
60770 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
60773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
60778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
60781 "Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss "
60782 "National Science Foundation, licensed under the "
60785 #. %1$s: missing_module.min_version | html
60786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
60788 msgid "Version: %s "
60789 msgstr "Versão: %s "
60792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60794 msgid "Vertical space"
60795 msgstr "Vertical: "
60797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
60798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
60799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
60800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
60803 msgstr "Vertical: "
60805 #. For the first occurrence,
60807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
60809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
60811 msgstr "Visualização"
60813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
60816 msgstr "Visualização "
60818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
60821 msgstr "Visualizar Tudo"
60823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
60825 msgid "View ILL availability plugins"
60826 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
60828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:714
60830 msgid "View ILL requests"
60833 #. For the first occurrence,
60835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
60836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103
60839 msgstr "Visualização MARC"
60841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
60843 msgid "View MARC conversion plugins"
60846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
60848 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
60850 "Ver uma contagem de exemplares mantidos na sua biblioteca agrupados por tipo "
60853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:36
60855 msgid "View all libraries"
60856 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
60858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
60860 msgid "View all pending patron modifications"
60861 msgstr "Visualizar as modificações de usuários pendentes"
60863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
60865 msgid "View all plugins"
60866 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
60868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:96
60870 msgid "View analytics"
60871 msgstr "Ver analiticos"
60874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
60876 msgid "View biblio details"
60877 msgstr "Detalhes do fornecedor"
60879 #. For the first occurrence,
60881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
60882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:550
60883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:680
60885 msgid "View borrower details"
60886 msgstr "Detalhes do fornecedor"
60888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:146
60890 msgid "View course"
60891 msgstr "Novo curso"
60893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
60894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
60895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:155
60897 msgid "View dictionary"
60898 msgstr "Ver dicionário"
60900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:113
60902 msgid "View existing record"
60903 msgstr "Visualizar registro existente"
60905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
60907 msgid "View final record"
60908 msgstr "Visualizar registro final"
60911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
60912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
60914 msgid "View funds for %s"
60915 msgstr "Novo fundo para %s"
60917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
60919 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
60922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
60924 msgid "View invoice"
60925 msgstr "Visualizar fatura"
60927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
60929 msgid "View item's checkout history"
60930 msgstr "Ver histórico de emprestimos do item"
60932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
60934 msgid "View message"
60937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
60940 msgstr "Visualizar fatura"
60942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
60944 msgid "View online payment plugins"
60947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:264
60950 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
60951 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
60954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
60956 msgid "View patron record"
60957 msgstr "Visualizar cadastro de usuário"
60959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
60961 msgid "View pending offline circulation actions"
60962 msgstr "Ver ações de circulação offline pendentes"
60964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
60966 msgid "View plugins by class "
60969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
60971 msgid "View report plugins"
60972 msgstr "Usar plugins de relatórios"
60974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:137
60975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
60977 msgid "View restrictions"
60978 msgstr "Ver restrições"
60980 #. INPUT type=submit
60981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
60982 msgid "View spine label"
60983 msgstr "Visualizar Etiqueta de Lombada"
60985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
60987 msgid "View subfields"
60988 msgstr "Editar subcampos"
60990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
60992 msgid "View tool plugins"
60993 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
60995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132
60997 msgid "View, manage, configure and run plugins."
60998 msgstr "Ver, gerenciar, configurar e rodar plugins."
61001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
61004 msgstr "Visualização"
61006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
61008 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
61011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
61013 msgid "Virginia Tech, USA"
61016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:133
61018 msgid "Visibility: "
61019 msgstr "Visibilidade: "
61022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61023 msgid "Visual aids"
61026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:91
61031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:44
61033 msgid "Void payment"
61034 msgstr "Efetuar pagamento"
61036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
61039 msgstr "Volume núm."
61041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
61042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
61043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
61049 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
61051 msgid "Volume date"
61052 msgstr "Data do volume"
61054 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
61056 msgid "Volume information"
61057 msgstr "Informação de volume"
61059 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
61061 msgid "Volume number"
61062 msgstr "Número do volume"
61064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
61065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
61066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268
61067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
61072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
61073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
61074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
61079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
61080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
61083 msgstr "Aguardando"
61085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
61088 msgstr "Aguardando "
61090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
61091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
61093 msgid "Waiting date"
61094 msgstr "Data de Espera"
61096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
61098 msgid "Waiting since"
61099 msgstr "Aguardando "
61102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
61108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
61109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
61110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
61111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
61112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
61113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
61114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
61115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
61116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
61117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
61118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
61119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
61120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
61121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
61122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
61123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
61124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
61125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
61126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
61127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
61128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
61129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
61130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
61131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
61132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
61133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
61134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
61135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
61140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
61142 msgid "Warning at (%%): "
61143 msgstr "Atenção em (%%): "
61145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
61147 msgid "Warning at (amount): "
61148 msgstr "Aviso em (montante): "
61150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
61152 msgid "Warning regarding current user"
61153 msgstr "Atenção irregularidade com a conta deste usuário"
61155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
61157 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
61158 msgstr "Cuidado! Valor total do pedido excede o orçamento permitido."
61161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
61163 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
61164 "prediction pattern' to check if it's still valid"
61167 #. %1$s: encumbrance | html
61168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
61170 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
61171 msgstr "Atenção! Você irá ultrapassar %s%% de seu fundo."
61173 #. %1$s: expenditure | html
61174 #. %2$s: IF (currency)
61175 #. %3$s: currency | html
61177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
61179 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
61180 msgstr "Atenção! Você irá exceder limite máximo (%s%s %s%s) para seu fundo."
61182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
61183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:114
61185 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
61186 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
61188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
61190 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
61191 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
61193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
61194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
61196 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
61197 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
61199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
61200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:132
61202 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
61203 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
61205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
61208 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
61211 "Atenção, você adicionais mais exemplares que o permitido. Alguns exemplares "
61212 "não serão criados."
61214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
61215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
61216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
61217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
61222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
61225 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
61226 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
61230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
61231 msgid "Warning: Duplicate organization"
61232 msgstr "Atenção: Organização duplicada"
61235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
61236 msgid "Warning: Duplicate patron"
61237 msgstr "Atenção: Usuário duplicado"
61240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
61241 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
61242 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
61244 #. For the first occurrence,
61245 #. %1$s: message.upload_version | html
61246 #. %2$s: message.current_version | html
61247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
61248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
61251 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
61252 "I'll try my best."
61254 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
61255 "%s. Vou tentar o meu melhor."
61257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:136
61260 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
61263 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma versão antiga do Koha. Rode por "
61264 "sua conta e risco."
61267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
61269 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
61270 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
61272 "Atenção: Este registro é usando em %s pedido(s). Deletá-lo pode causar "
61273 "problemas sérios no módulo de aquisição. Tem certeza que quer deletar este "
61277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
61279 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
61280 "numbers of overdue items."
61282 "Aviso: Este relatório consome muitos recursos em sistemas com um grande "
61283 "número de exemplares em atraso."
61285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:130
61288 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
61291 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Rode por "
61292 "sua conta e risco."
61295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
61298 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
61301 "Atenção: isto irá modificar todos os padrões de assinatura que estiverem "
61304 #. %1$s: message.badbarcode | html
61305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
61308 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
61310 "Atenção: Não é possível determinar o usuário a partir do código de barras do "
61311 "exemplar (%s). Não é possível fazer a devolução."
61313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
61315 msgid "Warning: no barcodes were found"
61316 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
61318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
61320 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
61321 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
61323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
61325 msgid "Warnings regarding the system configuration"
61326 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
61328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
61330 msgid "Washoe County Library System, USA"
61331 msgstr "Crawford County Federated Library System"
61334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:242
61340 msgid "We are ready to do some basic configuration."
61341 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
61343 #. %1$s: dbversion | html
61344 #. %2$s: kohaversion | html
61345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238
61347 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
61348 msgstr "Estamos atualizando da versão %s do Koha para %s, você deve "
61350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
61352 msgid "We encountered an error:"
61353 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
61355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:100
61357 msgid "Web installer › Check Perl dependencies"
61358 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
61360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
61362 msgid "Web installer › Choose your language"
61363 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
61365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
61367 msgid "Web installer › Complete"
61368 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
61370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
61372 msgid "Web installer › Create Koha administrator patron"
61373 msgstr "Administração do Koha"
61375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
61377 msgid "Web installer › Create a library"
61378 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
61380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
61382 msgid "Web installer › Create a new circulation rule "
61383 msgstr "gerenciar regras de circulação"
61385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
61387 msgid "Web installer › Create a new item type "
61388 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
61390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
61392 msgid "Web installer › Create a patron category"
61393 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
61395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
61397 msgid "Web installer › Database settings"
61398 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
61400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
61402 msgid "Web installer › Default data loaded"
61403 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
61405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
61407 msgid "Web installer › Install basic configuration settings"
61408 msgstr "instalar ajustes básicos de configuração"
61410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
61412 msgid "Web installer › Installation complete"
61413 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
61415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:71
61417 msgid "Web installer › Perl modules due for upgrade"
61418 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
61420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
61422 msgid "Web installer › Perl modules missing"
61423 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
61425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:85
61427 msgid "Web installer › Perl version too old"
61428 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
61430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:79
61432 msgid "Web installer › Selecting default settings"
61433 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
61435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:226
61437 msgid "Web installer › Set up database"
61438 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
61440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
61442 msgid "Web installer › Success"
61443 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
61445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:237
61447 msgid "Web installer › Update database"
61448 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
61451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
61453 msgid "Web services"
61454 msgstr "Web services"
61456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
61461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
61462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
61468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61472 #. For the first occurrence,
61474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
61476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
61477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
61478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
61479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
61482 msgstr "Quarta-feira"
61485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61487 msgstr "Quartas-feiras"
61489 #. For the first occurrence,
61491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
61493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
61498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
61500 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
61501 msgstr "Semanalmente - Feriados repetidos"
61504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61505 msgid "Weekly holiday: %s"
61506 msgstr "Feriados semanais: %s"
61508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
61509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
61514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
61517 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
61518 "increased relevancy. "
61521 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
61522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
61524 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
61525 msgstr "Bem-vindo(a) ao instalador web do Koha %s"
61527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
61529 msgid "What's next?"
61530 msgstr "Qual o próximo?"
61532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
61535 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
61536 "particular item type."
61539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
61542 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
61543 "find and use the price of the currently active currency. "
61545 "Quando importa arquivos MARC pela ferramenta de importação, a ferramenta irá "
61546 "procurar e usar o preço atual da moeda ativa. "
61548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
61549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
61551 msgid "When more than"
61552 msgstr "Quando superior a"
61554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:431
61556 msgid "When more than: "
61557 msgstr "Quando superior a"
61559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:87
61561 msgid "When there is an irregular issue:"
61562 msgstr "Quando houver um fascículo irregular:"
61564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
61566 msgid "When to charge"
61567 msgstr "Quando cobrar"
61569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
61572 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
61573 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
61575 "Quando terminar as seleções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
61576 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
61579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61586 msgid "Whole words"
61587 msgstr "Palavras-chave:"
61590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
61591 msgid "Why close an empty basket?"
61592 msgstr "Por que fechar um cesto vazio?"
61595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
61606 msgid "With %s selected searches: "
61607 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas:"
61609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
61612 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
61615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
61617 msgid "With framework : "
61618 msgstr "Com planilha: "
61620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
61622 msgid "With framework: "
61623 msgstr "Com framework: "
61625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
61627 msgid "With items owned by the following libraries: "
61628 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido em sua biblioteca de origem. "
61631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
61633 msgid "With selected search: "
61634 msgstr "Com as buscas selecionadas: "
61636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
61637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:31
61638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:359
61643 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
61645 msgid "Withdrawn on"
61646 msgstr "Descartado em"
61648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
61650 msgid "Withdrawn on:"
61651 msgstr "Descartado em:"
61653 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
61654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
61656 msgid "Withdrawn status"
61657 msgstr "Situação do descarte"
61659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
61661 msgid "Withdrawn status:"
61662 msgstr "Situação do descarte"
61665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
61675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61682 msgid "Words: _({ 0 }"
61686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61687 msgid "Words: _({0}"
61690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
61692 msgid "Working day"
61693 msgstr "Dia normal"
61695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
61697 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
61698 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
61700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:434
61702 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
61703 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
61705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:74
61706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
61707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
61712 #. INPUT type=submit name=woall
61713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
61714 msgid "Write off all"
61715 msgstr "Cancelar todos"
61717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:224
61719 msgid "Write off an amount toward selected fines"
61720 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
61722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:163
61724 msgid "Write off an individual fine"
61725 msgstr "Cancelar uma multa individual"
61727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:339
61729 msgid "Write off fines and fees "
61730 msgstr "Cancelar multas e suspensões "
61732 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
61733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
61735 msgid "Write off selected"
61736 msgstr "# de % selecionados"
61738 #. INPUT type=submit
61739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:202
61740 msgid "Write off this charge"
61741 msgstr "Cancelar esta multa"
61743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:43
61748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
61749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
61751 msgid "Writeoff amount: "
61752 msgstr "Montante da multa: "
61754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
61759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
61760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
61765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
61767 msgid "XML configuration file"
61768 msgstr "Arquivo de configuração XML"
61770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
61772 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
61773 msgstr "Arquivo(s) XSLT File(s) para transformar os resultados: "
61775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
61777 msgid "Xercode, Spain"
61778 msgstr "Xercode, Spain"
61780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
61785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
61786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
61788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
61789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
61790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
61791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
61792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
61793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
61798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
61799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
61804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
61806 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
61807 msgstr "Anualmente - Feriados repetitivos"
61810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61811 msgid "Yearly holiday: %s"
61812 msgstr "Feriados anuais: %s"
61815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61820 #. For the first occurrence,
61822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
61823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
61824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
61825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
61826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320
61827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337
61828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:97
61829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
61830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40
61831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
61832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
61833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
61834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
61835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
61836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:561
61837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:311
61838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:132
61839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
61840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
61841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:521
61842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
61843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
61844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
61845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
61846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
61847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66
61848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
61849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182
61850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
61851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246
61852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:276
61853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
61854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
61855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
61856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
61857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:752
61858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
61859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
61860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
61861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232
61862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240
61863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:243
61864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:306
61865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309
61866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:321
61867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:324
61868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:332
61869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:335
61870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:367
61871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:370
61872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:378
61873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:381
61874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:389
61875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:392
61876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:419
61877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
61878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
61879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1058
61880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1160
61881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1168
61882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:163
61887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:890
61888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:899
61889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1313
61890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1318
61891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1327
61892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1332
61893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
61894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
61899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
61900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
61901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
61903 msgid "Yes and try to override system preferences"
61904 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
61906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:916
61907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920
61908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:924
61910 msgid "Yes if settings allow it"
61911 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
61913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
61915 msgid "Yes, I confirm"
61916 msgstr "Sim, eu confirmo"
61918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
61920 msgid "Yes, cancel (Y)"
61921 msgstr "Sim, cancelar"
61923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
61925 msgid "Yes, check out (Y)"
61926 msgstr "Sim, emprestar (S)"
61928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:716
61929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:741
61931 msgid "Yes, close (Y)"
61932 msgstr "Sim, fechar (S)"
61934 #. INPUT type=submit
61935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
61936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509
61937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:449
61938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
61939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
61940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:49
61941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:56
61942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:114
61943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
61944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
61945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
61946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
61947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
61948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
61949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
61950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
61952 msgid "Yes, delete"
61953 msgstr "Sim, excluir"
61955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
61957 msgid "Yes, delete (Y)"
61958 msgstr "Sim, excluir (S)"
61960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
61962 msgid "Yes, delete contract"
61963 msgstr "Excluir contato"
61965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:185
61967 msgid "Yes, delete patron attribute type"
61968 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário"
61970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
61972 msgid "Yes, delete record matching rule"
61973 msgstr "Excluir regra de concordância"
61975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
61977 msgid "Yes, delete this currency"
61978 msgstr "Excluir esta moeda"
61980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
61982 msgid "Yes, delete this framework"
61983 msgstr "Sim, apagar esta planilha!"
61985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
61987 msgid "Yes, delete this fund"
61988 msgstr "Sim, exclua esta tag"
61990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
61992 msgid "Yes, delete this item type"
61993 msgstr "Sim, exclua esta tag"
61995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:239
61996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
61998 msgid "Yes, delete this subfield"
61999 msgstr "Sim, exclua este subcampo"
62001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
62003 msgid "Yes, delete this tag"
62004 msgstr "Sim, exclua esta tag"
62006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:526
62008 msgid "Yes, edit existing items"
62009 msgstr "Sim: Editar exemplares existentes"
62011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:522
62013 msgid "Yes, print slip"
62014 msgstr "Imprimir Recibo"
62016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:250
62018 msgid "Yes, renew (Y)"
62019 msgstr "Sim, renovar (S)"
62021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
62023 msgid "Yes, reset mappings"
62024 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
62026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:198
62028 msgid "Yes: Edit existing authority"
62029 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
62031 #. INPUT type=submit
62032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:531
62033 msgid "Yes: View existing items"
62034 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
62036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
62037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
62042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
62048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62049 msgid "You already have a list with that name!"
62050 msgstr "Você já tem uma lista com este nome!"
62053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
62054 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
62055 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Quer continuar?"
62057 #. %1$s: serialnumber | html
62058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:35
62060 msgid "You are about to delete %s serial(s). Do you want to continue?"
62061 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Quer continuar?"
62063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
62065 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
62066 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
62068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
62070 msgid "You are about to install Koha."
62071 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
62074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:321
62075 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
62078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
62081 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
62082 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
62083 "using this account."
62085 "Parece que você está logado na base de dados como um usuário administrativo. "
62086 "Muitas coisas não irão funcionar com esta conta."
62088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
62091 "You are missing the <lockdir> entry in your koha-conf.xml file. Please "
62092 "add it, pointing to your Koha instance's lock dir. "
62094 "Está faltando a entrada <log4perl_conf> no seu arquivo your koha-conf."
62095 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
62096 "instância do Koha. "
62098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
62101 "You are missing the <log4perl_conf> entry in your koha-conf.xml file. "
62102 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
62104 "Está faltando a entrada <log4perl_conf> no seu arquivo your koha-conf."
62105 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
62106 "instância do Koha. "
62108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
62111 "You are missing the <template_cache_dir> entry in your koha-conf.xml "
62112 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
62114 "Está faltando a entrada <log4perl_conf> no seu arquivo your koha-conf."
62115 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
62116 "instância do Koha. "
62118 #. %1$s: config_entry.effective_tmp_dir | html
62119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
62122 "You are missing the <tmp_path> entry in your koha-conf.xml file. "
62123 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
62124 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
62126 "Está a perder o <tmp_path> entrada no seu arquivo koha-conf.xml. Por "
62127 "favor, adicione-o, apontando para o diretório temporário configurado para "
62128 "sua instância Koha. O diretório temporário efetivo é '%s'."
62130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
62133 "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. "
62134 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
62137 "entrada no arquivo koha-conf.xml. Favor adicione ele, apontando para o "
62138 "diretório de upload de arquivo para sua instância do Koha. "
62140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
62143 "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. "
62144 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
62145 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
62146 "preference for the file upload plugin to work. "
62148 "Está sentindo falta do <upload_path> entre no seu arquivo koha-conf."
62149 "xml. Por favor, adicione-o, apontando para o diretório de upload de arquivos "
62150 "configurado para sua instância do Koha. Observe também que você precisa "
62151 "configurar corretamente a preferência OPACBaseURL para o plug-in de upload "
62152 "de arquivos funcionar. "
62154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
62156 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
62158 "Você não está permitido você usar o empréstimo em lote para este usuário"
62160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
62162 msgid "You are not authorised to manage this basket."
62163 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
62166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
62167 msgid "You are not authorized to delete patrons"
62168 msgstr "Você não está autorizado a excluir usuários"
62171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
62173 msgid "You are not authorized to manage API keys"
62174 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
62176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
62178 msgid "You are not authorized to modify this fund"
62179 msgstr "Você não está autorizado a editar este fundo"
62182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
62183 msgid "You are not authorized to renew patrons"
62184 msgstr "Você não está autorizado a renovar usuários"
62187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
62188 msgid "You are not authorized to set permissions"
62189 msgstr "Você não está autorizado a alterar permissões"
62191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
62193 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
62197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62198 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
62199 msgstr "Você está offline e não poderá processar as operações pendentes"
62202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62203 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
62204 msgstr "Você está offline e não poderá sincronizar seu banco de dados"
62206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
62208 msgid "You are only viewing one item. "
62209 msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
62211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
62213 msgid "You are running a development version of Koha"
62217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62218 msgid "You are using {0}"
62221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
62224 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
62225 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
62227 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
62228 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
62230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
62233 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
62234 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
62236 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
62237 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
62240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
62242 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
62243 "saved and sent as a single message."
62245 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. "
62246 "Mensagens serão salvas e enviadas em uma única mensagem."
62248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
62251 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
62252 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
62253 "order will not be deleted)."
62255 "Você pode optar por excluir os registros bibliográficos, se possível (os "
62256 "registros bibliográficos que possuem outros exemplares ou que são usados em "
62257 "uma assinatura ou em outro pedido não serão excluídos)"
62259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
62262 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
62263 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
62265 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
62266 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
62268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
62270 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
62273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
62276 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
62277 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
62280 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
62281 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
62283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
62285 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
62287 "Você pode criar uma exceção para um intervalo de dias que se repita "
62291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
62292 msgid "You can only select %s item(s)"
62295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
62298 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
62299 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
62302 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
62303 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
62304 "categoria particular."
62306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:202
62309 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
62312 "Você pode usar as tags do Template Toolkit também. Veja a página de ajuda "
62313 "para mais informações."
62315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
62317 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
62318 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres coringas: %% _"
62321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
62322 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
62323 msgstr "Você pode adicionar um novo exemplar, crie uma nova linha de pedido"
62325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
62327 msgid "You can't create any orders unless you first "
62328 msgstr "Você não pode criar nenhum pedido até que "
62331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
62332 msgid "You can't receive any more items"
62333 msgstr "Você não pode receber mais exemplares"
62336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62338 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
62340 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
62342 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
62343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
62345 msgid "You cannot edit this subscription"
62346 msgstr "Renovar esta assinatura"
62349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
62351 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
62352 msgstr "Defina valores na categoria de valor autorizado ADJ_REASON para ativar"
62354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
62356 msgid "You did not specify any search criteria."
62357 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
62359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
62361 msgid "You didn't select any external target."
62362 msgstr "Você não selecionou nenhum servidor externo para consulta."
62365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62367 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
62368 "on this computer."
62370 "Você não tem nenhuma transação pendente na base de dados de circulação "
62371 "offline neste computador."
62373 #. For the first occurrence,
62375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62377 msgid "You do not have permission to access this macro"
62378 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
62380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
62382 msgid "You do not have permission to access this page. "
62383 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
62385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
62387 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
62388 msgstr "Você não tem permissão para adicionar registros nesta lista."
62391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62393 msgid "You do not have permission to create this macro"
62394 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
62396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
62398 msgid "You do not have permission to delete this list."
62399 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
62402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62404 msgid "You do not have permission to delete this macro"
62405 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
62407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
62409 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
62411 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do usuário."
62413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
62415 msgid "You do not have permission to update this list."
62416 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
62418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
62420 msgid "You do not have permission to view this list."
62421 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
62423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
62426 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
62427 "set to receive overdue notices."
62429 "Não possui categorias de usuário definidas, ou as categorias de usuário não "
62430 "estão definidas para receber avisos de atraso."
62432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
62434 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
62436 "Você seguiu um link antigo ex. a partir de uma ferramenta de busca ou um "
62439 #. %1$s: total | html
62440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
62443 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
62446 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
62449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1025
62452 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
62455 "Você já submeteu o código de barras, favor espere pelo processar o "
62458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
62461 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
62462 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
62464 "Você escolheu uma condição no mesmo campo como o campo original. Se seus "
62465 "registros contém campos com múltiplos valores, é altamente recomendado não "
62469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
62470 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
62471 msgstr "Você escolheu mover todas os pedidos não recebidos de '%s' para '%s'."
62474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
62476 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
62479 "Você excluiu exemplares na ordem, não se esqueça de excluí-los no catálogo"
62481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
62484 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
62485 msgstr "Inseriu um ID que já existe. Por favor escolha outro."
62488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
62489 msgid "You have made changes to system preferences."
62490 msgstr "Você fez mudanças nas preferências do sistema."
62493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62495 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
62496 "cancel modifications."
62498 "Você modificou o padrão de predição avançado. Favor salvar o trabalho ou "
62499 "cancelar as alterações."
62502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
62504 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
62505 "barcodes to your entire catalog."
62507 "Você não selecionou nenhum filtro no catálogo e está prestes a comparar o "
62508 "arquivo de código de barras com seu catálogo inteiro."
62511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62512 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
62513 msgstr "Você não selecionou nenhum usuário para adicionar a lista!"
62515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
62518 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
62519 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
62522 "Quando a preferência do sistema ReturnBeforeExpiry está ativa, isto "
62523 "significa que se a data de vencimento da carteirinha for anterior à data de "
62524 "entrega do material emprestado a data de devolução será ajustada"
62526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
62529 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
62532 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
62535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
62537 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
62539 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
62543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62545 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
62546 "that have not been uploaded."
62548 "Você tem transações na base de dados de circulação offline neste computador "
62549 "que não foram enviadas."
62552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62553 msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
62556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
62558 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
62561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
62564 "You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha "
62568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
62570 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
62571 msgstr "Você usou um link externo para um item que não está mais disponível"
62573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
62575 msgid "You must be online to use these options."
62576 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
62578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:214
62580 msgid "You must choose a branch"
62581 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
62584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62585 msgid "You must choose a first publication date"
62586 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
62589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62590 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
62591 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou a data de encerramento."
62593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:164
62595 msgid "You must choose a valid patron"
62596 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
62598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:190
62600 msgid "You must choose an item type"
62601 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
62604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62606 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
62607 msgstr "Você deve selecionar ou criar um registro"
62609 #. %1$s: total_paid | format('%.2f')
62610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:70
62612 msgid "You must collect a value greater than or equal to %s. "
62613 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
62616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
62618 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
62619 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
62621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
62623 msgid "You must define a budget in Administration"
62624 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
62626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
62628 msgid "You must enter a term to search on "
62629 msgstr "É preciso inserir um termo para busca "
62632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
62634 msgid "You must fill at least one of the two due date options"
62635 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
62638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
62640 msgid "You must fill only one of the two due date options"
62641 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
62644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62645 msgid "You must give your new patron list a name!"
62646 msgstr "Você precisar dar para a sua nova lista de usuários um nome!"
62648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77
62649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208
62650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:23
62653 "You must have at least one cash register associated with this branch before "
62654 "you can record payments. "
62657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:26
62658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:23
62661 "You must have at least one cash register associated with this library before "
62662 "you can record payments. "
62665 #. %1$s: total_due | format('%.2f')
62666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65
62668 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
62669 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
62671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
62673 msgid "You must reset your password"
62674 msgstr "Você deve redefinir sua senha"
62677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
62678 msgid "You must select a fund"
62679 msgstr "É preciso selecionar um fundo"
62682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
62684 msgid "You must select at least one serial to edit"
62685 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
62688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
62689 msgid "You must select at least two invoices to merge."
62690 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
62692 #. For the first occurrence,
62694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:884
62695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040
62696 msgid "You must select checkout(s) to export"
62697 msgstr "Você precisa selecionar um exemplar para exportar"
62700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
62701 msgid "You must select one or more patrons to remove"
62702 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
62705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
62706 msgid "You must select one or more reports to delete"
62707 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais relatórios para excluir"
62710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
62712 msgid "You must select two or more patrons to merge"
62713 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
62716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62717 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
62719 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
62722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
62723 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
62724 msgstr "Você precisa se logar novamente, sua sessão expirou"
62727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
62728 msgid "You need to save the page before printing"
62729 msgstr "Você precisa salvar a página antes de imprimí-la"
62731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
62733 msgid "You searched for "
62734 msgstr "Você pesquisou por "
62736 #. For the first occurrence,
62737 #. %1$s: IF ( title )
62738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
62739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
62740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:37
62742 msgid "You searched for: %s"
62743 msgstr "Você pesquisou por: %s"
62745 #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
62746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
62749 "You selected a record from an external source that matches an existing "
62750 "record in your catalog: %s"
62752 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
62753 "registro existente em seu catálogo: %s"
62755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:412
62758 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
62760 "Você precisa habilitar a preferência SMSSendDriver para usar os templates "
62763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:415
62766 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
62767 "the phone templates."
62769 "Você precisa habilitar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para "
62770 "usar os templates de telefone."
62772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
62774 msgid "You should not ignore this warning."
62777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
62780 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
62784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
62786 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
62787 msgstr "Você tentou acessar uma página que necessita autenticação"
62789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:711
62791 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
62792 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
62794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
62796 msgid "You'll have to treat them individually. "
62797 msgstr "Você tem que tratá-los individualmente. "
62799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51
62801 msgid "Your Mana KB server is currently: "
62802 msgstr "Seu cesto está vazio"
62804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
62807 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
62808 "(at least version 5.10)."
62810 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
62811 "recente do Perl (pelo menos Versão 5.10)"
62813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
62815 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
62816 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
62818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
62820 msgid "Your administrator must specify an active currency."
62821 msgstr "especifique uma moeda corrente"
62823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
62825 msgid "Your authority search history is empty."
62826 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
62829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62831 "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
62832 "Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead."
62835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
62838 msgstr "Seu carrinho"
62840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
62843 msgstr "Seu carrinho"
62846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
62847 msgid "Your cart is currently empty"
62848 msgstr "Seu cesto está vazio"
62850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:155
62852 msgid "Your cart is empty."
62853 msgstr "Seu cesto está vazio."
62855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
62857 msgid "Your catalog search history is empty."
62858 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
62860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
62862 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
62863 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
62865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
62867 msgid "Your comment has been submitted "
62868 msgstr "Seu comentário foi enviado"
62870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76
62872 msgid "Your country: "
62875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
62877 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
62878 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
62880 #. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
62881 #. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
62882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
62885 "Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined "
62886 "relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s "
62887 "columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your "
62888 "system's administrator correct the values."
62891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
62892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
62894 msgid "Your download should begin automatically."
62895 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
62897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
62900 "Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in "
62901 "pending offline circulation actions."
62905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
62906 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
62907 msgstr "Seu koha-conf.xml não contém um upload_path válido."
62909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:269
62911 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
62914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
62916 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
62917 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
62919 #. %1$s: shelfname | $raw
62920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
62922 msgid "Your list: %s "
62923 msgstr "Sua lista : %s "
62925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:92
62926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
62927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
62930 msgstr "Listas privadas"
62933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
62934 msgid "Your lists:"
62935 msgstr "Listas privadas:"
62937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
62939 msgid "Your name: "
62940 msgstr "Sobrenome: "
62942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
62944 msgid "Your notification has been sent."
62945 msgstr "A sua notificação foi enviada."
62947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
62949 msgid "Your patron lists"
62950 msgstr "Suas listas de usuários"
62952 #. %1$s: reportname | html
62953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1136
62955 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
62956 msgstr "Seu relatório \"%s\" foi salvo"
62958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
62961 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
62962 "modifications, otherwise it will do nothing."
62965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
62967 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
62968 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
62970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
62972 msgid "Your request gave the following results:"
62973 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
62975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133
62977 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
62978 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
62980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
62982 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
62983 msgstr "Sua busca não retornou nenhuma assinatura fechada."
62985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
62987 msgid "Your search returned no open subscriptions."
62988 msgstr "Sua busca não retornou assinaturas abertas."
62990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
62991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
62992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:30
62994 msgid "Your search returned no results."
62995 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
62997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23
62999 msgid "Your search returned no results. "
63000 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
63002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
63005 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
63006 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
63009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
63012 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
63016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
63018 msgid "Z39.50 authority search points"
63019 msgstr "Pontos de busca de autoridades em Z39.50"
63021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
63022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:166
63023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
63024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
63025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:586
63027 msgid "Z39.50/SRU search"
63028 msgstr "Pesquisar no Z39.50/SRU"
63030 #. %1$s: msg_add | html
63031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
63033 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
63034 msgstr "Servidor(es) Z39.50 adicionado(s) (%s)"
63036 #. %1$s: msg_add | html
63037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
63039 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
63040 msgstr "Servidor(es) Z39.50 excluído(s) (%s)"
63042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
63044 msgid "Z39.50/SRU server search:"
63045 msgstr "Pesquisar no servidor Z39.50/SRU:"
63047 #. %1$s: msg_add | html
63048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
63050 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
63051 msgstr "Servidor Z39.50 atualizado (%s)"
63053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:128
63054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
63055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206
63057 msgid "Z39.50/SRU servers"
63058 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
63060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
63062 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
63063 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50/SRU"
63065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
63068 msgstr "Arquivo zip"
63070 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
63071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:17
63072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
63073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
63074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
63075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
63076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
63078 msgid "ZIP/Postal code"
63081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:684
63082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
63083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
63085 msgid "ZIP/Postal code: "
63088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
63090 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
63091 msgstr "O servidor do Zebra aparenta não estar disponível. Ele foi iniciado?"
63093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
63095 msgid "Zebra version: "
63096 msgstr "Versão do Zebra: "
63098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
63101 msgstr "arquivo zip"
63104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:72
63115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
63117 msgid "[ New list ]"
63118 msgstr "[ Nova lista ]"
63120 #. INPUT type=text name=discount
63121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
63122 msgid "[% discount | format ("
63123 msgstr "[% discount | format ("
63125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
63127 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
63128 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
63130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
63133 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
63134 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
63137 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
63138 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
63141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
63144 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
63145 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
63146 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha."
63147 "ArePluginsEnabled() && CAN_user_plugins_tool ) || "
63148 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
63150 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
63151 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
63152 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || ( "
63153 "Koha.ArePluginsEnabled() && CAN_user_plugins_tool ) || "
63154 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
63156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
63159 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
63160 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
63161 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
63162 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
63163 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
63164 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
63165 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
63166 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
63169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
63172 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63173 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63174 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63175 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63176 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || "
63177 "CAN_user_tools_moderate_tags || ( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images "
63178 "&& Koha.Preference('patronimages') ) ) %%] "
63180 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63181 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63182 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63183 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63184 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
63185 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%]"
63187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
63190 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63191 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63192 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63193 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63194 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
63195 "( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images && Koha."
63196 "Preference('patronimages') ) ) %%] "
63198 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63199 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63200 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63201 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63202 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
63203 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%]"
63205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
63208 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
63209 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
63210 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
63211 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
63212 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
63213 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
63214 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
63215 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
63216 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
63217 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
63218 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
63219 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
63220 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
63221 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
63222 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
63223 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
63224 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
63225 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
63226 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
63227 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
63228 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
63229 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
63230 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
63231 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
63232 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
63233 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
63234 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
63235 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
63236 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
63237 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
63238 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
63239 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
63240 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
63241 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
63242 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
63243 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
63244 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
63247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
63249 msgid "[Main page]"
63250 msgstr "[Página principal]"
63252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
63254 msgid "[Overridden] "
63255 msgstr "[Sobrescrito] "
63257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
63259 msgid "[Previous page]"
63260 msgstr "[Página anterior]"
63262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
63268 #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn )
63269 #. %3$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html
63271 #. %5$s: IF ( other_items_loo.itemlost )
63272 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html
63274 #. %8$s: IF ( other_items_loo.damaged )
63275 #. %9$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html
63277 #. %11$s: IF ( other_items_loo.intransit )
63279 #. %13$s: IF ( other_items_loo.onhold )
63281 #. %15$s: IF ( other_items_loo.notforloan )
63282 #. %16$s: other_items_loo.notforloan | html
63284 #. %18$s: other_items_loo.count | html
63285 #. %19$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description
63286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:611
63289 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
63292 "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(Em trânsito)%s %s(Em espera)%s %s%s%s (%s) "
63296 #. %2$s: onloan_items_loo.count | html
63297 #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue )
63298 #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue | html
63300 #. %6$s: onloan_items_loo.due_date | $KohaDates
63301 #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description
63302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
63304 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
63305 msgstr "]%s (%s%s, %s atraso longo%s) data de devolução: %s %s "
63307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:183
63309 msgid "_ matches only a single character"
63310 msgstr "_ corresponder somente a um único caractere"
63312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
63313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
63316 msgstr "Próxima página"
63318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
63323 #. INPUT type=button
63324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75
63329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
63331 msgid "added successfully"
63332 msgstr "adicionado com sucesso"
63334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
63336 msgid "administrator account"
63337 msgstr "Administração"
63339 #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning | html
63340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
63342 msgid "after %s days."
63343 msgstr "depois de %s dias."
63346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63349 msgstr "Alinhamento de texto: "
63351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
63352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
63353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
63358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
63360 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
63361 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
63363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
63365 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
63367 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
63370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
63371 msgid "already exists in database"
63372 msgstr "já existe na base de dados"
63374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
63375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
63376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
63378 msgid "already has a hold"
63379 msgstr "já possui uma reserva"
63381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
63384 msgstr "analytics."
63386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102
63387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
63388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:52
63389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
63390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:88
63395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
63400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
63402 msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' "
63403 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
63405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
63407 msgid "and has been returned."
63408 msgstr "e foi devolvido."
63410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
63412 msgid "and mark one currency as active."
63413 msgstr "e marque uma moeda como ativa."
63415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
63417 msgid "and search for the \"data problems\" section"
63420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
63425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
63427 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
63428 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
63430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51
63431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59
63436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:836
63438 msgid "any library"
63439 msgstr "Qualquer biblioteca"
63441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533
63442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:537
63443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:880
63445 msgid "any library "
63446 msgstr "Qualquer biblioteca"
63448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
63449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
63454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
63456 msgid "are licensed under the "
63457 msgstr "está licenciado sob uma "
63460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
63464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
63469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
63471 msgid "at current library "
63472 msgstr "na biblioteca atual "
63474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
63476 msgid "at least 1 item type defined"
63477 msgstr "pelo menos 1 tipo de material definido"
63479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
63481 msgid "at least 1 item type must be defined"
63482 msgstr "pelo menos 1 tipo de material deve ser definido"
63484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
63486 msgid "at least 1 library defined"
63487 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
63489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
63491 msgid "at least 1 library must be defined"
63492 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
63494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
63496 msgid "at least one template for using this tool. "
63497 msgstr "ao menos um template para usar esta ferramenta."
63500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63501 msgid "austral sign"
63504 #. INPUT type=text name=data_preview
63505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
63508 msgstr "Código de barras"
63510 #. INPUT type=text name=data_preview
63511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
63513 msgid "barcode|borrowernumber"
63514 msgstr "Número do usuário responsável"
63517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
63522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
63523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
63524 msgid "basketgroup"
63525 msgstr "grupo de cestos"
63527 #. %1$s: label_batch_msg | html
63528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
63533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
63534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
63536 msgid "batch_anonymise.pl"
63537 msgstr "batch_anonymise.pl"
63539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
63541 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
63542 msgstr "correspondência a um subcampo UNIMARC,"
63544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
63545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
63547 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
63548 msgstr "seja mapeado para o subcampo MARC, "
63550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
63552 msgid "be mapped to the same tag,"
63553 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
63555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314
63558 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
63559 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
63561 "seja completado com zero, ex. '01/02/2008'. Como uma alternativa, você pode "
63562 "informar as datas em formato ISO (ex. '2010-10-28'). "
63564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
63570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
63571 msgid "begins with "
63572 msgstr "começa com "
63574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
63576 msgid "biblio and biblionumber"
63577 msgstr "biblio e biblionumber"
63579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
63581 msgid "biblioitems.itemtype defined"
63582 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
63584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
63586 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
63587 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
63589 #. INPUT type=text name=data_preview
63590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
63592 msgid "biblionumber|borrowernumber"
63593 msgstr "biblio e biblionumber"
63595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
63597 msgid "budget_code"
63598 msgstr "ID do orçamento"
63600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:53
63601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
63602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:94
63607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
63608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
63613 #. For the first occurrence,
63614 #. %1$s: author | html
63615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
63616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
63617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
63618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
63623 #. %1$s: XISBN.author | html
63624 #. %2$s: XISBN.copyrightdate | html
63625 #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode )
63626 #. %4$s: XISBN.publishercode | html
63627 #. %5$s: IF ( XISBN.place )
63628 #. %6$s: XISBN.place | html
63630 #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear )
63631 #. %9$s: XISBN.publicationyear | html
63633 #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement )
63634 #. %12$s: XISBN.editionstatement | html
63636 #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsibility )
63637 #. %15$s: XISBN.editionresponsibility | html
63640 #. %18$s: IF ( XISBN.pages )
63642 #. %20$s: XISBN.pages | html
63643 #. %21$s: IF ( XISBN.illus )
63644 #. %22$s: XISBN.illus | html
63646 #. %24$s: IF ( XISBN.size )
63648 #. %26$s: XISBN.size | html
63649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:779
63652 "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
63655 "por %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
63658 #. %1$s: cannotdelbiblio.author | html
63659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
63664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
63666 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
63667 msgstr "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
63669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
63671 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
63672 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
63674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
63676 msgid "by DIY Co is licensed under the "
63677 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
63679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
63681 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
63682 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
63684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
63686 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
63687 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
63689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
63691 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
63692 msgstr "by Eli Grey is licensed under an "
63694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
63696 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
63697 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
63699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
63702 "by Klaus Hartl is a jQuery plugin for setting, reading, and deleting browser "
63703 "cookies, licensed under the "
63706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
63709 "by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under "
63711 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
63713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
63715 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
63716 msgstr "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
63718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
63720 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
63721 msgstr "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
63723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
63726 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
63727 "page visible while you scroll, licensed under the "
63730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
63732 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
63733 msgstr "by The Dojo Foundation is licensed under an "
63735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
63737 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
63738 msgstr "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
63741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
63742 msgid "by _AUTHOR_"
63743 msgstr "por _AUTHOR_"
63745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:5
63746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:195
63748 msgid "by item types"
63749 msgstr "por tipos de exemplares"
63751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:4
63752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:196
63754 msgid "by libraries"
63755 msgstr "por bibliotecas"
63757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:3
63758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
63763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
63765 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
63766 msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
63768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
63773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
63778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
63781 msgstr "Número de chamada"
63783 #. For the first occurrence,
63784 #. %1$s: max_holds_for_record | html
63785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
63786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
63788 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
63789 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
63791 #. %1$s: maxreserves | html
63792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
63794 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
63795 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
63797 #. %1$s: new_reserves_allowed | html
63798 #. %2$s: new_reserves_count | html
63799 #. %3$s: maxreserves | html
63800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
63802 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
63804 "pode reservar %s dos solicitados %s reservar por um máximo de %s total de "
63807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:746
63809 msgid "cancel your request"
63810 msgstr "Cancelar pedido "
63812 #. For the first occurrence,
63814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
63815 msgid "cannot be repeated"
63816 msgstr "não pode ser repetido"
63818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
63820 msgid "cash registers"
63821 msgstr "Caixa registradora"
63823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
63825 msgid "cataloging the record"
63826 msgstr "catalogando o registro"
63828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
63834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
63841 msgstr "caracteres"
63843 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
63844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:303
63845 msgid "check to delete this field"
63846 msgstr "marque para excluir este campo"
63848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
63850 msgid "cleanup_database"
63851 msgstr "Download da base de dados"
63853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
63856 msgstr "clique aqui"
63858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
63860 msgid "click to log out"
63861 msgstr "clique para sair"
63863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
63868 #. For the first occurrence,
63870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
63871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
63876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
63882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63890 msgstr "Comentários"
63892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
63894 msgid "configuration file."
63895 msgstr "arquivo de configuração."
63897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
63899 msgid "considered late"
63900 msgstr "considerado atrasado"
63903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
63904 msgid "containing "
63907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
63908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
63909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
63910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
63911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
63912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
63913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
63914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
63915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
63916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
63917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
63918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
63919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
63920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
63921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
63922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
63927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745
63929 msgid "continue creating your request"
63932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
63934 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
63935 msgstr "controle a visibilidade das colunas no DataTables"
63937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
63942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
63944 msgid "create a CSV profile"
63945 msgstr "Criar perfil CSV"
63947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
63949 msgid "create one or more authorized values"
63950 msgstr "crie um ou mais valores autorizados"
63953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
63955 msgid "created. %s "
63956 msgstr "criado. %s "
63958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
63960 msgid "critical.ogg"
63961 msgstr "critical.ogg"
63964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63965 msgid "cruzeiro sign"
63969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
63970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287
63972 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
63973 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
63974 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
63978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63980 msgid "currency sign"
63983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
63985 msgid "déselectionner onglet"
63986 msgstr "déselectionner onglet"
63988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:203
63993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
63998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218
64001 msgstr "dias atrás"
64003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
64005 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
64007 "padrão (todas as bibliotecas), todas as categorias de usuários, todos os "
64008 "tipos de exemplar"
64010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:57
64012 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
64014 "padrão (todas as bibliotecas), todas as categorias do cliente, mesmo tipo de "
64017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:56
64019 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
64021 "padrão (todas as bibliotecas), mesma categoria de cliente, todos os tipos de "
64024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
64026 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
64028 "padrão (todas as bibliotecas), mesma categoria de cliente, mesmo tipo de item"
64030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
64032 msgid "define a budget and a fund"
64033 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
64035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157
64037 msgid "define a notice"
64038 msgstr "defina um aviso"
64040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
64046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
64047 msgid "detail of the subscription"
64048 msgstr "detalhe da Assinatura"
64050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
64052 msgid "device_connect.ogg"
64053 msgstr "device_connect.ogg"
64055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
64057 msgid "device_disconnect.ogg"
64058 msgstr "device_disconnect.ogg"
64060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
64065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
64067 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
64068 msgstr "desativando a preferência do sistema 'Mana'"
64071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
64072 msgid "display detail for this librarian."
64073 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
64075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
64077 msgid "do a catalog search"
64078 msgstr "faça uma pesquisa de catálogo"
64080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
64083 msgstr "Circulação"
64085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
64087 msgid "doesn't exist"
64088 msgstr "não existe"
64090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238
64092 msgid "doesn't match"
64093 msgstr "não corresponde"
64095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
64096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
64098 msgid "doesn't match any existing record."
64099 msgstr "não correspondeu com nenhum registro existente."
64102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64103 msgid "dollar sign"
64107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64113 msgid "drachma sign"
64116 #. INPUT type=reset
64117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
64118 msgid "déselectionner tout"
64119 msgstr "limpar tudo"
64121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
64123 msgid "ecost tax exc."
64124 msgstr "total de imposto exc."
64127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
64128 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
64129 msgstr "imposto ecost exc. / ecost tax inc."
64131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
64133 msgid "ecost tax inc."
64134 msgstr "ecost tax inc."
64137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
64139 msgstr "editar exemplares"
64141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77
64146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
64149 msgstr "ending.ogg"
64152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64154 msgid "euro-currency sign"
64155 msgstr "Nova moeda"
64157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
64160 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
64161 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
64163 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
64164 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
64166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
64168 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
64169 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
64172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64175 msgstr "Exemplo: 5,00"
64177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
64182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
64187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
64192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
64194 msgid "failed to be added"
64195 msgstr "falhou ao ser adicionado"
64197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
64199 msgid "failed to be updated"
64200 msgstr "falhou para ser atualizada"
64203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
64204 msgid "failed to run"
64205 msgstr "falha ao rodar"
64207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
64209 msgid "famfamfam.com"
64210 msgstr "famfamfam.com"
64212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
64217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
64222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
64225 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
64226 "issue, please unset the flag."
64228 "flag é definido para esse patrono. Se esta solicitação de modificação "
64229 "resolver o problema, desative o sinalizador."
64231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
64237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64240 msgstr "Formatando"
64242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
64244 msgid "framework values"
64245 msgstr "valores do modelo"
64248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64249 msgid "french franc sign"
64253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
64257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260
64258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:249
64259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
64260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:569
64265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:122
64267 msgid "from the cash register and left a float of "
64271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64272 msgid "german penny symbol"
64276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
64279 msgstr "Copiar para %s"
64281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
64283 msgid "gone no address"
64284 msgstr "não foi cadastrado nenhum endereço"
64286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
64289 msgstr "agrupar por"
64291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
64292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
64295 msgstr "agrupar por "
64298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64299 msgid "guarani sign"
64302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231
64304 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
64305 msgstr "selecione para arrastar e soltá-lo para sua nova posição"
64307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
64312 #. %1$s: from_biblio.items.count | html
64313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
64315 msgid "has %s attached items. "
64316 msgstr "tem %s exemplares anexados."
64318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
64320 msgid "has never been checked out."
64321 msgstr "nunca foi emprestado(a)."
64323 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified'
64324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46
64327 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
64330 "não foi modificado. Ocorreu um erro ao modificá-lo. %s registro de autoridade"
64332 #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified'
64333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48
64336 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
64339 "não foi modificado. Ocorreu um erro ao modificá-lo. %s Registro bibliográfico"
64342 #. %2$s: IF message.error
64343 #. %3$s: message.error | html
64345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:52
64348 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
64349 "logfile for more information). %s "
64351 "foi alterado com sucesso. %s %s (O erro: %s, ver no log do Koha para mais "
64352 "informações). %s "
64354 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified'
64355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50
64357 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
64358 msgstr "foi alterada com sucesso. %s A autoridade "
64360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
64362 msgid "has too many holds."
64363 msgstr "tem demasiadas reservas."
64365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
64366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:225
64367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
64368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
64374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
64381 msgid "holdingbranch"
64382 msgstr "Biblioteca de origem"
64384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
64386 msgid "holdingbranch NOT mapped"
64387 msgstr "holdingbranch não mapeado"
64389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
64391 msgid "holdingbranch defined"
64392 msgstr "holdingbranch definido"
64394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171
64397 msgstr "Unidade de inscrição"
64399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
64401 msgid "homebranch NOT mapped"
64402 msgstr "homebranch não mapeado"
64404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
64406 msgid "homebranch defined"
64407 msgstr "homebranch definido"
64410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64411 msgid "hryvnia sign"
64414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
64419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
64422 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
64423 "libraries you want to associate with this value. "
64425 "se este tipo de categoria precisa ser exibida para todos. Senão selecione "
64426 "quais bibliotecas você quer associar com este valor. "
64428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
64429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
64431 msgid "if you wish to enable this feature."
64432 msgstr "se você deseja ativar esta função."
64434 #. INPUT type=text name=regex_modifiers
64435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:311
64436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
64440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:102
64441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:104
64442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
64443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
64448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
64449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:107
64454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
64459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
64461 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
64462 msgstr "em multas. Se você quiser você pode registrar pagamentos. "
64465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
64466 msgid "in library "
64467 msgstr "na biblioteca "
64469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
64471 msgid "incoming_call.ogg"
64472 msgstr "incoming_call.ogg"
64475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64477 msgid "indentation"
64481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64482 msgid "indian rupee sign"
64485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
64487 msgid "invalid authority types"
64488 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
64490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
64495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
64498 "is a \"simple, lightweight JavaScript API for handling cookies,\" licensed "
64502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
64504 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
64507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
64509 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
64510 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
64512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
64515 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
64517 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
64519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
64521 msgid "is already in possession"
64522 msgstr "já está na posse"
64525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
64526 msgid "is duplicated"
64527 msgstr "é duplicado"
64529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
64530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
64531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:100
64533 msgid "is equal to"
64536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
64537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
64538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
64539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
64540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
64541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
64542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
64543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
64544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
64545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
64546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
64547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
64548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
64549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
64550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
64551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
64554 msgstr "é exatamente"
64556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
64558 msgid "is licensed under a "
64559 msgstr "está licenciado sob uma "
64561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
64563 msgid "is licensed under the "
64564 msgstr "está licenciado sob uma "
64566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40
64571 #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates
64572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
64574 msgid "is now debarred until %s."
64575 msgstr "está suspenso até %s."
64577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
64578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
64580 msgid "is on hold for "
64581 msgstr "está reservado para "
64583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
64585 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
64586 msgstr "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
64588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
64589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
64594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
64596 msgid "item fields"
64597 msgstr "campos do exemplar"
64599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:188
64601 msgid "item type for older issues:"
64602 msgstr "tipo de documento não definido"
64604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
64606 msgid "item type not defined"
64607 msgstr "tipo de documento não definido"
64609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:840
64611 msgid "item's hold group"
64612 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra"
64614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
64615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
64616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:884
64618 msgid "item's hold group "
64619 msgstr "biblioteca em que o exemplar se encontra"
64621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:844
64623 msgid "item's holding library"
64624 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra"
64626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
64627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:577
64628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:896
64630 msgid "item's holding library "
64631 msgstr "biblioteca em que o exemplar se encontra"
64633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:838
64635 msgid "item's home library"
64636 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
64638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:563
64639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
64640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:892
64642 msgid "item's home library "
64643 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
64645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:504
64647 msgid "itemdata_copynumber"
64648 msgstr "itemdata_copynumber"
64650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
64652 msgid "itemdata_enumchron"
64653 msgstr "itemdata_enumchron"
64655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
64660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
64662 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
64663 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
64665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:114
64666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:116
64669 msgstr "exemplares (10)"
64671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
64673 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
64674 msgstr "items.permanent_location não está mapeado em um framework"
64676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
64678 msgid "items.permanent_location mapped"
64679 msgstr "items.permanent_location mapeado"
64681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
64683 msgid "itemtype NOT mapped"
64684 msgstr "itemtype não mapeado"
64686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
64691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
64696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
64698 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
64699 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
64701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
64703 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
64704 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
64706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
64708 msgid "jQuery Colvis plugin"
64709 msgstr "jQuery Colvis plugin"
64711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
64712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
64714 msgid "jQuery Validation Plugin"
64715 msgstr "jQuery Validation Plugin"
64717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
64719 msgid "jQuery and jQueryUI"
64720 msgstr "jQuery and jQueryUI"
64722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
64724 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
64725 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
64727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
64730 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
64733 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
64736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
64738 msgid "jQuery multiple select plugin"
64739 msgstr "jQuery multiple select plugin"
64741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
64743 msgid "jQuery treetable Plugin"
64744 msgstr "jQuery treetable Plugin"
64746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
64748 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
64749 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
64751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
64756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
64757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
64759 msgid "jquery.cookie"
64760 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
64762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
64763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
64765 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
64766 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
64768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
64770 msgid "jquery.emojiarea.js"
64771 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
64773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
64775 msgid "jquery.multiple.select.js"
64776 msgstr "jquery.multiple.select.js"
64778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
64780 msgid "jquery.tablednd.js"
64781 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
64784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
64789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
64794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
64795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
64797 msgid "koha-conf.xml"
64798 msgstr "koha-conf.xml"
64800 #. INPUT type=text name=filename
64801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
64802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
64806 #. %1$s: batche.batch_id | html
64807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
64809 msgid "label_batch_%s.pdf"
64810 msgstr "label_batch_%s.pdf"
64812 #. %1$s: patronlist_id | html
64813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
64815 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
64816 msgstr "label_batch_%s.pdf"
64818 #. For the first occurrence,
64819 #. %1$s: batche.card_count | html
64820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
64821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
64823 msgid "label_single_%s.pdf"
64824 msgstr "label_single_%s.pdf"
64826 #. %1$s: checkout.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1
64827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
64829 msgid "last on: %s"
64830 msgstr "última em: %s"
64832 #. INPUT type=text name=from_subfield
64833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
64834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
64835 msgid "let blank for the entire field"
64836 msgstr "deixe vazio para o campo inteiro"
64838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
64840 msgid "library is licensed under "
64841 msgstr "está licenciado sob uma "
64843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
64845 msgid "library not defined"
64846 msgstr "não foi indicada a biblioteca"
64848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
64849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
64851 msgid "licensed under the "
64852 msgstr "está licenciado sob uma "
64854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
64860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64866 msgid "livre tournois sign"
64869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
64871 msgid "loading.ogg"
64872 msgstr "loading.ogg"
64874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
64876 msgid "loading_2.ogg"
64877 msgstr "loading_2.ogg"
64879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:205
64884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
64889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
64895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
64902 msgstr "coincidências"
64904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
64906 msgid "maximize.ogg"
64907 msgstr "maximize.ogg"
64909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:64
64910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:67
64916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
64922 msgid "minimize.ogg"
64923 msgstr "minimize.ogg"
64926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
64928 msgstr "modificado"
64930 #. For the first occurrence,
64932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
64933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
64938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314
64943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
64946 msgstr "não corresponde"
64948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
64954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64960 msgid "new sheqel sign"
64963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
64965 msgid "new_mail_notification.ogg"
64966 msgstr "new_mail_notification.ogg"
64968 #. INPUT type=image
64969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
64973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
64975 msgid "no NULL value in frameworkcode"
64976 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
64978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
64981 msgstr "não activo"
64983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
64985 msgid "noItemTypeImages or OpacNoItemTypeImages system preferences"
64986 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
64988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
64989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
64990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
64991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301
64996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:203
64998 msgid "nonpublic_note"
64999 msgstr "Nota interna"
65002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65003 msgid "nordic mark sign"
65006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
65012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
65013 msgid "not available"
65014 msgstr "indisponível"
65017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65018 msgid "not checked out"
65019 msgstr "não está emprestado"
65021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:66
65022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
65023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:101
65025 msgid "not equal to"
65026 msgstr "não igual a"
65028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
65031 msgstr "não parecido"
65033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:145
65036 msgstr "não pertencente"
65038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
65039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
65041 msgid "not running"
65042 msgstr "Sem avisos."
65044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:220
65047 msgstr "Não pode ser emprestado"
65049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
65054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
65056 msgid "of one item."
65057 msgstr "de um item."
65061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
65064 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
65065 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
65066 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
65070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
65072 msgid "official Mana KB documentation"
65076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108
65083 msgstr "Adicionar reservas"
65085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
65086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
65088 msgid "on this item "
65089 msgstr "neste exemplar "
65091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
65093 msgid "on this item."
65094 msgstr "neste exemplar "
65096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
65099 msgstr "uma vez em cada"
65102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53
65104 msgid "one or more records without items attached. %s "
65105 msgstr "um ou mais registros sem exemplares anexos. %s "
65107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:115
65109 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
65112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
65114 msgid "opening.ogg"
65115 msgstr "opening.ogg"
65117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
65118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
65119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
65120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:57
65121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:91
65122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
65127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
65128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745
65129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
65130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
65131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
65132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
65133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
65134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
65135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
65140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
65142 msgid "or MARC subfield."
65143 msgstr "ou Subcampo MARC:"
65145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160
65147 msgid "or any available"
65148 msgstr "ou qualquer disponível"
65150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1948
65155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1921
65160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
65165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
65167 msgid "patron categories"
65168 msgstr "categorias de usuários"
65170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
65172 msgid "patron category "
65173 msgstr "categoria de usuário "
65175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:136
65177 msgid "patron's account"
65178 msgstr "Contagem de usuários"
65180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:842
65182 msgid "patron's hold group"
65183 msgstr "usuários para "
65185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:553
65186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
65187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:888
65189 msgid "patron's hold group "
65190 msgstr "usuários para "
65192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231
65194 msgid "patron_attributes"
65195 msgstr "patron_attributes"
65197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:27
65199 msgid "patrons to "
65200 msgstr "usuários para "
65202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
65203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
65208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
65210 msgid "pending offline circulation actions"
65211 msgstr "ações pendentes de circulação offline"
65214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65216 msgid "permanent pen"
65217 msgstr "Biblioteca permanente"
65220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65221 msgid "peseta sign"
65225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65229 #. INPUT type=submit name=phony_submit
65230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218
65231 msgid "phony_submit"
65232 msgstr "phony_submit"
65234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
65236 msgid "placing an order"
65237 msgstr "Reclamar pedido"
65239 #. INPUT type=text name=other_reason
65240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:73
65241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:75
65242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
65243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
65244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
65245 msgid "please note your reason here..."
65246 msgstr "favor anotar sua razão aqui..."
65248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
65250 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
65251 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
65253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
65255 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
65256 msgstr "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
65258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
65263 #. INPUT type=image
65264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
65268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242
65273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
65274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
65275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
65280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
65282 msgid "public_note"
65283 msgstr "public_note"
65285 #. %1$s: suggestions_loo.publishercode | html
65287 #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
65288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
65290 msgid "published by: %s %s %s in "
65291 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
65294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
65295 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
65296 msgstr "valores quantitativos não estão preenchidos ou não são números"
65299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65300 msgid "reason unknown"
65301 msgstr "motivo desconhecido"
65303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125
65305 msgid "receiving an order"
65306 msgstr "Pedidos recebidos"
65308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
65310 msgid "records in various encodings. Choose one): "
65311 msgstr "registros em várias codificações. Escolha um): "
65313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
65315 msgid "records in various format. Choose one): "
65316 msgstr "registros em vários formatos. Escolha um): "
65318 #. INPUT type=text name=regex_search
65319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:309
65320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
65321 msgid "regex pattern"
65322 msgstr "padrão regex"
65324 #. INPUT type=text name=regex_replace
65325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
65326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
65327 msgid "regex replacement"
65328 msgstr "substituição regex"
65330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
65331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
65336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
65338 msgid "removed successfully"
65339 msgstr "removido com sucesso"
65342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
65343 msgid "reopen basketgroup"
65344 msgstr "reabrir grupo de cestos"
65346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
65348 msgid "replacement price"
65349 msgstr "preço de reposição"
65352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
65356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
65359 msgstr "obrigatório"
65361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
65364 msgstr "restricted"
65367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65370 msgstr "variável em falta"
65372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
65373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
65376 msgstr "em execução"
65379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
65385 msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs"
65386 msgstr "seleção através de uma lista de descritores"
65388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:308
65389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
65394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:54
65396 msgid "same library, all patron categories, all item types"
65398 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, todos os tipos de exemplares"
65400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:53
65402 msgid "same library, all patron categories, same item type"
65404 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, mesmos tipos de exemplares"
65406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:52
65408 msgid "same library, same patron category, all item types"
65410 "mesma biblioteca. mesmos tipos de usuários, todos os tipos de exemplares"
65412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
65414 msgid "same library, same patron category, same item type"
65415 msgstr "mesma biblioteca. mesmos tipos de usuários, mesmos tipos de exemplares"
65417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
65422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
65424 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
65425 msgstr "pesquisa aumentará / aumentará a relevância do(s) campo(s) "
65427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
65432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
65435 msgstr "ver também:"
65437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
65439 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
65440 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
65442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
65444 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
65445 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
65447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
65448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
65449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
65452 msgstr "selecionar todos"
65454 #. INPUT type=submit
65455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
65459 #. INPUT type=text name=selector
65460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
65464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
65465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
65467 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
65468 msgstr "separado por um espaço em branco. (ex. 100a 200 606) "
65470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:505
65476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
65477 msgid "serial collection for %s"
65478 msgstr "Coleção de periódico para %s"
65480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
65481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
65483 msgid "setDescription: "
65484 msgstr "setDescription: "
65486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
65488 msgid "setDescriptions"
65489 msgstr "setDescriptions"
65491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
65496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
65501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
65506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
65511 #. %1$s: hold.waiting_date | $KohaDates
65513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122
65515 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
65516 msgstr "desde %s %s Esperando para ser emprestado "
65518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
65520 msgid "since last transfer"
65521 msgstr "desde a última transferência"
65523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
65525 msgid "software.coop, United Kingdom"
65526 msgstr "software.coop, United Kingdom"
65528 #. INPUT type=text name=sound
65529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
65534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65535 msgid "spesmilo sign"
65538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
65541 msgstr "Transferidos"
65544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
65545 msgid "starting with "
65546 msgstr "começando com "
65548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
65549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
65550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
65551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
65552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
65553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
65554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
65555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
65556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
65557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
65558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
65559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
65560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
65561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
65562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
65563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
65565 msgid "starts with"
65566 msgstr "começa por"
65569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
65570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
65571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
65576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
65577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
65578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
65583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
65584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
65585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
65590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
65591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
65592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
65597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
65598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
65599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
65604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
65609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
65611 msgid "subfield ignored"
65612 msgstr "subcampo ignorado"
65614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
65616 msgid "subfields not in same tabs"
65617 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
65619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
65621 msgid "subscribers"
65622 msgstr "assinantes"
65625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
65626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
65627 msgid "subscription detail"
65628 msgstr "detalhe da assinatura"
65630 #. %1$s: IF ( title )
65631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
65633 msgid "subscription(s) %s with title matching "
65634 msgstr "assinaturas(s) %s com o título "
65637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
65638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
65642 #. For the first occurrence,
65643 #. %1$s: order.suggestionid | html
65644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
65645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:52
65646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
65647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246
65648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
65650 msgid "suggestion #%s"
65651 msgstr "sugestão #%s"
65653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
65655 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
65656 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
65658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
65660 msgid "superlibrarian"
65661 msgstr "Administrador"
65664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
65665 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
65666 msgstr "tag %s subcampo %s %s na aba %s"
65669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:671
65670 msgid "tag_anchor_%s_%s%s"
65671 msgstr "tag_anchor_%s_%s%s"
65674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65678 #. META http-equiv=Content-Type
65679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
65680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
65681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
65682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
65683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
65684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
65685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
65686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
65687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
65688 msgid "text/html; charset=utf-8"
65689 msgstr "text/html; charset=utf-8"
65691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
65693 msgid "the Apache License, Version 2.0"
65694 msgstr "A Apache License, Version 2.0"
65696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
65699 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
65700 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
65702 "A Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
65703 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
65705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
65707 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
65708 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
65710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
65711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
65714 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
65716 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"valor autorizado\" configurado para "
65719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
65722 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
65724 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"Valor autorizado\" configurado para "
65727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
65729 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
65730 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
65732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
65734 msgid "the items.homebranch field MUST :"
65735 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
65737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
65739 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
65740 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
65743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55
65745 msgid "this record has no items attached. %s "
65746 msgstr "estre registro não possui exemplares anexados. %s"
65748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
65753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31
65754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:563
65755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:571
65760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
65761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
65763 msgid "to be placed on hold"
65764 msgstr "para reserva"
65766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
65768 msgid "to be placed on hold."
65769 msgstr "para reserva."
65771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
65774 msgstr "para criar"
65776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
65781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
65784 msgstr "para login."
65787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65788 msgid "too many renewals"
65789 msgstr "demasiadas renovações"
65792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65793 msgid "tugrik sign"
65797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65798 msgid "turkish lira sign"
65801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
65802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
65805 msgstr "indefinido"
65807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
65810 msgstr "desconhecido"
65812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
65818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
65819 msgid "unrecognized command"
65820 msgstr "comando não reconhecido"
65822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:833
65823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
65829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
65835 msgid "updated successfully"
65836 msgstr "atualizado com sucesso"
65838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
65843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
65845 msgid "use default (cataloging the record)"
65846 msgstr "usar padrão (catalogando o registro)"
65848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
65850 msgid "use default (placing an order)"
65851 msgstr "usar padrão (fazer um pedido)"
65853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
65855 msgid "use default (receiving an order)"
65856 msgstr "usar padrão (recebendo um pedido)"
65858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
65860 msgid "used for/see from:"
65861 msgstr "usado para/ver:"
65863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
65865 msgid "valid entries in your database. "
65866 msgstr "entradas válidas em seu banco de dados."
65868 #. SELECT name=transport
65869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
65870 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
65871 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
65873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
65879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
65880 msgid "value missing"
65881 msgstr "valor em falta"
65883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108
65885 msgid "values updated. "
65886 msgstr "valores atualizados."
65889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
65890 msgid "variable missing"
65891 msgstr "variável em falta"
65894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
65895 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
65896 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
65899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
65901 msgstr "visualização"
65903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
65905 msgid "warning.ogg"
65906 msgstr "warning.ogg"
65908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
65909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
65912 msgstr "foi salvo."
65914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
65915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
65917 msgid "was updated."
65918 msgstr "foi atualizado."
65920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
65922 msgid "which should be set up by your system administrator."
65923 msgstr "que precisa ser configurada pelo seu administrador do sistema."
65925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
65927 msgid "which should be set up by your system administrator. "
65928 msgstr "que deve ser configurado pelo administrador do sistema. "
65930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
65932 msgid "who are in patron list: "
65933 msgstr "quem está na lista de usuários: "
65935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
65937 msgid "who have not been connected since:"
65938 msgstr "que não estão conectados desde:"
65940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:79
65942 msgid "who have not borrowed since:"
65943 msgstr "quem não realizou nenhum empréstimo desde:"
65945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
65947 msgid "whose expiration date is before:"
65948 msgstr "quem tem data de vencimento antes de:"
65950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
65952 msgid "whose patron category is:"
65953 msgstr "cuja categoria de usuário é:"
65955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
65956 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
65957 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
65959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
65961 msgid "will show the link just below the title"
65962 msgstr "mostrará o link logo abaixo do título"
65965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
65966 msgid "with category "
65967 msgstr "com categoria "
65971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
65974 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
65975 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
65977 "com a categoria DEPARTMENT. %s Um administrador precisa criar um ou mais "
65978 "valores autorizados com a categoria DEPARTMENT. %s "
65980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
65982 msgid "with this reason:"
65983 msgstr "pela seguinte razão:"
65985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
65987 msgid "with value "
65988 msgstr "com valor "
65991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
65997 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
65998 msgstr "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
66000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
66003 msgstr "x Coluna: "
66005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62
66010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
66011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
66016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
66018 msgid "years of activity"
66019 msgstr "anos de atividade"
66022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66024 msgid "yen character"
66025 msgstr "caracteres"
66028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66029 msgid "yen\\/yuan character variant one"
66032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
66038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66040 msgid "yuan character"
66041 msgstr "caracteres"
66044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66045 msgid "yuan character, in hong kong and taiwan"
66048 #. %1$s: sEcho | html
66049 #. %2$s: total_rows | html
66050 #. %3$s: total_rows | html
66051 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
66052 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
66053 #. %6$s: - UNLESS loop.last
66056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
66059 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
66060 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
66062 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
66063 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
66065 #. For the first occurrence,
66066 #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
66067 #. %2$s: accountline.payment_type | html
66068 #. %3$s: accountline.amount * -1 | $Price
66069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:72
66070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:161
66073 "{ \"type\": \"credit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66075 "{ \"type\": \"credit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66077 #. For the first occurrence,
66078 #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
66079 #. %2$s: accountline.payment_type | html
66080 #. %3$s: accountline.amount * -1 | $Price
66081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:96
66082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:183
66085 "{ \"type\": \"debit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66087 "{ \"type\": \"debit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66091 msgid "{ 0 } words "
66095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
66100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
66101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
66103 msgid "| Actions: "
66106 #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel
66107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
66109 msgid "| Actions: %s "
66110 msgstr "| Ações: %s "
66112 #. %1$s: FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes
66113 #. %2$s: index.index_name | html
66114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
66116 msgid "| Indices: %s %s (count: "
66117 msgstr "| Índices: %s %s (contagem: "
66119 #. %1$s: IF elasticsearch_status.running
66120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
66122 msgid "| Status: %s "
66123 msgstr "| Situação: %s "
66125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
66126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410
66127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
66128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62
66129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
66130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:870
66131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:330
66132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:627
66133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:651
66134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:179
66135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
66136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128
66137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209
66138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
66139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
66140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132
66141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
66142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
66143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
66144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
66145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
66146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178
66147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
66148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
66149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
66154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
66157 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
66158 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
66159 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
66160 "and Duaa Bazzazi. "
66162 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
66163 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
66164 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
66165 "and Duaa Bazzazi. "