Translation updates for Koha 3.22.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-staff-prog.po
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha ILS 3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 01:01-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-11-21 18:48+0000\n"
13 "Last-Translator: Tiago <trmurakami@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1448131727.000000\n"
22
23 #. %1$s:  UNLESS loop.last 
24 #. %2$s:  END 
25 #. %3$s:  END 
26 #. %4$s:  BLOCK action_form -
27 #. %5$s: ~ SET action_block = '' ~
28 #. %6$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
29 #. %7$s: ~ IF can_manage_shelf ~
30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:25
31 #, c-format
32 msgid "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
33 msgstr "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
34
35 #. %1$s:  data.borrowernumber 
36 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
37 #. %3$s:  END 
38 #. %4$s:  END 
39 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
40 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
41 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
42 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
43 #. %9$s:  END 
44 #. %10$s: ~ IF data.address 
45 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
46 #. %12$s:  END 
47 #. %13$s: ~ IF data.address2 
48 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
49 #. %15$s:  END 
50 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
51 #. %17$s:  END 
52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
56 "%s "
57 msgstr ""
58 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
59 "%s "
60
61 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
63 #, c-format
64 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
65 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
66
67 #. %1$s:  data.branchname |html 
68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
69 #, c-format
70 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
71 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
72
73 #. %1$s:  data.branchname |html 
74 #. %2$s:  data.category_description |html 
75 #. %3$s:  data.category_type |html 
76 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
81 msgstr ""
82 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
83
84 #. %1$s:  data.category_description |html 
85 #. %2$s:  data.category_type |html 
86 #. %3$s:  data.branchname |html 
87 #. %4$s:  data.dateexpiry 
88 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
93 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
94 msgstr ""
95 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
96 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
97
98 #. %1$s:  data.category_description |html 
99 #. %2$s:  data.category_type |html 
100 #. %3$s:  data.branchname |html 
101 #. %4$s:  data.dateexpiry 
102 #. %5$s:  IF data.overdues 
103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
107 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
108 msgstr ""
109 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
110 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
111
112 #. %1$s:  data.count 
113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
114 #, c-format
115 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
116 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
117
118 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
119 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
120 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
121 #. %4$s:  ELSE 
122 #. %5$s:  END 
123 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
124 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
129 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
130 "\""
131 msgstr ""
132 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Ano\"%s\"Núm. de chamada\"%s\"Título\"%s, "
133 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
134 "\""
135
136 #. %1$s:  END 
137 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
139 #, c-format
140 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
141 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
142
143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
144 #, c-format
145 msgid "# Bibs"
146 msgstr "# Bibs"
147
148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
149 #, c-format
150 msgid "# Items"
151 msgstr "# Itens"
152
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
154 #, c-format
155 msgid "# Records"
156 msgstr "# Registros"
157
158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
159 #, c-format
160 msgid "# Subs"
161 msgstr "# Subs"
162
163 #. SCRIPT
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
165 msgid "# of % selected"
166 msgstr "# de % selecionados"
167
168 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
170 #, c-format
171 msgid "# of Students"
172 msgstr "# de Estudantes"
173
174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
175 #, c-format
176 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
177 msgstr "%% (Se vazio, será usado a taxa de desconto do fornecedor) "
178
179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
180 #, c-format
181 msgid "%% matches any number of characters"
182 msgstr "%% correspondência entre qualquer número de caracteres"
183
184 #. %1$s: - USE Branches -
185 #. %2$s: - USE Koha -
186 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
187 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
188 #. %5$s:  biblio.title |html 
189 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
190 #. %7$s:  END 
191 #. %8$s:  biblio.author |html 
192 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
193 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
194 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
195 #. %12$s:  item.barcode |html 
196 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
197 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
198 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
199 #. %16$s:  item.location |html 
200 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
201 #. %18$s:  item.status |html 
202 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
203 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
208 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
209 msgstr ""
210 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
211 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
212
213 #. %1$s:  END 
214 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
215 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
216 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
217 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
218 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
219 #. %7$s:  IF q.size 
220 #. %8$s:  size = q.size - 1 
221 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
222 #. %10$s:  IF i > 0 
223 #. %11$s:  j = i - 1 
224 #. %12$s:  params.c = c.$j 
225 #. %13$s:  END 
226 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
227 #. %15$s:  END 
228 #. %16$s:  ELSE 
229 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
230 #. %18$s:  END 
231 #. %19$s:  END 
232 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
237 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
238 msgstr ""
239 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
240 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
241
242 #. %1$s:  END 
243 #. %2$s:  END 
244 #. %3$s:  END 
245 #. %4$s:  END 
246 #. %5$s:  BLOCK language 
247 #. %6$s:  SWITCH lang 
248 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
249 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
250 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
251 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
252 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
253 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
254 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
255 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
256 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
257 #. %16$s:  CASE 
258 #. %17$s:  lang 
259 #. %18$s:  END 
260 #. %19$s:  END 
261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
265 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
266 msgstr ""
267 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
268 "%sArabico %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
269
270 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
271 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
272 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
273 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
274 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
275 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
276 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
277 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
278 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
279 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
280 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
281 #. %12$s:  ELSE 
282 #. %13$s:  END 
283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:432
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
287 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
288 msgstr ""
289 "%s %s %s %s %s %sAtraso do Item %sMensagem de atraso %sEventos futuros %"
290 "sReserva realizada %sDevolução do Item %sEmpréstimo do Item %sDesconhecido "
291 "%s: "
292
293 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
294 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
295 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
296 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
297 #. %5$s:    CASE 'day'     
298 #. %6$s:    CASE 'week'    
299 #. %7$s:    CASE 'month'   
300 #. %8$s:    CASE 'year'    
301 #. %9$s:   END 
302 #. %10$s:  END 
303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69
304 #, c-format
305 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
306 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
307
308 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
309 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
310 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
311 #. %4$s:     SWITCH module 
312 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
313 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
314 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
315 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
316 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
317 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
318 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
319 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
320 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
321 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
322 #. %15$s:         CASE 'REPORTS'      
323 #. %16$s:         CASE 
324 #. %17$s:  module 
325 #. %18$s:     END 
326 #. %19$s:  END 
327 #. %20$s:  BLOCK translate_log_action 
328 #. %21$s:     SWITCH action 
329 #. %22$s:         CASE 'ADD'    
330 #. %23$s:         CASE 'DELETE' 
331 #. %24$s:         CASE 'MODIFY' 
332 #. %25$s:         CASE 'ISSUE'  
333 #. %26$s:         CASE 'RETURN' 
334 #. %27$s:         CASE 'CREATE' 
335 #. %28$s:         CASE 
336 #. %29$s:  action 
337 #. %30$s:     END 
338 #. %31$s:  END 
339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
343 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
344 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s "
345 msgstr ""
346 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuários %sAquisições %sPeriódicos "
347 "%sCirculação %sCarta %sMultas %sPreferências do sistema %sAgendamento "
348 "%sRelatórios %s%s %s %s %s %s %sAdicionar %sExcluir %sEditar %sEmpréstimo "
349 "%sDevolução %sCriar %s%s %s %s "
350
351 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
352 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
353 #. %3$s: - BLOCK area_name -
354 #. %4$s: - SWITCH area -
355 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
356 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
357 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
358 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
359 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
360 #. %10$s: - END -
361 #. %11$s: - END -
362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
366 "%s "
367 msgstr ""
368 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatalogação %sUsuários %sAquisição %sConta %s %s "
369
370 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
371 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
372 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
373 #. %4$s:  basketgroup.name 
374 #. %5$s:  ELSE 
375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
376 #, c-format
377 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
378 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
379
380 #. %1$s:  END 
381 #. %2$s:  END 
382 #. %3$s:  END 
383 #. %4$s:  ELSE 
384 #. %5$s:  END 
385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:447
386 #, c-format
387 msgid "%s %s %s %s None %s "
388 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
389
390 #. %1$s:  END 
391 #. %2$s:  END 
392 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
393 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
394 #. %5$s:  END 
395 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
396 #. %7$s:  END 
397 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
398 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
399 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
400 #. %11$s:  END 
401 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
402 #. %13$s:  END 
403 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
404 #. %15$s:  END 
405 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
406 #. %17$s:  END 
407 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
408 #. %19$s:  END 
409 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
410 #. %21$s:  END 
411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:404
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
415 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
416 msgstr ""
417 "%s %s %s %s se %s %s a menos que %s %s%s$%s%s %s existem %s %s não existem "
418 "%s %s corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s "
419
420 #. %1$s:  USE KohaDates 
421 #. %2$s: - BLOCK area_name -
422 #. %3$s: - SWITCH area -
423 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
424 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
425 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
426 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
427 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
428 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
429 #. %10$s: - END -
430 #. %11$s: - END -
431 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
436 "%sSerials %s %s %s "
437 msgstr ""
438 "%s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições %sContas "
439 "%sPeriódicos %s %s %s "
440
441 #. %1$s:  INCLUDE actions 
442 #. %2$s:  INCLUDE fail 
443 #. %3$s:  END 
444 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
446 #, c-format
447 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
448 msgstr ""
449 "%s %s %s %sERRO: Não foi possível recuperar o número do item deste código de "
450 "barras."
451
452 #. %1$s:  INCLUDE actions 
453 #. %2$s:  INCLUDE fail 
454 #. %3$s:  END 
455 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
457 #, c-format
458 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
459 msgstr "%s %s %s %sERRO: Não foi possível recuperar o item."
460
461 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
462 #. %2$s:  resultsloo.author 
463 #. %3$s:  ELSE 
464 #. %4$s:  END 
465 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
466 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
467 #. %7$s:  END 
468 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
469 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
470 #. %10$s:  END 
471 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
472 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
473 #. %13$s:  END 
474 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
475 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
476 #. %16$s:  END 
477 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
478 #. %18$s:  resultsloo.edition 
479 #. %19$s:  END 
480 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
481 #. %21$s:  resultsloo.place 
482 #. %22$s:  END 
483 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
484 #. %24$s:  resultsloo.pages 
485 #. %25$s:  END 
486 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
487 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
488 #. %28$s:  END 
489 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:145
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
494 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
495 msgstr ""
496 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
497 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
498
499 #. %1$s:  END 
500 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
501 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
502 #. %4$s:  ELSE 
503 #. %5$s:  END 
504 #. %6$s:  END 
505 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
506 #. %8$s:  code |html 
507 #. %9$s:  END 
508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
512 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
513 "&quot;%s&quot; %s "
514 msgstr ""
515 "%s %s %s &rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar "
516 "tipo de atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de tipo de "
517 "atributo de usuário &quot;%s&quot; %s "
518
519 #. %1$s:  END 
520 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
521 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
522 #. %4$s:  ELSE 
523 #. %5$s:  END 
524 #. %6$s:  END 
525 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
526 #. %8$s:  code 
527 #. %9$s:  END 
528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
532 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
533 "&quot;%s&quot; %s "
534 msgstr ""
535 "%s %s %s &rsaquo; Editar regra de correspondência de registro %s &rsaquo; "
536 "Adicionar regra de correspondência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
537 "exclusão de regra de correspondência de registro &quot;%s&quot; %s "
538
539 #. For the first occurrence,
540 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
541 #. %2$s:  basketgroup.name 
542 #. %3$s:  ELSE 
543 #. %4$s:  basketgroup.id 
544 #. %5$s:  END 
545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
547 #, c-format
548 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
549 msgstr "%s %s %s Grupo de carrinho num. %s %s "
550
551 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
552 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
553 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
554 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
555 #. %5$s:  END 
556 #. %6$s:  ELSE 
557 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
558 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
559 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
560 #. %10$s:  END 
561 #. %11$s:  END 
562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
566 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
567 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
568 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
569 "%s "
570 msgstr ""
571 "%s %s %s Não é possível cancelar o recebimento deste pedido porque ele foi "
572 "criado a partir do pedido número. %s, que já foi recebido. Cancele este "
573 "pedido e tente novamente. %s %s %s %s %s Não é possível cancelar o "
574 "recebimento deste pedido porque existe pelo menos uma reserva para este "
575 "registro. %s %s "
576
577 #. %1$s:  IF ccode_label 
578 #. %2$s:  ccode_label 
579 #. %3$s:  ELSE 
580 #. %4$s:  END 
581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
582 #, c-format
583 msgid "%s %s %s Collection %s "
584 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
585
586 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
587 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
588 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:746
590 #, c-format
591 msgid "%s %s %s Item waiting at "
592 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
593
594 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
595 #. %2$s:  FOR error IN errors 
596 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
598 #, c-format
599 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
600 msgstr "%s %s %s Nenhum template de modificação MARC foi definido. Você tem "
601
602 #. %1$s:  IF basketbranchname 
603 #. %2$s:  basketbranchname 
604 #. %3$s:  ELSE 
605 #. %4$s:  END 
606 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
608 #, c-format
609 msgid "%s %s %s No library %s %s "
610 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
611
612 #. For the first occurrence,
613 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
614 #. %2$s:  basket.basketname 
615 #. %3$s:  ELSE 
616 #. %4$s:  basket.basketno 
617 #. %5$s:  END 
618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
620 #, c-format
621 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
622 msgstr "%s %s %s Sem nome, basketnumber: %s %s "
623
624 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
625 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
626 #. %3$s:  ELSE 
627 #. %4$s:  END 
628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
629 #, c-format
630 msgid "%s %s %s No other items. %s "
631 msgstr "%s %s %s Não há outros itens. %s "
632
633 #. %1$s:  END 
634 #. %2$s:  END 
635 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
636 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
637 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
638 #. %6$s:  END 
639 #. %7$s:  END 
640 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
641 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
642 #. %10$s:  ELSE 
643 #. %11$s:  END 
644 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
649 "for "
650 msgstr ""
651 "%s %s %s Não disponível para empréstimo %s (%s) %s %s %s %s Aguardando %s "
652 "Reservado %s %s para "
653
654 #. %1$s:  END 
655 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
656 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
657 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
658 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
659 #. %6$s:    CASE 'MM' 
660 #. %7$s:    CASE 'CM' 
661 #. %8$s:  END 
662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
666 "SI Centimeters %s "
667 msgstr ""
668 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Milímetros %s "
669 "SI Centímetros %s "
670
671 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
672 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
673 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
674 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
675 #. %5$s:  END 
676 #. %6$s:  END 
677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
678 #, c-format
679 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
680 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
681
682 #. %1$s:  END 
683 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
684 #. %3$s:  CASE 'surname' 
685 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
686 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
687 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
688 #. %7$s:  CASE 'city' 
689 #. %8$s:  CASE 'state' 
690 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
691 #. %10$s:  CASE 'country' 
692 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
693 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
694 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
695 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
696 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
697 #. %16$s:  END 
698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
702 "Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
703 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
704 msgstr ""
705 "%s %s %s Sobrenome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s Estado "
706 "%s CEP %s País %s Ordenação 1: %s Ordenação 2: %s Data de registro: %s "
707 "Vencimento: %s Nota de circulação: %s "
708
709 #. For the first occurrence,
710 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
711 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
712 #. %3$s:  ELSE 
713 #. %4$s:  END 
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:247
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:263
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
718 #, c-format
719 msgid "%s %s %s Unknown %s "
720 msgstr "%s %s %s Desconhecido %s "
721
722 #. %1$s:  END 
723 #. %2$s:  IF close_form 
724 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
729 "Please create a new active budget and retry. "
730 msgstr ""
731 "%s %s %s Não é possível mover este orçamento, não há um orçamento ativo. Por "
732 "favor, crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
733
734 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
735 #. %2$s:  savedreport.report_name 
736 #. %3$s:  ELSE 
737 #. %4$s:  END 
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
739 #, c-format
740 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
741 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
742
743 #. %1$s:  title 
744 #. %2$s:  firstname 
745 #. %3$s:  surname 
746 #. %4$s:  title 
747 #. %5$s:  surname 
748 #. %6$s:  END 
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
753 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
754 msgstr ""
755 "%s %s %s não tem uma imagem disponível. Para importar uma imagem para %s %s, "
756 "entre com o nome do arquivo de imagem para enviar. %s "
757
758 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
759 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
760 #. %3$s:  ELSE 
761 #. %4$s:  END 
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
763 #, c-format
764 msgid "%s %s %s unknown %s "
765 msgstr "%s %s %s desconhecido %s "
766
767 #. %1$s:  USE To 
768 #. %2$s:  USE Branches 
769 #. %3$s:  USE KohaDates 
770 #. %4$s:  sEcho 
771 #. %5$s:  iTotalRecords 
772 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
773 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
774 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
775 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
776 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
777 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
782 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
783 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
784 msgstr ""
785 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
786 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
787 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
788
789 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
790 #. %2$s:   SWITCH type 
791 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
792 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
793 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
794 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
795 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
796 #. %8$s:   END 
797 #. %9$s:  END 
798 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
803 "%s %s "
804 msgstr ""
805 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
806 "%s %s "
807
808 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
809 #. %2$s:   SWITCH type 
810 #. %3$s:    CASE 'L' 
811 #. %4$s:    CASE 'C' 
812 #. %5$s:    CASE 'R' 
813 #. %6$s:   END 
814 #. %7$s:  END 
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:39
816 #, c-format
817 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
818 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentralizar %sDireita %s %s "
819
820 #. %1$s:  END 
821 #. %2$s:  ELSE 
822 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
823 #. %4$s:  ELSE 
824 #. %5$s:  END 
825 #. %6$s:  END 
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
827 #, c-format
828 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
829 msgstr "%s %s %sSim%sNão%s %s "
830
831 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
832 #. %2$s: -  SWITCH element -
833 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
834 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
835 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
836 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
837 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
838 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
839 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
840 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
841 #. %11$s: -  END -
842 #. %12$s:  END 
843 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
845 #, c-format
846 msgid ""
847 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
848 "%sBatches %s %s %s "
849 msgstr ""
850 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sperfil %sPerfis %slote %"
851 "sLotes %s %s %s "
852
853 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
854 #. %2$s: -  SWITCH element -
855 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
856 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
857 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
858 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
859 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
860 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
861 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
862 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
863 #. %11$s: -  CASE 'Actions'   -
864 #. %12$s: -  END -
865 #. %13$s:  END 
866 #. %14$s:  BLOCK translate_card_elements 
867 #. %15$s: -  SWITCH element -
868 #. %16$s: -  CASE 'layout'    -
869 #. %17$s: -  CASE 'template'  -
870 #. %18$s: -  CASE 'profile'   -
871 #. %19$s: -  CASE 'batch'     -
872 #. %20$s: -  END -
873 #. %21$s:  END 
874 #. %22$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
879 "%sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches "
880 "%s %s %s "
881 msgstr ""
882 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sperfil %sPerfis %slote %"
883 "sLotes %sAções %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sperfis %slotes %s %s %s "
884
885 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
886 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
887 #. %3$s:  test_term 
888 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
889 #. %5$s:  test_term 
890 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
891 #. %7$s:  test_term 
892 #. %8$s:  END 
893 #. %9$s:  END 
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
898 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
899 msgstr ""
900 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
901 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
902
903 #. %1$s:  item.biblio.title 
904 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
905 #. %3$s:  item.barcode 
906 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
908 #, c-format
909 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
910 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
911
912 #. %1$s:  item.biblio.title 
913 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
914 #. %3$s:  item.barcode 
915 #. %4$s:  borrower.firstname 
916 #. %5$s:  borrower.surname 
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
918 #, c-format
919 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
920 msgstr ""
921 "%s %s ( %s ) ultrapassou o número máximo de vezes a ser renovado %s %s ( "
922
923 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
924 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
925 #. %3$s:  item.barcode 
926 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
931 "before %s. "
932 msgstr ""
933 "%s %s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não é possível renovar "
934 "antes de %s. "
935
936 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
937 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
938 #. %3$s:  item.barcode 
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
940 #, c-format
941 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
942 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
943
944 #. For the first occurrence,
945 #. %1$s:  basket.total_items 
946 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
947 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
948 #. %4$s:  END 
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
951 #, c-format
952 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
953 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
954
955 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
956 #. %2$s:  current_matcher_code 
957 #. %3$s:  current_matcher_description 
958 #. %4$s:  ELSE 
959 #. %5$s:  END 
960 #. %6$s:  END 
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
962 #, c-format
963 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
964 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância é válida %s%s "
965
966 #. %1$s:  ELSE 
967 #. %2$s:  basketgroup.name 
968 #. %3$s:  END 
969 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
970 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
971 #. %6$s:  basketgroup.name 
972 #. %7$s: - ELSE -
973 #. %8$s: - END -
974 #. %9$s:  ELSE 
975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
976 #, c-format
977 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
978 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s "
979
980 #. %1$s:  IF loo.translated_descriptions.size 
981 #. %2$s:  loo.description 
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
983 #, c-format
984 msgid "%s %s (default)"
985 msgstr "%s %s (padrão)"
986
987 #. %1$s:  record.biblionumber 
988 #. %2$s:  IF loop.first 
989 #. %3$s:  END 
990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:161
991 #, c-format
992 msgid "%s %s (record kept) %s "
993 msgstr "%s %s (registro mantido) %s "
994
995 #. %1$s:  SWITCH m.code 
996 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
997 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
998 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
999 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1000 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1001 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1002 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1003 #. %9$s:  CASE 
1004 #. %10$s:  m.code 
1005 #. %11$s:  END 
1006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1010 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1011 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1012 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
1013 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
1014 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
1015 "exists. %s %s %s "
1016 msgstr ""
1017 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez esse valor "
1018 "já exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este valor autorizado. Talvez o "
1019 "valor da categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esse valor "
1020 "autorizado. Confira os logs. %s Valor autorizado alterado com sucesso.. %s "
1021 "Valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor autorizado excluído com "
1022 "sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s %s %s "
1023
1024 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1025 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1026 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1027 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1028 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1029 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1030 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1031 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1032 #. %9$s:  CASE 
1033 #. %10$s:  m.code 
1034 #. %11$s:  END 
1035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1039 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1040 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1041 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1042 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1043 msgstr ""
1044 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1045 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1046 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1047 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1048 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1049
1050 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1051 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1052 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1053 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1054 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1055 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1056 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1057 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1058 #. %9$s:  CASE 
1059 #. %10$s:  m.code 
1060 #. %11$s:  END 
1061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:113
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1065 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1066 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1067 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1068 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1069 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1070 msgstr ""
1071 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de usuário. Talvez ela já "
1072 "exista. %s Ocorre um erro ao inserir esta categoria de usuário. Ela talvez "
1073 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de usuário. Confira os "
1074 "logs. %s Categoria de usuário atualizada com sucesso. %s Categoria de "
1075 "usuário inserida com sucesso. %s Categoria de usuário excluída com sucesso. %"
1076 "s Esta categoria de usuário já existe. %s %s %s "
1077
1078 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1079 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1080 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1081 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1082 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1083 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1084 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1085 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1086 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1087 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1088 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1089 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1090 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1091 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1092 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1093 #. %16$s:  CASE "Day" -
1094 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1095 #. %18$s:  CASE "Month" -
1096 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1097 #. %20$s:  CASE "Year" -
1098 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1099 #. %22$s:  CASE # default case -
1100 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1101 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1102 #. %25$s:  END -
1103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1104 #, c-format
1105 msgid ""
1106 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1107 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1108 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1109 msgstr ""
1110 "%s %s Devolução em atraso %s %s Devolução adiantada %s %s Entrada após %s %s "
1111 "Entrada antes %s %s Biblioteca %s %s Tipo de material %s %s Código de "
1112 "categoria de usuário %s %s Dia %s %s Mês %s %s Ano %s %s %s = %s %s "
1113
1114 #. %1$s:  END 
1115 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
1116 #. %3$s:  totalToAnonymize 
1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
1118 #, c-format
1119 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1120 msgstr "%s %s Histórico de empréstimo de %s usuários serão anonimizados "
1121
1122 #. %1$s:  END 
1123 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:474
1125 #, c-format
1126 msgid "%s %s Data deleted "
1127 msgstr "%s %s Dados excluídos "
1128
1129 #. %1$s:  END 
1130 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
1132 #, c-format
1133 msgid "%s %s Data recorded "
1134 msgstr "%s %s Dados salvos "
1135
1136 #. For the first occurrence,
1137 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1138 #. %2$s:  CASE 'default' 
1139 #. %3$s:  CASE 'never' 
1140 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1141 #. %5$s:  END 
1142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
1143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:473
1144 #, c-format
1145 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1146 msgstr "%s %s Padrão %s Nunca %s Para sempre %s "
1147
1148 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1149 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1150 #. %3$s:  END 
1151 #. %4$s:  ELSE 
1152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1156 "%s %s "
1157 msgstr ""
1158 "%s %s ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente %s %s "
1159
1160 #. For the first occurrence,
1161 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1162 #. %2$s:  CASE 'email' 
1163 #. %3$s:  CASE 'print' 
1164 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1165 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1166 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1167 #. %7$s:  CASE 
1168 #. %8$s:  mtt 
1169 #. %9$s:  END 
1170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
1172 #, c-format
1173 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1174 msgstr "%s %s E-mail %s Print %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
1175
1176 #. %1$s:  END 
1177 #. %2$s:  ELSE 
1178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:752
1179 #, c-format
1180 msgid "%s %s Item being transferred to "
1181 msgstr "%s %s Item sendo transferido para "
1182
1183 #. %1$s:  SWITCH cn 
1184 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1185 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1186 #. %4$s:  CASE 'location' 
1187 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1188 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1189 #. %7$s:  CASE 
1190 #. %8$s:  cn 
1191 #. %9$s:  END 
1192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1196 "Holding library %s %s %s "
1197 msgstr ""
1198 "%s %s Tipo de material %s Código da coleção %s Localização na estante %s "
1199 "Biblioteca de origem %s Biblioteca atual %s %s %s "
1200
1201 #. SCRIPT
1202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1203 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1204 msgstr "%s %s KB Você realmente quer fazer o upload deste arquivo?"
1205
1206 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1207 #. %2$s:    CASE "koha" 
1208 #. %3$s:    CASE "slip" 
1209 #. %4$s:    CASE "" 
1210 #. %5$s:    CASE 
1211 #. %6$s:  opac_new.lang 
1212 #. %7$s:  END 
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:229
1214 #, c-format
1215 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1216 msgstr "%s %s Interface administrativa %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
1217
1218 #. %1$s:  END 
1219 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1220 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
1222 #, c-format
1223 msgid "%s %s Lost (%s)"
1224 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1225
1226 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1227 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1228 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1229 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1230 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1231 #. %6$s:  END 
1232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1233 #, c-format
1234 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1235 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Multa %s "
1236
1237 #. %1$s:  END 
1238 #. %2$s:  ELSE 
1239 #. %3$s:  END 
1240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
1241 #, c-format
1242 msgid "%s %s No %s"
1243 msgstr "%s %s Não %s"
1244
1245 #. %1$s:  END 
1246 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1247 #. %3$s:  END 
1248 #. %4$s: # display the search results 
1249 #. %5$s:  IF ( total ) 
1250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:106
1251 #, c-format
1252 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1253 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado %s %s %s "
1254
1255 #. %1$s:  END 
1256 #. %2$s:  ELSE 
1257 #. %3$s:  END 
1258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208
1259 #, c-format
1260 msgid "%s %s None defined %s "
1261 msgstr "%s %s Nenhum definido %s "
1262
1263 #. %1$s:  END 
1264 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1265 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1266 #. %4$s:  END 
1267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:185
1268 #, c-format
1269 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1270 msgstr "%s %s Indisponível para empréstimo (%s)%s "
1271
1272 #. %1$s:  END 
1273 #. %2$s:  ELSE 
1274 #. %3$s:  END 
1275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:546
1276 #, c-format
1277 msgid "%s %s Not on hold %s "
1278 msgstr "%s %s Não reservado %s "
1279
1280 #. %1$s:  END 
1281 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1282 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:184
1284 #, c-format
1285 msgid "%s %s On order (%s)"
1286 msgstr "%s %s Em aquisição (%s)"
1287
1288 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1289 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1290 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1291 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1292 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1293 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1294 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1295 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1296 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1297 #. %10$s:  ELSE 
1298 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1299 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1300 #. %13$s:  s.lib 
1301 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1302 #. %15$s:  END 
1303 #. %16$s:  END 
1304 #. %17$s:  END 
1305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1309 "%s %s %s "
1310 msgstr ""
1311 "%s %s Pendente %s %s Aceito %s %s Verificado %s %s Rejeitado %s %s %s %s %s "
1312 "%s %s %s %s "
1313
1314 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1315 #. %2$s:  CASE '0' 
1316 #. %3$s:  CASE '1' 
1317 #. %4$s:  CASE '2' 
1318 #. %5$s:  CASE '3' 
1319 #. %6$s:  CASE '4' 
1320 #. %7$s:  CASE '5' 
1321 #. %8$s:  CASE '6' 
1322 #. %9$s:  CASE '7' 
1323 #. %10$s:  CASE '8' 
1324 #. %11$s:  CASE '9' 
1325 #. %12$s:  CASE '10' 
1326 #. %13$s:  CASE 
1327 #. %14$s:  END 
1328 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1333 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1334 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1335 msgstr ""
1336 "%s %s Reservado (de) %s Reservado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
1337 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca de origem %s Coleção %s Tipo de material "
1338 "%s Fundo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
1339
1340 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1341 #. %2$s:  countSubscrip 
1342 #. %3$s:  ELSE 
1343 #. %4$s:  END 
1344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
1345 #, c-format
1346 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1347 msgstr ""
1348 "%s %s Listas de circulação de assinatura(s) %s 0 Listas de circulação de "
1349 "assinaturas %s "
1350
1351 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1352 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1353 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1354 #. %4$s:  END 
1355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1356 #, c-format
1357 msgid ""
1358 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1359 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1360 "narrower/related terms. %s "
1361 msgstr ""
1362 "%s %s Sugira autoridades que são relevantes para o termo que o usuário "
1363 "pesquisou. %s Sugira uma maneira que os usuários podem expandir suas "
1364 "pesquisa incluindo termos gerais/específicos/relacionados. %s "
1365
1366 #. %1$s:  END 
1367 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1368 #. %3$s:  message.biblionumber 
1369 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1370 #. %5$s:  message.authid 
1371 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1372 #. %7$s:  message.biblionumber 
1373 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1374 #. %9$s:  message.biblionumber 
1375 #. %10$s:  message.reserve_id 
1376 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1377 #. %12$s:  message.biblionumber 
1378 #. %13$s:  message.itemnumber 
1379 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1380 #. %15$s:  message.biblionumber 
1381 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1382 #. %17$s:  message.authid 
1383 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1384 #. %19$s:  message.biblionumber 
1385 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1386 #. %21$s:  message.authid 
1387 #. %22$s:  END 
1388 #. %23$s:  IF message.error 
1389 #. %24$s:  message.error
1390 #. %25$s:  END 
1391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1392 #, c-format
1393 msgid ""
1394 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1395 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1396 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1397 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1398 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1399 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1400 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1401 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1402 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1403 msgstr ""
1404 "%s %s O número da biblioteca %s não existe na base de dados. %s A autoridade "
1405 "%s não existe na base de dados. %s Pelo menos um item da bibliografia está "
1406 "emprestado %s. %s O registro bibliográfico %s não foi apagado. A reserva não "
1407 "pode ser cancelada (reserve_id %s). %s O registro bibliográfico %s não foi "
1408 "apagado. Um erro foi encontrado durante a exclusão do item (itemnumber %s). "
1409 "%s O registro bibliográfico %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s Registro "
1410 "de autoridade %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s O registro "
1411 "bibliográfico %s foi apagado com sucesso. %s Autoridade %s foi apagado com "
1412 "sucesso.. %s %s (O erro foi: %s, consulte o arquivo log do Koha para mais "
1413 "informações). %s "
1414
1415 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1416 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
1418 #, c-format
1419 msgid ""
1420 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1421 "already exists ("
1422 msgstr ""
1423 "%s %s Esta sugestão não foi incluída. Uma sugestão com este título já existe "
1424 "("
1425
1426 #. %1$s:  END 
1427 #. %2$s:  IF message.code == 'already_exists' 
1428 #. %3$s:  END 
1429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:95
1430 #, c-format
1431 msgid "%s %s This item type already exists. %s "
1432 msgstr "%s %s Este tipo de item já existe. %s "
1433
1434 #. %1$s:  END 
1435 #. %2$s:  ELSE 
1436 #. %3$s:  END 
1437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1438 #, c-format
1439 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1440 msgstr "%s %s Este registro não possui itens. %s "
1441
1442 #. %1$s:  END 
1443 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1444 #. %3$s:  END 
1445 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1446 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1447 #. %6$s:  END 
1448 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1449 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1450 #. %9$s:  ELSE 
1451 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1452 #. %11$s:  ELSE 
1453 #. %12$s:  END 
1454 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
1456 #, c-format
1457 msgid ""
1458 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1459 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1460 msgstr ""
1461 "%s %s Indisponível (perdido ou não encontrado) %s %s Não pode ser emprestado "
1462 "(%s) %s %s %s Não pode ser cancelado quando o item estiver em trânsito %s "
1463 "%sAguardando%sReservado%s %spara "
1464
1465 #. %1$s:  END 
1466 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
1467 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
1468 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
1469 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
1470 #. %6$s:  END 
1471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:813
1472 #, c-format
1473 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1474 msgstr "%s %s Aguardando em %s %s até %s %s "
1475
1476 #. %1$s:  END 
1477 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1478 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
1480 #, c-format
1481 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1482 msgstr "%s %s Descarte (%s),"
1483
1484 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1485 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
1486 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
1487 #. %4$s:  CASE 
1488 #. %5$s:  m.code 
1489 #. %6$s:  END 
1490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
1491 #, c-format
1492 msgid ""
1493 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
1494 "exist. %s %s %s "
1495 msgstr ""
1496 "%s %s Você não tem permissão para ver esta lista. %s Esta lista não existe. %"
1497 "s %s %s "
1498
1499 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1500 #. %2$s:  selectall = 1 
1501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1505 "END; END %%] "
1506 msgstr ""
1507 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1508 "END; END %%] "
1509
1510 #. %1$s:  END 
1511 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1512 #. %3$s:  ELSE 
1513 #. %4$s:  END 
1514 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1515 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1516 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1517 #. %8$s:  ELSE 
1518 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1519 #. %10$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1520 #. %11$s:  END 
1521 #. %12$s:  END 
1522 #. %13$s:  END 
1523 #. %14$s:  END 
1524 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
1526 #, c-format
1527 msgid ""
1528 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1529 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1530 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1531 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1532 msgstr ""
1533 "%s %s no%spara entrega em %s %s %s desde %s %s %s (colocado %s) %s %s %s [%% "
1534 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1535 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1536 "item.reservedate ) %%] Disponível %s %s "
1537
1538 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1539 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1540 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:198
1542 #, c-format
1543 msgid "%s %s before %s "
1544 msgstr "%s %s antes %s "
1545
1546 #. For the first occurrence,
1547 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
1548 #. %2$s:  branch_limitations.size 
1549 #. %3$s:  ELSE 
1550 #. %4$s:  branch_limitations.size 
1551 #. %5$s:  END 
1552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:462
1553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1554 #, c-format
1555 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1556 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
1557
1558 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1559 #. %2$s:  loo.branches.size 
1560 #. %3$s:  ELSE 
1561 #. %4$s:  loo.branches.size 
1562 #. %5$s:  END 
1563 #. %6$s:  ELSE 
1564 #. %7$s:  END 
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:275
1566 #, c-format
1567 msgid ""
1568 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1569 msgstr ""
1570 "%s %s branches limitações %s %s branch limitação %s %s Sem limitação %s "
1571
1572 #. %1$s:  title |html 
1573 #. %2$s:  IF ( author ) 
1574 #. %3$s:  author |html 
1575 #. %4$s:  END 
1576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:24
1577 #, c-format
1578 msgid "%s %s by %s%s"
1579 msgstr "%s %s por %s%s"
1580
1581 #. %1$s:  title |html 
1582 #. %2$s:  IF ( author ) 
1583 #. %3$s:  author 
1584 #. %4$s:  END 
1585 #. %5$s:  biblionumber 
1586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:120
1587 #, c-format
1588 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1589 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1590
1591 #. %1$s:  END 
1592 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
1594 #, c-format
1595 msgid "%s %s for "
1596 msgstr "%s %s para "
1597
1598 #. %1$s:  holdsfirstname 
1599 #. %2$s:  holdssurname 
1600 #. %3$s:  waiting_holds 
1601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
1602 #, c-format
1603 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1604 msgstr "%s %s existem %s reserva(s) aguardando retirada."
1605
1606 #. %1$s:  borrower.firstname 
1607 #. %2$s:  borrower.surname 
1608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:167
1609 #, c-format
1610 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1611 msgstr "%s %s não possui multas pendentes."
1612
1613 #. %1$s:  END 
1614 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1616 #, c-format
1617 msgid "%s %s in "
1618 msgstr "%s %s em "
1619
1620 #. %1$s:  IF ( total ) 
1621 #. %2$s:  total 
1622 #. %3$s:  ELSE 
1623 #. %4$s:  END 
1624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1625 #, c-format
1626 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1627 msgstr "%s %s itens perdidos encontrados %s Não existem itens perdidos %s "
1628
1629 #. For the first occurrence,
1630 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
1631 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
1632 #. %3$s:  ELSE 
1633 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
1634 #. %5$s:  END 
1635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:326
1636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:418
1637 #, c-format
1638 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1639 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
1640
1641 #. For the first occurrence,
1642 #. %1$s:  END 
1643 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1650 #, c-format
1651 msgid "%s %s on "
1652 msgstr "%s %s em "
1653
1654 #. %1$s:  END 
1655 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1657 #, c-format
1658 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1659 msgstr "%s %s selecione com qual deseja se autenticar: "
1660
1661 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1662 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1663 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1664 #. %4$s:  END 
1665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1666 #, c-format
1667 msgid "%s %s to %s %s "
1668 msgstr "%s %s para %s %s "
1669
1670 #. %1$s:  END 
1671 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1672 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1673 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1674 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1675 #. %6$s:  END 
1676 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
1678 #, c-format
1679 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1680 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
1681
1682 #. %1$s:  USE KohaDates 
1683 #. %2$s:  USE To 
1684 #. %3$s:  sEcho 
1685 #. %4$s:  iTotalRecords 
1686 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1687 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1688 #. %7$s:  data.type 
1689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1690 #, c-format
1691 msgid ""
1692 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1693 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1694 msgstr ""
1695 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1696 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1697
1698 #. %1$s:  USE To 
1699 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
1700 #. %3$s:  sEcho 
1701 #. %4$s:  iTotalRecords 
1702 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1703 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1704 #. %7$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1706 #, c-format
1707 msgid ""
1708 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1709 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1710 msgstr ""
1711 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1712 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1713
1714 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1715 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1716 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1717 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1718 #. %5$s:  END 
1719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1720 #, c-format
1721 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1722 msgstr "%s %s%s (%s o restante foi movido)%s"
1723
1724 #. %1$s:  END 
1725 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1726 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1727 #. %4$s:  END 
1728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
1729 #, c-format
1730 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1731 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
1732
1733 #. %1$s:  ELSE 
1734 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1735 #. %3$s:  slip 
1736 #. %4$s:  ELSE 
1737 #. %5$s:  END 
1738 #. %6$s:  END 
1739 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
1741 #, c-format
1742 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
1743 msgstr "%s %s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s %s %s "
1744
1745 #. %1$s:  SWITCH type 
1746 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1747 #. %3$s:  CASE 'later' 
1748 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1749 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1750 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1751 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1752 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1753 #. %9$s:  CASE 
1754 #. %10$s:  IF type 
1755 #. %11$s:  type | html 
1756 #. %12$s:  END 
1757 #. %13$s:  END 
1758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1759 #, c-format
1760 msgid ""
1761 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1762 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1763 "%s %s "
1764 msgstr ""
1765 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
1766 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Categoria "
1767 "pai imediata) %s%s(%s)%s %s "
1768
1769 #. %1$s:  record.biblionumber 
1770 #. %2$s:  IF record.reference 
1771 #. %3$s:  END 
1772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
1773 #, c-format
1774 msgid "%s %s(ref)%s "
1775 msgstr "%s %s(ref)%s "
1776
1777 #. %1$s:  listprice 
1778 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1779 #. %3$s:  ELSE 
1780 #. %4$s:  END 
1781 #. %5$s:  ELSE 
1782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
1783 #, c-format
1784 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1785 msgstr "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1786
1787 #. %1$s:  error.barcode 
1788 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1789 #. %3$s:  END 
1790 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1791 #. %5$s:  END 
1792 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1793 #. %7$s:  END 
1794 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1795 #. %9$s:  END 
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1800 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1801 "%s "
1802 msgstr ""
1803 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: item descartado%s %s: item "
1804 "esteve emprestado. Foi devolvido antes de ser marcado como visto%s %s: item "
1805 "estava emprestado. Não pode ser devolvido.%s "
1806
1807 #. %1$s:  END 
1808 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:521
1810 #, c-format
1811 msgid "%s %s; ISBN:"
1812 msgstr "%s %s; ISBN:"
1813
1814 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
1815 #. %2$s:  CASE 'A' 
1816 #. %3$s:  CASE 'C' 
1817 #. %4$s:  CASE 'P' 
1818 #. %5$s:  CASE 'I' 
1819 #. %6$s:  CASE 'S' 
1820 #. %7$s:  CASE 'X' 
1821 #. %8$s:  END 
1822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:408
1823 #, c-format
1824 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
1825 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sEquipe %sEstatístico %s "
1826
1827 #. %1$s:  END 
1828 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1829 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1830 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1831 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1832 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1833 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1834 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1835 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1836 #. %10$s:  ELSE 
1837 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1838 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1839 #. %13$s:  END 
1840 #. %14$s:  END 
1841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1845 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1846 msgstr ""
1847 "%s %sData de devolução %sUsuário %sCódigo de barras %sTítulo %sData de "
1848 "devolução descendente %sUsuário descendente %sCódigo de barras descendente "
1849 "%sTítulo descendente %s%s %sdescendente%s %s "
1850
1851 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
1852 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
1853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1854 #, c-format
1855 msgid "%s %sERROR: "
1856 msgstr "%s %sERRO: "
1857
1858 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1859 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1860 #. %3$s:  tagfield | html 
1861 #. %4$s:  authtypecode |html
1862 #. %5$s:  END 
1863 #. %6$s:  ELSE 
1864 #. %7$s:  action 
1865 #. %8$s:  END 
1866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53
1867 #, c-format
1868 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1869 msgstr ""
1870 "%s %sEditar restrições de subcampo MARC para o campo %s autoridade %s%s %s%s"
1871 "%s"
1872
1873 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1874 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1875 #. %3$s:  label_count 
1876 #. %4$s:  ELSE 
1877 #. %5$s:  label_count 
1878 #. %6$s:  END 
1879 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1880 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1881 #. %9$s:  item_count 
1882 #. %10$s:  ELSE 
1883 #. %11$s:  item_count 
1884 #. %12$s:  END 
1885 #. %13$s:  ELSE 
1886 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1887 #. %15$s:  multi_batch_count 
1888 #. %16$s:  ELSE 
1889 #. %17$s:  multi_batch_count 
1890 #. %18$s:  END 
1891 #. %19$s:  END 
1892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1896 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1897 msgstr ""
1898 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
1899 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote para exportar%s%s lotes "
1900 "para exportar%s %s "
1901
1902 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1903 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1904 #. %3$s:  card_count 
1905 #. %4$s:  ELSE 
1906 #. %5$s:  card_count 
1907 #. %6$s:  END 
1908 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1909 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1910 #. %9$s:  borrower_count 
1911 #. %10$s:  ELSE 
1912 #. %11$s:  borrower_count 
1913 #. %12$s:  END 
1914 #. %13$s:  ELSE 
1915 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1916 #. %15$s:  multi_batch_count 
1917 #. %16$s:  ELSE 
1918 #. %17$s:  multi_batch_count 
1919 #. %18$s:  END 
1920 #. %19$s:  END 
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1922 #, c-format
1923 msgid ""
1924 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
1925 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1926 "to export%s %s "
1927 msgstr ""
1928 "%s %sExportando %s carteirinha%sExportando %s carteirinhas%s %s %sExportando "
1929 "%s carteirinha%sExportando %s carteirinhas%s %s %s%s lote para exportar%s%s "
1930 "lotes para exportar%s %s "
1931
1932 #. %1$s:  END 
1933 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1935 #, c-format
1936 msgid "%s %sISBN: "
1937 msgstr "%s %sISBN: "
1938
1939 #. %1$s:  nnoverdue 
1940 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1941 #. %3$s:  ELSE 
1942 #. %4$s:  END 
1943 #. %5$s:  todaysdate 
1944 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
1946 #, c-format
1947 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1948 msgstr "%s %sItens%sItem%s atrasado desde %s%s "
1949
1950 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1951 #. %2$s:  CASE 'new' 
1952 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1953 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1954 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1955 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1956 #. %7$s:  END 
1957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:971
1958 #, c-format
1959 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
1960 msgstr "%s %sNovo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
1961
1962 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1963 #. %2$s:  CASE 'new' 
1964 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1965 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1966 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1967 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1968 #. %7$s:  END 
1969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
1970 #, c-format
1971 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
1972 msgstr ""
1973 "%s %sNovo %sAdquirido %sRecebido parcialmente %sRecebido %sCancelado %s "
1974
1975 #. %1$s:  selected=relationship 
1976 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
1977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
1978 #, c-format
1979 msgid "%s %sNone specified"
1980 msgstr "%s %sNenhum definido"
1981
1982 #. For the first occurrence,
1983 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1984 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1985 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1986 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1987 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1988 #. %6$s:  CASE 'N' 
1989 #. %7$s:  CASE 'F' 
1990 #. %8$s:  CASE 'A' 
1991 #. %9$s:  CASE 'M' 
1992 #. %10$s:  CASE 'L' 
1993 #. %11$s:  CASE 'W' 
1994 #. %12$s:  CASE 
1995 #. %13$s:  account.accounttype 
1996 #. %14$s: - END -
1997 #. %15$s: - IF account.description 
1998 #. %16$s:  account.description 
1999 #. %17$s:  END 
2000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:47
2002 #, c-format
2003 msgid ""
2004 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2005 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2006 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2007 msgstr ""
2008 "%s %sPago, obrigado %sPago, obrigado (dinheiro via SIP2) %sPago, obrigado "
2009 "(VISA via SIP2) %sPago, obrigado (cartão de crédito via SIP2) %sNovo cartão "
2010 "%sMulta %sTaxa de administração da conta %sDiversos %sExemplar perdido "
2011 "%sAbatimento %s%s %s %s, %s%s "
2012
2013 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2014 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2015 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2016 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2017 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2018 #. %6$s:  CASE 'N' 
2019 #. %7$s:  CASE 'F' 
2020 #. %8$s:  CASE 'A' 
2021 #. %9$s:  CASE 'M' 
2022 #. %10$s:  CASE 'L' 
2023 #. %11$s:  CASE 'W' 
2024 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2025 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
2026 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
2027 #. %15$s:  CASE 'LR' 
2028 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
2029 #. %17$s:  CASE 'WO' 
2030 #. %18$s:  CASE 'C' 
2031 #. %19$s:  CASE 'CR' 
2032 #. %20$s:  CASE 
2033 #. %21$s:  line.accounttype 
2034 #. %22$s: - END -
2035 #. %23$s: - IF line.description 
2036 #. %24$s:  line.description 
2037 #. %25$s:  END 
2038 #. %26$s:  IF line.title 
2039 #. %27$s:  line.title 
2040 #. %28$s:  END 
2041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2045 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2046 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2047 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2048 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2049 msgstr ""
2050 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (via SIP2) %sPagamento, "
2051 "obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de crédito via SIP2) %"
2052 "sNovo cartão %sMulta %sAdministração da taxa da conta %sVariado %sItem "
2053 "perdido %sAbatimento %sAccruing fine %sTaxa de locação %sPerdoar %sTaxa por "
2054 "item pedido %sPagamento %sAbatimento %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s "
2055 "%s(%s)%s "
2056
2057 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2058 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2059 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2060 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2061 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2062 #. %6$s:  CASE 'N' 
2063 #. %7$s:  CASE 'F' 
2064 #. %8$s:  CASE 'A' 
2065 #. %9$s:  CASE 'M' 
2066 #. %10$s:  CASE 'L' 
2067 #. %11$s:  CASE 'W' 
2068 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2069 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
2070 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
2071 #. %15$s:  CASE 'LR' 
2072 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
2073 #. %17$s:  CASE 'WO' 
2074 #. %18$s:  CASE 'C' 
2075 #. %19$s:  CASE 'CR' 
2076 #. %20$s:  CASE 
2077 #. %21$s:  account.accounttype 
2078 #. %22$s: - END -
2079 #. %23$s: - IF account.description 
2080 #. %24$s:  account.description 
2081 #. %25$s:  END 
2082 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2087 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2088 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2089 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2090 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2091 msgstr ""
2092 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (via SIP2) %sPagamento, "
2093 "obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de crédito via SIP2) %"
2094 "sNovo cartão %sMulta %sAdministração da taxa da conta %sVariado %sItem "
2095 "perdido %sAbatimento %sAccruing fine %sTaxa de locação %sPerdoar %sTaxa por "
2096 "item pedido %sPagamento %sAbatimento %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s "
2097 "&nbsp;%s"
2098
2099 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2100 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2101 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2102 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2103 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2104 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2105 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2106 #. %8$s:  ELSE 
2107 #. %9$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2108 #. %10$s:  END 
2109 #. %11$s:  ELSE 
2110 #. %12$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2111 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2112 #. %14$s:  ELSE 
2113 #. %15$s:  END 
2114 #. %16$s:  END 
2115 #. %17$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:467
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
2120 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
2121 msgstr ""
2122 "%s %sPendente %sAprovado %sMarcado %sRejeitado %sDisponível %sAdquirido %s%s"
2123 "%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
2124
2125 #. %1$s:  END 
2126 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2128 #, c-format
2129 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2130 msgstr ""
2131 "%s %sDesculpe, você não tem permissão para adicionar itens a esta lista."
2132
2133 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2134 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2135 #. %3$s:  tagfield | html 
2136 #. %4$s:  END 
2137 #. %5$s:  ELSE 
2138 #. %6$s:  action 
2139 #. %7$s:  END 
2140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
2141 #, c-format
2142 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2143 msgstr "%s %sTag %s Restrições de subcampos%s %s %s %s "
2144
2145 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2146 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
2148 #, c-format
2149 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2150 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
2151
2152 #. %1$s:  END 
2153 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2154 #. %3$s:  ELSE 
2155 #. %4$s:  END 
2156 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
2157 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2158 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2159 #. %8$s:  ELSE 
2160 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2161 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2162 #. %11$s:  END 
2163 #. %12$s:  END 
2164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
2165 #, c-format
2166 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2167 msgstr "%s %sem%saguardado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2168
2169 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
2170 #. %2$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
2171 #. %3$s:  ELSE 
2172 #. %4$s:  END 
2173 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
2174 #. %6$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
2175 #. %7$s:  ELSE 
2176 #. %8$s:  END 
2177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:579
2178 #, c-format
2179 msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s"
2180 msgstr "%s %sitems%sitem%s%s, %s disponíveis:%s, Nenhum disponível%s"
2181
2182 #. %1$s:  ELSE 
2183 #. %2$s:  END 
2184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
2185 #, c-format
2186 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2187 msgstr "%s &nbsp; %s Descrição: "
2188
2189 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
2190 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
2191 #. %3$s:  categorycode 
2192 #. %4$s:  ELSE 
2193 #. %5$s:  END 
2194 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
2195 #. %7$s:  categorycode 
2196 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
2197 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
2198 #. %10$s:  ELSE 
2199 #. %11$s:  branchcode 
2200 #. %12$s:  END 
2201 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2202 #. %14$s:  branchcode 
2203 #. %15$s:  END 
2204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2208 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2209 "deletion of library '%s' %s "
2210 msgstr ""
2211 "%s &rsaquo; %sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar exclusão "
2212 "do grupo %s %s &rsaquo; %sNova biblioteca%sEditar biblioteca %s%s %s "
2213 "&rsaquo; Confirmar exclusão da biblioteca '%s' %s "
2214
2215 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2216 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2217 #. %3$s:  ELSE 
2218 #. %4$s:  END 
2219 #. %5$s:  END 
2220 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2221 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2222 #. %8$s:  ELSE 
2223 #. %9$s:  END 
2224 #. %10$s:  END 
2225 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
2227 #, c-format
2228 msgid ""
2229 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2230 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2231 "deletion of classification source "
2232 msgstr ""
2233 "%s &rsaquo; %sEditar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação"
2234 "%s %s %s &rsaquo; %sEditar regra de arquivamento%sAdicionar regra de "
2235 "arquivamento%s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão da fonte de classificação "
2236
2237 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2238 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
2239 #. %3$s:  ELSE 
2240 #. %4$s:  END 
2241 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2242 #. %6$s:  frameworktext 
2243 #. %7$s:  frameworkcode 
2244 #. %8$s:  END 
2245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2249 "framework for %s (%s)? %s "
2250 msgstr ""
2251 "%s &rsaquo; %sEditar planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir "
2252 "planilha de %s (%s)? %s "
2253
2254 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2255 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
2256 #. %3$s:  ELSE 
2257 #. %4$s:  END 
2258 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2259 #. %6$s:  END 
2260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2261 #, c-format
2262 msgid ""
2263 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2264 "authority type %s "
2265 msgstr ""
2266 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
2267 "exclusão de tipo de autoridade %s "
2268
2269 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2270 #. %2$s:  IF city.cityid 
2271 #. %3$s:  ELSE 
2272 #. %4$s:  END 
2273 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2274 #. %6$s:  END 
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2279 msgstr ""
2280 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar exclusão da cidade "
2281 "%s "
2282
2283 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2284 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2285 #. %3$s:  ELSE 
2286 #. %4$s:  END 
2287 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2288 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2289 #. %7$s:  searchfield 
2290 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2291 #. %9$s:  END 
2292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2296 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2297 msgstr ""
2298 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Palavra evitada %s &rsaquo; Dados registrados "
2299 "%s &rsaquo; Excluir palavra evitada '%s' ? %s &rsaquo; Dado excluído %s "
2300
2301 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2303 #, c-format
2304 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2305 msgstr "%s &rsaquo; Não foi possível excluir a regra de preenchimento "
2306
2307 #. %1$s:  END 
2308 #. %2$s:  ELSE 
2309 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2310 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2312 #, c-format
2313 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2314 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão %s %s %s"
2315
2316 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2318 #, c-format
2319 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2320 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão da regra de preenchimento "
2321
2322 #. %1$s:  END 
2323 #. %2$s:  ELSE 
2324 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2325 #. %4$s:  authtypecode 
2326 #. %5$s:  ELSE 
2327 #. %6$s:  END 
2328 #. %7$s:  END 
2329 #. %8$s:  END 
2330 #. %9$s:  END 
2331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2332 #, c-format
2333 msgid ""
2334 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2335 msgstr ""
2336 "%s &rsaquo; Dados excluídos %s %s%s Framework %sFramework padrão%s %s %s %s "
2337
2338 #. %1$s:  END 
2339 #. %2$s:  END 
2340 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2341 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2343 #, c-format
2344 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2345 msgstr "%s &rsaquo; Editar tag %s %s %s"
2346
2347 #. %1$s:  END 
2348 #. %2$s:  END 
2349 #. %3$s:  ELSE 
2350 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2352 #, c-format
2353 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2354 msgstr "%s &rsaquo; Nova tag %s %s %s"
2355
2356 #. For the first occurrence,
2357 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2358 #. %2$s:  END 
2359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2361 #, c-format
2362 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2363 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2364
2365 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2366 #. %2$s:  END 
2367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2368 #, c-format
2369 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2370 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2371
2372 #. %1$s:  IF location 
2373 #. %2$s:  location 
2374 #. %3$s:  END 
2375 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2376 #. %5$s:  callnumber 
2377 #. %6$s:  END 
2378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
2379 #, c-format
2380 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2381 msgstr "%s ( %s ) %s %s número de chamada: %s%s"
2382
2383 #. %1$s:  IF location 
2384 #. %2$s:  location 
2385 #. %3$s:  END 
2386 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2387 #. %5$s:  callnumber 
2388 #. %6$s:  END 
2389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2390 #, c-format
2391 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2392 msgstr "%s (%s ) %s %snúmero de chamada: %s%s"
2393
2394 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2395 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
2397 #, c-format
2398 msgid "%s (%s days)"
2399 msgstr "%s (%s dias)"
2400
2401 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2402 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2403 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
2405 #, c-format
2406 msgid "%s (%s). Due on %s"
2407 msgstr "%s (%s). Vence em %s"
2408
2409 #. %1$s:  rrp 
2410 #. %2$s:  cur_active 
2411 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2412 #. %4$s:  ELSE 
2413 #. %5$s:  END 
2414 #. %6$s:  ELSE 
2415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
2416 #, c-format
2417 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2418 msgstr "%s (ajustado para %s, %simposto incluido%ssem imposto%s) %s "
2419
2420 #. For the first occurrence,
2421 #. %1$s:  basketgroup.name 
2422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:345
2424 #, c-format
2425 msgid "%s (closed)"
2426 msgstr "%s (atrasado)"
2427
2428 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2429 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2431 #, c-format
2432 msgid "%s (id=%s)"
2433 msgstr "%s (id=%s)"
2434
2435 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2436 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2437 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2438 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2439 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2440 #. %6$s:  END 
2441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2442 #, c-format
2443 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2444 msgstr "%s (id=%s) Total=%s%s (%s o restante foi movido)%s"
2445
2446 #. For the first occurrence,
2447 #. %1$s:  loo.isurl 
2448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
2449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
2450 #, c-format
2451 msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
2452 msgstr "%s (se marcado, significa que o subcampo é uma URL e pode ser clicado)"
2453
2454 #. %1$s:  END 
2455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:208
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
2459 "advanced search) "
2460 msgstr ""
2461 "%s (se marcado, itens deste tipo serão ocultos como filtros na busca "
2462 "avançada do OPAC) "
2463
2464 #. %1$s:  END 
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:216
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2469 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2470 "item) "
2471 msgstr ""
2472 "%s (se selecionado, nenhum dos itens deste tipo podem ser fasciculados. Se "
2473 "não selecionado, todos os itens deste tipo podem ser fasciculados a não ser "
2474 "que seja assinalado como não pode ser emprestado para um item específico) "
2475
2476 #. For the first occurrence,
2477 #. %1$s:  budget.b_txt 
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:247
2480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
2481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:352
2482 #, c-format
2483 msgid "%s (inactive)"
2484 msgstr "%s (inativo)"
2485
2486 #. %1$s:  ELSE 
2487 #. %2$s:  END 
2488 #. %3$s:  END 
2489 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2491 #, c-format
2492 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2493 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
2494
2495 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2496 #. %2$s:  ELSE 
2497 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2498 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2499 #. %5$s:  END 
2500 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206
2502 #, c-format
2503 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2504 msgstr "%s (nada informado) %s %s %s%s %s "
2505
2506 #. %1$s:  riloo.duedate 
2507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:576
2508 #, c-format
2509 msgid "%s (overdue)"
2510 msgstr "%s (atrasado)"
2511
2512 #. %1$s:  port 
2513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2514 #, c-format
2515 msgid "%s (probably OK if blank)"
2516 msgstr "%s (provavelmente OK se em branco)"
2517
2518 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2519 #. %2$s:  END 
2520 #. %3$s:  IF books_loo.title 
2521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:454
2522 #, c-format
2523 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2524 msgstr "%s (rcvd)%s %s "
2525
2526 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2527 #. %2$s:  END 
2528 #. %3$s:  IF (order.title) 
2529 #. %4$s:  order.title |html 
2530 #. %5$s:  IF order.author 
2531 #. %6$s:  order.author 
2532 #. %7$s:  END 
2533 #. %8$s:  ELSE 
2534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
2535 #, c-format
2536 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2537 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s por %s%s %s "
2538
2539 #. %1$s:  booksellerphone 
2540 #. %2$s:  booksellerfax 
2541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2542 #, c-format
2543 msgid "%s / Fax: %s"
2544 msgstr "%s / Fax: %s"
2545
2546 #. %1$s:  ELSE 
2547 #. %2$s:  END 
2548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
2549 #, c-format
2550 msgid "%s 0 %s "
2551 msgstr "%s 0 %s "
2552
2553 #. %1$s:  END 
2554 #. %2$s:  item.datedue 
2555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
2556 #, c-format
2557 msgid "%s : due %s "
2558 msgstr "%s : devolução %s "
2559
2560 #. %1$s:  IF ( active ) 
2561 #. %2$s:  ELSE 
2562 #. %3$s:  END 
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2564 #, c-format
2565 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2566 msgstr "%s Ativo %s Inativo %s"
2567
2568 #. For the first occurrence,
2569 #. %1$s:  END 
2570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2572 #, c-format
2573 msgid "%s Add incoming record"
2574 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
2575
2576 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2577 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2578 #. %3$s:  ELSE 
2579 #. %4$s:  nomatch_action 
2580 #. %5$s:  END 
2581 #. %6$s:  END 
2582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2586 "processed) %s %s %s %s "
2587 msgstr ""
2588 "%s Adicionar novo registro %s Ignorar novos registros (Seus itens "
2589 "continuarão sendo processados) %s %s %s %s "
2590
2591 #. %1$s:  END 
2592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2593 #, c-format
2594 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2595 msgstr "%s Adicionar somente itens que corresponderem a registros encontrados"
2596
2597 #. %1$s:  END 
2598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2599 #, c-format
2600 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2601 msgstr ""
2602 "%s Adicionar itens apenas se nenhum registro correspondente for encontrado"
2603
2604 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
2606 #, c-format
2607 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2608 msgstr "%s Adicionar novos registros bibliográficos nesta planilha: "
2609
2610 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
2611 #. %2$s:  ELSE 
2612 #. %3$s:  END 
2613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2614 #, c-format
2615 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2616 msgstr "%s Adicionar novo upload ou busca %s Resultados %s "
2617
2618 #. For the first occurrence,
2619 #. %1$s:  END 
2620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2622 #, c-format
2623 msgid "%s Address 2:"
2624 msgstr "%s Bairro:"
2625
2626 #. For the first occurrence,
2627 #. %1$s:  END 
2628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2632 #, c-format
2633 msgid "%s Address 2: "
2634 msgstr "%s Bairro: "
2635
2636 #. For the first occurrence,
2637 #. %1$s:  END 
2638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2640 #, c-format
2641 msgid "%s Address:"
2642 msgstr "%s Endereço:"
2643
2644 #. For the first occurrence,
2645 #. %1$s:  END 
2646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2650 #, c-format
2651 msgid "%s Address: "
2652 msgstr "%s Endereço: "
2653
2654 #. %1$s:  IF checkout_info.AGE_RESTRICTION 
2655 #. %2$s:  checkout_info.AGE_RESTRICTION 
2656 #. %3$s:  END 
2657 #. %4$s:  IF checkout_info.RENEW_ISSUE 
2658 #. %5$s:  END 
2659 #. %6$s:  IF checkout_info.RESERVE_WAITING 
2660 #. %7$s:  END 
2661 #. %8$s:  IF checkout_info.RESERVED 
2662 #. %9$s:  END 
2663 #. %10$s:  IF checkout_info.ISSUED_TO_ANOTHER 
2664 #. %11$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
2665 #. %12$s:  END 
2666 #. %13$s:  END 
2667 #. %14$s:  IF checkout_info.TOO_MANY 
2668 #. %15$s:  END 
2669 #. %16$s:  IF checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH 
2670 #. %17$s:  checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH 
2671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:136
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "%s Age restriction %s %s %s This Item is currently checked out to this "
2675 "patron. Renew? %s %s This Item has been waiting for another patron. %s %s "
2676 "This Item has been on hold for another patron. %s %s This Item is checked "
2677 "out to another patron. %s Check in and check out? %s %s %s Too many checked "
2678 "out. %s %s This patrons is from a different library (%s)"
2679 msgstr ""
2680 "%s Restrição de idade %s %s %s Este item está emprestado para este usuário. "
2681 "Renovar? %s %s Este item está aguardando outro usuário. %s %s Este item foi "
2682 "reservado por outro usuário. %s %s Este item está emprestado para outro "
2683 "usuário. %s Devolver e emprestar? %s %s %s Muitos empréstimos. %s %s Este "
2684 "usuários são de bibliotecas diferentes (%s)"
2685
2686 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2687 #. %2$s:  ELSE 
2688 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2689 #. %4$s:  END 
2690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:240
2691 #, c-format
2692 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2693 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
2694
2695 #. %1$s:  END 
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2697 #, c-format
2698 msgid "%s Always add items"
2699 msgstr "%s Sempre adicionar itens"
2700
2701 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2702 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2703 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2704 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2705 #. %5$s:  ELSE 
2706 #. %6$s:  item_action 
2707 #. %7$s:  END 
2708 #. %8$s:  END 
2709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2713 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2714 msgstr ""
2715 "%s Sempre adicionar itens %s Adicionar itens apenas se um registro "
2716 "correspondente for encontrado %s Adicionar itens apenas se nenhum registro "
2717 "correspondente for encontrado %s Ignorar itens %s %s %s %s "
2718
2719 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2720 #. %2$s:  END 
2721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:23
2722 #, c-format
2723 msgid ""
2724 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2725 "administrator to resolve this problem. %s "
2726 msgstr ""
2727 "%s Ocorreu um erro ao gerar o arquivo pdf. Favor entrar em contato com o "
2728 "administrador para resolver este problema. %s "
2729
2730 #. For the first occurrence,
2731 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2734 #, c-format
2735 msgid "%s An unknown error has occurred."
2736 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
2737
2738 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2739 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2740 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2741 #. %4$s:  ELSE 
2742 #. %5$s:  op 
2743 #. %6$s:  END 
2744 #. %7$s:  op_count 
2745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2746 #, c-format
2747 msgid ""
2748 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2749 msgstr ""
2750 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
2751 "Termo(s). "
2752
2753 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2754 #. %2$s:  ELSE 
2755 #. %3$s:  END 
2756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2757 #, c-format
2758 msgid ""
2759 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2760 "not be deleted. %s "
2761 msgstr ""
2762 "%s Registros bibliográficos também serão deletados. %s Registros "
2763 "bibliográfico não serão deletados. %s "
2764
2765 #. %1$s:  END 
2766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:617
2767 #, c-format
2768 msgid "%s Card number: "
2769 msgstr "%s Número do cartão: "
2770
2771 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
2772 #. %2$s:  categorycode |html 
2773 #. %3$s:  ELSE 
2774 #. %4$s:  categorycode |html 
2775 #. %5$s:  END 
2776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:309
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2780 "category %s %s "
2781 msgstr ""
2782 "%s Categoria %s está em uso. Exclusão não é possível! %s Confirmar exclusão "
2783 "de categoria %s %s "
2784
2785 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2786 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2787 #. %3$s:  ELSE 
2788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2789 #, c-format
2790 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2791 msgstr "%s Emprestado para %s Item perdido %s "
2792
2793 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2794 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
2796 #, c-format
2797 msgid "%s Checked out (%s),"
2798 msgstr "%s Emprestado (%s),"
2799
2800 #. %1$s:  END 
2801 #. %2$s:  firstname 
2802 #. %3$s:  surname 
2803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2804 #, c-format
2805 msgid "%s Checked out to %s %s "
2806 msgstr "%s Emprestado para %s %s "
2807
2808 #. For the first occurrence,
2809 #. %1$s:  issuecount 
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:872
2811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
2812 #, c-format
2813 msgid "%s Checkout(s)"
2814 msgstr "%s Empréstimo(s)"
2815
2816 #. %1$s:  END 
2817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:778
2818 #, c-format
2819 msgid "%s Circulation note: "
2820 msgstr "%s Nota de circulação: "
2821
2822 #. For the first occurrence,
2823 #. %1$s:  END 
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2826 #, c-format
2827 msgid "%s City:"
2828 msgstr "%s Cidade:"
2829
2830 #. For the first occurrence,
2831 #. %1$s:  END 
2832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2836 #, c-format
2837 msgid "%s City: "
2838 msgstr "%s Cidade: "
2839
2840 #. For the first occurrence,
2841 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2842 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2843 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2844 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2845 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2846 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2847 #. %7$s:  ELSE 
2848 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2849 #. %9$s:  END 
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
2851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2856 "%s "
2857 msgstr ""
2858 "%s Limpo %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revertendo %s Importado "
2859 "%s %s %s "
2860
2861 #. %1$s:  IF data.closed 
2862 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2863 #. %3$s:  END 
2864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2865 #, c-format
2866 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2867 msgstr "%s Fechado em %s Expirado em %s "
2868
2869 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2870 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2871 #. %3$s:  ELSE 
2872 #. %4$s:  END 
2873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
2874 #, c-format
2875 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2876 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
2877
2878 #. %1$s:  END 
2879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
2880 #, c-format
2881 msgid "%s Confirm password: "
2882 msgstr "%s Confirmar senha: "
2883
2884 #. For the first occurrence,
2885 #. %1$s:  END 
2886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2888 #, c-format
2889 msgid "%s Contact note: "
2890 msgstr "%s Nota de contato: "
2891
2892 #. For the first occurrence,
2893 #. %1$s:  END 
2894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2896 #, c-format
2897 msgid "%s Country:"
2898 msgstr "%s País:"
2899
2900 #. For the first occurrence,
2901 #. %1$s:  END 
2902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2906 #, c-format
2907 msgid "%s Country: "
2908 msgstr "%s País: "
2909
2910 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2911 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
2912 #. %3$s:  END 
2913 #. %4$s:  tablename 
2914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
2915 #, c-format
2916 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
2917 msgstr "%s Moeda %s Editor de itens %s (id=%s) "
2918
2919 #. %1$s:  END 
2920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:342
2921 #, c-format
2922 msgid "%s Date of birth: "
2923 msgstr "%s Data de nascimento: "
2924
2925 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2926 #. %2$s:  humanbranch 
2927 #. %3$s:  ELSE 
2928 #. %4$s:  END 
2929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2933 "and fine rules for all libraries %s "
2934 msgstr ""
2935 "%s Definindo regras de circulação e multas para \"%s\" %s Definindo regras "
2936 "de circulação e multas para todas as bibliotecas %s "
2937
2938 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2939 #. %2$s:  END 
2940 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2941 #. %4$s:  END 
2942 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2943 #. %6$s:  END 
2944 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2945 #. %8$s:  END 
2946 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
2947 #. %10$s:  END 
2948 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2949 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2950 #. %13$s:  END 
2951 #. %14$s:  END 
2952 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
2953 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2954 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2955 #. %18$s:  END 
2956 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:379
2958 #, c-format
2959 msgid ""
2960 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
2961 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
2962 msgstr ""
2963 "%s Excluir %s %s Atualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e "
2964 "substituir %s %s %s Primeiro %s %s campo %s%s$%s%s %s com valor"
2965
2966 #. %1$s:  ELSE 
2967 #. %2$s:  END 
2968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
2969 #, c-format
2970 msgid "%s Disabled %s "
2971 msgstr "%s Desabilitado %s "
2972
2973 #. For the first occurrence,
2974 #. %1$s:  END 
2975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2977 #, c-format
2978 msgid "%s Email: "
2979 msgstr "%s E-mail: "
2980
2981 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
2982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
2983 #, c-format
2984 msgid "%s Enabled "
2985 msgstr "%s Ativado "
2986
2987 #. %1$s:  IF ( error ) 
2988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
2989 #, c-format
2990 msgid "%s Error: "
2991 msgstr "%s Erro: "
2992
2993 #. %1$s:  END 
2994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
2995 #, c-format
2996 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
2997 msgstr "%s Data de vencimento (deixe em branco para cálculo automático) "
2998
2999 #. %1$s:  END 
3000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:575
3001 #, c-format
3002 msgid "%s Fax: "
3003 msgstr "%s Fax: "
3004
3005 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
3007 #, c-format
3008 msgid "%s Filter by area "
3009 msgstr "%s Filtrar por área "
3010
3011 #. For the first occurrence,
3012 #. %1$s:  END 
3013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3015 #, c-format
3016 msgid "%s First name:"
3017 msgstr "%s Nome:"
3018
3019 #. %1$s:  END 
3020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:330
3021 #, c-format
3022 msgid "%s First name: "
3023 msgstr "%s Nome: "
3024
3025 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3026 #. %2$s:  END 
3027 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3028 #. %4$s:  END 
3029 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3030 #. %6$s:  END 
3031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
3032 #, c-format
3033 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3034 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Considerado perdido %s "
3035
3036 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3037 #. %2$s:  END 
3038 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3039 #. %4$s:  END 
3040 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3041 #. %6$s:  END 
3042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
3043 #, c-format
3044 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3045 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Terceiro atraso %s "
3046
3047 #. For the first occurrence,
3048 #. %1$s:  authtypecode 
3049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
3050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
3051 #, c-format
3052 msgid "%s Framework"
3053 msgstr "%s Planilha"
3054
3055 #. %1$s:  END 
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
3057 #, c-format
3058 msgid "%s From any library "
3059 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
3060
3061 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3062 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3063 #. %3$s:  ELSE 
3064 #. %4$s:  END 
3065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:536
3066 #, c-format
3067 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3068 msgstr ""
3069 "%s De qualquer biblioteca %s Da Biblioteca de origem %s Reservas não "
3070 "permitidas%s "
3071
3072 #. %1$s:  END 
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
3074 #, c-format
3075 msgid "%s From home library "
3076 msgstr "%s Da biblioteca de origem "
3077
3078 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3079 #. %2$s:  budget_period_description 
3080 #. %3$s:  ELSE 
3081 #. %4$s:  END 
3082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
3083 #, c-format
3084 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3085 msgstr "%s Fundos de '%s' %s Todos os fundos %s "
3086
3087 #. For the first occurrence,
3088 #. %1$s:  holds_count 
3089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
3091 #, c-format
3092 msgid "%s Hold(s)"
3093 msgstr "%s Reserva(s)"
3094
3095 #. %1$s:  overcount 
3096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
3097 #, c-format
3098 msgid "%s Hold(s) over"
3099 msgstr "%s Reserva(s) vencida(s)"
3100
3101 #. %1$s:  reservecount 
3102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
3103 #, c-format
3104 msgid "%s Hold(s) waiting"
3105 msgstr "%s Reserva(s) aguardando"
3106
3107 #. For the first occurrence,
3108 #. %1$s:  END 
3109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3111 #, c-format
3112 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3113 msgstr ""
3114 "%s Ignorar registros adicionados (seus itens ainda podem ser processados)"
3115
3116 #. %1$s:  END 
3117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3118 #, c-format
3119 msgid "%s Ignore items"
3120 msgstr "%s Ignorar exemplares"
3121
3122 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3123 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
3124 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
3125 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3126 #. %5$s:  END 
3127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
3128 #, c-format
3129 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3130 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
3131
3132 #. %1$s:  END 
3133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
3134 #, c-format
3135 msgid "%s Initials: "
3136 msgstr "%s Iniciais: "
3137
3138 #. %1$s:  END 
3139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
3140 #, c-format
3141 msgid "%s Item floats "
3142 msgstr "%s Itens extraviados "
3143
3144 #. %1$s:  END 
3145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
3146 #, c-format
3147 msgid "%s Item returns home "
3148 msgstr "%s Item volta a biblioteca de origem "
3149
3150 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3151 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3152 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3153 #. %4$s:  ELSE 
3154 #. %5$s:  END 
3155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3159 "Error - unknown option %s "
3160 msgstr ""
3161 "%s Item retorna a origem %s Item retorna a biblioteca atual %s Item flutua "
3162 "%s Erro - opção desconhecida %s "
3163
3164 #. %1$s:  END 
3165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
3166 #, c-format
3167 msgid "%s Item returns to issuing library "
3168 msgstr "%s Item retorna a biblioteca atual "
3169
3170 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3171 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3172 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3173 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3174 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3175 #. %6$s:  END 
3176 #. %7$s:  END 
3177 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3178 #. %9$s:  END 
3179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:272
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3183 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3184 msgstr ""
3185 "%s Tipo de item normalmente não pode ser emprestado. %s %s Item normalmente "
3186 "não pode ser emprestado %s(%s)%s. %s %s Emprestar mesmo assim? %s "
3187
3188 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3189 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3190 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3191 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3192 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3193 #. %6$s:  END 
3194 #. %7$s:  END 
3195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
3196 #, c-format
3197 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3198 msgstr ""
3199 "%s Tipo de material não disponível para empréstimos. %s %s Item não "
3200 "disponível para empréstimo %s(%s)%s. %s "
3201
3202 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3203 #. %2$s:  ELSE 
3204 #. %3$s:  END 
3205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
3206 #, c-format
3207 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3208 msgstr "%s Último valor %s Começa com %s "
3209
3210 #. %1$s:  ELSE 
3211 #. %2$s:  END 
3212 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3213 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
3215 #, c-format
3216 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3217 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
3218
3219 #. %1$s:  IF checkout_info.STATS  
3220 #. %2$s:  END 
3221 #. %3$s:  IF checkout_info.NOT_FOR_LOAN 
3222 #. %4$s:  IF checkout_info.itemtype_notforloan 
3223 #. %5$s:  ELSIF checkout_info.item_notforloan 
3224 #. %6$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( checkout_info.authvalcode_notforloan, checkout_info.item_notforloan, 0 ) 
3225 #. %7$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
3226 #. %8$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
3227 #. %9$s:  END 
3228 #. %10$s:  END 
3229 #. %11$s:  END 
3230 #. %12$s:  IF checkout_info.WTHDRAWN 
3231 #. %13$s:  END 
3232 #. %14$s:  IF checkout_info.RESTRICTED 
3233 #. %15$s:  END 
3234 #. %16$s:  IF checkout_info.GNA 
3235 #. %17$s:  END 
3236 #. %18$s:  IF checkout_info.CARD_LOST 
3237 #. %19$s:  END 
3238 #. %20$s:  IF checkout_info.DEBARRED 
3239 #. %21$s:  END 
3240 #. %22$s:  IF checkout_info.NO_MORE_RENEWALS 
3241 #. %23$s:  END 
3242 #. %24$s:  IF checkout_info.EXPIRED 
3243 #. %25$s:  END 
3244 #. %26$s:  IF checkout_info.ITEMNOTSAMEBRANCH 
3245 #. %27$s:  Branches.GetName( checkout_info.itemhomebranch ) 
3246 #. %28$s:  END 
3247 #. %29$s:  IF checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
3248 #. %30$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
3249 #. %31$s:  END 
3250 #. %32$s:  IF checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
3251 #. %33$s:  END 
3252 #. %34$s:  IF checkout_info.TOO_MANY 
3253 #. %35$s:  END 
3254 #. %36$s:  IF checkout_info.UNKNOWN_BARCODE 
3255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:211
3256 #, c-format
3257 msgid ""
3258 "%s Local use recorded %s %s %s Item type not for loan. %s %s Item not for "
3259 "loan %s(%s)%s. %s %s %s Item has been withdrawn %s %s Item is restricted %s "
3260 "%s Patron's address is in doubt %s %s Patron's card is lost %s %s Patron is "
3261 "restricted %s %s No more renewals possible %s %s Patron's card is expired %s "
3262 "%s This item belongs to %s and cannot be checked out from this location. %s "
3263 "%s Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s). %s %s "
3264 "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items %s %s Too many "
3265 "checked out. %s %s "
3266 msgstr ""
3267 "%s Uso local registrado %s %s %s Tipo de item não pode ser emprestado. %s %s "
3268 "Item não pode ser emprestado %s(%s)%s. %s %s %s Item foi retirado %s %s Item "
3269 "é restrito %s %s Endereço do usuário está em dúvida %s %s Cartão de usuário "
3270 "perdido %s %s Usuário está suspenso %s %s Não é possível mais renovações %s "
3271 "%s Cartão de usuário está vencido %s %s Este item pertence a %s e não pode "
3272 "ser emprestado a partir deste local. %s %s Usuário tem itens atrasados e "
3273 "está bloqueado por %s dia(s). %s %s Empréstimos estão BLOQUEADOS por que os "
3274 "usuários tem itens em atraso %s %s Muitos empréstimos. %s %s "
3275
3276 #. %1$s:  ELSE 
3277 #. %2$s:  END 
3278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3279 #, c-format
3280 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3281 msgstr "%s Correio %s &nbsp;|&nbsp; "
3282
3283 #. %1$s:  IF authtypecode.defined 
3284 #. %2$s:  ELSE 
3285 #. %3$s:  END 
3286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
3287 #, c-format
3288 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3289 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3290
3291 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3292 #. %2$s:  ELSE 
3293 #. %3$s:  END 
3294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
3295 #, c-format
3296 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
3297 msgstr "%s Editar unidade monetária %s Nova unidade monetária %s"
3298
3299 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3300 #. %2$s:  ELSE 
3301 #. %3$s:  END 
3302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3303 #, c-format
3304 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3305 msgstr "%s Editar linha do pedido %s Novo pedido %s "
3306
3307 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3308 #. %2$s:  ELSE 
3309 #. %3$s:  END 
3310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
3311 #, c-format
3312 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3313 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3314
3315 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3316 #. %2$s:  ELSE 
3317 #. %3$s:  END 
3318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
3319 #, c-format
3320 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3321 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
3322
3323 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
3325 #, c-format
3326 msgid "%s Modify subscription for "
3327 msgstr "%s Editar assinatura de "
3328
3329 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3330 #. %2$s:  ELSE 
3331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3332 #, c-format
3333 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3334 msgstr "%s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s "
3335
3336 #. %1$s:  ELSE 
3337 #. %2$s:  END 
3338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3339 #, c-format
3340 msgid "%s New course %s"
3341 msgstr "%s Novo curso %s"
3342
3343 #. %1$s:  ELSE 
3344 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
3345 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
3346 #. %4$s:  END 
3347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
3348 #, c-format
3349 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3350 msgstr "%s Nenhuma %spropriedade de%sdomínio procurada%s definida. "
3351
3352 #. %1$s:  ELSE 
3353 #. %2$s:  END 
3354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3355 #, c-format
3356 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3357 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
3358
3359 #. %1$s:  ELSE 
3360 #. %2$s:  END 
3361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
3362 #, c-format
3363 msgid "%s No active budgets %s "
3364 msgstr "%s Sem orçamentos ativos %s "
3365
3366 #. For the first occurrence,
3367 #. %1$s:  ELSE 
3368 #. %2$s:  END 
3369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
3370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:787
3371 #, c-format
3372 msgid "%s No barcode %s "
3373 msgstr "%s Sem código de barras %s "
3374
3375 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3376 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3377 #. %3$s:  ELSE 
3378 #. %4$s:  failureMessage 
3379 #. %5$s:  END 
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3381 #, c-format
3382 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3383 msgstr ""
3384 "%s Nenhuma identificação de coleção fornecida. %s Título em uso. %s %s %s "
3385
3386 #. %1$s:  END 
3387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
3388 #, c-format
3389 msgid "%s No holds allowed "
3390 msgstr "%s Reservas não permitidas "
3391
3392 #. %1$s:  ELSE 
3393 #. %2$s:  END 
3394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
3395 #, c-format
3396 msgid "%s No inactive budgets %s "
3397 msgstr "%s Sem orçamentos inativos %s "
3398
3399 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3400 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3401 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3402 #. %4$s:  ELSE 
3403 #. %5$s:  failureMessage 
3404 #. %6$s:  END 
3405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3406 #, c-format
3407 msgid ""
3408 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3409 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3410 msgstr ""
3411 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item já "
3412 "está em uma coleção itinerante diferente %s Item já está nesta coleção %s %s "
3413 "%s "
3414
3415 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3416 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3417 #. %3$s:  ELSE 
3418 #. %4$s:  failureMessage 
3419 #. %5$s:  END 
3420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3421 #, c-format
3422 msgid ""
3423 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3424 "%s %s "
3425 msgstr ""
3426 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item não "
3427 "está nesta coleção %s %s %s "
3428
3429 #. For the first occurrence,
3430 #. %1$s:  ELSE 
3431 #. %2$s:  END 
3432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:468
3433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3434 #, c-format
3435 msgid "%s No limitation %s "
3436 msgstr "%s sem limitação %s "
3437
3438 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3439 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3440 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3441 #. %4$s:  ELSE 
3442 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3443 #. %6$s:  END 
3444 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3445 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3446 #. %9$s:  biblio.match_score 
3447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:207
3448 #, c-format
3449 msgid ""
3450 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3451 "(score = %s): "
3452 msgstr ""
3453 "%s Nenhuma correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
3454 "encontrada %s %s %s %s Registros correspondentes %s (nota = %s): "
3455
3456 #. For the first occurrence,
3457 #. %1$s:  ELSE 
3458 #. %2$s:  END 
3459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
3460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
3461 #, c-format
3462 msgid "%s No results found %s "
3463 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
3464
3465 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3466 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3467 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3468 #. %4$s:  ELSE 
3469 #. %5$s:  failureMessage 
3470 #. %6$s:  END 
3471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3472 #, c-format
3473 msgid ""
3474 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3475 "%s %s "
3476 msgstr ""
3477 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
3478 "inserida. %s %s %s "
3479
3480 #. %1$s:  END 
3481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3482 #, c-format
3483 msgid "%s None "
3484 msgstr "%s Nenhum "
3485
3486 #. %1$s:  ELSE 
3487 #. %2$s:  END 
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:384
3489 #, c-format
3490 msgid "%s Not defined yet %s "
3491 msgstr "%s Não definido ainda %s "
3492
3493 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3494 #. %2$s:  error.value 
3495 #. %3$s:  ELSE 
3496 #. %4$s:  error 
3497 #. %5$s:  END 
3498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3499 #, c-format
3500 msgid ""
3501 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3502 "be merged at a time. %s %s %s "
3503 msgstr ""
3504 "%s Número de registros escolhidos para mesclagem: %s. Neste momento somente "
3505 "2 registros por vez podem ser mesclados. %s %s %s "
3506
3507 #. %1$s:  END 
3508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
3509 #, c-format
3510 msgid "%s OPAC note: "
3511 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3512
3513 #. %1$s:  ELSE 
3514 #. %2$s:  END 
3515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3516 #, c-format
3517 msgid "%s OR %s "
3518 msgstr "%s OR %s "
3519
3520 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3521 #. %2$s:  END 
3522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
3523 #, c-format
3524 msgid ""
3525 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3526 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3527 msgstr ""
3528 "%s Somente os itens que não necessitam ser transferidos não serão cancelados "
3529 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3530
3531 #. %1$s:  END 
3532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
3533 #, c-format
3534 msgid "%s Other name: "
3535 msgstr "%s Outro nome: "
3536
3537 #. %1$s:  END 
3538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538
3539 #, c-format
3540 msgid "%s Other phone: "
3541 msgstr "%s Outro telefone: "
3542
3543 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3544 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3546 #, c-format
3547 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3548 msgstr "%s Excepcional (apenas uma assinatura é permitida) %s "
3549
3550 #. %1$s:  END 
3551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3552 #, c-format
3553 msgid "%s Owner "
3554 msgstr "%s Proprietário "
3555
3556 #. %1$s:  END 
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3558 #, c-format
3559 msgid "%s Owner and users "
3560 msgstr "%s Proprietários e usuários "
3561
3562 #. %1$s:  END 
3563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3564 #, c-format
3565 msgid "%s Owner, users and library "
3566 msgstr "%s Proprietário, usuários e biblioteca "
3567
3568 #. For the first occurrence,
3569 #. %1$s:  END 
3570 #. %2$s:  current_page 
3571 #. %3$s:  total_pages 
3572 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3576 #, c-format
3577 msgid "%s Page %s / %s %s "
3578 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3579
3580 #. %1$s:  END 
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
3582 #, c-format
3583 msgid "%s Password: "
3584 msgstr "%s Senha: "
3585
3586 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3587 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3588 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3589 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3590 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3591 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3592 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3593 #. %8$s:  END 
3594 #. %9$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
3596 #, c-format
3597 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3598 msgstr ""
3599 "%sPendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s %s %s %s "
3600
3601 #. For the first occurrence,
3602 #. %1$s:  END 
3603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3605 #, c-format
3606 msgid "%s Phone:"
3607 msgstr "%s Telefone:"
3608
3609 #. For the first occurrence,
3610 #. %1$s:  END 
3611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3613 #, c-format
3614 msgid "%s Phone: "
3615 msgstr "%s Telefone: "
3616
3617 #. %1$s:  END 
3618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
3619 #, c-format
3620 msgid "%s Primary email: "
3621 msgstr "%s E-mail principal: "
3622
3623 #. %1$s:  END 
3624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
3625 #, c-format
3626 msgid "%s Primary phone: "
3627 msgstr "%s Telefone principal: "
3628
3629 #. %1$s:  ELSE 
3630 #. %2$s:  END 
3631 #. %3$s:  END 
3632 #. %4$s:  IF op == 'view' 
3633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
3634 #, c-format
3635 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3636 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdos de "
3637
3638 #. %1$s:  IF datereceived 
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
3640 #, c-format
3641 msgid "%s Receipt summary for "
3642 msgstr "%s Resumo dos recibos de "
3643
3644 #. For the first occurrence,
3645 #. %1$s:  ELSE 
3646 #. %2$s:  name 
3647 #. %3$s:  END 
3648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142
3649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
3650 #, c-format
3651 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3652 msgstr "%s Receber pedidos de %s %s "
3653
3654 #. %1$s:  END 
3655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
3656 #, c-format
3657 msgid "%s Registration date: "
3658 msgstr "%s Data de inscrição: "
3659
3660 #. %1$s:  END 
3661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3662 #, c-format
3663 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3664 msgstr "%s Substituir o registro existente pelo registro adicionado"
3665
3666 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3667 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3668 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3669 #. %4$s:  ELSE 
3670 #. %5$s:  overlay_action 
3671 #. %6$s:  END 
3672 #. %7$s:  END 
3673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3674 #, c-format
3675 msgid ""
3676 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3677 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3678 msgstr ""
3679 "%s Substituir registro existente por novo registro %s Adicionar novo "
3680 "registro %s Ignorar novo registro (seus itens ainda poderão ser processados) "
3681 "%s %s %s %s"
3682
3683 #. %1$s:  END 
3684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3685 #, c-format
3686 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3687 msgstr ""
3688 "%s Substituir exemplares caso seja encontrado um registro correspondente "
3689 "(apenas para exemplares existentes)"
3690
3691 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3692 #. %2$s:  name 
3693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3694 #, c-format
3695 msgid "%s Reserve found for %s ("
3696 msgstr "%s Reserva encontrada para %s ("
3697
3698 #. For the first occurrence,
3699 #. %1$s:  debarments.size 
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:889
3701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
3702 #, c-format
3703 msgid "%s Restrictions"
3704 msgstr "%s Restrições"
3705
3706 #. %1$s:  END 
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
3708 #, c-format
3709 msgid "%s Salutation: "
3710 msgstr "%s Saudação: "
3711
3712 #. %1$s:  IF searchfield 
3713 #. %2$s:  searchfield 
3714 #. %3$s:  END 
3715 #. %4$s:  IF cities 
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3717 #, c-format
3718 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3719 msgstr "%s Pesquisando: %s %s %s "
3720
3721 #. %1$s:  END 
3722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
3723 #, c-format
3724 msgid "%s Secondary email: "
3725 msgstr "%s E-mail alternativo: "
3726
3727 #. %1$s:  END 
3728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
3729 #, c-format
3730 msgid "%s Secondary phone: "
3731 msgstr "%s Telefone alternativo: "
3732
3733 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3734 #. %2$s:  ELSE 
3735 #. %3$s:  END 
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3740 "is kept when an irregularity is found. %s "
3741 msgstr ""
3742 "%s O número serial é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s O "
3743 "número serial é preservado quando uma irregularidade é encontrada. %s "
3744
3745 #. %1$s:  batche.label_count 
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3747 #, c-format
3748 msgid "%s Single Cards "
3749 msgstr "%s Cartões únicos "
3750
3751 #. %1$s:  batche.card_count 
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3753 #, c-format
3754 msgid "%s Single Patron Cards"
3755 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
3756
3757 #. %1$s:  batche.label_count 
3758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3759 #, c-format
3760 msgid "%s Single cards "
3761 msgstr "%s Cartões únicos "
3762
3763 #. %1$s:  batche.card_count 
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3765 #, c-format
3766 msgid "%s Single patron cards"
3767 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
3768
3769 #. %1$s:  END 
3770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:678
3771 #, c-format
3772 msgid "%s Sort 1: "
3773 msgstr "%s Ordem 1: "
3774
3775 #. %1$s:  END 
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
3777 #, c-format
3778 msgid "%s Sort 2: "
3779 msgstr "%s Cargo: "
3780
3781 #. For the first occurrence,
3782 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') ) 
3783 #. %2$s:  matches.join("") 
3784 #. %3$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') ) 
3785 #. %4$s:  matches.join("") 
3786 #. %5$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') ) 
3787 #. %6$s:  matches.join("") 
3788 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') ) 
3789 #. %8$s:  matches.join("") 
3790 #. %9$s:  ELSE 
3791 #. %10$s:  serial.serialseq 
3792 #. %11$s:  END 
3793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
3794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3795 #, c-format
3796 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3797 msgstr "%s Primavera%s %s Verão%s %s Outono%s %s Inverno%s %s %s %s "
3798
3799 #. For the first occurrence,
3800 #. %1$s:  END 
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3803 #, c-format
3804 msgid "%s State:"
3805 msgstr "%s Estado:"
3806
3807 #. For the first occurrence,
3808 #. %1$s:  END 
3809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3813 #, c-format
3814 msgid "%s State: "
3815 msgstr "%s Estado: "
3816
3817 #. For the first occurrence,
3818 #. %1$s:  END 
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3821 #, c-format
3822 msgid "%s Street number: "
3823 msgstr "%s Número: "
3824
3825 #. For the first occurrence,
3826 #. %1$s:  END 
3827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3829 #, c-format
3830 msgid "%s Street type: "
3831 msgstr "%s Logradouro: "
3832
3833 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
3835 #, c-format
3836 msgid "%s Subscription renewed. "
3837 msgstr "%s Assinatura renovada. "
3838
3839 #. For the first occurrence,
3840 #. %1$s:  END 
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3843 #, c-format
3844 msgid "%s Surname:"
3845 msgstr "%s Sobrenome:"
3846
3847 #. %1$s:  END 
3848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:313
3849 #, c-format
3850 msgid "%s Surname: "
3851 msgstr "%s Sobrenome: "
3852
3853 #. %1$s:  ELSE 
3854 #. %2$s:  loo.tab 
3855 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3856 #. %4$s:  loo.kohafield 
3857 #. %5$s:  END 
3858 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3859 #. %7$s:  ELSE 
3860 #. %8$s:  END 
3861 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3862 #. %10$s:  ELSE 
3863 #. %11$s:  END 
3864 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3865 #. %13$s:  loo.seealso 
3866 #. %14$s:  END 
3867 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3868 #. %16$s:  END 
3869 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3870 #. %18$s:  END 
3871 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3872 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3873 #. %21$s:  END 
3874 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3875 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3876 #. %24$s:  END 
3877 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3878 #. %26$s:  loo.value_builder 
3879 #. %27$s:  END 
3880 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3881 #. %29$s:  loo.link 
3882 #. %30$s:  END 
3883 #. %31$s:  END 
3884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
3885 #, c-format
3886 msgid ""
3887 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3888 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3889 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3890 "%s %s "
3891 msgstr ""
3892 "%s Aba:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetitivo, %sNão repetitivo,%s "
3893 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %soculto,%s %sé "
3894 "um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,"
3895 "%s %s | Link:%s,%s %s "
3896
3897 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3898 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3899 #. %3$s:  card_element 
3900 #. %4$s:  element_id 
3901 #. %5$s:  ELSE 
3902 #. %6$s:  END 
3903 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3904 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3905 #. %9$s:  card_element 
3906 #. %10$s:  element_id 
3907 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3908 #. %12$s:  image_ids 
3909 #. %13$s:  ELSE 
3910 #. %14$s:  END 
3911 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3912 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3913 #. %17$s:  card_element 
3914 #. %18$s:  element_id 
3915 #. %19$s:  END 
3916 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3917 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3919 #, c-format
3920 msgid ""
3921 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3922 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3923 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3924 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3925 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3926 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3927 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3928 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3929 "code was supplied. Please "
3930 msgstr ""
3931 "%s A base de dados retornou um erro enquanto %ssalvava %s %s%srealizava uma "
3932 "gravação%s. Peça ao administrador do sistema para checar o log de erro para "
3933 "detalhes. %s A base de dados retornou um erro enquanto %sexcluia %s %s%s%s"
3934 "%srealizava uma exclusão%s. Peça ao administrador do sistema para checar o "
3935 "log de erro para detalhes. %s Foi feita uma tentativa de operação não "
3936 "suportada%s em %s %s%s. Peça ao administrador do sistema para checar o log "
3937 "de erro para detalhes. %s Ocorreu um erro. Peça ao administrador do sistema "
3938 "para checar o log de erro para detalhes. %s Um código de biblioteca "
3939 "inexistente ou inválido foi inserido. Por favor "
3940
3941 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3942 #. %2$s:  error.value 
3943 #. %3$s:  ELSE 
3944 #. %4$s:  error 
3945 #. %5$s:  END 
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:128
3947 #, c-format
3948 msgid ""
3949 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3950 "one: %s %s %s %s "
3951 msgstr ""
3952 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
3953 "novo: %s %s %s %s "
3954
3955 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3956 #. %2$s:  error.value 
3957 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3958 #. %4$s:  ELSE 
3959 #. %5$s:  error 
3960 #. %6$s:  END 
3961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3962 #, c-format
3963 msgid ""
3964 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3965 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3966 "merging. %s %s %s "
3967 msgstr ""
3968 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
3969 "novo: %s %s Nenhuma planilha foi selecionada. Favor selecionar uma planilha "
3970 "pra mesclar. %s %s %s "
3971
3972 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3973 #. %2$s:  message.mmtid
3974 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3975 #. %4$s:  message.biblionumber 
3976 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3977 #. %6$s:  message.authid 
3978 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3980 #, c-format
3981 msgid ""
3982 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3983 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3984 "does not exist in the database. %s The biblio "
3985 msgstr ""
3986 "%s O template selecionado (id=%s) não existe ou não tem ação definida. %s O "
3987 "biblionumber %s não existe na base de dados. %s O id %s de autoridade não "
3988 "existe na base de dados. %s O registro "
3989
3990 #. %1$s:  ELSE 
3991 #. %2$s:  END 
3992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
3993 #, c-format
3994 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
3995 msgstr "%s Não existem sugestões (aceitas) aguardando. %s "
3996
3997 #. %1$s:  ELSE 
3998 #. %2$s:  END 
3999 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
4000 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4001 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
4002 #. %6$s:  ELSE 
4003 #. %7$s:  report.total_success 
4004 #. %8$s:  report.total_records 
4005 #. %9$s:  END 
4006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
4007 #, c-format
4008 msgid ""
4009 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4010 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4011 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4012 msgstr ""
4013 "%s Nenhum id de registro foi definido. %s %s %s Todos os registros foram "
4014 "excluídos com sucesso! %s Ocorreu um erro. Nenhum registro foi excluído. %s "
4015 "%s / %s registros foram excluídos, mas ocorreram alguns erros. %s "
4016
4017 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
4019 #, c-format
4020 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4021 msgstr "%s Não existem pedidos não recebidos para este orçamento. "
4022
4023 #. %1$s:  ELSE 
4024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:173
4025 #, c-format
4026 msgid "%s There is no city defined. "
4027 msgstr "%s Não existem cidades definidas. "
4028
4029 #. %1$s:  ELSE 
4030 #. %2$s:  END 
4031 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
4032 #. %4$s:  IF field 
4033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:114
4034 #, c-format
4035 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4036 msgstr "%s Não existem campos definidos. %s %s %s "
4037
4038 #. %1$s:  ELSE 
4039 #. %2$s:  END 
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:984
4041 #, c-format
4042 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4043 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
4044
4045 #. %1$s:  ELSIF search_done 
4046 #. %2$s:  END 
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4048 #, c-format
4049 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4050 msgstr "%s Não existem valores definidos para esta pesquisa. %s "
4051
4052 #. %1$s:  ELSE 
4053 #. %2$s:  END 
4054 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
4055 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4056 #. %5$s:  ELSE 
4057 #. %6$s:  report.total_success 
4058 #. %7$s:  report.total_records 
4059 #. %8$s:  END 
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
4061 #, c-format
4062 msgid ""
4063 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
4064 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
4065 "errors occurred. %s "
4066 msgstr ""
4067 "%s Não existem ids de registro definidos. %s %s %s Todos os registros foram "
4068 "alterados com sucesso! %s %s / %s registros foram alterados com sucesso. "
4069 "Alguns erros ocorreram. %s "
4070
4071 #. %1$s:  ELSE 
4072 #. %2$s:  END 
4073 #. %3$s:  END 
4074 #. %4$s:  ELSE 
4075 #. %5$s:  END 
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4077 #, c-format
4078 msgid ""
4079 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4080 "using the table configuration in this module. %s "
4081 msgstr ""
4082 "%s Não existe tabela de configuração para este módulo. %s %s %s Não há "
4083 "página usando a tabela de configuração neste módulo. %s "
4084
4085 #. %1$s:  ELSE 
4086 #. %2$s:  field.name 
4087 #. %3$s:  END 
4088 #. %4$s:  END 
4089 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
4091 #, c-format
4092 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4093 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
4094
4095 #. %1$s:  IF checkout_info.alert.ITEM_LOST 
4096 #. %2$s:  checkout_info.alert.ITEM_LOST 
4097 #. %3$s:  END 
4098 #. %4$s:  IF checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
4099 #. %5$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
4100 #. %6$s:  END 
4101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:199
4102 #, c-format
4103 msgid ""
4104 "%s This item has been lost with a status of \"%s\". %s %s The patron has "
4105 "unpaid charges for reserves, rentals etc of %s. %s "
4106 msgstr ""
4107 "%s Este exemplar está perdido com o status de \"%s\". %s %s O usuário possui "
4108 "valores não pagos por reservas, aluguéis, etc de %s. %s "
4109
4110 #. %1$s:  ELSE 
4111 #. %2$s:  END 
4112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
4113 #, c-format
4114 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4115 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
4116
4117 #. For the first occurrence,
4118 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4119 #. %2$s:  ELSE 
4120 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4121 #. %4$s:  END 
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:458
4125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
4126 #, c-format
4127 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4128 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4129
4130 #. %1$s:  END 
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:798
4132 #, c-format
4133 msgid "%s Username: "
4134 msgstr "%s Nome de usuário: "
4135
4136 #. %1$s:  ELSE 
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
4138 #, c-format
4139 msgid "%s Waiting to be pulled "
4140 msgstr "%s Aguardando ser retirado "
4141
4142 #. For the first occurrence,
4143 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4144 #. %2$s:  ELSE 
4145 #. %3$s:  END 
4146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4148 #, c-format
4149 msgid "%s Yes %s No %s "
4150 msgstr "%s Sim%s Não %s "
4151
4152 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4153 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
4155 #, c-format
4156 msgid "%s Yes%s, "
4157 msgstr "%s Sim%s, "
4158
4159 #. %1$s:  IF searchfield 
4160 #. %2$s:  searchfield 
4161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
4162 #, c-format
4163 msgid "%s You Searched for %s"
4164 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
4165
4166 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4167 #. %2$s:  searchfield 
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4169 #, c-format
4170 msgid "%s You searched for %s"
4171 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
4172
4173 #. %1$s:  IF id 
4174 #. %2$s:  id 
4175 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4176 #. %4$s:  searchfield 
4177 #. %5$s:  END 
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
4179 #, c-format
4180 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4181 msgstr "%s Você procurou pelo registro %s %s Você procurou por %s %s "
4182
4183 #. %1$s:  ELSE 
4184 #. %2$s:  END 
4185 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4186 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
4188 #, c-format
4189 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4190 msgstr "%s Listas privadas %s %s &rsaquo; %s "
4191
4192 #. For the first occurrence,
4193 #. %1$s:  END 
4194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4196 #, c-format
4197 msgid "%s Zip/Postal code:"
4198 msgstr "%s CEP:"
4199
4200 #. For the first occurrence,
4201 #. %1$s:  END 
4202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
4206 #, c-format
4207 msgid "%s Zip/Postal code: "
4208 msgstr "%s CEP: "
4209
4210 #. %1$s:  END 
4211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
4212 #, c-format
4213 msgid ""
4214 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4215 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4216 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4217 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4218 msgstr ""
4219 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4220 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4221 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4222 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4223
4224 #. %1$s:  BLOCK showreference 
4225 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4226 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4227 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4228 #. %5$s:  SWITCH type 
4229 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4231 #, c-format
4232 msgid ""
4233 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4234 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4235 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4236 msgstr ""
4237 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4238 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4239 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4240
4241 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4242 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
4243 #. %3$s:  IF avs 
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4248 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4249 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4250 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4251 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4252 msgstr ""
4253 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4254 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4255 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4256 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4257 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4258
4259 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4260 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:205
4262 #, c-format
4263 msgid "%s after %s "
4264 msgstr "%s após %s "
4265
4266 #. SCRIPT
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
4268 msgid "%s already in your cart"
4269 msgstr "%s já está no seu carrinho"
4270
4271 #. %1$s:  item.countanalytics 
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
4273 #, c-format
4274 msgid "%s analytics"
4275 msgstr "%s estatísticas"
4276
4277 #. %1$s:  multi_batch_count 
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
4279 #, c-format
4280 msgid "%s batch(es) to export."
4281 msgstr "%s lote(s) para exportar."
4282
4283 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
4285 #, c-format
4286 msgid "%s by "
4287 msgstr "%s por "
4288
4289 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4290 #. %2$s:  loopro.author 
4291 #. %3$s:  END 
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
4293 #, c-format
4294 msgid "%s by %s%s"
4295 msgstr "%s por %s%s"
4296
4297 #. For the first occurrence,
4298 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4299 #. %2$s:  reserveloo.author 
4300 #. %3$s:  END 
4301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:73
4302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4303 #, c-format
4304 msgid "%s by %s%s "
4305 msgstr "%s por %s%s "
4306
4307 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4308 #. %2$s:  books_loo.author 
4309 #. %3$s:  END 
4310 #. %4$s:  ELSE 
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
4312 #, c-format
4313 msgid "%s by %s%s %s "
4314 msgstr "%s por %s%s %s "
4315
4316 #. For the first occurrence,
4317 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4318 #. %2$s:  ordersloo.author 
4319 #. %3$s:  END 
4320 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4321 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4322 #. %6$s:  END 
4323 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:257
4326 #, c-format
4327 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4328 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4329
4330 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4331 #. %2$s:  END 
4332 #. %3$s:  biblio.author |html 
4333 #. %4$s: ~ END 
4334 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4335 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4336 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4337 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4339 #, c-format
4340 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4341 msgstr "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4342
4343 #. %1$s:  branchname 
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4345 #, c-format
4346 msgid "%s calendar"
4347 msgstr "%s calendário"
4348
4349 #. %1$s:  errorfile 
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4351 #, c-format
4352 msgid "%s can't be opened"
4353 msgstr "%s não pode ser aberto"
4354
4355 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4356 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4357 #. %3$s:  missing_critical.key 
4358 #. %4$s:  missing_critical.value 
4359 #. %5$s:  ELSE 
4360 #. %6$s:  missing_critical.key 
4361 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4362 #. %8$s:  missing_critical.value 
4363 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4364 #. %10$s:  missing_critical.value 
4365 #. %11$s:  ELSE 
4366 #. %12$s:  END 
4367 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4368 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4369 #. %15$s:  END 
4370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4371 #, c-format
4372 msgid ""
4373 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4374 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4375 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4376 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4377 msgstr ""
4378 "%s não pode ser parseado! %s tem &quot;%s&quot; em um formato não "
4379 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %stem valor não "
4380 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; "
4381 "%sfaltando %s (borrowernumber: %s; sobrenome: %s). %s "
4382
4383 #. %1$s:  lis.level 
4384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4385 #, c-format
4386 msgid "%s data added"
4387 msgstr "%s data adicionada"
4388
4389 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4390 #. %2$s:  END 
4391 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4392 #. %4$s:  END 
4393 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4394 #. %6$s:  END 
4395 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4396 #. %8$s:  END 
4397 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4398 #. %10$s:  END 
4399 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4400 #. %12$s:  END 
4401 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4402 #. %14$s:  END 
4403 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4404 #. %16$s:  END 
4405 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4406 #. %18$s:  END 
4407 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4408 #. %20$s:  END 
4409 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4410 #. %22$s:  END 
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4412 #, c-format
4413 msgid ""
4414 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4415 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4416 msgstr ""
4417 "%s dia %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mês %s %s 2 meses "
4418 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 trimestres %s %s ano %s %s 2 anos %s "
4419
4420 #. %1$s:  deliverytime 
4421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4422 #, c-format
4423 msgid "%s days"
4424 msgstr "%s dias"
4425
4426 #. SCRIPT
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4428 msgid ""
4429 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4430 "this record?"
4431 msgstr ""
4432 "%s pedido(s) excluídos estão usando este registro. Tem certeza que você quer "
4433 "excluir este registro?"
4434
4435 #. SCRIPT
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4437 msgid ""
4438 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4439 "permissions to delete this record."
4440 msgstr ""
4441 "%s pedidos excluídos usam este registro. Você precisa de permissões de "
4442 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
4443
4444 #. %1$s:  HANDLED 
4445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4446 #, c-format
4447 msgid "%s directories processed."
4448 msgstr "%s diretório(s) processado(s)."
4449
4450 #. %1$s:  TOTAL 
4451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4452 #, c-format
4453 msgid "%s directories scanned."
4454 msgstr "%s diretório(s) escaneado(s)."
4455
4456 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4457 #. %2$s:  ELSE 
4458 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:227
4460 #, c-format
4461 msgid "%s disabled %s %s "
4462 msgstr "%s desabilitado %s %s "
4463
4464 #. For the first occurrence,
4465 #. %1$s:  duplicate_count 
4466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
4468 #, c-format
4469 msgid "%s duplicate item(s) found"
4470 msgstr "%s exemplar(es) duplicado(s) encontrado(s)"
4471
4472 #. For the first occurrence,
4473 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4476 #, c-format
4477 msgid "%s failed to unpack."
4478 msgstr "%s falha ao descompactar."
4479
4480 #. %1$s:  END 
4481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4482 #, c-format
4483 msgid "%s for "
4484 msgstr "%s para "
4485
4486 #. %1$s:  IF searchmember 
4487 #. %2$s:  searchmember 
4488 #. %3$s:  END 
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
4490 #, c-format
4491 msgid "%s for '%s'%s"
4492 msgstr "%s para '%s'%s"
4493
4494 #. For the first occurrence,
4495 #. %1$s:  authtypecode |html
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4500 #, c-format
4501 msgid "%s framework"
4502 msgstr "%s planilha"
4503
4504 #. For the first occurrence,
4505 #. %1$s:  books_loo.holds 
4506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
4507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
4508 #, c-format
4509 msgid "%s hold(s) left"
4510 msgstr "%s reserva(s) não retiradas"
4511
4512 #. SCRIPT
4513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4514 msgid ""
4515 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4516 "items."
4517 msgstr ""
4518 "%s reserva(s) neste registro. Você precisa excluir todas as reservas antes "
4519 "de excluir os exemplares."
4520
4521 #. %1$s:  LoginBranchname 
4522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
4523 #, c-format
4524 msgid "%s holdings"
4525 msgstr "%s Coleções"
4526
4527 #. SCRIPT
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4529 msgid ""
4530 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4531 msgstr "%s reserva(s) para este registro. Quer excluir este registro?"
4532
4533 #. %1$s:  END 
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4535 #, c-format
4536 msgid "%s image file"
4537 msgstr "%s arquivo de imagem"
4538
4539 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4541 #, c-format
4542 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4543 msgstr "%s imagem(ns) transferida(s) para a base de dados:"
4544
4545 #. %1$s:  total 
4546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
4547 #, c-format
4548 msgid "%s images found"
4549 msgstr "%s imagens encontradas"
4550
4551 #. %1$s:  imported 
4552 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4553 #. %3$s:  lastimported 
4554 #. %4$s:  END 
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4556 #, c-format
4557 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4558 msgstr "%s registros importados %s(últimos eram %s)%s"
4559
4560 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4561 #. %2$s:  reserveloo.branch 
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133
4563 #, c-format
4564 msgid "%s in %s"
4565 msgstr "%s em %s"
4566
4567 #. SCRIPT
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4569 msgid "%s in tab %s"
4570 msgstr "%s na aba %s"
4571
4572 #. SCRIPT
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4574 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4575 msgstr "%s não é permitido ou proibido!"
4576
4577 #. SCRIPT
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4579 msgid "%s is permitted!"
4580 msgstr "%s é permitido!"
4581
4582 #. SCRIPT
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4584 msgid "%s is prohibited!"
4585 msgstr "%s é proibido!"
4586
4587 #. %1$s:  irregular_issues 
4588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
4589 #, c-format
4590 msgid "%s issues "
4591 msgstr "%s fascículos "
4592
4593 #. %1$s:  END 
4594 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4595 #. %3$s:  IF st == subtype 
4596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:673
4597 #, c-format
4598 msgid "%s issues %s %s "
4599 msgstr "%s fascículos %s %s "
4600
4601 #. SCRIPT
4602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4603 msgid "%s item mandatory fields empty"
4604 msgstr "%s campos obrigatórios do registro vazios"
4605
4606 #. %1$s:  num_items 
4607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
4608 #, c-format
4609 msgid "%s item records found and staged"
4610 msgstr "%s registros encontrados e preparados"
4611
4612 #. SCRIPT
4613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
4614 msgid "%s item(s) added to your cart"
4615 msgstr "%s item(s) adicionado ao seu carrinho"
4616
4617 #. SCRIPT
4618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4619 msgid ""
4620 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4621 "deleting this record."
4622 msgstr ""
4623 "%s exemplares neste registro. Você precisa excluí-los antes de excluir este "
4624 "registro."
4625
4626 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
4628 #, c-format
4629 msgid "%s item(s) attached."
4630 msgstr "%s exemplar(es) incluído(s)."
4631
4632 #. %1$s:  not_deleted_items 
4633 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4634 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4635 #. %4$s:  END 
4636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4637 #, c-format
4638 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4639 msgstr "%s exemplar(es) não podem ser excluídos: %s%s%s"
4640
4641 #. %1$s:  deleted_items 
4642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4643 #, c-format
4644 msgid "%s item(s) deleted."
4645 msgstr "%s exemplar(es) excluído(s)."
4646
4647 #. For the first occurrence,
4648 #. %1$s:  books_loo.items 
4649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
4650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
4651 #, c-format
4652 msgid "%s item(s) left"
4653 msgstr "%s iten(s) sobrando"
4654
4655 #. %1$s:  modified_items 
4656 #. %2$s:  modified_fields 
4657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4658 #, c-format
4659 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4660 msgstr "%s exemplar(es) modificados (com %s campos modificados) "
4661
4662 #. %1$s:  total 
4663 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4664 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4665 #. %4$s:  ELSE 
4666 #. %5$s:  END 
4667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4668 #, c-format
4669 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4670 msgstr "%s exemplares encontrados para %s%s%sTODAS as bibliotecas%s "
4671
4672 #. %1$s:  moddatecount 
4673 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4675 #, c-format
4676 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4677 msgstr "%s exemplares alterados : a data do último acesso foi definida para %s"
4678
4679 #. %1$s:  total 
4680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:154
4681 #, c-format
4682 msgid "%s lines found."
4683 msgstr "%s linhas encontradas."
4684
4685 #. For the first occurrence,
4686 #. SCRIPT
4687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
4689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4690 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4691 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
4692
4693 #. %1$s:  END 
4694 #. %2$s:  CASE 
4695 #. %3$s:  st 
4696 #. %4$s:  END 
4697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
4698 #, c-format
4699 msgid "%s months %s%s %s "
4700 msgstr "%s meses %s%s %s "
4701
4702 #. %1$s:  alreadyindb 
4703 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4704 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4705 #. %4$s:  END 
4706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4707 #, c-format
4708 msgid ""
4709 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4710 "%s(last was %s)%s"
4711 msgstr ""
4712 "%s não importado porque já estão na tabela de usuários e o registro não pode "
4713 "ser sobrescrito %s(anterior era %s)%s"
4714
4715 #. %1$s:  invalid 
4716 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4717 #. %3$s:  lastinvalid 
4718 #. %4$s:  END 
4719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4720 #, c-format
4721 msgid ""
4722 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4723 msgstr ""
4724 "%s não importado porque não estão no formato esperado %s(antes era %s)%s"
4725
4726 #. %1$s:  endat 
4727 #. %2$s:  numrecords 
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4729 #, c-format
4730 msgid "%s of %s"
4731 msgstr "%s de %s"
4732
4733 #. SCRIPT
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4735 msgid "%s of %s renewals remaining"
4736 msgstr "%s de %s renovações restantes"
4737
4738 #. For the first occurrence,
4739 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:140
4742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
4743 #, c-format
4744 msgid "%s on "
4745 msgstr "%s em "
4746
4747 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4748 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:202
4750 #, c-format
4751 msgid "%s on %s "
4752 msgstr "%s Nenhum %s "
4753
4754 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4755 #. %2$s:  ELSE 
4756 #. %3$s:  END 
4757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:824
4758 #, c-format
4759 msgid "%s on %s until %s"
4760 msgstr "%s em %s até %s"
4761
4762 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:605
4764 #, c-format
4765 msgid "%s on loan:"
4766 msgstr "%s emprestado:"
4767
4768 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4769 #. %2$s:  ELSE 
4770 #. %3$s:  END 
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:87
4772 #, c-format
4773 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4774 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4775
4776 #. SCRIPT
4777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4778 msgid ""
4779 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4780 "delete this record."
4781 msgstr ""
4782 "%s pedido(s) estão usando este registro. Você precisa de permissões de "
4783 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
4784
4785 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
4787 #, c-format
4788 msgid "%s order(s) attached."
4789 msgstr "%s pedidos(s) anexados."
4790
4791 #. For the first occurrence,
4792 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
4794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
4795 #, c-format
4796 msgid "%s order(s) left"
4797 msgstr "%s pedidos(s) restantes"
4798
4799 #. %1$s:  overwritten 
4800 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4801 #. %3$s:  lastoverwritten 
4802 #. %4$s:  END 
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4804 #, c-format
4805 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4806 msgstr "%s sobrescrito %s(antes era %s)%s"
4807
4808 #. %1$s:  TotalDel 
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
4810 #, c-format
4811 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4812 msgstr "%s usuários foram excluídos com sucesso"
4813
4814 #. %1$s:  TotalDel 
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
4816 #, c-format
4817 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4818 msgstr "%s usuários foram movidos para a lixeira com sucesso"
4819
4820 #. %1$s:  TotalDel 
4821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
4822 #, c-format
4823 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4824 msgstr "%s usuários foram removidos (a menos que isto tenha sido um teste)"
4825
4826 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:81
4828 #, c-format
4829 msgid "%s pending"
4830 msgstr "%s pendente"
4831
4832 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
4834 #, c-format
4835 msgid "%s preferences"
4836 msgstr "%s preferências"
4837
4838 #. SCRIPT
4839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4840 msgid ""
4841 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4842 "check the server log for more details."
4843 msgstr ""
4844 "%s citações salvas, mas ocorreu um erro. Pergunte ao ser administrador para "
4845 "conferir o log do servidor para mais detalhes."
4846
4847 #. SCRIPT
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4849 msgid "%s quotes saved."
4850 msgstr "%s citações salvas."
4851
4852 #. %1$s:  errcon.server 
4853 #. %2$s:  errcon.seq 
4854 #. %3$s:  errcon.error 
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4856 #, c-format
4857 msgid "%s record %s: %s"
4858 msgstr "%s registro %s: %s"
4859
4860 #. For the first occurrence,
4861 #. %1$s:  count 
4862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4864 #, c-format
4865 msgid "%s record(s)"
4866 msgstr "%s registro(s)"
4867
4868 #. %1$s:  deleted_records 
4869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4870 #, c-format
4871 msgid "%s record(s) deleted."
4872 msgstr "%s registro(s) excluído(s)."
4873
4874 #. %1$s:  total 
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
4876 #, c-format
4877 msgid "%s records in file"
4878 msgstr "%s registro(s) no arquivo"
4879
4880 #. %1$s:  import_errors 
4881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
4882 #, c-format
4883 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4884 msgstr "%s registros não preparados devido a um erro do MARC"
4885
4886 #. %1$s:  total 
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4888 #, c-format
4889 msgid "%s records parsed"
4890 msgstr "%s registros analisados"
4891
4892 #. %1$s:  staged 
4893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:99
4894 #, c-format
4895 msgid "%s records staged"
4896 msgstr "%s registros preparados"
4897
4898 #. %1$s:  matched 
4899 #. %2$s:  matcher_code 
4900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:101
4901 #, c-format
4902 msgid ""
4903 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4904 "%s&quot;"
4905 msgstr ""
4906 "%s registros com ao menos uma correspondência no catálogo, segundo a regra "
4907 "de correspondência &quot;%s&quot;"
4908
4909 #. %1$s:  resul.used 
4910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
4911 #, c-format
4912 msgid "%s records(s)"
4913 msgstr "%s registro(s)"
4914
4915 #. %1$s:  total 
4916 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
4918 #, c-format
4919 msgid "%s result(s) found %sfor "
4920 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
4921
4922 #. %1$s:  total 
4923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
4924 #, c-format
4925 msgid "%s result(s) found in catalog, "
4926 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
4927
4928 #. %1$s:  breeding_count 
4929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
4930 #, c-format
4931 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4932 msgstr "%s resultados(s) encontrado(s) no reservatório"
4933
4934 #. For the first occurrence,
4935 #. %1$s:  count 
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4938 #, c-format
4939 msgid "%s results found"
4940 msgstr "%s resultados encontrados"
4941
4942 #. %1$s:  total 
4943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4944 #, c-format
4945 msgid "%s results found "
4946 msgstr "%s resultados encontrados "
4947
4948 #. %1$s:  count 
4949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4950 #, c-format
4951 msgid "%s shipments"
4952 msgstr "%s envios"
4953
4954 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
4956 #, c-format
4957 msgid "%s subscription(s) attached."
4958 msgstr "%s assinatura(s) anexas."
4959
4960 #. For the first occurrence,
4961 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
4963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
4964 #, c-format
4965 msgid "%s subscription(s) left"
4966 msgstr "%s assinatura(s) restantes"
4967
4968 #. %1$s:  suggestions_count 
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4970 #, c-format
4971 msgid "%s suggestions waiting. "
4972 msgstr "%s sugestões aguardando. "
4973
4974 #. %1$s:  resul.used 
4975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4976 #, c-format
4977 msgid "%s times"
4978 msgstr "%s vezes"
4979
4980 #. %1$s:  ELSE 
4981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
4982 #, c-format
4983 msgid "%s to "
4984 msgstr "%s para "
4985
4986 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
4987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4988 #, c-format
4989 msgid "%s to order"
4990 msgstr "%s para solicitar"
4991
4992 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:627
4994 #, c-format
4995 msgid "%s unavailable:"
4996 msgstr "%s indisponível:"
4997
4998 #. %1$s:  END 
4999 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
5000 #. %3$s:  IF st == subtype 
5001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:680
5002 #, c-format
5003 msgid "%s weeks %s %s "
5004 msgstr "%s semanas %s %s "
5005
5006 #. %1$s:  END 
5007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:91
5008 #, c-format
5009 msgid "%s will expire before "
5010 msgstr "%s vencerá antes de "
5011
5012 #. For the first occurrence,
5013 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
5015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
5016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:425
5017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:426
5018 #, c-format
5019 msgid "%s years"
5020 msgstr "%s anos"
5021
5022 #. %1$s: - USE CGI -
5023 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
5024 #. %3$s:  total_rows 
5025 #. %4$s:  total_rows 
5026 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
5027 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
5028 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
5029 #. %8$s:  END -
5030 #. %9$s: - END -
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
5032 #, c-format
5033 msgid ""
5034 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5035 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5036 msgstr ""
5037 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5038 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5039
5040 #. For the first occurrence,
5041 #. %1$s:  USE To 
5042 #. %2$s:  sEcho 
5043 #. %3$s:  iTotalRecords 
5044 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5045 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5046 #. %6$s:  data.cardnumber 
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5050 #, c-format
5051 msgid ""
5052 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5053 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5054 msgstr ""
5055 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5056 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5057
5058 #. %1$s:  ELSE 
5059 #. %2$s:  riloo.duedate 
5060 #. %3$s:  END 
5061 #. %4$s:  ELSE 
5062 #. %5$s:  END 
5063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:576
5064 #, c-format
5065 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5066 msgstr "%s%s %s %sNão está emprestado %s "
5067
5068 #. %1$s:  END 
5069 #. %2$s:  END 
5070 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
5071 #. %4$s:  searchfield 
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
5073 #, c-format
5074 msgid "%s%s %s You searched for %s"
5075 msgstr "%s%s %s Você pesquisou por %s"
5076
5077 #. %1$s:  USE KohaDates 
5078 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
5079 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
5080 #. %4$s:  o.orderdate 
5081 #. %5$s:  o.latesince 
5082 #. %6$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
5083 #. %7$s:  o.supplier (o.supplierid) 
5084 #. %8$s:  o.title 
5085 #. %9$s:  IF o.author 
5086 #. %10$s:  o.author 
5087 #. %11$s:  END 
5088 #. %12$s:  IF o.publisher 
5089 #. %13$s:  o.publisher 
5090 #. %14$s:  END 
5091 #. %15$s:  o.unitpricesupplier 
5092 #. %16$s:  o.quantity_to_receive 
5093 #. %17$s:  o.subtotal 
5094 #. %18$s:  o.budget 
5095 #. %19$s:  o.basketname 
5096 #. %20$s:  o.basketno 
5097 #. %21$s:  o.claims_count 
5098 #. %22$s:  o.claimed_date 
5099 #. %23$s:  END 
5100 #. %24$s:  orders.size 
5101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
5102 #, c-format
5103 msgid ""
5104 "%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s."
5105 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
5106 "late, %s "
5107 msgstr ""
5108 "%s%s %s\"%s (%s dias)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: %s."
5109 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total de pedidos "
5110 "em atraso, %s "
5111
5112 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
5113 #. %2$s:  totalToAnonymize 
5114 #. %3$s:  ELSE 
5115 #. %4$s:  END 
5116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
5117 #, c-format
5118 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
5119 msgstr "%s%s %s0 %s histórico de empréstimo será anonimizado"
5120
5121 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
5122 #. %2$s:  totalToDelete 
5123 #. %3$s:  ELSE 
5124 #. %4$s:  END 
5125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:124
5126 #, c-format
5127 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
5128 msgstr "%s%s %s0 %s usuários serão excluídos"
5129
5130 #. %1$s:  END 
5131 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5132 #. %3$s:  END 
5133 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:311
5135 #, c-format
5136 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5137 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
5138
5139 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5140 #. %2$s:  frameworktext 
5141 #. %3$s:  frameworkcode 
5142 #. %4$s:  ELSE 
5143 #. %5$s:  END 
5144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
5145 #, c-format
5146 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5147 msgstr "%s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
5148
5149 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5150 #. %2$s:  Supplier 
5151 #. %3$s:  END 
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5153 #, c-format
5154 msgid "%s%s : %sLate orders"
5155 msgstr "%s%s : %sPedidos atrasados"
5156
5157 #. %1$s:  END 
5158 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
5160 #, c-format
5161 msgid "%s%s in "
5162 msgstr "%s%s em "
5163
5164 #. %1$s:  END 
5165 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5166 #. %3$s:  LibraryName 
5167 #. %4$s:  END 
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5169 #, c-format
5170 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5171 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s."
5172
5173 #. %1$s:  END 
5174 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5175 #. %3$s:  LibraryName 
5176 #. %4$s:  END 
5177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
5178 #, c-format
5179 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5180 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
5181
5182 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5183 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5184 #. %3$s:  END 
5185 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5186 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5187 #. %6$s:  END 
5188 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5189 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5190 #. %9$s:  END 
5191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5192 #, c-format
5193 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5194 msgstr "%s%s fascículos%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5195
5196 #. For the first occurrence,
5197 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5198 #. %2$s:  batche.label_count 
5199 #. %3$s:  ELSE 
5200 #. %4$s:  batche.label_count 
5201 #. %5$s:  END 
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
5203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
5204 #, c-format
5205 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5206 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
5207
5208 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5209 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5210 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5211 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5212 #. %5$s:  loopro.object 
5213 #. %6$s:  ELSE 
5214 #. %7$s:  loopro.object 
5215 #. %8$s:  END 
5216 #. %9$s:  END 
5217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
5218 #, c-format
5219 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5220 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembro %s%s%s "
5221
5222 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5223 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5224 #. %3$s:  END 
5225 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5226 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5227 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5228 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5229 #. %8$s:  END 
5230 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5231 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5232 #. %11$s:  END 
5233 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5234 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5235 #. %14$s:  END 
5236 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5237 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5238 #. %17$s:  END 
5239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
5240 #, c-format
5241 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5242 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5243
5244 #. %1$s:  ELSE 
5245 #. %2$s:  data.overdues 
5246 #. %3$s:  END 
5247 #. %4$s:  data.issues 
5248 #. %5$s:  IF data.fines < 0 
5249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
5250 #, c-format
5251 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5252 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5253
5254 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5255 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5256 #. %3$s:  memberfirstname 
5257 #. %4$s:  END 
5258 #. %5$s:  membersurname 
5259 #. %6$s:  ELSE 
5260 #. %7$s:  END 
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5262 #, c-format
5263 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5264 msgstr "%s%s%s%s %s%sSem nome%s"
5265
5266 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5267 #. %2$s:  letter.content.length 
5268 #. %3$s:  ELSE 
5269 #. %4$s:  END 
5270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:410
5271 #, c-format
5272 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5273 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5274
5275 #. For the first occurrence,
5276 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5277 #. %2$s:  lette.branchname 
5278 #. %3$s:  ELSE 
5279 #. %4$s:  END 
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
5281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:457
5282 #, c-format
5283 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5284 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
5285
5286 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5287 #. %2$s:  phone 
5288 #. %3$s:  ELSE 
5289 #. %4$s:  END 
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
5291 #, c-format
5292 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5293 msgstr "%s%s%s(telefone não informado)%s"
5294
5295 #. %1$s:  IF ( email ) 
5296 #. %2$s:  email 
5297 #. %3$s:  ELSE 
5298 #. %4$s:  END 
5299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
5300 #, c-format
5301 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5302 msgstr "%s%s%s(e-mail não informado)%s"
5303
5304 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5305 #. %2$s:  comments 
5306 #. %3$s:  ELSE 
5307 #. %4$s:  END 
5308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
5309 #, c-format
5310 msgid "%s%s%s(none)%s"
5311 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
5312
5313 #. %1$s:  searchfield 
5314 #. %2$s:  END 
5315 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5316 #. %4$s:  END 
5317 #. %5$s:  ELSE 
5318 #. %6$s:  action 
5319 #. %7$s:  END 
5320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5321 #, c-format
5322 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5323 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
5324
5325 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5326 #. %2$s:  frameworkcode 
5327 #. %3$s:  ELSE 
5328 #. %4$s:  END 
5329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
5330 #, c-format
5331 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5332 msgstr "%s%s%sEstrutura de framework%s Padrão"
5333
5334 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5335 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5336 #. %3$s:  ELSE 
5337 #. %4$s:  END 
5338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:32
5339 #, c-format
5340 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5341 msgstr "%s%s%sItem não possui registro de transferência%s"
5342
5343 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5344 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5345 #. %3$s:  ELSE 
5346 #. %4$s:  END 
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5348 #, c-format
5349 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5350 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Sua sacola"
5351
5352 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5353 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5354 #. %3$s:  ELSE 
5355 #. %4$s:  END 
5356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5357 #, c-format
5358 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5359 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Enviando sua sacola"
5360
5361 #. For the first occurrence,
5362 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5363 #. %2$s:  template_id 
5364 #. %3$s:  ELSE 
5365 #. %4$s:  END 
5366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5368 #, c-format
5369 msgid "%s%s%sN/A%s "
5370 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5371
5372 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5373 #. %2$s:  loopro.title 
5374 #. %3$s:  ELSE 
5375 #. %4$s:  END 
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
5377 #, c-format
5378 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5379 msgstr "%s%s%sNO TITLE%s"
5380
5381 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5382 #. %2$s:  loopro.barcode 
5383 #. %3$s:  ELSE 
5384 #. %4$s:  END 
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5386 #, c-format
5387 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5388 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
5389
5390 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5391 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5392 #. %3$s:  ELSE 
5393 #. %4$s:  END 
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5395 #, c-format
5396 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5397 msgstr "%s%s%sSem número de chamada%s"
5398
5399 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5400 #. %2$s:  slip 
5401 #. %3$s:  ELSE 
5402 #. %4$s:  END 
5403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
5404 #, c-format
5405 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
5406 msgstr "%s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s "
5407
5408 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5409 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5410 #. %3$s:  ELSE 
5411 #. %4$s:  END 
5412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:509
5413 #, c-format
5414 msgid "%s%s%sNo title%s"
5415 msgstr "%s%s%sNenhum título%s"
5416
5417 #. For the first occurrence,
5418 #. %1$s:  END 
5419 #. %2$s:  IF limit_desc  
5420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
5422 #, c-format
5423 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5424 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
5425
5426 #. For the first occurrence,
5427 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5428 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5429 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5430 #. %4$s:  END 
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
5433 #, c-format
5434 msgid "%s%s, by %s%s"
5435 msgstr "%s%s, por %s%s"
5436
5437 #. For the first occurrence,
5438 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5439 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5440 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5441 #. %4$s:  END 
5442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5444 #, c-format
5445 msgid "%s%s, %s%s ("
5446 msgstr "%s%s, %s%s ("
5447
5448 #. %1$s:  END 
5449 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5450 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5451 #. %4$s:  END 
5452 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
5454 #, c-format
5455 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5456 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s in "
5457
5458 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5459 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5461 #, c-format
5462 msgid "%s%sModify tag "
5463 msgstr "%s%sEditar tag "
5464
5465 #. %1$s:  END 
5466 #. %2$s:  ELSE 
5467 #. %3$s:  END 
5468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5469 #, c-format
5470 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5471 msgstr "%s%sEste registro não possui itens.%s"
5472
5473 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5474 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5475 #. %3$s:  END 
5476 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:519
5478 #, c-format
5479 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5480 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5481
5482 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5483 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5484 #. %3$s:  END 
5485 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5487 #, c-format
5488 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5489 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
5490
5491 #. %1$s:  count 
5492 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5493 #. %3$s:  showncount 
5494 #. %4$s:  hiddencount 
5495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5496 #, c-format
5497 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5498 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s exibir / %s ocultar) "
5499
5500 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5501 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5502 #. %3$s:  server.servername 
5503 #. %4$s:  END 
5504 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5505 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5506 #. %7$s:  END 
5507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5508 #, c-format
5509 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5510 msgstr "%s&rsaquo; Editar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Novo %s servidor%s "
5511
5512 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5513 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5514 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
5515 #. %4$s:  ELSE 
5516 #. %5$s:  END 
5517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5518 #, c-format
5519 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5520 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5521
5522 #. %1$s:  ELSE 
5523 #. %2$s:  END 
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5525 #, c-format
5526 msgid "%s(deleted patron)%s "
5527 msgstr "%s(usuário excluído)%s "
5528
5529 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5530 #. %2$s:  ELSE 
5531 #. %3$s:  END 
5532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
5533 #, c-format
5534 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5535 msgstr "%s(imposto incluído)%s(sem imposto)%s "
5536
5537 #. For the first occurrence,
5538 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5539 #. %2$s:  ELSE 
5540 #. %3$s:  END 
5541 #. %4$s:  END 
5542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
5544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
5545 #, c-format
5546 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5547 msgstr "%s(imposto incluido)%s(sem imposto)%s %s "
5548
5549 #. %1$s:  loo.kohafield 
5550 #. %2$s:  END 
5551 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5552 #. %4$s:  ELSE 
5553 #. %5$s:  END 
5554 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5555 #. %7$s:  ELSE 
5556 #. %8$s:  END 
5557 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5558 #. %10$s:  END 
5559 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5560 #. %12$s:  END 
5561 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
5563 #, c-format
5564 msgid ""
5565 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5566 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5567 msgstr ""
5568 "%s, %s %sRepetitível, %sNão repetitível, %s %sObrigatório, %sNão "
5569 "obrigatório, %s %soculto, %s %sé uma url, %s %s | "
5570
5571 #. For the first occurrence,
5572 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5573 #. %2$s:  item_loo.author 
5574 #. %3$s:  END 
5575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5577 #, c-format
5578 msgid "%s, by %s%s"
5579 msgstr "%s, por %s%s"
5580
5581 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5582 #. %2$s:  overdueloo.author 
5583 #. %3$s:  END 
5584 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5585 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5586 #. %6$s:  END 
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5588 #, c-format
5589 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5590 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5591
5592 #. For the first occurrence,
5593 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5594 #. %2$s:  item.author 
5595 #. %3$s:  END 
5596 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
5599 #, c-format
5600 msgid "%s, by %s%s%s- "
5601 msgstr "%s, por %s%s%s- "
5602
5603 #. %1$s:  i 
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40
5605 #, c-format
5606 msgid "%s00s"
5607 msgstr "%s00s"
5608
5609 #. %1$s:  errcon.server 
5610 #. %2$s:  errcon.seq 
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5612 #, c-format
5613 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5614 msgstr "%s: Atenção: Erro no XSLT neste resultado de busca %s"
5615
5616 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5617 #. %2$s:  ELSE 
5618 #. %3$s:  END 
5619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5620 #, c-format
5621 msgid "%sActive%sInactive%s"
5622 msgstr "%sAtivo%sInativo%s"
5623
5624 #. %1$s:  ELSE 
5625 #. %2$s:  END 
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
5627 #, c-format
5628 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5629 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
5630
5631 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5632 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5633 #. %3$s:  ELSE 
5634 #. %4$s:  END 
5635 #. %5$s:  IF (firstname) 
5636 #. %6$s:  firstname 
5637 #. %7$s:  END 
5638 #. %8$s:  IF (surname) 
5639 #. %9$s:  surname 
5640 #. %10$s:  END 
5641 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5642 #. %12$s:  categoryname 
5643 #. %13$s:  ELSE 
5644 #. %14$s:  IF ( I ) 
5645 #. %15$s:  END 
5646 #. %16$s:  IF ( A ) 
5647 #. %17$s:  END 
5648 #. %18$s:  IF ( C ) 
5649 #. %19$s:  END 
5650 #. %20$s:  IF ( P ) 
5651 #. %21$s:  END 
5652 #. %22$s:  IF ( S ) 
5653 #. %23$s:  END 
5654 #. %24$s:  END 
5655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
5656 #, c-format
5657 msgid ""
5658 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5659 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5660 msgstr ""
5661 "%sAdicionar%sDuplicar%s Editar%s usuário %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s"
5662 "%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sEquipe%s%s)"
5663
5664 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5665 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5666 #. %3$s:  ELSE 
5667 #. %4$s:  END 
5668 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5669 #. %6$s:  categoryname 
5670 #. %7$s:  ELSE 
5671 #. %8$s:  IF ( I ) 
5672 #. %9$s:  END 
5673 #. %10$s:  IF ( A ) 
5674 #. %11$s:  END 
5675 #. %12$s:  IF ( C ) 
5676 #. %13$s:  END 
5677 #. %14$s:  IF ( P ) 
5678 #. %15$s:  END 
5679 #. %16$s:  IF ( S ) 
5680 #. %17$s:  END 
5681 #. %18$s:  END 
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
5683 #, c-format
5684 msgid ""
5685 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5686 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5687 msgstr ""
5688 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s usuário (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
5689 "%sCriança%s%sProfissional%s%sFuncionário%s%s)"
5690
5691 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5692 #. %2$s:  ELSE 
5693 #. %3$s:  END 
5694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5695 #, c-format
5696 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5697 msgstr "%sRegistros de autoridade%sRegistros bibliográficos%s"
5698
5699 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5700 #. %2$s:  ELSE 
5701 #. %3$s:  END 
5702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
5703 #, c-format
5704 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5705 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
5706
5707 #. %1$s:  END 
5708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5709 #, c-format
5710 msgid "%sCancel"
5711 msgstr "%sCancelar"
5712
5713 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5714 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5716 #, c-format
5717 msgid "%sChecked out to %s "
5718 msgstr "%sEmprestado para %s "
5719
5720 #. %1$s:  IF humanbranch 
5721 #. %2$s:  humanbranch 
5722 #. %3$s:  ELSE 
5723 #. %4$s:  END 
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
5725 #, c-format
5726 msgid ""
5727 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5728 "category%s"
5729 msgstr ""
5730 "%sLimite de empréstimo por categoria de usuário para %s%sLimite de "
5731 "empréstimo padrão por categoria de usuário%s"
5732
5733 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5735 #, c-format
5736 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5737 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Favor conferir o nome."
5738
5739 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5740 #. %2$s:  ELSE 
5741 #. %3$s:  value.display_value |html 
5742 #. %4$s:  END 
5743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:576
5744 #, c-format
5745 msgid "%sDefault%s%s%s"
5746 msgstr "%sPadrão%s%s%s"
5747
5748 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5750 #, c-format
5751 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5752 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo item."
5753
5754 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5755 #. %2$s:  END 
5756 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5757 #. %4$s:  END 
5758 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5759 #. %6$s:  END 
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5761 #, c-format
5762 msgid ""
5763 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5764 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5765 "from this barcode.%s "
5766 msgstr ""
5767 "%sERRO: Não foi possível modificar o registro bibliográfico.%s %sERRO: Não "
5768 "foi possível recuperar o número de registro do hospedeiro do item.%s %sERRO: "
5769 "Não foi possível recuperar o número do item deste código de barras.%s "
5770
5771 #. %1$s:  IF course_id 
5772 #. %2$s:  ELSE 
5773 #. %3$s:  END 
5774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5775 #, c-format
5776 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5777 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
5778
5779 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5780 #. %2$s:  categorycode 
5781 #. %3$s:  ELSE 
5782 #. %4$s:  END 
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
5784 #, c-format
5785 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5786 msgstr "%sEditar grupo %s%sAdicionar grupo%s"
5787
5788 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5789 #. %2$s:  ELSE 
5790 #. %3$s:  END 
5791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:69
5792 #, c-format
5793 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
5794 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de etiqueta"
5795
5796 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5797 #. %2$s:  ELSE 
5798 #. %3$s:  END 
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
5800 #, c-format
5801 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
5802 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout gráfico do cartão do usuário"
5803
5804 #. %1$s:  IF (template_id) 
5805 #. %2$s:  ELSE 
5806 #. %3$s:  END 
5807 #. %4$s:  IF (template_id) 
5808 #. %5$s:  template_id 
5809 #. %6$s:  END 
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
5811 #, c-format
5812 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
5813 msgstr "%sEditar%sCriar%s template de cartão de usuário%s (%s)%s"
5814
5815 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5816 #. %2$s:  ELSE 
5817 #. %3$s:  END 
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
5819 #, c-format
5820 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
5821 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de texto do cartão do usuário"
5822
5823 #. %1$s:  IF (profile_id) 
5824 #. %2$s:  ELSE 
5825 #. %3$s:  END
5826 #. %4$s:  IF (profile_id) 
5827 #. %5$s:  profile_id 
5828 #. %6$s:  END 
5829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
5830 #, c-format
5831 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
5832 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressora%s (%s)%s"
5833
5834 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
5836 #, c-format
5837 msgid "%sEditing "
5838 msgstr "%sEditando "
5839
5840 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5841 #. %2$s:  END 
5842 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5843 #. %4$s:  END 
5844 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5845 #. %6$s:  END 
5846 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5847 #. %8$s:  END 
5848 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5849 #. %10$s:  END 
5850 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5851 #. %12$s:  END 
5852 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5853 #. %14$s:  END 
5854 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5855 #. %16$s:  END 
5856 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5857 #. %18$s:  END 
5858 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5859 #. %20$s:  END 
5860 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5861 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5862 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5863 #. %24$s:  END 
5864 #. %25$s:  END 
5865 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5866 #. %27$s:  END 
5867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
5868 #, c-format
5869 msgid ""
5870 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5871 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5872 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5873 msgstr ""
5874 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
5875 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
5876 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %s Reclamado %s %s %s %s %sParado"
5877 "%s "
5878
5879 #. For the first occurrence,
5880 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5881 #. %2$s:  END 
5882 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5883 #. %4$s:  END 
5884 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5885 #. %6$s:  END 
5886 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5887 #. %8$s:  END 
5888 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5889 #. %10$s:  END 
5890 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5891 #. %12$s:  END 
5892 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5893 #. %14$s:  END 
5894 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5895 #. %16$s:  END 
5896 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5897 #. %18$s:  END 
5898 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5899 #. %20$s:  END 
5900 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5901 #. %22$s:  END 
5902 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5903 #. %24$s:  END 
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:284
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:904
5907 #, c-format
5908 msgid ""
5909 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5910 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5911 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5912 msgstr ""
5913 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (não "
5914 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
5915 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sDeletado%s %sReclamado%s %sParou%s "
5916
5917 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5918 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5919 #. %3$s:  ELSE 
5920 #. %4$s:  sex 
5921 #. %5$s:  END 
5922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
5923 #, c-format
5924 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5925 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
5926
5927 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5928 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5929 #. %3$s:  ELSE 
5930 #. %4$s:  sex 
5931 #. %5$s:  END 
5932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
5933 #, c-format
5934 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5935 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
5936
5937 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5938 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5939 #. %3$s:  ELSE 
5940 #. %4$s:  END 
5941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
5942 #, c-format
5943 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5944 msgstr "%sForçar%sPermitir%sNão permitir%s"
5945
5946 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5947 #. %2$s:  END 
5948 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5949 #. %4$s:  END 
5950 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5951 #. %6$s:  END 
5952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
5953 #, c-format
5954 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5955 msgstr "%sPara sempre%s %sPadrão%s %sNunca%s "
5956
5957 #. For the first occurrence,
5958 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5959 #. %2$s:  ELSE 
5960 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5961 #. %4$s:  END 
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5964 #, c-format
5965 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5966 msgstr "%sEntrega gratuita%s%s%s"
5967
5968 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5969 #. %2$s:  END 
5970 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5971 #. %4$s:  END 
5972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914
5973 #, c-format
5974 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5975 msgstr "%sNão possui endereço:%s %sCartão extraviado:%s "
5976
5977 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
5978 #. %2$s:  ELSE 
5979 #. %3$s:  END 
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
5981 #, c-format
5982 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5983 msgstr "%sOculto por padrão%sExibido%s"
5984
5985 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
5986 #. %2$s:  ELSE 
5987 #. %3$s:  END 
5988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:429
5989 #, c-format
5990 msgid "%sHidden%sShown%s"
5991 msgstr "%sOculto%sExibido%s"
5992
5993 #. %1$s:  BLOCK subject 
5994 #. %2$s:  END 
5995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
5996 #, c-format
5997 msgid "%sHold:%s "
5998 msgstr "%sReserva:%s "
5999
6000 #. %1$s:  IF humanbranch 
6001 #. %2$s:  humanbranch 
6002 #. %3$s:  ELSE 
6003 #. %4$s:  END 
6004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
6005 #, c-format
6006 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6007 msgstr ""
6008 "%sPolítica de reserva por tipo de item para %s%sPolítica de reserva padrão "
6009 "por tipo de item%s"
6010
6011 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6012 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6013 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6014 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6015 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6016 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6017 #. %7$s:  ELSE 
6018 #. %8$s:  END 
6019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
6020 #, c-format
6021 msgid ""
6022 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6023 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6024 msgstr ""
6025 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
6026 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
6027
6028 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6029 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6030 #. %3$s:  END 
6031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
6032 #, c-format
6033 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6034 msgstr "%sItem está emprestado%sItem tem reservas%s"
6035
6036 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6037 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6038 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6039 #. %4$s:  ELSE 
6040 #. %5$s:  END 
6041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
6042 #, c-format
6043 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6044 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
6045
6046 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6047 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6049 #, c-format
6050 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6051 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Pesquisar%s "
6052
6053 #. %1$s:  ELSE 
6054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
6055 #, c-format
6056 msgid "%sLimit to "
6057 msgstr "%sLimitar em "
6058
6059 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6060 #. %2$s:  ELSE 
6061 #. %3$s:  END 
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6063 #, c-format
6064 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6065 msgstr "%sEditar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
6066
6067 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6068 #. %2$s:  END 
6069 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6070 #. %4$s:  END 
6071 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6072 #. %6$s:  END 
6073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6074 #, c-format
6075 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6076 msgstr ""
6077 "%sEditar valores autorizados%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
6078
6079 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6080 #. %2$s:  ELSE 
6081 #. %3$s:  END 
6082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
6083 #, c-format
6084 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6085 msgstr "%sEditar texto da planilha%sAdicionar planilha%s"
6086
6087 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6088 #. %2$s:  ELSE 
6089 #. %3$s:  END 
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
6091 #, c-format
6092 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6093 msgstr "%sEditar mensagem%sAdicionar mensagem%s"
6094
6095 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6096 #. %2$s:  END 
6097 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6098 #. %4$s:  END 
6099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
6100 #, c-format
6101 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6102 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
6103
6104 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6105 #. %2$s:  ELSE 
6106 #. %3$s:  END 
6107 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6108 #. %5$s:  budget_name 
6109 #. %6$s:  budget_period_description 
6110 #. %7$s:  END 
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
6112 #, c-format
6113 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6114 msgstr "%sEditar%sAdicionar%s Fundo %s %s para o orçamento '%s' %s "
6115
6116 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6117 #. %2$s:  END 
6118 #. %3$s:  basketname|html 
6119 #. %4$s:  basketno 
6120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
6121 #, c-format
6122 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6123 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
6124
6125 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
6126 #. %2$s:  ELSE 
6127 #. %3$s:  END 
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
6129 #, c-format
6130 msgid "%sNew library%sModify library%s"
6131 msgstr "%sNova biblioteca%sEditar biblioteca%s"
6132
6133 #. %1$s:  IF record.permanent 
6134 #. %2$s:  ELSE 
6135 #. %3$s:  END 
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
6137 #, c-format
6138 msgid "%sNo%sYes%s"
6139 msgstr "%sNão%sSim%s"
6140
6141 #. %1$s:  ELSE 
6142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:446
6143 #, c-format
6144 msgid "%sNone"
6145 msgstr "%sNenhum"
6146
6147 #. %1$s:  ELSE 
6148 #. %2$s:  END 
6149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:594
6150 #, c-format
6151 msgid "%sNot checked out%s"
6152 msgstr "%sNão está emprestado%s"
6153
6154 #. %1$s:  IF ( I ) 
6155 #. %2$s:  ELSE 
6156 #. %3$s:  END 
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
6158 #, c-format
6159 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6160 msgstr "%sOrganização %sUsuário %sidentidade"
6161
6162 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6163 #. %2$s:  ELSE 
6164 #. %3$s:  END 
6165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
6166 #, c-format
6167 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6168 msgstr "%sAtrasado!%s&nbsp;%s"
6169
6170 #. %1$s: - BLOCK subject -
6171 #. %2$s: - END -
6172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
6173 #, c-format
6174 msgid "%sOverdue:%s "
6175 msgstr "%sAtraso:%s "
6176
6177 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
6179 #, c-format
6180 msgid "%sParsing upload file "
6181 msgstr "%sParseando o arquivo enviado "
6182
6183 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6184 #. %2$s:  END 
6185 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6186 #. %4$s:  END 
6187 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6188 #. %6$s:  END 
6189 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6190 #. %8$s:  END 
6191 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6192 #. %10$s:  END 
6193 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6194 #. %12$s:  END 
6195 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6196 #. %14$s:  s.reason 
6197 #. %15$s:  END 
6198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
6199 #, c-format
6200 msgid ""
6201 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6202 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6203 "library%s %s(%s)%s "
6204 msgstr ""
6205 "%sRequisitado%s %sMarcado pela biblioteca%s %sAceito pela biblioteca%s "
6206 "%sAdquirido pela biblioteca%s %sSugestão recusada %s %sDisponível na "
6207 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6208
6209 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6210 #. %2$s:  branchname 
6211 #. %3$s:  END 
6212 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6213 #. %5$s:  END 
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
6215 #, c-format
6216 msgid ""
6217 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6218 "and then attempt transfer: %s "
6219 msgstr ""
6220 "%sAlterar reserva para aguardando e transferir o livro para %s: %s "
6221 "%sCancelar reserva e então realizar a transferência: %s "
6222
6223 #. %1$s:  IF ( available ) 
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
6225 #, c-format
6226 msgid "%sShowing only "
6227 msgstr "%sExibindo somente "
6228
6229 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6230 #. %2$s:  ELSE 
6231 #. %3$s:  END 
6232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
6233 #, c-format
6234 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6235 msgstr "%sInício do intervalo%sFim do intervalo%s"
6236
6237 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6238 #. %2$s:  END 
6239 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6240 #. %4$s:  END 
6241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
6242 #, c-format
6243 msgid ""
6244 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6245 "select a file to upload.%s "
6246 msgstr ""
6247 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
6248 "selecionou um arquivo para upload.%s "
6249
6250 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6251 #. %2$s:  END 
6252 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6253 #. %4$s:  END 
6254 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6255 #. %6$s:  END 
6256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6257 #, c-format
6258 msgid ""
6259 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6260 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6261 msgstr ""
6262 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
6263 "selecionou um arquivo para upload.%s %sInválido ou ausente parâmetro de "
6264 "script.%s "
6265
6266 #. %1$s:  ELSE 
6267 #. %2$s:  END 
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
6269 #, c-format
6270 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6271 msgstr "%sNão existem pedidos atrasados.%s "
6272
6273 #. %1$s:  ELSE 
6274 #. %2$s:  END 
6275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:448
6276 #, c-format
6277 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6278 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
6279
6280 #. %1$s:  ELSE 
6281 #. %2$s:  END 
6282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
6283 #, c-format
6284 msgid "%sThis record has no items.%s "
6285 msgstr "%sEste registro não possui itens.%s "
6286
6287 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6288 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6289 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6290 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6291 #. %5$s:  ELSE 
6292 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6293 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6294 #. %8$s:  END 
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6296 #, c-format
6297 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6298 msgstr "%sUpload parsed usando %s %sEstes campos encontrados: %s %s%s : %s %s "
6299
6300 #. For the first occurrence,
6301 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
6302 #. %2$s:  ELSE 
6303 #. %3$s:  END 
6304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
6305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
6306 #, c-format
6307 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6308 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
6309
6310 #. For the first occurrence,
6311 #. %1$s:  IF category. overduenoticerequired 
6312 #. %2$s:  ELSE 
6313 #. %3$s:  END 
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
6315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
6316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
6321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
6324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:232
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
6326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
6327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
6329 #, c-format
6330 msgid "%sYes%sNo%s"
6331 msgstr "%sSim%sNão%s"
6332
6333 #. %1$s:  IF field.searchable 
6334 #. %2$s:  ELSE 
6335 #. %3$s:  END 
6336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104
6337 #, c-format
6338 msgid "%sYes%sNo%s "
6339 msgstr "%sSim%sNão%s "
6340
6341 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
6342 #. %2$s:  ELSE 
6343 #. %3$s:  END 
6344 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
6345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
6346 #, c-format
6347 msgid "%sYes%sNo%s %s "
6348 msgstr "%sSim%sNão%s %s "
6349
6350 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6352 #, c-format
6353 msgid "%sa - Earlier heading"
6354 msgstr "%sa - Cabeçalho anterior"
6355
6356 #. %1$s:  ELSE 
6357 #. %2$s:  END 
6358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6359 #, c-format
6360 msgid "%sa list:%s"
6361 msgstr "%suma lista:%s"
6362
6363 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6364 #. %2$s:  END 
6365 #. %3$s:  END 
6366 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
6368 #, c-format
6369 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6370 msgstr "%se %s %s %s com ISSN coincidente "
6371
6372 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6373 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6374 #. %3$s:  END 
6375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
6376 #, c-format
6377 msgid "%sat %s%s "
6378 msgstr "%sat %s%s "
6379
6380 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6382 #, c-format
6383 msgid "%sb - Later heading"
6384 msgstr "%sb - Último cabeçalho"
6385
6386 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6387 #. %2$s:  reser.author 
6388 #. %3$s:  END 
6389 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6391 #, c-format
6392 msgid "%sby %s%s %s ("
6393 msgstr "%spor %s%s %s ("
6394
6395 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6396 #. %2$s:  result_se.author 
6397 #. %3$s:  END 
6398 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6399 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6400 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6401 #. %7$s:  END 
6402 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6403 #. %9$s:  result_se.place 
6404 #. %10$s:  END 
6405 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6406 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6407 #. %13$s:  END 
6408 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6409 #. %15$s:  result_se.pages 
6410 #. %16$s:  END 
6411 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
6413 #, c-format
6414 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6415 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6416
6417 #. %1$s:  IF ( limitType == 'ccode' ) 
6418 #. %2$s:  ELSE 
6419 #. %3$s:  END 
6420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
6421 #, c-format
6422 msgid "%scollection codes%sitem types%s: "
6423 msgstr "%scódigos da coleção%stipo de item%s: "
6424
6425 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6427 #, c-format
6428 msgid "%sd - Acronym"
6429 msgstr "%sd - Acrônimo"
6430
6431 #. %1$s:  ELSE 
6432 #. %2$s:  END 
6433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6434 #, c-format
6435 msgid "%sdefault%s framework"
6436 msgstr "%spadrão%s planilha"
6437
6438 #. %1$s:  ELSE 
6439 #. %2$s:  END 
6440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6441 #, c-format
6442 msgid "%sdefault%s framework. "
6443 msgstr "%spadrão%s planilha. "
6444
6445 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6446 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6447 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6448 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6449 #. %5$s:  ELSE 
6450 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6451 #. %7$s:  END 
6452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
6453 #, c-format
6454 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6455 msgstr "%se-mail %simprimir %sfeed %ssms %s%s%s "
6456
6457 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6459 #, c-format
6460 msgid "%sf - Musical composition"
6461 msgstr "%sf - Composição musical"
6462
6463 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6465 #, c-format
6466 msgid "%sg - Broader term"
6467 msgstr "%sg - Termo geral"
6468
6469 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6471 #, c-format
6472 msgid "%sh - Narrower term"
6473 msgstr "%sh - Termo específico"
6474
6475 #. %1$s:  ELSE 
6476 #. %2$s:  END 
6477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6478 #, c-format
6479 msgid ""
6480 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6481 "page"
6482 msgstr ""
6483 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6484 "page"
6485
6486 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6488 #, c-format
6489 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6490 msgstr "%si - Frase de instrução de referênca no subcampo $i"
6491
6492 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6494 #, c-format
6495 msgid "%sn - Not applicable"
6496 msgstr "%sn - Não aplicável"
6497
6498 #. For the first occurrence,
6499 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6502 #, c-format
6503 msgid "%sor "
6504 msgstr "%sou "
6505
6506 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6508 #, c-format
6509 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6510 msgstr "%sr - Designação de relacionamento em $i ou $4"
6511
6512 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6513 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6514 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6515 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6516 #. %5$s:  ELSE 
6517 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6518 #. %7$s:  END 
6519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
6520 #, c-format
6521 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6522 msgstr "%senviado %spendente %sfalhou %sexcluido %s%s%s "
6523
6524 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
6526 #, c-format
6527 msgid "%st - Immediate parent body"
6528 msgstr "%st - Empresa-mãe imediata"
6529
6530 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6531 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6532 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
6534 #, c-format
6535 msgid "%sx%s = %s "
6536 msgstr "%sx%s = %s "
6537
6538 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6539 #. %2$s:  END 
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
6541 #, c-format
6542 msgid "%s✓%s"
6543 msgstr "%s✓%s"
6544
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
6546 #, c-format
6547 msgid ""
6548 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6549 "Radoslav Kolev"
6550 msgstr ""
6551 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6552 "Radoslav Kolev"
6553
6554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
6555 #, c-format
6556 msgid ""
6557 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6558 "and Serhij Dubyk"
6559 msgstr ""
6560 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6561 "and Serhij Dubyk"
6562
6563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
6564 #, c-format
6565 msgid ""
6566 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6567 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6568 msgstr ""
6569 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6570 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6571
6572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
6573 #, c-format
6574 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6575 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514;·(Hebreu)"
6576
6577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
6578 #, c-format
6579 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6580 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6581
6582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
6583 #, c-format
6584 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6585 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609;·(Persa)"
6586
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
6588 #, c-format
6589 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6590 msgstr "&#20013;&#25991;·(Chinês)"
6591
6592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
6593 #, c-format
6594 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6595 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368;·(Hindú)"
6596
6597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
6598 #, c-format
6599 msgid ""
6600 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6601 msgstr ""
6602 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6603
6604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
6605 #, c-format
6606 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6607 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486;·(Japonês)"
6608
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
6610 #, c-format
6611 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6612 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822;·(&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6613
6614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
6615 #, c-format
6616 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6617 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233;·(kanna&#7693;a)"
6618
6619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
6620 #, c-format
6621 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6622 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6623
6624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
6625 #, c-format
6626 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6627 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;·(Tailandês)"
6628
6629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
6630 #, c-format
6631 msgid ""
6632 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6633 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6634 msgstr ""
6635 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6636 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6637
6638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
6639 #, c-format
6640 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6641 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612;·(Coreano)"
6642
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
6644 #, c-format
6645 msgid ""
6646 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6647 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6648 msgstr ""
6649 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6650 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6651
6652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
6653 #, c-format
6654 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6655 msgstr "&#x010D;e&#353;tina·(Tcheco)"
6656
6657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302
6658 #, c-format
6659 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6660 msgstr "&lt;&lt;Voltar para sugestões"
6661
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
6665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
6668 #, c-format
6669 msgid "&lt;&lt; Previous"
6670 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
6671
6672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261
6673 #, c-format
6674 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6675 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
6676
6677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
6678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
6679 #, c-format
6680 msgid "&lt;upload_path&gt;"
6681 msgstr "&lt;upload_path&gt;"
6682
6683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
6684 #, c-format
6685 msgid "&nbsp; Sub report:"
6686 msgstr "&nbsp; Sub relatório:"
6687
6688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6689 #, c-format
6690 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6691 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
6692
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6695 #, c-format
6696 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6697 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de chamada"
6698
6699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6700 #, c-format
6701 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6702 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
6703
6704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6705 #, c-format
6706 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6707 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
6708
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6710 #, c-format
6711 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6712 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
6713
6714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6715 #, c-format
6716 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6717 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato da instituição"
6718
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6720 #, c-format
6721 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6722 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6723
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6725 #, c-format
6726 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6727 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6728
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6730 #, c-format
6731 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6732 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como sentença"
6733
6734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6735 #, c-format
6736 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6737 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
6738
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6740 #, c-format
6741 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6742 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (expressão exata)"
6743
6744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6745 #, c-format
6746 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6747 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título da série"
6748
6749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6750 #, c-format
6751 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6752 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
6753
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6755 #, c-format
6756 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6757 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
6758
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6760 #, c-format
6761 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6762 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
6763
6764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6765 #, c-format
6766 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6767 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
6768
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6770 #, c-format
6771 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6772 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
6773
6774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6775 #, c-format
6776 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6777 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
6778
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
6780 #, c-format
6781 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
6782 msgstr "&nbsp;Exibir fundos inativos:"
6783
6784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
6785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
6786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
6787 #, c-format
6788 msgid "&nbsp;Show inactive:"
6789 msgstr "&nbsp;Exibir inativo:"
6790
6791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
6792 #, c-format
6793 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
6794 msgstr "&quot;STARTDATE:Janeiro 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Dia&quot;"
6795
6796 #. %1$s:  END 
6797 #. %2$s:  IF ( else ) 
6798 #. %3$s:  tagfield | html 
6799 #. %4$s:  ELSE 
6800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
6801 #, c-format
6802 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6803 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura de subcampo de Autoridade MARC para %s %s"
6804
6805 #. %1$s:  END 
6806 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6807 #. %3$s:  tagsubfield 
6808 #. %4$s:  END 
6809 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6810 #. %6$s:  END 
6811 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6812 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6813 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6814 #. %10$s:  END 
6815 #. %11$s:  ELSE 
6816 #. %12$s:  action 
6817 #. %13$s:  END 
6818 #. %14$s:  END 
6819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
6820 #, c-format
6821 msgid ""
6822 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6823 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6824 msgstr ""
6825 "&rsaquo; %s %sConfirmar exclusão de subcampo %s?%s %sDado excluído%s %s %s "
6826 "%sEditar restrições de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
6827
6828 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6829 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6830 #. %3$s:  basketname 
6831 #. %4$s:  ELSE 
6832 #. %5$s:  booksellername 
6833 #. %6$s:  END 
6834 #. %7$s:  END 
6835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6836 #, c-format
6837 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6838 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar pedido '%s' %sAdicionar um pedido para %s %s %s "
6839
6840 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6841 #. %2$s:  ELSE 
6842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6843 #, c-format
6844 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6845 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar uma nova coleção %s "
6846
6847 #. %1$s:  IF course_name 
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6849 #, c-format
6850 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6851 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
6852
6853 #. For the first occurrence,
6854 #. %1$s:  IF batch_id 
6855 #. %2$s:  batch_id 
6856 #. %3$s:  ELSE 
6857 #. %4$s:  END 
6858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:164
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
6860 #, c-format
6861 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
6862 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Novo %s "
6863
6864 #. %1$s:  IF ( id ) 
6865 #. %2$s:  ELSE 
6866 #. %3$s:  END 
6867 #. %4$s:  ELSE 
6868 #. %5$s:  END 
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6870 #, c-format
6871 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6872 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
6873
6874 #. %1$s:  IF datereceived 
6875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
6876 #, c-format
6877 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6878 msgstr "&rsaquo; %s Resumo de notas de "
6879
6880 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6881 #. %2$s:  ELSE 
6882 #. %3$s:  authid 
6883 #. %4$s:  authtypetext 
6884 #. %5$s:  END 
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6886 #, c-format
6887 msgid ""
6888 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6889 msgstr ""
6890 "&rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s Detalhes para autoridade #"
6891 "%s (%s) %s "
6892
6893 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6894 #. %2$s:  ELSE 
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
6896 #, c-format
6897 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6898 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de "
6899
6900 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6901 #. %2$s:  ELSE 
6902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6903 #, c-format
6904 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6905 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD de "
6906
6907 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6908 #. %2$s:  ELSE 
6909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6910 #, c-format
6911 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6912 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
6913
6914 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6915 #. %2$s:  ELSE 
6916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6917 #, c-format
6918 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6919 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
6920
6921 #. %1$s:  branchname 
6922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6923 #, c-format
6924 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6925 msgstr "&rsaquo; %s Calendário"
6926
6927 #. %1$s:  END 
6928 #. %2$s:  IF step == 2 
6929 #. %3$s:  END 
6930 #. %4$s:  IF step == 3 
6931 #. %5$s:  END 
6932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6933 #, c-format
6934 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6935 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sFinalizado%s"
6936
6937 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6938 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6939 #. %3$s:  budget_period_description 
6940 #. %4$s:  ELSE 
6941 #. %5$s:  END 
6942 #. %6$s:  END 
6943 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6945 #, c-format
6946 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6947 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
6948
6949 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6950 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6951 #. %3$s:  searchfield 
6952 #. %4$s:  ELSE 
6953 #. %5$s:  END 
6954 #. %6$s:  END 
6955 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6957 #, c-format
6958 msgid ""
6959 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6960 "currency '"
6961 msgstr ""
6962 "&rsaquo; %s%sEditar unidade monetária '%s'%sNova unidade monetária%s%s "
6963 "%sConfirmar exclusão de unidade monetária '"
6964
6965 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6966 #. %2$s:  categorycode |html 
6967 #. %3$s:  ELSE 
6968 #. %4$s:  categorycode |html 
6969 #. %5$s:  END 
6970 #. %6$s:  END 
6971 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
6972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
6973 #, c-format
6974 msgid ""
6975 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6976 "'%s'%s%s %s "
6977 msgstr ""
6978 "&rsaquo; %sNão pode ser excluído: Categoria %s em uso%sConfirmar exclusão da "
6979 "categoria '%s'%s%s %s "
6980
6981 #. %1$s:  IF step == 1 
6982 #. %2$s:  ELSE 
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6984 #, c-format
6985 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
6986 msgstr "&rsaquo; %sLimpar registros de usuários%s"
6987
6988 #. %1$s:  IF ( op ) 
6989 #. %2$s:  ELSE 
6990 #. %3$s:  END 
6991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
6992 #, c-format
6993 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
6994 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s"
6995
6996 #. For the first occurrence,
6997 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6998 #. %2$s:  template_id 
6999 #. %3$s:  ELSE 
7000 #. %4$s:  END 
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
7003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7007 #, c-format
7008 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
7009 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s "
7010
7011 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
7013 #, c-format
7014 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7015 msgstr "&rsaquo; %sEditando "
7016
7017 #. %1$s:  IF ( authid ) 
7018 #. %2$s:  authid 
7019 #. %3$s:  authtypetext 
7020 #. %4$s:  ELSE 
7021 #. %5$s:  authtypetext 
7022 #. %6$s:  END 
7023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7024 #, c-format
7025 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7026 msgstr "&rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando autoridade %s%s "
7027
7028 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7029 #. %2$s:  END 
7030 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7031 #. %4$s:  END 
7032 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7033 #. %6$s:  END 
7034 #. %7$s:  END 
7035 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7036 #. %9$s:  END 
7037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7038 #, c-format
7039 msgid ""
7040 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7041 "%s%s %sAuthorized values%s"
7042 msgstr ""
7043 "&rsaquo; %sEditar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
7044 "categoria%s%s %sValores autorizados%s"
7045
7046 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7047 #. %2$s:  categorycode |html 
7048 #. %3$s:  ELSE 
7049 #. %4$s:  END 
7050 #. %5$s:  END 
7051 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
7053 #, c-format
7054 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7055 msgstr "&rsaquo; %sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
7056
7057 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7058 #. %2$s:  contractname 
7059 #. %3$s:  ELSE 
7060 #. %4$s:  END 
7061 #. %5$s:  END 
7062 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7064 #, c-format
7065 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7066 msgstr "&rsaquo; %sEditar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
7067
7068 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7069 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7070 #. %3$s:  budget_name 
7071 #. %4$s:  END 
7072 #. %5$s:  ELSE 
7073 #. %6$s:  END 
7074 #. %7$s:  END 
7075 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
7077 #, c-format
7078 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7079 msgstr "&rsaquo; %sEditar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s %s %s "
7080
7081 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7082 #. %2$s:  ordernumber 
7083 #. %3$s:  ELSE 
7084 #. %4$s:  END 
7085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
7086 #, c-format
7087 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7088 msgstr "&rsaquo; %sEditar detalhes do pedido (linha #%s)%sNovo pedido%s"
7089
7090 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7091 #. %2$s:  searchfield 
7092 #. %3$s:  ELSE 
7093 #. %4$s:  END 
7094 #. %5$s:  END 
7095 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7097 #, c-format
7098 msgid ""
7099 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7100 msgstr ""
7101 "&rsaquo; %sEditar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
7102 "sistema%s%s%s "
7103
7104 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7105 #. %2$s:  END 
7106 #. %3$s:  basketname|html 
7107 #. %4$s:  basketno 
7108 #. %5$s:  name|html 
7109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
7110 #, c-format
7111 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7112 msgstr "&rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
7113
7114 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7115 #. %2$s:  ELSE 
7116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7117 #, c-format
7118 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7119 msgstr "&rsaquo; %sPedido de fonte externa%s"
7120
7121 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7122 #. %2$s:  ELSE 
7123 #. %3$s:  END 
7124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
7125 #, c-format
7126 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7127 msgstr "&rsaquo; %sSenha alterada%sAlterar usuário e/ou senha%s"
7128
7129 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7130 #. %2$s:  ELSE 
7131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
7132 #, c-format
7133 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7134 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributos de usuários%s"
7135
7136 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7137 #. %2$s:  ELSE 
7138 #. %3$s:  firstname 
7139 #. %4$s:  surname 
7140 #. %5$s:  cardnumber 
7141 #. %6$s:  END 
7142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
7143 #, c-format
7144 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7145 msgstr "&rsaquo; %sUsuário não existe%sDischarge para %s %s (%s)%s "
7146
7147 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7148 #. %2$s:  ELSE 
7149 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7150 #. %4$s:  END 
7151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
7152 #, c-format
7153 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7154 msgstr "&rsaquo; %sUsuário não existe%sDetalhes do usuário %s %s "
7155
7156 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7157 #. %2$s:  ELSE 
7158 #. %3$s:  firstname 
7159 #. %4$s:  surname 
7160 #. %5$s:  cardnumber 
7161 #. %6$s:  END 
7162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
7163 #, c-format
7164 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7165 msgstr ""
7166 "&rsaquo; %sUsuário não existe%sEstatísticas de usuários para %s %s (%s)%s "
7167
7168 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7169 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7170 #. %3$s:  ELSE 
7171 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7172 #. %5$s:  ELSE 
7173 #. %6$s:  END 
7174 #. %7$s:  END 
7175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
7176 #, c-format
7177 msgid ""
7178 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7179 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7180 msgstr ""
7181 "&rsaquo; %sPagar uma multa individual%sCancelar uma multa individual%s"
7182 "%sPagar um valor para multas selecionados%sPagar um valor para todas as "
7183 "multas%s%s"
7184
7185 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7186 #. %2$s:  ELSE 
7187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
7188 #, c-format
7189 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7190 msgstr "&rsaquo; %sRegras de coincidência de registros%s"
7191
7192 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
7193 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
7194 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
7195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
7196 #, c-format
7197 msgid "&rsaquo; %sSaved reports %sCreate from SQL %s"
7198 msgstr "&rsaquo; %sRelatórios salvos %sCriar a partir da SQL %s"
7199
7200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7201 #, c-format
7202 msgid "&rsaquo; About Koha"
7203 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
7204
7205 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
7207 #, c-format
7208 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7209 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
7210
7211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
7212 #, c-format
7213 msgid "&rsaquo; Add / modify list"
7214 msgstr "&rsaquo; Adicionar / modificar lista"
7215
7216 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7218 #, c-format
7219 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7220 msgstr "&rsaquo; Adicionar novas configurações no OAI %s"
7221
7222 #. %1$s:  booksellername |html 
7223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7224 #, c-format
7225 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7226 msgstr "&rsaquo; Adicionando itens ao grupo para %s"
7227
7228 #. %1$s:  END 
7229 #. %2$s:  END 
7230 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
7231 #. %4$s:  IF ( total ) 
7232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
7233 #, c-format
7234 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7235 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
7236
7237 #. %1$s:  END 
7238 #. %2$s:  ELSE 
7239 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7241 #, c-format
7242 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7243 msgstr "&rsaquo; Adicionar mensagem%s%s%s "
7244
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7246 #, c-format
7247 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7248 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou Remover Itens"
7249
7250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7251 #, c-format
7252 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7253 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
7254
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7256 #, c-format
7257 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7258 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
7259
7260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
7261 #, c-format
7262 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7263 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedidos a partir de um arquivo iso2709"
7264
7265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
7266 #, c-format
7267 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7268 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
7269
7270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7271 #, c-format
7272 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7273 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
7274
7275 #. %1$s:  END 
7276 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
7277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
7278 #, c-format
7279 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7280 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestões %s %s "
7281
7282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
7283 #, c-format
7284 msgid "&rsaquo; Administration"
7285 msgstr "&rsaquo; Administração"
7286
7287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
7288 #, c-format
7289 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7290 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
7291
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7293 #, c-format
7294 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7295 msgstr "&rsaquo; Alertar assinantes para "
7296
7297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7298 #, c-format
7299 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7300 msgstr "&rsaquo; Anexar um exemplar a(o) "
7301
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
7303 #, c-format
7304 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
7305 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
7306
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7308 #, c-format
7309 msgid "&rsaquo; Authorities"
7310 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
7311
7312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
7313 #, c-format
7314 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7315 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa por autoridades"
7316
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7318 #, c-format
7319 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7320 msgstr "&rsaquo; Agrupando pedido"
7321
7322 #. %1$s:  import_batch_id 
7323 #. %2$s:  ELSE 
7324 #. %3$s:  END 
7325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
7326 #, c-format
7327 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7328 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerenciar Registros MARC importados %s "
7329
7330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7331 #, c-format
7332 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7333 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
7334
7335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7336 #, c-format
7337 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7338 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido"
7339
7340 #. %1$s:  itemtype 
7341 #. %2$s:  ELSE 
7342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
7343 #, c-format
7344 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7345 msgstr "&rsaquo; Não é possível excluir tipo de material '%s' %s "
7346
7347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7348 #, c-format
7349 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
7350 msgstr "&rsaquo; Não é possivel excluir este usuário"
7351
7352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
7353 #, c-format
7354 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7355 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
7356
7357 #. %1$s:  END 
7358 #. %2$s:  IF op == 'list' 
7359 #. %3$s:  END 
7360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
7361 #, c-format
7362 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7363 msgstr "&rsaquo; Categoria excluída%s %sCategorias de usuários%s"
7364
7365 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7366 #. %2$s:  ELSE 
7367 #. %3$s:  END 
7368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7369 #, c-format
7370 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7371 msgstr "&rsaquo; Alterar pedido %sfornecedor%sinterna%s nota"
7372
7373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
7374 #, c-format
7375 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7376 msgstr "&rsaquo; Consultar validade "
7377
7378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
7379 #, c-format
7380 msgid "&rsaquo; Check in"
7381 msgstr "&rsaquo; Devolução"
7382
7383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7384 #, c-format
7385 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7386 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de "
7387
7388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7389 #, c-format
7390 msgid "&rsaquo; Circulation"
7391 msgstr "&rsaquo; Circulação"
7392
7393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7394 #, c-format
7395 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7396 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
7397
7398 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
7400 #, c-format
7401 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7402 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de %s"
7403
7404 #. %1$s:  title |html 
7405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
7406 #, c-format
7407 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7408 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
7409
7410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7411 #, c-format
7412 msgid "&rsaquo; Claims"
7413 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
7414
7415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7416 #, c-format
7417 msgid "&rsaquo; Clone issuing rules"
7418 msgstr "&rsaquo; Clonar regras de numeração"
7419
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7421 #, c-format
7422 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7423 msgstr "&rsaquo; Configurações das colunas"
7424
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7426 #, c-format
7427 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7428 msgstr "&rsaquo; Comparar registros encontrados "
7429
7430 #. %1$s:  contractnumber 
7431 #. %2$s:  END 
7432 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
7434 #, c-format
7435 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7436 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
7437
7438 #. %1$s:  searchfield 
7439 #. %2$s:  END 
7440 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7442 #, c-format
7443 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7444 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do parâmetro '%s'%s%s "
7445
7446 #. %1$s:  searchfield 
7447 #. %2$s:  END 
7448 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7450 #, c-format
7451 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7452 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de impressora '%s'%s %s "
7453
7454 #. %1$s:  tagsubfield 
7455 #. %2$s:  END 
7456 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7458 #, c-format
7459 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7460 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de subcampo %s %s %s "
7461
7462 #. %1$s:  searchfield 
7463 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7465 #, c-format
7466 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7467 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de tag '%s' %s &rsaquo; "
7468
7469 #. %1$s:  ELSE 
7470 #. %2$s:  END 
7471 #. %3$s:  END 
7472 #. %4$s:  END 
7473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7474 #, c-format
7475 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7476 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão%sMensagens &amp; Comprovantes%s%s%s"
7477
7478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
7479 #, c-format
7480 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7481 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
7482
7483 #. %1$s:  tablename 
7484 #. %2$s:  kohafield 
7485 #. %3$s:  END 
7486 #. %4$s:  IF ( else ) 
7487 #. %5$s:  tagfield 
7488 #. %6$s:  END 
7489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7490 #, c-format
7491 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7492 msgstr ""
7493 "&rsaquo; Conectar %s.%s a um subcampo MARC%s %sMapeamento do Koha para MARC%s"
7494 "%s"
7495
7496 #. %1$s:  END 
7497 #. %2$s:  IF ( else ) 
7498 #. %3$s:  END 
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
7500 #, c-format
7501 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7502 msgstr "&rsaquo; Contrato excluído %s %sContratos%s "
7503
7504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7505 #, c-format
7506 msgid "&rsaquo; Course details for "
7507 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
7508
7509 #. %1$s:  END 
7510 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7512 #, c-format
7513 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7514 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
7515
7516 #. %1$s:  END 
7517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7518 #, c-format
7519 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7520 msgstr "&rsaquo; Dados excluídos %s "
7521
7522 #. %1$s:  END 
7523 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
7525 #, c-format
7526 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7527 msgstr "&rsaquo; Dados registrados %s %s "
7528
7529 #. %1$s:  END 
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7531 #, c-format
7532 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7533 msgstr "&rsaquo; Excluir fundo? %s "
7534
7535 #. %1$s:  itemtype 
7536 #. %2$s:  END 
7537 #. %3$s:  END 
7538 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
7540 #, c-format
7541 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7542 msgstr "&rsaquo; Excluir tipo de material '%s'? %s %s %s "
7543
7544 #. %1$s:  subscriptionid 
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
7546 #, c-format
7547 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7548 msgstr "&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s"
7549
7550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7551 #, c-format
7552 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7553 msgstr "&rsaquo; Você quis dizer"
7554
7555 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7556 #. %1$s:  END 
7557 #. %2$s:  IF close_form 
7558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7559 #, c-format
7560 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7561 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
7562
7563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7564 #, c-format
7565 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7566 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicação"
7567
7568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
7569 #, c-format
7570 msgid "&rsaquo; Edit "
7571 msgstr "&rsaquo; Editar "
7572
7573 #. %1$s:  END -
7574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7575 #, c-format
7576 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7577 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
7578
7579 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
7581 #, c-format
7582 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s"
7583 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s"
7584
7585 #. %1$s:  END 
7586 #. %2$s:  ELSE 
7587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7588 #, c-format
7589 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7590 msgstr "&rsaquo; Editar restrições de subcampos %s %s "
7591
7592 #. %1$s:  suggestionid 
7593 #. %2$s:  ELSE 
7594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7595 #, c-format
7596 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7597 msgstr "&rsaquo; Editar sugestões #%s %s "
7598
7599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
7600 #, c-format
7601 msgid "&rsaquo; Editor"
7602 msgstr "&rsaquo; Editor"
7603
7604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7605 #, c-format
7606 msgid "&rsaquo; Error 400"
7607 msgstr "&rsaquo; Erro 400"
7608
7609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7610 #, c-format
7611 msgid "&rsaquo; Error 401"
7612 msgstr "&rsaquo; Erro 401"
7613
7614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7615 #, c-format
7616 msgid "&rsaquo; Error 402"
7617 msgstr "&rsaquo; Erro 402"
7618
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7620 #, c-format
7621 msgid "&rsaquo; Error 403"
7622 msgstr "&rsaquo; Erro 403"
7623
7624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7625 #, c-format
7626 msgid "&rsaquo; Error 404"
7627 msgstr "&rsaquo; Erro 404"
7628
7629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7630 #, c-format
7631 msgid "&rsaquo; Error 405"
7632 msgstr "&rsaquo; Erro 405"
7633
7634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7635 #, c-format
7636 msgid "&rsaquo; Error 500"
7637 msgstr "&rsaquo; Erro 500"
7638
7639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7640 #, c-format
7641 msgid "&rsaquo; Files"
7642 msgstr "&rsaquo; Arquivos"
7643
7644 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
7646 #, c-format
7647 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7648 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
7649
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
7651 #, c-format
7652 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7653 msgstr "&rsaquo; Taxas de reservas"
7654
7655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7656 #, c-format
7657 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7658 msgstr "&rsaquo; Reservas a processar"
7659
7660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
7661 #, c-format
7662 msgid "&rsaquo; Images "
7663 msgstr "&rsaquo; Imagens "
7664
7665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7666 #, c-format
7667 msgid "&rsaquo; Images for "
7668 msgstr "&rsaquo; Imagens de "
7669
7670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7671 #, c-format
7672 msgid "&rsaquo; Invoices"
7673 msgstr "&rsaquo; Faturas"
7674
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7676 #, c-format
7677 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7678 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulação de Itens "
7679
7680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7681 #, c-format
7682 msgid "&rsaquo; Item details for "
7683 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
7684
7685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7686 #, c-format
7687 msgid "&rsaquo; Item search "
7688 msgstr "&rsaquo; Buscar item "
7689
7690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7691 #, c-format
7692 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7693 msgstr "&rsaquo; Buscar campos de itens "
7694
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7696 #, c-format
7697 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7698 msgstr "&rsaquo; Itens nunca emprestados"
7699
7700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7701 #, c-format
7702 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7703 msgstr "&rsaquo; Mapeamento de palavras-chave para MARC"
7704
7705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7706 #, c-format
7707 msgid "&rsaquo; Label creator "
7708 msgstr "&rsaquo; Criador de etiquetas "
7709
7710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7711 #, c-format
7712 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7713 msgstr "&rsaquo; Relacionar um item hospedeiro a "
7714
7715 #. %1$s:  IF ( total ) 
7716 #. %2$s:  total 
7717 #. %3$s:  ELSE 
7718 #. %4$s:  END 
7719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7720 #, c-format
7721 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7722 msgstr "&rsaquo; Conferir MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
7723
7724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7725 #, c-format
7726 msgid "&rsaquo; MARC export"
7727 msgstr "&rsaquo; Exportar MARC"
7728
7729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
7730 #, c-format
7731 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7732 msgstr "&rsaquo; Templates de modificação MARC"
7733
7734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
7735 #, c-format
7736 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
7737 msgstr "&rsaquo; Gerenciar novos campos para assinaturas "
7738
7739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7740 #, c-format
7741 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7742 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
7743
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7745 #, c-format
7746 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7747 msgstr "&rsaquo; Fatura manual"
7748
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
7750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7751 #, c-format
7752 msgid "&rsaquo; Merging records"
7753 msgstr "&rsaquo; Unindo registros"
7754
7755 #. %1$s:  spec 
7756 #. %2$s:  ELSE 
7757 #. %3$s:  END 
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7759 #, c-format
7760 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7761 msgstr ""
7762 "&rsaquo; Modificar OAI configuração '%s'%s Aceitar configurações OAI %s"
7763
7764 #. %1$s:  itemtype 
7765 #. %2$s:  ELSE 
7766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
7767 #, c-format
7768 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7769 msgstr "&rsaquo; Editar tipo de material '%s' %s "
7770
7771 #. %1$s:  ELSE 
7772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7773 #, c-format
7774 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7775 msgstr "&rsaquo; Editar mensagem%s "
7776
7777 #. %1$s:  searchfield 
7778 #. %2$s:  ELSE 
7779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7780 #, c-format
7781 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7782 msgstr "&rsaquo; Editar impressora '%s'%s "
7783
7784 #. %1$s:  ELSE 
7785 #. %2$s:  END 
7786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
7787 #, c-format
7788 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7789 msgstr "&rsaquo; Editar assinatura%sNova assinatura%s"
7790
7791 #. %1$s:  END 
7792 #. %2$s:  END 
7793 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7795 #, c-format
7796 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7797 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
7798
7799 #. %1$s:  ELSE 
7800 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7802 #, c-format
7803 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7804 msgstr "&rsaquo; Correspondência adicionada%s%s "
7805
7806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7807 #, c-format
7808 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7809 msgstr "&rsaquo; Regras para envio de avisos"
7810
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7812 #, c-format
7813 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7814 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
7815
7816 #. %1$s:  fund_code 
7817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7818 #, c-format
7819 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7820 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
7821
7822 #. %1$s:  todaysdate 
7823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
7824 #, c-format
7825 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7826 msgstr "&rsaquo; Atrasos a partir de %s"
7827
7828 #. %1$s:  LoginBranchname 
7829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7830 #, c-format
7831 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7832 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
7833
7834 #. %1$s:  END 
7835 #. %2$s:  IF ( else ) 
7836 #. %3$s:  END 
7837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7838 #, c-format
7839 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7840 msgstr "&rsaquo; Parâmetro excluído%s%sPreferências do sistema%s"
7841
7842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7843 #, c-format
7844 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7845 msgstr "&rsaquo; Criador de cartões de usuários "
7846
7847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
7848 #, c-format
7849 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7850 msgstr "&rsaquo; Listas de usuários"
7851
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7853 #, c-format
7854 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7855 msgstr "&rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
7856
7857 #. %1$s:  borrower.firstname 
7858 #. %2$s:  borrower.surname 
7859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
7860 #, c-format
7861 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7862 msgstr "&rsaquo; Pagamento de multas de %s %s"
7863
7864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7865 #, c-format
7866 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
7867 msgstr "&rsaquo; Solicitações de discharge pendentes"
7868
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7870 #, c-format
7871 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7872 msgstr "&rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
7873
7874 #. %1$s:  title |html 
7875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
7876 #, c-format
7877 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7878 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
7879
7880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7881 #, c-format
7882 msgid "&rsaquo; Plugins "
7883 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7884
7885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7886 #, c-format
7887 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7888 msgstr "&rsaquo; Plugins desabilitados "
7889
7890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7891 #, c-format
7892 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7893 msgstr "&rsaquo; Testar lista de recebimento"
7894
7895 #. %1$s:  END 
7896 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7898 #, c-format
7899 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7900 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
7901
7902 #. %1$s:  END 
7903 #. %2$s:  IF ( else ) 
7904 #. %3$s:  END 
7905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7906 #, c-format
7907 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7908 msgstr "&rsaquo; Impressora excluída%s %sImpressoras%s"
7909
7910 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
7912 #, c-format
7913 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7914 msgstr "&rsaquo; Sugestões de aquisição de %s "
7915
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7917 #, c-format
7918 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7919 msgstr "&rsaquo; Gerador expresso de etiquetas"
7920
7921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7922 #, c-format
7923 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7924 msgstr "&rsaquo; Editor de citações"
7925
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
7927 #, c-format
7928 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7929 msgstr "&rsaquo; Uploader de citações"
7930
7931 #. %1$s:  name 
7932 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7933 #. %3$s:  invoice 
7934 #. %4$s:  END 
7935 #. %5$s:  ordernumber 
7936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
7937 #, c-format
7938 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7939 msgstr "&rsaquo; Receber itens de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
7940
7941 #. %1$s:  name 
7942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7943 #, c-format
7944 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7945 msgstr "&rsaquo; Receber encomenda do fornecedor %s"
7946
7947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7948 #, c-format
7949 msgid "&rsaquo; Renew"
7950 msgstr "&rsaquo; Renovar"
7951
7952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7953 #, c-format
7954 msgid "&rsaquo; Reports"
7955 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
7956
7957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7958 #, c-format
7959 msgid "&rsaquo; Reserve "
7960 msgstr "&rsaquo; Reserva "
7961
7962 #. %1$s:  ELSE 
7963 #. %2$s:  END 
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:50
7965 #, c-format
7966 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7967 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
7968
7969 #. %1$s:  ELSE 
7970 #. %2$s:  END 
7971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7972 #, c-format
7973 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
7974 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Período médio de empréstimo%s"
7975
7976 #. %1$s:  ELSE 
7977 #. %2$s:  END 
7978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7979 #, c-format
7980 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
7981 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
7982
7983 #. %1$s:  ELSE 
7984 #. %2$s:  END 
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
7986 #, c-format
7987 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
7988 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
7989
7990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
7991 #, c-format
7992 msgid "&rsaquo; Results for tag "
7993 msgstr "&rsaquo; Resultados para tag "
7994
7995 #. %1$s:  ELSE 
7996 #. %2$s:  END 
7997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
7998 #, c-format
7999 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
8000 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições %s"
8001
8002 #. %1$s:  ELSE 
8003 #. %2$s:  END 
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
8005 #, c-format
8006 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
8007 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por Tipo de Material%s"
8008
8009 #. %1$s:  ELSE 
8010 #. %2$s:  END 
8011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8012 #, c-format
8013 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
8014 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Itens perdidos%s"
8015
8016 #. %1$s:  ELSE 
8017 #. %2$s:  END 
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
8019 #, c-format
8020 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
8021 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s Upload de arquivo de circulação offline%s"
8022
8023 #. %1$s:  ELSE 
8024 #. %2$s:  END 
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
8026 #, c-format
8027 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8028 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
8029
8030 #. %1$s:  ELSE 
8031 #. %2$s:  END 
8032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
8033 #, c-format
8034 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8035 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Empréstimos por categorias de usuários%s"
8036
8037 #. %1$s:  ELSE 
8038 #. %2$s:  END 
8039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8040 #, c-format
8041 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8042 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuários com mais empréstimos%s"
8043
8044 #. %1$s:  ELSE 
8045 #. %2$s:  END 
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
8047 #, c-format
8048 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8049 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
8050
8051 #. %1$s:  ELSE 
8052 #. %2$s:  END 
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
8054 #, c-format
8055 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8056 msgstr "&rsaquo; Resultados%sExemplares Mais Emprestados%s"
8057
8058 #. %1$s:  ELSE 
8059 #. %2$s:  END 
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
8061 #, c-format
8062 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8063 msgstr "&rsaquo; Resultados%sUpload de imagens de usuários%s "
8064
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
8066 #, c-format
8067 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8068 msgstr "&rsaquo; Coleções rotativas"
8069
8070 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
8072 #, c-format
8073 msgid "&rsaquo; SQL view %s"
8074 msgstr "&rsaquo; Visualização SQL %s"
8075
8076 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8077 #. %2$s:  query_desc |html 
8078 #. %3$s:  END 
8079 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8080 #. %5$s:  limit_desc | html 
8081 #. %6$s:  END 
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
8083 #, c-format
8084 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8085 msgstr "&rsaquo; Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
8086
8087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
8088 #, c-format
8089 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8090 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registros existentes"
8091
8092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8093 #, c-format
8094 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8095 msgstr "&rsaquo; Pesquisar por fornecedor "
8096
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8098 #, c-format
8099 msgid "&rsaquo; Search history "
8100 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
8101
8102 #. %1$s:  END 
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
8104 #, c-format
8105 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8106 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
8107
8108 #. %1$s:  ELSE 
8109 #. %2$s:  END 
8110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8111 #, c-format
8112 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8113 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sPesquisar Pedidos%s"
8114
8115 #. %1$s:  ELSE 
8116 #. %2$s:  END 
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
8118 #, c-format
8119 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8120 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sUsuários%s"
8121
8122 #. %1$s:  ELSE 
8123 #. %2$s:  END 
8124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8125 #, c-format
8126 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8127 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
8128
8129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8130 #, c-format
8131 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8132 msgstr "&rsaquo; Pesquisar na base de dados de usuários da Noruega"
8133
8134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8135 #, c-format
8136 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8137 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagem SMS"
8138
8139 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
8141 #, c-format
8142 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8143 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagens para %s"
8144
8145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
8146 #, c-format
8147 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8148 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção do periódico "
8149
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
8151 #, c-format
8152 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8153 msgstr "&rsaquo; Edição do periódico "
8154
8155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8157 #, c-format
8158 msgid "&rsaquo; Serials "
8159 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
8160
8161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8162 #, c-format
8163 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
8164 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinatura de periódicos"
8165
8166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
8167 #, c-format
8168 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
8169 msgstr "&rsaquo; Definir Política de Empréstimo e Transferência da Biblioteca"
8170
8171 #. %1$s:  surname 
8172 #. %2$s:  firstname 
8173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
8174 #, c-format
8175 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
8176 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
8177
8178 #. %1$s:  suggestionid 
8179 #. %2$s:  ELSE 
8180 #. %3$s:  END 
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8182 #, c-format
8183 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8184 msgstr "&rsaquo; Exibir sugestões #%s %s Gerenciar sugestões %s "
8185
8186 #. %1$s:  fund_code 
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8188 #, c-format
8189 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8190 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
8191
8192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
8193 #, c-format
8194 msgid "&rsaquo; Statistics"
8195 msgstr "&rsaquo; Estatísticas"
8196
8197 #. %1$s:  buildx 
8198 #. %2$s:  IF ( build1 ) 
8199 #. %3$s:  ELSIF ( build2 ) 
8200 #. %4$s:  ELSIF ( build3 ) 
8201 #. %5$s:  ELSIF ( build4 ) 
8202 #. %6$s:  ELSIF ( build5 ) 
8203 #. %7$s:  ELSIF ( build6 ) 
8204 #. %8$s:  END 
8205 #. %9$s:  END 
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
8207 #, c-format
8208 msgid ""
8209 "&rsaquo; Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect "
8210 "columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to "
8211 "total %sSelect how you want the report ordered %s %s "
8212 msgstr ""
8213 "&rsaquo; Passo %s de 6: %sEscolha um Módulo %sDefina um Tipo de Relatório "
8214 "%sSelecione as Coulnas para Exibição %sSelecione um critério %sDefina quais "
8215 "colunas para totalizar %sSelecione a forma de ordenação do relatório %s %s "
8216
8217 #. %1$s:  END 
8218 #. %2$s:  IF ( else ) 
8219 #. %3$s:  tagfield | html 
8220 #. %4$s:  END 
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
8222 #, c-format
8223 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8224 msgstr "&rsaquo; Subcampo excluído %s %sTag %s Estrutura de subcampo%s "
8225
8226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
8227 #, c-format
8228 msgid "&rsaquo; Subject search results"
8229 msgstr "&rsaquo; Resultado da pesquisa por assunto"
8230
8231 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
8233 #, c-format
8234 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8235 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
8236
8237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
8238 #, c-format
8239 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8240 msgstr "&rsaquo; Histórico de assinatura"
8241
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8243 #, c-format
8244 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8245 msgstr "&rsaquo; Informação da assinatura "
8246
8247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8248 #, c-format
8249 msgid "&rsaquo; System preferences"
8250 msgstr "&rsaquo; Preferências do sistema"
8251
8252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
8253 #, c-format
8254 msgid "&rsaquo; Tags"
8255 msgstr "&rsaquo; Tags"
8256
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8258 #, c-format
8259 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8260 msgstr "&rsaquo; Até a reconciliação "
8261
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8263 #, c-format
8264 msgid "&rsaquo; Tools"
8265 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
8266
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8268 #, c-format
8269 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8270 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
8271
8272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
8273 #, c-format
8274 msgid "&rsaquo; Transfers"
8275 msgstr "&rsaquo; Transferências"
8276
8277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8278 #, c-format
8279 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
8280 msgstr "&rsaquo; Transferências para a sua biblioteca"
8281
8282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
8283 #, c-format
8284 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8285 msgstr "&rsaquo; Matriz de custo de transporte"
8286
8287 #. %1$s:  booksellername 
8288 #. %2$s:  ELSE 
8289 #. %3$s:  END 
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8291 #, c-format
8292 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8293 msgstr ""
8294 "&rsaquo; Preços não definidos pelo fornecedor %s%s Preços não definidos%s"
8295
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
8297 #, c-format
8298 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8299 msgstr "&rsaquo; Atualizar registros"
8300
8301 #. %1$s:  name 
8302 #. %2$s:  ELSE 
8303 #. %3$s:  END 
8304 #. %4$s:  ELSE 
8305 #. %5$s:  name 
8306 #. %6$s:  END 
8307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8308 #, c-format
8309 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8310 msgstr "&rsaquo; Atualização: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
8311
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8313 #, c-format
8314 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8315 msgstr "&rsaquo; Upload Plugins "
8316
8317 #. %1$s:  ELSE 
8318 #. %2$s:  END 
8319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
8320 #, c-format
8321 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8322 msgstr ""
8323 "&rsaquo; Upload de Resultados%sPreparação de Registros MARC para Importação%s"
8324
8325 #. %1$s:  ELSE 
8326 #. %2$s:  END 
8327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
8328 #, c-format
8329 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8330 msgstr ""
8331 "&rsaquo; Resultrados de upload%sUpload da imagem de capa de livro local%s"
8332
8333 #. %1$s:  IF ( status ) 
8334 #. %2$s:  ELSE 
8335 #. %3$s:  END 
8336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8337 #, c-format
8338 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8339 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
8340
8341 #. %1$s:  END 
8342 #. %2$s:  IF ( else ) 
8343 #. %3$s:  END 
8344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
8345 #, c-format
8346 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8347 msgstr "&rsaquo;Dados excluídos %s %s Administração de tipos de itens %s"
8348
8349 #. %1$s: ~ END ~
8350 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
8352 #, c-format
8353 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8354 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8355
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
8362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
8366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
8368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
8370 #, c-format
8371 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8372 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8373
8374 #. %1$s:  END 
8375 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8376 #. %3$s:  END 
8377 #. %4$s:  IF ( else ) 
8378 #. %5$s:  END 
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8380 #, c-format
8381 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8382 msgstr "'%s %sDivisa excluída%s %sDivisas%s "
8383
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
8385 #, c-format
8386 msgid ""
8387 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
8388 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
8389 "administrator about options)."
8390 msgstr ""
8391 "'senha' será armazenada como texto, e depois será encriptada por um hash "
8392 "Bcrypt (se suas senhas já se encontram encriptadas, fale com o administrador "
8393 "de sistema sobre as diferentes opções)."
8394
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
8396 #, c-format
8397 msgid "'s "
8398 msgstr "'s "
8399
8400 #. %1$s:  borrower_branchname 
8401 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
8403 #, c-format
8404 msgid "'s home library (%s / %s )"
8405 msgstr "'s biblioteca de origem (%s / %s )"
8406
8407 #. For the first occurrence,
8408 #. %1$s:  rescardnumber 
8409 #. %2$s:  resbranchname 
8410 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8413 #, c-format
8414 msgid "(%s) at %s since %s"
8415 msgstr "(%s) em %s desde %s"
8416
8417 #. %1$s:  message.barcode 
8418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
8419 #, c-format
8420 msgid "(%s) for "
8421 msgstr "(%s) para "
8422
8423 #. %1$s:  message.barcode 
8424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
8425 #, c-format
8426 msgid "(%s) from "
8427 msgstr "(%s) de "
8428
8429 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8431 #, c-format
8432 msgid "(%s) has been on hold for "
8433 msgstr "(%s) possui reserva para "
8434
8435 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8437 #, c-format
8438 msgid "(%s) has been waiting for "
8439 msgstr "(%s) está aguardando por "
8440
8441 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8443 #, c-format
8444 msgid "(%s) is checked out to "
8445 msgstr "(%s) está emprestado para "
8446
8447 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
8449 #, c-format
8450 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8451 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
8452
8453 #. %1$s:  message.barcode 
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
8455 #, c-format
8456 msgid "(%s) to "
8457 msgstr "(%s) para "
8458
8459 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
8460 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
8461 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
8462 #. %4$s:  END 
8463 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
8464 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
8465 #. %7$s:  END 
8466 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:806
8468 #, c-format
8469 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8470 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
8471
8472 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8473 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8474 #. %3$s:  END 
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8476 #, c-format
8477 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8478 msgstr "(%s). %s Devolução e empréstimo? %s "
8479
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
8481 #, c-format
8482 msgid "(3.14)"
8483 msgstr "(3.14)"
8484
8485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
8486 #, c-format
8487 msgid "(3.16)"
8488 msgstr "(3.16)"
8489
8490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
8491 #, c-format
8492 msgid "(3.18)"
8493 msgstr "(3.18)"
8494
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
8496 #, c-format
8497 msgid "(3.20)"
8498 msgstr "(3.20)"
8499
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
8501 #, c-format
8502 msgid "(3.6 Release Maintainer)"
8503 msgstr "(3.6 Release Maintainer)"
8504
8505 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
8506 #. %2$s:  ELSE 
8507 #. %3$s:  IF field.marcfield 
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:872
8509 #, c-format
8510 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8511 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
8512
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
8514 #, c-format
8515 msgid "(Create label batch)"
8516 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
8517
8518 #. INPUT
8519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
8520 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
8521 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
8522
8523 #. INPUT
8524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
8525 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
8526 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
8527
8528 #. INPUT
8529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
8530 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
8531 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
8532
8533 #. INPUT
8534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
8535 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
8536 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
8537
8538 #. %1$s:  budget_period_description 
8539 #. %2$s:  bookfund 
8540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8541 #, c-format
8542 msgid "(Current: %s - %s)"
8543 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
8544
8545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
8546 #, c-format
8547 msgid "(Database) Documentation manager:"
8548 msgstr "(Base de dados) Gestor de documentação:"
8549
8550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
8552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
8553 #, c-format
8554 msgid "(Error)"
8555 msgstr "(Erro)"
8556
8557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:264
8558 #, c-format
8559 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
8560 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\") "
8561
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
8563 #, c-format
8564 msgid "(Filtered. "
8565 msgstr "(Filtrado. "
8566
8567 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8568 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8569 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8570 #. %4$s:  ELSE 
8571 #. %5$s:  END 
8572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
8573 #, c-format
8574 msgid ""
8575 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8576 "date ranges as needed. )"
8577 msgstr ""
8578 "(Inclusive, o padrão é %s dias atrás até %s%s dias a frente%sde hoje%s, "
8579 "configure outros intervalos se necessário.)"
8580
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
8582 #, c-format
8583 msgid "(Indonesian)"
8584 msgstr "(Indonesian)"
8585
8586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088
8587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1110
8588 #, c-format
8589 msgid "(None)"
8590 msgstr "(Nenhum)"
8591
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:146
8593 #, c-format
8594 msgid ""
8595 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
8596 msgstr ""
8597 "(Opções são definidas como valores autorizados para a categoria ITEMTYPECAT) "
8598
8599 #. %1$s:  biblionumber 
8600 #. %2$s:  ELSE 
8601 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
8603 #, c-format
8604 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8605 msgstr "(Registro número %s) %sAdicionar registro MARC %s"
8606
8607 #. %1$s:  biblionumber 
8608 #. %2$s:  ELSE 
8609 #. %3$s:  END 
8610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
8611 #, c-format
8612 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8613 msgstr "(Registro número %s)%sAdicionar registro MARC%s"
8614
8615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
8616 #, c-format
8617 msgid "(Tax exc.)"
8618 msgstr "(Imposto exc.)"
8619
8620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
8621 #, c-format
8622 msgid "(Tax inc.)"
8623 msgstr "(Imposto incluído)"
8624
8625 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:880
8627 #, c-format
8628 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8629 msgstr "(Existem %s assinatura(s) associadas para este título)."
8630
8631 #. For the first occurrence,
8632 #. SCRIPT
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8634 msgid "(Unknown)"
8635 msgstr "(Desconhecido)"
8636
8637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8638 #, c-format
8639 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8640 msgstr ""
8641 "(uma lista de opções (separadas por |) para a opção ou colunas|linhas para "
8642 "área de texto)"
8643
8644 #. %1$s:  cur_active 
8645 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8646 #. %3$s:  ELSE 
8647 #. %4$s:  END 
8648 #. %5$s:  END 
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
8650 #, c-format
8651 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8652 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%ssem impostos%s) %s "
8653
8654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
8655 #, c-format
8656 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8657 msgstr "(custo levantado * quantidade) "
8658
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8662 #, c-format
8663 msgid "(checking)"
8664 msgstr "(devolução)"
8665
8666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
8667 #, c-format
8668 msgid "(default if none is defined)"
8669 msgstr "(padrão se nada for definido)"
8670
8671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
8672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
8673 #, c-format
8674 msgid "(deprecated). It will default to "
8675 msgstr "(obsoleto). Isto será padrão para "
8676
8677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8678 #, c-format
8679 msgid "(e.g., 5338644143)"
8680 msgstr "(ex., 5338644143)"
8681
8682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
8683 #, c-format
8684 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8685 msgstr "(ex. Título ou número local) "
8686
8687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
8688 #, c-format
8689 msgid "(enter amount in numerals) "
8690 msgstr "(digite a quantidade em formato numérico) "
8691
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8694 #, c-format
8695 msgid "(exclusive) "
8696 msgstr "(exclusivo) "
8697
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
8700 #, c-format
8701 msgid "(fast cataloging)"
8702 msgstr "(catalogação expressa)"
8703
8704 #. For the first occurrence,
8705 #. SCRIPT
8706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8708 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8709 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
8710
8711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
8712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
8713 #, c-format
8714 msgid "(full reindex required). "
8715 msgstr "(necessário reindexação completa). "
8716
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
8718 #, c-format
8719 msgid "(if empty, subscription is still active) "
8720 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa) "
8721
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8723 #, c-format
8724 msgid ""
8725 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8726 "authorized value list)"
8727 msgstr ""
8728 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
8729 "valores autorizados)"
8730
8731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8732 #, c-format
8733 msgid ""
8734 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8735 "authorized value list) "
8736 msgstr ""
8737 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
8738 "valores autorizados) "
8739
8740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
8741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
8742 #, c-format
8743 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8744 msgstr ""
8745 "(ignorar indica que o subcampo não será exibido no editor do registro) "
8746
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8749 #, c-format
8750 msgid "(inclusive)"
8751 msgstr "(inclusive)"
8752
8753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:119
8754 #, c-format
8755 msgid "(inclusive) "
8756 msgstr "(inclusive) "
8757
8758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8760 #, c-format
8761 msgid "(inclusive) to "
8762 msgstr "(inclusive) para "
8763
8764 #. For the first occurrence,
8765 #. %1$s:  innerloop1 
8766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
8768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
8769 #, c-format
8770 msgid "(is %s)"
8771 msgstr "(é %s)"
8772
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8774 #, c-format
8775 msgid "(items.itemcallnumber) "
8776 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8777
8778 #. For the first occurrence,
8779 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
8781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:549
8782 #, c-format
8783 msgid "(modified on %s)"
8784 msgstr "(modificado em %s)"
8785
8786 #. For the first occurrence,
8787 #. SCRIPT
8788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8789 msgid "(must be a number greater than 0)"
8790 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
8791
8792 #. SCRIPT
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8794 msgid "(never)"
8795 msgstr "(nunca)"
8796
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:291
8798 #, c-format
8799 msgid "(no library)"
8800 msgstr "(nenhuma biblioteca)"
8801
8802 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8803 #. %2$s:  relate.related_search 
8804 #. %3$s:  END 
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8806 #, c-format
8807 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8808 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
8809
8810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
8811 #, c-format
8812 msgid "(see online help)"
8813 msgstr "(veja ajuda online)"
8814
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
8816 #, c-format
8817 msgid "(select a library) "
8818 msgstr "(escolha uma biblioteca) "
8819
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
8821 #, c-format
8822 msgid "(start date of the 1st subscription) "
8823 msgstr "(data de início da primeira assinatura) "
8824
8825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
8826 #, c-format
8827 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8828 msgstr "(use * para uma busca fuzzy) "
8829
8830 #. For the first occurrence,
8831 #. %1$s:  ELSE 
8832 #. %2$s:  END 
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
8834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386
8835 #, c-format
8836 msgid ") %s No basket group %s "
8837 msgstr ") %s Nenhum grupo %s "
8838
8839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8840 #, c-format
8841 msgid ") is currently restricted."
8842 msgstr ") está atualmente restrito."
8843
8844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8845 #, c-format
8846 msgid ") is not checked out to a patron."
8847 msgstr ") não está emprestado para outro usuário."
8848
8849 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8851 #, c-format
8852 msgid ") now due on %s "
8853 msgstr ") deve ser entregue em %s "
8854
8855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:489
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
8857 #, c-format
8858 msgid ") on "
8859 msgstr ") em "
8860
8861 #. %1$s:  borrower.firstname 
8862 #. %2$s:  borrower.surname 
8863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8864 #, c-format
8865 msgid ") renewed for %s %s ( "
8866 msgstr ") renovado para %s %s ( "
8867
8868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
8869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
8870 #, c-format
8871 msgid ") you selected does not exist. "
8872 msgstr ") O registro que você solicitou não existe. "
8873
8874 #. %1$s:  END 
8875 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8876 #. %3$s:  branchname 
8877 #. %4$s:  name 
8878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8879 #, c-format
8880 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8881 msgstr "). %s %s Item está marcado como aguardando em %s por %s ("
8882
8883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548
8884 #, c-format
8885 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8886 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem impostos."
8887
8888 #. %1$s:  END 
8889 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8890 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8891 #. %4$s:  END 
8892 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8893 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8894 #. %7$s:  ELSE 
8895 #. %8$s:  END 
8896 #. %9$s:  END 
8897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8898 #, c-format
8899 msgid ""
8900 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8901 msgstr ""
8902 ", %s %s Última renovação %s, %s %s Devolvido em %s %s Não emprestado %s %s "
8903 "&nbsp;"
8904
8905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
8906 #, c-format
8907 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8908 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8909
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
8911 #, c-format
8912 msgid ", Cyprus"
8913 msgstr ", Cyprus"
8914
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
8916 #, c-format
8917 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8918 msgstr ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8919
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
8921 #, c-format
8922 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8923 msgstr ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8924
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
8926 #, c-format
8927 msgid ""
8928 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8929 "sponsorship)"
8930 msgstr ""
8931 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8932 "sponsorship)"
8933
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
8935 #, c-format
8936 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8937 msgstr ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8938
8939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
8940 #, c-format
8941 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8942 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8943
8944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
8945 #, c-format
8946 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8947 msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8948
8949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
8950 #, c-format
8951 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8952 msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8953
8954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
8955 #, c-format
8956 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8957 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e muitos mais "
8958
8959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
8960 #, c-format
8961 msgid ", Please transfer this item. "
8962 msgstr ", Favor transferir este item. "
8963
8964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
8965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
8966 #, c-format
8967 msgid ", but your system still appears to be set up for "
8968 msgstr ", mas seu sistema ainda aparenta estar configurado para "
8969
8970 #. SCRIPT
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8972 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8973 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
8974
8975 #. SCRIPT
8976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8977 msgid "- Budget code cannot be blank"
8978 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
8979
8980 #. SCRIPT
8981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8982 msgid "- Budget name cannot be blank"
8983 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
8984
8985 #. SCRIPT
8986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8987 msgid "- Budget parent is current budget"
8988 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
8989
8990 #. SCRIPT
8991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
8992 msgid "- End date missing or invalid."
8993 msgstr "- Data final está faltando ou é inválida."
8994
8995 #. For the first occurrence,
8996 #. SCRIPT
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8999 msgid "- First publication date is not defined"
9000 msgstr "- Data do primeira publicação não está definida"
9001
9002 #. For the first occurrence,
9003 #. SCRIPT
9004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9006 msgid "- Frequency is not defined"
9007 msgstr "- Freqüência não está definida"
9008
9009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
9010 #, c-format
9011 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9012 msgstr ""
9013 "- Limitado a sua biblioteca. Veja a ajuda do relatório para maiores detalhes."
9014
9015 #. SCRIPT
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9017 msgid "- Name missing"
9018 msgstr "- Faltando o Nome"
9019
9020 #. SCRIPT
9021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9022 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9023 msgstr "- Data de publicação do próximo fascículo não está definida"
9024
9025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
9026 #, c-format
9027 msgid "- None -"
9028 msgstr "- Nenhum -"
9029
9030 #. SCRIPT
9031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9032 msgid "- Please select an item to place a hold"
9033 msgstr "- Favor selecione um item para efetuar a reserva"
9034
9035 #. SCRIPT
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9037 msgid "- Start date missing or invalid."
9038 msgstr "- Data inicial está faltando ou é inválida."
9039
9040 #. SCRIPT
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9042 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
9043 msgstr "- Este usuário já reservou este item"
9044
9045 #. SCRIPT
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9047 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
9048 msgstr "- Você só pode solicitar reserva de um item de cada vez"
9049
9050 #. SCRIPT
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9052 msgid ""
9053 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
9054 "- and _"
9055 msgstr ""
9056 "- código de categoria só pode conter os seguintes caracteres: letras, "
9057 "números, - e _"
9058
9059 #. SCRIPT
9060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9061 msgid "- category type missing"
9062 msgstr "- faltando tipo de categoria"
9063
9064 #. SCRIPT
9065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9066 msgid "- categorycode missing"
9067 msgstr "- faltando código-de-categoria"
9068
9069 #. SCRIPT
9070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9071 msgid "- description missing"
9072 msgstr "- faltando descrição"
9073
9074 #. SCRIPT
9075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9076 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
9077 msgstr "- deve ser fornecido ou o Período de matrícula ou a Data final"
9078
9079 #. SCRIPT
9080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9081 msgid "- upperagelimit is not a number"
9082 msgstr "- o upperagelimit não é um número"
9083
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
9085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
9086 #, c-format
9087 msgid "-- All --"
9088 msgstr "-- Todos --"
9089
9090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
9091 #, c-format
9092 msgid "-- Choose -- "
9093 msgstr "-- Escolha -- "
9094
9095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
9096 #, c-format
9097 msgid "-- Choose One --"
9098 msgstr "-- Escolha um --"
9099
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9101 #, c-format
9102 msgid "-- Choose a reason -- "
9103 msgstr "-- Escolha uma razão -- "
9104
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:564
9106 #, c-format
9107 msgid "-- Choose a status --"
9108 msgstr "-- Escolha um status --"
9109
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9112 #, c-format
9113 msgid "-- Choose format --"
9114 msgstr "-- Escolha o formato --"
9115
9116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
9117 #, c-format
9118 msgid "-- none -- "
9119 msgstr "-- nenhum -- "
9120
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:652
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
9123 #, c-format
9124 msgid "-- please choose --"
9125 msgstr "-- escolha --"
9126
9127 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker ) 
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
9129 #, c-format
9130 msgid ". %s Checkouts are "
9131 msgstr ". %s Empréstimo(s) são "
9132
9133 #. For the first occurrence,
9134 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
9135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
9139 #, c-format
9140 msgid ". %sPlease "
9141 msgstr ". %sPor favor "
9142
9143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
9145 #, c-format
9146 msgid ". Deletion is not possible."
9147 msgstr ". Não é possível excluir."
9148
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
9150 #, c-format
9151 msgid ". Deletion not possible "
9152 msgstr ". Não é possível excluir "
9153
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
9155 #, c-format
9156 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
9157 msgstr ". Voltando para o calculo de facetas anterior. "
9158
9159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
9160 #, c-format
9161 msgid ""
9162 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9163 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
9164 msgstr ""
9165 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
9166 "o DOM ao configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; para "
9167
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
9169 #, c-format
9170 msgid ""
9171 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9172 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
9173 msgstr ""
9174 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
9175 "o DOM ao configurar &lt;zebra_bib_index_mode&gt; para "
9176
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
9178 #, c-format
9179 msgid ""
9180 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
9181 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
9182 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
9183 msgstr ""
9184 ". Se um registro adicionado tiver mais que um atributo os campos podem ser "
9185 "adicionados como strings sem aspas (exemplos anteriores) ou com cada campo "
9186 "delimitado por aspas duplas e vírgula: "
9187
9188 #. %1$s:  minPasswordLength 
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
9190 #, c-format
9191 msgid ". Password must be at least %s characters."
9192 msgstr ". A senha deve ter ao menos %s caracteres."
9193
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
9195 #, c-format
9196 msgid ". Please re-enter the new password."
9197 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
9198
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9201 #, c-format
9202 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9203 msgstr ". Favor retenha este exemplar e o utilize no processo de reserva. "
9204
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
9206 #, c-format
9207 msgid ". See highlighted items "
9208 msgstr ". Ver itens em destaque "
9209
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
9211 #, c-format
9212 msgid ". Some database servers require "
9213 msgstr ". Algumas bases de dados de servidores requerem "
9214
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
9216 #, c-format
9217 msgid ". That will modify "
9218 msgstr ". Isto modificará "
9219
9220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
9221 #, c-format
9222 msgid ""
9223 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
9224 "like a date string. "
9225 msgstr ""
9226 ". A segunda sintaxe será exigida se ela possuir uma vírgula, como uma string "
9227 "de data. "
9228
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
9230 #, c-format
9231 msgid ". User "
9232 msgstr ". Usuário "
9233
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:73
9235 #, c-format
9236 msgid ". You can try a different search or "
9237 msgstr ". Você pode tentar uma outra pesquisa ou "
9238
9239 #. For the first occurrence,
9240 #. %1$s:  ELSE 
9241 #. %2$s:  END 
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
9244 #, c-format
9245 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9246 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
9247
9248 #. %1$s:  ELSE 
9249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
9250 #, c-format
9251 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category."
9252 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário."
9253
9254 #. %1$s:  ELSE 
9255 #. %2$s:  END 
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
9257 #, c-format
9258 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9259 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário%s"
9260
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9262 #, c-format
9263 msgid "... or..."
9264 msgstr "... ou..."
9265
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9267 #, c-format
9268 msgid "...and: "
9269 msgstr "...e: "
9270
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
9272 #, c-format
9273 msgid "...to "
9274 msgstr "...para "
9275
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
9277 #, c-format
9278 msgid "0 Checkouts"
9279 msgstr "0 empréstimos"
9280
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:886
9282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
9283 #, c-format
9284 msgid "0 Holds"
9285 msgstr "0 Reservas"
9286
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
9289 #, c-format
9290 msgid "0 to disable"
9291 msgstr "0 para desabilitar"
9292
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
9294 #, c-format
9295 msgid "0%%"
9296 msgstr "0%%"
9297
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9299 #, c-format
9300 msgid "000 "
9301 msgstr "000 "
9302
9303 #. SPAN
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:76
9308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:81
9309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:119
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9317 msgid "0000-00-00"
9318 msgstr "0000-00-00"
9319
9320 #. META http-equiv=Refresh
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9322 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9323 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9324
9325 #. META http-equiv=Refresh
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:244
9327 msgid "0; url=booksellers.pl"
9328 msgstr "0; url=booksellers.pl"
9329
9330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
9331 #, c-format
9332 msgid "1/2"
9333 msgstr "1/2"
9334
9335 #. META http-equiv=refresh
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9337 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9338 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9339
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
9341 #, c-format
9342 msgid "127.0.0.1"
9343 msgstr "127.0.0.1"
9344
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:471
9346 #, c-format
9347 msgid "1st"
9348 msgstr "1º"
9349
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9353 #, c-format
9354 msgid "5"
9355 msgstr "5"
9356
9357 #. SPAN
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
9359 msgid "9999-99-99"
9360 msgstr "9999-99-99"
9361
9362 #. %1$s:  ELSE 
9363 #. %2$s:  END 
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9365 #, c-format
9366 msgid ": %sa list:%s"
9367 msgstr ": %suma lista:%s"
9368
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
9372 #, c-format
9373 msgid ": Barcode must be unique."
9374 msgstr ": Código de barras deve ser único."
9375
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
9377 #, c-format
9378 msgid ": The items do not belong to your library."
9379 msgstr ": Os exemplares não pertencem a sua biblioteca."
9380
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
9384 #, c-format
9385 msgid ""
9386 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9387 "inserted."
9388 msgstr ""
9389 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
9390 "barras. Não foi inserido nenhum exemplar."
9391
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
9395 #, c-format
9396 msgid ": item has a waiting hold."
9397 msgstr ": item tem uma reserva aguardando."
9398
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
9400 #, c-format
9401 msgid ": item has linked "
9402 msgstr ": item foi relacionado "
9403
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9407 #, c-format
9408 msgid ": item is checked out."
9409 msgstr ": exemplar está emprestado."
9410
9411 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9412 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
9413 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
9414 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9415 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9416 #. %6$s:  END 
9417 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1033
9419 #, c-format
9420 msgid ""
9421 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
9422 "by your browser.] "
9423 msgstr ""
9424 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s etiqueta não "
9425 "suportada por seu navegador.] "
9426
9427 #. INPUT type=button name=back
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
9429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
9432 msgid "<< Back"
9433 msgstr "<< Voltar"
9434
9435 #. INPUT type=button name=delete
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
9437 msgid "<< Delete"
9438 msgstr "<< Excluir"
9439
9440 #. INPUT type=button
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:889
9442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:296
9443 msgid "<< Previous"
9444 msgstr "<< Anterior"
9445
9446 #. SCRIPT
9447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
9448 msgid "<h3>Failed to run macro:</h3>"
9449 msgstr "<h3>Falhou ao rodar a macro:</h3>"
9450
9451 #. SCRIPT
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
9453 msgid "<h3>Internal search error</h3>"
9454 msgstr "<h3>Erro de busca interno</h3>"
9455
9456 #. SCRIPT
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
9458 msgid "<p>Please <b>refresh</b> the page and try again."
9459 msgstr "<p>Favor <b>atualize</b> a página e tente novamente."
9460
9461 #. SCRIPT
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9463 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9464 msgstr "Um campo de controle não pode ser usado como um campo regular."
9465
9466 #. SCRIPT
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9468 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9469 msgstr "Uma carta padrão com o código '%s' já existe."
9470
9471 #. SCRIPT
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9473 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9474 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
9475
9476 #. SCRIPT
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9478 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9479 msgstr "Uma carta com o código '%s' já existe para '%s'."
9480
9481 #. SCRIPT
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9483 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9484 msgstr "Uma nova versão do site está disponível. Carregar?"
9485
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
9487 #, c-format
9488 msgid "A pattern with this name already exists."
9489 msgstr "Já existe um tema com este nome."
9490
9491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:443
9492 #, c-format
9493 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9494 msgstr "A restrição foi aplicada na conta do usuário."
9495
9496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
9497 #, c-format
9498 msgid "A. Sassmannshausen"
9499 msgstr "A. Sassmannshausen"
9500
9501 #. SCRIPT
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9503 msgid "AJAX error (%s alert)"
9504 msgstr "Erro AJAX (%s alerta)"
9505
9506 #. SCRIPT
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9508 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9509 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
9510
9511 #. SCRIPT
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9513 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9514 msgstr "AJAX falhou na rejeição da tag: %s"
9515
9516 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9518 #, c-format
9519 msgid "ALL items fields MUST :"
9520 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
9521
9522 #. SCRIPT
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9524 msgid "AM"
9525 msgstr "AM"
9526
9527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9529 #, c-format
9530 msgid "AND"
9531 msgstr "AND"
9532
9533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9534 #, c-format
9535 msgid "AUSMARC"
9536 msgstr "AUSMARC"
9537
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
9539 #, c-format
9540 msgid "Aaron Wells"
9541 msgstr "Aaron Wells"
9542
9543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
9544 #, c-format
9545 msgid "Abby Robertson"
9546 msgstr "Abby Robertson"
9547
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9551 #, c-format
9552 msgid "About Koha"
9553 msgstr "Sobre o Koha"
9554
9555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9556 #, c-format
9557 msgid "Abstracts / Summaries"
9558 msgstr "Resumos / Sumários"
9559
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:360
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:573
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
9565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
9566 #, c-format
9567 msgid "Accepted"
9568 msgstr "Aceito"
9569
9570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
9571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9573 #, c-format
9574 msgid "Accepted by"
9575 msgstr "Aceito por"
9576
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
9578 #, c-format
9579 msgid "Accepted by:"
9580 msgstr "Aceito pot:"
9581
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
9583 #, c-format
9584 msgid "Accepted date from:"
9585 msgstr "Aceito em:"
9586
9587 #. %1$s:  message.amount 
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
9589 #, c-format
9590 msgid "Accepted payment (%s) from "
9591 msgstr "Pagamento aceito (%s) de "
9592
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
9594 #, c-format
9595 msgid "Access this report from the: "
9596 msgstr "Acessa este relatório a partir do: "
9597
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9599 #, c-format
9600 msgid "Access to all librarian functions"
9601 msgstr "Acesso à todas as funções de bibliotecário"
9602
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9604 #, c-format
9605 msgid "Accession date (inclusive): "
9606 msgstr "Data de inscrição (inclusive): "
9607
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9609 #, c-format
9610 msgid "Accession date:"
9611 msgstr "Data de adesão:"
9612
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9618 #, c-format
9619 msgid "Account"
9620 msgstr "Conta"
9621
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9623 #, c-format
9624 msgid "Account fines and payments"
9625 msgstr "Multas e pagamentos da conta"
9626
9627 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9629 #, c-format
9630 msgid "Account management fee"
9631 msgstr "Taxa de adesão"
9632
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9634 #, c-format
9635 msgid ""
9636 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9637 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9638 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9639 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9640 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9641 msgstr ""
9642 "Número da conta,Nome do pedido,Número do pedido,Autor,Título,Editora,Ano de "
9643 "publicação,Título da coleção,ISBN,Quantidade,RRP,Desconto,Preço estimado,"
9644 "Nota para o fornecedor,Data de entrada,Nome do fornecedor,Endereço do "
9645 "fornecedor,Endereço do fornecedor para correspondência,Número do contrato,"
9646 "Nome do contrato,Local de entrega do conjunto de pedidos,Local de cobrança "
9647 "do conjunto de pedidos,Local de entrega dos pedidos,Local de cobrança dos "
9648 "pedidos "
9649
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9652 #, c-format
9653 msgid "Account number: "
9654 msgstr "Número da conta: "
9655
9656 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9657 #. %1$s:  firstname 
9658 #. %2$s:  surname 
9659 #. %3$s:  cardnumber 
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9661 #, c-format
9662 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9663 msgstr "Resumo da Conta : %s %s (%s)"
9664
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9668 #, c-format
9669 msgid "Account type"
9670 msgstr "Tipo de conta"
9671
9672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:323
9675 #, c-format
9676 msgid "Accounting details"
9677 msgstr "Detalhes financeiros"
9678
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
9684 #, c-format
9685 msgid "Acquisition"
9686 msgstr "Aquisição"
9687
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9689 #, c-format
9690 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9691 msgstr "Gerenciamento da sugestão e/ou aquisição"
9692
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9695 #, c-format
9696 msgid "Acquisition date"
9697 msgstr "Data de aquisição"
9698
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9700 #, c-format
9701 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9702 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
9703
9704 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9707 #, c-format
9708 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9709 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
9710
9711 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9714 #, c-format
9715 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9716 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
9717
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:347
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
9720 #, c-format
9721 msgid "Acquisition details"
9722 msgstr "Detalhes de aquisição"
9723
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:751
9727 #, c-format
9728 msgid "Acquisition information"
9729 msgstr "Informação de aquisição"
9730
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9733 #, c-format
9734 msgid "Acquisition parameters"
9735 msgstr "Parâmetros de aquisição"
9736
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9738 #, c-format
9739 msgid "Acquisition tables"
9740 msgstr "Tabelas de aquisição"
9741
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:81
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9774 #, c-format
9775 msgid "Acquisitions"
9776 msgstr "Aquisições"
9777
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9780 #, c-format
9781 msgid "Acquisitions statistics"
9782 msgstr "Estatísticas da aquisição"
9783
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9785 #, c-format
9786 msgid "Acquisitions statistics "
9787 msgstr "Estatísticas da aquisição "
9788
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:352
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
9799 #, c-format
9800 msgid "Action"
9801 msgstr "Ação"
9802
9803 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9806 #, c-format
9807 msgid "Action if matching record found:"
9808 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda:"
9809
9810 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:218
9812 #, c-format
9813 msgid "Action if matching record found: "
9814 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda: "
9815
9816 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9819 #, c-format
9820 msgid "Action if no match found:"
9821 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada:"
9822
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
9824 #, c-format
9825 msgid "Action if no match is found: "
9826 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada: "
9827
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:127
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:641
9844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:166
9846 #, c-format
9847 msgid "Actions"
9848 msgstr "Ação"
9849
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:224
9851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:333
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
9856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9858 #, c-format
9859 msgid "Actions "
9860 msgstr "Ações "
9861
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
9863 #, c-format
9864 msgid "Actions for this template"
9865 msgstr "Ações para este template"
9866
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:91
9868 #, c-format
9869 msgid "Actions:"
9870 msgstr "Ações:"
9871
9872 #. SCRIPT
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
9874 msgid "Activate filters"
9875 msgstr "Limpar filtros"
9876
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
9879 #, c-format
9880 msgid "Activate sync: "
9881 msgstr "Ativar sincronização: "
9882
9883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9888 #, c-format
9889 msgid "Active"
9890 msgstr "Ativo"
9891
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9893 #, c-format
9894 msgid "Active budgets"
9895 msgstr "Orçamentos ativos"
9896
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9898 #, c-format
9899 msgid "Active: "
9900 msgstr "Ativo: "
9901
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
9903 #, c-format
9904 msgid "Actual cost"
9905 msgstr "Custo atual"
9906
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9908 #, c-format
9909 msgid "Actual cost tax exc."
9910 msgstr "Total do imposto excluido"
9911
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9913 #, c-format
9914 msgid "Actual cost tax inc."
9915 msgstr "Taxa de impostos incluída"
9916
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
9918 #, c-format
9919 msgid "Actual cost:"
9920 msgstr "Custo atual:"
9921
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
9924 #, c-format
9925 msgid "Actual cost: "
9926 msgstr "Custo atual: "
9927
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
9929 #, c-format
9930 msgid "Adam Thick"
9931 msgstr "Adam Thick"
9932
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:205
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:581
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:297
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:510
9945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:691
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
9947 #, c-format
9948 msgid "Add"
9949 msgstr "Adicionar"
9950
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9952 #, c-format
9953 msgid "Add "
9954 msgstr "Adicionar "
9955
9956 #. %1$s:  total 
9957 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9959 #, c-format
9960 msgid "Add %s items to %s"
9961 msgstr "Adicionar %s itens a %s"
9962
9963 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:293
9965 msgid "Add & duplicate"
9966 msgstr "Adicionar & Duplicar"
9967
9968 # Gralha (estava uma em vez de um)
9969 #. %1$s:  booksellername 
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9971 #, c-format
9972 msgid "Add a basket to %s"
9973 msgstr "Adicionar um pedido a %s"
9974
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:201
9976 #, c-format
9977 msgid "Add a contract"
9978 msgstr "Adicionar um contrato"
9979
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
9981 #, c-format
9982 msgid "Add a mapping"
9983 msgstr "Adicionar um mapeamento"
9984
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:162
9986 #, c-format
9987 msgid "Add a message for:"
9988 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
9989
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
9991 #, c-format
9992 msgid "Add a new OAI set"
9993 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
9994
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
9996 #, c-format
9997 msgid "Add a new action"
9998 msgstr "Adicionar uma nova ação"
9999
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
10001 #, c-format
10002 msgid "Add a new field"
10003 msgstr "Adiciona um novo campo"
10004
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
10006 #, c-format
10007 msgid "Add a new group"
10008 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10009
10010 #. For the first occurrence,
10011 #. SCRIPT
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
10014 msgid "Add a new message"
10015 msgstr "Adicionar nova mensagem"
10016
10017 #. SCRIPT
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
10019 msgid "Add a new upload"
10020 msgstr "Adicionar um novo upload"
10021
10022 #. INPUT type=submit
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:536
10024 msgid "Add action"
10025 msgstr "Adicionar ação"
10026
10027 #. A
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
10029 msgid "Add an attribute"
10030 msgstr "Adicionar um atributo"
10031
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:681
10033 #, c-format
10034 msgid "Add an item"
10035 msgstr "Adicionar um item"
10036
10037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:502
10038 #, c-format
10039 msgid "Add an item to "
10040 msgstr "Adicionar um item à "
10041
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
10043 #, c-format
10044 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10045 msgstr "Adicionar e excluir orçamentos (mas não pode editar orçamentos)"
10046
10047 #. INPUT type=button
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10049 msgid "Add another condition"
10050 msgstr "Adicionar outro condição"
10051
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
10053 #, c-format
10054 msgid "Add another contact"
10055 msgstr "Adicionar outro contato"
10056
10057 #. A
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
10059 msgid "Add another field"
10060 msgstr "Adicionar outro campo"
10061
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
10063 #, c-format
10064 msgid "Add basket group for "
10065 msgstr "Adicionar grupo cesta para "
10066
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
10068 #, c-format
10069 msgid "Add biblio"
10070 msgstr "Adicionar biblio"
10071
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
10073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
10074 #, c-format
10075 msgid "Add budget"
10076 msgstr "Adicionar orçamento"
10077
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:202
10079 #, c-format
10080 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10081 msgstr "Adicionar por código de barras ou número(s) de item: "
10082
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:195
10084 #, c-format
10085 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10086 msgstr "Adicionar por número de usuário(s): "
10087
10088 #. INPUT type=button
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
10090 msgid "Add checked"
10091 msgstr "Adicionar marcados"
10092
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
10094 #, c-format
10095 msgid "Add child"
10096 msgstr "Vincular a criança"
10097
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
10099 #, c-format
10100 msgid "Add child fund"
10101 msgstr "Adicionar fundo dependente"
10102
10103 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
10105 #, c-format
10106 msgid "Add classification source"
10107 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
10108
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
10110 #, c-format
10111 msgid "Add course reserves"
10112 msgstr "Adicionar reservas de cursos"
10113
10114 #. INPUT type=submit name=add
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10116 msgid "Add credit"
10117 msgstr "Adicionar crédito"
10118
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
10120 #, c-format
10121 msgid "Add description"
10122 msgstr "Adicionar descrição"
10123
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:122
10125 #, c-format
10126 msgid "Add field"
10127 msgstr "Adicionar campo"
10128
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
10130 #, c-format
10131 msgid "Add filing rule"
10132 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
10133
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10135 #, c-format
10136 msgid "Add fund"
10137 msgstr "Adicionar fundo"
10138
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
10141 #, c-format
10142 msgid "Add internal note"
10143 msgstr "Adicionar nota interna"
10144
10145 #. For the first occurrence,
10146 #. SCRIPT
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:292
10149 msgid "Add item"
10150 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
10151
10152 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
10154 #, c-format
10155 msgid "Add item %s"
10156 msgstr "Adicionar exemplar %s"
10157
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:108
10159 #, c-format
10160 msgid "Add item type"
10161 msgstr "Adicionar tipo de material"
10162
10163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
10164 #, c-format
10165 msgid "Add item(s)"
10166 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
10167
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:260
10169 #, c-format
10170 msgid ""
10171 "Add items by borrowernumber using the text area above or leave empty to add "
10172 "via patron search."
10173 msgstr ""
10174 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
10175 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
10176
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:272
10178 #, c-format
10179 msgid ""
10180 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10181 msgstr ""
10182 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
10183 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
10184
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10186 #, c-format
10187 msgid "Add items: scan barcode"
10188 msgstr "Adicionar itens: escaneio o código de barras"
10189
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:976
10193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:979
10194 #, c-format
10195 msgid "Add manual restriction"
10196 msgstr "Adicionar restrição manual"
10197
10198 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
10203 #, c-format
10204 msgid "Add match check"
10205 msgstr "Inserção validada"
10206
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
10208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
10211 #, c-format
10212 msgid "Add match point"
10213 msgstr "Adicionar ponto de correspondência"
10214
10215 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:294
10217 msgid "Add multiple items"
10218 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
10219
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
10221 #, c-format
10222 msgid "Add new alert"
10223 msgstr "Adicionar novo alerta"
10224
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10226 #, c-format
10227 msgid "Add new collection"
10228 msgstr "Adicionar nova coleção"
10229
10230 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:236
10236 #, c-format
10237 msgid "Add new definition"
10238 msgstr "Adicionar uma nova definição"
10239
10240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
10241 #, c-format
10242 msgid "Add new group"
10243 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10244
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
10246 #, c-format
10247 msgid "Add new holiday"
10248 msgstr "Novo feriado"
10249
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10251 #, c-format
10252 msgid "Add offline circulations to queue"
10253 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
10254
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10256 #, c-format
10257 msgid "Add or modify patrons"
10258 msgstr "Adicionar ou editar usuários"
10259
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10262 #, c-format
10263 msgid "Add or remove items"
10264 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
10265
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
10267 #, c-format
10268 msgid "Add order"
10269 msgstr "Adicionar encomenda"
10270
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10272 #, c-format
10273 msgid "Add order to basket"
10274 msgstr "Adicionar encomenda ao pedido"
10275
10276 #. SCRIPT
10277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10278 msgid "Add order to basket %s"
10279 msgstr "Adicionar pedido ao cesto %s"
10280
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:425
10282 #, c-format
10283 msgid "Add orders"
10284 msgstr "Adicionar encomendas"
10285
10286 #. %1$s:  comments 
10287 #. %2$s:  file_name 
10288 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
10290 #, c-format
10291 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10292 msgstr "Adicionar pedidos de %s (%s preparados em %s) "
10293
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
10295 #, c-format
10296 msgid "Add patron attribute type"
10297 msgstr "Adicionar tipo de atributo de usuário"
10298
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
10300 #, c-format
10301 msgid "Add patron(s)"
10302 msgstr "Adicionar usuário(s)"
10303
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
10306 #, c-format
10307 msgid "Add patrons"
10308 msgstr "Adicionar usuários"
10309
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
10311 #, c-format
10312 msgid "Add patrons "
10313 msgstr "Adicionar usuários "
10314
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10316 #, c-format
10317 msgid "Add quote"
10318 msgstr "Adicionar citação"
10319
10320 #. INPUT type=button
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10322 msgid "Add recipients"
10323 msgstr "Adicionar receptores"
10324
10325 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10327 #, c-format
10328 msgid "Add record matching rule"
10329 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
10330
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10332 #, c-format
10333 msgid "Add reserves"
10334 msgstr "Adicionar reservas"
10335
10336 #. INPUT type=submit
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10338 msgid "Add restriction"
10339 msgstr "Adicionar restrição"
10340
10341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:354
10342 #, c-format
10343 msgid "Add selected patrons to:"
10344 msgstr "Adicionar usuários selecionados para:"
10345
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10347 #, c-format
10348 msgid "Add subscription fields"
10349 msgstr "Adicionar campos de assinaturas"
10350
10351 #. INPUT type=submit
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
10353 msgid "Add this field"
10354 msgstr "Adicionar este campo"
10355
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10357 #, c-format
10358 msgid "Add to "
10359 msgstr "Adicionar para "
10360
10361 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10363 #, c-format
10364 msgid "Add to %s"
10365 msgstr "Adicionar para %s"
10366
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
10369 #, c-format
10370 msgid "Add to a list"
10371 msgstr "Adicionar para uma lista"
10372
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
10374 #, c-format
10375 msgid "Add to a new list:"
10376 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
10377
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
10380 #, c-format
10381 msgid "Add to basket"
10382 msgstr "Adicionar ao pedido"
10383
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10385 #, c-format
10386 msgid "Add to cart"
10387 msgstr "Adicionar no carrinho"
10388
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10390 #, c-format
10391 msgid "Add to list"
10392 msgstr "Adicionar à lista"
10393
10394 #. INPUT type=submit
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
10396 msgid "Add to offline circulation queue"
10397 msgstr "Adicionar à fila de circulação offline"
10398
10399 #. For the first occurrence,
10400 #. SCRIPT
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
10403 msgid "Add to:"
10404 msgstr "Adicionar para:"
10405
10406 #. INPUT type=button
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:276
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
10409 msgid "Add user"
10410 msgstr "Adicionar usuários"
10411
10412 #. INPUT type=button
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
10414 msgid "Add users"
10415 msgstr "Adicionar usuários"
10416
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10418 #, c-format
10419 msgid "Add vendor"
10420 msgstr "Adicionar fornecedor"
10421
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
10424 #, c-format
10425 msgid "Add vendor note"
10426 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
10427
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10429 #, c-format
10430 msgid "Add, edit and delete courses"
10431 msgstr "Adicionar, editar ou excluir cursos"
10432
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10434 #, c-format
10435 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10436 msgstr "Adicionar, editar e excluir listas de usuários e seus conteúdos"
10437
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
10439 #, c-format
10440 msgid "Add/Edit items"
10441 msgstr "Adicionar/Editar Exemplares"
10442
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
10444 #, c-format
10445 msgid "Add/Update"
10446 msgstr "Adicionar/Atualizar"
10447
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
10449 #, c-format
10450 msgid "Added "
10451 msgstr "Adicionado "
10452
10453 #. %1$s:  added_source 
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
10455 #, c-format
10456 msgid "Added classification source %s"
10457 msgstr "Fonte de Classificação %s adicionada"
10458
10459 #. %1$s:  added_rule 
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
10461 #, c-format
10462 msgid "Added filing rule %s"
10463 msgstr "Regra de preenchimento %s adicionada"
10464
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10466 #, c-format
10467 msgid "Added on or after date: "
10468 msgstr "Adicionado depois de: "
10469
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10471 #, c-format
10472 msgid "Added on or before date: "
10473 msgstr "Adicionado antes de: "
10474
10475 #. %1$s:  added_attribute_type 
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
10477 #, c-format
10478 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10479 msgstr "Adicionado tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
10480
10481 #. %1$s:  added_matching_rule 
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
10483 #, c-format
10484 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10485 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
10486
10487 #. SCRIPT
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10489 msgid "Added."
10490 msgstr "Adicionado."
10491
10492 #. %1$s:  authtypetext 
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10494 #, c-format
10495 msgid "Adding authority %s"
10496 msgstr "Adicionando autoridade: %s"
10497
10498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10499 #, c-format
10500 msgid "Additional SRU options: "
10501 msgstr "Opções adicionais do SRU: "
10502
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
10505 #, c-format
10506 msgid "Additional attributes and identifiers"
10507 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
10508
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10510 #, c-format
10511 msgid "Additional authors:"
10512 msgstr "Autores adicionais:"
10513
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10515 #, c-format
10516 msgid "Additional content types"
10517 msgstr "Tipos de conteúdo adicionais"
10518
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:858
10520 #, c-format
10521 msgid "Additional fields"
10522 msgstr "Campos adicionais"
10523
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:86
10525 #, c-format
10526 msgid "Additional fields for subscriptions"
10527 msgstr "Campos adicionais para assinaturas"
10528
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
10530 #, c-format
10531 msgid "Additional fields:"
10532 msgstr "Campos adicionais:"
10533
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10536 #, c-format
10537 msgid "Additional parameters"
10538 msgstr "Parâmetros adicionais"
10539
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10541 #, c-format
10542 msgid "Additional subfields (XML)"
10543 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
10544
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
10546 #, c-format
10547 msgid "Additional thanks to..."
10548 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
10549
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
10552 #, c-format
10553 msgid "Additional tools"
10554 msgstr "Ferramentas adicionais"
10555
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
10557 #, c-format
10558 msgid "Additional values for manual invoice types"
10559 msgstr "Valores para tipo de factura manual adicionais"
10560
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:573
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
10568 #, c-format
10569 msgid "Address"
10570 msgstr "Endereço"
10571
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
10574 #, c-format
10575 msgid "Address 2"
10576 msgstr "Endereço 2"
10577
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
10580 #, c-format
10581 msgid "Address 2: "
10582 msgstr "Bairro: "
10583
10584 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
10587 #, c-format
10588 msgid "Address in question"
10589 msgstr "Morada em dúvida"
10590
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10592 #, c-format
10593 msgid "Address line 1: "
10594 msgstr "Linha de endereço 1: "
10595
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10597 #, c-format
10598 msgid "Address line 2: "
10599 msgstr "Linha de endereço 2: "
10600
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10602 #, c-format
10603 msgid "Address line 3: "
10604 msgstr "Linha de endereço 3: "
10605
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
10607 #, c-format
10608 msgid "Address:"
10609 msgstr "Endereço:"
10610
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:405
10613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10614 #, c-format
10615 msgid "Address: "
10616 msgstr "Endereço: "
10617
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10659 #, c-format
10660 msgid "Administration"
10661 msgstr "Administração"
10662
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
10664 #, c-format
10665 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10666 msgstr "Administração &gt; Moedas e taxas de conversão"
10667
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10669 #, c-format
10670 msgid "Administration tables"
10671 msgstr "Tabelas de administração"
10672
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10674 #, c-format
10675 msgid "Adolescent"
10676 msgstr "Adolescente"
10677
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
10679 #, c-format
10680 msgid "Adrien Saurat"
10681 msgstr "Adrien Saurat"
10682
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:224
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654
10686 #, c-format
10687 msgid "Adult"
10688 msgstr "Adulto"
10689
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
10691 #, c-format
10692 msgid "Advanced &raquo;"
10693 msgstr "Avançado &raquo;"
10694
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10696 #, c-format
10697 msgid "Advanced constraints"
10698 msgstr "Restrições avançadas"
10699
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:131
10701 #, c-format
10702 msgid "Advanced constraints:"
10703 msgstr "Restrições avançadas:"
10704
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:80
10706 #, c-format
10707 msgid "Advanced editor"
10708 msgstr "Editor avançado"
10709
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:780
10711 #, c-format
10712 msgid "Advanced prediction pattern"
10713 msgstr "Modelo detalhado de previsão"
10714
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10721 #, c-format
10722 msgid "Advanced search"
10723 msgstr "Pesquisa avançada"
10724
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:271
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10727 #, c-format
10728 msgid "After"
10729 msgstr "Depois"
10730
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
10732 #, c-format
10733 msgid "Age required"
10734 msgstr "Obrigatório informar a idade"
10735
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:181
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
10738 #, c-format
10739 msgid "Age required: "
10740 msgstr "Idade necessária: "
10741
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
10743 #, c-format
10744 msgid "Age restricted"
10745 msgstr "Restrição de idade"
10746
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10748 #, c-format
10749 msgid "Age restriction"
10750 msgstr "Restrição de idade"
10751
10752 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:499
10754 #, c-format
10755 msgid "Age restriction %s."
10756 msgstr "Restrição de idade %s."
10757
10758 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10759 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10760 #. %3$s:  END 
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:221
10762 #, c-format
10763 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10764 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar mesmo assim? %s "
10765
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
10767 #, c-format
10768 msgid "Al Banks"
10769 msgstr "Al Banks"
10770
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
10772 #, c-format
10773 msgid "Alan Millar"
10774 msgstr "Alan Millar"
10775
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
10777 #, c-format
10778 msgid "Albany Senior High School"
10779 msgstr "Albany Senior High School"
10780
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
10782 #, c-format
10783 msgid "Albert Oller"
10784 msgstr "Albert Oller"
10785
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
10787 #, c-format
10788 msgid "Aleisha Amohia"
10789 msgstr "Aleisha Amohia"
10790
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
10792 #, c-format
10793 msgid "Aleksa Vujicic"
10794 msgstr "Aleksa Vujicic"
10795
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:238
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
10798 #, c-format
10799 msgid "Alert"
10800 msgstr "Alerta"
10801
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10803 #, c-format
10804 msgid "Alert subscribers for "
10805 msgstr "Alertar assinantes para "
10806
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
10808 #, c-format
10809 msgid "Alerts "
10810 msgstr "Alertas "
10811
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
10813 #, c-format
10814 msgid "Alex Arnaud"
10815 msgstr "Alex Arnaud"
10816
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
10818 #, c-format
10819 msgid "Alexandra Horsman"
10820 msgstr "Alexandra Horsman"
10821
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:105
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:125
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:425
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:446
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:252
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:287
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:350
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:299
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:77
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:79
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:94
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:96
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:470
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10865 #, c-format
10866 msgid "All"
10867 msgstr "Todos"
10868
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
10872 #, c-format
10873 msgid "All authority types"
10874 msgstr "Todos os tipos de autoridade"
10875
10876 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10877 #. %2$s:  branchname 
10878 #. %3$s:  END 
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10880 #, c-format
10881 msgid "All available funds%s for %s%s"
10882 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
10883
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:235
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10887 #, c-format
10888 msgid "All branches"
10889 msgstr "Todas as bibliotecas"
10890
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10892 #, c-format
10893 msgid "All budgets"
10894 msgstr "Todos os orçamentos"
10895
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10897 #, c-format
10898 msgid "All collection codes"
10899 msgstr "Todos os códigos de coleção"
10900
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:194
10902 #, c-format
10903 msgid "All dates"
10904 msgstr "Todas as datas"
10905
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
10907 #, c-format
10908 msgid "All dependencies installed."
10909 msgstr "Todas as dependências instaladas."
10910
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10912 #, c-format
10913 msgid "All done!"
10914 msgstr "Pronto!"
10915
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10918 #, c-format
10919 msgid "All funds"
10920 msgstr "Todos os fundos"
10921
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
10923 #, c-format
10924 msgid "All images come from "
10925 msgstr "Todas as imagens vem de "
10926
10927 #. SCRIPT
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10929 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10930 msgstr "Todas as notas para mesclagem dever ser do mesmo fornecedor"
10931
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10933 #, c-format
10934 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10935 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
10936
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10939 #, c-format
10940 msgid "All item types"
10941 msgstr "Todos os tipos de itens"
10942
10943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
10955 #, c-format
10956 msgid "All libraries"
10957 msgstr "Todas as bibliotecas"
10958
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10960 #, c-format
10961 msgid "All locations"
10962 msgstr "Todos os locais"
10963
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
10965 #, c-format
10966 msgid ""
10967 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10968 msgstr ""
10969 "Todos os pedidos neste conjunto serão cancelados e os fundos utilizados "
10970 "serão liberados."
10971
10972 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
10974 #, c-format
10975 msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized"
10976 msgstr "Todos os usuários com empréstimos anteriores a %s ficaram anônimos"
10977
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
10979 #, c-format
10980 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
10981 msgstr "Todos os módulos Perl obrigatórios aparentam estar instalados."
10982
10983 #. SCRIPT
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
10985 msgid "All selected"
10986 msgstr "Todos selecionados"
10987
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
10989 #, c-format
10990 msgid "All shelving locations"
10991 msgstr "Todas as localizações"
10992
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
10994 #, c-format
10995 msgid "All statuses"
10996 msgstr "Todos os status"
10997
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
10999 #, c-format
11000 msgid "All tags"
11001 msgstr "Todas as tags"
11002
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
11004 #, c-format
11005 msgid "All vendors"
11006 msgstr "Todos os fornecedores"
11007
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
11009 #, c-format
11010 msgid "Allen Reinmeyer"
11011 msgstr "Allen Reinmeyer"
11012
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:591
11019 #, c-format
11020 msgid "Allow"
11021 msgstr "Permitir"
11022
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
11024 #, c-format
11025 msgid "Allow access to the reports module"
11026 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
11027
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
11029 #, c-format
11030 msgid "Allow password: "
11031 msgstr "Senha permitida: "
11032
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
11034 #, c-format
11035 msgid "Allow public downloads:"
11036 msgstr "Permitir downloads públicos:"
11037
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
11039 #, c-format
11040 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
11041 msgstr ""
11042 "Permitir que membros da equipe possam alterar permissões para outros membros "
11043 "da equipe"
11044
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
11046 #, c-format
11047 msgid "Allow transfer?"
11048 msgstr "Permitir transferência?"
11049
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
11051 #, c-format
11052 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
11053 msgstr "AllowHoldPolicyOverride"
11054
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326
11056 #, c-format
11057 msgid "Already received"
11058 msgstr "Já recebido"
11059
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:43
11061 #, c-format
11062 msgid "Already validated discharges"
11063 msgstr "Discharges já validadas"
11064
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
11068 #, c-format
11069 msgid "Alternate address"
11070 msgstr "Endereço alternativo"
11071
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
11074 #, c-format
11075 msgid "Alternate address: Address"
11076 msgstr "Endereço alternativo"
11077
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
11080 #, c-format
11081 msgid "Alternate address: Address 2"
11082 msgstr "Endereço alternativo 2"
11083
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
11086 #, c-format
11087 msgid "Alternate address: City"
11088 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
11089
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11091 #, c-format
11092 msgid "Alternate address: Contact note"
11093 msgstr "Endereço alternativo: Nota do contato"
11094
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11096 #, c-format
11097 msgid "Alternate address: Country"
11098 msgstr "Endereço alternativo: País"
11099
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
11102 #, c-format
11103 msgid "Alternate address: Email"
11104 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
11105
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11108 #, c-format
11109 msgid "Alternate address: Phone"
11110 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
11111
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11114 #, c-format
11115 msgid "Alternate address: State"
11116 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
11117
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
11120 #, c-format
11121 msgid "Alternate address: Street number"
11122 msgstr "Endereço alternativo: Número"
11123
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11126 #, c-format
11127 msgid "Alternate address: Street type"
11128 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
11129
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11132 #, c-format
11133 msgid "Alternate address: Zip/postal code"
11134 msgstr "Endereço alternativo: CEP"
11135
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11138 #, c-format
11139 msgid "Alternate contact"
11140 msgstr "Contato alternativo"
11141
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
11144 #, c-format
11145 msgid "Alternate contact: Address"
11146 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
11147
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11150 #, c-format
11151 msgid "Alternate contact: Address 2"
11152 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
11153
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11156 #, c-format
11157 msgid "Alternate contact: City"
11158 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
11159
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
11162 #, c-format
11163 msgid "Alternate contact: Country"
11164 msgstr "Contato alternativo: País"
11165
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
11168 #, c-format
11169 msgid "Alternate contact: First name"
11170 msgstr "Contato alternativo: Nome"
11171
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11173 #, c-format
11174 msgid "Alternate contact: Note"
11175 msgstr "Contato alternativo: Nota"
11176
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11179 #, c-format
11180 msgid "Alternate contact: Phone"
11181 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
11182
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11185 #, c-format
11186 msgid "Alternate contact: State"
11187 msgstr "Contato alternativo: Estado"
11188
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11191 #, c-format
11192 msgid "Alternate contact: Surname"
11193 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
11194
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
11196 #, c-format
11197 msgid "Alternate contact: Title"
11198 msgstr "Contato alternativo: Título"
11199
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11201 #, c-format
11202 msgid "Alternate contact: Zip code"
11203 msgstr "Contato alternativo: CEP"
11204
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
11206 #, c-format
11207 msgid "Alternate contact: Zip/postal code"
11208 msgstr "Contato alternativo: CEP"
11209
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
11211 #, c-format
11212 msgid "Alternative contact"
11213 msgstr "Contato alternativo"
11214
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
11217 #, c-format
11218 msgid "Alternative phone: "
11219 msgstr "Telefone alternativo: "
11220
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
11222 #, c-format
11223 msgid "Always show checkouts immediately"
11224 msgstr "Sempre exibir os empréstimos imediatamente"
11225
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
11227 #, c-format
11228 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
11229 msgstr "Ambrose Li (ferramenta de tradução)"
11230
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
11233 #, c-format
11234 msgid "Amit Gupta"
11235 msgstr "Amit Gupta"
11236
11237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
11246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
11247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11249 #, c-format
11250 msgid "Amount"
11251 msgstr "Montante"
11252
11253 #. SCRIPT
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11255 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11256 msgstr "Montante deve ser um número válido, ou vazio"
11257
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11262 #, c-format
11263 msgid "Amount outstanding"
11264 msgstr "Montante ultrapassado"
11265
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11269 #, c-format
11270 msgid "Amount: "
11271 msgstr "Valor: "
11272
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
11275 #, c-format
11276 msgid ""
11277 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11278 "purposes"
11279 msgstr ""
11280 "Um valor autorizado anexado às aquisições, que pode ser usado para "
11281 "propósitos de estatísticas"
11282
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
11285 #, c-format
11286 msgid ""
11287 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11288 msgstr ""
11289 "Um valor autorizado acompanha a clientes, que pode ser usada para propósitos "
11290 "de estatísticas"
11291
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
11299 #, c-format
11300 msgid "An error has occurred!"
11301 msgstr "Ocorreu um erro!"
11302
11303 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11305 #, c-format
11306 msgid "An error has occurred. %s "
11307 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
11308
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11310 #, c-format
11311 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11312 msgstr "Ocorreu um erro. A fatura não pôde ser criada."
11313
11314 #. SCRIPT
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11316 msgid "An error occurred on deleting this image"
11317 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
11318
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:329
11320 #, c-format
11321 msgid "An error occurred when deleting this list. Check the logs."
11322 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta lista. Confira os logs."
11323
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:327
11325 #, c-format
11326 msgid ""
11327 "An error occurred when inserting this list. Perhaps the name already exists."
11328 msgstr "Ocorre um erro ao inserir esta lista. Talvez o nome já exista."
11329
11330 #. %1$s:  shelfname 
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
11332 #, c-format
11333 msgid "An error occurred when inserting this list. The name %s already exists."
11334 msgstr "Ocorreu um erro ao inserir esta lista. O nome %s já existe."
11335
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
11337 #, c-format
11338 msgid ""
11339 "An error occurred when updating this list. Perhaps the value already exists."
11340 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista. Talvez o valor já exista."
11341
11342 #. %1$s:  errstr 
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
11344 #, c-format
11345 msgid ""
11346 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11347 "the error log for details. "
11348 msgstr ""
11349 "Um erro foi enconrado e %s Peça ao administrador do sistema para checar o "
11350 "log de erros para maiores detalhes. "
11351
11352 #. %1$s:  op 
11353 #. %2$s:  label_element 
11354 #. %3$s:  element_id 
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
11356 #, c-format
11357 msgid ""
11358 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11359 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11360 msgstr ""
11361 "Um erro ocorreu e a %s operação apra %s %s não foi terminada. Peça ao "
11362 "administrador do sistema que verifique o log de erro para maiores detalhes. "
11363
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:24
11365 #, c-format
11366 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11367 msgstr "Um link interno no cliente está quebrado ou a página não existe"
11368
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
11370 #, c-format
11371 msgid "An unknown error has occurred."
11372 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
11373
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11375 #, c-format
11376 msgid "Analytics"
11377 msgstr "Estatísticas"
11378
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11380 #, c-format
11381 msgid "Analyze items"
11382 msgstr "Analizar itens"
11383
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
11385 #, c-format
11386 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11387 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11388
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
11390 #, c-format
11391 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11392 msgstr "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11393
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
11395 #, c-format
11396 msgid "Andrew Chilton"
11397 msgstr "Andrew Chilton"
11398
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
11400 #, c-format
11401 msgid "Andrew Elwell"
11402 msgstr "Andrew Elwell"
11403
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
11405 #, c-format
11406 msgid "Andrew Hooper"
11407 msgstr "Andrew Hooper"
11408
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
11410 #, c-format
11411 msgid "Andrew Moore"
11412 msgstr "Andrew Moore"
11413
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
11415 #, c-format
11416 msgid "Anonymize checkout history"
11417 msgstr "Anonimizar o histórico de devoluções"
11418
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
11420 #, c-format
11421 msgid "Another pattern with this name already exists."
11422 msgstr "Já existe outro padrão com este nome."
11423
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
11425 #, c-format
11426 msgid "Antoine Farnault"
11427 msgstr "Antoine Farnault"
11428
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:86
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:412
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:418
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:766
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:169
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:179
11449 #, c-format
11450 msgid "Any"
11451 msgstr "Qualquer"
11452
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11455 #, c-format
11456 msgid "Any Category code"
11457 msgstr "Qualquer código de Categoria"
11458
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
11460 #, c-format
11461 msgid "Any audience"
11462 msgstr "Qualquer audiência"
11463
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11466 #, c-format
11467 msgid "Any category code"
11468 msgstr "Qualquer código de categoria"
11469
11470 #. For the first occurrence,
11471 #. SCRIPT
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
11474 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
11475 msgstr "Nenhuma alteração será salva. Quer continuar?"
11476
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
11478 #, c-format
11479 msgid "Any content"
11480 msgstr "Qualquer conteúdo"
11481
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
11483 #, c-format
11484 msgid "Any format"
11485 msgstr "Qualquer formato"
11486
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11490 #, c-format
11491 msgid "Any item type"
11492 msgstr "Qualquer tipo de material"
11493
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11498 #, c-format
11499 msgid "Any library"
11500 msgstr "Qualquer biblioteca"
11501
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
11503 #, c-format
11504 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
11505 msgstr "Qualquer taxa por perda de exemplares permanecerá na conta do usuário"
11506
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
11509 #, c-format
11510 msgid "Any phrase"
11511 msgstr "Qualquer frase"
11512
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11514 #, c-format
11515 msgid "Any status except cancelled"
11516 msgstr "Qualquer status exceto cancelado"
11517
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11519 #, c-format
11520 msgid "Any vendor"
11521 msgstr "Qualquer fornecedor"
11522
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
11524 #, c-format
11525 msgid "Any word"
11526 msgstr "Qualquer palavra"
11527
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
11529 #, c-format
11530 msgid "Any: "
11531 msgstr "Qualquer: "
11532
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
11534 #, c-format
11535 msgid "Anywhere: "
11536 msgstr "Em tudo: "
11537
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
11539 #, c-format
11540 msgid "Apache License v2.0"
11541 msgstr "Apache License v2.0"
11542
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11544 #, c-format
11545 msgid "Apache version: "
11546 msgstr "Versão do apache: "
11547
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
11549 #, c-format
11550 msgid "Appear in position: "
11551 msgstr "Aparece na posição: "
11552
11553 #. %1$s:  num_with_matches 
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
11555 #, c-format
11556 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11557 msgstr ""
11558 "Uma nova regra de correspondência foi aplicada. O número de registros com "
11559 "correspondência é %s "
11560
11561 #. INPUT type=submit
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
11563 msgid "Apply different matching rules"
11564 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
11565
11566 #. INPUT type=submit
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
11568 msgid "Apply directly"
11569 msgstr "Aplicar diretamente"
11570
11571 #. INPUT type=submit
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
11574 msgid "Apply filter"
11575 msgstr "Aplicar filtro"
11576
11577 #. INPUT type=submit
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
11579 msgid "Apply filter(s)"
11580 msgstr "Aplicar filtro(s)"
11581
11582 #. For the first occurrence,
11583 #. SCRIPT
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11590 #, c-format
11591 msgid "Approve"
11592 msgstr "Aprovar"
11593
11594 #. For the first occurrence,
11595 #. SCRIPT
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11599 #, c-format
11600 msgid "Approved"
11601 msgstr "Aprovado"
11602
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11604 #, c-format
11605 msgid "Approved comments"
11606 msgstr "Comentários aprovados"
11607
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
11609 #, c-format
11610 msgid "Approved tags"
11611 msgstr "Tags aprovadas"
11612
11613 #. SCRIPT
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11615 msgid "Apr"
11616 msgstr "Abr"
11617
11618 #. For the first occurrence,
11619 #. SCRIPT
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
11622 #, c-format
11623 msgid "April"
11624 msgstr "Abril"
11625
11626 #. SCRIPT
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11628 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11629 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar a inclusão desta citação?"
11630
11631 #. SCRIPT
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
11633 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11634 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
11635
11636 #. %1$s:  ordernumber 
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11638 #, c-format
11639 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11640 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar este pedido (%s)"
11641
11642 #. SCRIPT
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11644 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11645 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar estas alterações?"
11646
11647 #. %1$s:  basketname|html 
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:649
11649 #, c-format
11650 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11651 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
11652
11653 #. SCRIPT
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11655 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11656 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
11657
11658 #. SCRIPT
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11660 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11661 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta assinatura?"
11662
11663 #. For the first occurrence,
11664 #. SCRIPT
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11666 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11667 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
11668
11669 #. SCRIPT
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11671 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11672 msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o lote %s?"
11673
11674 #. SCRIPT
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11676 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11677 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir a imagem: %s?"
11678
11679 #. SCRIPT
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11681 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11682 msgstr "Confirma que quer excluir o histórico de pesquisa selecionado?"
11683
11684 #. SCRIPT
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11686 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11687 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
11688
11689 #. SCRIPT
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11691 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11692 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
11693
11694 #. SCRIPT
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
11696 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
11697 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os alertas de áudio selecionados?"
11698
11699 #. SCRIPT
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11701 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11702 msgstr "Tem certeza que pretende excluir as notícias selecionadas?"
11703
11704 #. SCRIPT
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11706 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11707 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os relatórios selecionados?"
11708
11709 #. SCRIPT
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11711 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11712 msgstr "Tem certeza que deseja excluir estas sugestões?"
11713
11714 #. For the first occurrence,
11715 #. SCRIPT
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11718 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11719 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta autoridade?"
11720
11721 #. SCRIPT
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
11723 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
11724 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este valor autorizado?"
11725
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
11728 #, c-format
11729 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11730 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
11731
11732 #. SCRIPT
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11734 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11735 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta coleção?"
11736
11737 #. SCRIPT
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11739 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11740 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este curso?"
11741
11742 #. SCRIPT
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11744 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11745 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta capa?"
11746
11747 #. SCRIPT
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
11749 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
11750 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este campo?"
11751
11752 #. SCRIPT
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11754 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11755 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este arquivo?"
11756
11757 #. SCRIPT
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11759 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
11760 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta imagem?"
11761
11762 #. SCRIPT
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
11764 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11765 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
11766
11767 #. SCRIPT
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11769 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11770 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
11771
11772 #. SCRIPT
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11774 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
11775 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta macro?"
11776
11777 #. SCRIPT
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11779 msgid ""
11780 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11781 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11782 msgstr ""
11783 "Tem certeza que quer deletar este usuário tanto do banco de dados local "
11784 "quanto do banco de dados de usuários da Noruega? Não pode ser desfeito."
11785
11786 #. SCRIPT
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11788 msgid ""
11789 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11790 "patron database? This cannot be undone."
11791 msgstr ""
11792 "Tem certeza que pretende excluir este usuário da base de dados nacional de "
11793 "usuários da Noruega? Esta ação não poderá ser desfeita."
11794
11795 #. SCRIPT
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11797 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
11798 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este usuário do lote de cartões?"
11799
11800 #. SCRIPT
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11802 msgid ""
11803 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11804 "cannot be undone."
11805 msgstr ""
11806 "Tem certeza que pretende excluir este usuário da base de dados local? Esta "
11807 "ação não poderá ser desfeita."
11808
11809 #. SCRIPT
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11811 msgid ""
11812 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11813 msgstr ""
11814 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
11815 "poderá ser desfeita."
11816
11817 #. SCRIPT
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11819 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11820 msgstr ""
11821 "Tem certeza que pretende excluir este usuário? Esta ação não poderá ser "
11822 "desfeita."
11823
11824 #. SCRIPT
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11826 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11827 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este registro?"
11828
11829 #. SCRIPT
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11831 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11832 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este relatório?"
11833
11834 #. SCRIPT
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11836 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11837 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta frequência de assinatura?"
11838
11839 #. SCRIPT
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
11841 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11842 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
11843
11844 #. For the first occurrence,
11845 #. SCRIPT
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11848 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11849 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
11850
11851 #. SCRIPT
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
11853 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
11854 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
11855
11856 #. SCRIPT
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11858 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11859 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
11860
11861 #. For the first occurrence,
11862 #. SCRIPT
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11866 msgid "Are you sure you want to delete this?"
11867 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir isto?"
11868
11869 #. SCRIPT
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11871 msgid "Are you sure you want to do this?"
11872 msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
11873
11874 #. SCRIPT
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11876 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11877 msgstr "Tem a certeza que pretende editar essa regra?"
11878
11879 #. SCRIPT
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
11881 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11882 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar sua sacola?"
11883
11884 #. SCRIPT
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11886 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
11887 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar suas alterações?"
11888
11889 #. SCRIPT
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11891 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11892 msgstr "Tem certeza que quer remover os cartões: %s deste lote?"
11893
11894 #. SCRIPT
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
11896 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11897 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir estes exemplares?"
11898
11899 #. SCRIPT
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11901 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11902 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
11903
11904 #. SCRIPT
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11906 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11907 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
11908
11909 #. SCRIPT
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11911 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11912 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
11913
11914 #. SCRIPT
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11916 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11917 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
11918
11919 #. SCRIPT
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11921 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11922 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta lista?"
11923
11924 #. SCRIPT
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11926 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11927 msgstr "Tem certeza que pretende renovar o registro deste usuário?"
11928
11929 #. SCRIPT
11930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11931 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11932 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este pedido?"
11933
11934 #. For the first occurrence,
11935 #. SCRIPT
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11938 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11939 msgstr "Confirma que quer abrir esta assinatura?"
11940
11941 #. SCRIPT
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11943 msgid ""
11944 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11945 "undone."
11946 msgstr ""
11947 "Tem certeza que pretende substituir a imagem do usuário? Esta ação não "
11948 "poderá ser desfeita."
11949
11950 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11951 #. SCRIPT
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11953 msgid ""
11954 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11955 "be undone."
11956 msgstr ""
11957 "Tem a certeza que quer atualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
11958 "Esta ação não pode ser desfeita."
11959
11960 #. SCRIPT
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
11962 msgid ""
11963 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11964 "undone!"
11965 msgstr ""
11966 "Tem certeza que pretende excluir %s em multas? Esta ação não poderá ser "
11967 "desfeita."
11968
11969 #. For the first occurrence,
11970 #. SCRIPT
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11973 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11974 msgstr "Tem a certeza que quer excluir a(s) citação(ões) %s?"
11975
11976 #. SCRIPT
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11978 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11979 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
11980
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11982 #, c-format
11983 msgid "Area"
11984 msgstr "Área"
11985
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:248
11987 #, c-format
11988 msgid "Area:"
11989 msgstr "Área:"
11990
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
11992 #, c-format
11993 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
11994 msgstr "Armadillo"
11995
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
11997 #, c-format
11998 msgid "Arnaud Laurin"
11999 msgstr "Arnaud Laurin"
12000
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:161
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
12005 #, c-format
12006 msgid "Arrived"
12007 msgstr "Recebido"
12008
12009 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
12011 #, c-format
12012 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
12013 msgstr "Solicite ou altere os privilégios de usuário. Precisa de ajuda? Ver %s"
12014
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
12016 #, c-format
12017 msgid "Asked "
12018 msgstr "Solicitado "
12019
12020 #. For the first occurrence,
12021 #. %1$s:  subscription.branchname 
12022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
12024 #, c-format
12025 msgid "At library: %s"
12026 msgstr "Na biblioteca: %s"
12027
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
12029 #, c-format
12030 msgid "Athens County Public Libraries"
12031 msgstr "Athens County Public Libraries"
12032
12033 #. %1$s:  bibliotitle |html 
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
12035 #, c-format
12036 msgid "Attach an item to %s"
12037 msgstr "Adicionar exemplar a %s"
12038
12039 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
12041 #, c-format
12042 msgid "Attach an item%s to "
12043 msgstr "Adicionar um exemplar%s para "
12044
12045 #. INPUT type=submit
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
12047 msgid "Attach another item"
12048 msgstr "Anexar outro item"
12049
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
12051 #, c-format
12052 msgid "Attach item"
12053 msgstr "Anexar exemplar"
12054
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
12056 #, c-format
12057 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
12058 msgstr "Adicione este pedido a um novo grupo de pedidos com o mesmo nome"
12059
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:723
12061 #, c-format
12062 msgid "Attention:"
12063 msgstr "Atenção:"
12064
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
12066 #, c-format
12067 msgid "Attila Kinali"
12068 msgstr "Attila Kinali"
12069
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
12071 #, c-format
12072 msgid "Attribute: "
12073 msgstr "Atributo: "
12074
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
12077 #, c-format
12078 msgid "Audio alerts"
12079 msgstr "Alertas de audio"
12080
12081 #. SCRIPT
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12083 msgid "Aug"
12084 msgstr "Ago"
12085
12086 #. For the first occurrence,
12087 #. SCRIPT
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
12090 #, c-format
12091 msgid "August"
12092 msgstr "Agosto"
12093
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
12096 #, c-format
12097 msgid "Auth"
12098 msgstr "Autoridade"
12099
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
12101 #, c-format
12102 msgid "Auth field copied"
12103 msgstr "O campo foi copiado"
12104
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
12106 #, c-format
12107 msgid "Auth value"
12108 msgstr "Valor autorizado"
12109
12110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:286
12111 #, c-format
12112 msgid "Auth value:"
12113 msgstr "Valor autorizado:"
12114
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
12117 #, c-format
12118 msgid "Authid"
12119 msgstr "Authid"
12120
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:414
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:418
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:652
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
12145 #, c-format
12146 msgid "Author"
12147 msgstr "Autor"
12148
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
12151 #, c-format
12152 msgid "Author (A-Z)"
12153 msgstr "Autor (A-Z)"
12154
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
12157 #, c-format
12158 msgid "Author (Z-A)"
12159 msgstr "Autor (Z-A)"
12160
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
12162 #, c-format
12163 msgid "Author (any): "
12164 msgstr "Autor (qualquer): "
12165
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
12167 #, c-format
12168 msgid "Author (corporate): "
12169 msgstr "Autor (entidade): "
12170
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
12172 #, c-format
12173 msgid "Author (meeting/conference): "
12174 msgstr "Autor (evento): "
12175
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
12177 #, c-format
12178 msgid "Author (personal): "
12179 msgstr "Autor (nome pessoal): "
12180
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
12182 #, c-format
12183 msgid "Author(s)"
12184 msgstr "Autor(es)"
12185
12186 #. For the first occurrence,
12187 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12188 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
12189 #. %3$s:  END 
12190 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
12191 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12192 #. %6$s:  END 
12193 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
12194 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
12195 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
12196 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
12197 #. %11$s:  END 
12198 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
12199 #. %13$s:  END 
12200 #. %14$s:  END 
12201 #. %15$s:  END 
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
12204 #, c-format
12205 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12206 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12207
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:336
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
12217 #, c-format
12218 msgid "Author:"
12219 msgstr "Autor:"
12220
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
12230 #, c-format
12231 msgid "Author: "
12232 msgstr "Autor: "
12233
12234 #. %1$s:  author 
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:256
12236 #, c-format
12237 msgid "Author: %s"
12238 msgstr "Autor: %s"
12239
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:92
12241 #, c-format
12242 msgid "Authorised value category"
12243 msgstr "Categoria de valores autorizados"
12244
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
12246 #, c-format
12247 msgid "Authorised value category: "
12248 msgstr "Categoria de valores autorizados: "
12249
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
12252 #, c-format
12253 msgid "Authorised values category"
12254 msgstr "Categoria de valores autorizados"
12255
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
12264 #, c-format
12265 msgid "Authorities"
12266 msgstr "Autoridades"
12267
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
12269 #, c-format
12270 msgid "Authorities tables"
12271 msgstr "Tabela de autoridades"
12272
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
12275 #, c-format
12276 msgid "Authorities: "
12277 msgstr "Autoridades: "
12278
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:164
12283 #, c-format
12284 msgid "Authority"
12285 msgstr "Autoridade"
12286
12287 #. %1$s:  authid 
12288 #. %2$s:  authtypetext 
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12290 #, c-format
12291 msgid "Authority #%s (%s)"
12292 msgstr "Autoridade #%s (%s)"
12293
12294 #. %1$s:  loopro.object 
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
12296 #, c-format
12297 msgid "Authority %s"
12298 msgstr "Autoridade %s"
12299
12300 #. A
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12302 msgid "Authority Control"
12303 msgstr "Controle de autoridades"
12304
12305 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
12306 #. %2$s:  authtypecode 
12307 #. %3$s:  ELSE 
12308 #. %4$s:  END 
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12310 #, c-format
12311 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12312 msgstr "Planilha de Autoridades MARC para %s%s%splanilha padrão%s"
12313
12314 #. %1$s:  tagfield | html 
12315 #. %2$s:  authtypecode | html
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:251
12317 #, c-format
12318 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12319 msgstr ""
12320 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s (autoridade %s)"
12321
12322 #. %1$s:  tagfield | html 
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
12324 #, c-format
12325 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12326 msgstr "Estrutura de subcampos de Autoridade MARC para %s"
12327
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
12329 #, c-format
12330 msgid "Authority Type"
12331 msgstr "Tipos de autoridade"
12332
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
12334 #, c-format
12335 msgid "Authority field to copy: "
12336 msgstr "Campo de Autoridade para cópia: "
12337
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12340 #, c-format
12341 msgid "Authority record"
12342 msgstr "Registro de autoridade"
12343
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12345 #, c-format
12346 msgid "Authority search"
12347 msgstr "Pesquisa de autoridade"
12348
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12351 #, c-format
12352 msgid "Authority search results"
12353 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
12354
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
12356 #, c-format
12357 msgid "Authority type"
12358 msgstr "Tipo de autoridade"
12359
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
12363 #, c-format
12364 msgid "Authority type: "
12365 msgstr "Tipo de autoridade: "
12366
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
12373 #, c-format
12374 msgid "Authority types"
12375 msgstr "Tipos de autoridade"
12376
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
12378 #, c-format
12379 msgid "Authority:"
12380 msgstr "Autoridade:"
12381
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
12383 #, c-format
12384 msgid "Authorized"
12385 msgstr "Autorizado"
12386
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
12388 #, c-format
12389 msgid "Authorized value"
12390 msgstr "Valores autorizados"
12391
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
12393 #, c-format
12394 msgid "Authorized value category: "
12395 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
12396
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12401 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12402 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12403 msgstr ""
12404 "Categoria de valor autorizado; se for selecionado, o página de entrada de "
12405 "registro de usuário só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
12406 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
12407 "aplicada durante a importação de um lote de usuários."
12408
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:161
12411 #, c-format
12412 msgid "Authorized value:"
12413 msgstr "Valores autorizados:"
12414
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12418 #, c-format
12419 msgid "Authorized value: "
12420 msgstr "Valor autorizado: "
12421
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
12425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
12426 #, c-format
12427 msgid "Authorized values"
12428 msgstr "Valores autorizados"
12429
12430 #. %1$s:  category 
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
12432 #, c-format
12433 msgid "Authorized values for category %s:"
12434 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
12435
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12437 #, c-format
12438 msgid "Authors"
12439 msgstr "Autores"
12440
12441 #. INPUT type=button
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
12443 msgid "Auto-fill row"
12444 msgstr "Linha auto-preenchimento"
12445
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:337
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:641
12449 #, c-format
12450 msgid "Automatic renewal"
12451 msgstr "Renovação automática"
12452
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12454 #, c-format
12455 msgid "Availability"
12456 msgstr "Disponibilidade"
12457
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
12459 #, c-format
12460 msgid "Available call numbers"
12461 msgstr "Números de chamada disponíveis"
12462
12463 #. INPUT type=text
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
12465 msgid "Available copy"
12466 msgstr "Exemplar disponível Nº"
12467
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
12469 #, c-format
12470 msgid "Available copy numbers"
12471 msgstr "Números de chamada disponíveis"
12472
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
12475 #, c-format
12476 msgid "Available enumeration"
12477 msgstr "Enumeração disponível"
12478
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12480 #, c-format
12481 msgid "Available itypes"
12482 msgstr "Tipos disponíveis"
12483
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12485 #, c-format
12486 msgid "Available locations"
12487 msgstr "Locais disponíveis"
12488
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141
12491 #, c-format
12492 msgid "Available since"
12493 msgstr "Disponível desde"
12494
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12497 #, c-format
12498 msgid "Average checkout period"
12499 msgstr "Período médio de empréstimo"
12500
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12502 #, c-format
12503 msgid "Average checkout period statistics"
12504 msgstr "Estatísticas de período médio de empréstimo"
12505
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
12508 #, c-format
12509 msgid "Average loan time"
12510 msgstr "Tempo médio de empréstimo"
12511
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12513 #, c-format
12514 msgid "BIBTEX"
12515 msgstr "BIBTEX"
12516
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:785
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
12519 #, c-format
12520 msgid "BLOCKED"
12521 msgstr "BLOQUEADO"
12522
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
12524 #, c-format
12525 msgid "BSD License"
12526 msgstr "Licença BSD"
12527
12528 #. %1$s:  heading | html 
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12530 #, c-format
12531 msgid "BT: %s"
12532 msgstr "TG: %s"
12533
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:139
12540 #, c-format
12541 msgid "Back"
12542 msgstr "Voltar"
12543
12544 #. For the first occurrence,
12545 #. %1$s:  ELSE 
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
12548 #, c-format
12549 msgid "Back %s "
12550 msgstr "Voltar %s "
12551
12552 #. INPUT type=submit
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
12554 msgid "Back to System Preferences"
12555 msgstr "Voltar para Preferências do Sistema"
12556
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12558 #, c-format
12559 msgid "Back to Tools"
12560 msgstr "Voltar para ferramentas"
12561
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12564 #, c-format
12565 msgid "Back to biblio"
12566 msgstr "Voltar para biblio"
12567
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:235
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:464
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
12603 #, c-format
12604 msgid "Barcode"
12605 msgstr "Código de barras"
12606
12607 #. %1$s:  barcode 
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
12609 #, c-format
12610 msgid "Barcode %s"
12611 msgstr "Código de barras %s"
12612
12613 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
12614 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
12615 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
12616 #. %4$s:  END 
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12618 #, c-format
12619 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12620 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
12621
12622 #. For the first occurrence,
12623 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
12626 #, c-format
12627 msgid "Barcode : %s "
12628 msgstr "Código de barras : %s "
12629
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12632 #, c-format
12633 msgid "Barcode file: "
12634 msgstr "Arquivo de código de barras: "
12635
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:87
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12638 #, c-format
12639 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12640 msgstr "Lista de código de barras (um código por linha): "
12641
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:988
12643 #, c-format
12644 msgid "Barcode submitted"
12645 msgstr "Código de barras enviado"
12646
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:122
12648 #, c-format
12649 msgid "Barcode type"
12650 msgstr "Tipo de código de barras"
12651
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
12653 #, c-format
12654 msgid "Barcode type: "
12655 msgstr "Tipo de código de barras "
12656
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:505
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:684
12660 #, c-format
12661 msgid "Barcode:"
12662 msgstr "Código de barras:"
12663
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
12669 #, c-format
12670 msgid "Barcode: "
12671 msgstr "Código de barras: "
12672
12673 #. For the first occurrence,
12674 #. %1$s:  issueloo.barcode 
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
12678 #, c-format
12679 msgid "Barcode: %s"
12680 msgstr "Código de barras: %s"
12681
12682 #. For the first occurrence,
12683 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
12687 #, c-format
12688 msgid "Barcode: %s "
12689 msgstr "Código de barras: %s "
12690
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12692 #, c-format
12693 msgid "Barcodes not found"
12694 msgstr "Código de barras não encontrado"
12695
12696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
12697 #, c-format
12698 msgid "Barry Cannon"
12699 msgstr "Barry Cannon"
12700
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
12702 #, c-format
12703 msgid "Bart Jorgensen"
12704 msgstr "Bart Jorgensen"
12705
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
12707 #, c-format
12708 msgid "Barton Chittenden"
12709 msgstr "Barton Chittenden"
12710
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12712 #, c-format
12713 msgid "Base-level allocated"
12714 msgstr "Valor de base alocado"
12715
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12717 #, c-format
12718 msgid "Base-level available"
12719 msgstr "Valor de base disponível"
12720
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12722 #, c-format
12723 msgid "Base-level ordered"
12724 msgstr "Nível base pedido"
12725
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12727 #, c-format
12728 msgid "Base-level spent"
12729 msgstr "Valor de base gasto"
12730
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12732 #, c-format
12733 msgid "Basic constraints"
12734 msgstr "Restrições básicas"
12735
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12738 #, c-format
12739 msgid "Basic parameters"
12740 msgstr "Parâmetros básicos"
12741
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12750 #, c-format
12751 msgid "Basket"
12752 msgstr "Pedido"
12753
12754 #. For the first occurrence,
12755 #. %1$s:  basketno 
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12762 #, c-format
12763 msgid "Basket %s"
12764 msgstr "Pedido %s"
12765
12766 #. %1$s:  basketname|html 
12767 #. %2$s:  basketno 
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12769 #, c-format
12770 msgid "Basket %s (%s)"
12771 msgstr "Pedido %s (%s)"
12772
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:64
12774 #, c-format
12775 msgid "Basket (#)"
12776 msgstr "Pedido(#)"
12777
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:479
12779 #, c-format
12780 msgid "Basket :"
12781 msgstr "Pedido :"
12782
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12784 #, c-format
12785 msgid "Basket created by: "
12786 msgstr "Cesto criado por: "
12787
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12789 #, c-format
12790 msgid "Basket creator"
12791 msgstr "Gerador de cestos"
12792
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:224
12794 #, c-format
12795 msgid "Basket deleted"
12796 msgstr "Pedido excluído"
12797
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12799 #, c-format
12800 msgid "Basket details"
12801 msgstr "Detalhes do pedido"
12802
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12809 #, c-format
12810 msgid "Basket group"
12811 msgstr "Grupo de pedidos"
12812
12813 #. %1$s:  name 
12814 #. %2$s:  basketgroupid 
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12816 #, c-format
12817 msgid "Basket group %s (%s) for "
12818 msgstr "Grupo de cestos %s (%s) para "
12819
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
12821 #, c-format
12822 msgid "Basket group billing place:"
12823 msgstr "Local de faturamento do pedido:"
12824
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
12826 #, c-format
12827 msgid "Basket group delivery placename:"
12828 msgstr "Local de entrega do pedido:"
12829
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:483
12831 #, c-format
12832 msgid "Basket group name :"
12833 msgstr "Nome do pedido:"
12834
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12836 #, c-format
12837 msgid "Basket group name:"
12838 msgstr "Nome do pedido:"
12839
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
12841 #, c-format
12842 msgid "Basket group search"
12843 msgstr "Busca nos grupos de pedidos"
12844
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:319
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12847 #, c-format
12848 msgid "Basket group:"
12849 msgstr "Grupo de pedidos:"
12850
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12852 #, c-format
12853 msgid "Basket grouping"
12854 msgstr "Agrupamento de pedidos"
12855
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12857 #, c-format
12858 msgid "Basket grouping for "
12859 msgstr "Agrupar pedidos por "
12860
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12862 #, c-format
12863 msgid "Basket groups"
12864 msgstr "Grupos de pedidos"
12865
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12867 #, c-format
12868 msgid "Basket name: "
12869 msgstr "Nome do cesto: "
12870
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12872 #, c-format
12873 msgid "Basket search"
12874 msgstr "Pesquisar cesto"
12875
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12879 #, c-format
12880 msgid "Basket: "
12881 msgstr "Pedido: "
12882
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12884 #, c-format
12885 msgid "Basketgroup: "
12886 msgstr "Grupo de pedidos: "
12887
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12889 #, c-format
12890 msgid "Baskets"
12891 msgstr "Pedidos"
12892
12893 #. %1$s:  booksellertoname 
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:60
12895 #, c-format
12896 msgid "Baskets for %s"
12897 msgstr "Cestos para %s"
12898
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12900 #, c-format
12901 msgid "Baskets in this group:"
12902 msgstr "Pedidos neste grupo:"
12903
12904 #. %1$s:  batchid 
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12906 #, c-format
12907 msgid "Batch %s"
12908 msgstr "Lote %s"
12909
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
12911 #, c-format
12912 msgid "Batch ID"
12913 msgstr "ID do lote"
12914
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:69
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
12917 #, c-format
12918 msgid "Batch check out"
12919 msgstr "Empréstimo em lote"
12920
12921 #. %1$s:  IF borrowernumber 
12922 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
12923 #. %3$s:  END 
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
12925 #, c-format
12926 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
12927 msgstr "Confirmação de empréstimo em lote %s para %s %s"
12928
12929 #. %1$s:  IF borrowernumber 
12930 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
12931 #. %3$s:  END 
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:107
12933 #, c-format
12934 msgid "Batch checkout information %s for %s %s"
12935 msgstr "Informação de empréstimo em lote %s para %s %s"
12936
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12939 #, c-format
12940 msgid "Batch delete"
12941 msgstr "Exclusão em lote"
12942
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12944 #, c-format
12945 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12946 msgstr "Exclusão em lote de usuários e de histórico de circulação"
12947
12948 #. %1$s:  IF ( del ) 
12949 #. %2$s:  ELSE 
12950 #. %3$s:  END 
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12952 #, c-format
12953 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12954 msgstr "Modificação de exemplares em lote %sexclusão%salteração%s"
12955
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12961 #, c-format
12962 msgid "Batch item deletion"
12963 msgstr "Exclusão de itens em lote"
12964
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12966 #, c-format
12967 msgid "Batch item deletion results"
12968 msgstr "Resultado da exclusão de itens em lote"
12969
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:125
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12975 #, c-format
12976 msgid "Batch item modification"
12977 msgstr "Modificação de itens em lote"
12978
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12980 #, c-format
12981 msgid "Batch item modification results"
12982 msgstr "Resultado da alteração de itens em lote"
12983
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
12987 #, c-format
12988 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12989 msgstr "Exclusão/anonimização de usuários em lote"
12990
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
12995 #, c-format
12996 msgid "Batch patron modification"
12997 msgstr "Edição de usuários em lote"
12998
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
13000 #, c-format
13001 msgid "Batch patrons modification"
13002 msgstr "Edição de usuários em lote"
13003
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
13005 #, c-format
13006 msgid "Batch patrons results"
13007 msgstr "Resultado do lote de usuários"
13008
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
13013 #, c-format
13014 msgid "Batch record deletion"
13015 msgstr "Exclusão de registros em lote"
13016
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
13021 #, c-format
13022 msgid "Batch record modification"
13023 msgstr "Edição de registros em lote"
13024
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:164
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
13027 #, c-format
13028 msgid "Batches"
13029 msgstr "Lotes"
13030
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
13032 #, c-format
13033 msgid ""
13034 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
13035 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
13036 msgstr ""
13037 "Devido a preferencia do sistema \"UseTransportCostMatrix\" estar atualmente "
13038 "desabilitada, a matriz de custos de transpórte não será usada. Vá "
13039
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
13041 #, c-format
13042 msgid ""
13043 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
13044 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
13045 msgstr ""
13046 "Como a preferência do sistema 'ExtendedPatronAttibutes' está desativada, "
13047 "incrementos nos atributos dos usuários não poderão ser repassados para seus "
13048 "registros. Vá "
13049
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
13052 #, c-format
13053 msgid "Before"
13054 msgstr "Antes"
13055
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
13057 #, c-format
13058 msgid ""
13059 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
13060 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
13061 "administrator and located in your "
13062 msgstr ""
13063 "Antes que comecemos, favor verificar se você tem as permissões necessárias "
13064 "para continuar. Favor fazer o login com o nome de usuário e senha dados a "
13065 "você pelo administrador do sistema e localizado no seu "
13066
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
13068 #, c-format
13069 msgid "Beginning date:"
13070 msgstr "Data de início:"
13071
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
13074 #, c-format
13075 msgid "Begins with"
13076 msgstr "Começa com"
13077
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
13079 #, c-format
13080 msgid "Behavior"
13081 msgstr "Comportamento"
13082
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
13084 #, c-format
13085 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13086 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13087
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
13089 #, c-format
13090 msgid "Benjamin Rokseth"
13091 msgstr "Benjamin Rokseth"
13092
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
13094 #, c-format
13095 msgid "Bernardo González Kriegel"
13096 msgstr "Bernardo González Kriegel"
13097
13098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
13099 #, c-format
13100 msgid ""
13101 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
13102 "Maintainer)"
13103 msgstr ""
13104 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
13105 "Maintainer)"
13106
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
13108 #, c-format
13109 msgid "BibLibre, France"
13110 msgstr "BibLibre, France"
13111
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
13116 #, c-format
13117 msgid "BibTex"
13118 msgstr "BibTex"
13119
13120 #. %1$s:  loopro.object 
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
13122 #, c-format
13123 msgid "Biblio %s"
13124 msgstr "Registro %s"
13125
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
13128 #, c-format
13129 msgid "Biblio count"
13130 msgstr "Total de registros"
13131
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
13133 #, c-format
13134 msgid "Biblio number"
13135 msgstr "Número do registro"
13136
13137 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
13138 #, c-format
13139 msgid "Biblio number (internal)"
13140 msgstr "Número do registro (interno)"
13141
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
13143 #, c-format
13144 msgid "Biblio-level item type"
13145 msgstr "Tipo de material"
13146
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
13148 #, c-format
13149 msgid "Biblio:"
13150 msgstr "Registro:"
13151
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
13155 #, c-format
13156 msgid "Bibliographic"
13157 msgstr "Bibliográfico"
13158
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:101
13160 #, c-format
13161 msgid "Bibliographic data to print"
13162 msgstr "Dados Bibliográficos a Imprimir"
13163
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:666
13167 #, c-format
13168 msgid "Bibliographic information"
13169 msgstr "Informação bibliográfica"
13170
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
13173 #, c-format
13174 msgid "Bibliographic record"
13175 msgstr "Registro bibliográfico"
13176
13177 #. %1$s:  object 
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
13179 #, c-format
13180 msgid "Bibliographic record %s"
13181 msgstr "Registro bibliográfico %s"
13182
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
13184 #, c-format
13185 msgid "Bibliographic: "
13186 msgstr "Bibliográfico: "
13187
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
13189 #, c-format
13190 msgid "Bibliographies"
13191 msgstr "Bibliografias"
13192
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
13194 #, c-format
13195 msgid "Biblioitem number"
13196 msgstr "Número do exemplar"
13197
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
13199 #, c-format
13200 msgid "Biblioitem number (internal)"
13201 msgstr "Número de registro (interno)"
13202
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:145
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
13206 #, c-format
13207 msgid "Biblionumber"
13208 msgstr "Número do registro"
13209
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
13211 #, c-format
13212 msgid "Biblionumber:"
13213 msgstr "Número do Registro:"
13214
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
13216 #, c-format
13217 msgid "Biblios in reservoir"
13218 msgstr "Biblios no reservatório"
13219
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
13221 #, c-format
13222 msgid "Biblios: "
13223 msgstr "Registros: "
13224
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
13226 #, c-format
13227 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13228 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13229
13230 #. %1$s:  firstname 
13231 #. %2$s:  surname 
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
13233 #, c-format
13234 msgid "Bill to: %s %s "
13235 msgstr "Fatura para: %s %s "
13236
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:314
13240 #, c-format
13241 msgid "Billing date"
13242 msgstr "Data de faturamento"
13243
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
13246 #, c-format
13247 msgid "Billing date:"
13248 msgstr "Data do faturamento:"
13249
13250 #. %1$s:  IF billingdateto 
13251 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13252 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
13253 #. %4$s:  ELSE 
13254 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
13255 #. %6$s:  END 
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
13257 #, c-format
13258 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
13259 msgstr "Data do faturamento: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
13260
13261 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:244
13263 #, c-format
13264 msgid "Billing date: All until %s "
13265 msgstr "Data de faturamento: Todas até %s "
13266
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
13269 #, c-format
13270 msgid "Billing place"
13271 msgstr "Local do faturamento"
13272
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:259
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
13277 #, c-format
13278 msgid "Billing place:"
13279 msgstr "Local do faturamento:"
13280
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
13282 #, c-format
13283 msgid "Biography"
13284 msgstr "Biografia"
13285
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
13287 #, c-format
13288 msgid ""
13289 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13290 msgstr ""
13291 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13292
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:258
13295 #, c-format
13296 msgid "Block "
13297 msgstr "Bloquear "
13298
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
13300 #, c-format
13301 msgid "Block expired patrons"
13302 msgstr "Bloquear usuários com cadastro vencido"
13303
13304 #. SCRIPT
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
13306 msgid "Blocked!"
13307 msgstr "Bloqueado!"
13308
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:550
13310 #, c-format
13311 msgid "Book drop mode"
13312 msgstr "Modo caixa de devolução"
13313
13314 # Alterado e corrigido pontuação, por Job Diógenes
13315 #. %1$s:  dropboxdate 
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:488
13317 #, c-format
13318 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
13319 msgstr "Modo caixa de devolução (A data de devolução efetiva é %s)."
13320
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
13322 #, c-format
13323 msgid "Book fund:"
13324 msgstr "Fundo para livros:"
13325
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13327 #, c-format
13328 msgid "Bookseller invoice no: "
13329 msgstr "Nº da Nota do Fornecedor: "
13330
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
13333 #, c-format
13334 msgid "Bootstrap"
13335 msgstr "Bootstrap"
13336
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
13338 #, c-format
13339 msgid "Borrower"
13340 msgstr "Usuário"
13341
13342 #. SCRIPT
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13344 msgid "Borrower '%s' added."
13345 msgstr "Usuário '%s' adicionado."
13346
13347 #. SCRIPT
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13349 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
13350 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
13351
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:34
13353 #, c-format
13354 msgid ""
13355 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13356 msgstr ""
13357 "O usuário tem reservas: elas serão canceladas se a discharge for criada."
13358
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:222
13360 #, c-format
13361 msgid "Borrower name"
13362 msgstr "Nome do usuário"
13363
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:224
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:425
13370 #, c-format
13371 msgid "Borrower number"
13372 msgstr "Número do usuário"
13373
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
13376 #, c-format
13377 msgid "Borrowernumber: "
13378 msgstr "Número do usuário: "
13379
13380 #. SCRIPT
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
13382 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13383 msgstr "Ambos valores de subcampo devem ser preenchidos ou apagados."
13384
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
13386 #, c-format
13387 msgid ""
13388 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13389 "to be saved."
13390 msgstr ""
13391 "Ambos os campos 'fonte' e 'texto' precisam estar preenchidos para que a "
13392 "citação seja salva."
13393
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13395 #, c-format
13396 msgid "Braille"
13397 msgstr "Braille"
13398
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13401 #, c-format
13402 msgid "Branch"
13403 msgstr "Unidade"
13404
13405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
13406 #, c-format
13407 msgid "Branches limitation"
13408 msgstr "Limitação de unidades"
13409
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:233
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
13412 #, c-format
13413 msgid "Branches limitation: "
13414 msgstr "Limitação de unidades: "
13415
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:395
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
13418 #, c-format
13419 msgid "Branches limitations"
13420 msgstr "Limitações de unidades"
13421
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
13423 #, c-format
13424 msgid "Brandon Haveman"
13425 msgstr "Brandon Haveman"
13426
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
13428 #, c-format
13429 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13430 msgstr "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13431
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
13433 #, c-format
13434 msgid "Brendan Gallagher"
13435 msgstr "Brendan Gallagher"
13436
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
13438 #, c-format
13439 msgid "Brendon Ford"
13440 msgstr "Brendon Ford"
13441
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
13443 #, c-format
13444 msgid "Brett Wilkins"
13445 msgstr "Brett Wilkins"
13446
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
13448 #, c-format
13449 msgid "Brian Engard"
13450 msgstr "Brian Engard"
13451
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
13453 #, c-format
13454 msgid "Brian Harrington"
13455 msgstr "Brian Harrington"
13456
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
13458 #, c-format
13459 msgid "Brian Norris"
13460 msgstr "Brian Norris"
13461
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
13463 #, c-format
13464 msgid "Brice Sanchez"
13465 msgstr "Brice Sanchez"
13466
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
13468 #, c-format
13469 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13470 msgstr "Projeto de tipo de ícone Bridge Material"
13471
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
13473 #, c-format
13474 msgid "Brief display"
13475 msgstr "Visualização simples"
13476
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
13478 #, c-format
13479 msgid "Brig C. McCoy"
13480 msgstr "Brig C. McCoy"
13481
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
13483 #, c-format
13484 msgid "Brooke Johnson"
13485 msgstr "Brooke Johnson"
13486
13487 #. For the first occurrence,
13488 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:197
13491 #, c-format
13492 msgid "Browse by last name: %s "
13493 msgstr "Navegar pelo sobrenome: %s "
13494
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:61
13496 #, c-format
13497 msgid "Browse system logs"
13498 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
13499
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
13502 #, c-format
13503 msgid "Browse the system logs"
13504 msgstr "Nevegar pelos logs do sistema"
13505
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
13507 #, c-format
13508 msgid "Bruno Toumi"
13509 msgstr "Bruno Toumi"
13510
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
13512 #, c-format
13513 msgid "Budget "
13514 msgstr "Orçamento "
13515
13516 #. For the first occurrence,
13517 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
13518 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
13519 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
13520 #. %4$s:  END 
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
13523 #, c-format
13524 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
13525 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
13526
13527 #. SCRIPT
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
13529 msgid "Budget description missing"
13530 msgstr "Faltando descrição de orçamento"
13531
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
13533 #, c-format
13534 msgid "Budget id"
13535 msgstr "ID do orçamento"
13536
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
13539 #, c-format
13540 msgid "Budget name"
13541 msgstr "Nome do orçamento"
13542
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
13545 #, c-format
13546 msgid "Budget period description"
13547 msgstr "Descrição do orçamento do período"
13548
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
13550 #, c-format
13551 msgid "Budget:"
13552 msgstr "Orçamento:"
13553
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
13556 #, c-format
13557 msgid "Budgeted cost: "
13558 msgstr "Custo orçado: "
13559
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
13570 #, c-format
13571 msgid "Budgets"
13572 msgstr "Orçamentos"
13573
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
13576 #, c-format
13577 msgid "Budgets administration"
13578 msgstr "Administração de orçamentos"
13579
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
13581 #, c-format
13582 msgid "Bug wranglers:"
13583 msgstr "Bug wranglers:"
13584
13585 #. INPUT type=submit
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
13587 msgid "Build a new report"
13588 msgstr "Criar um novo relatório"
13589
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
13591 #, c-format
13592 msgid "Build a new report?"
13593 msgstr "Criar um novo relatório?"
13594
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:411
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:450
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
13602 #, c-format
13603 msgid "Build a report"
13604 msgstr "Criar um novo relatório"
13605
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:258
13607 #, c-format
13608 msgid "Build and run reports"
13609 msgstr "Construir e rodar relatórios"
13610
13611 #. INPUT type=submit name=submit
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:262
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
13614 #, c-format
13615 msgid "Build new"
13616 msgstr "Construir novo"
13617
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
13619 #, c-format
13620 msgid "Built-in offline circulation interface"
13621 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
13622
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
13626 #, c-format
13627 msgid "By"
13628 msgstr "Por"
13629
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
13631 #, c-format
13632 msgid "By "
13633 msgstr "Por "
13634
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
13639 #, c-format
13640 msgid "By: "
13641 msgstr "Por: "
13642
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
13644 #, c-format
13645 msgid "ByWater Solutions, USA"
13646 msgstr "ByWater Solutions, USA"
13647
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
13649 #, c-format
13650 msgid "Bytes"
13651 msgstr "Bytes"
13652
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
13654 #, c-format
13655 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13656 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13657
13658 #. %1$s:  cookie 
13659 #. %2$s:  interface 
13660 #. %3$s:  interface 
13661 #. %4$s:  interface 
13662 #. %5$s:  interface 
13663 #. %6$s:  interface 
13664 #. %7$s:  interface 
13665 #. %8$s:  interface 
13666 #. %9$s:  interface 
13667 #. %10$s:  interface 
13668 #. %11$s:  interface 
13669 #. %12$s:  interface 
13670 #. %13$s:  interface 
13671 #. %14$s:  themelang 
13672 #. %15$s:  themelang 
13673 #. %16$s:  themelang 
13674 #. %17$s:  themelang 
13675 #. %18$s:  themelang 
13676 #. %19$s:  interface 
13677 #. %20$s:  themelang 
13678 #. %21$s:  themelang 
13679 #. %22$s:  interface 
13680 #. %23$s:  interface 
13681 #. %24$s:  interface 
13682 #. %25$s:  interface 
13683 #. %26$s:  interface 
13684 #. %27$s:  interface 
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13686 #, c-format
13687 msgid ""
13688 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13689 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13690 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13691 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13692 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13693 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13694 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13695 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13696 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13697 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13698 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13699 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13700 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13701 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13702 "FALLBACK: "
13703 msgstr ""
13704 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13705 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13706 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13707 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13708 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13709 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13710 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13711 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13712 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13713 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13714 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13715 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13716 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13717 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13718 "FALLBACK: "
13719
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13721 #, c-format
13722 msgid "CANMARC"
13723 msgstr "CANMARC"
13724
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13726 #, c-format
13727 msgid "CATMARC"
13728 msgstr "CATMARC"
13729
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13731 #, c-format
13732 msgid "CCF"
13733 msgstr "CCF"
13734
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13736 #, c-format
13737 msgid "CD audio"
13738 msgstr "CD de áudio"
13739
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13741 #, c-format
13742 msgid "CD software"
13743 msgstr "CD Software"
13744
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13749 #, c-format
13750 msgid "CSV"
13751 msgstr "CSV"
13752
13753 #. For the first occurrence,
13754 #. %1$s:  csv_profile.profile 
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13759 #, c-format
13760 msgid "CSV - %s"
13761 msgstr "CSV - %s"
13762
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13764 #, c-format
13765 msgid "CSV profile: "
13766 msgstr "Perfil CSV: "
13767
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
13770 #, c-format
13771 msgid "CSV profiles"
13772 msgstr "Perfis CVS"
13773
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13776 #, c-format
13777 msgid "CSV separator: "
13778 msgstr "Separador CSV: "
13779
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
13781 #, c-format
13782 msgid "Cache expiry (seconds)"
13783 msgstr "Expiração do cache (segundos)"
13784
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
13788 #, c-format
13789 msgid "Cache expiry:"
13790 msgstr "Expiração do cache:"
13791
13792 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
13793 #. %2$s:  from | $KohaDates 
13794 #. %3$s:  to | $KohaDates 
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
13796 #, c-format
13797 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13798 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
13799
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
13802 #, c-format
13803 msgid "Calendar"
13804 msgstr "Calendário"
13805
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13807 #, c-format
13808 msgid "Calendar information"
13809 msgstr "Informação do calendário"
13810
13811 #. OPTGROUP
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13814 #, c-format
13815 msgid "Call Number"
13816 msgstr "Número de chamada"
13817
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13819 #, c-format
13820 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13821 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
13822
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13829 #, c-format
13830 msgid "Call no"
13831 msgstr "Num. de chamada"
13832
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:467
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
13836 #, c-format
13837 msgid "Call no."
13838 msgstr "Nº de chamada"
13839
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:550
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
13852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:427
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
13861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:654
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
13870 #, c-format
13871 msgid "Call number"
13872 msgstr "Número de chamada"
13873
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13875 #, c-format
13876 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13877 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
13878
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13881 #, c-format
13882 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13883 msgstr "Núm. de chamada (Z-A to 9-0)"
13884
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13886 #, c-format
13887 msgid "Call number range"
13888 msgstr "Intervalo de números de chamada"
13889
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:397
13893 #, c-format
13894 msgid "Call number:"
13895 msgstr "Número de chamada:"
13896
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
13898 #, c-format
13899 msgid "Call numbers"
13900 msgstr "Números de chamada"
13901
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13903 #, c-format
13904 msgid "Call numbers browser"
13905 msgstr "Navegador por número de chamada"
13906
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13908 #, c-format
13909 msgid "Callnumber"
13910 msgstr "Número de chamada"
13911
13912 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:885
13914 #, c-format
13915 msgid "Callnumber: %s "
13916 msgstr "Números de chamada: %s "
13917
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
13919 #, c-format
13920 msgid "Calyx, Australia"
13921 msgstr "Calyx, Australia"
13922
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13924 #, c-format
13925 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13926 msgstr ""
13927 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
13928
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
13930 #, c-format
13931 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13932 msgstr "Pode ser vista por todos, mas apenas administrada por você."
13933
13934 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
13935 #. %2$s:  error.cardnumber 
13936 #. %3$s:  END 
13937 #. %4$s:  error.borrowernumber 
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13939 #, c-format
13940 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
13941 msgstr ""
13942 "Não foi possível atualizar o usuário. %s Número do cartão: %s %s (Número do "
13943 "usuário: %s) "
13944
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
13946 #, c-format
13947 msgid "Can't cancel receipt "
13948 msgstr "Não é possível cancelar o recebimento "
13949
13950 #. B
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
13953 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13954 msgstr ""
13955 "Não foi possível excluir o registro ou pedido, cancele as reservas antes"
13956
13957 #. B
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
13959 msgid ""
13960 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13961 "hold(s)"
13962 msgstr ""
13963 "Não é possível deletar o registro do catálogo, por [% books_loo.items %] "
13964 "existir reserva(s)"
13965
13966 #. B
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
13968 msgid ""
13969 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13970 "item(s)"
13971 msgstr ""
13972 "Não é possível excluir o registro, porque contém [% loop_order.items %] itens"
13973
13974 #. B
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
13977 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13978 msgstr ""
13979 "Não é possível excluir o registro do catálogo, exclua outros pedidos "
13980 "relacionados a ele primeiro"
13981
13982 #. B
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306
13985 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13986 msgstr "Não é possível excluir o registro, exclua as assinaturas primeiro"
13987
13988 #. SPAN
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
13991 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
13992 msgstr "Não foi possível excluir o registro, ver restrições abaixo"
13993
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
13996 #, c-format
13997 msgid "Can't delete order"
13998 msgstr "Não é possível excluir pedido"
13999
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
14002 #, c-format
14003 msgid "Can't delete order and catalog record"
14004 msgstr "Não é possível excluir o pedido e o registro"
14005
14006 #. SPAN
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
14008 msgid ""
14009 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
14010 "this order cancel holds first"
14011 msgstr ""
14012 "Não é possivel excluir o pedido, ([% books_loo.holds_on_order %]) reservas "
14013 "estão relacionadas a este pedido. Cancele estas reservas primeiro"
14014
14015 #. SPAN
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
14017 msgid ""
14018 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
14019 "this order cancel holds first"
14020 msgstr ""
14021 "Não é possível excluir o pedido, ([% loop_order.holds_on_order %]) reservas "
14022 "estão relacionadas a este pedido, cancele elas primeiro"
14023
14024 #. SCRIPT
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
14026 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
14027 msgstr ""
14028 "Não é possível gravar o registro porque os seguintes campos estão vazios :"
14029
14030 #. SCRIPT
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
14032 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
14033 msgstr ""
14034 "Não é possível gravar o registro por os seguintes campos estarem vazios:"
14035
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:164
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:361
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:202
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:498
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:502
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:506
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:223
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:814
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:987
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1107
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1109
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:601
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:633
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:135
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:536
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
14174 #, c-format
14175 msgid "Cancel"
14176 msgstr "Cancelar"
14177
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
14179 #, c-format
14180 msgid "Cancel Upload"
14181 msgstr "Cancelar envio"
14182
14183 #. INPUT type=submit
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
14185 msgid ""
14186 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
14187 msgstr ""
14188 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e Transferir [% END "
14189 "%]Todos"
14190
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
14192 #, c-format
14193 msgid "Cancel and return to order"
14194 msgstr "Cancelar e voltar para o pedido"
14195
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:118
14197 #, c-format
14198 msgid "Cancel edit"
14199 msgstr "Cancelar edição"
14200
14201 #. INPUT type=submit
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:390
14203 msgid "Cancel filter"
14204 msgstr "Cancelar filtro"
14205
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:337
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:343
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:546
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:813
14212 #, c-format
14213 msgid "Cancel hold"
14214 msgstr "Cancelar reserva"
14215
14216 #. INPUT type=submit
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171
14218 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
14219 msgstr "Cancelar reserva e voltar para : [% overloo.branchname %]"
14220
14221 #. INPUT type=submit
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113
14223 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
14224 msgstr "Cancelar reserva e voltar para : [% reserveloo.branchname %]"
14225
14226 #. INPUT type=submit name=submit
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
14229 msgid "Cancel marked holds"
14230 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
14231
14232 #. SCRIPT
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
14234 msgid "Cancel merge"
14235 msgstr "Cancelar merge"
14236
14237 #. INPUT type=button
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:849
14239 msgid "Cancel modifications"
14240 msgstr "Cancelar modificações"
14241
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
14243 #, c-format
14244 msgid "Cancel notification"
14245 msgstr "Cancelar notificação"
14246
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441
14248 #, c-format
14249 msgid "Cancel receipt"
14250 msgstr "Cancelar recebimento"
14251
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
14253 #, c-format
14254 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
14255 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
14256
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
14259 #, c-format
14260 msgid "Cancel transfer"
14261 msgstr "Cancelar transferência"
14262
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
14264 #, c-format
14265 msgid "Cancellation Date"
14266 msgstr "Data de cancelamento"
14267
14268 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
14269 #. %2$s:  END 
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
14271 #, c-format
14272 msgid "Cancellation reason: %s %s "
14273 msgstr "Razão do cancelamento: %s %s "
14274
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
14277 #, c-format
14278 msgid "Cancelled"
14279 msgstr "Cancelado"
14280
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
14282 #, c-format
14283 msgid "Cancelled "
14284 msgstr "Cancelado "
14285
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
14287 #, c-format
14288 msgid "Cancelled orders"
14289 msgstr "Pedidos cancelados"
14290
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
14295 #, c-format
14296 msgid "Cannot Delete"
14297 msgstr "Não é possivel Excluir"
14298
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:188
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:319
14301 #, c-format
14302 msgid "Cannot add patron"
14303 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
14304
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
14306 #, c-format
14307 msgid "Cannot be ordered"
14308 msgstr "Não pode ser ordenado"
14309
14310 #. IMG
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:487
14312 msgid "Cannot be put on hold"
14313 msgstr "Não é possível reservar"
14314
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
14316 #, c-format
14317 msgid "Cannot be toggled"
14318 msgstr "Não pode ser ordenado"
14319
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:183
14321 #, c-format
14322 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14323 msgstr "Não foi possível cancelar o recebimento. Razões possíveis : "
14324
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:450
14327 #, c-format
14328 msgid "Cannot check in"
14329 msgstr "Não é possível devolver"
14330
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
14332 #, c-format
14333 msgid "Cannot check out"
14334 msgstr "Não é possível emprestar"
14335
14336 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:715
14338 #, c-format
14339 msgid "Cannot check out! %s "
14340 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
14341
14342 #. %1$s:  IF charges_is_blocker 
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
14344 #, c-format
14345 msgid "Cannot check out! %s Checkouts are "
14346 msgstr "Não é possível emprestar! %s Empréstimos são "
14347
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
14352 #, c-format
14353 msgid "Cannot delete"
14354 msgstr "Não é possivel excluir"
14355
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
14357 #, c-format
14358 msgid "Cannot delete budget"
14359 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
14360
14361 #. %1$s:  budget_period_description 
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
14363 #, c-format
14364 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14365 msgstr "Não é possível excluir o orçamento '%s'"
14366
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
14368 #, c-format
14369 msgid "Cannot delete currency "
14370 msgstr "Não é possível excluir Unidade Monetária "
14371
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
14373 #, c-format
14374 msgid "Cannot delete filing rule "
14375 msgstr "Não é possível excluir regra de preenchimento "
14376
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:275
14378 #, c-format
14379 msgid "Cannot delete item type"
14380 msgstr "Não é possível excluir o tipo de material"
14381
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14383 #, c-format
14384 msgid "Cannot delete patron"
14385 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
14386
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
14389 #, c-format
14390 msgid "Cannot edit"
14391 msgstr "Não foi possível editar"
14392
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:31
14394 #, c-format
14395 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
14396 msgstr ""
14397 "Não é possível editar discharge: usuário tem questões não solucionadas."
14398
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:175
14400 #, c-format
14401 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
14402 msgstr "Não é possível ter \"meses\" e \"até data\" ao mesmo tempo"
14403
14404 #. For the first occurrence,
14405 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
14408 #, c-format
14409 msgid "Cannot open %s to read."
14410 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
14411
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
14413 #, c-format
14414 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14415 msgstr ""
14416 "Não foi possível abrir a pasta de indice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
14417 "leitura."
14418
14419 #. SCRIPT
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
14421 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
14422 msgstr "Não é possível abrir este registro no editor básico"
14423
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
14425 #, c-format
14426 msgid "Cannot place hold"
14427 msgstr "Não é possível reservar"
14428
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
14430 #, c-format
14431 msgid "Cannot place hold on some items"
14432 msgstr "Não é possível reservar esses itens"
14433
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
14436 #, c-format
14437 msgid "Cannot place hold:"
14438 msgstr "Não é possível reservar:"
14439
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
14441 #, c-format
14442 msgid "Cannot process file as an image."
14443 msgstr "Não foi possível processar o arquivo como uma imagem."
14444
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
14446 #, c-format
14447 msgid "Cannot renew:"
14448 msgstr "Não foi possível renovar:"
14449
14450 #. SCRIPT
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
14452 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
14453 msgstr ""
14454 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões):"
14455
14456 #. SCRIPT
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
14458 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
14459 msgstr ""
14460 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões): "
14461 "%s"
14462
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
14464 #, c-format
14465 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
14466 msgstr "Não é possível abrir o diretório plugins."
14467
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:382
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214
14479 #, c-format
14480 msgid "Card"
14481 msgstr "Cartão"
14482
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
14484 #, c-format
14485 msgid "Card batch"
14486 msgstr "Lote do Cartão"
14487
14488 #. %1$s:  batche.batch_id 
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
14490 #, c-format
14491 msgid "Card batch number %s"
14492 msgstr "Número de Lote do Cartão %s"
14493
14494 #. %1$s:  batche.batch_id 
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
14496 #, c-format
14497 msgid "Card batch number %s "
14498 msgstr "Número do Lote do Cartão %s "
14499
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
14501 #, c-format
14502 msgid "Card batches"
14503 msgstr "Lotes de cartões"
14504
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
14506 #, c-format
14507 msgid "Card height:"
14508 msgstr "Altura do cartão:"
14509
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
14514 #, c-format
14515 msgid "Card number"
14516 msgstr "Número do cartão"
14517
14518 #. %1$s:  cardnumber 
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
14520 #, c-format
14521 msgid "Card number : %s"
14522 msgstr "Número do cartão: %s"
14523
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
14525 #, c-format
14526 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
14527 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
14528
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:337
14531 #, c-format
14532 msgid "Card number: "
14533 msgstr "Número do carteirinha: "
14534
14535 #. %1$s:  cardnumber 
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
14537 #, c-format
14538 msgid "Card number: %s"
14539 msgstr "Número do cartão: %s"
14540
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
14542 #, c-format
14543 msgid "Card template"
14544 msgstr "Template de cartões"
14545
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
14547 #, c-format
14548 msgid "Card templates"
14549 msgstr "Templates de cartões"
14550
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
14552 #, c-format
14553 msgid "Card width:"
14554 msgstr "Largura do cartão:"
14555
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:570
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
14559 #, c-format
14560 msgid "Cardnumber"
14561 msgstr "Número de cartão"
14562
14563 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
14564 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
14565 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
14566 #. %4$s:  END 
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
14568 #, c-format
14569 msgid ""
14570 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
14571 "%s)%s "
14572 msgstr "Número do cartão %s não é válido %s (para usuários com número %s)%s "
14573
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
14575 #, c-format
14576 msgid "Cardnumber already in use."
14577 msgstr "Este Número de cartão já existe."
14578
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
14580 #, c-format
14581 msgid "Cardnumber length is incorrect."
14582 msgstr "Tamanho do número do cartão está incorreto."
14583
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
14585 #, c-format
14586 msgid "Cardnumbers not found"
14587 msgstr "Números de usuários não encontrados"
14588
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
14593 #, c-format
14594 msgid "Cart"
14595 msgstr "Carrinho"
14596
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
14598 #, c-format
14599 msgid "Cas login"
14600 msgstr "Login CAS"
14601
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
14603 #, c-format
14604 msgid "Cassette recording"
14605 msgstr "Gravação em cassete"
14606
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
14630 #, c-format
14631 msgid "Catalog"
14632 msgstr "Catálogo"
14633
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
14635 #, c-format
14636 msgid "Catalog by Item Type"
14637 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
14638
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
14641 #, c-format
14642 msgid "Catalog by item type"
14643 msgstr "Catálogo por tipo de material"
14644
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
14646 #, c-format
14647 msgid "Catalog details"
14648 msgstr "Detalhes do catálogo"
14649
14650 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
14652 #, c-format
14653 msgid "Catalog details %s "
14654 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
14655
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
14657 #, c-format
14658 msgid "Catalog search"
14659 msgstr "Pesquisa do catálogo"
14660
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
14664 #, c-format
14665 msgid "Catalog statistics"
14666 msgstr "Estatísticas do catálogo"
14667
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:60
14678 #, c-format
14679 msgid "Cataloging"
14680 msgstr "Catalogação"
14681
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
14683 #, c-format
14684 msgid "Cataloging editor"
14685 msgstr "Editor de catalogação"
14686
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14688 #, c-format
14689 msgid "Cataloging search"
14690 msgstr "Pesquisa da catalogação"
14691
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14693 #, c-format
14694 msgid "Catalogs"
14695 msgstr "Catálogos"
14696
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
14698 #, c-format
14699 msgid "Catalogue tables"
14700 msgstr "Tabelas do catálogo"
14701
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
14703 #, c-format
14704 msgid "Cataloguing tables"
14705 msgstr "Tabelas de catalogação"
14706
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
14708 #, c-format
14709 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14710 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
14711
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:571
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:384
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
14720 #, c-format
14721 msgid "Category"
14722 msgstr "Categoria"
14723
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
14725 #, c-format
14726 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14727 msgstr "Impossível adicionar categoria, código já existe"
14728
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
14730 #, c-format
14731 msgid ""
14732 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14733 msgstr ""
14734 "A categoria não pode ser eliminada por ser utilizada noutras bibliotecas"
14735
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14737 #, c-format
14738 msgid "Category code"
14739 msgstr "Código de Categoria"
14740
14741 #. SCRIPT
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14743 msgid "Category code unknown."
14744 msgstr "Código de categoria desconhecido"
14745
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319
14747 #, c-format
14748 msgid "Category code:"
14749 msgstr "Código de Categoria:"
14750
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:153
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:323
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315
14755 #, c-format
14756 msgid "Category code: "
14757 msgstr "Código de categoria: "
14758
14759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
14760 #, c-format
14761 msgid "Category name"
14762 msgstr "Nome da categoria"
14763
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:221
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
14766 #, c-format
14767 msgid "Category type: "
14768 msgstr "Tipo de categoria: "
14769
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:471
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:167
14773 #, c-format
14774 msgid "Category:"
14775 msgstr "Categoria:"
14776
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:339
14783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:557
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
14785 #, c-format
14786 msgid "Category: "
14787 msgstr "Categoria: "
14788
14789 #. For the first occurrence,
14790 #. SCRIPT
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
14793 #, c-format
14794 msgid "Category: %s"
14795 msgstr "Categoria: %s"
14796
14797 #. %1$s:  categoryname 
14798 #. %2$s:  categorycode 
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
14800 #, c-format
14801 msgid "Category: %s (%s)"
14802 msgstr "Categoria: %s (%s)"
14803
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14805 #, c-format
14806 msgid "Categorycode"
14807 msgstr "Código da Categoria"
14808
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
14811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14812 #, c-format
14813 msgid "Cell value "
14814 msgstr "Valor da célula "
14815
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14818 #, c-format
14819 msgid "Cells contain estimated values only."
14820 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
14821
14822 #. For the first occurrence,
14823 #. SCRIPT
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
14827 msgid "Change"
14828 msgstr "Alterar"
14829
14830 #. INPUT type=submit
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
14832 msgid "Change basket group"
14833 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
14834
14835 #. INPUT type=submit
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14837 msgid "Change basketgroup"
14838 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
14839
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:510
14841 #, c-format
14842 msgid "Change framework: "
14843 msgstr "Alterar planilha: "
14844
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
14847 #, c-format
14848 msgid "Change internal note"
14849 msgstr "Alterar nota interna"
14850
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
14852 #, c-format
14853 msgid "Change item status"
14854 msgstr "Alterar status do exemplar"
14855
14856 #. SCRIPT
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1051
14858 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14859 msgstr ""
14860 "Alterar as preferências de correspondência para padrão para esta categoria?"
14861
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:350
14863 #, c-format
14864 msgid "Change order"
14865 msgstr "Gerenciar pedidos"
14866
14867 #. %1$s:  ordernumber 
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14869 #, c-format
14870 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14871 msgstr "Alterar nota interna de pedido (pedido núm. %s)"
14872
14873 #. %1$s:  ordernumber 
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14875 #, c-format
14876 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14877 msgstr "Alterar nota de fornecedor de pedidos (pedido núm. %s)"
14878
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
14880 #, c-format
14881 msgid "Change password"
14882 msgstr "Alterar senha"
14883
14884 #. %1$s:  firstname 
14885 #. %2$s:  surname 
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
14887 #, c-format
14888 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14889 msgstr "Editar usuário e/ou senha de %s %s"
14890
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
14892 #, c-format
14893 msgid "Change vendor note"
14894 msgstr "Alterar nota do fornecedor"
14895
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14897 #, c-format
14898 msgid "Changed action if matching record found"
14899 msgstr "Ação modificada se existir uma correspondência com o registro"
14900
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14902 #, c-format
14903 msgid "Changed action if no match found"
14904 msgstr "Ação modificada se não existir correspondência com o registro"
14905
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14907 #, c-format
14908 msgid "Changed item processing option"
14909 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
14910
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
14915 #, c-format
14916 msgid "Changed. "
14917 msgstr "Alterado. "
14918
14919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
14920 #, c-format
14921 msgid "Changes made below will only apply to item subfields that are "
14922 msgstr ""
14923 "Alterações feitas abaixo só serão aplicadas aos subcampos de itens que "
14924
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
14926 #, c-format
14927 msgid "Character encoding: "
14928 msgstr "Codificação de caracteres: "
14929
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14937 #, c-format
14938 msgid "Charge"
14939 msgstr "Custo"
14940
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14944 #, c-format
14945 msgid "Charge type"
14946 msgstr "Tipo de custo"
14947
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
14949 #, c-format
14950 msgid "Charge when?"
14951 msgstr "Cobrar quando?"
14952
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
14954 #, c-format
14955 msgid "Charles Farmer"
14956 msgstr "Charles Farmer"
14957
14958 #. SCRIPT
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
14960 msgid "Check All"
14961 msgstr "Selecionar todos"
14962
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14964 #, c-format
14965 msgid "Check In"
14966 msgstr "Devolução"
14967
14968 #. INPUT type=submit
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14970 msgid "Check Out"
14971 msgstr "Empréstimo"
14972
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
14979 #, c-format
14980 msgid "Check all"
14981 msgstr "Selecionar todos"
14982
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
14985 #, c-format
14986 msgid "Check expiration"
14987 msgstr "Consultar validade"
14988
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
14990 #, c-format
14991 msgid "Check for embedded item record data?"
14992 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
14993
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
15002 #, c-format
15003 msgid "Check in"
15004 msgstr "Devolução"
15005
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
15007 #, c-format
15008 msgid "Check in "
15009 msgstr "Devolução "
15010
15011 #. For the first occurrence,
15012 #. SCRIPT
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:409
15015 #, c-format
15016 msgid "Check in message"
15017 msgstr "Verificar mensagens"
15018
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
15020 #, c-format
15021 msgid "Check lists"
15022 msgstr "Check lists"
15023
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
15027 #, c-format
15028 msgid "Check logs for more details."
15029 msgstr "Examine os logs de erro para mais detalhes."
15030
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:633
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:97
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
15056 #, c-format
15057 msgid "Check out"
15058 msgstr "Empréstimo"
15059
15060 #. INPUT type=submit name=x
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:448
15062 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15063 msgstr "Emprestar [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15064
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
15066 #, c-format
15067 msgid "Check out and check in items"
15068 msgstr "Emprestar e devolver em itens"
15069
15070 #. For the first occurrence,
15071 #. SCRIPT
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15073 msgid "Check out message"
15074 msgstr "Mensagens de empréstimo"
15075
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:150
15077 #, c-format
15078 msgid "Check out to this patron"
15079 msgstr "Emprestar para este usuário"
15080
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15082 #, c-format
15083 msgid "Check that your database is running."
15084 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
15085
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
15087 #, c-format
15088 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
15089 msgstr ""
15090 "Clique nas caixas de seleção para indicar de quais bibliotecas você aceita "
15091 "devoluções."
15092
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
15094 #, c-format
15095 msgid "Check the expiration of a serial"
15096 msgstr "Consulte a expiração de um periódico"
15097
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
15099 #, c-format
15100 msgid "Check the hostname setting in "
15101 msgstr "Confira o nome do servidor configurado no "
15102
15103 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
15105 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
15106 msgstr "Marque para excluir subcampo [% ite.subfield %]"
15107
15108 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
15110 msgid "Check to delete this field"
15111 msgstr "Marque para excluir este campo"
15112
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
15114 #, c-format
15115 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
15116 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
15117
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
15119 #, c-format
15120 msgid ""
15121 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
15122 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
15123 msgstr ""
15124 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
15125 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
15126
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
15128 #, c-format
15129 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
15130 msgstr "Assinalar para associar uma Chave de acesso a este atributo."
15131
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
15133 #, c-format
15134 msgid ""
15135 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
15136 msgstr ""
15137 "Selecione para tornar este atributo pesquisável na interface administrativa, "
15138 "na pesquisa por usuários."
15139
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
15141 #, c-format
15142 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
15143 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimos."
15144
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
15146 #, c-format
15147 msgid "Check your database settings in "
15148 msgstr "Verifique as Configurações da base de dados em "
15149
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
15152 #, c-format
15153 msgid "Check-in"
15154 msgstr "Devolução"
15155
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
15157 #, c-format
15158 msgid "Check-in date from"
15159 msgstr "Data de devolução entre"
15160
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15162 #, c-format
15163 msgid "Check-in date from:"
15164 msgstr "Data de devolução entre:"
15165
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
15172 #, c-format
15173 msgid "Checked"
15174 msgstr "Activo"
15175
15176 #. SCRIPT
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15178 msgid "Checked in"
15179 msgstr "Devolvido"
15180
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
15182 #, c-format
15183 msgid "Checked in "
15184 msgstr "Devolvido "
15185
15186 #. SCRIPT
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15188 msgid "Checked in item."
15189 msgstr "Item devolvido."
15190
15191 #. SPAN
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:86
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:126
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
15195 #, c-format
15196 msgid "Checked out"
15197 msgstr "Emprestado"
15198
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
15200 #, c-format
15201 msgid "Checked out "
15202 msgstr "Emprestado "
15203
15204 #. %1$s:  END 
15205 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
15206 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
15208 #, c-format
15209 msgid "Checked out %s %s %s by "
15210 msgstr "Emprestado %s %s %s para "
15211
15212 #. %1$s:  total 
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15214 #, c-format
15215 msgid "Checked out %s times"
15216 msgstr "Emprestado %s vezes"
15217
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:907
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
15225 #, c-format
15226 msgid "Checked out from"
15227 msgstr "Emprestado na"
15228
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:906
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
15235 #, c-format
15236 msgid "Checked out on"
15237 msgstr "Emprestado em"
15238
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
15240 #, c-format
15241 msgid "Checked out today"
15242 msgstr "Emprestado hoje"
15243
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
15245 #, c-format
15246 msgid "Checked out: "
15247 msgstr "Emprestado: "
15248
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
15251 #, c-format
15252 msgid "Checked-in items"
15253 msgstr "Itens devolvidos"
15254
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
15256 #, c-format
15257 msgid "Checkin"
15258 msgstr "Devolução"
15259
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
15261 #, c-format
15262 msgid "Checkin message"
15263 msgstr "Mensagens de devolução"
15264
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
15266 #, c-format
15267 msgid "Checkin message type: "
15268 msgstr "Tipo de mensagens de devolução: "
15269
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
15271 #, c-format
15272 msgid "Checkin message: "
15273 msgstr "Mensagem de devolução: "
15274
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
15276 #, c-format
15277 msgid "Checkin on"
15278 msgstr "Devolver em"
15279
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
15281 #, c-format
15282 msgid "Checking out to "
15283 msgstr "Emprestando para "
15284
15285 #. For the first occurrence,
15286 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:624
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712
15289 #, c-format
15290 msgid "Checking out to %s"
15291 msgstr "Emprestando para %s"
15292
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
15294 #, c-format
15295 msgid ""
15296 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
15297 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
15298 "change."
15299 msgstr ""
15300 "Clicar na caixa à direita do rótulo do subcampo irá desativar a entrada e a "
15301 "exclusão de valores deste subcampo em todos os exemplares selecionados. "
15302 "Deixe os campos em branco para mantê-los como estão."
15303
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
15305 #, c-format
15306 msgid ""
15307 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
15308 "the values of that field on all selected patrons"
15309 msgstr ""
15310 "Marcando a caixa à direita do nome irá disabilitar o registro e excluir os "
15311 "valores deste campo em todos os usuários selecionados"
15312
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
15316 #, c-format
15317 msgid "Checkout"
15318 msgstr "Empréstimo"
15319
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
15321 #, c-format
15322 msgid "Checkout count"
15323 msgstr "Contagem de empréstimos"
15324
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
15326 #, c-format
15327 msgid "Checkout count:"
15328 msgstr "Contagem de empréstimos:"
15329
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
15331 #, c-format
15332 msgid "Checkout date"
15333 msgstr "Data de empréstimo"
15334
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
15336 #, c-format
15337 msgid "Checkout date from:"
15338 msgstr "Data de empréstimo desde:"
15339
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
15341 #, c-format
15342 msgid "Checkout date from: "
15343 msgstr "Data de empréstimo de: "
15344
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15346 #, c-format
15347 msgid "Checkout history"
15348 msgstr "Histórico de empréstimos"
15349
15350 #. %1$s:  title |html 
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
15352 #, c-format
15353 msgid "Checkout history for %s"
15354 msgstr "Histórico de empréstimos de %s"
15355
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
15357 #, c-format
15358 msgid "Checkout on"
15359 msgstr "Empréstimo em"
15360
15361 #. INPUT type=submit
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
15363 msgid "Checkout or renew"
15364 msgstr "Emprestar ou renovar"
15365
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
15367 #, c-format
15368 msgid "Checkout status:"
15369 msgstr "Status de Empréstimos:"
15370
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:132
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:65
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
15377 #, c-format
15378 msgid "Checkouts"
15379 msgstr "Empréstimos"
15380
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:523
15382 #, c-format
15383 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
15384 msgstr "Empréstimos estão BLOQUEADOS porque o usuário tem itens atrasados."
15385
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
15388 #, c-format
15389 msgid "Checkouts by patron category"
15390 msgstr "Empréstimos por categoria de usuário"
15391
15392 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
15393 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
15394 #. %3$s:  END 
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
15396 #, c-format
15397 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
15398 msgstr "Empréstimos por categoria de usuário %s por categoria = %s%s"
15399
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
15401 #, c-format
15402 msgid ""
15403 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
15404 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
15405 "definition."
15406 msgstr ""
15407 "Validação da estrutura MARC. Quando é feita uma alteração numa framework é "
15408 "recomendado executar este procedimento para confirmar se não existem erros."
15409
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
15412 #, c-format
15413 msgid "Child"
15414 msgstr "Criança"
15415
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
15418 #, c-format
15419 msgid "Choice"
15420 msgstr "Escolha"
15421
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
15426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:75
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:124
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
15430 #, c-format
15431 msgid "Choose"
15432 msgstr "Escolha"
15433
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
15435 #, c-format
15436 msgid "Choose .koc file: "
15437 msgstr "Escolha o arquivo .koc: "
15438
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
15440 #, c-format
15441 msgid "Choose Adult category "
15442 msgstr "Escolha a categoria Adulto "
15443
15444 #. SCRIPT
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
15446 msgid "Choose Hemisphere:"
15447 msgstr "Escolher hemisfério:"
15448
15449 #. SCRIPT
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
15451 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
15452 msgstr "Escolha OK se você realmente quer excluir o servidor "
15453
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
15455 #, c-format
15456 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
15457 msgstr "Escolha a Ordem dos Campos de Texto para Imprimir"
15458
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
15461 #, c-format
15462 msgid "Choose a file "
15463 msgstr "Escolha o arquivo "
15464
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
15466 #, c-format
15467 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
15468 msgstr ""
15469 "Escolha o fornecedor em uma lista para enviá-lo diretamente ao local "
15470 "correto. "
15471
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:112
15473 #, c-format
15474 msgid "Choose a vendor to transfer from"
15475 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir de"
15476
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:110
15478 #, c-format
15479 msgid "Choose a vendor to transfer to"
15480 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir para"
15481
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
15484 #, c-format
15485 msgid "Choose an icon:"
15486 msgstr "Escolher um ícone:"
15487
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
15489 #, c-format
15490 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
15491 msgstr "Escolha e valide um subcampo MARC para "
15492
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15494 #, c-format
15495 msgid "Choose barcode type (encoding): "
15496 msgstr "Selecionar o tipo de Código de Barras (codificação): "
15497
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:88
15499 #, c-format
15500 msgid "Choose layout type: "
15501 msgstr "Escolher o tipo de layout: "
15502
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
15504 #, c-format
15505 msgid "Choose library:"
15506 msgstr "Escolha a biblioteca:"
15507
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
15509 #, c-format
15510 msgid "Choose list"
15511 msgstr "Escolher a Lista"
15512
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
15514 #, c-format
15515 msgid "Choose one"
15516 msgstr "Escolha uma"
15517
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
15519 #, c-format
15520 msgid ""
15521 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
15522 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
15523 msgstr ""
15524 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de usuário. Deixe em branco "
15525 "se você quer aplicar este atributo a todos os tipos de usuários."
15526
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
15528 #, c-format
15529 msgid "Choose order of text fields to print"
15530 msgstr "Escolha a ordem dos campos de texto para imprimir"
15531
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
15533 #, c-format
15534 msgid "Choose the file to add to the basket"
15535 msgstr "Escolha o arquivo a ser adicionado ao pedido"
15536
15537 #. A
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15539 msgid "Choose this record"
15540 msgstr "Selecionar este registro"
15541
15542 #. SCRIPT
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
15544 msgid "Choose time"
15545 msgstr "Escolha uma data"
15546
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
15548 #, c-format
15549 msgid ""
15550 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
15551 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
15552 msgstr ""
15553 "Escolha quais usuários desta categoria terão acções bloqueadas no OPAC como "
15554 "renovações e reservas quando seu cadastro estiver vencido. "
15555
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
15557 #, c-format
15558 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
15559 msgstr ""
15560 "Escolha quais plugins usar para sugerir pesquisas para usuários e "
15561 "funcionários."
15562
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
15564 #, c-format
15565 msgid "Choose your library:"
15566 msgstr "Escolher sua biblioteca:"
15567
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:185
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:417
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
15572 #, c-format
15573 msgid "Choose: "
15574 msgstr "Escolha: "
15575
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
15577 #, c-format
15578 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
15579 msgstr "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
15580
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
15582 #, c-format
15583 msgid "Chris Cormack"
15584 msgstr "Chris Cormack"
15585
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
15587 #, c-format
15588 msgid ""
15589 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
15590 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15591 msgstr ""
15592 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
15593 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15594
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
15596 #, c-format
15597 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15598 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15599
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
15601 #, c-format
15602 msgid "Christophe Croullebois"
15603 msgstr "Christophe Croullebois"
15604
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
15606 #, c-format
15607 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
15608 msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
15609
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
15611 #, c-format
15612 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15613 msgstr "Christopher Hall (3.8.X Release Maintainer)"
15614
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
15616 #, c-format
15617 msgid "Christopher Hyde"
15618 msgstr "Christopher Hyde"
15619
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
15621 #, c-format
15622 msgid "Cindy Murdock Ames"
15623 msgstr "Cindy Murdock Ames"
15624
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:389
15626 #, c-format
15627 msgid "Circ note"
15628 msgstr "Nota de circulação"
15629
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15631 #, c-format
15632 msgid "Circ notes"
15633 msgstr "Nota de circulação"
15634
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
15639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
15645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:49
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
15663 #, c-format
15664 msgid "Circulation"
15665 msgstr "Circulação"
15666
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
15668 #, c-format
15669 msgid ""
15670 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15671 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15672 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15673 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15674 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15675 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15676 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15677 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15678 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15679 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15680 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15681 "symbol by National Park Service "
15682 msgstr ""
15683 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15684 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15685 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15686 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15687 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15688 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15689 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15690 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15691 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15692 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15693 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15694 "symbol by National Park Service "
15695
15696 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
15698 #, c-format
15699 msgid "Circulation History for %s"
15700 msgstr "Histórico de circulação de %s"
15701
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15703 #, c-format
15704 msgid "Circulation Reports"
15705 msgstr "Relatórios de circulação"
15706
15707 #. %1$s:  branch_name 
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15709 #, c-format
15710 msgid "Circulation alerts for %s"
15711 msgstr "Avisos de Empréstimos para %s"
15712
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15715 #, c-format
15716 msgid "Circulation and fines rules"
15717 msgstr "Regras de circulação e multas"
15718
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
15722 #, c-format
15723 msgid "Circulation history"
15724 msgstr "Histórico de circulação"
15725
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15727 #, c-format
15728 msgid "Circulation note"
15729 msgstr "Nota de circulação"
15730
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
15732 #, c-format
15733 msgid "Circulation note: "
15734 msgstr "Nota de circulação: "
15735
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15737 #, c-format
15738 msgid "Circulation records were last synced on: "
15739 msgstr "Registros de circulação sincronizados em: "
15740
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
15744 #, c-format
15745 msgid "Circulation statistics"
15746 msgstr "Estatísticas de circulação"
15747
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
15749 #, c-format
15750 msgid "Circulation tables"
15751 msgstr "Tabelas de circulação"
15752
15753 #. %1$s:  LoginBranchname 
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15755 #, c-format
15756 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15757 msgstr "Circulação: Atrasos em %s"
15758
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
15760 #, c-format
15761 msgid "Citation"
15762 msgstr "Citação"
15763
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
15766 #, c-format
15767 msgid "Cities"
15768 msgstr "Cidades"
15769
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15772 #, c-format
15773 msgid "Cities and towns"
15774 msgstr "Cidades"
15775
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
15781 #, c-format
15782 msgid "City"
15783 msgstr "Cidade"
15784
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
15786 #, c-format
15787 msgid "City ID"
15788 msgstr "ID da cidade"
15789
15790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
15791 #, c-format
15792 msgid "City ID: "
15793 msgstr "ID da cidade: "
15794
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
15796 #, c-format
15797 msgid "City id"
15798 msgstr "ID da cidade"
15799
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15801 #, c-format
15802 msgid "City search:"
15803 msgstr "Buscar cidade:"
15804
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
15809 #, c-format
15810 msgid "City: "
15811 msgstr "Cidade: "
15812
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
15815 #, c-format
15816 msgid "Claim acquisition"
15817 msgstr "Reclamação de aquisição"
15818
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
15820 #, c-format
15821 msgid "Claim date"
15822 msgstr "Data de reclamação"
15823
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
15825 #, c-format
15826 msgid "Claim missing serials"
15827 msgstr "Reclamação de periódicos não recebidos"
15828
15829 #. INPUT type=submit
15830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
15831 msgid "Claim order"
15832 msgstr "Reclamar pedido"
15833
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
15836 #, c-format
15837 msgid "Claim serial issue"
15838 msgstr "Reclamação de Número de Periódico"
15839
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15841 #, c-format
15842 msgid "Claim using notice: "
15843 msgstr "Reclamar usando mensagem: "
15844
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:196
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
15850 #, c-format
15851 msgid "Claimed"
15852 msgstr "Reclamado"
15853
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15855 #, c-format
15856 msgid "Claimed date"
15857 msgstr "Data de reclamação"
15858
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
15861 #, c-format
15862 msgid "Claims"
15863 msgstr "Reclamações"
15864
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15867 #, c-format
15868 msgid "Claims count"
15869 msgstr "Contador de reclamações"
15870
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
15872 #, c-format
15873 msgid "Claire Hernandez"
15874 msgstr "Claire Hernandez"
15875
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15877 #, c-format
15878 msgid "Class: "
15879 msgstr "Classe: "
15880
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
15883 #, c-format
15884 msgid "ClassSources"
15885 msgstr "ClassSources"
15886
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15889 #, c-format
15890 msgid "Classification"
15891 msgstr "Classificação"
15892
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15894 #, c-format
15895 msgid "Classification filing rules"
15896 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
15897
15898 #. SCRIPT
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15900 msgid "Classification source code missing"
15901 msgstr "Código de fonte de classificação em falta"
15902
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15905 #, c-format
15906 msgid "Classification source code: "
15907 msgstr "Código da fonte de classificação: "
15908
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15913 #, c-format
15914 msgid "Classification sources"
15915 msgstr "Fontes de classificação"
15916
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
15918 #, c-format
15919 msgid "Classification:"
15920 msgstr "Classificação:"
15921
15922 #. For the first occurrence,
15923 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
15926 #, c-format
15927 msgid "Classification: %s "
15928 msgstr "Classificação: %s "
15929
15930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
15931 #, c-format
15932 msgid "Claudia Forsman"
15933 msgstr "Claudia Forsman"
15934
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
15936 #, c-format
15937 msgid "Clay Fouts"
15938 msgstr "Clay Fouts"
15939
15940 #. INPUT type=submit
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
15942 msgid "Clean"
15943 msgstr "Limpar"
15944
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15946 #, c-format
15947 msgid "Clean patron records"
15948 msgstr "Limpar os registros de usuários"
15949
15950 #. %1$s:  import_batch_id 
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15952 #, c-format
15953 msgid "Cleaned import batch #%s"
15954 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
15955
15956 #. For the first occurrence,
15957 #. SCRIPT
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:659
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:519
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1032
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:503
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:501
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
15970 #, c-format
15971 msgid "Clear"
15972 msgstr "Limpar"
15973
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:343
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:351
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
15999 #, c-format
16000 msgid "Clear all"
16001 msgstr "Limpar tudo"
16002
16003 #. SCRIPT
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
16005 msgid ""
16006 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
16007 msgstr ""
16008 "Limpar todas o reservatório de registros neste lote? Não pode ser desfeito."
16009
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:416
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:423
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:826
16014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:983
16015 #, c-format
16016 msgid "Clear date"
16017 msgstr "Limpar data"
16018
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
16020 #, c-format
16021 msgid "Clear field"
16022 msgstr "Limpar campo"
16023
16024 #. INPUT type=reset
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
16026 msgid "Clear filters"
16027 msgstr "Limpar filtros"
16028
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
16030 #, c-format
16031 msgid "Clear on loan"
16032 msgstr "Limpar ao emprestar"
16033
16034 #. A
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:619
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
16037 msgid "Clear screen"
16038 msgstr "Limpar tela"
16039
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
16043 #, c-format
16044 msgid "Clear search form"
16045 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
16046
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
16048 #, c-format
16049 msgid "Clear used authorities"
16050 msgstr "Limpar autoridades utilizadas"
16051
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
16057 #, c-format
16058 msgid "Click 'Next' to continue "
16059 msgstr "Click 'Próximo' para continuar "
16060
16061 #. For the first occurrence,
16062 #. SCRIPT
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
16065 msgid "Click ID to select/deselect quote"
16066 msgstr "Clique no ID para selecionar/deselecionar citação"
16067
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
16069 #, c-format
16070 msgid "Click Save to finish."
16071 msgstr "Clique Salvar para finalizar."
16072
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
16075 #, c-format
16076 msgid "Click here to define a printer profile."
16077 msgstr "Clique aqui para definir um perfil de impressora."
16078
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:242
16080 #, c-format
16081 msgid "Click here to go back to booksellers page"
16082 msgstr "Clique aqui para voltar à página do vendedor"
16083
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
16086 #, c-format
16087 msgid "Click here to see the merged record."
16088 msgstr "Clique aqui para ver o registro mesclado."
16089
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
16091 #, c-format
16092 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
16093 msgstr ""
16094 "Clique em 'Finalizar' para completar e iniciar a interface administrativa. "
16095
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1011
16097 #, c-format
16098 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
16099 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no image viewer"
16100
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324
16103 #, c-format
16104 msgid ""
16105 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
16106 "edit."
16107 msgstr ""
16108 "Clique em qualquer campo para editar os conteúdos; Pressione a tecla &lt;"
16109 "Enter&gt; para salvar a edição."
16110
16111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
16112 #, c-format
16113 msgid "Click on individual cells to edit."
16114 msgstr "Clique nas células individuais para editar."
16115
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
16117 #, c-format
16118 msgid ""
16119 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16120 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16121 msgstr ""
16122 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16123 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16124
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
16126 #, c-format
16127 msgid ""
16128 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16129 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
16130 msgstr ""
16131 "Clique em um ou mais números de citação para selecionar as citações para "
16132 "exclusão; Clique no botão 'Excluir citação' para excluir as citações "
16133 "selecionadas."
16134
16135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
16136 #, c-format
16137 msgid ""
16138 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
16139 "Enter&gt; key to save the quote. "
16140 msgstr ""
16141 "Clique em 'Adicionar citação' para adicionar uma citação individual; "
16142 "Pressione &lt;Enter&gt; para salvar a citação. "
16143
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
16145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
16146 #, c-format
16147 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
16148 msgstr "Clique no link (s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
16149
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
16151 #, c-format
16152 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
16153 msgstr ""
16154 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
16155
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16157 #, c-format
16158 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
16159 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
16160
16161 #. SCRIPT
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16163 msgid ""
16164 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
16165 "be selected."
16166 msgstr ""
16167 "Clique no id da citação para selecioná-la. É possível selecionar mais de uma "
16168 "citação."
16169
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
16171 #, c-format
16172 msgid ""
16173 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
16174 msgstr ""
16175 "Clique em \"Escolher arquivo\" e selecione o arquivo csv a ser enviado."
16176
16177 #. %1$s:  ELSE 
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
16179 #, c-format
16180 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
16181 msgstr "Clique em 'Deletar' para excluir a foto atual. %s "
16182
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
16184 #, c-format
16185 msgid ""
16186 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
16187 "quotes."
16188 msgstr ""
16189 "Clique em 'Importar citações' na barra de ferramentas para importar um "
16190 "arquivo CSV de citações."
16191
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
16193 #, c-format
16194 msgid ""
16195 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
16196 "quotes."
16197 msgstr ""
16198 "Clique em 'Salvar citações' na barra de ferramentas para salvar o lote de "
16199 "citações."
16200
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
16202 #, c-format
16203 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
16204 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
16205
16206 #. INPUT type=submit
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62
16208 msgid "Click to \"Unmap\""
16209 msgstr "Clique para \"Desmapear\""
16210
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
16212 #, c-format
16213 msgid "Click to Edit"
16214 msgstr "Clique para editar"
16215
16216 #. A
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:590
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
16219 msgid "Click to Expand this Tag"
16220 msgstr "Clicar para expandir este campo"
16221
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:224
16223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:371
16224 #, c-format
16225 msgid "Click to add item"
16226 msgstr "Clique para adicionar item"
16227
16228 #. SCRIPT
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16230 msgid "Click to collapse this section"
16231 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
16232
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352
16234 #, c-format
16235 msgid "Click to edit"
16236 msgstr "Clique para editar"
16237
16238 #. SCRIPT
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16240 msgid "Click to expand this section"
16241 msgstr "Clique para expandir esta seção"
16242
16243 #. SCRIPT
16244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
16245 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
16246 msgstr "Clique para preencher com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
16247
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
16249 #, c-format
16250 msgid "Click to recheck dependencies "
16251 msgstr "Clique para re-checar dependências "
16252
16253 #. IMG
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:260
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:406
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
16257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16261 msgid "Clone"
16262 msgstr "Clonar"
16263
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
16265 #, c-format
16266 msgid "Clone these rules to:"
16267 msgstr "Clonar estas regras para:"
16268
16269 #. IMG
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:260
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:406
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16276 msgid "Clone this subfield"
16277 msgstr "Clonar este subcampo"
16278
16279 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
16280 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
16281 #. %3$s:  frombranchname 
16282 #. %4$s:  END 
16283 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
16284 #. %6$s:  tobranchname 
16285 #. %7$s:  END 
16286 #. %8$s:  END 
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
16288 #, c-format
16289 msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16290 msgstr "Clonando regras de numeração %s %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s %s "
16291
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
16293 #, c-format
16294 msgid "Cloning of issuing rules failed!"
16295 msgstr "A clonagem falhou!"
16296
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1075
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:129
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:150
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:231
16310 #, c-format
16311 msgid "Close"
16312 msgstr "Fechar"
16313
16314 #. INPUT type=button
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
16316 msgid "Close and print"
16317 msgstr "Fechar e Imprimir"
16318
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
16320 #, c-format
16321 msgid "Close basket group"
16322 msgstr "Fechar grupo de pedidos"
16323
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
16325 #, c-format
16326 msgid "Close budget "
16327 msgstr "Fechar orçamento "
16328
16329 #. INPUT type=button
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
16331 msgid "Close help window"
16332 msgstr "Fechar a janela de ajuda"
16333
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
16335 #, c-format
16336 msgid "Close this basket"
16337 msgstr "Fechar o pedido"
16338
16339 #. A
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
16343 msgid "Close this menu"
16344 msgstr "Fechar este menu"
16345
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
16347 #, c-format
16348 msgid "Close this window."
16349 msgstr "Fechar esta janela."
16350
16351 #. INPUT type=button
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
16355 #, c-format
16356 msgid "Close window"
16357 msgstr "Fechar a janela"
16358
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
16360 #, c-format
16361 msgid "Close: "
16362 msgstr "Fechar: "
16363
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
16367 #, c-format
16368 msgid "Closed"
16369 msgstr "Fechado"
16370
16371 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
16373 #, c-format
16374 msgid "Closed (%s)"
16375 msgstr "Fechado (%s)"
16376
16377 #. SCRIPT
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
16379 msgid "Closed on %s"
16380 msgstr "Fechado em %s"
16381
16382 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
16384 #, c-format
16385 msgid "Closed on %s."
16386 msgstr "Fechado em %s."
16387
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:307
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
16390 #, c-format
16391 msgid "Closed on:"
16392 msgstr "Fechado em:"
16393
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:213
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
16411 #, c-format
16412 msgid "Code"
16413 msgstr "Código"
16414
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
16417 #, c-format
16418 msgid "Code:"
16419 msgstr "Código:"
16420
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
16423 #, c-format
16424 msgid "CodeMirror editing library"
16425 msgstr "CodeMirror editing library"
16426
16427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
16428 #, c-format
16429 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16430 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16431
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
16434 #, c-format
16435 msgid "Collapse all"
16436 msgstr "Retrair tudo"
16437
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
16439 #, c-format
16440 msgid "Collapsed"
16441 msgstr "Retraído"
16442
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
16445 #, c-format
16446 msgid "Collect from patron: "
16447 msgstr "Recolher do usuário: "
16448
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:210
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
16458 #, c-format
16459 msgid "Collection"
16460 msgstr "Coleção"
16461
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
16470 #, c-format
16471 msgid "Collection "
16472 msgstr "Coleção "
16473
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
16479 #, c-format
16480 msgid "Collection code"
16481 msgstr "Código da coleção"
16482
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
16484 #, c-format
16485 msgid "Collection code:"
16486 msgstr "Código da coleção:"
16487
16488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
16489 #, c-format
16490 msgid "Collection deleted successfully"
16491 msgstr "Coleção excluída com sucesso"
16492
16493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
16494 #, c-format
16495 msgid "Collection failed to be deleted"
16496 msgstr "Coleção falhou para ser excluída"
16497
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
16501 #, c-format
16502 msgid "Collection title:"
16503 msgstr "Título da coleção:"
16504
16505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
16506 #, c-format
16507 msgid "Collection transferred successfully"
16508 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
16509
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
16511 #, c-format
16512 msgid "Collection:"
16513 msgstr "Coleção:"
16514
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
16516 #, c-format
16517 msgid "Collection: "
16518 msgstr "Coleção: "
16519
16520 #. For the first occurrence,
16521 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
16524 #, c-format
16525 msgid "Collection: %s "
16526 msgstr "Coleção: %s "
16527
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
16534 #, c-format
16535 msgid "Colon (:)"
16536 msgstr "Dois pontos (:)"
16537
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
16539 #, c-format
16540 msgid "Color"
16541 msgstr "Cor"
16542
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
16549 #, c-format
16550 msgid "Column"
16551 msgstr "Coluna"
16552
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
16554 #, c-format
16555 msgid "Column name"
16556 msgstr "Nome da coluna"
16557
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:183
16559 #, c-format
16560 msgid "Column: "
16561 msgstr "Coluna: "
16562
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:254
16564 #, c-format
16565 msgid "Columns"
16566 msgstr "Colunas"
16567
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
16569 #, c-format
16570 msgid ""
16571 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
16572 "columns will be ignored. "
16573 msgstr ""
16574 "Colunas precisam ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
16575 "coluna estiver vazia, outras colunas serão ignoradas. "
16576
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
16579 #, c-format
16580 msgid "Columns settings"
16581 msgstr "Configurações das colunas"
16582
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:216
16584 #, c-format
16585 msgid "Coming from"
16586 msgstr "Proveniente de"
16587
16588 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
16590 #, c-format
16591 msgid "Coming from %s"
16592 msgstr "Recebido de %s"
16593
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
16603 #, c-format
16604 msgid "Comma (,)"
16605 msgstr "Vírgula (,)"
16606
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
16608 #, c-format
16609 msgid "Comma separated text"
16610 msgstr "Texto separado por vírgula"
16611
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
16615 #, c-format
16616 msgid "Comment"
16617 msgstr "Comentário"
16618
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
16620 #, c-format
16621 msgid "Comment "
16622 msgstr "Comentário "
16623
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
16627 #, c-format
16628 msgid "Comment:"
16629 msgstr "Comentário:"
16630
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:981
16632 #, c-format
16633 msgid "Comment: "
16634 msgstr "Comentário: "
16635
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
16637 #, c-format
16638 msgid "Commenter "
16639 msgstr "Comentarista "
16640
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
16647 #, c-format
16648 msgid "Comments"
16649 msgstr "Comentários"
16650
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156
16652 #, c-format
16653 msgid "Comments about this file: "
16654 msgstr "Comentários sobre este arquivo: "
16655
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
16657 #, c-format
16658 msgid "Comments awaiting moderation"
16659 msgstr "Comentários aguardando moderação"
16660
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:129
16662 #, c-format
16663 msgid "Comments pending approval"
16664 msgstr "Comentários pendentes para aprovação"
16665
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
16667 #, c-format
16668 msgid "Comments:"
16669 msgstr "Comentários:"
16670
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
16672 #, c-format
16673 msgid "Compact view"
16674 msgstr "Vista resumo"
16675
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
16677 #, c-format
16678 msgid "Company details"
16679 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
16680
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
16682 #, c-format
16683 msgid "Company name: "
16684 msgstr "Nome da empresa: "
16685
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
16687 #, c-format
16688 msgid "Compare barcodes list to results: "
16689 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
16690
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
16692 #, c-format
16693 msgid "Complete view"
16694 msgstr "Visualização completa"
16695
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
16697 #, c-format
16698 msgid "Completed import of records"
16699 msgstr "Importação de registros concluída"
16700
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
16702 #, c-format
16703 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
16704 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
16705
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
16708 #, c-format
16709 msgid "Configure"
16710 msgstr "Configurar"
16711
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16713 #, c-format
16714 msgid "Configure columns"
16715 msgstr "Configurar colunas"
16716
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
16718 #, c-format
16719 msgid "Configure plugins"
16720 msgstr "Configurar plugins"
16721
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16723 #, c-format
16724 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16725 msgstr "Configure estes parâmetros na ordem em que aparecem."
16726
16727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16728 #, c-format
16729 msgid "Configuring "
16730 msgstr "Configurando "
16731
16732 #. INPUT type=submit
16733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:186
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:225
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16738 msgid "Confirm"
16739 msgstr "Confirmar"
16740
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
16742 #, c-format
16743 msgid "Confirm custom report"
16744 msgstr "Confirmar o relatório customizado"
16745
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359
16747 #, c-format
16748 msgid "Confirm delete: "
16749 msgstr "Confirmar exclusão: "
16750
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
16753 #, c-format
16754 msgid "Confirm deletion"
16755 msgstr "Confirmar a exclusão"
16756
16757 #. %1$s:  branchname 
16758 #. %2$s:  branchcode 
16759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
16760 #, c-format
16761 msgid "Confirm deletion of %s (%s)?"
16762 msgstr "Confirmar a exclusão de %s (%s)?"
16763
16764 #. %1$s:  searchfield 
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
16766 #, c-format
16767 msgid "Confirm deletion of %s?"
16768 msgstr "Confirmar a exclusão de %s?"
16769
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
16771 #, c-format
16772 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16773 msgstr "Confirmar exclusão de definição de estrutura de autoridade para "
16774
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16776 #, c-format
16777 msgid "Confirm deletion of classification source "
16778 msgstr "Confirmar exclusão de fonte de classificação "
16779
16780 #. %1$s:  contractnumber 
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
16782 #, c-format
16783 msgid "Confirm deletion of contract %s"
16784 msgstr "Confirmar exclusão do contrato %s"
16785
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
16787 #, c-format
16788 msgid "Confirm deletion of currency "
16789 msgstr "Confirmar exclusão de divisa "
16790
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16792 #, c-format
16793 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16794 msgstr "Confirmar exclusão de regra de preenchimento "
16795
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16797 #, c-format
16798 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16799 msgstr "Confirmar exclusão de tipo de atributo de usuário "
16800
16801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16802 #, c-format
16803 msgid "Confirm deletion of printer "
16804 msgstr "Confirmar exclusão de impressora "
16805
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16807 #, c-format
16808 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16809 msgstr "Confirmar exclusão de regra de coincidência de registro "
16810
16811 #. %1$s:  tagsubfield 
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349
16813 #, c-format
16814 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16815 msgstr "Confirmar a exclusão do subcampo %s?"
16816
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16818 #, c-format
16819 msgid "Confirm deletion of tag "
16820 msgstr "Confirmar exclusão de Tag "
16821
16822 #. SCRIPT
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16824 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16825 msgstr "Confirmar exclusão deste fornecedor ?"
16826
16827 #. INPUT type=submit
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:384
16829 msgid "Confirm hold"
16830 msgstr "Confirmar a reserva"
16831
16832 #. INPUT type=submit
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:381
16834 msgid "Confirm hold and transfer"
16835 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
16836
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
16838 #, c-format
16839 msgid "Confirm holds"
16840 msgstr "Confirmar reservas"
16841
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
16843 #, c-format
16844 msgid "Confirm new password:"
16845 msgstr "Confirmar nova senha:"
16846
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16848 #, c-format
16849 msgid "Congratulations, installation complete"
16850 msgstr "Parabéns, instalação completa"
16851
16852 #. %1$s:  tablename 
16853 #. %2$s:  kohafield 
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16855 #, c-format
16856 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16857 msgstr "Ligar %s.%s a um subcampo MARC"
16858
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16860 #, c-format
16861 msgid "Connection established."
16862 msgstr "Conexão estabelecida."
16863
16864 #. For the first occurrence,
16865 #. %1$s:  errcon.server 
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16869 #, c-format
16870 msgid "Connection failed to %s"
16871 msgstr "Conexão falhou para %s"
16872
16873 #. For the first occurrence,
16874 #. %1$s:  errcon.server 
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16877 #, c-format
16878 msgid "Connection timeout to %s"
16879 msgstr "Conexão falhou para %s"
16880
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
16882 #, c-format
16883 msgid "Connor Dewar"
16884 msgstr "Connor Dewar"
16885
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
16887 #, c-format
16888 msgid "Connor Fraser"
16889 msgstr "Connor Fraser"
16890
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
16892 #, c-format
16893 msgid "Considered lost"
16894 msgstr "Considerado extraviado"
16895
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
16897 #, c-format
16898 msgid "Consolas"
16899 msgstr "Consolas"
16900
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
16903 #, c-format
16904 msgid "Constraints"
16905 msgstr "Restrições"
16906
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:507
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16909 #, c-format
16910 msgid "Contact"
16911 msgstr "Contato"
16912
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16914 #, c-format
16915 msgid "Contact about late issues?"
16916 msgstr "Contato sobre fascículos atrasados?"
16917
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16919 #, c-format
16920 msgid "Contact about late orders?"
16921 msgstr "Contato sobre pedidos atrasados?"
16922
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16925 #, c-format
16926 msgid "Contact details"
16927 msgstr "Detalhes do contato"
16928
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16930 #, c-format
16931 msgid "Contact information"
16932 msgstr "Informação de contato"
16933
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16935 #, c-format
16936 msgid "Contact name: "
16937 msgstr "Nome do contato: "
16938
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
16940 #, c-format
16941 msgid "Contact note: "
16942 msgstr "Notas do contato: "
16943
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
16945 #, c-format
16946 msgid "Contact: "
16947 msgstr "Contato: "
16948
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16950 #, c-format
16951 msgid "Contact: First name"
16952 msgstr "Contato: Nome"
16953
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
16955 #, c-format
16956 msgid "Contact: Last name"
16957 msgstr "Contato: Sobrenome"
16958
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
16960 #, c-format
16961 msgid "Contact: Relationship"
16962 msgstr "Contato: Relacionamento"
16963
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
16965 #, c-format
16966 msgid "Contact: Title"
16967 msgstr "Contato: Título"
16968
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
16970 #, c-format
16971 msgid "Contacts"
16972 msgstr "Contatos"
16973
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:73
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:466
16978 #, c-format
16979 msgid "Contains"
16980 msgstr "Contém"
16981
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636
16983 #, c-format
16984 msgid "Contents"
16985 msgstr "Conteúdos"
16986
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:372
16988 #, c-format
16989 msgid "Contents of "
16990 msgstr "Conteúdos de "
16991
16992 #. INPUT type=submit
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:406
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
16999 #, c-format
17000 msgid "Continue"
17001 msgstr "Continuar"
17002
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
17004 #, c-format
17005 msgid "Continue to log in to Koha"
17006 msgstr "Continue para entrar no Koha"
17007
17008 #. INPUT type=submit
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
17010 msgid "Continue without marking >>"
17011 msgstr "Continuar sem marcar >>"
17012
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
17014 #, c-format
17015 msgid "Contract"
17016 msgstr "Contrato"
17017
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
17019 #, c-format
17020 msgid "Contract deleted"
17021 msgstr "Contrato excluído"
17022
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
17024 #, c-format
17025 msgid "Contract description:"
17026 msgstr "Descrição do contrato:"
17027
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
17029 #, c-format
17030 msgid "Contract end date:"
17031 msgstr "Data final do contrato:"
17032
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
17034 #, c-format
17035 msgid ""
17036 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
17037 msgstr ""
17038 "Contrato não foi excluído. Um cesto ainda pode estar ligado a este contrato."
17039
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
17041 #, c-format
17042 msgid "Contract id "
17043 msgstr "Id do contrato "
17044
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
17046 #, c-format
17047 msgid ""
17048 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17049 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17050 "Billing place "
17051 msgstr ""
17052 "Nome do contrato,Número do pedido,Data do pedido,ISBN,Autor,Título,Ano de "
17053 "publicação,Editora,Título da coleção,Nota para o fornecedor,Quantidade,RRP,"
17054 "Local de entrega,Local de faturamento "
17055
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:256
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
17059 #, c-format
17060 msgid "Contract name:"
17061 msgstr "Nome do contrato:"
17062
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
17064 #, c-format
17065 msgid "Contract number:"
17066 msgstr "Número do contrato:"
17067
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
17069 #, c-format
17070 msgid "Contract number: "
17071 msgstr "Número do contrato: "
17072
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
17074 #, c-format
17075 msgid "Contract start date:"
17076 msgstr "Data de início do contrato:"
17077
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
17079 #, c-format
17080 msgid "Contract(s)"
17081 msgstr "Contrato(s)"
17082
17083 #. %1$s:  booksellername 
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:174
17085 #, c-format
17086 msgid "Contract(s) of %s"
17087 msgstr "Contrato(s) de %s"
17088
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
17090 #, c-format
17091 msgid "Contract: "
17092 msgstr "Contrato "
17093
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
17099 #, c-format
17100 msgid "Contracts"
17101 msgstr "Contratos"
17102
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
17104 #, c-format
17105 msgid "Contributing companies and institutions"
17106 msgstr "Instituições e empresas que contribuem"
17107
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
17110 #, c-format
17111 msgid "Control no.: "
17112 msgstr "Nº de controle: "
17113
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
17117 #, c-format
17118 msgid "Control no: "
17119 msgstr "Nº de controle: "
17120
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
17122 #, c-format
17123 msgid "Control number:"
17124 msgstr "Número de controle:"
17125
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
17127 #, c-format
17128 msgid ""
17129 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
17130 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
17131 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
17132 "of history kept is controlled by the cronjob "
17133 msgstr ""
17134 "Controla em quanto tempo o histórico de empréstimo é mantido para novos "
17135 "usuários nesta categoria. \"Nunca\" transforma em anônimos os empréstimos na "
17136 "devolução, e \"Para sempre\" mantem o histórico de empréstimos "
17137 "indefinidamente. Quando configurado para \"Padrão\", o montante do histórico "
17138 "é controlado pelo cronjob "
17139
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:178
17141 #, c-format
17142 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
17143 msgstr "Converter arquivo para MARC usando o seguinte plugin: "
17144
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
17147 #, c-format
17148 msgid "Copies:"
17149 msgstr "Exemplares:"
17150
17151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:464
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
17155 #, c-format
17156 msgid "Copy"
17157 msgstr "Exemplar"
17158
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
17160 #, c-format
17161 msgid "Copy and replace"
17162 msgstr "Copiar e substituir"
17163
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
17165 #, c-format
17166 msgid "Copy holidays to:"
17167 msgstr "Copiar feriados para:"
17168
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:202
17170 #, c-format
17171 msgid "Copy notice"
17172 msgstr "Copiar mensagem"
17173
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
17183 #, c-format
17184 msgid "Copy number"
17185 msgstr "Número do exemplar"
17186
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
17188 #, c-format
17189 msgid "Copy number:"
17190 msgstr "Número do exemplar:"
17191
17192 #. %1$s:  branchloo.branchname 
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
17194 #, c-format
17195 msgid "Copy to %s"
17196 msgstr "Copiar para %s"
17197
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
17199 #, c-format
17200 msgid "Copy to all libraries"
17201 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
17202
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
17205 #, c-format
17206 msgid "Copyright"
17207 msgstr "Copyright"
17208
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
17210 #, c-format
17211 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17212 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17213
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
17215 #, c-format
17216 msgid "Copyright &copy; 2008 "
17217 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
17218
17219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
17222 #, c-format
17223 msgid "Copyright date:"
17224 msgstr "Data de copyright:"
17225
17226 #. For the first occurrence,
17227 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
17230 #, c-format
17231 msgid "Copyright year: %s "
17232 msgstr "Copyright: %s "
17233
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
17235 #, c-format
17236 msgid "Copyright:"
17237 msgstr "Copyright:"
17238
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
17240 #, c-format
17241 msgid "Copyright: "
17242 msgstr "Copyright: "
17243
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:653
17246 #, c-format
17247 msgid "Copyrightdate"
17248 msgstr "Copyrightdate"
17249
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
17251 #, c-format
17252 msgid "Corey Fuimaono"
17253 msgstr "Corey Fuimaono"
17254
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
17256 #, c-format
17257 msgid "Cory Jaeger"
17258 msgstr "Cory Jaeger"
17259
17260 #. SCRIPT
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
17262 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
17263 msgstr "Custo precisa ser expresso como um número decimal >= 0"
17264
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
17266 #, c-format
17267 msgid ""
17268 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
17269 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
17270 msgstr ""
17271 "Custos são valores decimais entre algum valor arbitrário máximo (ex. 1 ou "
17272 "100) e 0 que é o mínimo (sem) custo."
17273
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
17275 #, c-format
17276 msgid "Could not add a new patron."
17277 msgstr "Não é possível adicionar um novo usuário."
17278
17279 #. %1$s:  duplicate_code_error 
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
17281 #, c-format
17282 msgid ""
17283 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
17284 "code already exists. "
17285 msgstr ""
17286 "Não foi possível adicionar tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; "
17287 "&mdash; já existe algum com este código. "
17288
17289 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
17290 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
17292 #, c-format
17293 msgid ""
17294 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
17295 "by %s patron records"
17296 msgstr ""
17297 "Não é possível excluir este atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; "
17298 "porque é utilizado em %s registros"
17299
17300 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
17302 #, c-format
17303 msgid ""
17304 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
17305 "absent from the database."
17306 msgstr ""
17307 "Não é possível excluir o atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; porque "
17308 "já não consta na base de dados."
17309
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
17311 #, c-format
17312 msgid "Could not find a system preference named "
17313 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
17314
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
17316 #, c-format
17317 msgid ""
17318 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
17319 "correctly defined in koha-conf.xml. "
17320 msgstr ""
17321 "Não foi possível ler o arquivo history.txt. Tenha certeza que o &lt;"
17322 "docdir&gt; foi definido corretamente no koha-conf.xml. "
17323
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
17326 #, c-format
17327 msgid "Count"
17328 msgstr "Contador"
17329
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
17331 #, c-format
17332 msgid "Count holds"
17333 msgstr "Contagem de reservas"
17334
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
17336 #, c-format
17337 msgid "Count items"
17338 msgstr "Contagem de documentos"
17339
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
17341 #, c-format
17342 msgid "Count of checkouts"
17343 msgstr "Contagem de empréstimos"
17344
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
17346 #, c-format
17347 msgid "Count total items"
17348 msgstr "Contagem do total de documentos"
17349
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
17352 #, c-format
17353 msgid "Count unique biblios"
17354 msgstr "Contagem de registros únicos"
17355
17356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
17357 #, c-format
17358 msgid "Count unique borrowers"
17359 msgstr "Contagem de usuários únicos"
17360
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
17363 #, c-format
17364 msgid "Count unique items"
17365 msgstr "Contagem de documentos únicos"
17366
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
17372 #, c-format
17373 msgid "Country"
17374 msgstr "País"
17375
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
17380 #, c-format
17381 msgid "Country: "
17382 msgstr "País: "
17383
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
17385 #, c-format
17386 msgid "Courier New"
17387 msgstr "Courier New"
17388
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
17390 #, c-format
17391 msgid "Course #"
17392 msgstr "Curso #"
17393
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
17395 #, c-format
17396 msgid "Course Reserves"
17397 msgstr "Reservas do curso"
17398
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
17400 #, c-format
17401 msgid "Course name"
17402 msgstr "Nome do curso"
17403
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
17405 #, c-format
17406 msgid "Course name:"
17407 msgstr "Nome do curso:"
17408
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
17410 #, c-format
17411 msgid "Course number"
17412 msgstr "Número do curso"
17413
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
17415 #, c-format
17416 msgid "Course number:"
17417 msgstr "Número do curso:"
17418
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54
17428 #, c-format
17429 msgid "Course reserves"
17430 msgstr "Bibliografia de curso"
17431
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
17433 #, c-format
17434 msgid "Courses"
17435 msgstr "Cursos"
17436
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
17438 #, c-format
17439 msgid "Crawford County Federated Library System"
17440 msgstr "Crawford County Federated Library System"
17441
17442 #. INPUT type=submit
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
17444 msgid "Create New"
17445 msgstr "Criar novo"
17446
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
17448 #, c-format
17449 msgid "Create SQL reports"
17450 msgstr "Criar relatórios SQL"
17451
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
17453 #, c-format
17454 msgid "Create a new category"
17455 msgstr "Criar uma nova categoria"
17456
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:175
17458 #, c-format
17459 msgid "Create a new city"
17460 msgstr "Criar uma nova cidade"
17461
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:525
17463 #, c-format
17464 msgid "Create a new list"
17465 msgstr "Criar uma nova lista"
17466
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
17468 #, c-format
17469 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
17470 msgstr "Criar um novo registro por importação de registro externo (duplicata)."
17471
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
17473 #, c-format
17474 msgid "Create a new subscription"
17475 msgstr "Criar uma nova assinatura"
17476
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:547
17478 #, c-format
17479 msgid "Create a new template"
17480 msgstr "Criar um novo modelo"
17481
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:789
17483 #, c-format
17484 msgid "Create analytics"
17485 msgstr "Criar analytics"
17486
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17488 #, c-format
17489 msgid ""
17490 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
17491 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
17492 msgstr ""
17493 "Criar e gerenciar planilhas de autoridades que definem as características de "
17494 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo)."
17495
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
17497 #, c-format
17498 msgid ""
17499 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
17500 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
17501 "for the MARC editor."
17502 msgstr ""
17503 "Cria e gerencia planilhas bibliográficas que definem as características de "
17504 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo) assim como os templates "
17505 "do editor MARC."
17506
17507 #. %1$s:  authtypecode 
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
17509 #, c-format
17510 msgid "Create authority framework for %s using "
17511 msgstr "Criar planilha de autoridade para %s usando "
17512
17513 #. %1$s:  frameworkcode 
17514 #. %2$s:  frameworktext 
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
17516 #, c-format
17517 msgid "Create framework for %s (%s) using "
17518 msgstr "Criar planilha para %s (%s) usando "
17519
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
17521 #, c-format
17522 msgid "Create from SQL"
17523 msgstr "Criar a partir de SQL"
17524
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
17530 #, c-format
17531 msgid "Create manual credit"
17532 msgstr "Criar crédito manual"
17533
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
17539 #, c-format
17540 msgid "Create manual invoice"
17541 msgstr "Criar factura manual"
17542
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
17544 #, c-format
17545 msgid "Create new authority"
17546 msgstr "Criar nova autoridade"
17547
17548 #. INPUT type=submit
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
17550 msgid "Create new invoice anyway"
17551 msgstr "Criar nova nota fiscal"
17552
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
17554 #, c-format
17555 msgid "Create new record"
17556 msgstr "Criar novo registro"
17557
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
17559 #, c-format
17560 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
17561 msgstr ""
17562 "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo e dados de "
17563 "usuários"
17564
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
17566 #, c-format
17567 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
17568 msgstr "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo"
17569
17570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
17571 #, c-format
17572 msgid "Create printable patron cards"
17573 msgstr "Criar carteirinhas de usuário"
17574
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
17576 #, c-format
17577 msgid "Create record"
17578 msgstr "Criar registro"
17579
17580 #. INPUT type=submit name=submit
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
17583 #, c-format
17584 msgid "Create report from SQL"
17585 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
17586
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
17589 #, c-format
17590 msgid "Create routing list"
17591 msgstr "Criar uma lista de circulação"
17592
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
17594 #, c-format
17595 msgid "Create routing list for "
17596 msgstr "Criar lista de circulação para "
17597
17598 #. INPUT type=submit
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:554
17600 msgid "Create template"
17601 msgstr "Criar template"
17602
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
17605 #, c-format
17606 msgid "Created by"
17607 msgstr "Criado por"
17608
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:260
17610 #, c-format
17611 msgid "Created by:"
17612 msgstr "Criado por:"
17613
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
17615 #, c-format
17616 msgid "Created by: "
17617 msgstr "Criado por: "
17618
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:639
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
17623 #, c-format
17624 msgid "Creation date"
17625 msgstr "Data de criação"
17626
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
17628 #, c-format
17629 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17630 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17631
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
17633 #, c-format
17634 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17635 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17636
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
17638 #, c-format
17639 msgid "Credit"
17640 msgstr "Crédito"
17641
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
17643 #, c-format
17644 msgid "Credit type: "
17645 msgstr "Tipo de crédito: "
17646
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
17648 #, c-format
17649 msgid "Credits"
17650 msgstr "Créditos"
17651
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:793
17653 #, c-format
17654 msgid "Credits:"
17655 msgstr "Créditos:"
17656
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
17659 #, c-format
17660 msgid "Creep:"
17661 msgstr "Margem:"
17662
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
17664 #, c-format
17665 msgid "Ctrl-D"
17666 msgstr "Ctrl-D"
17667
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
17669 #, c-format
17670 msgid "Ctrl-H"
17671 msgstr "Ctrl-H"
17672
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
17674 #, c-format
17675 msgid "Ctrl-S"
17676 msgstr "Ctrl-S"
17677
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
17679 #, c-format
17680 msgid "Ctrl-Shift-X"
17681 msgstr "Ctrl-Shift-X"
17682
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
17684 #, c-format
17685 msgid "Ctrl-X"
17686 msgstr "Ctrl-X"
17687
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
17689 #, c-format
17690 msgid "Currencies"
17691 msgstr "Moedas"
17692
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
17694 #, c-format
17695 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
17696 msgstr "Divisas &amp; Taxas de conversão"
17697
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
17701 #, c-format
17702 msgid "Currencies and exchange rates"
17703 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
17704
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
17706 #, c-format
17707 msgid "Currencies search:"
17708 msgstr "Busca por divisas:"
17709
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
17712 #, c-format
17713 msgid "Currency"
17714 msgstr "Moeda"
17715
17716 #. For the first occurrence,
17717 #. %1$s:  currency 
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
17720 #, c-format
17721 msgid "Currency = %s"
17722 msgstr "Moeda = %s"
17723
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
17725 #, c-format
17726 msgid "Currency deleted"
17727 msgstr "Divisa excluída"
17728
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
17733 #, c-format
17734 msgid "Currency:"
17735 msgstr "Moeda:"
17736
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
17740 #, c-format
17741 msgid "Currency: "
17742 msgstr "Moeda: "
17743
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
17746 #, c-format
17747 msgid "Current checkouts allowed"
17748 msgstr "Empréstimos autorizados"
17749
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
17753 #, c-format
17754 msgid "Current library"
17755 msgstr "Biblioteca atual"
17756
17757 #. For the first occurrence,
17758 #. %1$s:  LoginBranchname 
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:188
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:167
17763 #, c-format
17764 msgid "Current library: %s"
17765 msgstr "Biblioteca atual: %s"
17766
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
17771 #, c-format
17772 msgid "Current location"
17773 msgstr "Localização atual"
17774
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17776 #, c-format
17777 msgid "Current location:"
17778 msgstr "Localização atual:"
17779
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
17782 #, c-format
17783 msgid "Current on-site checkouts allowed"
17784 msgstr "Empréstimo on-site atualmente permitidos"
17785
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17787 #, c-format
17788 msgid "Current renewals:"
17789 msgstr "Renovações atuais:"
17790
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17792 #, c-format
17793 msgid "Current server time is:"
17794 msgstr "A hora do servidor é:"
17795
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17798 #, c-format
17799 msgid "Current session"
17800 msgstr "Sessão atual"
17801
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17803 #, c-format
17804 msgid "Current terms"
17805 msgstr "Termos atuais"
17806
17807 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:170
17809 #, c-format
17810 msgid "Currently available %s"
17811 msgstr "Disponível %s"
17812
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
17814 #, c-format
17815 msgid "Currently available batches"
17816 msgstr "Lotes atualmente disponíveis"
17817
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:105
17819 #, c-format
17820 msgid "Currently available layouts"
17821 msgstr "Layouts atualmente disponíveis"
17822
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
17824 #, c-format
17825 msgid "Currently available profiles"
17826 msgstr "Perfis atualmente disponíveis"
17827
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
17829 #, c-format
17830 msgid "Currently available templates"
17831 msgstr "Templates atualmente disponíveis"
17832
17833 #. %1$s:  ELSE 
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
17835 #, c-format
17836 msgid "Currently in local use %s "
17837 msgstr "Atualmente em uso local %s "
17838
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
17840 #, c-format
17841 msgid ""
17842 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17843 "effects: "
17844 msgstr ""
17845 "Atualmente, isto significa políticas de renovação. As várias políticas tem "
17846 "os seguintes efeitos: "
17847
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17849 #, c-format
17850 msgid "Curriculum"
17851 msgstr "Currículo"
17852
17853 #. OPTGROUP
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17855 msgid "Custom search fields"
17856 msgstr "Campos de busca customizados"
17857
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
17859 #, c-format
17860 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17861 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17862
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
17864 #, c-format
17865 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17866 msgstr "D&aelig;nsk (Danish)"
17867
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17869 #, c-format
17870 msgid "DANMARC"
17871 msgstr "DANMARC"
17872
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17874 #, c-format
17875 msgid "DOIT"
17876 msgstr "DOIT"
17877
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17879 #, c-format
17880 msgid "DVD video / Videodisc"
17881 msgstr "DVD Video / Videodisco"
17882
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
17886 #, c-format
17887 msgid "Damaged"
17888 msgstr "Danificado"
17889
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
17891 #, c-format
17892 msgid "Damaged status"
17893 msgstr "Status físico"
17894
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17896 #, c-format
17897 msgid "Damaged status:"
17898 msgstr "Status físico:"
17899
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
17901 #, c-format
17902 msgid "Dan Scott"
17903 msgstr "Dan Scott"
17904
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
17906 #, c-format
17907 msgid "Daniel Banzli"
17908 msgstr "Daniel Banzli"
17909
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
17911 #, c-format
17912 msgid "Daniel Barker"
17913 msgstr "Daniel Barker"
17914
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
17916 #, c-format
17917 msgid "Daniel Grobani"
17918 msgstr "Daniel Grobani"
17919
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
17921 #, c-format
17922 msgid "Daniel Holth"
17923 msgstr "Daniel Holth"
17924
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
17926 #, c-format
17927 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17928 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17929
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
17931 #, c-format
17932 msgid "Daniel Sweeney"
17933 msgstr "Daniel Sweeney"
17934
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
17936 #, c-format
17937 msgid "Danny Bouman"
17938 msgstr "Danny Bouman"
17939
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
17941 #, c-format
17942 msgid "Darrell Ulm"
17943 msgstr "Darrell Ulm"
17944
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:242
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
17950 #, c-format
17951 msgid "Data deleted"
17952 msgstr "Dados excluídos"
17953
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17955 #, c-format
17956 msgid "Data error"
17957 msgstr "Erro de dados"
17958
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
17960 #, c-format
17961 msgid "Data fields"
17962 msgstr "Campos de dados"
17963
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
17967 #, c-format
17968 msgid "Data recorded"
17969 msgstr "Dados registados"
17970
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:251
17972 #, c-format
17973 msgid "Data:"
17974 msgstr "Dados:"
17975
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
17977 #, c-format
17978 msgid "Database"
17979 msgstr "Base de dados"
17980
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
17982 #, c-format
17983 msgid "Database "
17984 msgstr "Base de dados "
17985
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
17987 #, c-format
17988 msgid "Database settings:"
17989 msgstr "Configurações da base de dados:"
17990
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
17992 #, c-format
17993 msgid "Database tables created"
17994 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
17995
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
17997 #, c-format
17998 msgid "Database: "
17999 msgstr "Base de dados: "
18000
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:214
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:674
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
18023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:821
18025 #, c-format
18026 msgid "Date"
18027 msgstr "Data"
18028
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
18030 #, c-format
18031 msgid "Date "
18032 msgstr "Data "
18033
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
18035 #, c-format
18036 msgid "Date acquired"
18037 msgstr "Data de aquisição"
18038
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
18040 #, c-format
18041 msgid "Date added"
18042 msgstr "Data adicionada"
18043
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
18046 #, c-format
18047 msgid "Date arrived"
18048 msgstr "Data de recepção"
18049
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
18055 #, c-format
18056 msgid "Date due"
18057 msgstr "Data de vencimento"
18058
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
18060 #, c-format
18061 msgid "Date due:"
18062 msgstr "Data de vencimento:"
18063
18064 #. For the first occurrence,
18065 #. %1$s:  issueloo.date_due 
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
18069 #, c-format
18070 msgid "Date due: %s"
18071 msgstr "Data de devolução: %s"
18072
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
18074 #, c-format
18075 msgid "Date formats should match your system preference, and "
18076 msgstr "Os formatos de data devem coincidir com sua preferência do sistema, e "
18077
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
18079 #, c-format
18080 msgid "Date from"
18081 msgstr "Datado de"
18082
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
18084 #, c-format
18085 msgid "Date last checked out"
18086 msgstr "Data do último empréstimo"
18087
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
18090 #, c-format
18091 msgid "Date last seen"
18092 msgstr "Data de último acesso"
18093
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:443
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
18102 #, c-format
18103 msgid "Date of birth"
18104 msgstr "Data de nascimento"
18105
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:232
18107 #, c-format
18108 msgid "Date of birth is invalid."
18109 msgstr "Data de nascimento inválida."
18110
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
18113 #, c-format
18114 msgid "Date of birth:"
18115 msgstr "Data de nascimento:"
18116
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:235
18118 #, c-format
18119 msgid "Date of enrollment is invalid."
18120 msgstr "Data de inscrição é inválida."
18121
18122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
18123 #, c-format
18124 msgid "Date of expiration is invalid."
18125 msgstr "Data de expiração é inválida."
18126
18127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18128 #, c-format
18129 msgid "Date of transfer"
18130 msgstr "Data de transferência"
18131
18132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
18134 #, c-format
18135 msgid "Date ordered "
18136 msgstr "Adquirido em "
18137
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
18139 #, c-format
18140 msgid "Date published"
18141 msgstr "Data de publicação"
18142
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
18144 #, c-format
18145 msgid "Date published "
18146 msgstr "Publicado em "
18147
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
18149 #, c-format
18150 msgid "Date published (text) "
18151 msgstr "Data de publicação (texto) "
18152
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:196
18154 #, c-format
18155 msgid "Date range"
18156 msgstr "Intervalo"
18157
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
18159 #, c-format
18160 msgid "Date received"
18161 msgstr "Data de recebimento"
18162
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
18165 #, c-format
18166 msgid "Date received "
18167 msgstr "Data de recebimento "
18168
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
18170 #, c-format
18171 msgid "Date received: "
18172 msgstr "Data de recebimento: "
18173
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
18175 #, c-format
18176 msgid "Date to"
18177 msgstr "Data para"
18178
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
18180 #, c-format
18181 msgid "Date/Time"
18182 msgstr "Data/Hora"
18183
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
18188 #, c-format
18189 msgid "Date/time"
18190 msgstr "Data/Hora"
18191
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1040
18193 #, c-format
18194 msgid "Date:"
18195 msgstr "Data:"
18196
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
18198 #, c-format
18199 msgid "Date: "
18200 msgstr "Data: "
18201
18202 #. %1$s:  pulldate 
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
18204 #, c-format
18205 msgid "Date: %s"
18206 msgstr "Data: %s"
18207
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
18209 #, c-format
18210 msgid "Date: from "
18211 msgstr "Data: de "
18212
18213 #. OPTGROUP
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
18215 msgid "Dates"
18216 msgstr "Datas"
18217
18218 #. SCRIPT
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18220 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
18221 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD.MM.AAAA'"
18222
18223 #. SCRIPT
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18225 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
18226 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD/MM/AAAA'"
18227
18228 #. SCRIPT
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18230 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
18231 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'MM/DD/AAAA'"
18232
18233 #. SCRIPT
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18235 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
18236 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'AAAA-MM-DD'"
18237
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
18239 #, c-format
18240 msgid "David Birmingham"
18241 msgstr "David Birmingham"
18242
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
18244 #, c-format
18245 msgid "David Cook"
18246 msgstr "David Cook"
18247
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
18249 #, c-format
18250 msgid "David Goldfein"
18251 msgstr "David Goldfein"
18252
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
18254 #, c-format
18255 msgid "David Strainchamps"
18256 msgstr "David Strainchamps"
18257
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
18262 #, c-format
18263 msgid "Day"
18264 msgstr "Dia"
18265
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
18270 #, c-format
18271 msgid "Day of week"
18272 msgstr "Dia da semana"
18273
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
18275 #, c-format
18276 msgid "Day/month"
18277 msgstr "Dia/mês"
18278
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
18280 #, c-format
18281 msgid "Day: "
18282 msgstr "Dia: "
18283
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:263
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
18288 #, c-format
18289 msgid "Days"
18290 msgstr "Dias"
18291
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
18293 #, c-format
18294 msgid "Days in advance"
18295 msgstr "Dias atrasados"
18296
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
18298 #, c-format
18299 msgid "DeAndre Carroll"
18300 msgstr "DeAndre Carroll"
18301
18302 #. SCRIPT
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
18304 msgid "Deactivate filters"
18305 msgstr "Desativar filtros"
18306
18307 #. SCRIPT
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18309 msgid "Dec"
18310 msgstr "Dez"
18311
18312 #. For the first occurrence,
18313 #. SCRIPT
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
18316 #, c-format
18317 msgid "December"
18318 msgstr "Dezembro"
18319
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:278
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:282
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:531
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:512
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:213
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
18338 #, c-format
18339 msgid "Default"
18340 msgstr "Padrão"
18341
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
18343 #, c-format
18344 msgid "Default accounting details"
18345 msgstr "Detalhes padrão da conta"
18346
18347 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
18348 #. %2$s:  humanbranch 
18349 #. %3$s:  END 
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
18351 #, c-format
18352 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
18353 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
18354
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
18356 #, c-format
18357 msgid "Default font"
18358 msgstr "Fonte padrão"
18359
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:85
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
18372 #, c-format
18373 msgid "Default framework"
18374 msgstr "Modelo geral"
18375
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
18377 #, c-format
18378 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
18379 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
18380
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:396
18382 #, c-format
18383 msgid "Default privacy"
18384 msgstr "Privacidade padrão"
18385
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:272
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
18388 #, c-format
18389 msgid "Default privacy: "
18390 msgstr "Privacidade padrão: "
18391
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
18394 #, c-format
18395 msgid "Default value:"
18396 msgstr "Valor por padrão:"
18397
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126
18399 #, c-format
18400 msgid "Default values"
18401 msgstr "Valor por padrão"
18402
18403 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
18404 #. %2$s:  END 
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
18406 #, c-format
18407 msgid "Defaults%s (not set)%s"
18408 msgstr "Padrão%s (não alterado)%s"
18409
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
18411 #, c-format
18412 msgid ""
18413 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
18414 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
18415 "through plugins"
18416 msgstr ""
18417 "Definir tipos de autoridade, então a autoridade estrutura MARC da mesma "
18418 "forma que você define e estrutura itemtypes tag biblio MARC. Autoridade "
18419 "valores são geridos através de plugins"
18420
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
18422 #, c-format
18423 msgid "Define categories and authorized values for them."
18424 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
18425
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
18427 #, c-format
18428 msgid ""
18429 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
18430 "categories, and item types"
18431 msgstr ""
18432 "Definir prazos de empréstimo, multas e outras regras de circulação para cada "
18433 "biblioteca, categoria de usuário e tipos de material"
18434
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
18436 #, c-format
18437 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
18438 msgstr "Define as cidades em que seus usuários moram."
18439
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
18441 #, c-format
18442 msgid ""
18443 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
18444 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
18445 msgstr ""
18446 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
18447 "utilizadas. Inclua também o modo de alfabetação das cotas."
18448
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
18450 #, c-format
18451 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
18452 msgstr "Define as moedas e taxas de câmbio usadas na aquisição."
18453
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
18456 #, c-format
18457 msgid "Define days when the library is closed"
18458 msgstr "Informe quando a biblioteca estará fechada"
18459
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
18461 #, c-format
18462 msgid ""
18463 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
18464 "patron records"
18465 msgstr ""
18466 "Definir outros atributos (identificadores e categorias estatísticas) dos "
18467 "registros de usuários"
18468
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
18470 #, c-format
18471 msgid "Define funds within your budgets"
18472 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
18473
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
18475 #, c-format
18476 msgid "Define item types used for circulation rules."
18477 msgstr "Define os tipos de materiais usados nas regras de circulação."
18478
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
18480 #, c-format
18481 msgid "Define libraries and groups."
18482 msgstr "Define as bibliotecas e grupos."
18483
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109
18485 #, c-format
18486 msgid "Define mappings"
18487 msgstr "Define mapeamentos"
18488
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
18490 #, c-format
18491 msgid "Define notices"
18492 msgstr "Defina avisos"
18493
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
18495 #, c-format
18496 msgid ""
18497 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
18498 msgstr ""
18499 "Define correspondências (correspondências impressas e por e-mail de atrasos, "
18500 "etc...)"
18501
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
18503 #, c-format
18504 msgid "Define patron categories."
18505 msgstr "Define categorias de usuários."
18506
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
18508 #, c-format
18509 msgid ""
18510 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
18511 "libraries, patron categories, and item types"
18512 msgstr ""
18513 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
18514 "de usuário e tipo de material"
18515
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
18517 #, c-format
18518 msgid "Define the holidays for:"
18519 msgstr "Define os feriados para:"
18520
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
18522 #, c-format
18523 msgid ""
18524 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
18525 "to find some datas independently of the framework."
18526 msgstr ""
18527 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC, essas palavras são "
18528 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do quadro."
18529
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
18531 #, c-format
18532 msgid ""
18533 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
18534 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
18535 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
18536 "linkage."
18537 msgstr ""
18538 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos "
18539 "UNIMARC. Estes, podem ser indicados durante a definição da estrutura UNIMARC "
18540 "mas com esta funcionalidade torna-se mais simples estabelecer essas ligações."
18541
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
18543 #, c-format
18544 msgid "Define transport costs between branches"
18545 msgstr "Define custos de transporte entre unidades"
18546
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
18548 #, c-format
18549 msgid "Define which events trigger which sounds"
18550 msgstr "Definir quais eventos acionar quais sons"
18551
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
18553 #, c-format
18554 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
18555 msgstr "Definir os servidores Z39.50 serão pesquisados."
18556
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
18558 #, c-format
18559 msgid "Define your budgets"
18560 msgstr "Defina seus orçamentos"
18561
18562 #. %1$s:  IF ( branch ) 
18563 #. %2$s:  branch 
18564 #. %3$s:  ELSE 
18565 #. %4$s:  END 
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
18567 #, c-format
18568 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
18569 msgstr "Definindo %sações de atraso para %s%sações de atraso padrão%s"
18570
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
18572 #, c-format
18573 msgid "Defining transport costs between libraries "
18574 msgstr "Definindo custos de transporte entre bibliotecas "
18575
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
18577 #, c-format
18578 msgid "Definition"
18579 msgstr "Definição"
18580
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
18582 #, c-format
18583 msgid "Definition description:"
18584 msgstr "Descrição da definição:"
18585
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
18587 #, c-format
18588 msgid "Definition name:"
18589 msgstr "Nome da definição:"
18590
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
18592 #, c-format
18593 msgid "DejaVu Sans Mono"
18594 msgstr "DejaVu Sans Mono"
18595
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
18597 #, c-format
18598 msgid "Delay"
18599 msgstr "Atraso"
18600
18601 #. %1$s:  ERRORDELAY 
18602 #. %2$s:  BORERR 
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
18604 #, c-format
18605 msgid ""
18606 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
18607 "be only numerical characters. "
18608 msgstr ""
18609 "Atraso %s para %s categoria de usuário tem alguns caracteres não esperados. "
18610 "Dever ser preenchido somente com números. "
18611
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
18613 #, c-format
18614 msgid ""
18615 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
18616 "triggered. "
18617 msgstr ""
18618 "Atraso é o número de dias que após o empréstimo estiver vencido uma ação é "
18619 "desencadeada. "
18620
18621 #. For the first occurrence,
18622 #. SCRIPT
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:188
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:206
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:208
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:354
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:193
18641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:484
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:286
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:325
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:441
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:350
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:555
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:189
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:181
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:241
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:191
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:279
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:446
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:461
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:238
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:185
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
18720 #, c-format
18721 msgid "Delete"
18722 msgstr "Excluir"
18723
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
18725 #, c-format
18726 msgid "Delete "
18727 msgstr "Excluir "
18728
18729 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
18731 msgid "Delete ALL submitted items"
18732 msgstr "Excluir TODOS os documentos"
18733
18734 #. %1$s:  city.city_name 
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
18736 #, c-format
18737 msgid "Delete City \"%s?\""
18738 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
18739
18740 #. INPUT type=submit name=submit
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
18742 msgid "Delete Definition"
18743 msgstr "Excluir definição"
18744
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:105
18746 #, c-format
18747 msgid "Delete Images"
18748 msgstr "Excluir Imagens"
18749
18750 #. INPUT type=submit
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
18752 msgid "Delete Library"
18753 msgstr "Excluir biblioteca"
18754
18755 #. A
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18757 msgid "Delete [% field.name %] field"
18758 msgstr "Excluir campo [% field.name %]"
18759
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
18761 #, c-format
18762 msgid "Delete a batch of items"
18763 msgstr "Exclui um lote de itens"
18764
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
18766 #, c-format
18767 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
18768 msgstr "Excluir um lote de registros (bibliográfico ou autoridade)"
18769
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
18771 #, c-format
18772 msgid "Delete all"
18773 msgstr "Excluir todos"
18774
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
18777 #, c-format
18778 msgid "Delete all items"
18779 msgstr "Excluir todos os exemplares"
18780
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
18782 #, c-format
18783 msgid "Delete all items at once"
18784 msgstr "Excluir todos os exemplares de uma vez"
18785
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
18787 #, c-format
18788 msgid "Delete an existing subscription"
18789 msgstr "Excluir uma assinatura existente"
18790
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:192
18792 #, c-format
18793 msgid "Delete basket"
18794 msgstr "Excluir cesto"
18795
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:204
18797 #, c-format
18798 msgid "Delete basket and orders"
18799 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
18800
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
18802 #, c-format
18803 msgid "Delete basket group"
18804 msgstr "Excluir o conjunto de cestos"
18805
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:205
18807 #, c-format
18808 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18809 msgstr "Excluir cesto, pedidos e registros"
18810
18811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:206
18812 #, c-format
18813 msgid "Delete batch"
18814 msgstr "Excluir lote"
18815
18816 #. For the first occurrence,
18817 #. %1$s:  budget_period_description 
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
18820 #, c-format
18821 msgid "Delete budget '%s'?"
18822 msgstr "Excluir orçamento '%s'?"
18823
18824 #. INPUT type=submit
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18826 msgid "Delete classification source"
18827 msgstr "Excluir fonte de classificação"
18828
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18830 #, c-format
18831 msgid "Delete contact"
18832 msgstr "Excluir contato"
18833
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18835 #, c-format
18836 msgid "Delete course"
18837 msgstr "Excluir curso"
18838
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
18841 #, c-format
18842 msgid "Delete current field"
18843 msgstr "Excluir campo atual"
18844
18845 #. INPUT type=submit
18846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18847 msgid "Delete filing rule"
18848 msgstr "Excluir regra de preenchimento"
18849
18850 #. %1$s:  frameworktext 
18851 #. %2$s:  frameworkcode 
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
18853 #, c-format
18854 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18855 msgstr "Excluir modelo %s (%s)?"
18856
18857 #. %1$s:  budget_name 
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18859 #, c-format
18860 msgid "Delete fund %s?"
18861 msgstr "Excluir fundo %s?"
18862
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1019
18864 #, c-format
18865 msgid "Delete image"
18866 msgstr "Excluir Imagens"
18867
18868 #. %1$s:  itemtype 
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
18870 #, c-format
18871 msgid "Delete item type '%s'?"
18872 msgstr "Excluir o tipo de documento '%s'?"
18873
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
18876 #, c-format
18877 msgid "Delete items in a batch"
18878 msgstr "Excluir exemplares em lote"
18879
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
18881 #, c-format
18882 msgid "Delete list"
18883 msgstr "Deletar lista"
18884
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
18886 #, c-format
18887 msgid "Delete local"
18888 msgstr "Excluir local"
18889
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:186
18891 #, c-format
18892 msgid "Delete local and remote"
18893 msgstr "Excluir local e remoto"
18894
18895 #. BUTTON
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
18897 #, c-format
18898 msgid "Delete macro"
18899 msgstr "Excluir macro"
18900
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
18902 #, c-format
18903 msgid "Delete notice?"
18904 msgstr "Excluir aviso?"
18905
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
18907 #, c-format
18908 msgid ""
18909 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
18910 "reading history)"
18911 msgstr ""
18912 "Excluir usuários antigos e anonimizar o histórico de circulação (exclui o "
18913 "histórico de leitura dos usuários)"
18914
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:292
18917 #, c-format
18918 msgid "Delete order"
18919 msgstr "Excluir pedido"
18920
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295
18923 #, c-format
18924 msgid "Delete order and catalog record"
18925 msgstr "Excluir pedido e registro do catálogo"
18926
18927 #. INPUT type=submit
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18929 msgid "Delete patron attribute type"
18930 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário"
18931
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
18933 #, c-format
18934 msgid "Delete patrons"
18935 msgstr "Excluir usuários"
18936
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
18938 #, c-format
18939 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
18940 msgstr "Excluir usuários que atendam aos seguintes critérios:"
18941
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
18943 #, c-format
18944 msgid "Delete public lists"
18945 msgstr "Excluir listas públicas"
18946
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
18949 #, c-format
18950 msgid "Delete quote(s)"
18951 msgstr "Excluir citação(ões)"
18952
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
18955 #, c-format
18956 msgid "Delete record"
18957 msgstr "Excluir registro"
18958
18959 #. INPUT type=submit
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
18961 msgid "Delete record matching rule"
18962 msgstr "Excluir regra de concordância"
18963
18964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
18965 #, c-format
18966 msgid "Delete records if no items remain."
18967 msgstr "Excluir registros que não tem exemplares."
18968
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185
18970 #, c-format
18971 msgid "Delete remote"
18972 msgstr "Excluir remoto"
18973
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:151
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:257
18978 #, c-format
18979 msgid "Delete selected"
18980 msgstr "Excluir selecionados"
18981
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:167
18983 #, c-format
18984 msgid "Delete selected alerts"
18985 msgstr "Excluir alertas selecionados"
18986
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
18989 #, c-format
18990 msgid "Delete selected items"
18991 msgstr "Excluir itens selecionados"
18992
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
18994 #, c-format
18995 msgid "Delete selected profile ?"
18996 msgstr "Excluir perfil selecionado?"
18997
18998 #. INPUT type=submit
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
19000 msgid "Delete selected records"
19001 msgstr "Excluir registros selecionados"
19002
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
19004 #, c-format
19005 msgid "Delete stop word "
19006 msgstr "Excluir palavra vazia "
19007
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:220
19009 #, c-format
19010 msgid "Delete subfield "
19011 msgstr "Excluir subcampo "
19012
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
19014 #, c-format
19015 msgid "Delete subscription"
19016 msgstr "Excluir assinaturas"
19017
19018 #. INPUT type=submit
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
19020 msgid "Delete template"
19021 msgstr "Excluir modelo"
19022
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
19024 #, c-format
19025 msgid "Delete the exceptions on a range"
19026 msgstr "Excluir exceções no intervalo"
19027
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
19029 #, c-format
19030 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
19031 msgstr "Excluir feriados repetidos em um intervalo"
19032
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
19034 #, c-format
19035 msgid "Delete the single holidays on a range"
19036 msgstr "Excluir feriados únicos em um intervalo"
19037
19038 #. INPUT type=submit
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
19040 msgid "Delete this Item Type"
19041 msgstr "Excluir este Tipo de Documento"
19042
19043 #. A
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:599
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
19048 msgid "Delete this Tag"
19049 msgstr "Excluir esta tag"
19050
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
19052 #, c-format
19053 msgid "Delete this basket"
19054 msgstr "Excluir pedido"
19055
19056 #. INPUT type=submit
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:360
19058 msgid "Delete this category"
19059 msgstr "Excluir esta categoria"
19060
19061 #. INPUT type=submit
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
19063 msgid "Delete this contract"
19064 msgstr "Excluir este contrato"
19065
19066 #. INPUT type=submit
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
19068 msgid "Delete this currency"
19069 msgstr "Excluir esta moeda"
19070
19071 #. SCRIPT
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19073 msgid "Delete this exception."
19074 msgstr "Excluir excepção."
19075
19076 #. A
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
19078 msgid "Delete this field"
19079 msgstr "Excluir este campo"
19080
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
19082 #, c-format
19083 msgid "Delete this holiday"
19084 msgstr "Excluir feriado"
19085
19086 #. For the first occurrence,
19087 #. SCRIPT
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19089 msgid "Delete this holiday."
19090 msgstr "Excluir feriado."
19091
19092 #. INPUT type=submit
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
19094 msgid "Delete this printer"
19095 msgstr "Excluir esta impressora"
19096
19097 #. A
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
19099 msgid "Delete this saved report"
19100 msgstr "Excluir relatório guardado"
19101
19102 #. IMG
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19105 msgid "Delete this subfield"
19106 msgstr "Excluir este subcampo"
19107
19108 #. A
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:227
19110 msgid "Delete this translation"
19111 msgstr "Excluir esta tradução"
19112
19113 #. For the first occurrence,
19114 #. SCRIPT
19115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
19119 #, c-format
19120 msgid "Delete user"
19121 msgstr "Excluir usuário"
19122
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
19124 #, c-format
19125 msgid "Delete vendor"
19126 msgstr "Excluir fornecedor"
19127
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:670
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
19131 #, c-format
19132 msgid "Delete?"
19133 msgstr "Deletar?"
19134
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:459
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
19138 #, c-format
19139 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
19140 msgstr "Registro bibliográfico excluido, não foi possível encontrar o título"
19141
19142 #. %1$s:  deleted_source 
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
19144 #, c-format
19145 msgid "Deleted classification source %s"
19146 msgstr "Excluir fonte de classificação %s"
19147
19148 #. %1$s:  deleted_rule 
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
19150 #, c-format
19151 msgid "Deleted filing rule %s"
19152 msgstr "Excluir regra preenchimento %s"
19153
19154 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
19155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
19156 #, c-format
19157 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
19158 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
19159
19160 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
19162 #, c-format
19163 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
19164 msgstr "Excluir regra de concordância &quot;%s&quot;"
19165
19166 #. SCRIPT
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
19168 msgid "Deleted."
19169 msgstr "Excluído."
19170
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
19172 #, c-format
19173 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
19174 msgstr "Excluir sua própria conta irá te tirar do Koha."
19175
19176 #. SCRIPT
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
19178 msgid ""
19179 "Deletion of item from a batch with only one item will delete the batch.\\n"
19180 "\\nIf this is what you want, select 'Delete batch' option from toolbar"
19181 msgstr ""
19182 "Excluir um item de um lote com um único item irá excluir o lote \\n"
19183 "\\n"
19184 "Se é isto que você quer, selecione a opção 'Excluir lote' na barra de "
19185 "ferramentas"
19186
19187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
19188 #, c-format
19189 msgid "Delimiter: "
19190 msgstr "Delimitar: "
19191
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
19193 #, c-format
19194 msgid "Delink"
19195 msgstr "Remover o link"
19196
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
19198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
19199 #, c-format
19200 msgid "Delivery comment:"
19201 msgstr "Comentário de entrega:"
19202
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
19205 #, c-format
19206 msgid "Delivery place"
19207 msgstr "Local de entrega"
19208
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
19210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
19214 #, c-format
19215 msgid "Delivery place:"
19216 msgstr "Local de entrega:"
19217
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
19220 #, c-format
19221 msgid "Delivery time: "
19222 msgstr "Horário de entrega: "
19223
19224 #. For the first occurrence,
19225 #. SCRIPT
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19230 msgid "Denied"
19231 msgstr "Negado"
19232
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
19234 #, c-format
19235 msgid "Deny"
19236 msgstr "Recusar"
19237
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
19239 #, c-format
19240 msgid "Department"
19241 msgstr "Departamento"
19242
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
19244 #, c-format
19245 msgid "Department:"
19246 msgstr "Departamento:"
19247
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
19249 #, c-format
19250 msgid "Dept."
19251 msgstr "Depart."
19252
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:286
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:308
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:126
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:226
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:353
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
19289 #, c-format
19290 msgid "Description"
19291 msgstr "Descrição"
19292
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
19294 #, c-format
19295 msgid "Description (OPAC)"
19296 msgstr "Descrição (OPAC)"
19297
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
19299 #, c-format
19300 msgid "Description (OPAC): "
19301 msgstr "Descrição (OPAC): "
19302
19303 #. SCRIPT
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
19305 msgid "Description is required"
19306 msgstr "Descrição é obrigatória"
19307
19308 #. For the first occurrence,
19309 #. SCRIPT
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
19314 msgid "Description missing"
19315 msgstr "Descrição em falta"
19316
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
19321 #, c-format
19322 msgid "Description of charges"
19323 msgstr "Descrição das tarifas"
19324
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:223
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:245
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:532
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
19335 #, c-format
19336 msgid "Description:"
19337 msgstr "Descrição:"
19338
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:159
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:324
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
19355 #, c-format
19356 msgid "Description: "
19357 msgstr "Descrição: "
19358
19359 #. For the first occurrence,
19360 #. %1$s:  liblibrarian 
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
19363 #, c-format
19364 msgid "Description: %s"
19365 msgstr "Descrição: %s"
19366
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
19368 #, c-format
19369 msgid "Descriptions"
19370 msgstr "Descrições"
19371
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
19373 #, c-format
19374 msgid "Destination library:"
19375 msgstr "Biblioteca de destino:"
19376
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
19378 #, c-format
19379 msgid "Destination library: "
19380 msgstr "Biblioteca de destino: "
19381
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
19383 #, c-format
19384 msgid "Destination record"
19385 msgstr "Registro de destino"
19386
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:677
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
19395 #, c-format
19396 msgid "Details"
19397 msgstr "Detalhes"
19398
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
19400 #, c-format
19401 msgid ""
19402 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19403 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
19404 msgstr ""
19405 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19406 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
19407
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
19409 #, c-format
19410 msgid "Dewey"
19411 msgstr "Dewey"
19412
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
19414 #, c-format
19415 msgid "Dewey number:"
19416 msgstr "Número Dewey:"
19417
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
19419 #, c-format
19420 msgid "Dewey/classification"
19421 msgstr "Classificação"
19422
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
19424 #, c-format
19425 msgid "Dewey:"
19426 msgstr "Dewey:"
19427
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
19433 #, c-format
19434 msgid "Dewey: "
19435 msgstr "Dewey: "
19436
19437 #. For the first occurrence,
19438 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
19441 #, c-format
19442 msgid "Dewey: %s "
19443 msgstr "Dewey: %s "
19444
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
19446 #, c-format
19447 msgid "Dictionaries"
19448 msgstr "Dicionários"
19449
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
19456 #, c-format
19457 msgid "Dictionary"
19458 msgstr "Dicionário"
19459
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
19461 #, c-format
19462 msgid "Dictionary "
19463 msgstr "Dicionário "
19464
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
19466 #, c-format
19467 msgid "Dictionary definitions"
19468 msgstr "Definições do dicionário"
19469
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
19471 #, c-format
19472 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
19473 msgstr ""
19474 "Não verificar por correspondências com os registros existentes no catálogo"
19475
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
19477 #, c-format
19478 msgid "Did you mean: "
19479 msgstr "Você quis dizer: "
19480
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
19487 #, c-format
19488 msgid "Did you mean?"
19489 msgstr "Você quis dizer"
19490
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19492 #, c-format
19493 msgid "Diff"
19494 msgstr "Diff"
19495
19496 #. ABBR
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19498 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
19499 msgstr "Diferenças entre o registro original e o importado"
19500
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
19502 #, c-format
19503 msgid "Digests only "
19504 msgstr "Apenas resumos "
19505
19506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
19507 #, c-format
19508 msgid "Directories"
19509 msgstr "Diretórios"
19510
19511 #. SCRIPT
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19513 msgid "Disabled for %s"
19514 msgstr "Desativado para %s"
19515
19516 #. SCRIPT
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19518 msgid "Disabled for all"
19519 msgstr "Desativados para todos"
19520
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:21
19524 #, c-format
19525 msgid "Discharge"
19526 msgstr "Discharge"
19527
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
19529 #, c-format
19530 msgid "Discharge requests pending"
19531 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
19532
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
19534 #, c-format
19535 msgid "Discographies"
19536 msgstr "Discografias"
19537
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:572
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
19542 #, c-format
19543 msgid "Discount: "
19544 msgstr "Desconto: "
19545
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
19547 #, c-format
19548 msgid "Display"
19549 msgstr "Mostrar"
19550
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
19552 #, c-format
19553 msgid "Display children too."
19554 msgstr "Exibir criança também."
19555
19556 #. A
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
19558 msgid "Display detail for this authority"
19559 msgstr "Exibir detalhes desta autoridade"
19560
19561 #. A
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
19563 msgid "Display detail for this biblio"
19564 msgstr "Mostrar detalhes deste registro"
19565
19566 #. A
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
19568 msgid "Display detail for this item"
19569 msgstr "Mostrar detalhes deste exemplar"
19570
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
19572 #, c-format
19573 msgid "Display from: "
19574 msgstr "Exibir do: "
19575
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
19577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
19578 #, c-format
19579 msgid "Display height: "
19580 msgstr "Exibir altura: "
19581
19582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
19583 #, c-format
19584 msgid "Display in OPAC: "
19585 msgstr "Exibir no OPAC: "
19586
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
19588 #, c-format
19589 msgid "Display in check-out: "
19590 msgstr "Exibir na tela de empréstimo: "
19591
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
19593 #, c-format
19594 msgid "Display location"
19595 msgstr "Exibir localização"
19596
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
19598 #, c-format
19599 msgid "Display location:"
19600 msgstr "Exibir localização:"
19601
19602 #. A
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
19604 msgid "Display member details."
19605 msgstr "Mostrar detalhes do usuário."
19606
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
19608 #, c-format
19609 msgid "Display only used tags/subfields"
19610 msgstr "Exibir somente tags/subcampos usados"
19611
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
19615 #, c-format
19616 msgid "Display order"
19617 msgstr "Exibir pedido"
19618
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
19620 #, c-format
19621 msgid "Display order:"
19622 msgstr "Ordem de exibição:"
19623
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
19625 #, c-format
19626 msgid "Display statistics for:"
19627 msgstr "Exibir estatísticas de:"
19628
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
19630 #, c-format
19631 msgid "Display them"
19632 msgstr "Mostrar ele"
19633
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:121
19635 #, c-format
19636 msgid "Display to: "
19637 msgstr "Exibir para: "
19638
19639 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
19640 #. %2$s:  END 
19641 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
19642 #. %4$s:  END 
19643 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
19644 #. %6$s:  END 
19645 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
19646 #. %8$s:  END 
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
19648 #, c-format
19649 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
19650 msgstr "Exibindo %sTODOS%s %sAprovedos%s %sPendentes%s %sRecusados%s Termos "
19651
19652 #. INPUT type=submit
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
19654 msgid "Do Not Delete"
19655 msgstr "Não excluir"
19656
19657 #. INPUT type=submit
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
19659 msgid "Do not Delete"
19660 msgstr "Não excluir"
19661
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:590
19665 #, c-format
19666 msgid "Do not allow"
19667 msgstr "Não permitir"
19668
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
19670 #, c-format
19671 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
19672 msgstr "Não devolva itens escaneados durante o inventário: "
19673
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
19675 #, c-format
19676 msgid ""
19677 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
19678 "your catalog."
19679 msgstr ""
19680 "Não criar um registro duplicado. Adicionar um pedido a partir de um registro "
19681 "existente em seu catálogo."
19682
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:211
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
19685 #, c-format
19686 msgid "Do not look for matching records"
19687 msgstr "Não procurar por registros correspondentes"
19688
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
19690 #, c-format
19691 msgid "Do not notify"
19692 msgstr "Não notificar"
19693
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
19695 #, c-format
19696 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
19697 msgstr "Não remover nenhum usuário (rodar teste)"
19698
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:180
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
19701 #, c-format
19702 msgid "Do not use."
19703 msgstr "Não use."
19704
19705 #. SCRIPT
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19707 msgid "Do you really want to delete this upload?"
19708 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este upload?"
19709
19710 #. SCRIPT
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
19712 msgid "Do you really want to generate next serial?"
19713 msgstr "Você confirma que quer gerar o próximo periódico?"
19714
19715 #. SCRIPT
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
19717 msgid ""
19718 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
19719 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
19720 "export option to make a backup"
19721 msgstr ""
19722 "Quer realmente importar os campos de subcampos do framework? Isso irá "
19723 "substituir a configuração atual. Por segurança, faça um backup"
19724
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
19726 #, c-format
19727 msgid "Do you want to confirm this order?"
19728 msgstr "Você quer confirmar este pedido?"
19729
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
19731 #, c-format
19732 msgid "Dobrica Pavlinusic"
19733 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
19734
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
19737 #, c-format
19738 msgid "Document type:"
19739 msgstr "Tipo de documento:"
19740
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
19742 #, c-format
19743 msgid "Don't allow"
19744 msgstr "Não permitir"
19745
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:262
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:264
19748 #, c-format
19749 msgid "Don't block "
19750 msgstr "Não bloquear "
19751
19752 #. INPUT type=submit
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:379
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389
19755 msgid "Don't check out and print slip (P)"
19756 msgstr "Não empreste e imprima o comprovante (P)"
19757
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
19760 #, c-format
19761 msgid "Don't export fields"
19762 msgstr "Não exportar campos"
19763
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
19765 #, c-format
19766 msgid "Don't export fields:"
19767 msgstr "Não exportar campos:"
19768
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
19770 #, c-format
19771 msgid "Don't export items"
19772 msgstr "Não exportar itens"
19773
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
19778 #, c-format
19779 msgid "Don't include tax"
19780 msgstr "Não incluir imposto"
19781
19782 #. For the first occurrence,
19783 #. SCRIPT
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
19795 #, c-format
19796 msgid "Done"
19797 msgstr "Feito"
19798
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
19800 #, c-format
19801 msgid "Donovan Jones"
19802 msgstr "Donovan Jones"
19803
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
19805 #, c-format
19806 msgid "Dorian Meid (German translation)"
19807 msgstr "Dorian Meid (German translation)"
19808
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
19810 #, c-format
19811 msgid "Doug Dearden"
19812 msgstr "Doug Dearden"
19813
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:851
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:184
19817 #, c-format
19818 msgid "Download"
19819 msgstr "Download"
19820
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
19822 #, c-format
19823 msgid "Download "
19824 msgstr "Download "
19825
19826 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19827 #. INPUT type=submit name=save
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1057
19829 msgid "Download Record"
19830 msgstr "Download do registro"
19831
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
19833 #, c-format
19834 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
19835 msgstr "Download um arquivo inicial CSV com todas as colunas "
19836
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
19840 #, c-format
19841 msgid "Download as CSV"
19842 msgstr "Download como CSV"
19843
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
19847 #, c-format
19848 msgid "Download as PDF"
19849 msgstr "Download como PDF"
19850
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
19854 #, c-format
19855 msgid "Download as XML"
19856 msgstr "Download como XML"
19857
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
19859 #, c-format
19860 msgid "Download cart"
19861 msgstr "Download do carrinho"
19862
19863 #. INPUT type=submit
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
19865 msgid "Download configuration"
19866 msgstr "Download da configuração"
19867
19868 #. INPUT type=submit
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
19870 msgid "Download database"
19871 msgstr "Download da base de dados"
19872
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
19874 #, c-format
19875 msgid "Download file of all overdues"
19876 msgstr "Download de arquivo com todos os atrasos"
19877
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
19879 #, c-format
19880 msgid "Download file of displayed overdues"
19881 msgstr "Download do arquivo dos atrasos"
19882
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
19884 #, c-format
19885 msgid "Download list"
19886 msgstr "Download lista"
19887
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
19889 #, c-format
19890 msgid "Download list "
19891 msgstr "Lista de downloads "
19892
19893 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19895 #, c-format
19896 msgid "Download records"
19897 msgstr "Download dos registros"
19898
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
19900 #, c-format
19901 msgid "Download selected claims"
19902 msgstr "Baixar pedidos selecionados"
19903
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
19905 #, c-format
19906 msgid "Download the report: "
19907 msgstr "Download do relatório: "
19908
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19910 #, c-format
19911 msgid "Downloading records, please wait..."
19912 msgstr "Baixando registros, aguarde..."
19913
19914 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:147
19916 #, c-format
19917 msgid "Draw guide boxes: "
19918 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
19919
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1053
19922 #, c-format
19923 msgid "Dublin Core (XML)"
19924 msgstr "Dublin Core (XML)"
19925
19926 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:521
19928 #, c-format
19929 msgid "Due %s"
19930 msgstr "Até %s"
19931
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:357
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:902
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
19943 #, c-format
19944 msgid "Due date"
19945 msgstr "Data de devolução"
19946
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
19948 #, c-format
19949 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
19950 msgstr "Data de entrega (não formatada, oculta)"
19951
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
19953 #, c-format
19954 msgid "Due date hidden not formatted"
19955 msgstr "Data de entrega oculta não formatada"
19956
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
19958 #, c-format
19959 msgid "Duncan Tyler"
19960 msgstr "Duncan Tyler"
19961
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
19967 #, c-format
19968 msgid "Duplicate"
19969 msgstr "Duplicar"
19970
19971 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
19973 #, c-format
19974 msgid "Duplicate budget"
19975 msgstr "Duplicar orçamento"
19976
19977 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19978 #. %1$s:  budget_period_description 
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
19980 #, c-format
19981 msgid "Duplicate budget %s"
19982 msgstr "Duplicar orçamento %s"
19983
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:559
19985 #, c-format
19986 msgid "Duplicate current template"
19987 msgstr "Duplicar template atual"
19988
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
19990 #, c-format
19991 msgid "Duplicate patron record?"
19992 msgstr "Duplicar registro de usuário?"
19993
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
19996 #, c-format
19997 msgid "Duplicate record suspected"
19998 msgstr "Registro suspeito de estar duplicado"
19999
20000 #. A
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
20002 msgid "Duplicate this saved report"
20003 msgstr "Duplicar este relatório salvo"
20004
20005 #. For the first occurrence,
20006 #. SCRIPT
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
20009 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
20010 msgstr "Valores duplicados detectados. Favor corrigir os erros e re-enviar."
20011
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
20014 #, c-format
20015 msgid "Duplicate warning"
20016 msgstr "Aviso de duplicação"
20017
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:492
20019 #, c-format
20020 msgid "EAN :"
20021 msgstr "EAN :"
20022
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:392
20027 #, c-format
20028 msgid "EAN:"
20029 msgstr "EAN:"
20030
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
20034 #, c-format
20035 msgid "EAN: "
20036 msgstr "EAN: "
20037
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
20039 #, c-format
20040 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20041 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20042
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
20044 #, c-format
20045 msgid "ERROR - unknown"
20046 msgstr "ERRO - desconhecido"
20047
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
20056 #, c-format
20057 msgid "ERROR:"
20058 msgstr "ERRO:"
20059
20060 #. SCRIPT
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
20062 msgid ""
20063 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
20064 msgstr "ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente!"
20065
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
20067 #, c-format
20068 msgid "EUC-KR"
20069 msgstr "EUC-KR"
20070
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
20072 #, c-format
20073 msgid "EXAMPLE plugin"
20074 msgstr "Plugin de EXEMPLO"
20075
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
20078 #, c-format
20079 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
20080 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
20081
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
20083 #, c-format
20084 msgid "Earliest hold date"
20085 msgstr "Primeira data de reserva"
20086
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
20088 #, c-format
20089 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20090 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20091
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
20093 #, c-format
20094 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20095 msgstr "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20096
20097 #. For the first occurrence,
20098 #. SCRIPT
20099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:133
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:483
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:160
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:184
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:811
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:381
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:445
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:252
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
20171 #, c-format
20172 msgid "Edit"
20173 msgstr "Editar"
20174
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:440
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
20182 #, c-format
20183 msgid "Edit "
20184 msgstr "Editar "
20185
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
20188 #, c-format
20189 msgid "Edit Details"
20190 msgstr "Editar detalhes"
20191
20192 #. %1$s:  itemnumber 
20193 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
20194 #. %3$s:  barcode 
20195 #. %4$s:  END 
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
20197 #, c-format
20198 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
20199 msgstr "Editar Item #%s%s / Código de barras %s%s"
20200
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
20202 #, c-format
20203 msgid "Edit Items"
20204 msgstr "Editar Exemplares"
20205
20206 #. INPUT type=button name=back
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:750
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
20209 msgid "Edit SQL"
20210 msgstr "Editar SQL"
20211
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954
20213 #, c-format
20214 msgid "Edit SQL report"
20215 msgstr "Editar relatórios SQL"
20216
20217 #. A
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20219 msgid "Edit [% field.name %] field"
20220 msgstr "Editar campo [% field.name %]"
20221
20222 #. SCRIPT
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20224 msgid "Edit action %s"
20225 msgstr "Editar a ação %s"
20226
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
20228 #, c-format
20229 msgid "Edit alert"
20230 msgstr "Editar alerta"
20231
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
20233 #, c-format
20234 msgid "Edit an existing subscription"
20235 msgstr "Editar uma assinatura existente"
20236
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
20239 #, c-format
20240 msgid "Edit as new (duplicate)"
20241 msgstr "Editar como novo (duplicar)"
20242
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
20244 #, c-format
20245 msgid "Edit authorities"
20246 msgstr "Editar autoridades"
20247
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
20249 #, c-format
20250 msgid "Edit authority"
20251 msgstr "Editar autoridade"
20252
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
20254 #, c-format
20255 msgid "Edit basket"
20256 msgstr "Editar pedido"
20257
20258 #. %1$s:  basketname 
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
20260 #, c-format
20261 msgid "Edit basket %s"
20262 msgstr "Editar pedido %s"
20263
20264 #. %1$s:  name 
20265 #. %2$s:  basketgroupid 
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
20267 #, c-format
20268 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
20269 msgstr "Editar grupo de cestos %s (%s) para "
20270
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:191
20272 #, c-format
20273 msgid "Edit biblio"
20274 msgstr "Editar biblio"
20275
20276 #. %1$s:  budget_period_description 
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
20278 #, c-format
20279 msgid "Edit budget %s"
20280 msgstr "Editar orçamento %s"
20281
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
20284 #, c-format
20285 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
20286 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
20287
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
20289 #, c-format
20290 msgid "Edit collection "
20291 msgstr "Editar coleções "
20292
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
20294 #, c-format
20295 msgid "Edit course"
20296 msgstr "Editar curso"
20297
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
20299 #, c-format
20300 msgid "Edit existing profile"
20301 msgstr "Editar perfil existente"
20302
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
20304 #, c-format
20305 msgid "Edit field"
20306 msgstr "Editar campo"
20307
20308 #. INPUT type=submit
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
20310 msgid "Edit help"
20311 msgstr "Editar ajuda"
20312
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
20314 #, c-format
20315 msgid "Edit history"
20316 msgstr "Editar histórico"
20317
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
20319 #, c-format
20320 msgid "Edit in host"
20321 msgstr "Editar no servidor"
20322
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:471
20327 #, c-format
20328 msgid "Edit items"
20329 msgstr "Editar exemplares"
20330
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
20333 #, c-format
20334 msgid "Edit items in batch"
20335 msgstr "Modificação de itens em lote"
20336
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
20338 #, c-format
20339 msgid "Edit label template"
20340 msgstr "Editar modelo de etiqueta"
20341
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
20343 #, c-format
20344 msgid "Edit list"
20345 msgstr "Editar lista"
20346
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:528
20348 #, c-format
20349 msgid "Edit list "
20350 msgstr "Editar lista "
20351
20352 #. INPUT type=button
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
20354 msgid "Edit owner"
20355 msgstr "Editar proprietário"
20356
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
20358 #, c-format
20359 msgid "Edit patrons"
20360 msgstr "Editar usuários"
20361
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
20363 #, c-format
20364 msgid "Edit printer profile"
20365 msgstr "Editar perfil de impressão"
20366
20367 #. %1$s:  suggestionid 
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
20369 #, c-format
20370 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
20371 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
20372
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105
20374 #, c-format
20375 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
20376 msgstr "Editar citações para o QOTD"
20377
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
20379 #, c-format
20380 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
20381 msgstr "Editar citações para a funcionalidade cutação do dia"
20382
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:571
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:468
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
20388 #, c-format
20389 msgid "Edit record"
20390 msgstr "Editar registro"
20391
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
20394 #, c-format
20395 msgid "Edit routing list"
20396 msgstr "Modificar a lista de circulação"
20397
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
20399 #, c-format
20400 msgid "Edit routing list "
20401 msgstr "Editar lista de circulação "
20402
20403 #. %1$s:  subscription.routingedit 
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
20405 #, c-format
20406 msgid "Edit routing list (%s)"
20407 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
20408
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
20410 #, c-format
20411 msgid "Edit routing list for "
20412 msgstr "Editar lista de circulação de "
20413
20414 #. For the first occurrence,
20415 #. SCRIPT
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
20418 #, c-format
20419 msgid "Edit search"
20420 msgstr "Editar busca"
20421
20422 #. INPUT type=submit
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
20424 msgid "Edit serials"
20425 msgstr "Editar periódicos"
20426
20427 #. INPUT type=submit
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:302
20430 msgid "Edit subfields"
20431 msgstr "Editar subcampos"
20432
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
20434 #, c-format
20435 msgid "Edit subscription"
20436 msgstr "Editar assinatura"
20437
20438 #. A
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20440 msgid "Edit this field"
20441 msgstr "Editar este campo"
20442
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
20445 #, c-format
20446 msgid "Edit this holiday"
20447 msgstr "Editar este feriado"
20448
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
20450 #, c-format
20451 msgid "Edit vendor"
20452 msgstr "Editar fornecedor"
20453
20454 #. SCRIPT
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20456 msgid "Editing catalog record #{ID}"
20457 msgstr "Editando registro do catálogo #{ID}"
20458
20459 #. SCRIPT
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20461 msgid "Editing new full record"
20462 msgstr "Editando novo registro completo"
20463
20464 #. SCRIPT
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20466 msgid "Editing new record"
20467 msgstr "Editando novo registro"
20468
20469 #. SCRIPT
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20471 msgid "Editing search result"
20472 msgstr "Editando resultado de busca"
20473
20474 #. For the first occurrence,
20475 #. SCRIPT
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
20479 #, c-format
20480 msgid "Edition"
20481 msgstr "Edição"
20482
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
20485 #, c-format
20486 msgid "Edition: "
20487 msgstr "Edição: "
20488
20489 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:545
20491 #, c-format
20492 msgid "Edition: %s"
20493 msgstr "Edição: %s"
20494
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:992
20497 #, c-format
20498 msgid "Editions"
20499 msgstr "Edições"
20500
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
20502 #, c-format
20503 msgid "Editor"
20504 msgstr "Editor"
20505
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
20507 #, c-format
20508 msgid "Edmund Balnaves"
20509 msgstr "Edmund Balnaves"
20510
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
20512 #, c-format
20513 msgid "Edward Allen"
20514 msgstr "Edward Allen"
20515
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
20518 #, c-format
20519 msgid "Eivin Giske Skaaren"
20520 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
20521
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
20523 #, c-format
20524 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20525 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20526
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:420
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20533 #, c-format
20534 msgid "Email"
20535 msgstr "E-mail"
20536
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
20539 #, c-format
20540 msgid "Email address:"
20541 msgstr "E-mail:"
20542
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
20546 #, c-format
20547 msgid "Email has been sent."
20548 msgstr "E-mail foi enviado."
20549
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
20551 #, c-format
20552 msgid "Email:"
20553 msgstr "E-mail:"
20554
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
20559 #, c-format
20560 msgid "Email: "
20561 msgstr "E-mail: "
20562
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
20564 #, c-format
20565 msgid "Emma Heath"
20566 msgstr "Emma Heath"
20567
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
20569 #, c-format
20570 msgid "Empty and close"
20571 msgstr "Limpar e fechar"
20572
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
20574 #, c-format
20575 msgid "Enabled"
20576 msgstr "Habilitado"
20577
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
20579 #, c-format
20580 msgid "Enabled?"
20581 msgstr "Habilitado?"
20582
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
20584 #, c-format
20585 msgid "Encoding"
20586 msgstr "Codificação"
20587
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
20589 #, c-format
20590 msgid "Encoding (z3950 can send"
20591 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
20592
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
20595 #, c-format
20596 msgid "Encoding: "
20597 msgstr "Codificação: "
20598
20599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
20600 #, c-format
20601 msgid "Encyclopedias "
20602 msgstr "Enciclopédias "
20603
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
20605 #, c-format
20606 msgid "End Date: "
20607 msgstr "Data final: "
20608
20609 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
20614 #, c-format
20615 msgid "End date"
20616 msgstr "Data final"
20617
20618 #. SCRIPT
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
20620 msgid "End date before today, Invalid end date!"
20621 msgstr "Data final antes de hoje, data final inválida!"
20622
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
20624 #, c-format
20625 msgid "End date is not consistent with subscription length."
20626 msgstr "Data final não está consistente com o período de assinatura."
20627
20628 #. For the first occurrence,
20629 #. SCRIPT
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
20631 msgid "End date missing"
20632 msgstr "Falta a data final"
20633
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
20636 #, c-format
20637 msgid "End date:"
20638 msgstr "Data final:"
20639
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
20644 #, c-format
20645 msgid "End date: "
20646 msgstr "Data final: "
20647
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
20649 #, c-format
20650 msgid "End date: *"
20651 msgstr "Data final: *"
20652
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
20654 #, c-format
20655 msgid "End of date range"
20656 msgstr "Intervalo da data final"
20657
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
20659 #, c-format
20660 msgid "End of interval"
20661 msgstr "Fim do intervalo"
20662
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
20664 #, c-format
20665 msgid "English"
20666 msgstr "Inglês"
20667
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20669 #, c-format
20670 msgid "Enhanced content"
20671 msgstr "Enriquecimento de conteúdos"
20672
20673 #. A
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20675 msgid "Enhanced content settings"
20676 msgstr "Configurações do enriquecimento de conteúdos"
20677
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:388
20679 #, c-format
20680 msgid "Enrollment fee"
20681 msgstr "Taxa de inscrição"
20682
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:189
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:336
20685 #, c-format
20686 msgid "Enrollment fee: "
20687 msgstr "Taxa de inscrição: "
20688
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
20690 #, c-format
20691 msgid "Enrollment period"
20692 msgstr "Período de inscrição"
20693
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:164
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:325
20696 #, c-format
20697 msgid "Enrollment period: "
20698 msgstr "Período de inscrição: "
20699
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
20701 #, c-format
20702 msgid "Enter"
20703 msgstr "Enter"
20704
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
20706 #, c-format
20707 msgid ""
20708 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
20709 "label printers"
20710 msgstr ""
20711 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
20712 "impressoras dedicadas para etiquetas"
20713
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
20715 #, c-format
20716 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
20717 msgstr ""
20718 "Digite uma lista de campos separada por vírgulas. Você pode incluir qualquer "
20719
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
20721 #, c-format
20722 msgid "Enter a new purchase suggestion"
20723 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
20724
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
20726 #, c-format
20727 msgid ""
20728 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
20729 "Example, for a website itemtype : "
20730 msgstr ""
20731 "Digite um sumário que irá suplantar o padrão das listas de resultados da "
20732 "pesquisa. Exemplo, para um tipo de item de website : "
20733
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
20735 #, c-format
20736 msgid "Enter a title and description for the holiday."
20737 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
20738
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
20740 #, c-format
20741 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
20742 msgstr ""
20743 "Digite a palavra ou frase para checar contra a listas de aprovados/"
20744 "rejeitados: "
20745
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:132
20747 #, c-format
20748 msgid "Enter any authority field:"
20749 msgstr "Digite qualquer campo de autoridade:"
20750
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
20752 #, c-format
20753 msgid "Enter any heading:"
20754 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
20755
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
20757 #, c-format
20758 msgid "Enter authorized heading:"
20759 msgstr "Digite o cabeçalho autorizado:"
20760
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
20762 #, c-format
20763 msgid "Enter barcode: "
20764 msgstr "Digite o código de barras: "
20765
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
20768 #, c-format
20769 msgid "Enter biblionumber:"
20770 msgstr "Inserir número de registro:"
20771
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:197
20773 #, c-format
20774 msgid "Enter by barcode"
20775 msgstr "Entre por código de barras"
20776
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:199
20778 #, c-format
20779 msgid "Enter by itemnumber"
20780 msgstr "Entrar por número do exemplar"
20781
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
20783 #, c-format
20784 msgid "Enter cover biblionumber: "
20785 msgstr "Digite o núm. do registro da capa: "
20786
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:626
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
20790 #, c-format
20791 msgid "Enter item barcode:"
20792 msgstr "Digite o código de barras do item:"
20793
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
20797 #, c-format
20798 msgid "Enter item barcode: "
20799 msgstr "Digite o código de barras: "
20800
20801 #. %1$s:  name 
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
20803 #, c-format
20804 msgid "Enter parameters for report %s:"
20805 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
20806
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
20811 #, c-format
20812 msgid "Enter patron card number or partial name:"
20813 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
20814
20815 #. SCRIPT
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
20817 msgid "Enter patron card number:"
20818 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
20819
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
20821 #, c-format
20822 msgid "Enter patron cardnumber: "
20823 msgstr "Digite o número do cartão do usuário: "
20824
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
20843 #, c-format
20844 msgid "Enter search keywords:"
20845 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
20846
20847 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
20850 msgid "Enter search terms"
20851 msgstr "Termos da pesquisa"
20852
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
20854 #, c-format
20855 msgid "Enter starting card number: "
20856 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
20857
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
20859 #, c-format
20860 msgid "Enter starting card position: "
20861 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
20862
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
20864 #, c-format
20865 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
20866 msgstr "Digite o número da etiqueta inicial (para o PDF): "
20867
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
20869 #, c-format
20870 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
20871 msgstr "Inserir o código de barras do exemplar a adicionar:"
20872
20873 #. INPUT type=text name=q
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:28
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
20889 msgid "Enter the terms you wish to search for."
20890 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
20891
20892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:212
20893 #, c-format
20894 msgid "Entity"
20895 msgstr "Entidade"
20896
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
20900 #, c-format
20901 msgid "Enumeration"
20902 msgstr "Enumeração"
20903
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
20905 #, c-format
20906 msgid "Envoyer"
20907 msgstr "Enviar"
20908
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
20910 #, c-format
20911 msgid "Eric Olsen"
20912 msgstr "Eric Olsen"
20913
20914 #. For the first occurrence,
20915 #. SCRIPT
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
20918 #, c-format
20919 msgid "Error"
20920 msgstr "Erro"
20921
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
20923 #, c-format
20924 msgid "Error 400"
20925 msgstr "Erro 400"
20926
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
20928 #, c-format
20929 msgid "Error 401"
20930 msgstr "Erro 401"
20931
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
20933 #, c-format
20934 msgid "Error 402"
20935 msgstr "Erro 402"
20936
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
20938 #, c-format
20939 msgid "Error 403"
20940 msgstr "Erro 403"
20941
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
20943 #, c-format
20944 msgid "Error 404"
20945 msgstr "Erro 404"
20946
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
20948 #, c-format
20949 msgid "Error 405"
20950 msgstr "Erro 405"
20951
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
20953 #, c-format
20954 msgid "Error 500"
20955 msgstr "Erro 500"
20956
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
20958 #, c-format
20959 msgid "Error adding items:"
20960 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
20961
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
20963 #, c-format
20964 msgid "Error analysis:"
20965 msgstr "Análise do erro:"
20966
20967 #. SCRIPT
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
20969 msgid "Error downloading the file"
20970 msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
20971
20972 #. SCRIPT
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
20974 msgid "Error importing the framework %s"
20975 msgstr "Erro ao importar o framework %s"
20976
20977 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
20979 #, c-format
20980 msgid "Error message from Zebra: %s "
20981 msgstr "Mensagem de erro do Zebra: %s "
20982
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
20986 #, c-format
20987 msgid "Error saving item"
20988 msgstr "Erro guardando exemplar"
20989
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
20993 #, c-format
20994 msgid "Error saving items"
20995 msgstr "Erro guardando exemplares"
20996
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:600
20999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
21003 #, c-format
21004 msgid "Error:"
21005 msgstr "Erro:"
21006
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
21009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
21011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
21015 #, c-format
21016 msgid "Error: "
21017 msgstr "Erro: "
21018
21019 #. For the first occurrence,
21020 #. %1$s:  ELSE 
21021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
21024 #, c-format
21025 msgid "Error: %s"
21026 msgstr "Erro: %s"
21027
21028 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
21029 #. %2$s:  errse.serialseq 
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
21031 #, c-format
21032 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
21033 msgstr "Erro : Código de barras não é único para %sserialseq %s"
21034
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
21036 #, c-format
21037 msgid "Error: Required news title missing!"
21038 msgstr "Erro: Título de notícia é obrigatório!"
21039
21040 #. %1$s:  msg_add 
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
21042 #, c-format
21043 msgid "Error: Server with id %s not found"
21044 msgstr "Erro: Servidor com id %s não foi encontrado"
21045
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:317
21047 #, c-format
21048 msgid "Error: no field value specified."
21049 msgstr "Erro: nenhum valor especificado para o campo."
21050
21051 #. SCRIPT
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
21053 msgid "Error; your data might not have been saved"
21054 msgstr "Erro; seus dados não foram salvos"
21055
21056 #. For the first occurrence,
21057 #. %1$s:  name 
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:763
21060 #, c-format
21061 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
21062 msgstr "Erro encontrado ao processar os parâmetros do relatório: %s"
21063
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
21065 #, c-format
21066 msgid "Errors occurred:"
21067 msgstr "Erros que ocorreram:"
21068
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
21070 #, c-format
21071 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21072 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21073
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
21075 #, c-format
21076 msgid ""
21077 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21078 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21079 msgstr ""
21080 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21081 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21082
21083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
21084 #, c-format
21085 msgid "Espace\\Temps"
21086 msgstr "Espaço\\Tempos"
21087
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
21089 #, c-format
21090 msgid "Est cost"
21091 msgstr "Est cost"
21092
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
21094 #, c-format
21095 msgid "Estimated cost per unit "
21096 msgstr "Custo estimado por unidade "
21097
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
21099 #, c-format
21100 msgid "Estimated delivery date"
21101 msgstr "Data de recebimento estimada"
21102
21103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
21104 #, c-format
21105 msgid "Estimated delivery date from: "
21106 msgstr "Data de recebimento estimado de: "
21107
21108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:308
21109 #, c-format
21110 msgid "Estimated delivery date:"
21111 msgstr "Data de recebimento estimada:"
21112
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
21114 #, c-format
21115 msgid "Estimated priority:"
21116 msgstr "Prioridade estimada:"
21117
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147
21119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
21120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
21121 #, c-format
21122 msgid "Every"
21123 msgstr "Todos"
21124
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
21127 #, c-format
21128 msgid "Everyone"
21129 msgstr "Todos"
21130
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
21132 #, c-format
21133 msgid "Everything went OK, update done."
21134 msgstr "Ocorreu tudo OK, atualização feita."
21135
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
21137 #, c-format
21138 msgid "Evonne Cheung"
21139 msgstr "Evonne Cheung"
21140
21141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
21142 #, c-format
21143 msgid "Exactly on"
21144 msgstr "Exatamente em"
21145
21146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
21147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
21148 #, c-format
21149 msgid "Example: 5.00"
21150 msgstr "Exemplo: 5,00"
21151
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
21153 #, c-format
21154 msgid ""
21155 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21156 "serialseq"
21157 msgstr ""
21158 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número da "
21159 "edição=serial.serialseq"
21160
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
21162 #, c-format
21163 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21164 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
21165
21166 #. SCRIPT
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21168 msgid "Exception: %s"
21169 msgstr "Exceção: %s"
21170
21171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
21172 #, c-format
21173 msgid "Exceptions"
21174 msgstr "Excepções"
21175
21176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
21177 #, c-format
21178 msgid "Execute SQL reports"
21179 msgstr "Rodar relatórios SQL"
21180
21181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
21182 #, c-format
21183 msgid "Execute overdue items report"
21184 msgstr "Executar o relatório de itens em atraso"
21185
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:656
21187 #, c-format
21188 msgid "Existing holds"
21189 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
21190
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
21192 #, c-format
21193 msgid "Existing patrons"
21194 msgstr "Usuários existentes"
21195
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
21198 #, c-format
21199 msgid "Expand all"
21200 msgstr "Expandir tudo"
21201
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:156
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
21206 #, c-format
21207 msgid "Expected"
21208 msgstr "Aguardado"
21209
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
21211 #, c-format
21212 msgid "Expected on"
21213 msgstr "Aguardado em"
21214
21215 #. A
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
21217 msgid "Experimental features"
21218 msgstr "Funcionalidades esperimentais"
21219
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:675
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
21225 #, c-format
21226 msgid "Expiration"
21227 msgstr "Vencimento"
21228
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:102
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
21233 #, c-format
21234 msgid "Expiration date"
21235 msgstr "Data de vencimento"
21236
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
21240 #, c-format
21241 msgid "Expiration date: "
21242 msgstr "Data de vencimento: "
21243
21244 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
21246 #, c-format
21247 msgid "Expiration date: %s"
21248 msgstr "Data de vencimento: %s"
21249
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:729
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
21253 #, c-format
21254 msgid "Expiration:"
21255 msgstr "Vencimento:"
21256
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:982
21258 #, c-format
21259 msgid "Expiration: "
21260 msgstr "Vencimento: "
21261
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
21263 #, c-format
21264 msgid "Expired? / Closed?"
21265 msgstr "Vencido? / Fechado?"
21266
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:117
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:437
21269 #, c-format
21270 msgid "Expires before:"
21271 msgstr "Vencendo antes de:"
21272
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:386
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
21276 #, c-format
21277 msgid "Expires on"
21278 msgstr "Vence em"
21279
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
21281 #, c-format
21282 msgid "Expiring before:"
21283 msgstr "Vencendo antes de:"
21284
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
21287 #, c-format
21288 msgid "Expiry date"
21289 msgstr "Data de vencimento"
21290
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
21292 #, c-format
21293 msgid "Explanation"
21294 msgstr "Explicação"
21295
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
21297 #, c-format
21298 msgid "Explanation: "
21299 msgstr "Explicação: "
21300
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:300
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:302
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:242
21314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:190
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
21326 #, c-format
21327 msgid "Export"
21328 msgstr "Exportar"
21329
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
21331 #, c-format
21332 msgid "Export "
21333 msgstr "Exportar "
21334
21335 #. %1$s:  loo.frameworktext 
21336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
21337 #, c-format
21338 msgid "Export %s framework"
21339 msgstr "Exportar framework %s"
21340
21341 #. INPUT type=button
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
21344 msgid "Export as CSV"
21345 msgstr "Exportar como CSV"
21346
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
21349 #, c-format
21350 msgid "Export authority records"
21351 msgstr "Exportar registros de autoridade"
21352
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
21354 #, c-format
21355 msgid "Export bibliographic and holdings data"
21356 msgstr "Exportar registros bibliográficos e dados de exemplares"
21357
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
21360 #, c-format
21361 msgid "Export bibliographic records"
21362 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
21363
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
21365 #, c-format
21366 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
21367 msgstr "Exportar registros bibliográficos, de exemplares e de autoridades"
21368
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
21370 #, c-format
21371 msgid "Export card batch"
21372 msgstr "Exportar lote de cartões"
21373
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
21375 #, c-format
21376 msgid "Export checkouts using format:"
21377 msgstr "Exportar empréstimos usando o formato:"
21378
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
21380 #, c-format
21381 msgid "Export configuration"
21382 msgstr "Exportar configuração"
21383
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
21386 #, c-format
21387 msgid "Export data"
21388 msgstr "Exportar dados"
21389
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
21391 #, c-format
21392 msgid "Export database"
21393 msgstr "Exportar base de dados"
21394
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
21396 #, c-format
21397 msgid "Export default framework"
21398 msgstr "Exportar framework padrão"
21399
21400 #. TH
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
21402 msgid ""
21403 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
21404 "xml, .ods)"
21405 msgstr ""
21406 "Exportar estrutura de planilha (campos, subcampos) para um arquivo de tabela "
21407 "(.csv, .xml, .ods)"
21408
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216
21410 #, c-format
21411 msgid "Export full batch"
21412 msgstr "Exportar lote completo"
21413
21414 #. For the first occurrence,
21415 #. SCRIPT
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
21418 msgid "Export patron cards"
21419 msgstr "Exportar cartões de usuário"
21420
21421 #. INPUT type=button
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
21423 msgid "Export selected"
21424 msgstr "Exportar selecionados"
21425
21426 #. INPUT type=button
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
21428 msgid "Export selected batches"
21429 msgstr "Exportar lotes selecionados"
21430
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:208
21432 #, c-format
21433 msgid "Export selected card(s)"
21434 msgstr "Exportar cartão(ões) selecionado(s)"
21435
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
21437 #, c-format
21438 msgid "Export selected items"
21439 msgstr "Exportar itens selecionados"
21440
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:214
21443 #, c-format
21444 msgid "Export this basket as CSV"
21445 msgstr "Exportar o pedido em CSV"
21446
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
21448 #, c-format
21449 msgid "Export this basket group as CSV"
21450 msgstr "Exportar este grupo de cestos em CSV"
21451
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
21453 #, c-format
21454 msgid "Export to CSV file: "
21455 msgstr "Exportar para arquivo CSV: "
21456
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
21459 #, c-format
21460 msgid "Export to CSV spreadsheet"
21461 msgstr "Exportar para uma tabela CSV"
21462
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
21465 #, c-format
21466 msgid ""
21467 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
21468 "well"
21469 msgstr ""
21470 "Exportar para o Excel no formato XML, compatível também com o OpenOffice/"
21471 "LibreOffice"
21472
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
21475 #, c-format
21476 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
21477 msgstr "Exportar para o formato de tabela do OpenDocument"
21478
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
21480 #, c-format
21481 msgid "Export today's checked in barcodes"
21482 msgstr "Exportar códigos de barras devolvidos hoje"
21483
21484 #. For the first occurrence,
21485 #. %1$s:  label_count 
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
21488 #, c-format
21489 msgid "Exporting %s cards(s)."
21490 msgstr "Exportando %s cartão(ões)."
21491
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
21493 #, c-format
21494 msgid "FINMARC"
21495 msgstr "FINMARC"
21496
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
21498 #, c-format
21499 msgid "Fabio Tiana"
21500 msgstr "Fabio Tiana"
21501
21502 #. For the first occurrence,
21503 #. SCRIPT
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
21508 msgid "Failed"
21509 msgstr "Falhou"
21510
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
21512 #, c-format
21513 msgid ""
21514 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
21515 msgstr "Falha ao adicionar campo. Confira que o nome do campo já não existe."
21516
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
21518 #, c-format
21519 msgid "Failed to add item with barcode "
21520 msgstr "Falhou ao adicionar item com o código de barras "
21521
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
21523 #, c-format
21524 msgid "Failed to add scheduled task"
21525 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
21526
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
21528 #, c-format
21529 msgid "Failed to apply different matching rule"
21530 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
21531
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
21533 #, c-format
21534 msgid "Failed to delete field."
21535 msgstr "Falha ao excluir campo."
21536
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
21538 #, c-format
21539 msgid "Failed to remove item with barcode "
21540 msgstr "Falhou ao remover item com o código de barras "
21541
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
21543 #, c-format
21544 msgid "Failed to transfer collection"
21545 msgstr "Falha ao transferir coleção"
21546
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
21548 #, c-format
21549 msgid "Failed to unzip archive."
21550 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
21551
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
21553 #, c-format
21554 msgid "Failed to update field."
21555 msgstr "Falha para atualizar campo."
21556
21557 #. SCRIPT
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
21559 msgid "Fall"
21560 msgstr "Outono"
21561
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
21563 #, c-format
21564 msgid "FamFamFam Site"
21565 msgstr "FamFamFam Site"
21566
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
21568 #, c-format
21569 msgid "Famfamfam iconset"
21570 msgstr "Famfamfam iconset"
21571
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
21575 #, c-format
21576 msgid "Fast cataloging"
21577 msgstr "Catalogação expressa"
21578
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
21581 #, c-format
21582 msgid "Fax"
21583 msgstr "Fax"
21584
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
21587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
21592 #, c-format
21593 msgid "Fax: "
21594 msgstr "Fax: "
21595
21596 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
21597 #. %2$s:  END 
21598 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
21600 #, c-format
21601 msgid "Fax: %s%s %s "
21602 msgstr "Fax: %s%s %s "
21603
21604 #. SCRIPT
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21606 msgid "Feb"
21607 msgstr "Fev"
21608
21609 #. For the first occurrence,
21610 #. SCRIPT
21611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
21613 #, c-format
21614 msgid "February"
21615 msgstr "Fevereiro"
21616
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:24
21618 #, c-format
21619 msgid "Fee receipt"
21620 msgstr "Recibo da taxa"
21621
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
21623 #, c-format
21624 msgid "Feedback:"
21625 msgstr "Feedback:"
21626
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
21628 #, c-format
21629 msgid "Fees &amp; Charges:"
21630 msgstr "Multas &amp; Custos:"
21631
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
21635 #, c-format
21636 msgid "Female "
21637 msgstr "Feminino "
21638
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
21640 #, c-format
21641 msgid "Fernando Canizo"
21642 msgstr "Fernando Canizo"
21643
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
21645 #, c-format
21646 msgid "Fiction"
21647 msgstr "Ficção"
21648
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
21652 #, c-format
21653 msgid "Field"
21654 msgstr "Campo"
21655
21656 #. For the first occurrence,
21657 #. SCRIPT
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
21660 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
21661 msgstr ""
21662 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
21663
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
21666 #, c-format
21667 msgid "Field 1"
21668 msgstr "Campo 1"
21669
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
21672 #, c-format
21673 msgid "Field 2"
21674 msgstr "Campo 2"
21675
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
21678 #, c-format
21679 msgid "Field 3"
21680 msgstr "Campo 3"
21681
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
21683 #, c-format
21684 msgid "Field name: "
21685 msgstr "Nome do campo: "
21686
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
21689 #, c-format
21690 msgid "Field separator: "
21691 msgstr "Separador do campo: "
21692
21693 #. %1$s:  field_added.label 
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
21695 #, c-format
21696 msgid "Field successfully added: %s "
21697 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
21698
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
21700 #, c-format
21701 msgid "Field successfully deleted. "
21702 msgstr "Campo excluído com sucesso. "
21703
21704 #. %1$s:  field_updated.label 
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
21706 #, c-format
21707 msgid "Field successfully updated: %s "
21708 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
21709
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
21711 #, c-format
21712 msgid "Field to use for record matching"
21713 msgstr "Campo utilizado na correspondência de registros"
21714
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
21716 #, c-format
21717 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
21718 msgstr "Peso do campo, rankeamento por relevância"
21719
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
21721 #, c-format
21722 msgid ""
21723 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
21724 "location_description and permanent_location_description show description "
21725 "instead of code."
21726 msgstr ""
21727 "Camposs homebranch_description, holdingbranch_description, "
21728 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
21729 "exibem a descrição ao invés do código."
21730
21731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:262
21732 #, c-format
21733 msgid "Fields to display in report:"
21734 msgstr "Campos para exibir no relatório:"
21735
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
21738 #, c-format
21739 msgid "File : "
21740 msgstr "Arquivo: "
21741
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
21743 #, c-format
21744 msgid ""
21745 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
21746 "as a filter: it is compatible with other parameters."
21747 msgstr ""
21748 "Arquivo contendo uma lista de authids com um authid por linha. Esta lista "
21749 "funciona como um filtro: ela é compatível com outros parâmetros."
21750
21751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
21752 #, c-format
21753 msgid ""
21754 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
21755 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
21756 msgstr ""
21757 "Arquivo contendo uma lista de números de registros com um número de registro "
21758 "por linha. Esta lista funciona como um filtro: ela é compatível com outros "
21759 "parâmetros."
21760
21761 #. SCRIPT
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21763 msgid "File could not be created. Check permissions."
21764 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
21765
21766 #. SCRIPT
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21768 msgid "File could not be deleted."
21769 msgstr "Arquivo não pode ser excluído."
21770
21771 #. SCRIPT
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21773 msgid "File could not be read."
21774 msgstr "Arquivo não pôde ser lido."
21775
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
21778 #, c-format
21779 msgid "File format: "
21780 msgstr "Formato do arquivo: "
21781
21782 #. SCRIPT
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21784 msgid "File has been deleted."
21785 msgstr "Arquivo foi excluído."
21786
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
21788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
21790 #, c-format
21791 msgid "File name"
21792 msgstr "Nome do arquivo"
21793
21794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
21797 #, c-format
21798 msgid "File name:"
21799 msgstr "Nome do arquivo:"
21800
21801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
21802 #, c-format
21803 msgid "File type"
21804 msgstr "Tipo de arquivo"
21805
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
21808 #, c-format
21809 msgid "File:"
21810 msgstr "Arquivo:"
21811
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:80
21813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
21817 #, c-format
21818 msgid "File: "
21819 msgstr "Arquivo: "
21820
21821 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
21822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
21823 #, c-format
21824 msgid "File: %s"
21825 msgstr "Arquivo: %s"
21826
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
21828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
21829 #, c-format
21830 msgid "FileSaver library"
21831 msgstr "FileSaver library"
21832
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
21834 #, c-format
21835 msgid "Filename"
21836 msgstr "Nome do arquivo"
21837
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
21841 #, c-format
21842 msgid "Files"
21843 msgstr "Arquivos"
21844
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
21846 #, c-format
21847 msgid "Files attached to invoice"
21848 msgstr "Arquivos anexados ao invoice"
21849
21850 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
21852 #, c-format
21853 msgid "Files for %s"
21854 msgstr "Arquivos para %s"
21855
21856 #. %1$s:  invoicenumber | html 
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
21858 #, c-format
21859 msgid "Files for invoice: %s"
21860 msgstr "Arquivos para fatura: %s"
21861
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
21863 #, c-format
21864 msgid "Filing Rule"
21865 msgstr "Regra de Preenchimento"
21866
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
21868 #, c-format
21869 msgid "Filing routine: "
21870 msgstr "Rotina de preenchimento: "
21871
21872 #. For the first occurrence,
21873 #. SCRIPT
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21876 msgid "Filing rule code missing"
21877 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
21878
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
21881 #, c-format
21882 msgid "Filing rule code: "
21883 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
21884
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
21886 #, c-format
21887 msgid "Filing rule: "
21888 msgstr "Regra de preenchimento: "
21889
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
21891 #, c-format
21892 msgid "Filmographies"
21893 msgstr "Filmografias"
21894
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1038
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
21910 #, c-format
21911 msgid "Filter"
21912 msgstr "Filtrar"
21913
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:222
21915 #, c-format
21916 msgid "Filter barcode"
21917 msgstr "Filtrar código de barras"
21918
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
21920 #, c-format
21921 msgid "Filter by: "
21922 msgstr "Filtrar por: "
21923
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
21925 #, c-format
21926 msgid "Filter location"
21927 msgstr "Filtrar localização"
21928
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
21930 #, c-format
21931 msgid "Filter on:"
21932 msgstr "Filtrar em:"
21933
21934 #. SCRIPT
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
21936 msgid "Filter paid transactions"
21937 msgstr "Filtrar transações pagas"
21938
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
21941 #, c-format
21942 msgid "Filter results:"
21943 msgstr "Filtrar resultados:"
21944
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
21955 #, c-format
21956 msgid "Filtered on:"
21957 msgstr "Filtrados:"
21958
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
21962 #, c-format
21963 msgid "Filters"
21964 msgstr "Filtros"
21965
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
21967 #, c-format
21968 msgid "Filters :"
21969 msgstr "Filtros :"
21970
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:910
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
21975 #, c-format
21976 msgid "Fine"
21977 msgstr "Multa"
21978
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
21981 #, c-format
21982 msgid "Fine amount"
21983 msgstr "Montante da multa"
21984
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
21986 #, c-format
21987 msgid "Fine amount: "
21988 msgstr "Montante da multa: "
21989
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
21992 #, c-format
21993 msgid "Fine charging interval"
21994 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
21995
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
21998 #, c-format
21999 msgid "Fine grace period"
22000 msgstr "Período de tolerância da multa"
22001
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:388
22005 #, c-format
22006 msgid "Fines"
22007 msgstr "Multas"
22008
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
22010 #, c-format
22011 msgid "Fines &amp; Charges"
22012 msgstr "Multas &amp; Custos"
22013
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
22015 #, c-format
22016 msgid "Fines &amp; charges"
22017 msgstr "Multas &amp; custos"
22018
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:485
22020 #, c-format
22021 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
22022 msgstr "Multas não são calculas para reservas canceladas manualmente."
22023
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:482
22025 #, c-format
22026 msgid "Fines for returned items are forgiven."
22027 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
22028
22029 #. INPUT type=submit name=submit
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:664
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
22033 msgid "Finish"
22034 msgstr "Fim"
22035
22036 #. INPUT type=submit
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
22038 msgid "Finish receiving"
22039 msgstr "Finalizar recebimento"
22040
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
22042 #, c-format
22043 msgid "Finlay Thompson"
22044 msgstr "Finlay Thompson"
22045
22046 #. For the first occurrence,
22047 #. SCRIPT
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
22050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
22051 msgid "First"
22052 msgstr "Primeiro"
22053
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
22055 #, c-format
22056 msgid "First arrival:"
22057 msgstr "Primeira entrega:"
22058
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214
22060 #, c-format
22061 msgid "First issue publication date"
22062 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo"
22063
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
22065 #, c-format
22066 msgid "First issue publication date:"
22067 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
22068
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
22075 #, c-format
22076 msgid "First name"
22077 msgstr "Nome"
22078
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:459
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
22081 #, c-format
22082 msgid "First name: "
22083 msgstr "Nome: "
22084
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
22086 #, c-format
22087 msgid "Firstname"
22088 msgstr "Firstname"
22089
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
22091 #, c-format
22092 msgid "Flagged"
22093 msgstr "Marcado"
22094
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
22097 #, c-format
22098 msgid "Float"
22099 msgstr "Flutuante"
22100
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
22102 #, c-format
22103 msgid "Florian Bischof"
22104 msgstr "Florian Bischof"
22105
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:250
22107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
22108 #, c-format
22109 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
22110 msgstr "Vá para a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
22111
22112 #. SCRIPT
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22114 msgid "Following required fields are missing:"
22115 msgstr "Estão faltando os campos obrigatórios a seguir:"
22116
22117 #. SCRIPT
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22119 msgid "Following required subfields are missing:"
22120 msgstr "Estão faltando os subcampos obrigatórios a seguir:"
22121
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
22124 #, c-format
22125 msgid "Font Awesome"
22126 msgstr "Font Awesome"
22127
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:187
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
22131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
22132 #, c-format
22133 msgid "Font size: "
22134 msgstr "Tamanho da fonte: "
22135
22136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:175
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
22140 #, c-format
22141 msgid "Font: "
22142 msgstr "Fonte: "
22143
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
22145 #, c-format
22146 msgid "For "
22147 msgstr "Para "
22148
22149 #. SCRIPT
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
22151 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
22152 msgstr "Para catálogos muito extensos, pode provocar instabilidade"
22153
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
22155 #, c-format
22156 msgid "For the selected operations: "
22157 msgstr "Para as operações selecionadas: "
22158
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
22160 #, c-format
22161 msgid ""
22162 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
22163 "patron's category. "
22164 msgstr ""
22165 "Para esta biblioteca, você pode editar as regras para determinados tipos de "
22166 "material, independente da categoria de usuário. "
22167
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
22169 #, c-format
22170 msgid ""
22171 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
22172 "of a given category can make, regardless of the item type. "
22173 msgstr ""
22174 "Para esta biblioteca, você pode especificar o número máximo de empréstimos "
22175 "que um determinado tipo de usuário pode fazer, independente do tipo de "
22176 "material. "
22177
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:764
22179 #, c-format
22180 msgid "For:"
22181 msgstr "Para:"
22182
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
22184 #, c-format
22185 msgid "Force"
22186 msgstr "Forçar"
22187
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
22189 #, c-format
22190 msgid "Force checkout if a limitation exists"
22191 msgstr "Forçar o empréstimo se existir uma limitação"
22192
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:280
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:284
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
22196 #, c-format
22197 msgid "Forever"
22198 msgstr "Eternamente"
22199
22200 #. %1$s:  holdfor_firstname 
22201 #. %2$s:  holdfor_surname 
22202 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
22204 #, c-format
22205 msgid "Forget %s %s (%s)"
22206 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
22207
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:559
22209 #, c-format
22210 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
22211 msgstr "Perdoe multas para reservas manuais expiradas"
22212
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
22214 #, c-format
22215 msgid "Forgive fines on return: "
22216 msgstr "Não aplicar multas na devolução: "
22217
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:541
22219 #, c-format
22220 msgid "Forgive overdue charges"
22221 msgstr "Não calcular suspensões por atraso"
22222
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
22224 #, c-format
22225 msgid "Forgiven"
22226 msgstr "Perdoado"
22227
22228 #. For the first occurrence,
22229 #. SCRIPT
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
22243 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
22244 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
22245
22246 #. SCRIPT
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
22248 msgid "Form not submitted: word missing"
22249 msgstr "Formulário não enviado: falta palavra"
22250
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
22252 #, c-format
22253 msgid "Format:"
22254 msgstr "Formato:"
22255
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
22258 #, c-format
22259 msgid "Format: "
22260 msgstr "Formato: "
22261
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
22264 #, c-format
22265 msgid "Formatting"
22266 msgstr "Formatando"
22267
22268 #. %1$s:  total_rows 
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
22270 #, c-format
22271 msgid "Found %s results."
22272 msgstr "Encontrado %s resultado(s)."
22273
22274 #. SCRIPT
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22276 msgid "Fr"
22277 msgstr "Fr"
22278
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
22282 #, c-format
22283 msgid "Framework code"
22284 msgstr "Código de modelo"
22285
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
22288 #, c-format
22289 msgid "Framework code: "
22290 msgstr "Código do framework: "
22291
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
22294 #, c-format
22295 msgid "Framework description"
22296 msgstr "Descrição de modelo"
22297
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
22299 #, c-format
22300 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
22301 msgstr ""
22302 "Nome da planilha, depois abra o registro MARC para configurar o editor MARC"
22303
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
22305 #, c-format
22306 msgid "Framework:"
22307 msgstr "Planilha:"
22308
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
22310 #, c-format
22311 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
22312 msgstr "Fran&ccedil;ais (French) "
22313
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
22315 #, c-format
22316 msgid "Francesca Moore"
22317 msgstr "Francesca Moore"
22318
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
22320 #, c-format
22321 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
22322 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
22323
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
22325 #, c-format
22326 msgid "Francois Marier"
22327 msgstr "Francois Marier"
22328
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
22330 #, c-format
22331 msgid "Fred Pierre"
22332 msgstr "Fred Pierre"
22333
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
22335 #, c-format
22336 msgid "Frederic Durand"
22337 msgstr "Frederic Durand"
22338
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
22341 #, c-format
22342 msgid "Free"
22343 msgstr "Livre"
22344
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
22347 #, c-format
22348 msgid "Frequencies"
22349 msgstr "Frequências"
22350
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
22352 #, c-format
22353 msgid "Frequency"
22354 msgstr "Periodicidade"
22355
22356 #. SCRIPT
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
22358 msgid ""
22359 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
22360 "consider entering an issue count rather than a time period."
22361 msgstr ""
22362 "Frequência e duração da assinatura não conferem. Favor inserir um número de "
22363 "exemplares ao invés de estipular um período de duração."
22364
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:650
22368 #, c-format
22369 msgid "Frequency:"
22370 msgstr "Periodicidade:"
22371
22372 #. SCRIPT
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22374 msgid "Fri"
22375 msgstr "Sex"
22376
22377 #. For the first occurrence,
22378 #. SCRIPT
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
22383 #, c-format
22384 msgid "Friday"
22385 msgstr "Sexta"
22386
22387 #. SCRIPT
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22389 msgid "Fridays"
22390 msgstr "Sextas"
22391
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
22393 #, c-format
22394 msgid "Fridolin Somers"
22395 msgstr "Fridolin Somers"
22396
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
22398 #, c-format
22399 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
22400 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
22401
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
22403 #, c-format
22404 msgid "Friedrich zur Hellen"
22405 msgstr "Friedrich zur Hellen"
22406
22407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
22415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
22420 #, c-format
22421 msgid "From"
22422 msgstr "De"
22423
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
22425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
22426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
22427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
22428 #, c-format
22429 msgid "From "
22430 msgstr "De "
22431
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
22433 #, c-format
22434 msgid "From \\ To"
22435 msgstr "De \\ Para"
22436
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
22438 #, c-format
22439 msgid "From a new (empty) record"
22440 msgstr "A partir de um registro novo (vazio)"
22441
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
22443 #, c-format
22444 msgid "From a staged file"
22445 msgstr "A partir de um arquivo"
22446
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
22448 #, c-format
22449 msgid "From a subscription"
22450 msgstr "De uma assinatura"
22451
22452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
22453 #, c-format
22454 msgid "From a suggestion"
22455 msgstr "A partir de uma sugestão"
22456
22457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
22458 #, c-format
22459 msgid "From an existing record: "
22460 msgstr "A partir de um registro existente: "
22461
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
22463 #, c-format
22464 msgid "From an external source"
22465 msgstr "A partir de uma fonte externa"
22466
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:569
22468 #, c-format
22469 msgid "From any library"
22470 msgstr "De qualquer biblioteca"
22471
22472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
22473 #, c-format
22474 msgid "From any library:"
22475 msgstr "De qualquer biblioteca:"
22476
22477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
22478 #, c-format
22479 msgid "From authid: "
22480 msgstr "De authid: "
22481
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
22483 #, c-format
22484 msgid "From biblio number: "
22485 msgstr "A partir de um número de registro: "
22486
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
22488 #, c-format
22489 msgid "From call number:"
22490 msgstr "Pelo número de chamada:"
22491
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
22494 #, c-format
22495 msgid "From date:"
22496 msgstr "Data de origem:"
22497
22498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570
22499 #, c-format
22500 msgid "From home library"
22501 msgstr "Da biblioteca de origem"
22502
22503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
22504 #, c-format
22505 msgid "From home library:"
22506 msgstr "Da biblioteca de origem:"
22507
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
22509 #, c-format
22510 msgid "From item call number: "
22511 msgstr "Pelo número de chamada: "
22512
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
22514 #, c-format
22515 msgid "From titles with highest hold ratios"
22516 msgstr "De títulos com as maiores taxas de empréstimo"
22517
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
22519 #, c-format
22520 msgid "From vendor: "
22521 msgstr "Do fornecedor: "
22522
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:302
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:317
22528 #, c-format
22529 msgid "From:"
22530 msgstr "De:"
22531
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
22533 #, c-format
22534 msgid "From: "
22535 msgstr "De: "
22536
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
22539 #, c-format
22540 msgid "Front "
22541 msgstr "Frente "
22542
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
22544 #, c-format
22545 msgid "Frère Sébastien Marie"
22546 msgstr "Frère Sébastien Marie"
22547
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
22549 #, c-format
22550 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22551 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22552
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
22554 #, c-format
22555 msgid "Frédérick Capovilla"
22556 msgstr "Frédérick Capovilla"
22557
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
22559 #, c-format
22560 msgid "Fullfilled"
22561 msgstr "Completo"
22562
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:503
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
22573 #, c-format
22574 msgid "Fund"
22575 msgstr "Fundo"
22576
22577 #. SCRIPT
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22579 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
22580 msgstr "Valor do fundo excede o valor do fundo superior"
22581
22582 #. SCRIPT
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22584 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
22585 msgstr "O montante no fundo excede o período de alocação"
22586
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
22588 #, c-format
22589 msgid "Fund amount:"
22590 msgstr "Montante do fundo:"
22591
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
22595 #, c-format
22596 msgid "Fund code"
22597 msgstr "Código do Fundo"
22598
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
22601 #, c-format
22602 msgid "Fund code: "
22603 msgstr "Código do fundo: "
22604
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
22606 #, c-format
22607 msgid "Fund filters"
22608 msgstr "Filtros do fundo"
22609
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
22611 #, c-format
22612 msgid "Fund id"
22613 msgstr "ID do fundo"
22614
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
22616 #, c-format
22617 msgid "Fund list of budget "
22618 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
22619
22620 #. TD
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
22622 msgid "Fund locked"
22623 msgstr "Fundo bloqueado"
22624
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
22629 #, c-format
22630 msgid "Fund name"
22631 msgstr "Nome do fundo"
22632
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
22634 #, c-format
22635 msgid "Fund name: "
22636 msgstr "Nome do fundo: "
22637
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
22639 #, c-format
22640 msgid "Fund parent: "
22641 msgstr "Fundo superior: "
22642
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
22644 #, c-format
22645 msgid "Fund remaining"
22646 msgstr "Fundos restantes"
22647
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:226
22649 #, c-format
22650 msgid "Fund search"
22651 msgstr "Pesquisar fundo"
22652
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
22654 #, c-format
22655 msgid "Fund total"
22656 msgstr "Total do fundo"
22657
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
22662 #, c-format
22663 msgid "Fund:"
22664 msgstr "Fundo:"
22665
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:331
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
22674 #, c-format
22675 msgid "Fund: "
22676 msgstr "Fundo: "
22677
22678 #. For the first occurrence,
22679 #. %1$s:  fund_code 
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
22682 #, c-format
22683 msgid "Fund: %s"
22684 msgstr "Fundo: %s"
22685
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
22692 #, c-format
22693 msgid "Funds"
22694 msgstr "Fundos"
22695
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
22698 #, c-format
22699 msgid "Fyneworks.com"
22700 msgstr "Fyneworks.com"
22701
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
22704 #, c-format
22705 msgid "GPL License"
22706 msgstr "GPL License"
22707
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
22711 #, c-format
22712 msgid "GST"
22713 msgstr "GST"
22714
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
22718 #, c-format
22719 msgid "GST %%"
22720 msgstr "GST %%"
22721
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
22723 #, c-format
22724 msgid "GST:"
22725 msgstr "GST:"
22726
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
22728 #, c-format
22729 msgid "Gaetan Boisson"
22730 msgstr "Gaetan Boisson"
22731
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
22733 #, c-format
22734 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22735 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22736
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
22738 #, c-format
22739 msgid ""
22740 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22741 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22742 msgstr ""
22743 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22744 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22745
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
22748 #, c-format
22749 msgid "Gap between columns:"
22750 msgstr "Espaço entre as colunas:"
22751
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
22754 #, c-format
22755 msgid "Gap between rows:"
22756 msgstr "Espaço entre as linhas:"
22757
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
22759 #, c-format
22760 msgid "Garry Collum"
22761 msgstr "Garry Collum"
22762
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
22764 #, c-format
22765 msgid "Geauga County Public Library"
22766 msgstr "Geauga County Public Library"
22767
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
22770 #, c-format
22771 msgid "Gender"
22772 msgstr "Gênero"
22773
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
22775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
22776 #, c-format
22777 msgid "Gender:"
22778 msgstr "Gênero:"
22779
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
22781 #, c-format
22782 msgid "General"
22783 msgstr "Geral"
22784
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
22786 #, c-format
22787 msgid "General settings"
22788 msgstr "Configurações gerais"
22789
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
22791 #, c-format
22792 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
22793 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
22794
22795 #. INPUT type=submit name=discharge
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:37
22797 msgid "Generate discharge"
22798 msgstr "Gerar discharge"
22799
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
22801 #, c-format
22802 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
22803 msgstr "Gerar exceções num intervalo de datas."
22804
22805 #. INPUT type=button
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
22807 msgid "Generate next"
22808 msgstr "Gerar próximo"
22809
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
22811 #, c-format
22812 msgid "Genevieve Plantin"
22813 msgstr "Genevieve Plantin"
22814
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
22817 #, c-format
22818 msgid "Gestion des index MACLES"
22819 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
22820
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
22822 #, c-format
22823 msgid "Get Firefox add-on"
22824 msgstr "Firefox add-on"
22825
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
22827 #, c-format
22828 msgid "Get desktop application"
22829 msgstr "Baixe a aplicação desktop"
22830
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
22832 #, c-format
22833 msgid "Get help on current subfield"
22834 msgstr "Obtenha ajuda no subcampo atual"
22835
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
22837 #, c-format
22838 msgid "Get it!"
22839 msgstr "Obtenha!"
22840
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
22842 #, c-format
22843 msgid "Glen Stewart"
22844 msgstr "Glen Stewart"
22845
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
22847 #, c-format
22848 msgid "Global system preferences"
22849 msgstr "Configurações globais do sistema"
22850
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
22852 #, c-format
22853 msgid "Glyphicons Free"
22854 msgstr "Glyphicons Free"
22855
22856 #. INPUT type=submit
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:122
22866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
22870 msgid "Go"
22871 msgstr "Validar"
22872
22873 #. IMG
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:151
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:725
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:370
22877 msgid "Go bottom"
22878 msgstr "Descer"
22879
22880 #. IMG
22881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:155
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:729
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:374
22884 msgid "Go down"
22885 msgstr "Subir"
22886
22887 #. For the first occurrence,
22888 #. SCRIPT
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
22891 #, c-format
22892 msgid "Go to advanced search"
22893 msgstr "Ir para a busca avançada"
22894
22895 #. A
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13
22898 msgid "Go to item details"
22899 msgstr "Ir para os detalhes do item"
22900
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
22902 #, c-format
22903 msgid "Go to item search"
22904 msgstr "Ir para a pesquisa por exemplar"
22905
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22909 #, c-format
22910 msgid "Go to page : "
22911 msgstr "Ir para a página : "
22912
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
22914 #, c-format
22915 msgid "Go to receipt page"
22916 msgstr "Ir para a página de recebimento"
22917
22918 #. A
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
22921 msgid "Go to record detail page"
22922 msgstr "Ir para a página de detalhe do registro"
22923
22924 #. IMG
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:147
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:366
22928 msgid "Go top"
22929 msgstr "Ir para o topo"
22930
22931 #. IMG
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:143
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:717
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:362
22935 msgid "Go up"
22936 msgstr "Subir"
22937
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
22939 #, c-format
22940 msgid "Gone no address flag"
22941 msgstr "Foi sem marcação de endereço"
22942
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:609
22945 #, c-format
22946 msgid "Grace period:"
22947 msgstr "Período sem custos:"
22948
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
22950 #, c-format
22951 msgid "Greg Barniskis"
22952 msgstr "Greg Barniskis"
22953
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
22956 #, c-format
22957 msgid "Group"
22958 msgstr "Grupo"
22959
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
22961 #, c-format
22962 msgid ""
22963 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
22964 "category 'PA_CLASS')"
22965 msgstr ""
22966 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado na categoria de "
22967 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
22968
22969 #. INPUT type=text name=group
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
22971 msgid "Group code"
22972 msgstr "Código do grupo"
22973
22974 #. INPUT type=text name=groupdesc
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
22976 msgid "Group name"
22977 msgstr "Nome do grupo"
22978
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
22980 #, c-format
22981 msgid "Group(s):"
22982 msgstr "Grupo(s):"
22983
22984 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
22985 #. %2$s:  ELSE 
22986 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
22987 #. %4$s:  END 
22988 #. %5$s:  END 
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
22990 #, c-format
22991 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
22992 msgstr "Grupo(s): %sPropriedades%s%sDomínio de Busca%s%s"
22993
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
22995 #, c-format
22996 msgid "Groups of libraries: "
22997 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
22998
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
23001 #, c-format
23002 msgid "Guarantees:"
23003 msgstr "Garantias:"
23004
23005 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
23006 #, c-format
23007 msgid "Guarantor borrower number"
23008 msgstr "Número do usuário responsável"
23009
23010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:418
23011 #, c-format
23012 msgid "Guarantor information"
23013 msgstr "Informação de responsável"
23014
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
23017 #, c-format
23018 msgid "Guarantor:"
23019 msgstr "Responsável:"
23020
23021 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
23023 #, c-format
23024 msgid "Guide box:"
23025 msgstr "Caixas modelo:"
23026
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
23032 #, c-format
23033 msgid "Guided reports"
23034 msgstr "Relatórios guiados"
23035
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
23039 #, c-format
23040 msgid "Guided reports wizard"
23041 msgstr "Assistente de Relatórios"
23042
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
23044 #, c-format
23045 msgid "Gynn Lomax"
23046 msgstr "Gynn Lomax"
23047
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
23049 #, c-format
23050 msgid "H. Passini"
23051 msgstr "H. Passini"
23052
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
23054 #, c-format
23055 msgid "HTML message:"
23056 msgstr "Mensagem HTML:"
23057
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
23059 #, c-format
23060 msgid "Handbooks"
23061 msgstr "Manuais"
23062
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
23065 #, c-format
23066 msgid "Hard due date"
23067 msgstr "Data de devolução extrema"
23068
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
23070 #, c-format
23071 msgid "Hashvalue"
23072 msgstr "Hashvalue"
23073
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
23075 #, c-format
23076 msgid "Header row could not be parsed"
23077 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
23078
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
23080 #, c-format
23081 msgid "Heading"
23082 msgstr "Cabeçalho"
23083
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:113
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
23092 #, c-format
23093 msgid "Heading A-Z"
23094 msgstr "Cabeçalho A-Z"
23095
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
23104 #, c-format
23105 msgid "Heading Z-A"
23106 msgstr "Cabeçalho Z-A"
23107
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
23109 #, c-format
23110 msgid "Heading match: "
23111 msgstr "Cabeçalho coincidente: "
23112
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
23115 #, c-format
23116 msgid "Help"
23117 msgstr "Ajuda"
23118
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
23120 #, c-format
23121 msgid "Help input"
23122 msgstr "Saída de ajuda"
23123
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
23125 #, c-format
23126 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23127 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23128
23129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
23130 #, c-format
23131 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
23132 msgstr "Este é seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
23133
23134 #. %1$s:  shelfname 
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
23136 #, c-format
23137 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
23138 msgstr "Esta é a sua lista %s, enviada a partir de nosso catálogo online."
23139
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
23142 #, c-format
23143 msgid "Hi,"
23144 msgstr "Olá,"
23145
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
23147 #, c-format
23148 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
23149 msgstr "Oi, você está vendo o resultado da execução do plugin de EXEMPLO."
23150
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:209
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:212
23153 #, c-format
23154 msgid "Hidden by default"
23155 msgstr "Oculto por padrão"
23156
23157 #. SCRIPT
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23159 msgid "Hide MARC"
23160 msgstr "Ocultar o MARC"
23161
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
23165 #, c-format
23166 msgid "Hide all"
23167 msgstr "Ocultar tudo"
23168
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
23172 #, c-format
23173 msgid "Hide all columns"
23174 msgstr "Ocultar todas as colunas"
23175
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
23177 #, c-format
23178 msgid "Hide in OPAC"
23179 msgstr "Ocultar no OPAC"
23180
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:204
23182 #, c-format
23183 msgid "Hide in OPAC: "
23184 msgstr "Ocultar no OPAC: "
23185
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
23188 #, c-format
23189 msgid "Hide inactive budgets"
23190 msgstr "Ocultar orçamentos inativos"
23191
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
23193 #, c-format
23194 msgid "Hide or show columns for tables."
23195 msgstr "Ocultar ou exibir colunas para tabelas."
23196
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
23198 #, c-format
23199 msgid "Hide window"
23200 msgstr "Ocultar janela"
23201
23202 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
23203 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:302
23205 #, c-format
23206 msgid ""
23207 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
23208 "anyway?"
23209 msgstr ""
23210 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
23211 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
23212
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
23214 #, c-format
23215 msgid "Highlight"
23216 msgstr "Destacar"
23217
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
23219 #, c-format
23220 msgid ""
23221 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
23222 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
23223 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
23224 msgstr ""
23225 "Sugestão: você pode atualizar manualmente o histórico. Isto pode ser útil "
23226 "para uma assinatura antiga ou para limpar o histórico existente. Modifique "
23227 "estes campos com cuidado, de modo a que possa continuar a recepção "
23228 "automática dos números futuros."
23229
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
23231 #, c-format
23232 msgid "Hint:"
23233 msgstr "Dica:"
23234
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
23236 #, c-format
23237 msgid "Hints"
23238 msgstr "Sugestão"
23239
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
23241 #, c-format
23242 msgid "History"
23243 msgstr "Histórico"
23244
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
23246 #, c-format
23247 msgid "History OPAC note:"
23248 msgstr "Nota de histórico do OPAC:"
23249
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
23251 #, c-format
23252 msgid "History end date:"
23253 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
23254
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
23256 #, c-format
23257 msgid "History staff note:"
23258 msgstr "Histórico de notas administrativas:"
23259
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
23261 #, c-format
23262 msgid "History start date:"
23263 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
23264
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
23266 #, c-format
23267 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
23268 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
23269
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
23271 #, c-format
23272 msgid "Hold"
23273 msgstr "Reserva"
23274
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
23276 #, c-format
23277 msgid "Hold Date"
23278 msgstr "Data de reserva"
23279
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:219
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:267
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
23283 #, c-format
23284 msgid "Hold at"
23285 msgstr "Reserva em"
23286
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
23289 #, c-format
23290 msgid "Hold date"
23291 msgstr "Data de reserva"
23292
23293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:357
23294 #, c-format
23295 msgid "Hold details"
23296 msgstr "Detalhes da reserva"
23297
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421
23299 #, c-format
23300 msgid "Hold expires on date:"
23301 msgstr "Reserva vence em:"
23302
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:391
23304 #, c-format
23305 msgid "Hold fee"
23306 msgstr "Taxa de reserva"
23307
23308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:339
23310 #, c-format
23311 msgid "Hold fee: "
23312 msgstr "Taxa de Reserva: "
23313
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:206
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:360
23318 #, c-format
23319 msgid "Hold for:"
23320 msgstr "Reserva para:"
23321
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:253
23323 #, c-format
23324 msgid "Hold for: "
23325 msgstr "Reservado para: "
23326
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:204
23328 #, c-format
23329 msgid "Hold found (item is already waiting): "
23330 msgstr "Reserva encontrada (exemplar ainda aguardando): "
23331
23332 #. %1$s:  nextreservtitle 
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
23334 #, c-format
23335 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
23336 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
23337
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358
23339 #, c-format
23340 msgid "Hold found: "
23341 msgstr "Reserva encontrada: "
23342
23343 #. SCRIPT
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
23345 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
23346 msgstr "A reserva está <strong>suspensa</strong>"
23347
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
23349 #, c-format
23350 msgid "Hold needing transfer found: "
23351 msgstr "Reserva para transferência encontrada: "
23352
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
23354 #, c-format
23355 msgid "Hold placed by : "
23356 msgstr "Reservado por : "
23357
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
23360 #, c-format
23361 msgid "Hold policy"
23362 msgstr "Política de reserva"
23363
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
23365 #, c-format
23366 msgid "Hold ratio"
23367 msgstr "Taxas de reservas"
23368
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:97
23370 #, c-format
23371 msgid "Hold ratio:"
23372 msgstr "Taxa de reserva:"
23373
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
23375 #, c-format
23376 msgid "Hold ratios"
23377 msgstr "Taxas de reservas"
23378
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
23380 #, c-format
23381 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
23382 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos itens necessários"
23383
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:414
23385 #, c-format
23386 msgid "Hold starts on date:"
23387 msgstr "Reserva começa em:"
23388
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
23390 #, c-format
23391 msgid "Hold status "
23392 msgstr "Status da Reserva "
23393
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
23395 #, c-format
23396 msgid "Holding branch"
23397 msgstr "Biblioteca de origem"
23398
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
23401 #, c-format
23402 msgid "Holding libraries"
23403 msgstr "Bibliotecas que realizaram o empréstimo"
23404
23405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
23411 #, c-format
23412 msgid "Holding library"
23413 msgstr "Biblioteca de origem"
23414
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
23416 #, c-format
23417 msgid "Holding library:"
23418 msgstr "Biblioteca de origem:"
23419
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
23421 #, c-format
23422 msgid "Holdings"
23423 msgstr "Exemplares"
23424
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:838
23426 #, c-format
23427 msgid "Holdings:"
23428 msgstr "Exemplares:"
23429
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:461
23434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
23439 #, c-format
23440 msgid "Holds"
23441 msgstr "Reservas"
23442
23443 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
23445 #, c-format
23446 msgid "Holds (%s)"
23447 msgstr "Reservas (%s)"
23448
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:338
23451 #, c-format
23452 msgid "Holds allowed (count)"
23453 msgstr "Reservas permitidas (contagem)"
23454
23455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
23457 #, c-format
23458 msgid "Holds awaiting pickup"
23459 msgstr "Reservas aguardando retirada"
23460
23461 #. %1$s:  show_date 
23462 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
23464 #, c-format
23465 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
23466 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
23467
23468 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
23469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127
23470 #, c-format
23471 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
23472 msgstr "Reservas listadas aqui aguardaram retirada por mais de %s dias."
23473
23474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
23477 #, c-format
23478 msgid "Holds queue"
23479 msgstr "Fila de reservas"
23480
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
23484 #, c-format
23485 msgid "Holds statistics"
23486 msgstr "Estatísticas de reservas"
23487
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
23489 #, c-format
23490 msgid "Holds to pull"
23491 msgstr "Reservas a confirmar"
23492
23493 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
23494 #. %2$s:  from | $KohaDates 
23495 #. %3$s:  to | $KohaDates 
23496 #. %4$s:  END 
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
23498 #, c-format
23499 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
23500 msgstr "Reservas a processar%s realizada entre %s e %s%s"
23501
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:802
23503 #, c-format
23504 msgid "Holds waiting:"
23505 msgstr "Reservas a aguardar:"
23506
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:381
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
23509 #, c-format
23510 msgid "Holds:"
23511 msgstr "Reservas:"
23512
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
23514 #, c-format
23515 msgid "Holger Meißner"
23516 msgstr "Holger Meißner"
23517
23518 #. For the first occurrence,
23519 #. SCRIPT
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
23522 #, c-format
23523 msgid "Holiday exception"
23524 msgstr "Feriado"
23525
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
23527 #, c-format
23528 msgid "Holiday only on this day"
23529 msgstr "Feriado apenas neste dia"
23530
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
23532 #, c-format
23533 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
23534 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
23535
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
23537 #, c-format
23538 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
23539 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
23540
23541 #. For the first occurrence,
23542 #. SCRIPT
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
23545 #, c-format
23546 msgid "Holiday repeating weekly"
23547 msgstr "Feriado repetindo semanalmente"
23548
23549 #. For the first occurrence,
23550 #. SCRIPT
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
23553 #, c-format
23554 msgid "Holiday repeating yearly"
23555 msgstr "Feriado repetindo anualmente"
23556
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
23558 #, c-format
23559 msgid "Holidays on a range"
23560 msgstr "Feriados em um período"
23561
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
23563 #, c-format
23564 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
23565 msgstr "Feriados repetidos anualmente em um período"
23566
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
23571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
23582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
23589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
23594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
23599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
23600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
23604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
23605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
23623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:161
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
23631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:118
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:13
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
23657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:49
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
23667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
23668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
23676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
23697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
23698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:159
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
23707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
23708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
23712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
23713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
23717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
23727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
23738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
23739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
23743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
23755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
23779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
23808 #, c-format
23809 msgid "Home"
23810 msgstr "Início"
23811
23812 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
23813 #. %2$s:  ELSE 
23814 #. %3$s:  END 
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
23816 #, c-format
23817 msgid ""
23818 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
23819 msgstr ""
23820 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
23821 "%sRevisar Tags%s"
23822
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
23824 #, c-format
23825 msgid "Home branch"
23826 msgstr "Unidade de inscrição"
23827
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
23830 #, c-format
23831 msgid "Home libraries"
23832 msgstr "Bibliotecas de origem"
23833
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
23844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:186
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
23850 #, c-format
23851 msgid "Home library"
23852 msgstr "Biblioteca de origem"
23853
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
23855 #, c-format
23856 msgid "Home library (branchcode)"
23857 msgstr "Biblioteca de origem (branchcode)"
23858
23859 #. SCRIPT
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23861 msgid "Home library unknown."
23862 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
23863
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
23865 #, c-format
23866 msgid "Home library:"
23867 msgstr "Biblioteca de origem:"
23868
23869 #. SCRIPT
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23871 msgid "Home library: %s"
23872 msgstr "Biblioteca de origem: %s"
23873
23874 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
23875 #. %2$s:  branchname 
23876 #. %3$s:  ELSE 
23877 #. %4$s:  branch 
23878 #. %5$s:  END 
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
23880 #, c-format
23881 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
23882 msgstr "Biblioteca de origem: %s%s%s%s%s"
23883
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
23888 #, c-format
23889 msgid "Horizontal: "
23890 msgstr "Horizontal: "
23891
23892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
23893 #, c-format
23894 msgid "Horowhenua Library Trust"
23895 msgstr "Horowhenua Library Trust"
23896
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
23898 #, c-format
23899 msgid "Host records"
23900 msgstr "Registros hospedeiros"
23901
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
23903 #, c-format
23904 msgid "Hostname/Port"
23905 msgstr "Servidor/Porta"
23906
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
23908 #, c-format
23909 msgid "Hostname: "
23910 msgstr "Hostname: "
23911
23912 #. SCRIPT
23913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23914 msgid "Hour"
23915 msgstr "Hora"
23916
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
23921 #, c-format
23922 msgid "Hours"
23923 msgstr "Horas"
23924
23925 #. For the first occurrence,
23926 #. SCRIPT
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
23929 msgid "How many issues do you want to receive ?"
23930 msgstr "Quantos fascículos você quer receber ?"
23931
23932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:239
23933 #, c-format
23934 msgid "How to process items: "
23935 msgstr "Como processar itens: "
23936
23937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
23938 #, c-format
23939 msgid "Hrvatski (Croatian)"
23940 msgstr "Hrvatski (Croatian)"
23941
23942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
23944 #, c-format
23945 msgid "Htmlarea"
23946 msgstr "Htmlarea"
23947
23948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
23949 #, c-format
23950 msgid "Huge text"
23951 msgstr "Texto enorme"
23952
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
23954 #, c-format
23955 msgid "Hugh Davenport"
23956 msgstr "Hugh Davenport"
23957
23958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
23959 #, c-format
23960 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
23961 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
23962
23963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
23964 #, c-format
23965 msgid "I encountered some problems."
23966 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
23967
23968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
23969 #, c-format
23970 msgid "I received this from you:"
23971 msgstr "Eu recebi isto de você:"
23972
23973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
23974 #, c-format
23975 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
23976 msgstr "Eu irei devolver o que for digitado aqui, se você clicar em OK."
23977
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
23979 #, c-format
23980 msgid "I18N/L10N"
23981 msgstr "I18N/L10N"
23982
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
23984 #, c-format
23985 msgid "IBERMARC"
23986 msgstr "IBERMARC"
23987
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217
23990 #, c-format
23991 msgid "ID"
23992 msgstr "ID"
23993
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:102
23995 #, c-format
23996 msgid "IM_notification.ogg"
23997 msgstr "IM_notification.ogg"
23998
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
24000 #, c-format
24001 msgid "INPUT SAVED"
24002 msgstr "ENTRADA SALVA"
24003
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
24005 #, c-format
24006 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
24007 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
24008
24009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
24010 #, c-format
24011 msgid "INTERMARC"
24012 msgstr "INTERMARC"
24013
24014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
24015 #, c-format
24016 msgid "INVOICE"
24017 msgstr "FATURA"
24018
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197
24020 #, c-format
24021 msgid "IP"
24022 msgstr "IP"
24023
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
24025 #, c-format
24026 msgid "IP address has changed, please log in again "
24027 msgstr "Seu IP mudou, faça o login novamente "
24028
24029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
24030 #, c-format
24031 msgid "IP address has changed. Please log in again "
24032 msgstr "Seu IP mudou. Faça o login novamente "
24033
24034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
24035 #, c-format
24036 msgid "IP: "
24037 msgstr "IP: "
24038
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
24040 #, c-format
24041 msgid "ISBD"
24042 msgstr "ISBD"
24043
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
24045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
24047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:213
24050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
24051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
24052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
24055 #, c-format
24056 msgid "ISBN"
24057 msgstr "ISBN"
24058
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
24060 #, c-format
24061 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
24062 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
24063
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
24066 #, c-format
24067 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
24068 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número padrão:"
24069
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475
24071 #, c-format
24072 msgid "ISBN, author or title :"
24073 msgstr "ISBN, autor or título :"
24074
24075 #. %1$s:  isbneanissn 
24076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
24077 #, c-format
24078 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24079 msgstr "ISBN/ISSN: %s"
24080
24081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
24082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
24083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
24084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:483
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
24087 #, c-format
24088 msgid "ISBN:"
24089 msgstr "ISBN:"
24090
24091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
24093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
24098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
24099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
24100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
24101 #, c-format
24102 msgid "ISBN: "
24103 msgstr "ISBN: "
24104
24105 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:547
24107 #, c-format
24108 msgid "ISBN: %s"
24109 msgstr "ISBN: %s"
24110
24111 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
24113 #, c-format
24114 msgid "ISBN: %s "
24115 msgstr "ISBN: %s "
24116
24117 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
24118 #. %2$s:  isbn 
24119 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
24120 #. %4$s:  END 
24121 #. %5$s:  END 
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
24123 #, c-format
24124 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24125 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24126
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24128 #, c-format
24129 msgid "ISO 5426"
24130 msgstr "ISO 5426"
24131
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24133 #, c-format
24134 msgid "ISO 6937"
24135 msgstr "ISO 6937"
24136
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24138 #, c-format
24139 msgid "ISO 8859-1"
24140 msgstr "ISO 8859-1"
24141
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
24143 #, c-format
24144 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
24145 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
24146
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
24148 #, c-format
24149 msgid "ISO code"
24150 msgstr "Código ISO"
24151
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
24153 #, c-format
24154 msgid "ISO code: "
24155 msgstr "Código ISO: "
24156
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
24158 #, c-format
24159 msgid "ISO2709 with items"
24160 msgstr "ISO2709 com exemplares"
24161
24162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
24163 #, c-format
24164 msgid "ISO2709 without items"
24165 msgstr "ISO2709 sem exemplares"
24166
24167 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:97
24170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
24171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
24172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:273
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
24175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
24176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:428
24177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:429
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
24179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
24180 #, c-format
24181 msgid "ISSN"
24182 msgstr "ISSN"
24183
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
24186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
24187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:383
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
24193 #, c-format
24194 msgid "ISSN:"
24195 msgstr "ISSN:"
24196
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
24199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
24201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
24202 #, c-format
24203 msgid "ISSN: "
24204 msgstr "ISSN: "
24205
24206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
24207 #, c-format
24208 msgid "ITEM"
24209 msgstr "ITEM"
24210
24211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
24212 #, c-format
24213 msgid "ITEMS"
24214 msgstr "ITENS"
24215
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
24217 #, c-format
24218 msgid "ITEMS OVERDUE"
24219 msgstr "ITENS ATRASADOS"
24220
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
24222 #, c-format
24223 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24224 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24225
24226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
24227 #, c-format
24228 msgid "Icon"
24229 msgstr "Icone"
24230
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:211
24232 #, c-format
24233 msgid "Id"
24234 msgstr "Id"
24235
24236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100
24237 #, c-format
24238 msgid ""
24239 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
24240 "new one or overwrite the old one."
24241 msgstr ""
24242 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
24243 "o antigo."
24244
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
24246 #, c-format
24247 msgid ""
24248 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
24249 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
24250 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
24251 msgstr ""
24252 "Se selecionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor é "
24253 "fornecido para um registro de usuário, o mesmo valor não pode ser dado a um "
24254 "registro diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
24255
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
24257 #, c-format
24258 msgid ""
24259 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
24260 "already exists for a library, no change is made."
24261 msgstr ""
24262 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
24263 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
24264
24265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:733
24267 #, c-format
24268 msgid "If empty, English is used"
24269 msgstr "Se vazio, será usado o Inglês"
24270
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
24272 #, c-format
24273 msgid ""
24274 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
24275 msgstr "Se itens foram criados ao pedir ou receber, eles serão excluídos."
24276
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
24278 #, c-format
24279 msgid ""
24280 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
24281 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
24282 "and a colon should precede each value. For example: "
24283 msgstr ""
24284 "Quando estiver carregando atributos de usuário, o campo 'patron_attributes' "
24285 "deve conter listas separadas por vírgula de tipos de atributos e valores. O "
24286 "código do tipo de atributo e dois pontos devem preceder cada valor. Por "
24287 "exemplo: "
24288
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
24290 #, c-format
24291 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
24292 msgstr "Se um registro já existe na tabela de usuários:"
24293
24294 #. SCRIPT
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
24296 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
24297 msgstr "Se este campo é um campo controlado, o subcampo precisa estar vazio"
24298
24299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
24300 #, c-format
24301 msgid ""
24302 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
24303 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
24304 "type. "
24305 msgstr ""
24306 "Se o total de empréstimos para uma categoria de usuário ficar em branco, não "
24307 "será aplicado qualquer limite, exceto se houver um limite definido para um "
24308 "tipo específico de material. "
24309
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
24311 #, c-format
24312 msgid ""
24313 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
24314 "you can check corresponding boxes below. "
24315 msgstr ""
24316 "Caso hava algum dia (ou mais dias) na semana nos quais não haja publicações, "
24317 "você pode assinalar a caixa correspondente abaixo. "
24318
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
24320 #, c-format
24321 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
24322 msgstr "Se isto não é o que você esperava, vá para "
24323
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
24325 #, c-format
24326 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
24327 msgstr "Se esta página não for redirecionada em 5 segundos, clique "
24328
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
24331 #, c-format
24332 msgid ""
24333 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
24334 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
24335 msgstr ""
24336 "Se você alterar um código valor autorizado, os registros existem que "
24337 "utilizam este valor não serão atualizados. Alterações às descrições de "
24338 "valores serão exibidas imediatamente."
24339
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
24341 #, c-format
24342 msgid ""
24343 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
24344 msgstr ""
24345 "Se você excluir este fundo, todos os pedidos relacionados a este fundo serão "
24346 "excluídos! "
24347
24348 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
24349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
24350 #, c-format
24351 msgid "If you have a CAS account, %s please "
24352 msgstr "Se você tem uma conta CAS , %s favor "
24353
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
24355 #, c-format
24356 msgid ""
24357 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
24358 "a delay value is required."
24359 msgstr ""
24360 "Se você deseja que o Koha realize ações automáticas (enviar uma mensagem ou "
24361 "bloquear um usuário), um valor de retardo é necessário."
24362
24363 #. SCRIPT
24364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
24365 msgid ""
24366 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
24367 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
24368 msgstr ""
24369 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
24370 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
24371 "voltar atrás e digitar um fornecedor"
24372
24373 #. INPUT type=submit
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:387
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
24378 #, c-format
24379 msgid "Ignore"
24380 msgstr "Ignorar"
24381
24382 #. INPUT type=submit
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
24384 msgid "Ignore and continue"
24385 msgstr "Ignorar e continuar"
24386
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
24388 #, c-format
24389 msgid "Ignore and return to transfers: "
24390 msgstr "Ignore e volte para transferências: "
24391
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170
24393 #, c-format
24394 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
24395 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
24396
24397 #. SCRIPT
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24399 msgid "Ignored"
24400 msgstr "Ignorado"
24401
24402 #. %1$s:  stopwords_removed 
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
24404 #, c-format
24405 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
24406 msgstr "As seguintes palavras foram ignoradas: \"%s\""
24407
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
24409 #, c-format
24410 msgid "Illustrations"
24411 msgstr "Ilustrações"
24412
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
24415 #, c-format
24416 msgid "Image"
24417 msgstr "Imagem"
24418
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
24420 #, c-format
24421 msgid "Image 1"
24422 msgstr "Imagem 1"
24423
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
24425 #, c-format
24426 msgid "Image 2"
24427 msgstr "Imagem 2"
24428
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:121
24430 #, c-format
24431 msgid "Image ID"
24432 msgstr "ID da imagem"
24433
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
24435 #, c-format
24436 msgid "Image file"
24437 msgstr "Arquivo de imagem"
24438
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
24440 #, c-format
24441 msgid "Image name: "
24442 msgstr "Nome da imagem: "
24443
24444 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
24446 #, c-format
24447 msgid "Image name: %s"
24448 msgstr "Nome da imagem: %s"
24449
24450 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
24451 #. %2$s:  ELSE 
24452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
24453 #, c-format
24454 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
24455 msgstr "Imagem não importada (%s faltando). %s"
24456
24457 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
24459 #, c-format
24460 msgid ""
24461 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
24462 msgstr ""
24463 "Imagem não importada por que o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
24464 "leitura. %s"
24465
24466 #. %1$s:  END 
24467 #. %2$s:  END 
24468 #. %3$s:  ELSE 
24469 #. %4$s:  END 
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
24471 #, c-format
24472 msgid ""
24473 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
24474 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
24475 msgstr ""
24476 "Imagem não importada por um erro desconhecido. Favor acessar o log de erros "
24477 "para mais detalhes. %s %s %s importado com sucesso. %s"
24478
24479 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24481 #, c-format
24482 msgid ""
24483 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
24484 "the error log for more details. %s"
24485 msgstr ""
24486 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Confira o log "
24487 "de erros para mais detalhes. %s"
24488
24489 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
24491 #, c-format
24492 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
24493 msgstr "Imagem não importada por que o arquivo de imagem está corrompido. %s"
24494
24495 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
24497 #, c-format
24498 msgid ""
24499 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
24500 "maximum size). %s"
24501 msgstr ""
24502 "Imagem não importada porque o arquivo de imagem é muito grande (ver o "
24503 "tamanho máximo na ajuda online). %s"
24504
24505 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
24507 #, c-format
24508 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
24509 msgstr "Imagem não importada por que o formato não foi reconhecido. %s"
24510
24511 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
24513 #, c-format
24514 msgid ""
24515 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
24516 msgstr "Imagem não importada por que o usuário não existe na base de dados. %s"
24517
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
24520 #, c-format
24521 msgid "Image source: "
24522 msgstr "Fonte da Imagem: "
24523
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:95
24525 #, c-format
24526 msgid "Image successfully uploaded"
24527 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
24528
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
24530 #, c-format
24531 msgid "Image upload results :"
24532 msgstr "Resultados do upload das imagens:"
24533
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:155
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:167
24536 #, c-format
24537 msgid "Image(s) successfully deleted"
24538 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
24539
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
24541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
24543 #, c-format
24544 msgid "Image: "
24545 msgstr "Imagem: "
24546
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
24550 #, c-format
24551 msgid "Images"
24552 msgstr "Imagens"
24553
24554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
24555 #, c-format
24556 msgid "Images for "
24557 msgstr "Imagens para "
24558
24559 #. For the first occurrence,
24560 #. SCRIPT
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
24564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
24572 #, c-format
24573 msgid "Import"
24574 msgstr "Importar"
24575
24576 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264
24578 #, c-format
24579 msgid ""
24580 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
24581 "(.csv, .xml, .ods)"
24582 msgstr ""
24583 "Importar %s estrutura de framework (campos, subcampos) de um arquivo de "
24584 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
24585
24586 #. INPUT type=submit
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
24588 msgid "Import >>"
24589 msgstr "Importar >>"
24590
24591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
24592 #, c-format
24593 msgid ""
24594 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
24595 "details (used only if no information is filled for the item):"
24596 msgstr ""
24597 "Importar todos os itens assinalados no pedido com os detalhes a seguir "
24598 "(utilizado apenas caso não haja informações preenchidas para o exemplar):"
24599
24600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
24601 #, c-format
24602 msgid ""
24603 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
24604 msgstr ""
24605 "Importar todos os itens selecionados do cesto com os seguintes parâmetros:"
24606
24607 #. BUTTON
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24609 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
24610 msgstr "Importar um ISO2709 ou registro MARCXML"
24611
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203
24613 #, c-format
24614 msgid ""
24615 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
24616 "file (.csv, .xml, .ods)"
24617 msgstr ""
24618 "Importar estrutura de framework padrão (campos e subcampos) de um arquivo de "
24619 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
24620
24621 #. TH
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
24623 msgid ""
24624 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
24625 "csv, .xml, .ods)"
24626 msgstr ""
24627 "Importar estrutura do framework (campos, subcampos) de um arquivo de tabela "
24628 "(.csv, .xml, .ods)"
24629
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
24631 #, c-format
24632 msgid "Import into the borrowers table"
24633 msgstr "Importar para a tabela de usuários"
24634
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
24637 #, c-format
24638 msgid "Import patron data"
24639 msgstr "Importa dados de usuários"
24640
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
24645 #, c-format
24646 msgid "Import patrons"
24647 msgstr "Importar usuários"
24648
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
24650 #, c-format
24651 msgid "Import quotes"
24652 msgstr "Importar citações"
24653
24654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24655 #, c-format
24656 msgid "Import record..."
24657 msgstr "Importar registro..."
24658
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
24660 #, c-format
24661 msgid "Import results :"
24662 msgstr "Resultados de importação :"
24663
24664 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
24666 msgid "Import this batch into the catalog"
24667 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
24668
24669 #. INPUT type=submit
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
24671 msgid "Import this patron"
24672 msgstr "Importar este usuário"
24673
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
24675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24676 #, c-format
24677 msgid "Imported"
24678 msgstr "Importado"
24679
24680 #. SCRIPT
24681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
24682 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
24683 msgstr "Importar no framework: %s. Importar do arquivo: %s"
24684
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
24686 #, c-format
24687 msgid ""
24688 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
24689 msgstr ""
24690 "No Koha este erro significa que o a equipa do Koha está a trabalhar em novas "
24691 "ferramentas"
24692
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
24694 #, c-format
24695 msgid "In Use"
24696 msgstr "Em utilização"
24697
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
24699 #, c-format
24700 msgid "In framework:"
24701 msgstr "Na planilha:"
24702
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:169
24704 #, c-format
24705 msgid "In months: "
24706 msgstr "Em meses: "
24707
24708 #. For the first occurrence,
24709 #. %1$s:  OPACBaseURL 
24710 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
24713 #, c-format
24714 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24715 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24716
24717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
24718 #, c-format
24719 msgid ""
24720 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
24721 "records must be up-to-date on this computer: "
24722 msgstr ""
24723 "Para que a circulação offline funcione, seus registros precisam estar "
24724 "atualizados neste computador: "
24725
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:693
24727 #, c-format
24728 msgid "In transit"
24729 msgstr "Em trânsito"
24730
24731 #. %1$s:  item.transfertfrom 
24732 #. %2$s:  item.transfertto 
24733 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
24735 #, c-format
24736 msgid "In transit from %s to %s since %s"
24737 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
24738
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
24741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
24743 #, c-format
24744 msgid "Inactive"
24745 msgstr "Inativo"
24746
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
24748 #, c-format
24749 msgid "Inactive budgets"
24750 msgstr "Orçamentos inativos"
24751
24752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
24753 #, c-format
24754 msgid "Include expired subscriptions: "
24755 msgstr "Incluir assinaturas vencidas: "
24756
24757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
24759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
24761 #, c-format
24762 msgid "Include tax"
24763 msgstr "Incluir impostos"
24764
24765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:102
24766 #, c-format
24767 msgid "Included ordered:"
24768 msgstr "Pedidos incluídos:"
24769
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
24771 #, c-format
24772 msgid ""
24773 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
24774 "Database."
24775 msgstr ""
24776 "Inclui a parte do domínio, mas a parte do caminho da URL deve estar na Base "
24777 "de dados."
24778
24779 #. SCRIPT
24780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24781 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
24782 msgstr "Sintaxe incorreta, não pôde ser salvo"
24783
24784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
24785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
24786 #, c-format
24787 msgid "Indefinite"
24788 msgstr "Indefinido"
24789
24790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
24791 #, c-format
24792 msgid ""
24793 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
24794 "with an IP address that doesn't match your library. "
24795 msgstr ""
24796 "As opções Bibliotecas Independentes e Autolocalização está ativas e você "
24797 "está fazendo login a partir de um endereço IP que não corresponde a sua "
24798 "biblioteca. "
24799
24800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
24801 #, c-format
24802 msgid "Indexed in:"
24803 msgstr "Indexado em:"
24804
24805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24806 #, c-format
24807 msgid "Indexes"
24808 msgstr "Índices"
24809
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24811 #, c-format
24812 msgid "Individual libraries:"
24813 msgstr "Bibliotecas individuais:"
24814
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
24817 #, c-format
24818 msgid "Indranil Das Gupta"
24819 msgstr "Indranil Das Gupta"
24820
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:173
24823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:178
24824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
24825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
24826 #, c-format
24827 msgid "Info"
24828 msgstr "Info"
24829
24830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:113
24831 #, c-format
24832 msgid "Info:"
24833 msgstr "Info:"
24834
24835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:117
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:472
24838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:574
24839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
24840 #, c-format
24841 msgid "Information"
24842 msgstr "Informação"
24843
24844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
24845 #, c-format
24846 msgid "Information "
24847 msgstr "Informação "
24848
24849 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
24850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
24851 #, c-format
24852 msgid "Initials"
24853 msgstr "Iniciais"
24854
24855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
24856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
24857 #, c-format
24858 msgid "Initials: "
24859 msgstr "Iniciais: "
24860
24861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:759
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:827
24864 #, c-format
24865 msgid "Inner counter"
24866 msgstr "Contagem interna"
24867
24868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
24869 #, c-format
24870 msgid "Inner counter "
24871 msgstr "Contagem interna "
24872
24873 #. INPUT type=button name=insert
24874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
24875 msgid "Insert"
24876 msgstr "Inserir"
24877
24878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
24879 #, c-format
24880 msgid "Insert delimiter (‡)"
24881 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
24882
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
24884 #, c-format
24885 msgid "Insert line break"
24886 msgstr "Inserir quebra de linha"
24887
24888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
24889 #, c-format
24890 msgid "Installation complete."
24891 msgstr "Instalação completa."
24892
24893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
24894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314
24895 #, c-format
24896 msgid "Instructions"
24897 msgstr "Instruções"
24898
24899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
24900 #, c-format
24901 msgid "Instructor search:"
24902 msgstr "Buscar por professor:"
24903
24904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
24906 #, c-format
24907 msgid "Instructors"
24908 msgstr "Instrutores"
24909
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
24911 #, c-format
24912 msgid "Instructors:"
24913 msgstr "Instrutores:"
24914
24915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
24918 #, c-format
24919 msgid "Insufficient privileges."
24920 msgstr "Privilégios insuficientes."
24921
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
24924 #, c-format
24925 msgid "Integer"
24926 msgstr "Integer"
24927
24928 #. SCRIPT
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
24930 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
24931 msgstr "Erro interno do sistema, favor atualizar a página"
24932
24933 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
24934 #, c-format
24935 msgid "Internal note"
24936 msgstr "Nota interna"
24937
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:253
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
24940 #, c-format
24941 msgid "Internal note:"
24942 msgstr "Nota interna:"
24943
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
24945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268
24946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
24947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
24949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
24950 #, c-format
24951 msgid "Internal note: "
24952 msgstr "Nota interna: "
24953
24954 #. A
24955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24956 msgid "Internationalization and localization"
24957 msgstr "Regionalização e Localização"
24958
24959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:303
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
24961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
24965 #, c-format
24966 msgid "Into an application"
24967 msgstr "Para uma aplicação"
24968
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
24970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
24971 #, c-format
24972 msgid "Into an application "
24973 msgstr "Em uma aplicação "
24974
24975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
24976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
24978 #, c-format
24979 msgid "Into an application: "
24980 msgstr "Em uma aplicação: "
24981
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
24984 #, c-format
24985 msgid "Intranet"
24986 msgstr "Intranet"
24987
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
24989 #, c-format
24990 msgid "Invalid authority type"
24991 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
24992
24993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
24994 #, c-format
24995 msgid "Invalid collection id"
24996 msgstr "Id da coleção inválido"
24997
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
24999 #, c-format
25000 msgid "Invalid course!"
25001 msgstr "Curso inválido!"
25002
25003 #. SCRIPT
25004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25005 msgid "Invalid day entered in field %s"
25006 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
25007
25008 #. SCRIPT
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25010 msgid "Invalid indicators"
25011 msgstr "Indicadores inválidos"
25012
25013 #. SCRIPT
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25015 msgid "Invalid month entered in field %s"
25016 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
25017
25018 #. SCRIPT
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25020 msgid "Invalid record"
25021 msgstr "Registro inválido"
25022
25023 #. SCRIPT
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25025 msgid "Invalid tag number"
25026 msgstr "Número do tag inválido"
25027
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
25030 #, c-format
25031 msgid "Invalid username or password"
25032 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
25033
25034 #. %1$s:  e 
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
25036 #, c-format
25037 msgid "Invalid value for %s"
25038 msgstr "Valor inválido para %s"
25039
25040 #. SCRIPT
25041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25042 msgid "Invalid year entered in field %s"
25043 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
25044
25045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
25046 #, c-format
25047 msgid "Inventory"
25048 msgstr "Inventário"
25049
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
25051 #, c-format
25052 msgid "Inventory date:"
25053 msgstr "Data do inventário:"
25054
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
25057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
25058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
25061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
25062 #, c-format
25063 msgid "Inventory number"
25064 msgstr "Número do inventário"
25065
25066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
25067 #, c-format
25068 msgid "Inventory/Stocktaking"
25069 msgstr "Inventário"
25070
25071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
25072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
25073 #, c-format
25074 msgid "Inventory/stocktaking"
25075 msgstr "Inventário"
25076
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
25078 #, c-format
25079 msgid "Invoice "
25080 msgstr "Fatura "
25081
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
25083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
25085 #, c-format
25086 msgid "Invoice amount"
25087 msgstr "Montante da fatura"
25088
25089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
25090 #, c-format
25091 msgid "Invoice details"
25092 msgstr "Detalhes da fatura"
25093
25094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
25095 #, c-format
25096 msgid "Invoice has been modified"
25097 msgstr "Fatura foi modificada"
25098
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
25100 #, c-format
25101 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
25102 msgstr "Fatura está fechada, então você não poderá receber mais pedidos. "
25103
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
25105 #, c-format
25106 msgid "Invoice item price includes tax: "
25107 msgstr "Nota com valor dos exemplares incluindo impostos: "
25108
25109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
25110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
25111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
25112 #, c-format
25113 msgid "Invoice no."
25114 msgstr "Nº da fatura"
25115
25116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
25117 #, c-format
25118 msgid "Invoice no.: "
25119 msgstr "Nº da fatura: "
25120
25121 #. %1$s:  invoicenumber 
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
25123 #, c-format
25124 msgid "Invoice no.: %s"
25125 msgstr "Núm. da fatura: %s"
25126
25127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
25128 #, c-format
25129 msgid "Invoice no:"
25130 msgstr "Num. da fatura:"
25131
25132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
25133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
25134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
25135 #, c-format
25136 msgid "Invoice number"
25137 msgstr "Número factura"
25138
25139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
25140 #, c-format
25141 msgid "Invoice number reverse"
25142 msgstr "Inverter número factura"
25143
25144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
25145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
25146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
25147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
25148 #, c-format
25149 msgid "Invoice number:"
25150 msgstr "Número factura:"
25151
25152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
25154 #, c-format
25155 msgid "Invoice prices are: "
25156 msgstr "Valor das Notas: "
25157
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
25159 #, c-format
25160 msgid "Invoice prices:"
25161 msgstr "Preços de factura:"
25162
25163 #. %1$s:  invoicenumber 
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
25165 #, c-format
25166 msgid "Invoice: %s"
25167 msgstr "Fatura: %s"
25168
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
25171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
25172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
25174 #, c-format
25175 msgid "Invoices"
25176 msgstr "Faturas"
25177
25178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
25179 #, c-format
25180 msgid "Irma Birchall"
25181 msgstr "Irma Birchall"
25182
25183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
25184 #, c-format
25185 msgid "Irregularity:"
25186 msgstr "Irregular:"
25187
25188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
25189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
25190 #, c-format
25191 msgid "Is a URL:"
25192 msgstr "É uma URL:"
25193
25194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
25195 #, c-format
25196 msgid "Is hidden by default"
25197 msgstr "Oculto por padrão"
25198
25199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
25200 #, c-format
25201 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
25202 msgstr "É gerenciada por você e só pode ser vista por você."
25203
25204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:430
25205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
25206 #, c-format
25207 msgid "Is this a duplicate of "
25208 msgstr "Se é um duplicado de "
25209
25210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
25211 #, c-format
25212 msgid "Isaac Brodsky"
25213 msgstr "Isaac Brodsky"
25214
25215 #. SCRIPT
25216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
25217 msgid "Issue"
25218 msgstr "Número"
25219
25220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:132
25221 #, c-format
25222 msgid "Issue "
25223 msgstr "Número "
25224
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893
25226 #, c-format
25227 msgid "Issue #"
25228 msgstr "Número #"
25229
25230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:347
25232 #, c-format
25233 msgid "Issue history"
25234 msgstr "Histórico de fascículos"
25235
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
25238 #, c-format
25239 msgid "Issue number"
25240 msgstr "Número"
25241
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
25243 #, c-format
25244 msgid "Issue:"
25245 msgstr "Número:"
25246
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
25248 #, c-format
25249 msgid "Issue: "
25250 msgstr "Número: "
25251
25252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
25253 #, c-format
25254 msgid "Issues"
25255 msgstr "Fascículos"
25256
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191
25259 #, c-format
25260 msgid "Issues per unit"
25261 msgstr "Fascículos por unidade"
25262
25263 #. SCRIPT
25264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
25265 msgid "Issues per unit is required"
25266 msgstr "Este campo é obrigatório"
25267
25268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
25269 #, c-format
25270 msgid "Issues summary"
25271 msgstr "Sumário do número"
25272
25273 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
25274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:76
25275 #, c-format
25276 msgid "Issuing items to %s"
25277 msgstr "Issuing items to %s"
25278
25279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
25280 #, c-format
25281 msgid "Issuing rules"
25282 msgstr "Regras de Fascículos"
25283
25284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
25285 #, c-format
25286 msgid "It began on "
25287 msgstr "Começa em "
25288
25289 #. INPUT type=submit
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:202
25291 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
25292 msgstr "É um duplicado. Editar registro existente"
25293
25294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
25295 #, c-format
25296 msgid ""
25297 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
25298 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
25299 msgstr ""
25300 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
25301 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
25302
25303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:227
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:374
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
25306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
25308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
25309 #, c-format
25310 msgid "Item"
25311 msgstr "Item"
25312
25313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
25314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
25315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
25316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
25317 #, c-format
25318 msgid "Item "
25319 msgstr "Exemplar "
25320
25321 #. For the first occurrence,
25322 #. %1$s:  loopro.object 
25323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
25325 #, c-format
25326 msgid "Item %s"
25327 msgstr "Item %s"
25328
25329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
25330 #, c-format
25331 msgid "Item barcode:"
25332 msgstr "Código de barras:"
25333
25334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
25335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
25336 #, c-format
25337 msgid "Item call number"
25338 msgstr "Número de chamada"
25339
25340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
25341 #, c-format
25342 msgid "Item callnumber between: "
25343 msgstr "Número de chamada entre: "
25344
25345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
25346 #, c-format
25347 msgid "Item callnumber:"
25348 msgstr "Número de chamada:"
25349
25350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:541
25351 #, c-format
25352 msgid "Item checked out"
25353 msgstr "Item emprestado"
25354
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
25358 #, c-format
25359 msgid "Item circulation alerts"
25360 msgstr "Alertas de circulação de itens"
25361
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
25363 #, c-format
25364 msgid "Item consigned:"
25365 msgstr "Item consignado:"
25366
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
25368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
25369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
25370 #, c-format
25371 msgid "Item count"
25372 msgstr "Contagem de itens"
25373
25374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
25375 #, c-format
25376 msgid "Item details"
25377 msgstr "Detalhes do item"
25378
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:578
25380 #, c-format
25381 msgid "Item floats"
25382 msgstr "Itens extraviados"
25383
25384 #. SCRIPT
25385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25386 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
25387 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
25388
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:471
25390 #, c-format
25391 msgid "Item has been withdrawn"
25392 msgstr "Exemplar retirado"
25393
25394 #. SCRIPT
25395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25396 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
25397 msgstr "Exemplar retirado (transação registrada)"
25398
25399 #. SCRIPT
25400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25401 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
25402 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
25403
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
25405 #, c-format
25406 msgid "Item holding library:"
25407 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
25408
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
25410 #, c-format
25411 msgid "Item home library:"
25412 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
25413
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
25416 #, c-format
25417 msgid "Item information"
25418 msgstr "Informação do exemplar"
25419
25420 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
25421 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
25422 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
25423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
25424 #, c-format
25425 msgid "Item information %s%s %s "
25426 msgstr "Informação do item %s%s %s "
25427
25428 #. SCRIPT
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25430 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
25431 msgstr "Item está <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
25432
25433 #. SCRIPT
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25435 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
25436 msgstr "Item está <strong>aguardando aqui</strong>"
25437
25438 #. SCRIPT
25439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25440 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
25441 msgstr "Item está <strong>aguardando</strong>"
25442
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
25444 #, c-format
25445 msgid "Item is already at destination library."
25446 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
25447
25448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:475
25449 #, c-format
25450 msgid "Item is restricted"
25451 msgstr "Item é restrito"
25452
25453 #. SCRIPT
25454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25455 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
25456 msgstr "Item é restrito (a transação será registrada mesmo assim)"
25457
25458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:453
25459 #, c-format
25460 msgid "Item is withdrawn."
25461 msgstr "Item descartado."
25462
25463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
25464 #, c-format
25465 msgid "Item is withdrawn. "
25466 msgstr "Item foi descartado. "
25467
25468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
25469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
25470 #, c-format
25471 msgid "Item level holds"
25472 msgstr "Reservas em nível do item"
25473
25474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
25475 #, c-format
25476 msgid "Item missing"
25477 msgstr "Exemplar faltando"
25478
25479 #. SCRIPT
25480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25481 msgid "Item not checked out."
25482 msgstr "Item não emprestado."
25483
25484 #. For the first occurrence,
25485 #. SCRIPT
25486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25487 msgid "Item not found."
25488 msgstr "Item não encontrado."
25489
25490 #. SCRIPT
25491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25492 msgid ""
25493 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
25494 "anyway)"
25495 msgstr ""
25496 "Item não está listado como emprestado na base de dados offline (transação "
25497 "será registrada mesmo assim)"
25498
25499 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
25500 #, c-format
25501 msgid "Item number"
25502 msgstr "Número de exemplar"
25503
25504 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
25505 #, c-format
25506 msgid "Item number (internal)"
25507 msgstr "Número de exemplar (interno)"
25508
25509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
25510 #, c-format
25511 msgid "Item number file: "
25512 msgstr "Arquivo de número de exemplar: "
25513
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
25515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
25516 #, c-format
25517 msgid "Item processing:"
25518 msgstr "Processamento do exemplar:"
25519
25520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
25521 #, c-format
25522 msgid "Item records were last synced on: "
25523 msgstr "Registros de exemplares foram sincronizados pela última vez em: "
25524
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
25526 #, c-format
25527 msgid "Item renewed:"
25528 msgstr "Item renovado:"
25529
25530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
25531 #, c-format
25532 msgid "Item returns home"
25533 msgstr "Item retorna a origem"
25534
25535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:577
25536 #, c-format
25537 msgid "Item returns to issuing library"
25538 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
25539
25540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
25541 #, c-format
25542 msgid "Item search"
25543 msgstr "Buscar item"
25544
25545 #. SCRIPT
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25547 msgid "Item search results"
25548 msgstr "Resultado da pesquisa por item"
25549
25550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
25551 #, c-format
25552 msgid "Item should have been scanned"
25553 msgstr "Item pode ter sido escaneado"
25554
25555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
25556 #, c-format
25557 msgid "Item should not have been scanned"
25558 msgstr "Item pode não ter sido escaneado"
25559
25560 #. %1$s:  reqbrchname 
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
25562 #, c-format
25563 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
25564 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
25565
25566 #. A
25567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25568 msgid "Item sorting"
25569 msgstr "Ordenação de exemplares"
25570
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
25572 #, c-format
25573 msgid "Item statuses"
25574 msgstr "Situação do exemplar"
25575
25576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
25577 #, c-format
25578 msgid "Item tag"
25579 msgstr "Etiqueta do exemplar"
25580
25581 #. SCRIPT
25582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25583 msgid "Item tags cannot currently be saved"
25584 msgstr "Tags do item não podem ser salvas atualmente"
25585
25586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
25587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:282
25588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
25589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
25590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:519
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233
25592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
25593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
25594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
25595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
25596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:904
25597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
25598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
25599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
25600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
25601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
25602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:571
25603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446
25604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
25605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
25606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
25607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
25608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
25609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
25610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135
25611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
25612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
25614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
25615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
25616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
25617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
25619 #, c-format
25620 msgid "Item type"
25621 msgstr "Tipo de material"
25622
25623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
25624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
25625 #, c-format
25626 msgid "Item type "
25627 msgstr "Tipo do item "
25628
25629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
25630 #, c-format
25631 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
25632 msgstr ""
25633 "Imagens de tipo de material estão desativadas. Para ativá-las, desative o "
25634
25635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
25636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
25637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
25638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
25639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
25640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
25641 #, c-format
25642 msgid "Item type:"
25643 msgstr "Tipo de material:"
25644
25645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
25646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
25647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
25648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
25649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
25650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
25651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
25652 #, c-format
25653 msgid "Item type: "
25654 msgstr "Tipo de Material: "
25655
25656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
25659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
25661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
25662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
25663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
25664 #, c-format
25665 msgid "Item types"
25666 msgstr "Tipos de materiais"
25667
25668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:302
25669 #, c-format
25670 msgid "Item types administration"
25671 msgstr "Administração de tipos de itens"
25672
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:441
25674 #, c-format
25675 msgid "Item was lost, now found."
25676 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
25677
25678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
25679 #, c-format
25680 msgid "Item was on loan to "
25681 msgstr "Exemplar estava reservado para "
25682
25683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
25684 #, c-format
25685 msgid "Item with barcode "
25686 msgstr "Item com código de barras "
25687
25688 #. %1$s:  barcode 
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
25690 #, c-format
25691 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
25692 msgstr "Exemplar com o cód. de barras '%s' adicionado com sucesso"
25693
25694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
25695 #, c-format
25696 msgid "Item(s)"
25697 msgstr "Iten(s)"
25698
25699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
25700 #, c-format
25701 msgid "Itemnumber"
25702 msgstr "Número de exemplar"
25703
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
25705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:121
25706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
25707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
25710 #, c-format
25711 msgid "Items"
25712 msgstr "Itens"
25713
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142
25716 #, c-format
25717 msgid "Items available"
25718 msgstr "Exemplares disponíveis"
25719
25720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
25721 #, c-format
25722 msgid "Items checked out"
25723 msgstr "Itens emprestados"
25724
25725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
25726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
25727 #, c-format
25728 msgid "Items expected"
25729 msgstr "Exemplares esperados"
25730
25731 #. %1$s:  title |html 
25732 #. %2$s:  IF ( author ) 
25733 #. %3$s:  author 
25734 #. %4$s:  END 
25735 #. %5$s:  biblionumber 
25736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
25737 #, c-format
25738 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
25739 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registro #%s)"
25740
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
25742 #, c-format
25743 msgid "Items in "
25744 msgstr "Itens em "
25745
25746 #. For the first occurrence,
25747 #. %1$s:  batch_id 
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:220
25749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
25750 #, c-format
25751 msgid "Items in batch number %s"
25752 msgstr "Itens no lote número %s"
25753
25754 #. SCRIPT
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
25756 msgid "Items in your cart: %s"
25757 msgstr "Itens em seu carrinho: %s"
25758
25759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
25760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
25761 #, c-format
25762 msgid "Items list"
25763 msgstr "Lista de itens"
25764
25765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
25766 #, c-format
25767 msgid "Items lost"
25768 msgstr "Itens extraviados"
25769
25770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
25771 #, c-format
25772 msgid "Items needed"
25773 msgstr "Itens procurados"
25774
25775 #. %1$s:  field.label 
25776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
25777 #, c-format
25778 msgid "Items search field: %s"
25779 msgstr "Campo de pesquisa de itens: %s"
25780
25781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
25782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
25783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
25785 #, c-format
25786 msgid "Items search fields"
25787 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
25788
25789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88
25792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
25793 #, c-format
25794 msgid "Items with no checkouts"
25795 msgstr "Itens nunca emprestados"
25796
25797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
25798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
25799 #, c-format
25800 msgid "Items:"
25801 msgstr "Itens:"
25802
25803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
25804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
25805 #, c-format
25806 msgid "Items: "
25807 msgstr "Itens: "
25808
25809 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
25811 #, c-format
25812 msgid "Itemtype"
25813 msgstr "Tipo de documento"
25814
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
25816 #, c-format
25817 msgid "Itype"
25818 msgstr "Itype"
25819
25820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
25821 #, c-format
25822 msgid "Ivan Brown"
25823 msgstr "Ivan Brown"
25824
25825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
25826 #, c-format
25827 msgid "Jacek Ablewicz"
25828 msgstr "Jacek Ablewicz"
25829
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
25831 #, c-format
25832 msgid "James Winter"
25833 msgstr "James Winter"
25834
25835 #. SCRIPT
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25837 msgid "Jan"
25838 msgstr "Jan"
25839
25840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
25841 #, c-format
25842 msgid "Jane Wagner"
25843 msgstr "Jane Wagner"
25844
25845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
25846 #, c-format
25847 msgid "Janet McGowan"
25848 msgstr "Janet McGowan"
25849
25850 #. For the first occurrence,
25851 #. SCRIPT
25852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
25854 #, c-format
25855 msgid "January"
25856 msgstr "Janeiro"
25857
25858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
25859 #, c-format
25860 msgid "Janusz Kaczmarek"
25861 msgstr "Janusz Kaczmarek"
25862
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
25864 #, c-format
25865 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
25866 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
25867
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
25869 #, c-format
25870 msgid "Jason Etheridge"
25871 msgstr "Jason Etheridge"
25872
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
25875 #, c-format
25876 msgid "Javascript Diff Algorithm"
25877 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
25878
25879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
25880 #, c-format
25881 msgid "Jen Zajac"
25882 msgstr "Jen Zajac"
25883
25884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
25885 #, c-format
25886 msgid "Jeremy Crabtree"
25887 msgstr "Jeremy Crabtree"
25888
25889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
25890 #, c-format
25891 msgid "Jerome Charaoui"
25892 msgstr "Jerome Charaoui"
25893
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
25895 #, c-format
25896 msgid "Jesse Maseto"
25897 msgstr "Jesse Maseto"
25898
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
25900 #, c-format
25901 msgid "Jesse Weaver"
25902 msgstr "Jesse Weaver"
25903
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
25905 #, c-format
25906 msgid "Jo Ransom"
25907 msgstr "Jo Ransom"
25908
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
25911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
25912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
25913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:246
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
25917 #, c-format
25918 msgid "Job progress: "
25919 msgstr "Carregando: "
25920
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
25922 #, c-format
25923 msgid "Jobs already entered"
25924 msgstr "Trabalhos já inseridas"
25925
25926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
25927 #, c-format
25928 msgid "Joe Atzberger"
25929 msgstr "Joe Atzberger"
25930
25931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
25932 #, c-format
25933 msgid "John Beppu"
25934 msgstr "John Beppu"
25935
25936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
25937 #, c-format
25938 msgid "John Copeland"
25939 msgstr "John Copeland"
25940
25941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
25942 #, c-format
25943 msgid "John Seymour"
25944 msgstr "John Seymour"
25945
25946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
25947 #, c-format
25948 msgid "Jon Aker"
25949 msgstr "Jon Aker"
25950
25951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
25952 #, c-format
25953 msgid "Jonathan Druart"
25954 msgstr "Jonathan Druart"
25955
25956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
25957 #, c-format
25958 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
25959 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
25960
25961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
25962 #, c-format
25963 msgid "Jono Mingard"
25964 msgstr "Jono Mingard"
25965
25966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
25967 #, c-format
25968 msgid "Joonas Kylmälä"
25969 msgstr "Joonas Kylmälä"
25970
25971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
25972 #, c-format
25973 msgid "Jorgia Kelsey"
25974 msgstr "Jorgia Kelsey"
25975
25976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
25977 #, c-format
25978 msgid "Josef Moravec"
25979 msgstr "Josef Moravec"
25980
25981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
25982 #, c-format
25983 msgid "Joseph Alway"
25984 msgstr "Joseph Alway"
25985
25986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
25987 #, c-format
25988 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
25989 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
25990
25991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
25992 #, c-format
25993 msgid "Joy Nelson"
25994 msgstr "Joy Nelson"
25995
25996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
25997 #, c-format
25998 msgid "Juan Romay Sieira"
25999 msgstr "Juan Romay Sieira"
26000
26001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
26002 #, c-format
26003 msgid "Juhani Seppälä"
26004 msgstr "Juhani Seppälä"
26005
26006 #. SCRIPT
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26008 msgid "Jul"
26009 msgstr "Jul"
26010
26011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
26012 #, c-format
26013 msgid "Julian Fiol"
26014 msgstr "Julian Fiol"
26015
26016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
26017 #, c-format
26018 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26019 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26020
26021 #. For the first occurrence,
26022 #. SCRIPT
26023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
26025 #, c-format
26026 msgid "July"
26027 msgstr "Julho"
26028
26029 #. SCRIPT
26030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26031 msgid "Jun"
26032 msgstr "Jun"
26033
26034 #. For the first occurrence,
26035 #. SCRIPT
26036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
26038 #, c-format
26039 msgid "June"
26040 msgstr "Junho"
26041
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
26043 #, c-format
26044 msgid "Justin Vos"
26045 msgstr "Justin Vos"
26046
26047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
26048 #, c-format
26049 msgid "Juvenile"
26050 msgstr "Jovem"
26051
26052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
26053 #, c-format
26054 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26055 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26056
26057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
26058 #, c-format
26059 msgid "Karam Qubsi"
26060 msgstr "Karam Qubsi"
26061
26062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
26063 #, c-format
26064 msgid "Karl Menzies"
26065 msgstr "Karl Menzies"
26066
26067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
26068 #, c-format
26069 msgid "Kate Henderson"
26070 msgstr "Kate Henderson"
26071
26072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
26073 #, c-format
26074 msgid "Kathryn Tyree"
26075 msgstr "Kathryn Tyree"
26076
26077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
26078 #, c-format
26079 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
26080 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
26081
26082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
26083 #, c-format
26084 msgid "Katrin Fischer"
26085 msgstr "Katrin Fischer"
26086
26087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
26088 #, c-format
26089 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
26090 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
26091
26092 #. %1$s:  budget_period_description 
26093 #. %2$s:  bookfund 
26094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
26095 #, c-format
26096 msgid "Keep current (%s - %s)"
26097 msgstr "Manter moeda (%s - %s)"
26098
26099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:528
26100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:537
26101 #, c-format
26102 msgid "Keep issue number"
26103 msgstr "Manter número do fascículo"
26104
26105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
26106 #, c-format
26107 msgid "Kenza Zaki"
26108 msgstr "Kenza Zaki"
26109
26110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
26111 #, c-format
26112 msgid "Key"
26113 msgstr "Chave"
26114
26115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
26116 #, c-format
26117 msgid "Keyboard shortcuts "
26118 msgstr "Atalhos do teclado "
26119
26120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
26121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
26122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
26123 #, c-format
26124 msgid "Keyword"
26125 msgstr "Palavra-chave"
26126
26127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
26128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
26129 #, c-format
26130 msgid "Keyword (any): "
26131 msgstr "Palavra-chave(qualquer): "
26132
26133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:190
26134 #, c-format
26135 msgid "Keyword search"
26136 msgstr "Pesquisa por palavra-chave"
26137
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
26139 #, c-format
26140 msgid "Keyword to MARC mapping"
26141 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
26142
26143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1045
26144 #, c-format
26145 msgid "Keyword:"
26146 msgstr "Palavra-chave:"
26147
26148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
26149 #, c-format
26150 msgid "Keyword: "
26151 msgstr "Palavra-chave: "
26152
26153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
26154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
26155 #, c-format
26156 msgid "Keywords to MARC mapping"
26157 msgstr "Mapeamento de palavras-chave para o MARC"
26158
26159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
26160 #, c-format
26161 msgid "Keywords:"
26162 msgstr "Palavras-chave:"
26163
26164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
26165 #, c-format
26166 msgid "Kip DeGraaf"
26167 msgstr "Kip DeGraaf"
26168
26169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
26173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
26174 #, c-format
26175 msgid "Koha"
26176 msgstr "Koha"
26177
26178 #. %1$s: - Koha.Version.release -
26179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
26180 #, c-format
26181 msgid "Koha %s installer"
26182 msgstr "Instalador do Koha %s"
26183
26184 #. %1$s:  shelf 
26185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
26186 #, c-format
26187 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
26188 msgstr "Koha &rsaquo; %s unir"
26189
26190 #. For the first occurrence,
26191 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
26192 #. %2$s:  END 
26193 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
26194 #. %4$s:  END 
26195 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
26196 #. %6$s:  END 
26197 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
26198 #. %8$s:  END 
26199 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
26200 #. %10$s:  END 
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
26203 #, c-format
26204 msgid ""
26205 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
26206 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
26207 msgstr ""
26208 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão expirada%s %sIP modificado%s "
26209 "%sUsuário ou senha inválida%s %sLogin no Koha%s "
26210
26211 #. %1$s:  IF op == 'view' 
26212 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
26213 #. %3$s:  ELSE 
26214 #. %4$s:  END 
26215 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
26216 #. %6$s:  END 
26217 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
26218 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
26219 #. %9$s:  END 
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
26221 #, c-format
26222 msgid ""
26223 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
26224 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
26225 msgstr ""
26226 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos de %s%sListas%s%s &rsaquo; Criar "
26227 "Nova Lista%s%s &rsaquo; Editar Lista %s%s"
26228
26229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
26230 #, c-format
26231 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
26232 msgstr "Koha &rsaquo; Sobre o Koha"
26233
26234 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
26235 #. %2$s: - ELSE -
26236 #. %3$s: - END -
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
26238 #, c-format
26239 msgid ""
26240 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
26241 "order internal note %s "
26242 msgstr ""
26243 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s Alterar nota de pedido ao fornecedor %s "
26244 "Alterar note interna de pedido %s "
26245
26246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
26247 #, c-format
26248 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
26249 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar pedido"
26250
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
26252 #, c-format
26253 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
26254 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar pedido"
26255
26256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
26257 #, c-format
26258 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
26259 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
26260
26261 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
26262 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
26263 #. %3$s:  suggestionid 
26264 #. %4$s:  ELSE 
26265 #. %5$s:  END 
26266 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
26267 #. %7$s:  suggestionid 
26268 #. %8$s:  ELSE 
26269 #. %9$s:  END 
26270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
26271 #, c-format
26272 msgid ""
26273 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
26274 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
26275 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
26276 msgstr ""
26277 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestões #"
26278 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Exbir "
26279 "sugestão #%s %s Gerenciamento de sugestões %s "
26280
26281 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26282 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
26283 #. %3$s:  basketname 
26284 #. %4$s:  ELSE 
26285 #. %5$s:  booksellername 
26286 #. %6$s:  END 
26287 #. %7$s:  END 
26288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
26289 #, c-format
26290 msgid ""
26291 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
26292 "%s %s %s "
26293 msgstr ""
26294 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar um "
26295 "cesto à %s %s %s "
26296
26297 #. %1$s:  IF ( date ) 
26298 #. %2$s:  name 
26299 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
26300 #. %4$s:  invoice 
26301 #. %5$s:  END 
26302 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
26303 #. %7$s:  ELSE 
26304 #. %8$s:  name 
26305 #. %9$s:  END 
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
26307 #, c-format
26308 msgid ""
26309 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
26310 "on %s%sReceive orders from %s%s"
26311 msgstr ""
26312 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo para %s %sNota %s%s on %s"
26313 "%sReceber Pedidos de %s%s"
26314
26315 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
26316 #. %2$s:  END 
26317 #. %3$s:  basketname|html 
26318 #. %4$s:  basketno 
26319 #. %5$s:  name|html 
26320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
26321 #, c-format
26322 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
26323 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
26324
26325 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
26326 #. %2$s:  ELSE 
26327 #. %3$s:  END 
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
26329 #, c-format
26330 msgid ""
26331 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
26332 "external source &rsaquo; Search results%s"
26333 msgstr ""
26334 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedido de fonte externa%sPedido de fonte "
26335 "externa&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
26336
26337 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
26338 #. %2$s:  ELSE 
26339 #. %3$s:  END 
26340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
26341 #, c-format
26342 msgid ""
26343 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
26344 "%sOrder search%s"
26345 msgstr ""
26346 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de aquisições &rsaquo; "
26347 "Resultados da pesquisa%sPesquisa de aquisições%s"
26348
26349 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
26350 #. %2$s:  booksellername 
26351 #. %3$s:  ELSE 
26352 #. %4$s:  END 
26353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
26354 #, c-format
26355 msgid ""
26356 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
26357 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
26358 msgstr ""
26359 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedidos com preços incertos para o "
26360 "fornecedor %s%sPedidos com preços incertos%s"
26361
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
26363 #, c-format
26364 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
26365 msgstr ""
26366 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
26367
26368 #. %1$s:  basketno 
26369 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
26370 #. %3$s:  ordernumber 
26371 #. %4$s:  ELSE 
26372 #. %5$s:  END 
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
26374 #, c-format
26375 msgid ""
26376 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
26377 "details (line #%s)%sNew order%s"
26378 msgstr ""
26379 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido %s &rsaquo; %sEditar detalhes da "
26380 "aquisição (linha #%s)%sNova aquisição%s"
26381
26382 #. %1$s:  basketno 
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
26384 #, c-format
26385 msgid ""
26386 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
26387 msgstr ""
26388 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação"
26389
26390 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26391 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
26392 #. %3$s:  contractname 
26393 #. %4$s:  ELSE 
26394 #. %5$s:  END 
26395 #. %6$s:  END 
26396 #. %7$s:  IF ( else ) 
26397 #. %8$s:  booksellername 
26398 #. %9$s:  END 
26399 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
26400 #. %11$s:  END 
26401 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
26402 #. %13$s:  contractnumber 
26403 #. %14$s:  END 
26404 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26405 #. %16$s:  END 
26406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
26407 #, c-format
26408 msgid ""
26409 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
26410 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
26411 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
26412 msgstr ""
26413 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
26414 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados Gravados%s %sConfirmar "
26415 "Exclusão de Contrato '%s'%s %sContrato Excluído%s"
26416
26417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
26418 #, c-format
26419 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
26420 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Fatura"
26421
26422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
26423 #, c-format
26424 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
26425 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Invoice &rsaquo; Arquivos"
26426
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
26428 #, c-format
26429 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
26430 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
26431
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
26433 #, c-format
26434 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
26435 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
26436
26437 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
26438 #. %2$s:  import_batch_id 
26439 #. %3$s:  ELSE 
26440 #. %4$s:  END 
26441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
26442 #, c-format
26443 msgid ""
26444 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
26445 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
26446 msgstr ""
26447 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Ordenar Registros MARC Tratados %s "
26448 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de Lote %s "
26449
26450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
26451 #, c-format
26452 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
26453 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido"
26454
26455 #. %1$s:  name 
26456 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
26457 #. %3$s:  invoice 
26458 #. %4$s:  END 
26459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
26460 #, c-format
26461 msgid ""
26462 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
26463 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo para : %s %snota, %s%s"
26464
26465 #. %1$s:  name 
26466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
26467 #, c-format
26468 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
26469 msgstr ""
26470 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
26471
26472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
26473 #, c-format
26474 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
26475 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registros existentes"
26476
26477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
26478 #, c-format
26479 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
26480 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pago"
26481
26482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
26483 #, c-format
26484 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
26485 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir pedido"
26486
26487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
26488 #, c-format
26489 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
26490 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar a lista"
26491
26492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
26493 #, c-format
26494 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
26495 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
26496
26497 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26498 #. %2$s:  tablename 
26499 #. %3$s:  kohafield 
26500 #. %4$s:  END 
26501 #. %5$s:  IF ( else ) 
26502 #. %6$s:  tagfield 
26503 #. %7$s:  END 
26504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
26505 #, c-format
26506 msgid ""
26507 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
26508 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
26509 msgstr ""
26510 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Mapeamento MARC para Koha &rsaquo; "
26511 "Conectar %s.%s a subcampo MARC%s %sMapeamento Koha para MARC %s%s"
26512
26513 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26514 #. %2$s:  IF ( modify ) 
26515 #. %3$s:  searchfield 
26516 #. %4$s:  ELSE 
26517 #. %5$s:  END 
26518 #. %6$s:  END 
26519 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
26520 #. %8$s:  END 
26521 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26522 #. %10$s:  searchfield 
26523 #. %11$s:  searchfield 
26524 #. %12$s:  END 
26525 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26526 #. %14$s:  END 
26527 #. %15$s:  IF ( else ) 
26528 #. %16$s:  END 
26529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
26530 #, c-format
26531 msgid ""
26532 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
26533 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
26534 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
26535 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
26536 "deleted%s%sSystem preferences%s"
26537 msgstr ""
26538 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do Sistema &rsaquo; "
26539 "%sEditar Preferências do Sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do sistema%s"
26540 "%s%s Preferências do Sistema &rsaquo; Dado Adicionado%s %s Preferência do "
26541 "Sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Parâmetro '%s'%s%s "
26542 "Preferências do Sistema &rsaquo; Parâmetro Excluído%s%sPreferências do "
26543 "Sistema%s"
26544
26545 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26546 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26547 #. %3$s:  searchfield 
26548 #. %4$s:  ELSE 
26549 #. %5$s:  END 
26550 #. %6$s:  END 
26551 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
26552 #. %8$s:  END 
26553 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26554 #. %10$s:  searchfield 
26555 #. %11$s:  END 
26556 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26557 #. %13$s:  END 
26558 #. %14$s:  IF ( else ) 
26559 #. %15$s:  END 
26560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
26561 #, c-format
26562 msgid ""
26563 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
26564 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
26565 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
26566 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
26567 msgstr ""
26568 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Editar "
26569 "Impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova Impressora%s%s %s Impressoras "
26570 "&rsaquo; Impressora Adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar Exclusão "
26571 "de Impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora Excluída%s "
26572 "%sImpressoras%s"
26573
26574 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
26575 #. %2$s:  IF city.cityid 
26576 #. %3$s:  ELSE 
26577 #. %4$s:  END 
26578 #. %5$s:  ELSE 
26579 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
26580 #. %7$s:  ELSE 
26581 #. %8$s:  END 
26582 #. %9$s:  END 
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
26584 #, c-format
26585 msgid ""
26586 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
26587 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
26588 msgstr ""
26589 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Editar cidade%s "
26590 "Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
26591
26592 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26593 #. %2$s:  action 
26594 #. %3$s:  searchfield 
26595 #. %4$s:  END 
26596 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
26597 #. %6$s:  searchfield 
26598 #. %7$s:  END 
26599 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26600 #. %9$s:  END 
26601 #. %10$s:  IF ( else ) 
26602 #. %11$s:  END 
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
26604 #, c-format
26605 msgid ""
26606 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
26607 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
26608 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
26609 msgstr ""
26610 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sPlanilhas MARC &rsaquo; %s %s%s "
26611 "%sPlanilhas MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de Tag '%s'%s %sPlanilhas MARC "
26612 "&rsaquo; Dado Excluído%s %sPlanilhas MARC%s"
26613
26614 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
26615 #. %2$s:  ELSE 
26616 #. %3$s:  END 
26617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
26618 #, c-format
26619 msgid ""
26620 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
26621 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
26622 msgstr ""
26623 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de sets OAI &rsaquo; "
26624 "Adicionar um novo set OAI %s Configuração dos sets OAI%s"
26625
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
26627 #, c-format
26628 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
26629 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de áudio"
26630
26631 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26632 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
26633 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
26634 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
26635 #. %5$s:  authtypecode 
26636 #. %6$s:  ELSE 
26637 #. %7$s:  END 
26638 #. %8$s:  END 
26639 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
26640 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
26641 #. %11$s:  authtypecode 
26642 #. %12$s:  ELSE 
26643 #. %13$s:  END 
26644 #. %14$s:  END 
26645 #. %15$s:  ELSE 
26646 #. %16$s:  action 
26647 #. %17$s:  END 
26648 #. %18$s:  END 
26649 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
26650 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
26651 #. %21$s:  authtypecode 
26652 #. %22$s:  ELSE 
26653 #. %23$s:  END 
26654 #. %24$s:  END 
26655 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26656 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
26657 #. %27$s:  authtypecode 
26658 #. %28$s:  ELSE 
26659 #. %29$s:  END 
26660 #. %30$s:  END 
26661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
26662 #, c-format
26663 msgid ""
26664 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
26665 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
26666 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
26667 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
26668 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
26669 "deleted%s"
26670 msgstr ""
26671 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilha MARC de Autoridades %s%s "
26672 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Editar tag%s %s&rsaquo; "
26673 "%s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Nova tag%s %s&rsaquo; %s%s%s"
26674 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Confirmar Exclusão%s"
26675 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Dados Excluídos%s"
26676
26677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
26678 #, c-format
26679 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
26680 msgstr ""
26681 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
26682
26683 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26684 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
26685 #. %3$s:  ELSE 
26686 #. %4$s:  END 
26687 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26688 #. %6$s:  END 
26689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
26690 #, c-format
26691 msgid ""
26692 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
26693 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26694 "authority type %s "
26695 msgstr ""
26696 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
26697 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
26698 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
26699
26700 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
26701 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
26702 #. %3$s:  END 
26703 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
26704 #. %5$s:  END 
26705 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
26706 #. %7$s:  END 
26707 #. %8$s:  END 
26708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
26709 #, c-format
26710 msgid ""
26711 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
26712 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
26713 "category%s %s "
26714 msgstr ""
26715 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
26716 "Editar valores autorizados%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
26717 "Nova categoria%s %s "
26718
26719 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26720 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
26721 #. %3$s:  budget_period_description 
26722 #. %4$s:  ELSE 
26723 #. %5$s:  END 
26724 #. %6$s:  END 
26725 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
26726 #. %8$s:  END 
26727 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26728 #. %10$s:  budget_period_description 
26729 #. %11$s:  END 
26730 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26731 #. %13$s:  END 
26732 #. %14$s:  IF close_form 
26733 #. %15$s:  budget_period_description 
26734 #. %16$s:  END 
26735 #. %17$s:  IF closed 
26736 #. %18$s:  budget_period_description 
26737 #. %19$s:  END 
26738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
26739 #, c-format
26740 msgid ""
26741 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
26742 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
26743 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
26744 "Budget %s closed %s "
26745 msgstr ""
26746 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Alterar "
26747 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplicar orçamento%s "
26748 "%s&rsaquo; Excluir orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados excluídos %s "
26749 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
26750
26751 #. %1$s:  budget_period_description 
26752 #. %2$s:  authcat 
26753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
26754 #, c-format
26755 msgid ""
26756 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
26757 "Planning for %s by %s"
26758 msgstr ""
26759 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
26760 "Planejado para %s por %s"
26761
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
26763 #, c-format
26764 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
26765 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
26766
26767 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
26768 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
26769 #. %3$s:  ELSE 
26770 #. %4$s:  END 
26771 #. %5$s:  END 
26772 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
26773 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
26774 #. %8$s:  ELSE 
26775 #. %9$s:  END 
26776 #. %10$s:  END 
26777 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
26778 #. %12$s:  class_source 
26779 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
26780 #. %14$s:  sort_rule 
26781 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
26782 #. %16$s:  sort_rule 
26783 #. %17$s:  END 
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
26785 #, c-format
26786 msgid ""
26787 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
26788 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
26789 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26790 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
26791 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
26792 msgstr ""
26793 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de Classificação %s &rsaquo; "
26794 "%sEditar Fonte de Classificação%sAdicionar Fonte de Classificação%s %s %s "
26795 "&rsaquo; %sEditar Regra de Preenchimento%sAdicionar Regra de Preenchimento%s "
26796 "%s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de fonte de classificação %s %s &rsaquo; "
26797 "Confirmar exclusão de regra de preenchimento %s %s &rsaquo; Não é possível "
26798 "excluir regra de preenchimento %s %s "
26799
26800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
26801 #, c-format
26802 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
26803 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configurações de colunas"
26804
26805 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26806 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26807 #. %3$s:  searchfield 
26808 #. %4$s:  ELSE 
26809 #. %5$s:  END 
26810 #. %6$s:  END 
26811 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26812 #. %8$s:  searchfield 
26813 #. %9$s:  END 
26814 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26815 #. %11$s:  END 
26816 #. %12$s:  IF ( else ) 
26817 #. %13$s:  END 
26818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
26819 #, c-format
26820 msgid ""
26821 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
26822 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
26823 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
26824 msgstr ""
26825 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Unidades Monetárias &amp; Taxa de "
26826 "Câmbio &rsaquo; %s%sEditar Unidade Monetária '%s'%sNova Unidade Monetária%s"
26827 "%s %sConfirmar Exclusão de Unidade Monetária '%s'%s %sUnidade Monetária "
26828 "Excluída%s %sUnidades Monetárias%s"
26829
26830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
26831 #, c-format
26832 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
26833 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Você quis dizer"
26834
26835 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
26836 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
26837 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
26838 #. %4$s:  budget_name 
26839 #. %5$s:  END 
26840 #. %6$s:  ELSE 
26841 #. %7$s:  END 
26842 #. %8$s:  END 
26843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
26844 #, c-format
26845 msgid ""
26846 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
26847 "%sAdd fund %s%s"
26848 msgstr ""
26849 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sEditar Fundo%s "
26850 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
26851
26852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
26853 #, c-format
26854 msgid ""
26855 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Issuing rules &rsaquo; Clone issuing "
26856 "rules"
26857 msgstr ""
26858 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de fascículos &rsaquo; Clonar "
26859 "regras de fascículos"
26860
26861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
26862 #, c-format
26863 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
26864 msgstr ""
26865 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de circulação de exemplares"
26866
26867 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26868 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
26869 #. %3$s:  itemtype 
26870 #. %4$s:  ELSE 
26871 #. %5$s:  END 
26872 #. %6$s:  END 
26873 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26874 #. %8$s:  IF ( total ) 
26875 #. %9$s:  itemtype 
26876 #. %10$s:  ELSE 
26877 #. %11$s:  itemtype 
26878 #. %12$s:  END 
26879 #. %13$s:  END 
26880 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26881 #. %15$s:  END 
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
26883 #, c-format
26884 msgid ""
26885 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
26886 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
26887 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
26888 msgstr ""
26889 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Material %s&rsaquo; %s Editar "
26890 "Tipo de Material '%s' %s Adicionar Tipo de Material %s %s %s&rsaquo; %s Não "
26891 "é possível Excluir Tipo de Material '%s' %s Excluir Tipo de Material '%s'? "
26892 "%s %s %s&rsaquo; Dado Excluído %s "
26893
26894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
26895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
26896 #, c-format
26897 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
26898 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de busca de itens"
26899
26900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
26901 #, c-format
26902 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
26903 msgstr ""
26904 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Palavra-chave para Mapeamento MARC"
26905
26906 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
26907 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
26908 #. %3$s:  categorycode 
26909 #. %4$s:  ELSE 
26910 #. %5$s:  END 
26911 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
26912 #. %7$s:  categorycode 
26913 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
26914 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
26915 #. %10$s:  ELSE 
26916 #. %11$s:  branchcode 
26917 #. %12$s:  END 
26918 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26919 #. %14$s:  branchcode 
26920 #. %15$s:  END 
26921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
26922 #, c-format
26923 msgid ""
26924 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
26925 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
26926 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
26927 "'%s' %s "
26928 msgstr ""
26929 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas e Grupos %s &rsaquo;"
26930 "%sEditar Grupo %s%sNovo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Grupo %s "
26931 "%s &rsaquo;%sNova biblioteca%sEditar biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar "
26932 "exclusão de biblioteca '%s' %s "
26933
26934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
26935 #, c-format
26936 msgid ""
26937 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
26938 msgstr ""
26939 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferência"
26940
26941 #. %1$s:  IF ( total ) 
26942 #. %2$s:  total 
26943 #. %3$s:  ELSE 
26944 #. %4$s:  END 
26945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
26946 #, c-format
26947 msgid ""
26948 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
26949 "Configuration OK!%s"
26950 msgstr ""
26951 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificação MARC %s :%s erros "
26952 "encontrados%s : Configuração OK!%s"
26953
26954 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26955 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
26956 #. %3$s:  ELSE 
26957 #. %4$s:  END 
26958 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26959 #. %6$s:  frameworktext 
26960 #. %7$s:  frameworkcode 
26961 #. %8$s:  END 
26962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
26963 #, c-format
26964 msgid ""
26965 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
26966 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
26967 msgstr ""
26968 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilhas MARC %s &rsaquo; %sEditar "
26969 "texto da planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir planilha para %s "
26970 "(%s)? %s "
26971
26972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
26973 #, c-format
26974 msgid ""
26975 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
26976 msgstr ""
26977 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamento de "
26978 "conjuntos OAI"
26979
26980 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
26981 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
26982 #. %3$s:  ELSE 
26983 #. %4$s:  END 
26984 #. %5$s:  END 
26985 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
26986 #. %7$s:  code |html 
26987 #. %8$s:  END 
26988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
26989 #, c-format
26990 msgid ""
26991 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
26992 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
26993 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
26994 msgstr ""
26995 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Atributo de Usuários %s %s "
26996 "&rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar tipo de "
26997 "atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão do tipo de atributo "
26998 "de usuário &quot;%s&quot; %s "
26999
27000 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27001 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
27002 #. %3$s:  categorycode |html 
27003 #. %4$s:  ELSE 
27004 #. %5$s:  END 
27005 #. %6$s:  END 
27006 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27007 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
27008 #. %9$s:  categorycode |html 
27009 #. %10$s:  ELSE 
27010 #. %11$s:  categorycode |html 
27011 #. %12$s:  END 
27012 #. %13$s:  END 
27013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:5
27014 #, c-format
27015 msgid ""
27016 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
27017 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
27018 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
27019 msgstr ""
27020 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de usuários &rsaquo; %s"
27021 "%sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível deletar: "
27022 "categoria %s em uso%sConfirmar exclusão de categoria '%s'%s%s "
27023
27024 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
27025 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
27026 #. %3$s:  ELSE 
27027 #. %4$s:  END 
27028 #. %5$s:  END 
27029 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
27030 #. %7$s:  code 
27031 #. %8$s:  END 
27032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
27033 #, c-format
27034 msgid ""
27035 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
27036 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
27037 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
27038 msgstr ""
27039 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Coincidência de Registros %s "
27040 "%s &rsaquo; Editar regra de coincidência de registros%s &rsaquo; Adicionar "
27041 "regra de coincidência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de "
27042 "regra de coincidência de registro &quot;%s&quot; %s "
27043
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
27045 #, c-format
27046 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
27047 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
27048
27049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
27050 #, c-format
27051 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
27052 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Matriz de custo de transporte"
27053
27054 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
27055 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
27056 #. %3$s:  server.servername 
27057 #. %4$s:  END 
27058 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
27059 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
27060 #. %7$s:  END 
27061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
27062 #, c-format
27063 msgid ""
27064 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
27065 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
27066 msgstr ""
27067 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
27068 "Editar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Novo %s servidor%s "
27069
27070 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27071 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
27072 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
27073 #. %4$s:  END 
27074 #. %5$s:  ELSE 
27075 #. %6$s:  action 
27076 #. %7$s:  END 
27077 #. %8$s:  END 
27078 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27079 #. %10$s:  tagsubfield 
27080 #. %11$s:  END 
27081 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27082 #. %13$s:  END 
27083 #. %14$s:  IF ( else ) 
27084 #. %15$s:  END 
27085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
27086 #, c-format
27087 msgid ""
27088 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
27089 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
27090 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
27091 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
27092 msgstr ""
27093 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
27094 "&rsaquo; Editar restrições de subcampo MARC%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
27095 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de "
27096 "Subcampo %s%s%s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Subcampo Excluído%s"
27097 "%sEstrutura de Subcampo MARC%s"
27098
27099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
27100 #, c-format
27101 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
27102 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
27103
27104 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
27105 #. %2$s:  ELSE 
27106 #. %3$s:  authid 
27107 #. %4$s:  authtypetext 
27108 #. %5$s:  END 
27109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
27110 #, c-format
27111 msgid ""
27112 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
27113 "for authority #%s (%s) %s "
27114 msgstr ""
27115 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s "
27116 "Detalhes para Autoridade n.%s (%s) %s "
27117
27118 #. %1$s:  IF ( authid ) 
27119 #. %2$s:  authid 
27120 #. %3$s:  authtypetext 
27121 #. %4$s:  ELSE 
27122 #. %5$s:  authtypetext 
27123 #. %6$s:  END 
27124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
27125 #, c-format
27126 msgid ""
27127 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
27128 "authority (%s)%s"
27129 msgstr ""
27130 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando "
27131 "autoridade (%s)%s"
27132
27133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
27134 #, c-format
27135 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
27136 msgstr ""
27137 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
27138
27139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
27140 #, c-format
27141 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
27142 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhes de autoridades"
27143
27144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
27145 #, c-format
27146 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
27147 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de Pesquisa"
27148
27149 #. %1$s:  booksellername |html 
27150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
27151 #, c-format
27152 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
27153 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupando cestos para %s"
27154
27155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
27156 #, c-format
27157 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
27158 msgstr "Koha &rsaquo; Impossível Excluir Usuário"
27159
27160 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27161 #. %2$s:  ELSE 
27162 #. %3$s:  title |html 
27163 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27164 #. %5$s:  subtitl.subfield 
27165 #. %6$s:  END 
27166 #. %7$s:  END 
27167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
27168 #, c-format
27169 msgid ""
27170 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
27171 "%s "
27172 msgstr ""
27173 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes para %s "
27174 "%s %s%s %s "
27175
27176 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27177 #. %2$s:  ELSE 
27178 #. %3$s:  title 
27179 #. %4$s:  END 
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
27181 #, c-format
27182 msgid ""
27183 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
27184 msgstr ""
27185 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes ISBD "
27186 "para %s %s "
27187
27188 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27189 #. %2$s:  ELSE 
27190 #. %3$s:  bibliotitle 
27191 #. %4$s:  END 
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
27193 #, c-format
27194 msgid ""
27195 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
27196 "%s %s "
27197 msgstr ""
27198 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de MARC "
27199 "Etiquetado para %s %s "
27200
27201 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27202 #. %2$s:  ELSE 
27203 #. %3$s:  bibliotitle 
27204 #. %4$s:  END 
27205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
27206 #, c-format
27207 msgid ""
27208 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
27209 msgstr ""
27210 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
27211 "para %s %s "
27212
27213 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
27214 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
27215 #. %3$s:  query_desc | html 
27216 #. %4$s:  END 
27217 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
27218 #. %6$s:  limit_desc | html 
27219 #. %7$s:  END 
27220 #. %8$s:  ELSE 
27221 #. %9$s:  END 
27222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
27223 #, c-format
27224 msgid ""
27225 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
27226 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
27227 msgstr ""
27228 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de Busca %spara '%s'%s%s&nbsp;"
27229 "com limite:&nbsp;'%s'%s%sVocê não especificou nenhum critério de pesquisa%s"
27230
27231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
27232 #, c-format
27233 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
27234 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
27235
27236 #. %1$s:  title |html 
27237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:4
27238 #, c-format
27239 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
27240 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo de %s"
27241
27242 #. %1$s:  biblio.title |html 
27243 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27244 #. %3$s:  subtitl.subfield 
27245 #. %4$s:  END 
27246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
27247 #, c-format
27248 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
27249 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
27250
27251 #. %1$s:  title 
27252 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27253 #. %3$s:  subtitl.subfield 
27254 #. %4$s:  END 
27255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
27256 #, c-format
27257 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
27258 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
27259
27260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
27261 #, c-format
27262 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
27263 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Busca por item"
27264
27265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
27266 #, c-format
27267 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
27268 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de consulta"
27269
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
27271 #, c-format
27272 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
27273 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Resultados de pesquisa por assunto"
27274
27275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
27276 #, c-format
27277 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
27278 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
27279
27280 #. SCRIPT
27281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27282 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
27283 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
27284
27285 #. %1$s:  title |html 
27286 #. %2$s:  IF ( author ) 
27287 #. %3$s:  author 
27288 #. %4$s:  END 
27289 #. %5$s:  biblionumber 
27290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
27291 #, c-format
27292 msgid ""
27293 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
27294 msgstr ""
27295 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro #%s) &rsaquo; "
27296 "Itens"
27297
27298 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
27299 #. %2$s:  title |html 
27300 #. %3$s:  biblionumber 
27301 #. %4$s:  ELSE 
27302 #. %5$s:  END 
27303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
27304 #, c-format
27305 msgid ""
27306 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
27307 "record%s"
27308 msgstr ""
27309 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEdição %s (Registro número "
27310 "%s)%sAdicionar registro MARC%s"
27311
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
27313 #, c-format
27314 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
27315 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
27316
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
27318 #, c-format
27319 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
27320 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação de registros MARC"
27321
27322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
27323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
27324 #, c-format
27325 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
27326 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unindo registros"
27327
27328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
27329 #, c-format
27330 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
27331 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsquo; Link para item hospedeiro"
27332
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
27334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
27335 #, c-format
27336 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
27337 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de Catalogação de Autoridade"
27338
27339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
27340 #, c-format
27341 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
27342 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de framework de plugin"
27343
27344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
27345 #, c-format
27346 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
27347 msgstr "Koha &rsaquo; Checar usuário duplicado"
27348
27349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
27350 #, c-format
27351 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
27352 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto"
27353
27354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
27355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
27356 #, c-format
27357 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
27358 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação"
27359
27360 #. %1$s:  IF borrowernumber 
27361 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
27362 #. %3$s:  END 
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:9
27364 #, c-format
27365 msgid ""
27366 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
27367 "to %s %s "
27368 msgstr ""
27369 "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Issuing "
27370 "items to %s %s "
27371
27372 #. %1$s:  IF borrowernumber 
27373 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
27374 #. %3$s:  END 
27375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:12
27376 #, c-format
27377 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
27378 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Emprestando para %s %s "
27379
27380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
27381 #, c-format
27382 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
27383 msgstr ""
27384 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Adicionar circulações offline para a fila"
27385
27386 #. %1$s:  title |html 
27387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8
27388 #, c-format
27389 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
27390 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
27391
27392 #. %1$s:  title |html 
27393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
27394 #, c-format
27395 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
27396 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
27397
27398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:3
27399 #, c-format
27400 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
27401 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Taxas de empréstimos"
27402
27403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
27404 #, c-format
27405 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
27406 msgstr ""
27407 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
27408 "reserva"
27409
27410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:7
27411 #, c-format
27412 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
27413 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
27414
27415 #. %1$s:  title |html 
27416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:5
27417 #, c-format
27418 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
27419 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
27420
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
27422 #, c-format
27423 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
27424 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas aguardando empréstimo"
27425
27426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
27427 #, c-format
27428 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
27429 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Fila de reservas"
27430
27431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3
27432 #, c-format
27433 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
27434 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas a processar"
27435
27436 #. %1$s:  todaysdate 
27437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
27438 #, c-format
27439 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
27440 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Items em Atraso em %s"
27441
27442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
27443 #, c-format
27444 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
27445 msgstr ""
27446 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
27447
27448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
27449 #, c-format
27450 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
27451 msgstr ""
27452 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
27453
27454 #. %1$s:  LoginBranchname 
27455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
27456 #, c-format
27457 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
27458 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Atrasos em %s"
27459
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
27461 #, c-format
27462 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
27463 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
27464
27465 #. %1$s:  title |html 
27466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
27467 #, c-format
27468 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
27469 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Renovação %s"
27470
27471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
27472 #, c-format
27473 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
27474 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Alterar biblioteca"
27475
27476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
27477 #, c-format
27478 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistics"
27479 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas"
27480
27481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
27482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
27483 #, c-format
27484 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
27485 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Transferências"
27486
27487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
27488 #, c-format
27489 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
27490 msgstr ""
27491 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferências"
27492
27493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
27494 #, c-format
27495 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
27496 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências para a Biblioteca"
27497
27498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
27499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
27500 #, c-format
27501 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
27502 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos"
27503
27504 #. %1$s:  IF course_name 
27505 #. %2$s:  course_name 
27506 #. %3$s:  ELSE 
27507 #. %4$s:  END 
27508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
27509 #, c-format
27510 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
27511 msgstr ""
27512 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
27513
27514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
27515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
27516 #, c-format
27517 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
27518 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Adicionar itens"
27519
27520 #. %1$s:  course.course_name 
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
27522 #, c-format
27523 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
27524 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Detalhes do curso para %s"
27525
27526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
27527 #, c-format
27528 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
27529 msgstr "Koha &rsaquo; Download do cesto"
27530
27531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
27532 #, c-format
27533 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
27534 msgstr "Koha &rsaquo; Download de prateleira"
27535
27536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
27537 #, c-format
27538 msgid "Koha &rsaquo; Error"
27539 msgstr "Koha &rsaquo; Erro"
27540
27541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
27542 #, c-format
27543 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
27544 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 401"
27545
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
27547 #, c-format
27548 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
27549 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 402"
27550
27551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
27552 #, c-format
27553 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
27554 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 403"
27555
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
27557 #, c-format
27558 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
27559 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 404"
27560
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
27562 #, c-format
27563 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
27564 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 405"
27565
27566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
27567 #, c-format
27568 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
27569 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 500"
27570
27571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
27572 #, c-format
27573 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
27574 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
27575
27576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
27577 #, c-format
27578 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
27579 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando sua lista"
27580
27581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
27582 #, c-format
27583 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
27584 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
27585
27586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
27587 #, c-format
27588 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
27589 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa por usuário"
27590
27591 #. %1$s:  IF ( searching ) 
27592 #. %2$s:  END 
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
27594 #, c-format
27595 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
27596 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários %s&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
27597
27598 #. %1$s:  title 
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
27600 #, c-format
27601 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
27602 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s"
27603
27604 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
27605 #. %2$s:  ELSE 
27606 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27607 #. %4$s:  END 
27608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
27609 #, c-format
27610 msgid ""
27611 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
27612 "for %s %s "
27613 msgstr ""
27614 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Usuário não existe %s Detalhes do usuário "
27615 "%s %s "
27616
27617 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
27618 #. %2$s:  ELSE 
27619 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27620 #. %4$s:  END 
27621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
27622 #, c-format
27623 msgid ""
27624 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
27625 "%s "
27626 msgstr ""
27627 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Usuário não existe %s Estatísticas para "
27628 "%s %s "
27629
27630 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
27631 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
27632 #. %3$s:  ELSE 
27633 #. %4$s:  END 
27634 #. %5$s:  IF (firstname) 
27635 #. %6$s:  firstname 
27636 #. %7$s:  END 
27637 #. %8$s:  IF (surname) 
27638 #. %9$s:  surname 
27639 #. %10$s:  END 
27640 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
27641 #. %12$s:  categoryname 
27642 #. %13$s:  ELSE 
27643 #. %14$s:  IF ( I ) 
27644 #. %15$s:  END 
27645 #. %16$s:  IF ( A ) 
27646 #. %17$s:  END 
27647 #. %18$s:  IF ( C ) 
27648 #. %19$s:  END 
27649 #. %20$s:  IF ( P ) 
27650 #. %21$s:  END 
27651 #. %22$s:  IF ( S ) 
27652 #. %23$s:  END 
27653 #. %24$s:  END 
27654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
27655 #, c-format
27656 msgid ""
27657 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
27658 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
27659 msgstr ""
27660 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sAdicionar%sDuplicar%s Alterar%s usuário %s"
27661 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sInstituição%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s"
27662 "%sEquipe%s%s)"
27663
27664 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
27665 #. %2$s:  ELSE 
27666 #. %3$s:  surname 
27667 #. %4$s:  firstname 
27668 #. %5$s:  END 
27669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
27670 #, c-format
27671 msgid ""
27672 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
27673 "%s%s"
27674 msgstr ""
27675 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sSenha atualizada %sAlterar senha de %s, %s"
27676 "%s"
27677
27678 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
27679 #. %2$s:  ELSE 
27680 #. %3$s:  firstname 
27681 #. %4$s:  surname 
27682 #. %5$s:  cardnumber 
27683 #. %6$s:  END 
27684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:3
27685 #, c-format
27686 msgid ""
27687 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
27688 "(%s)%s"
27689 msgstr ""
27690 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sUsuário não existe%sMulta para %s %s (%s)%s"
27691
27692 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
27694 #, c-format
27695 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
27696 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Conta de %s"
27697
27698 #. %1$s:  borrower.firstname 
27699 #. %2$s:  borrower.surname 
27700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
27701 #, c-format
27702 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
27703 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
27704
27705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
27706 #, c-format
27707 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
27708 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar crédito manual"
27709
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
27711 #, c-format
27712 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
27713 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar fatura manual"
27714
27715 #. %1$s:  borrower.firstname 
27716 #. %2$s:  borrower.surname 
27717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
27718 #, c-format
27719 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
27720 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
27721
27722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
27723 #, c-format
27724 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
27725 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Multas pendentes"
27726
27727 #. %1$s:  borrowernumber 
27728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
27729 #, c-format
27730 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
27731 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Imprimir recibos para %s"
27732
27733 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
27735 #, c-format
27736 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
27737 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Sugestões de aquisição de %s"
27738
27739 #. %1$s:  surname 
27740 #. %2$s:  firstname 
27741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
27742 #, c-format
27743 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
27744 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Definir Privilégios de %s, %s"
27745
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:4
27747 #, c-format
27748 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
27749 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar registros de usuários"
27750
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
27752 #, c-format
27753 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
27754 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
27755
27756 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27757 #. %2$s:  ELSE 
27758 #. %3$s:  END 
27759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
27760 #, c-format
27761 msgid ""
27762 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
27763 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
27764 msgstr ""
27765 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição &rsaquo; "
27766 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição%s"
27767
27768 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27769 #. %2$s:  ELSE 
27770 #. %3$s:  END 
27771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
27772 #, c-format
27773 msgid ""
27774 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
27775 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
27776 msgstr ""
27777 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas do catálogo &rsaquo; "
27778 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
27779
27780 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27781 #. %2$s:  ELSE 
27782 #. %3$s:  END 
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
27784 #, c-format
27785 msgid ""
27786 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
27787 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
27788 msgstr ""
27789 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de usuários &rsaquo; "
27790 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de usuários%s"
27791
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
27793 #, c-format
27794 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
27795 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
27796
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:3
27798 #, c-format
27799 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
27800 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Catálogo por tipos de itens"
27801
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
27803 #, c-format
27804 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
27805 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Empréstimos por categoria de usuário"
27806
27807 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27808 #. %2$s:  END 
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
27810 #, c-format
27811 msgid ""
27812 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
27813 msgstr ""
27814 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
27815 "Resultados%s"
27816
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
27818 #, c-format
27819 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
27820 msgstr ""
27821 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios abados &rsaquo; Dicionário"
27822
27823 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
27824 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
27825 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
27826 #. %4$s:  ELSIF ( execute ) 
27827 #. %5$s:  name 
27828 #. %6$s:  ELSIF ( editsql ) 
27829 #. %7$s:  ELSIF ( buildx ) 
27830 #. %8$s:  buildx 
27831 #. %9$s:  IF ( build1 ) 
27832 #. %10$s:  ELSIF ( build2 ) 
27833 #. %11$s:  ELSIF ( build3 ) 
27834 #. %12$s:  ELSIF ( build4 ) 
27835 #. %13$s:  ELSIF ( build5 ) 
27836 #. %14$s:  ELSIF ( build6 ) 
27837 #. %15$s:  END 
27838 #. %16$s:  END 
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:15
27840 #, c-format
27841 msgid ""
27842 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
27843 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
27844 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
27845 "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; Build a report, step %s of 6: %sChoose a "
27846 "module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria "
27847 "to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report "
27848 "ordered %s %s "
27849 msgstr ""
27850 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
27851 "Relatórios salvos %s&rsaquo; Criar a partir do SQL %s&rsaquo; Relatórios "
27852 "salvos &rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; %s "
27853 "Relatório %s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; Editar relatórios SQL "
27854 "%s&rsaquo; Construir um relatório, passo %s de 6: %sEscolha um módulo "
27855 "%sEscolha um tipo de relatório %sSelecionar colunas para exibição "
27856 "%sSelecionar critérios para limite %sEscolha as colunas para o total "
27857 "%sSelecione como você quer ordenar o relatório %s %s "
27858
27859 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27860 #. %2$s:  END 
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
27862 #, c-format
27863 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
27864 msgstr ""
27865 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
27866 "Resultados%s"
27867
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
27869 #, c-format
27870 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
27871 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
27872
27873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
27874 #, c-format
27875 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
27876 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
27877
27878 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27879 #. %2$s:  END 
27880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
27881 #, c-format
27882 msgid ""
27883 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
27884 msgstr ""
27885 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Exemplares Mais Emprestados%s &rsaquo; "
27886 "Resultados%s"
27887
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
27889 #, c-format
27890 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
27891 msgstr ""
27892 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
27893
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
27895 #, c-format
27896 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
27897 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários com mais Empréstimos"
27898
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
27900 #, c-format
27901 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
27902 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assinaturas de periódicos"
27903
27904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
27905 #, c-format
27906 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
27907 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Até Reconciliação"
27908
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
27910 #, c-format
27911 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
27912 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento dos campos de busca no SRU"
27913
27914 #. %1$s:  supplier 
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
27916 #, c-format
27917 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
27918 msgstr "Koha &rsaquo; Buscar fornecedor %s"
27919
27920 #. For the first occurrence,
27921 #. %1$s:  biblionumber 
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
27925 #, c-format
27926 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
27927 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
27928
27929 #. %1$s:  title |html 
27930 #. %2$s:  IF ( op ) 
27931 #. %3$s:  ELSE 
27932 #. %4$s:  END 
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
27934 #, c-format
27935 msgid ""
27936 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
27937 "routing list%s"
27938 msgstr ""
27939 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
27940 "%sEditar lista de circulação%s"
27941
27942 #. %1$s:  IF ( modify ) 
27943 #. %2$s:  bibliotitle |html 
27944 #. %3$s:  ELSE 
27945 #. %4$s:  END 
27946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
27947 #, c-format
27948 msgid ""
27949 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
27950 "subscription%s"
27951 msgstr ""
27952 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Editar assinatura%sNova "
27953 "assinatura%s"
27954
27955 #. %1$s:  bibliotitle 
27956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
27957 #, c-format
27958 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
27959 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
27960
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
27962 #, c-format
27963 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
27964 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no catálogo"
27965
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:3
27967 #, c-format
27968 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
27969 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Consultar validade"
27970
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
27972 #, c-format
27973 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
27974 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
27975
27976 #. %1$s:  subscriptionid 
27977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
27978 #, c-format
27979 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
27980 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da Assinatura n° %s"
27981
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
27983 #, c-format
27984 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
27985 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Frequências"
27986
27987 #. %1$s:  IF op == "list" 
27988 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
27989 #. %3$s:  IF field 
27990 #. %4$s:  ELSE 
27991 #. %5$s:  END 
27992 #. %6$s:  END 
27993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
27994 #, c-format
27995 msgid ""
27996 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
27997 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
27998 "%s "
27999 msgstr ""
28000 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Gerenciar novos campos para assinaturas %s "
28001 "&rsaquo; Listas de campos %s %s &rsaquo; Editar campo %s &rsaquo; Adicionar "
28002 "campo %s %s "
28003
28004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
28005 #, c-format
28006 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Number patterns"
28007 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrões de números"
28008
28009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
28010 #, c-format
28011 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
28012 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Visualizar lista de circulação"
28013
28014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
28015 #, c-format
28016 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
28017 msgstr ""
28018 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
28019
28020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
28021 #, c-format
28022 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
28023 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
28024
28025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
28026 #, c-format
28027 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
28028 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de busca"
28029
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
28031 #, c-format
28032 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
28033 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Selecionar fornecedor"
28034
28035 #. %1$s:  bibliotitle 
28036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
28037 #, c-format
28038 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
28039 msgstr ""
28040 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação da coleção de periódico de %s"
28041
28042 #. %1$s:  bibliotitle 
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
28044 #, c-format
28045 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
28046 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fasciculos %s"
28047
28048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
28049 #, c-format
28050 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
28051 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico da assinatura"
28052
28053 #. %1$s:  bibliotitle 
28054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
28055 #, c-format
28056 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
28057 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Assinatura de %s"
28058
28059 #. %1$s:  biblionumber 
28060 #. %2$s:  bibliotitle 
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
28062 #, c-format
28063 msgid ""
28064 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
28065 "title : %s"
28066 msgstr ""
28067 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação do registro da Assinatura N°%s "
28068 "com o título: %s"
28069
28070 #. %1$s:  subscriptionid 
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
28072 #, c-format
28073 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
28074 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar Assinatura #%s"
28075
28076 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28077 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
28078 #. %3$s:  ELSE 
28079 #. %4$s:  END 
28080 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
28081 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
28082 #. %7$s:  searchfield 
28083 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
28084 #. %9$s:  END 
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
28086 #, c-format
28087 msgid ""
28088 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
28089 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
28090 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
28091 msgstr ""
28092 "Koha &rsaquo; Administração do Sistema &rsaquo; Palavras Proibidas "
28093 "%s&rsaquo; %sEditar%sNova%s palavra proibida %s&rsaquo; Dado registrado "
28094 "%s&rsaquo; Excluir palavra proibida '%s' ? %s&rsaquo; Dado excluído %s "
28095
28096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
28097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
28098 #, c-format
28099 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
28100 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
28101
28102 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28103 #. %2$s:  ELSE 
28104 #. %3$s:  END 
28105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
28106 #, c-format
28107 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
28108 msgstr ""
28109 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
28110
28111 #. %1$s:  branchname 
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
28113 #, c-format
28114 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
28115 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s calendário"
28116
28117 #. %1$s:  IF ( del ) 
28118 #. %2$s:  ELSE 
28119 #. %3$s:  END 
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
28121 #, c-format
28122 msgid ""
28123 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
28124 "%s "
28125 msgstr ""
28126 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sExclusão de itens em lote%sEdição de "
28127 "itens em lote%s "
28128
28129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
28130 #, c-format
28131 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
28132 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de itens em lote"
28133
28134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
28135 #, c-format
28136 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
28137 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de itens em lote"
28138
28139 #. %1$s:  IF step == 2 
28140 #. %2$s:  END 
28141 #. %3$s:  IF step == 3 
28142 #. %4$s:  END 
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
28144 #, c-format
28145 msgid ""
28146 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
28147 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
28148 msgstr ""
28149 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar Registros de Usuários/Anonimização "
28150 "%s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
28151
28152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
28153 #, c-format
28154 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
28155 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de usuários em lote"
28156
28157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
28158 #, c-format
28159 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
28160 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de registros em lote"
28161
28162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
28163 #, c-format
28164 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
28165 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de registros em lote"
28166
28167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
28168 #, c-format
28169 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
28170 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
28171
28172 #. %1$s:  IF ( status ) 
28173 #. %2$s:  ELSE 
28174 #. %3$s:  END 
28175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
28176 #, c-format
28177 msgid ""
28178 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
28179 "Comments awaiting moderation%s"
28180 msgstr ""
28181 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
28182 "aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
28183
28184 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
28185 #. %2$s:  END 
28186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
28187 #, c-format
28188 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
28189 msgstr ""
28190 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar usuários %s&rsaquo; Resultados%s"
28191
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
28193 #, c-format
28194 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
28195 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
28196
28197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
28198 #, c-format
28199 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
28200 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas"
28201
28202 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
28203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
28204 #, c-format
28205 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
28206 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; %s"
28207
28208 #. %1$s:  IF batch_id 
28209 #. %2$s:  batch_id 
28210 #. %3$s:  ELSE 
28211 #. %4$s:  END 
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
28213 #, c-format
28214 msgid ""
28215 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
28216 "(%s)%sNew%s"
28217 msgstr ""
28218 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
28219 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28220
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
28222 #, c-format
28223 msgid ""
28224 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
28225 msgstr ""
28226 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Impressão/"
28227 "Exportação de etiquetas"
28228
28229 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
28230 #. %2$s:  layout_id 
28231 #. %3$s:  ELSE 
28232 #. %4$s:  END 
28233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
28234 #, c-format
28235 msgid ""
28236 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
28237 "(%s)%sNew%s"
28238 msgstr ""
28239 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Layouts "
28240 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28241
28242 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
28243 #. %2$s:  profile_id 
28244 #. %3$s:  ELSE 
28245 #. %4$s:  END
28246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
28247 #, c-format
28248 msgid ""
28249 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
28250 "(%s)%sNew%s"
28251 msgstr ""
28252 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Perfils "
28253 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28254
28255 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
28256 #. %2$s:  template_id 
28257 #. %3$s:  ELSE 
28258 #. %4$s:  END 
28259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
28260 #, c-format
28261 msgid ""
28262 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
28263 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28264 msgstr ""
28265 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Templates "
28266 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28267
28268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
28269 #, c-format
28270 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
28271 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar MARC"
28272
28273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
28274 #, c-format
28275 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
28276 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Alteração de templates MARC"
28277
28278 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
28279 #. %2$s:  import_batch_id 
28280 #. %3$s:  END 
28281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
28282 #, c-format
28283 msgid ""
28284 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
28285 "%s "
28286 msgstr ""
28287 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
28288 "&rsaquo; Lote %s %s "
28289
28290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
28291 #, c-format
28292 msgid ""
28293 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
28294 "matched records"
28295 msgstr ""
28296 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar registros MARC importados "
28297 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
28298
28299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
28300 #, c-format
28301 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
28302 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
28303
28304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
28305 #, c-format
28306 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
28307 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar Avisos"
28308
28309 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
28310 #. %2$s:  IF ( modify ) 
28311 #. %3$s:  ELSE 
28312 #. %4$s:  END 
28313 #. %5$s:  END 
28314 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
28315 #. %7$s:  END 
28316 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
28317 #. %9$s:  END 
28318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
28319 #, c-format
28320 msgid ""
28321 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
28322 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
28323 msgstr ""
28324 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Editar aviso%s "
28325 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
28326 "Confirmar exclusão%s"
28327
28328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
28329 #, c-format
28330 msgid ""
28331 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
28332 "printing/exporting"
28333 msgstr ""
28334 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário &rsaquo; "
28335 "Impressão/Exportação de cartão de usuário"
28336
28337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
28338 #, c-format
28339 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
28340 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário"
28341
28342 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
28343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:24
28344 #, c-format
28345 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
28346 msgstr ""
28347 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; %s"
28348
28349 #. %1$s:  IF batch_id 
28350 #. %2$s:  batch_id 
28351 #. %3$s:  ELSE 
28352 #. %4$s:  END 
28353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
28354 #, c-format
28355 msgid ""
28356 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
28357 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28358 msgstr ""
28359 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
28360 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28361
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
28363 #, c-format
28364 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
28365 msgstr ""
28366 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
28367 "Imagens"
28368
28369 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
28370 #. %2$s:  layout_id 
28371 #. %3$s:  ELSE 
28372 #. %4$s:  END 
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
28374 #, c-format
28375 msgid ""
28376 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
28377 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28378 msgstr ""
28379 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
28380 "Layout &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28381
28382 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
28383 #. %2$s:  profile_id 
28384 #. %3$s:  ELSE 
28385 #. %4$s:  END
28386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
28387 #, c-format
28388 msgid ""
28389 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
28390 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28391 msgstr ""
28392 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
28393 "Perfis &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28394
28395 #. %1$s:  IF (template_id) 
28396 #. %2$s:  template_id 
28397 #. %3$s:  ELSE 
28398 #. %4$s:  END 
28399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
28400 #, c-format
28401 msgid ""
28402 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
28403 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28404 msgstr ""
28405 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
28406 "Templates &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
28407
28408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
28409 #, c-format
28410 msgid ""
28411 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
28412 "exporting"
28413 msgstr ""
28414 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carteirinhas de Usuários &rsaquo; "
28415 "Impressão/Exportação de Cartões de usuários"
28416
28417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
28418 #, c-format
28419 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
28420 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários"
28421
28422 #. %1$s:  list.name 
28423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
28424 #, c-format
28425 msgid ""
28426 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
28427 msgstr ""
28428 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; %s &rsaquo; "
28429 "Adicionar usuários"
28430
28431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
28432 #, c-format
28433 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; New list"
28434 msgstr ""
28435 "Koha &rsaquo; Ferrmentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; Nova lista"
28436
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
28438 #, c-format
28439 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
28440 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
28441
28442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
28443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
28444 #, c-format
28445 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
28446 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
28447
28448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
28449 #, c-format
28450 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
28451 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiqueta de Lombada Rápida"
28452
28453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
28454 #, c-format
28455 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
28456 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de citações"
28457
28458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
28459 #, c-format
28460 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
28461 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Uploader de citações"
28462
28463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
28464 #, c-format
28465 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
28466 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes"
28467
28468 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
28469 #. %2$s:  ELSE 
28470 #. %3$s:  editColTitle 
28471 #. %4$s:  END -
28472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
28473 #, c-format
28474 msgid ""
28475 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
28476 "collection %s Edit collection %s %s "
28477 msgstr ""
28478 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; %s "
28479 "Adicionar uma nova coleção %s Editar coleção %s %s "
28480
28481 #. %1$s:  colTitle 
28482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
28483 #, c-format
28484 msgid ""
28485 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
28486 "&rsquo; Add or remove items"
28487 msgstr ""
28488 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; Coleção %s "
28489 "&rsquo; Adicionar ou remover itens"
28490
28491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
28492 #, c-format
28493 msgid ""
28494 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
28495 "collection"
28496 msgstr ""
28497 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Transferir "
28498 "coleção"
28499
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
28501 #, c-format
28502 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
28503 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Enviar SMS"
28504
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
28506 #, c-format
28507 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
28508 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas de lombada"
28509
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
28511 #, c-format
28512 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
28513 msgstr ""
28514 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar Registros MARC para Importar"
28515
28516 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28517 #. %2$s:  ELSE 
28518 #. %3$s:  END 
28519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
28520 #, c-format
28521 msgid ""
28522 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
28523 msgstr ""
28524 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
28525 "%sRevisar Tags%s"
28526
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
28528 #, c-format
28529 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
28530 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendador de tarefas"
28531
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
28533 #, c-format
28534 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
28535 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Upload"
28536
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
28538 #, c-format
28539 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
28540 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
28541
28542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
28543 #, c-format
28544 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
28545 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
28546
28547 #. %1$s:  bookselname 
28548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
28549 #, c-format
28550 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
28551 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
28552
28553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
28554 #, c-format
28555 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
28556 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
28557
28558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
28559 #, c-format
28560 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
28561 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 2"
28562
28563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
28564 #, c-format
28565 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
28566 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Passo 3"
28567
28568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
28569 #, c-format
28570 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
28571 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados Pesquisa Z39.50"
28572
28573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
28574 #, c-format
28575 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
28576 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados da pesquisa no Z39.50/SRU"
28577
28578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
28579 #, c-format
28580 msgid "Koha 3.22 release team"
28581 msgstr "Koha 3.22 release team"
28582
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
28584 #, c-format
28585 msgid "Koha SAB CINECA"
28586 msgstr "Koha SAB CINECA"
28587
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:101
28590 #, c-format
28591 msgid "Koha administration"
28592 msgstr "Administração do Koha"
28593
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
28595 #, c-format
28596 msgid ""
28597 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
28598 "password unchanged."
28599 msgstr ""
28600 "Koha não pode exibir senhas existentes. Deixe em branco para manter a senha "
28601 "sem alterações."
28602
28603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
28604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
28605 #, c-format
28606 msgid "Koha database schema"
28607 msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
28608
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
28610 #, c-format
28611 msgid "Koha development team"
28612 msgstr "Koha development team"
28613
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88
28616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
28617 #, c-format
28618 msgid "Koha field"
28619 msgstr "Campo do Koha"
28620
28621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:145
28622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
28623 #, c-format
28624 msgid "Koha field:"
28625 msgstr "Campo Koha:"
28626
28627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
28628 #, c-format
28629 msgid "Koha full call number"
28630 msgstr "Número de chamada completo do Koha"
28631
28632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
28633 #, c-format
28634 msgid "Koha history timeline"
28635 msgstr "Linha do tempo histórica do Koha"
28636
28637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
28638 #, c-format
28639 msgid "Koha internal"
28640 msgstr "Campo Koha"
28641
28642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
28643 #, c-format
28644 msgid ""
28645 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
28646 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
28647 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
28648 "version."
28649 msgstr ""
28650 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
28651 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
28652 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
28653 "posterior."
28654
28655 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
28656 #, c-format
28657 msgid "Koha itemtype"
28658 msgstr "Tipo de material do Koha"
28659
28660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
28661 #, c-format
28662 msgid "Koha link:"
28663 msgstr "Ligação Koha:"
28664
28665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
28666 #, c-format
28667 msgid "Koha module:"
28668 msgstr "Koha module:"
28669
28670 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
28671 #, c-format
28672 msgid "Koha normalized classification for sorting"
28673 msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
28674
28675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
28676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
28677 #, c-format
28678 msgid "Koha offline circulation"
28679 msgstr "Circulação offline do Koha"
28680
28681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
28682 #, c-format
28683 msgid "Koha plugins"
28684 msgstr "Plugins do Koha"
28685
28686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
28687 #, c-format
28688 msgid "Koha report library"
28689 msgstr "Koha biblioteca de relatórios"
28690
28691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
28692 #, c-format
28693 msgid "Koha reports library"
28694 msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
28695
28696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
28697 #, c-format
28698 msgid "Koha staff client"
28699 msgstr "Interface administrativa do Koha"
28700
28701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
28702 #, c-format
28703 msgid "Koha team"
28704 msgstr "Koha team"
28705
28706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
28707 #, c-format
28708 msgid "Koha to MARC Mapping"
28709 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
28710
28711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
28713 #, c-format
28714 msgid "Koha to MARC mapping"
28715 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
28716
28717 #. %1$s:  tagfield 
28718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71
28719 #, c-format
28720 msgid "Koha to MARC mapping %s"
28721 msgstr "Mapeamento do Koha para MARC %s"
28722
28723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
28724 #, c-format
28725 msgid "Koha version: "
28726 msgstr "Versão do Koha: "
28727
28728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
28729 #, c-format
28730 msgid "KohaAloha, New Zealand"
28731 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
28732
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
28734 #, c-format
28735 msgid "Kohala"
28736 msgstr "Kohala"
28737
28738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
28739 #, c-format
28740 msgid "Koustubha Kale"
28741 msgstr "Koustubha Kale"
28742
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
28744 #, c-format
28745 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
28746 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
28747
28748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
28749 #, c-format
28750 msgid "Kyle Hall"
28751 msgstr "Kyle Hall"
28752
28753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
28754 #, c-format
28755 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
28756 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
28757
28758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
28759 #, c-format
28760 msgid "LC Call No: "
28761 msgstr "Número de chamada da LC: "
28762
28763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
28764 #, c-format
28765 msgid "LC call number:"
28766 msgstr "Número de Chamada da LC:"
28767
28768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
28770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
28771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
28772 #, c-format
28773 msgid "LC call number: "
28774 msgstr "Número de Chamada da LC: "
28775
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
28777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
28781 #, c-format
28782 msgid "LCCN"
28783 msgstr "LCCN"
28784
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
28786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
28787 #, c-format
28788 msgid "LCCN:"
28789 msgstr "LCCN:"
28790
28791 #. For the first occurrence,
28792 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
28793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
28794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
28795 #, c-format
28796 msgid "LCCN: %s "
28797 msgstr "LCCN: %s "
28798
28799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
28801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
28802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
28803 #, c-format
28804 msgid "LEAVE UNCHANGED"
28805 msgstr "DEIXAR SEM ALTERAÇÕES"
28806
28807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
28808 #, c-format
28809 msgid "LGPL v2.1"
28810 msgstr "LGPL v2.1"
28811
28812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
28813 #, c-format
28814 msgid "LIBRISMARC"
28815 msgstr "LIBRISMARC"
28816
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
28820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
28821 #, c-format
28822 msgid "Label"
28823 msgstr "Etiqueta"
28824
28825 #. %1$s:  batche.batch_id 
28826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
28827 #, c-format
28828 msgid "Label Batch Number %s"
28829 msgstr "Número do Lote %s"
28830
28831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
28832 #, c-format
28833 msgid "Label batch"
28834 msgstr "Lote de etiquetas"
28835
28836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
28837 #, c-format
28838 msgid "Label batches"
28839 msgstr "Lotes de etiquetas"
28840
28841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
28842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:163
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:91
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:53
28846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
28847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
28848 #, c-format
28849 msgid "Label creator"
28850 msgstr "Gerador de etiquetas"
28851
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
28853 #, c-format
28854 msgid "Label for lib: "
28855 msgstr "Texto para bib: "
28856
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
28858 #, c-format
28859 msgid "Label for opac: "
28860 msgstr "Texto para OPAC: "
28861
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
28863 #, c-format
28864 msgid "Label height:"
28865 msgstr "Altura da etiqueta:"
28866
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:229
28868 #, c-format
28869 msgid "Label number"
28870 msgstr "Número da etiqueta"
28871
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
28873 #, c-format
28874 msgid "Label template"
28875 msgstr "Template de etiquetas"
28876
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
28878 #, c-format
28879 msgid "Label templates"
28880 msgstr "Modelos de etiquetas"
28881
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
28883 #, c-format
28884 msgid "Label width:"
28885 msgstr "Largura da etiqueta:"
28886
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
28888 #, c-format
28889 msgid "Labeled MARC"
28890 msgstr "MARC Etiquetado"
28891
28892 #. %1$s:  biblionumber 
28893 #. %2$s:  bibliotitle 
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
28895 #, c-format
28896 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
28897 msgstr "Registro MARC etiquetado : %s (%s)"
28898
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
28900 #, c-format
28901 msgid "Labs"
28902 msgstr "Labs"
28903
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
28905 #, c-format
28906 msgid "Lang"
28907 msgstr "Idioma"
28908
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:192
28910 #, c-format
28911 msgid "Lang: "
28912 msgstr "Idioma: "
28913
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
28915 #, c-format
28916 msgid "Language"
28917 msgstr "Idioma"
28918
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
28920 #, c-format
28921 msgid "Language: "
28922 msgstr "Idioma: "
28923
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
28926 #, c-format
28927 msgid "Languages"
28928 msgstr "Idiomas"
28929
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
28931 #, c-format
28932 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
28933 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
28934
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
28936 #, c-format
28937 msgid "Large print"
28938 msgstr "Impressão grande"
28939
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
28941 #, c-format
28942 msgid "Large text"
28943 msgstr "Texto grande"
28944
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
28946 #, c-format
28947 msgid "Lari Taskula"
28948 msgstr "Lari Taskula"
28949
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
28951 #, c-format
28952 msgid "Larry Baerveldt"
28953 msgstr "Larry Baerveldt"
28954
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
28956 #, c-format
28957 msgid "Lars Wirzenius"
28958 msgstr "Lars Wirzenius"
28959
28960 #. For the first occurrence,
28961 #. SCRIPT
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
28964 msgid "Last"
28965 msgstr "Último"
28966
28967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
28968 #, c-format
28969 msgid "Last Updated"
28970 msgstr "Última atualização"
28971
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
28973 #, c-format
28974 msgid "Last borrowed:"
28975 msgstr "Último emprestimo:"
28976
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
28978 #, c-format
28979 msgid "Last borrower:"
28980 msgstr "Último usuário:"
28981
28982 #. SCRIPT
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28984 msgid "Last changed:"
28985 msgstr "Última alteração:"
28986
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
28988 #, c-format
28989 msgid "Last checkout date:"
28990 msgstr "Última data de empréstimo:"
28991
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
28993 #, c-format
28994 msgid "Last displayed"
28995 msgstr "Última exibida"
28996
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466
28998 #, c-format
28999 msgid "Last location"
29000 msgstr "Última Localização"
29001
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
29003 #, c-format
29004 msgid "Last renewal of subscription was "
29005 msgstr "Última renovação de assinatura foi feita em "
29006
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
29009 #, c-format
29010 msgid "Last seen"
29011 msgstr "Último acesso"
29012
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
29014 #, c-format
29015 msgid "Last seen:"
29016 msgstr "Último acesso:"
29017
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:373
29019 #, c-format
29020 msgid "Last sync: "
29021 msgstr "Última sincronização: "
29022
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
29024 #, c-format
29025 msgid "Last updated"
29026 msgstr "Última atualização"
29027
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
29029 #, c-format
29030 msgid "Last updated: "
29031 msgstr "Atualizado em: "
29032
29033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
29034 #, c-format
29035 msgid "Last value "
29036 msgstr "Valor anterior "
29037
29038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:166
29039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
29043 #, c-format
29044 msgid "Late"
29045 msgstr "Em atraso"
29046
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
29049 #, c-format
29050 msgid "Late orders"
29051 msgstr "Pedidos atrasados"
29052
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
29054 #, c-format
29055 msgid "Latina (Latin)"
29056 msgstr "Latina (Latin)"
29057
29058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
29059 #, c-format
29060 msgid "Law reports and digests"
29061 msgstr "Relatórios legais e resumos"
29062
29063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
29064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
29066 #, c-format
29067 msgid "Layout"
29068 msgstr "Layout"
29069
29070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
29071 #, c-format
29072 msgid "Layout ID"
29073 msgstr "ID do layout"
29074
29075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
29076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
29077 #, c-format
29078 msgid "Layout name: "
29079 msgstr "Nome do layout: "
29080
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
29083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
29084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29085 #, c-format
29086 msgid "Layouts"
29087 msgstr "Layouts"
29088
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
29090 #, c-format
29091 msgid "Leave a message"
29092 msgstr "Deixe uma mensagem"
29093
29094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
29095 #, c-format
29096 msgid "Leave empty to add via item search (itemnunber)."
29097 msgstr "Deixe em branco para adicionar via busca de exemplar (itemnunber)."
29098
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
29100 #, c-format
29101 msgid "Left on order "
29102 msgstr "Atraso no pedido "
29103
29104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
29105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
29106 #, c-format
29107 msgid "Left page margin:"
29108 msgstr "Margem à Esquerda da Página:"
29109
29110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
29111 #, c-format
29112 msgid "Left text margin:"
29113 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
29114
29115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
29116 #, c-format
29117 msgid "Legal articles"
29118 msgstr "Artigos Legais"
29119
29120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
29121 #, c-format
29122 msgid "Legal cases and case notes"
29123 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
29124
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
29126 #, c-format
29127 msgid "Legend"
29128 msgstr "Legenda"
29129
29130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
29131 #, c-format
29132 msgid "Legend "
29133 msgstr "Legenda "
29134
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
29136 #, c-format
29137 msgid "Legislation"
29138 msgstr "Legislação"
29139
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
29141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
29142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
29143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
29144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
29146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
29147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
29148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
29149 #, c-format
29150 msgid "Length: "
29151 msgstr "Comprimento: "
29152
29153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
29154 #, c-format
29155 msgid "Letter"
29156 msgstr "Letra"
29157
29158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
29160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
29161 #, c-format
29162 msgid "Level"
29163 msgstr "Nível"
29164
29165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
29166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
29167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
29168 #, c-format
29169 msgid "Lib"
29170 msgstr "Lib"
29171
29172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
29173 #, c-format
29174 msgid "LibLime, USA"
29175 msgstr "LibLime, USA"
29176
29177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
29178 #, c-format
29179 msgid "Librarian"
29180 msgstr "Bibliotecário(a)"
29181
29182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
29183 #, c-format
29184 msgid "Librarian identity:"
29185 msgstr "Identificação do técnico:"
29186
29187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
29188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
29190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
29191 #, c-format
29192 msgid "Librarian interface"
29193 msgstr "Interface do funcionário"
29194
29195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:70
29196 #, c-format
29197 msgid "Librarian:"
29198 msgstr "Bibliotecário(a):"
29199
29200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
29201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
29202 #, c-format
29203 msgid "Libraries"
29204 msgstr "Bibliotecas"
29205
29206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
29207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
29208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
29209 #, c-format
29210 msgid "Libraries and groups"
29211 msgstr "Bibliotecas e Grupos"
29212
29213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
29214 #, c-format
29215 msgid "Libraries limitation: "
29216 msgstr "Limitação de biblioteca: "
29217
29218 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
29219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:99
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
29222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:159
29223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
29224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
29225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502
29227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
29228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
29229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
29230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
29231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
29233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
29235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:385
29237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
29238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
29239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
29240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
29241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
29242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
29243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
29244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
29245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
29246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
29247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
29248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
29249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
29250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
29251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
29252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
29255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
29256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
29257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
29258 #, c-format
29259 msgid "Library"
29260 msgstr "Biblioteca"
29261
29262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
29263 #, c-format
29264 msgid "Library "
29265 msgstr "Biblioteca "
29266
29267 #. %1$s:  branchcode 
29268 #. %2$s:  branchname 
29269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
29270 #, c-format
29271 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
29272 msgstr "Biblioteca %s - %s Politicas de empréstimo e transferência"
29273
29274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
29275 #, c-format
29276 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
29277 msgstr ""
29278 "Biblioteca não pode ser eliminada porque existe itens naquela biblioteca"
29279
29280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
29281 #, c-format
29282 msgid ""
29283 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
29284 "library"
29285 msgstr ""
29286 "A biblioteca não pode ser eliminada porque existem usuários e exemplares "
29287 "registrados nela"
29288
29289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
29290 #, c-format
29291 msgid ""
29292 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
29293 "library"
29294 msgstr ""
29295 "A biblioteca não pode ser eliminada porque existem usuários registados nela"
29296
29297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
29298 #, c-format
29299 msgid "Library category added"
29300 msgstr "Categoria de biblioteca adicionada"
29301
29302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
29303 #, c-format
29304 msgid "Library category deleted"
29305 msgstr "Categoria de biblioteca eliminada"
29306
29307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
29308 #, c-format
29309 msgid "Library category modified"
29310 msgstr "Categoria de biblioteca modificada"
29311
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
29313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
29314 #, c-format
29315 msgid "Library code: "
29316 msgstr "Código da biblioteca: "
29317
29318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
29319 #, c-format
29320 msgid "Library deleted"
29321 msgstr "Biblioteca excluida"
29322
29323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
29324 #, c-format
29325 msgid "Library is invalid."
29326 msgstr "Biblioteca inválida."
29327
29328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
29329 #, c-format
29330 msgid "Library management"
29331 msgstr "Gestão da biblioteca"
29332
29333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
29334 #, c-format
29335 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
29336 msgstr "Biblioteca não guardada &mdash; código e/ou nome em falta"
29337
29338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
29339 #, c-format
29340 msgid "Library of the patron:"
29341 msgstr "Biblioteca do usuário:"
29342
29343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
29344 #, c-format
29345 msgid "Library saved"
29346 msgstr "Biblioteca salva"
29347
29348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
29349 #, c-format
29350 msgid "Library set-up"
29351 msgstr "Configuração da biblioteca"
29352
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
29355 #, c-format
29356 msgid "Library transfer limits"
29357 msgstr "Limites de transferência entre bibliotecas"
29358
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
29360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
29361 #, c-format
29362 msgid "Library use"
29363 msgstr "Uso da biblioteca"
29364
29365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
29366 #, c-format
29367 msgid ""
29368 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
29369 msgstr ""
29370 "Já existe biblioteca com esse código &mdash; Por favor insira um código único"
29371
29372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
29375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
29376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
29377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:409
29378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
29380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:410
29381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
29382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:485
29383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:348
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:280
29386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
29387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
29388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:176
29389 #, c-format
29390 msgid "Library:"
29391 msgstr "Biblioteca:"
29392
29393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
29394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
29395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
29396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
29397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:350
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93
29401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
29403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
29404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
29406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
29408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
29410 #, c-format
29411 msgid "Library: "
29412 msgstr "Biblioteca: "
29413
29414 #. For the first occurrence,
29415 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
29417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
29418 #, c-format
29419 msgid "Library: %s"
29420 msgstr "Biblioteca: %s"
29421
29422 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
29423 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
29424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
29425 #, c-format
29426 msgid "Library: %s &rArr; %s"
29427 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
29428
29429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
29430 #, c-format
29431 msgid "Libriotech, Norway"
29432 msgstr "Libriotech, Norway"
29433
29434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
29435 #, c-format
29436 msgid "Licenses"
29437 msgstr "Licenças"
29438
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
29440 #, c-format
29441 msgid ""
29442 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
29443 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
29444 "items_batchmod is still required)"
29445 msgstr ""
29446 "Limitar edição de itens em lote aos subcampos definidos na preferencia "
29447 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (note que o items_batchmod ainda é "
29448 "necessário)"
29449
29450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
29451 #, c-format
29452 msgid "Limit collection code to: "
29453 msgstr "Limitar código da coleção à: "
29454
29455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
29456 #, c-format
29457 msgid ""
29458 "Limit item modification to subfields defined in the "
29459 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
29460 "is still required)"
29461 msgstr ""
29462 "Limitar edição de itens aos subcampos definidos na preferência "
29463 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (note que o  edit_item ainda "
29464 "é necessário)"
29465
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
29467 #, c-format
29468 msgid "Limit item type to: "
29469 msgstr "Limitar tipo de item em: "
29470
29471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
29472 #, c-format
29473 msgid ""
29474 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
29475 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
29476 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
29477 msgstr ""
29478 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
29479 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
29480 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
29481 "estiver ativa."
29482
29483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
29484 #, c-format
29485 msgid "Limit to any of the following:"
29486 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
29487
29488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
29489 #, c-format
29490 msgid "Limit to:"
29491 msgstr "Limitar a:"
29492
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
29496 #, c-format
29497 msgid "Limit to: "
29498 msgstr "Limitar a: "
29499
29500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
29502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116
29503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
29504 #, c-format
29505 msgid "Limits"
29506 msgstr "Limites"
29507
29508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
29509 #, c-format
29510 msgid "Line"
29511 msgstr "Linha"
29512
29513 #. For the first occurrence,
29514 #. SCRIPT
29515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
29517 #, c-format
29518 msgid "Line "
29519 msgstr "Linha "
29520
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
29522 #, c-format
29523 msgid "Link to host item"
29524 msgstr "Relacionar a item hospedeiro"
29525
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
29527 #, c-format
29528 msgid "Link:"
29529 msgstr "Link:"
29530
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
29532 #, c-format
29533 msgid "List"
29534 msgstr "Lista"
29535
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
29537 #, c-format
29538 msgid "List Fields"
29539 msgstr "Listar campos"
29540
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:359
29542 #, c-format
29543 msgid ""
29544 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
29545 msgstr ""
29546 "Lista não pôde ser criada. (Não use a conta de administrador do banco de "
29547 "dados.)"
29548
29549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
29550 #, c-format
29551 msgid "List deleted with success."
29552 msgstr "Lista excluída com sucesso."
29553
29554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
29555 #, c-format
29556 msgid "List fields"
29557 msgstr "Listar campos"
29558
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
29560 #, c-format
29561 msgid "List inserted with success."
29562 msgstr "Lista inserida com sucesso."
29563
29564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
29565 #, c-format
29566 msgid "List item price includes tax: "
29567 msgstr "Lista de preço de exemplares com impostos: "
29568
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
29570 #, c-format
29571 msgid "List member:"
29572 msgstr "Membro da lista:"
29573
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
29575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:645
29576 #, c-format
29577 msgid "List name"
29578 msgstr "Nome da lista"
29579
29580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
29581 #, c-format
29582 msgid "List name: "
29583 msgstr "Nome da lista: "
29584
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
29586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
29587 #, c-format
29588 msgid "List prices are: "
29589 msgstr "Preços de lista são: "
29590
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
29592 #, c-format
29593 msgid "List prices:"
29594 msgstr "Listar preços:"
29595
29596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
29597 #, c-format
29598 msgid "List updated with success."
29599 msgstr "Lista atualizada com sucesso."
29600
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
29602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
29603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
29604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:49
29605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
29606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:623
29607 #, c-format
29608 msgid "Lists"
29609 msgstr "Listas"
29610
29611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:361
29612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
29613 #, c-format
29614 msgid "Lists that include this title: "
29615 msgstr "Listas que incluem este título: "
29616
29617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
29618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
29619 #, c-format
29620 msgid "Liz Rea"
29621 msgstr "Liz Rea"
29622
29623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
29624 #, c-format
29625 msgid "LoC classification"
29626 msgstr "Classificação Library of Congress"
29627
29628 #. For the first occurrence,
29629 #. SCRIPT
29630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
29632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29633 msgid "Loading"
29634 msgstr "Carregando"
29635
29636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1072
29637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
29638 #, c-format
29639 msgid "Loading "
29640 msgstr "Carregando "
29641
29642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228
29643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
29644 #, c-format
29645 msgid "Loading data..."
29646 msgstr "Em carregamento..."
29647
29648 #. SCRIPT
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29650 msgid "Loading page %s, please wait..."
29651 msgstr "Carregando página %s, aguarde..."
29652
29653 #. SCRIPT
29654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29655 msgid "Loading records, please wait..."
29656 msgstr "Carregando registros, aguarde..."
29657
29658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:399
29659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
29661 #, c-format
29662 msgid "Loading, please wait..."
29663 msgstr "Carregando, aguarde..."
29664
29665 #. For the first occurrence,
29666 #. SCRIPT
29667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
29669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
29670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
29672 #, c-format
29673 msgid "Loading..."
29674 msgstr "Carregando..."
29675
29676 #. SCRIPT
29677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
29678 msgid "Loading... you may continue scanning."
29679 msgstr "Carregando... você pode continuar escaneando."
29680
29681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:287
29682 #, c-format
29683 msgid "Loan length"
29684 msgstr "Duração empréstimo"
29685
29686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
29687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324
29688 #, c-format
29689 msgid "Loan period"
29690 msgstr "Período de empréstimo"
29691
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
29693 #, c-format
29694 msgid "Local Use"
29695 msgstr "Uso local"
29696
29697 #. SCRIPT
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29699 msgid "Local catalog"
29700 msgstr "Catálogo local"
29701
29702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
29703 #, c-format
29704 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
29705 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
29706
29707 #. SCRIPT
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29709 msgid "Local number"
29710 msgstr "Número local"
29711
29712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
29713 #, c-format
29714 msgid "Local use"
29715 msgstr "Uso local"
29716
29717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
29718 #, c-format
29719 msgid "Local use preferences"
29720 msgstr "Preferências de uso locais"
29721
29722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:420
29723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
29724 #, c-format
29725 msgid "Local use recorded"
29726 msgstr "Uso Local registrado"
29727
29728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:722
29729 #, c-format
29730 msgid "Locale"
29731 msgstr "Localização"
29732
29733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
29734 #, c-format
29735 msgid "Locale:"
29736 msgstr "Local:"
29737
29738 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
29739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
29740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
29741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
29742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
29743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:126
29744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:905
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
29747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
29748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
29749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
29750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:473
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
29753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
29754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
29755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
29756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
29759 #, c-format
29760 msgid "Location"
29761 msgstr "Local"
29762
29763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
29764 #, c-format
29765 msgid "Location and availability"
29766 msgstr "Local e disponibilidade"
29767
29768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
29769 #, c-format
29770 msgid "Location(s)"
29771 msgstr "Locais"
29772
29773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
29774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:596
29775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:423
29777 #, c-format
29778 msgid "Location:"
29779 msgstr "Local:"
29780
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
29782 #, c-format
29783 msgid "Locations"
29784 msgstr "Locais"
29785
29786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
29787 #, c-format
29788 msgid "Lock budget: "
29789 msgstr "Bloquear orçamento: "
29790
29791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
29792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
29793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
29795 #, c-format
29796 msgid "Locked"
29797 msgstr "Bloqueado"
29798
29799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
29800 #, c-format
29801 msgid "Log in"
29802 msgstr "Logar"
29803
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
29805 #, c-format
29806 msgid "Log in as a different user"
29807 msgstr "Logar como um usuário diferente"
29808
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
29810 #, c-format
29811 msgid "Log out"
29812 msgstr "Sair"
29813
29814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
29815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90
29816 #, c-format
29817 msgid "Log viewer"
29818 msgstr "Visualizador de logs"
29819
29820 #. INPUT type=submit
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
29822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
29823 msgid "Login"
29824 msgstr "Login"
29825
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
29827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:50
29828 #, c-format
29829 msgid "Logs"
29830 msgstr "Logs"
29831
29832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
29833 #, c-format
29834 msgid "Look for existing records in catalog?"
29835 msgstr "Pesquisar por registros existentes no catálogo?"
29836
29837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
29838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
29839 #, c-format
29840 msgid "Lost"
29841 msgstr "Perdido"
29842
29843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
29844 #, c-format
29845 msgid "Lost Items"
29846 msgstr "Itens extraviados"
29847
29848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
29849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
29850 #, c-format
29851 msgid "Lost card"
29852 msgstr "Cartão extraviado"
29853
29854 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
29855 #, c-format
29856 msgid "Lost card flag"
29857 msgstr "Marcar cartão perdido"
29858
29859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
29860 #, c-format
29861 msgid "Lost code"
29862 msgstr "Código perdido"
29863
29864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
29865 #, c-format
29866 msgid "Lost item"
29867 msgstr "Item extraviado"
29868
29869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
29870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:390
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
29872 #, c-format
29873 msgid "Lost items"
29874 msgstr "Itens extraviados"
29875
29876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
29877 #, c-format
29878 msgid "Lost items in staff client"
29879 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
29880
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:205
29882 #, c-format
29883 msgid "Lost items in staff client: "
29884 msgstr "Itens perdidos no cliente da equipe: "
29885
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
29887 #, c-format
29888 msgid "Lost on"
29889 msgstr "Perdido em"
29890
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
29892 #, c-format
29893 msgid "Lost on:"
29894 msgstr "Perdido em:"
29895
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
29897 #, c-format
29898 msgid "Lost status"
29899 msgstr "Status de perdido"
29900
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
29902 #, c-format
29903 msgid "Lost status:"
29904 msgstr "Status:"
29905
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
29907 #, c-format
29908 msgid "Lost status: "
29909 msgstr "Status de Perda: "
29910
29911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
29912 #, c-format
29913 msgid "Lost: "
29914 msgstr "Perdido: "
29915
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
29918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
29921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
29922 #, c-format
29923 msgid "Lower left X coordinate: "
29924 msgstr "Esquerda inferior x coordenada: "
29925
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
29928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
29931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
29932 #, c-format
29933 msgid "Lower left Y coordinate: "
29934 msgstr "Esquerda inferior e coordenada: "
29935
29936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
29937 #, c-format
29938 msgid "Lucida Console"
29939 msgstr "Lucida Console"
29940
29941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
29942 #, c-format
29943 msgid "M&#257;ori"
29944 msgstr "M&#257;ori"
29945
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
29947 #, c-format
29948 msgid "MADS (XML)"
29949 msgstr "MADS (XML)"
29950
29951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
29952 #, c-format
29953 msgid "MALMARC"
29954 msgstr "MALMARC"
29955
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
29957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
29962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:204
29965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
29971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
29976 #, c-format
29977 msgid "MARC"
29978 msgstr "MARC"
29979
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1056
29983 #, c-format
29984 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
29985 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
29986
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
29988 #, c-format
29989 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
29990 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Padrão)"
29991
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1055
29995 #, c-format
29996 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
29997 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
29998
29999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
30000 #, c-format
30001 msgid "MARC 8"
30002 msgstr "MARC 8"
30003
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
30005 #, c-format
30006 msgid "MARC Bibliographic framework test"
30007 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
30008
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
30010 #, c-format
30011 msgid "MARC Card View"
30012 msgstr "Visualização Cartão MARC"
30013
30014 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
30015 #. %2$s:  frameworktext 
30016 #. %3$s:  frameworkcode 
30017 #. %4$s:  ELSE 
30018 #. %5$s:  END 
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
30020 #, c-format
30021 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
30022 msgstr "Planilha MARC para %s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
30023
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
30026 #, c-format
30027 msgid "MARC Preview:"
30028 msgstr "Visualização MARC:"
30029
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
30031 #, c-format
30032 msgid "MARC View"
30033 msgstr "Visualização MARC"
30034
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
30036 #, c-format
30037 msgid "MARC XML blob"
30038 msgstr "MARC XML blob"
30039
30040 #. %1$s:  biblionumber 
30041 #. %2$s:  bibliotitle |html 
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
30043 #, c-format
30044 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
30045 msgstr "Registro MARC : %s (%s)"
30046
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
30049 #, c-format
30050 msgid "MARC bibliographic framework"
30051 msgstr "Planilha bibliográfica MARC"
30052
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
30055 #, c-format
30056 msgid "MARC bibliographic framework test"
30057 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
30058
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
30060 #, c-format
30061 msgid "MARC blob"
30062 msgstr "MARC blob"
30063
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
30067 #, c-format
30068 msgid "MARC field"
30069 msgstr "Campo MARC"
30070
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
30072 #, c-format
30073 msgid "MARC field: "
30074 msgstr "Campo MARC: "
30075
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
30079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
30080 #, c-format
30081 msgid "MARC frameworks"
30082 msgstr "Planilhas MARC"
30083
30084 #. %1$s:  marcflavour 
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
30086 #, c-format
30087 msgid "MARC frameworks: %s"
30088 msgstr "Frameworks MARC: %s"
30089
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:313
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
30092 #, c-format
30093 msgid "MARC modification templates"
30094 msgstr "Templates MARC de transformação"
30095
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1069
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
30098 #, c-format
30099 msgid "MARC preview"
30100 msgstr "Visualização MARC"
30101
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
30103 #, c-format
30104 msgid "MARC staging results :"
30105 msgstr "Resultados da preparação MARC:"
30106
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
30110 #, c-format
30111 msgid "MARC structure"
30112 msgstr "Estrutura MARC"
30113
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
30115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
30117 #, c-format
30118 msgid "MARC subfield"
30119 msgstr "Subcampo MARC"
30120
30121 #. %1$s:  tagfield | html 
30122 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
30123 #. %3$s:  frameworkcode 
30124 #. %4$s:  ELSE 
30125 #. %5$s:  END 
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
30127 #, c-format
30128 msgid ""
30129 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
30130 msgstr ""
30131 "Administração da estrutura de subcampos MARC para %s %s(framework "
30132 "%s)%s(framework default)%s"
30133
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
30135 #, c-format
30136 msgid "MARC subfield: "
30137 msgstr "Subcampo MARC: "
30138
30139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
30140 #, c-format
30141 msgid "MARC21/USMARC"
30142 msgstr "MARC21/USMARC"
30143
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1054
30147 #, c-format
30148 msgid "MARCXML"
30149 msgstr "MARCXML"
30150
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
30155 #, c-format
30156 msgid "MIT License"
30157 msgstr "MIT License"
30158
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
30161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
30162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
30163 #, c-format
30164 msgid "MIT license"
30165 msgstr "Licença MIT"
30166
30167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
30168 #, c-format
30169 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30170 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30171
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1052
30174 #, c-format
30175 msgid "MODS (XML)"
30176 msgstr "MODS (XML)"
30177
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
30179 #, c-format
30180 msgid "Macros"
30181 msgstr "Macros"
30182
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
30184 #, c-format
30185 msgid "Macros..."
30186 msgstr "Macros..."
30187
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
30190 #, c-format
30191 msgid "Magnus Enger"
30192 msgstr "Magnus Enger"
30193
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
30195 #, c-format
30196 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
30197 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
30198
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
30200 #, c-format
30201 msgid "Mail"
30202 msgstr "Correio"
30203
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
30205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
30206 #, c-format
30207 msgid "Main address"
30208 msgstr "Endereço principal"
30209
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
30211 #, c-format
30212 msgid "Main entry ($a only): "
30213 msgstr "Entrada principal (somente $a): "
30214
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
30216 #, c-format
30217 msgid "Main entry: "
30218 msgstr "Entrada principal: "
30219
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
30221 #, c-format
30222 msgid ""
30223 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
30224 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
30225 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
30226 msgstr ""
30227 "Faça um feriado único em um intervalo repetido anualmente. Por exemplo, "
30228 "selecionando 1º de agosto e 10 de agosto, 2012 irá criar um feriado em todos "
30229 "os dias entre 1 e 10, e isso irá afetar 1-10 de agosto dos outros anos."
30230
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
30232 #, c-format
30233 msgid ""
30234 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
30235 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
30236 "will not affect August 1-10 in other years."
30237 msgstr ""
30238 "Faça um feriado único em um intervalo. Por exemplo, selecionando 1 de agosto "
30239 "de 2012 e 10 de agosto, criará um feriado entre os dias 1 e 10 de agosto, "
30240 "mas não afetar este intervado em outros anos."
30241
30242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
30243 #, c-format
30244 msgid ""
30245 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
30246 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
30247 msgstr ""
30248 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
30249 "feriado, mas não afetará 1 de Agosto de outros anos."
30250
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
30252 #, c-format
30253 msgid "Make budget active: "
30254 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
30255
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
30257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
30258 #, c-format
30259 msgid "Make payment"
30260 msgstr "Efetuar pagamento"
30261
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
30263 #, c-format
30264 msgid ""
30265 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
30266 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
30267 msgstr ""
30268 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
30269 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
30270 "sábados um feriado."
30271
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
30273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:405
30275 #, c-format
30276 msgid "Male "
30277 msgstr "Masculino "
30278
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
30280 #, c-format
30281 msgid "Manage"
30282 msgstr "Gerenciar"
30283
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
30286 #, c-format
30287 msgid "Manage "
30288 msgstr "Gerenciar "
30289
30290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
30291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
30292 #, c-format
30293 msgid "Manage CSV export profiles"
30294 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
30295
30296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
30297 #, c-format
30298 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
30299 msgstr "Gerenciar configurações do sistema do Koha (Painel de administração)"
30300
30301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
30302 #, c-format
30303 msgid "Manage MARC modification templates"
30304 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
30305
30306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
30307 #, c-format
30308 msgid "Manage OAI Sets"
30309 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
30310
30311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:260
30312 #, c-format
30313 msgid "Manage Patron Image"
30314 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
30315
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
30317 #, c-format
30318 msgid "Manage all budgets"
30319 msgstr "Gerenciar todos os orçamentos"
30320
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
30322 #, c-format
30323 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
30324 msgstr ""
30325 "Gerencie todos os pedidos e cestos, independentemente das suas restrições"
30326
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
30328 #, c-format
30329 msgid "Manage budget plannings"
30330 msgstr "Gerenciar planos de orçamentos"
30331
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
30333 #, c-format
30334 msgid "Manage budgets"
30335 msgstr "Gerenciar orçamentos"
30336
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
30338 #, c-format
30339 msgid "Manage contracts"
30340 msgstr "Gerenciar contratos"
30341
30342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
30343 #, c-format
30344 msgid "Manage custom fields for items search"
30345 msgstr "Gerenciar campos customizados para busca de itens"
30346
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
30348 #, c-format
30349 msgid "Manage frequencies "
30350 msgstr "Gerenciar frequências "
30351
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
30353 #, c-format
30354 msgid ""
30355 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
30356 "administrator email, and templates."
30357 msgstr ""
30358 "Gerencia as preferências globais do sistema como o tipo do MARC, formatos de "
30359 "data, e-mail do administrador e templates."
30360
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
30362 #, c-format
30363 msgid "Manage invoice files"
30364 msgstr "Gerenciar arquivos de faturas"
30365
30366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
30367 #, c-format
30368 msgid "Manage lists of patrons."
30369 msgstr "Gerenciar lista de usuários."
30370
30371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
30372 #, c-format
30373 msgid "Manage marc modification templates"
30374 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
30375
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
30377 #, c-format
30378 msgid "Manage numbering patterns "
30379 msgstr "Gerenciar padrões de numeração "
30380
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
30382 #, c-format
30383 msgid "Manage orders"
30384 msgstr "Gerenciar pedidos"
30385
30386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
30387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
30388 #, c-format
30389 msgid "Manage orders & basket"
30390 msgstr "Gerenciar pedidos e cestos"
30391
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
30393 #, c-format
30394 msgid "Manage orders & basketgroups"
30395 msgstr "Gerenciar pedidos & grupos de cestos"
30396
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
30398 #, c-format
30399 msgid "Manage patrons fines and fees"
30400 msgstr "Gerenciar multas e suspensões de usuários"
30401
30402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
30403 #, c-format
30404 msgid "Manage periods"
30405 msgstr "Gerenciar periodos"
30406
30407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
30408 #, c-format
30409 msgid "Manage plugins"
30410 msgstr "Gerenciar plugins"
30411
30412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
30413 #, c-format
30414 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
30415 msgstr "Gerenciar plugins ( instalar / desinstalar )"
30416
30417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
30418 #, c-format
30419 msgid "Manage restrictions for accounts"
30420 msgstr "Gerenciar restrições para contas"
30421
30422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
30423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
30424 #, c-format
30425 msgid "Manage rotating collections"
30426 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
30427
30428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
30429 #, c-format
30430 msgid ""
30431 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
30432 msgstr ""
30433 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
30434 "durante a importação."
30435
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
30437 #, c-format
30438 msgid "Manage serial subscriptions"
30439 msgstr "Gerenciar assinaturas de periódicos"
30440
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
30443 #, c-format
30444 msgid "Manage staged MARC records"
30445 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
30446
30447 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
30448 #. %2$s:  import_batch_id 
30449 #. %3$s:  END 
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
30451 #, c-format
30452 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
30453 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados %s &rsaquo; Lote %s %s "
30454
30455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
30456 #, c-format
30457 msgid "Manage staged records"
30458 msgstr "Gestão dos registros processados"
30459
30460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
30461 #, c-format
30462 msgid ""
30463 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
30464 "is used)"
30465 msgstr ""
30466 "Gerencia assinaturas de qualquer biblioteca (somente aplicado quando o "
30467 "IndependentBranches é usado)"
30468
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
30470 #, c-format
30471 msgid "Manage suggestions"
30472 msgstr "Gerenciar sugestões"
30473
30474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
30475 #, c-format
30476 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
30477 msgstr "Gerenciar templates para editar registros MARC durante a importação."
30478
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
30480 #, c-format
30481 msgid "Manage vendors"
30482 msgstr "Gerenciar fornecedores"
30483
30484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
30486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
30487 #, c-format
30488 msgid "Managed by"
30489 msgstr "Gerido por"
30490
30491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
30492 #, c-format
30493 msgid "Managed by - on"
30494 msgstr "Gerido por /em"
30495
30496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:263
30498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
30499 #, c-format
30500 msgid "Managed by:"
30501 msgstr "Gerido por:"
30502
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
30504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
30505 #, c-format
30506 msgid "Managed in tab: "
30507 msgstr "Gerenciado na aba: "
30508
30509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
30510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
30511 #, c-format
30512 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
30513 msgstr ""
30514 "Gestão dos registros MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
30515 "importação"
30516
30517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
30518 #, c-format
30519 msgid "Management date from:"
30520 msgstr "Data de gerenciamento:"
30521
30522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
30523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
30524 #, c-format
30525 msgid "Mandatory"
30526 msgstr "Obrigatório"
30527
30528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
30529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
30530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:86
30531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
30532 #, c-format
30533 msgid "Mandatory: "
30534 msgstr "Obrigatório: "
30535
30536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
30537 #, c-format
30538 msgid "Manual credit"
30539 msgstr "Crédito manual"
30540
30541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
30542 #, c-format
30543 msgid "Manual history"
30544 msgstr "Histórico manual"
30545
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
30547 #, c-format
30548 msgid "Manual history: "
30549 msgstr "Histórico manual: "
30550
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
30552 #, c-format
30553 msgid "Manual invoice"
30554 msgstr "Fatura manual"
30555
30556 #. %1$s:  setName 
30557 #. %2$s:  setSpec 
30558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
30559 #, c-format
30560 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
30561 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
30562
30563 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
30564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
30565 #, c-format
30566 msgid "Mappings for the %s"
30567 msgstr "Mapeamentos para o %s"
30568
30569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
30570 #, c-format
30571 msgid "Mappings have been saved"
30572 msgstr "Mapeamentos foram salvos"
30573
30574 #. SCRIPT
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30576 msgid "Mar"
30577 msgstr "Mar"
30578
30579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
30580 #, c-format
30581 msgid "Marc Balmer"
30582 msgstr "Marc Balmer"
30583
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
30585 #, c-format
30586 msgid "Marc Chantreux"
30587 msgstr "Marc Chantreux"
30588
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
30591 #, c-format
30592 msgid "Marc Veron"
30593 msgstr "Marc Veron"
30594
30595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:93
30596 #, c-format
30597 msgid "Marc field"
30598 msgstr "Campo MARC"
30599
30600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:145
30601 #, c-format
30602 msgid "Marc field: "
30603 msgstr "Campo MARC: "
30604
30605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
30606 #, c-format
30607 msgid "Marcel de Rooy"
30608 msgstr "Marcel de Rooy"
30609
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
30611 #, c-format
30612 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
30613 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
30614
30615 #. For the first occurrence,
30616 #. SCRIPT
30617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
30619 #, c-format
30620 msgid "March"
30621 msgstr "Março"
30622
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
30624 #, c-format
30625 msgid "Marco Gaiarin"
30626 msgstr "Marco Gaiarin"
30627
30628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
30629 #, c-format
30630 msgid "Mark Gavillet"
30631 msgstr "Mark Gavillet"
30632
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
30634 #, c-format
30635 msgid "Mark Tompsett"
30636 msgstr "Mark Tompsett"
30637
30638 #. INPUT type=submit
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
30640 msgid "Mark seen and continue >>"
30641 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
30642
30643 #. INPUT type=submit
30644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
30645 msgid "Mark seen and quit"
30646 msgstr "Marcar como visto e sair"
30647
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
30649 #, c-format
30650 msgid "Mark selected as: "
30651 msgstr "Marcar selecionados como: "
30652
30653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
30654 #, c-format
30655 msgid "Mark the original budget as inactive"
30656 msgstr "Marcar o orçamento original como inativo"
30657
30658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
30659 #, c-format
30660 msgid "Martin Persson"
30661 msgstr "Martin Persson"
30662
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
30664 #, c-format
30665 msgid "Martin Renvoize"
30666 msgstr "Martin Renvoize"
30667
30668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
30669 #, c-format
30670 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
30671 msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
30672
30673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
30674 #, c-format
30675 msgid "Martin Stenberg"
30676 msgstr "Martin Stenberg"
30677
30678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
30679 #, c-format
30680 msgid "Mason James"
30681 msgstr "Mason James"
30682
30683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
30684 #, c-format
30685 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
30686 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
30687
30688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:904
30689 #, c-format
30690 msgid "Master: "
30691 msgstr "Mestre: "
30692
30693 #. SCRIPT
30694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30695 msgid "Match applied"
30696 msgstr "Regra de concordância aplicada"
30697
30698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
30699 #, c-format
30700 msgid "Match check "
30701 msgstr "Verificar correspondência "
30702
30703 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
30704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
30705 #, c-format
30706 msgid "Match check %s"
30707 msgstr "Verificar correspondência %s"
30708
30709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
30710 #, c-format
30711 msgid "Match check 1 | "
30712 msgstr "Verificar correspondência 1 | "
30713
30714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
30715 #, c-format
30716 msgid "Match details"
30717 msgstr "Detalhes da regra de concordância"
30718
30719 #. SCRIPT
30720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30721 msgid "Match found"
30722 msgstr "Concordâncias encontradas"
30723
30724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
30725 #, c-format
30726 msgid "Match point "
30727 msgstr "Ponto de Correspondência "
30728
30729 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
30730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
30731 #, c-format
30732 msgid "Match point %s | "
30733 msgstr "Ponto de Correspondência %s | "
30734
30735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
30736 #, c-format
30737 msgid "Match point 1 | "
30738 msgstr "Ponto de correspondência 1 | "
30739
30740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
30741 #, c-format
30742 msgid "Match points"
30743 msgstr "Concordâncias"
30744
30745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
30746 #, c-format
30747 msgid "Match threshold: "
30748 msgstr "Limite para correspondências: "
30749
30750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
30751 #, c-format
30752 msgid "Match type"
30753 msgstr "Tipo de concordância"
30754
30755 #. %1$s:  record_lis.match_id 
30756 #. %2$s:  record_lis.match_score 
30757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
30758 #, c-format
30759 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
30760 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota = %s): "
30761
30762 #. SCRIPT
30763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30764 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
30765 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
30766
30767 #. %1$s:  record_lis.match_id 
30768 #. %2$s:  record_lis.match_score 
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
30770 #, c-format
30771 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
30772 msgstr "Registros correspondentes %s (nota = %s): "
30773
30774 #. SCRIPT
30775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30776 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
30777 msgstr "Registros correspondentes %s (nota=%s):%s"
30778
30779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
30780 #, c-format
30781 msgid "Matching rule applied"
30782 msgstr "Regra de concordância aplicada"
30783
30784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
30785 #, c-format
30786 msgid "Matching rule applied:"
30787 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
30788
30789 #. SCRIPT
30790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
30791 msgid "Matching rule code missing"
30792 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
30793
30794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
30795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
30796 #, c-format
30797 msgid "Matching rule code: "
30798 msgstr "Código da regra de correspondência: "
30799
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
30801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
30802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
30803 #, c-format
30804 msgid "Matchpoint components"
30805 msgstr "Componentes de correspondência"
30806
30807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
30808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
30809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
30810 #, c-format
30811 msgid "Materials"
30812 msgstr "Materiais"
30813
30814 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
30816 #, c-format
30817 msgid "Materials specified"
30818 msgstr "Materiais especificados"
30819
30820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
30821 #, c-format
30822 msgid "Materials specified:"
30823 msgstr "Materiais especificados:"
30824
30825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
30826 #, c-format
30827 msgid "Mathieu Saby"
30828 msgstr "Mathieu Saby"
30829
30830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
30831 #, c-format
30832 msgid "Matrix"
30833 msgstr "Matrix"
30834
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
30836 #, c-format
30837 msgid "Matthew Hunt"
30838 msgstr "Matthew Hunt"
30839
30840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
30841 #, c-format
30842 msgid "Matthias Meusburger"
30843 msgstr "Matthias Meusburger"
30844
30845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
30846 #, c-format
30847 msgid "Max length:"
30848 msgstr "Duração máxima:"
30849
30850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
30851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
30852 #, c-format
30853 msgid "Max. suspension duration (day)"
30854 msgstr "Duração máxima da suspensão (dias)"
30855
30856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
30857 #, c-format
30858 msgid "Maxime Beaulieu"
30859 msgstr "Maxime Beaulieu"
30860
30861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
30862 #, c-format
30863 msgid "Maxime Pelletier"
30864 msgstr "Maxime Pelletier"
30865
30866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
30867 #, c-format
30868 msgid "Maximum Koha Version"
30869 msgstr "Versão máxima do Koha"
30870
30871 #. For the first occurrence,
30872 #. SCRIPT
30873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
30875 #, c-format
30876 msgid "May"
30877 msgstr "Maio"
30878
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
30880 #, c-format
30881 msgid "Md. Aftabuddin"
30882 msgstr "Md. Aftabuddin"
30883
30884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
30885 #, c-format
30886 msgid "Meaning"
30887 msgstr "Significado"
30888
30889 #. SCRIPT
30890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30891 msgid "Medium"
30892 msgstr "Mídia"
30893
30894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
30895 #, c-format
30896 msgid "Meenakshi. R"
30897 msgstr "Meenakshi. R"
30898
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
30900 #, c-format
30901 msgid "Melia Meggs"
30902 msgstr "Melia Meggs"
30903
30904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
30905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
30906 #, c-format
30907 msgid "Members"
30908 msgstr "Usuários"
30909
30910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
30911 #, c-format
30912 msgid "Men"
30913 msgstr "Homem"
30914
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
30916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:261
30917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
30918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
30919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
30921 #, c-format
30922 msgid "Merge"
30923 msgstr "Unificar"
30924
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
30926 #, c-format
30927 msgid "Merge invoices"
30928 msgstr "Mesclar faturas"
30929
30930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:190
30931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
30932 #, c-format
30933 msgid "Merge reference"
30934 msgstr "Unir referência"
30935
30936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:104
30937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
30938 #, c-format
30939 msgid "Merge selected"
30940 msgstr "Mesclar selecionados"
30941
30942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
30943 #, c-format
30944 msgid "Merge selected invoices"
30945 msgstr "Mesclar faturas selecionadas"
30946
30947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:124
30948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
30949 #, c-format
30950 msgid "Merging records"
30951 msgstr "Unindo registros"
30952
30953 #. SCRIPT
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
30955 msgid "Merging with authority: "
30956 msgstr "Mesclar com autoridade: "
30957
30958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
30959 #, c-format
30960 msgid "Merllisia Manueli"
30961 msgstr "Merllisia Manueli"
30962
30963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:233
30964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
30965 #, c-format
30966 msgid "Message"
30967 msgstr "Mensagem"
30968
30969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
30970 #, c-format
30971 msgid "Message body:"
30972 msgstr "Corpo da mensagem:"
30973
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
30975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
30976 #, c-format
30977 msgid "Message sent"
30978 msgstr "Mensagem enviada"
30979
30980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
30981 #, c-format
30982 msgid "Message subject:"
30983 msgstr "Assunto da mensagem:"
30984
30985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:833
30986 #, c-format
30987 msgid "Messages:"
30988 msgstr "Mensagens:"
30989
30990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:393
30991 #, c-format
30992 msgid "Messaging"
30993 msgstr "Mensagens"
30994
30995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
30996 #, c-format
30997 msgid "Michael Hafen"
30998 msgstr "Michael Hafen"
30999
31000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
31001 #, c-format
31002 msgid "Michaes Herman"
31003 msgstr "Michaes Herman"
31004
31005 #. SCRIPT
31006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31007 msgid "Microsecond"
31008 msgstr "Microssegundo"
31009
31010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
31011 #, c-format
31012 msgid "Mike Hansen"
31013 msgstr "Mike Hansen"
31014
31015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
31016 #, c-format
31017 msgid "Mike Johnson"
31018 msgstr "Mike Johnson"
31019
31020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
31021 #, c-format
31022 msgid "Mike Mylonas"
31023 msgstr "Mike Mylonas"
31024
31025 #. SCRIPT
31026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31027 msgid "Millisecond"
31028 msgstr "Milissegundo"
31029
31030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
31031 #, c-format
31032 msgid "Mine"
31033 msgstr "Meu"
31034
31035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
31036 #, c-format
31037 msgid ""
31038 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31039 msgstr ""
31040 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31041
31042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
31043 #, c-format
31044 msgid "Minimum Koha Version"
31045 msgstr "Versão minima do Koha"
31046
31047 #. For the first occurrence,
31048 #. %1$s:  minPasswordLength 
31049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
31050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:861
31051 #, c-format
31052 msgid "Minimum password length: %s"
31053 msgstr "Tamanho mínimo da senha: %s"
31054
31055 #. SCRIPT
31056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31057 msgid "Minute"
31058 msgstr "Minuto"
31059
31060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
31062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
31063 #, c-format
31064 msgid "Minutes"
31065 msgstr "Minutos"
31066
31067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
31068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
31069 #, c-format
31070 msgid "Mirko Tietgen"
31071 msgstr "Mirko Tietgen"
31072
31073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:171
31074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173
31075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
31076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
31077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
31078 #, c-format
31079 msgid "Missing"
31080 msgstr "Em falta"
31081
31082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:186
31083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
31084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
31085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
31086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:253
31087 #, c-format
31088 msgid "Missing (damaged)"
31089 msgstr "Faltando (danificado)"
31090
31091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:191
31092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
31093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
31094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
31095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
31096 #, c-format
31097 msgid "Missing (lost)"
31098 msgstr "Faltando (perdido)"
31099
31100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:176
31101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
31103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
31104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
31105 #, c-format
31106 msgid "Missing (never received)"
31107 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
31108
31109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:181
31110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
31111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
31113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:252
31114 #, c-format
31115 msgid "Missing (sold out)"
31116 msgstr "Faltando (esgotado)"
31117
31118 #. SCRIPT
31119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31120 msgid "Missing control field contents"
31121 msgstr "Faltando conteúdos dos campos de controle"
31122
31123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
31124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
31125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
31126 #, c-format
31127 msgid "Missing issues"
31128 msgstr "Números faltando"
31129
31130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
31131 #, c-format
31132 msgid "Missing issues:"
31133 msgstr "Números faltando:"
31134
31135 #. %1$s:  subscription.missinglist 
31136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
31137 #, c-format
31138 msgid "Missing issues: %s "
31139 msgstr "Fascículos faltando: %s "
31140
31141 #. SCRIPT
31142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31143 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
31144 msgstr "Faltando subcampo obrigatório: ‡"
31145
31146 #. SCRIPT
31147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31148 msgid "Missing mandatory tag: "
31149 msgstr "Faltando tag obrigatória: "
31150
31151 #. SCRIPT
31152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31153 msgid "Mo"
31154 msgstr "Mo"
31155
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
31157 #, c-format
31158 msgid "Mobile phone number"
31159 msgstr "Número do celular"
31160
31161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
31162 #, c-format
31163 msgid "Moderate patron comments"
31164 msgstr "Moderar comentários de usuários"
31165
31166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
31167 #, c-format
31168 msgid "Moderate patron comments. "
31169 msgstr "Moderar comentários de usuários. "
31170
31171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
31172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
31173 #, c-format
31174 msgid "Moderate patron tags"
31175 msgstr "Moderar tags de usuários"
31176
31177 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
31178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:640
31179 #, c-format
31180 msgid "Modification date"
31181 msgstr "Data de modificação"
31182
31183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
31184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
31185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
31186 #, c-format
31187 msgid "Modification log"
31188 msgstr "Log de alterações"
31189
31190 #. %1$s:  edited_source 
31191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
31192 #, c-format
31193 msgid "Modified classification source %s"
31194 msgstr "Fonte de classificação %s modificada"
31195
31196 #. %1$s:  edited_rule 
31197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
31198 #, c-format
31199 msgid "Modified filing rule %s"
31200 msgstr "Regra de preenchimento %s modificada"
31201
31202 #. %1$s:  edited_attribute_type 
31203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
31204 #, c-format
31205 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
31206 msgstr "Tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; modificado"
31207
31208 #. %1$s:  edited_matching_rule 
31209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
31210 #, c-format
31211 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
31212 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
31213
31214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206
31215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
31216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
31217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
31218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
31219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
31220 #, c-format
31221 msgid "Modify"
31222 msgstr "Modificar"
31223
31224 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
31225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
31226 #, c-format
31227 msgid "Modify %s server"
31228 msgstr "Editar servidor %s"
31229
31230 #. %1$s:  spec 
31231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
31232 #, c-format
31233 msgid "Modify OAI set '%s'"
31234 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
31235
31236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
31237 #, c-format
31238 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
31239 msgstr "Modificar mapeamento dos campos de busca no SRU"
31240
31241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
31242 #, c-format
31243 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
31244 msgstr "Editar um lote de registros (biblios ou autoridades)"
31245
31246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
31247 #, c-format
31248 msgid "Modify a city"
31249 msgstr "Alterar uma cidade"
31250
31251 #. %1$s:  authid 
31252 #. %2$s:  authtypetext 
31253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
31254 #, c-format
31255 msgid "Modify authority #%s %s"
31256 msgstr "Modificar autoridade #%s %s"
31257
31258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
31259 #, c-format
31260 msgid "Modify budget "
31261 msgstr "Modificar orçamento "
31262
31263 #. %1$s:  budget_period_description 
31264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
31265 #, c-format
31266 msgid "Modify budget '%s'"
31267 msgstr "Editar orçamento '%s'"
31268
31269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
31270 #, c-format
31271 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
31272 msgstr ""
31273 "Editar orçamento (não pode criar linhas, mas pode editar as existentes)"
31274
31275 #. %1$s:  categorycode |html 
31276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:140
31277 #, c-format
31278 msgid "Modify category %s"
31279 msgstr "Modificar categoria %s"
31280
31281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
31282 #, c-format
31283 msgid "Modify classification source"
31284 msgstr "Modificar fonte de classificação"
31285
31286 #. %1$s:  contractname 
31287 #. %2$s:  booksellername 
31288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
31289 #, c-format
31290 msgid "Modify contract %s for %s"
31291 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
31292
31293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:120
31294 #, c-format
31295 msgid "Modify field"
31296 msgstr "Editar campo"
31297
31298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
31299 #, c-format
31300 msgid "Modify filing rule"
31301 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
31302
31303 #. %1$s:  description 
31304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97
31305 #, c-format
31306 msgid "Modify frequency: %s"
31307 msgstr "Alterar frequência: %s"
31308
31309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
31310 #, c-format
31311 msgid "Modify holds priority"
31312 msgstr "Gerenciar prioridades de reservas"
31313
31314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:106
31315 #, c-format
31316 msgid "Modify item type"
31317 msgstr "Editar tipo de material"
31318
31319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
31320 #, c-format
31321 msgid "Modify items in a batch"
31322 msgstr "Modifica itens em um lote"
31323
31324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
31325 #, c-format
31326 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
31327 msgstr "Modificar ou excluir perfil de exportação CSV"
31328
31329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
31330 #, c-format
31331 msgid "Modify patron attribute type"
31332 msgstr "Modificar tipo atributo de usuário"
31333
31334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
31335 #, c-format
31336 msgid "Modify patrons in batch"
31337 msgstr "Modificar usuários em lote"
31338
31339 #. INPUT type=button
31340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:848
31341 msgid "Modify pattern"
31342 msgstr "Modificar padrão"
31343
31344 #. %1$s:  label 
31345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
31346 #, c-format
31347 msgid "Modify pattern: %s"
31348 msgstr "Modificar padrão: %s"
31349
31350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
31351 #, c-format
31352 msgid "Modify printer"
31353 msgstr "Modificar impressora"
31354
31355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
31356 #, c-format
31357 msgid "Modify record matching rule"
31358 msgstr "Modificar regra de concordância"
31359
31360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
31361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
31362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:195
31363 #, c-format
31364 msgid "Modify record using the following template: "
31365 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
31366
31367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
31368 #, c-format
31369 msgid "Modify selected items"
31370 msgstr "Modificar itens selecionados"
31371
31372 #. INPUT type=button
31373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
31374 msgid "Modify selected records"
31375 msgstr "Modificar registros selecionados"
31376
31377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
31378 #, c-format
31379 msgid "Modify word"
31380 msgstr "Modificar palavra"
31381
31382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
31384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451
31385 #, c-format
31386 msgid "Module"
31387 msgstr "Módulo"
31388
31389 #. TH
31390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
31391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72
31392 msgid "Module current"
31393 msgstr "Módulo atual"
31394
31395 #. TH
31396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
31397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
31398 msgid "Module upgrade needed"
31399 msgstr "Actualização do módulo necessária"
31400
31401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:74
31402 #, c-format
31403 msgid "Modules:"
31404 msgstr "Módulos:"
31405
31406 #. SCRIPT
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31408 msgid "Mon"
31409 msgstr "Seg"
31410
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
31412 #, c-format
31413 msgid "Monaco"
31414 msgstr "Monaco"
31415
31416 #. For the first occurrence,
31417 #. SCRIPT
31418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
31421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
31422 #, c-format
31423 msgid "Monday"
31424 msgstr "Segunda"
31425
31426 #. SCRIPT
31427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
31428 msgid "Mondays"
31429 msgstr "Segundas"
31430
31431 #. For the first occurrence,
31432 #. SCRIPT
31433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
31435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
31436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
31437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
31438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
31439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
31440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
31441 #, c-format
31442 msgid "Month"
31443 msgstr "Mês"
31444
31445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
31446 #, c-format
31447 msgid "Month/day"
31448 msgstr "Mês/dia"
31449
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
31451 #, c-format
31452 msgid "Month: "
31453 msgstr "Mês: "
31454
31455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
31456 #, c-format
31457 msgid "Morag Hills"
31458 msgstr "Morag Hills"
31459
31460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
31461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
31462 #, c-format
31463 msgid "More "
31464 msgstr "Mais "
31465
31466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
31467 #, c-format
31468 msgid "More details"
31469 msgstr "Mais detalhes"
31470
31471 #. For the first occurrence,
31472 #. SCRIPT
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
31474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
31475 msgid "More lists"
31476 msgstr "Mais listas"
31477
31478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
31481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
31482 #, c-format
31483 msgid "Most-circulated items"
31484 msgstr "Itens mais emprestados"
31485
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
31487 #, c-format
31488 msgid "Move"
31489 msgstr "Mover"
31490
31491 #. IMG
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:617
31493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:619
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
31495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
31496 msgid "Move Up"
31497 msgstr "Subir"
31498
31499 #. A
31500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
31501 msgid "Move action down"
31502 msgstr "Mover ação para baixo"
31503
31504 #. A
31505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:369
31506 msgid "Move action to bottom"
31507 msgstr "Mover ação para o fim"
31508
31509 #. A
31510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:365
31511 msgid "Move action to top"
31512 msgstr "Mover ação para o topo"
31513
31514 #. A
31515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:361
31516 msgid "Move action up"
31517 msgstr "Mover ação para cima"
31518
31519 #. A
31520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:154
31521 msgid "Move alert down"
31522 msgstr "Mover alerta para baixo"
31523
31524 #. A
31525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:150
31526 msgid "Move alert to bottom"
31527 msgstr "Mover alerta para o fim"
31528
31529 #. A
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:146
31531 msgid "Move alert to top"
31532 msgstr "Mover alerta para o topo"
31533
31534 #. A
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:142
31536 msgid "Move alert up"
31537 msgstr "Mover alerta para cima"
31538
31539 #. A
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:728
31541 msgid "Move hold down"
31542 msgstr "Descer reserva"
31543
31544 #. A
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:724
31546 msgid "Move hold to bottom"
31547 msgstr "Mover reserva para o fim"
31548
31549 #. A
31550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
31551 msgid "Move hold to top"
31552 msgstr "Mover reserva para o topo"
31553
31554 #. A
31555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
31556 msgid "Move hold up"
31557 msgstr "Subir reserva"
31558
31559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
31560 #, c-format
31561 msgid "Move remaining unspent funds"
31562 msgstr "Mover fundos remanescentes não usados"
31563
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
31565 #, c-format
31566 msgid "Move these patrons to the trash"
31567 msgstr "Apagar usuários"
31568
31569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
31570 #, c-format
31571 msgid "Move to next position"
31572 msgstr "Mover para a próxima posição"
31573
31574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
31575 #, c-format
31576 msgid "Move to previous position"
31577 msgstr "Mover para a posição anterior"
31578
31579 #. INPUT type=submit
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
31581 msgid "Move unreceived orders"
31582 msgstr "Mover pedidos não recebidos"
31583
31584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
31585 #, c-format
31586 msgid "Moved!"
31587 msgstr "Movido!"
31588
31589 #. INPUT type=button
31590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
31591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:432
31592 msgid "Multi receiving"
31593 msgstr "Recebimento em lote"
31594
31595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
31596 #, c-format
31597 msgid "Musical recording"
31598 msgstr "Recordação musical"
31599
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
31601 #, c-format
31602 msgid "My account"
31603 msgstr "Meu cadastro"
31604
31605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
31606 #, c-format
31607 msgid "My checkouts"
31608 msgstr "Meus empréstimos"
31609
31610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
31611 #, c-format
31612 msgid "My library"
31613 msgstr "Minha biblioteca"
31614
31615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
31616 #, c-format
31617 msgid "MySQL version: "
31618 msgstr "Versão do MYSQL: "
31619
31620 #. INPUT type=submit
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
31622 msgid "NO"
31623 msgstr "NÃO"
31624
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
31626 #, c-format
31627 msgid "NO NAME"
31628 msgstr "SEM NOME"
31629
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
31631 #, c-format
31632 msgid "NORMARC"
31633 msgstr "NORMARC"
31634
31635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
31636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
31637 #, c-format
31638 msgid "NOT CHECKED IN"
31639 msgstr "NÂO RETORNADO"
31640
31641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
31642 #, c-format
31643 msgid ""
31644 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
31645 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
31646 msgstr ""
31647 "NOTA : se deseja mudar algo na tabela contate o administrador para executar "
31648 "o script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
31649
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
31651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
31652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
31653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
31655 #, c-format
31656 msgid "NOTE:"
31657 msgstr "NOTA:"
31658
31659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
31660 #, c-format
31661 msgid ""
31662 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
31663 "batchRebuildBiblioTables.pl."
31664 msgstr ""
31665 "NOTA: se você alterar este valor, será preciso solicitar ao administrador do "
31666 "sistema que execute o misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
31667
31668 #. %1$s:  heading | html 
31669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
31670 #, c-format
31671 msgid "NT: %s"
31672 msgstr "TE: %s"
31673
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
31675 #, c-format
31676 msgid "Nadia Nicolaides"
31677 msgstr "Nadia Nicolaides"
31678
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
31680 #, c-format
31681 msgid "Nahuel Angelinetti"
31682 msgstr "Nahuel Angelinetti"
31683
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
31685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
31686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
31687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:91
31688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
31689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
31690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178
31691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
31692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
31693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
31694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270
31695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
31696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
31698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:569
31699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
31700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
31701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
31702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
31703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:383
31704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
31705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
31706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:117
31707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
31708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
31709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
31710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
31711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
31712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
31713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
31714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
31715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
31716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217
31717 #, c-format
31718 msgid "Name"
31719 msgstr "Nome"
31720
31721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
31722 #, c-format
31723 msgid "Name (any): "
31724 msgstr "Nome (qualquer): "
31725
31726 #. SCRIPT
31727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
31728 msgid "Name is a required field!"
31729 msgstr "Nome é um campo obrigatório!"
31730
31731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
31732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
31733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
31734 #, c-format
31735 msgid "Name of day"
31736 msgstr "Nome do dia"
31737
31738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174
31739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
31741 #, c-format
31742 msgid "Name of month"
31743 msgstr "Nome do mês"
31744
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
31747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
31748 #, c-format
31749 msgid "Name of season"
31750 msgstr "Nome da estação"
31751
31752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
31753 #, c-format
31754 msgid "Name or ISSN: "
31755 msgstr "Nome ou ISSN: "
31756
31757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
31758 #, c-format
31759 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
31760 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
31761
31762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
31763 #, c-format
31764 msgid "Name or cardnumber:"
31765 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
31766
31767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
31768 #, c-format
31769 msgid "Name the new definition"
31770 msgstr "Nomeie a nova definição"
31771
31772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
31773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:242
31776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
31777 #, c-format
31778 msgid "Name:"
31779 msgstr "Nome:"
31780
31781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:128
31782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
31783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324
31784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
31785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:549
31786 #, c-format
31787 msgid "Name: "
31788 msgstr "Nome: "
31789
31790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
31791 #, c-format
31792 msgid "Name: *"
31793 msgstr "Nome: *"
31794
31795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:135
31796 #, c-format
31797 msgid "Named:"
31798 msgstr "Chamado:"
31799
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
31804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
31805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
31806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
31807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
31810 #, c-format
31811 msgid "Named: "
31812 msgstr "Chamado: "
31813
31814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
31815 #, c-format
31816 msgid "Natalie Bennison"
31817 msgstr "Natalie Bennison"
31818
31819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
31820 #, c-format
31821 msgid "Nate Curulla"
31822 msgstr "Nate Curulla"
31823
31824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
31825 #, c-format
31826 msgid "Near East University"
31827 msgstr "Near East University"
31828
31829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
31830 #, c-format
31831 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
31832 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
31833
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
31835 #, c-format
31836 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
31837 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
31838
31839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
31840 #, c-format
31841 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
31842 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
31843
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:279
31845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:53
31848 #, c-format
31849 msgid "Never"
31850 msgstr "Nunca"
31851
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:65
31854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:182
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1034
31856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
31857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
31858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
31859 #, c-format
31860 msgid "New"
31861 msgstr "Novo"
31862
31863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
31864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
31865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
31867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
31868 #, c-format
31869 msgid "New "
31870 msgstr "Novo "
31871
31872 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
31874 #, c-format
31875 msgid "New %s server"
31876 msgstr "Novo servidor %s"
31877
31878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
31879 #, c-format
31880 msgid "New CSV export profile"
31881 msgstr "Adicionar perfil de exportação CSV"
31882
31883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
31884 #, c-format
31885 msgid "New SQL report"
31886 msgstr "Adicionar relatório SQL"
31887
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
31889 #, c-format
31890 msgid "New SRU server"
31891 msgstr "Novo servidor SRU"
31892
31893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
31894 #, c-format
31895 msgid "New Z39.50 server"
31896 msgstr "Novo servidor Z39.50"
31897
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
31899 #, c-format
31900 msgid "New authority "
31901 msgstr "Nova autoridade "
31902
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
31904 #, c-format
31905 msgid "New authority type"
31906 msgstr "Novo tipo de autoridade"
31907
31908 #. %1$s:  category 
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
31910 #, c-format
31911 msgid "New authorized value for %s"
31912 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
31913
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
31915 #, c-format
31916 msgid "New basket"
31917 msgstr "Novo cesto"
31918
31919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
31920 #, c-format
31921 msgid "New basket group"
31922 msgstr "Novo grupo de cestos"
31923
31924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
31925 #, c-format
31926 msgid "New batch patron modification"
31927 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
31928
31929 #. A
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
31931 msgid "New batch patrons modification"
31932 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
31933
31934 #. A
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
31936 #, c-format
31937 msgid "New batch record deletion"
31938 msgstr "Nova exclusão de registros em lote"
31939
31940 #. A
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
31942 #, c-format
31943 msgid "New batch record modification"
31944 msgstr "Novo lote de alteração de registros"
31945
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
31947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
31948 #, c-format
31949 msgid "New budget"
31950 msgstr "Novo orçamento"
31951
31952 #. SCRIPT
31953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
31954 msgid "New budget-parent is beneath budget"
31955 msgstr "O novo orçamento principal é o orçamento atual"
31956
31957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
31958 #, c-format
31959 msgid "New card"
31960 msgstr "Novo cartão"
31961
31962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
31963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:371
31964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
31965 #, c-format
31966 msgid "New category"
31967 msgstr "Nova categoria"
31968
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
31970 #, c-format
31971 msgid "New child record"
31972 msgstr "Novo registro afilhado"
31973
31974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
31975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
31976 #, c-format
31977 msgid "New city"
31978 msgstr "Nova cidade"
31979
31980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
31981 #, c-format
31982 msgid "New classification source"
31983 msgstr "Nova fonte de classificação"
31984
31985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
31986 #, c-format
31987 msgid "New collection"
31988 msgstr "Nova coleção"
31989
31990 #. %1$s:  booksellername 
31991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
31992 #, c-format
31993 msgid "New contract for %s"
31994 msgstr "Novo contrato para %s"
31995
31996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
31997 #, c-format
31998 msgid "New course"
31999 msgstr "Novo curso"
32000
32001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
32002 #, c-format
32003 msgid "New currency"
32004 msgstr "Nova moeda"
32005
32006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
32007 #, c-format
32008 msgid "New definition"
32009 msgstr "Nova definição"
32010
32011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
32012 #, c-format
32013 msgid "New entry"
32014 msgstr "Nova entrada"
32015
32016 #. SCRIPT
32017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
32018 msgid "New field"
32019 msgstr "Novo campo"
32020
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
32022 #, c-format
32023 msgid "New field on next line"
32024 msgstr "Novo campo na próxima linha"
32025
32026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:57
32027 #, c-format
32028 msgid "New fields"
32029 msgstr "Novos campos"
32030
32031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
32032 #, c-format
32033 msgid "New filing rule"
32034 msgstr "Nova regra de preenchimento"
32035
32036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
32037 #, c-format
32038 msgid "New framework"
32039 msgstr "Nova planilha"
32040
32041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95
32042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183
32043 #, c-format
32044 msgid "New frequency"
32045 msgstr "Nova frequência"
32046
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
32048 #, c-format
32049 msgid "New from Z39.50"
32050 msgstr "Novo servidor Z39.50"
32051
32052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:92
32053 #, c-format
32054 msgid "New from Z39.50/SRU"
32055 msgstr "Novo a partir da busca por Z39.50/SRU"
32056
32057 #. %1$s:  budget_period_description 
32058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
32059 #, c-format
32060 msgid "New fund for %s"
32061 msgstr "Novo fundo para %s"
32062
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
32064 #, c-format
32065 msgid "New group"
32066 msgstr "Novo grupo"
32067
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
32069 #, c-format
32070 msgid "New guided report"
32071 msgstr "Novo relatório guiado"
32072
32073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
32074 #, c-format
32075 msgid "New item"
32076 msgstr "Novo exemplar"
32077
32078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:86
32079 #, c-format
32080 msgid "New item type"
32081 msgstr "Novo tipo de material"
32082
32083 #. %1$s:  label_batch 
32084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
32085 #, c-format
32086 msgid "New label batch created: # %s "
32087 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: # %s "
32088
32089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
32090 #, c-format
32091 msgid "New library"
32092 msgstr "Nova biblioteca"
32093
32094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
32095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
32096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
32097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
32098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
32101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
32103 #, c-format
32104 msgid "New line (\\n)"
32105 msgstr "Nova linha (\\n)"
32106
32107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
32108 #, c-format
32109 msgid "New list"
32110 msgstr "Nova lista"
32111
32112 #. SCRIPT
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32114 msgid "New macro..."
32115 msgstr "Nova macro..."
32116
32117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177
32118 #, c-format
32119 msgid "New notice"
32120 msgstr "Novo aviso"
32121
32122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82
32123 #, c-format
32124 msgid "New number pattern"
32125 msgstr "Novo padrão de numeração"
32126
32127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296
32128 #, c-format
32129 msgid "New numbering pattern"
32130 msgstr "Novo padrão de numeração"
32131
32132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
32133 #, c-format
32134 msgid "New password:"
32135 msgstr "Nova senha:"
32136
32137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
32138 #, c-format
32139 msgid "New patron "
32140 msgstr "Novo usuário: "
32141
32142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
32143 #, c-format
32144 msgid "New patron attribute type"
32145 msgstr "Novo tipo de atributo de usuário"
32146
32147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
32148 #, c-format
32149 msgid "New patron list"
32150 msgstr "Nova lista de usuários"
32151
32152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
32153 #, c-format
32154 msgid "New preference"
32155 msgstr "Nova preferência"
32156
32157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
32158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
32159 #, c-format
32160 msgid "New printer"
32161 msgstr "Nova impressora"
32162
32163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
32164 #, c-format
32165 msgid "New profile"
32166 msgstr "Novo perfil"
32167
32168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
32169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
32170 #, c-format
32171 msgid "New purchase suggestion"
32172 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
32173
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
32175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
32176 #, c-format
32177 msgid "New record"
32178 msgstr "Novo registro"
32179
32180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
32181 #, c-format
32182 msgid "New record "
32183 msgstr "Novo registro "
32184
32185 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
32187 #, c-format
32188 msgid "New record matching rule"
32189 msgstr "Nova regra de concordância"
32190
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
32192 #, c-format
32193 msgid "New report "
32194 msgstr "Novo relatório "
32195
32196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
32197 #, c-format
32198 msgid "New routing list"
32199 msgstr "Nova lista de circulação"
32200
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
32202 #, c-format
32203 msgid "New search"
32204 msgstr "Nova busca"
32205
32206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74
32207 #, c-format
32208 msgid "New set"
32209 msgstr "Novo conjunto"
32210
32211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
32212 #, c-format
32213 msgid "New stop word"
32214 msgstr "Adicionar palavra vazia"
32215
32216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
32218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
32219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
32220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
32221 #, c-format
32222 msgid "New subscription"
32223 msgstr "Nova assinatura"
32224
32225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
32226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
32227 #, c-format
32228 msgid "New tag"
32229 msgstr "Nova tag"
32230
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
32232 #, c-format
32233 msgid "New username:"
32234 msgstr "Novo nome de usuário:"
32235
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
32237 #, c-format
32238 msgid "New vendor"
32239 msgstr "Novo fornecedor"
32240
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
32242 #, c-format
32243 msgid "New word"
32244 msgstr "Nova palavra"
32245
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
32247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
32248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
32249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95
32250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
32251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
32252 #, c-format
32253 msgid "News"
32254 msgstr "Notícias"
32255
32256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
32257 #, c-format
32258 msgid "News: "
32259 msgstr "Notícias: "
32260
32261 #. For the first occurrence,
32262 #. SCRIPT
32263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
32264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:232
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
32271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
32273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:167
32274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:224
32275 msgid "Next"
32276 msgstr "Próximo"
32277
32278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
32281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
32282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
32283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
32284 #, c-format
32285 msgid "Next &gt;&gt;"
32286 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
32287
32288 #. INPUT type=button
32289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
32290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
32292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:527
32293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
32294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:632
32295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:111
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
32297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
32298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
32300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
32303 msgid "Next >>"
32304 msgstr "Próximo>>"
32305
32306 #. INPUT type=button name=changepage_next
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
32308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
32309 msgid "Next Page"
32310 msgstr "Próxima página"
32311
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:794
32313 #, c-format
32314 msgid "Next available"
32315 msgstr "Próximo disponível"
32316
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:645
32318 #, c-format
32319 msgid "Next issue publication date:"
32320 msgstr "Data do próximo fascículo:"
32321
32322 #. INPUT type=button name=changepage_next
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
32324 msgid "Next page"
32325 msgstr "Próxima página"
32326
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
32328 #, c-format
32329 msgid "Next records"
32330 msgstr "Próximos registros"
32331
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
32333 #, c-format
32334 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
32335 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
32336
32337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
32338 #, c-format
32339 msgid "Nick Clemens"
32340 msgstr "Nick Clemens"
32341
32342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
32343 #, c-format
32344 msgid "Nicolas Legrand"
32345 msgstr "Nicolas Legrand"
32346
32347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
32348 #, c-format
32349 msgid "Nicolas Morin"
32350 msgstr "Nicolas Morin"
32351
32352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
32353 #, c-format
32354 msgid "Nicole C. Engard"
32355 msgstr "Nicole C. Engard"
32356
32357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
32358 #, c-format
32359 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
32360 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
32361
32362 #. For the first occurrence,
32363 #. SCRIPT
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
32366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:199
32367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
32368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:309
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
32372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
32373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
32374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
32375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:235
32376 #, c-format
32377 msgid "No"
32378 msgstr "Não"
32379
32380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
32381 #, c-format
32382 msgid "No "
32383 msgstr "Não "
32384
32385 #. For the first occurrence,
32386 #. %1$s:  ELSE 
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
32388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
32389 #, c-format
32390 msgid "No %s "
32391 msgstr "Núm. %s "
32392
32393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
32394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
32395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
32396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
32397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
32398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
32399 #, c-format
32400 msgid "No (default)"
32401 msgstr "Não (padrão)"
32402
32403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
32405 #, c-format
32406 msgid ""
32407 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32408 "ACQ, the items framework would be used"
32409 msgstr ""
32410 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
32411 "modelo de itens deve ser usado"
32412
32413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
32414 #, c-format
32415 msgid ""
32416 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32417 "ACQ, the items framework would be used "
32418 msgstr ""
32419 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
32420 "modelo de itens deve ser usado "
32421
32422 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
32423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
32424 #, c-format
32425 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
32426 msgstr "Nenhum valor autorizado encontrado para DEPARTMENTO! %s Favor "
32427
32428 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
32429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
32430 #, c-format
32431 msgid "No Item with barcode: %s"
32432 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
32433
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
32435 #, c-format
32436 msgid ""
32437 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
32438 "frameworks supplied for English (en)"
32439 msgstr ""
32440 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por padrão em "
32441 "inglês (en)"
32442
32443 #. SCRIPT
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
32445 msgid ""
32446 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
32447 "searches will go through the whole record. Continue?"
32448 msgstr ""
32449 "Nenhum mapeamento de campo do SRU foi definido. Isso significa que todos os "
32450 "campos serão pesquisado no registro inteiro. Quer continuar?"
32451
32452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:351
32453 #, c-format
32454 msgid "No Status"
32455 msgstr "Nenhum Status"
32456
32457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
32458 #, c-format
32459 msgid ""
32460 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
32461 "with the category TERM."
32462 msgstr ""
32463 "Nenhum valor autorizado para TERM encontrado! Favor criar um ou mais valores "
32464 "autorizados para a categoria TERM."
32465
32466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
32467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
32468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
32469 #, c-format
32470 msgid "No active currency is defined"
32471 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
32472
32473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
32474 #, c-format
32475 msgid "No active currency is defined. Please go to "
32476 msgstr "Nenhuma moeda foi definida. Favor ir para "
32477
32478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
32479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32480 #, c-format
32481 msgid "No address stored."
32482 msgstr "Sem informações de endereço."
32483
32484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:355
32485 #, c-format
32486 msgid "No biblio has been removed."
32487 msgstr "Nenhum registro foi removido."
32488
32489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
32490 #, c-format
32491 msgid "No categories have been defined. "
32492 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
32493
32494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
32495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32496 #, c-format
32497 msgid "No city stored."
32498 msgstr "Sem informações da cidade."
32499
32500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
32501 #, c-format
32502 msgid "No claims notice defined. "
32503 msgstr "Nenhuma reclamação definida. "
32504
32505 #. SCRIPT
32506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1060
32507 msgid "No columns selected!"
32508 msgstr "Nenhuma coluna selecionada!"
32509
32510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32511 #, c-format
32512 msgid "No comments have been approved."
32513 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
32514
32515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32516 #, c-format
32517 msgid "No comments to moderate."
32518 msgstr "Sem comentários para moderar."
32519
32520 #. SCRIPT
32521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:61
32522 msgid "No cover image available"
32523 msgstr "Capa não disponível"
32524
32525 #. For the first occurrence,
32526 #. SCRIPT
32527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32529 msgid "No data available in table"
32530 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
32531
32532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
32533 #, c-format
32534 msgid "No database named "
32535 msgstr "Nenhuma base de dados com nome "
32536
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101
32538 #, c-format
32539 msgid "No descriptions"
32540 msgstr "Sem descrições"
32541
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
32543 #, c-format
32544 msgid "No email is configured for your user."
32545 msgstr "Nenhum e-mail está configurado para seu usuário."
32546
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
32548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32549 #, c-format
32550 msgid "No email stored."
32551 msgstr "Sem informações de e-mail."
32552
32553 #. For the first occurrence,
32554 #. SCRIPT
32555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32557 msgid "No entries to show"
32558 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
32559
32560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
32561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
32562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
32563 #, c-format
32564 msgid "No fund"
32565 msgstr "Sem fundo"
32566
32567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
32568 #, c-format
32569 msgid "No fund found"
32570 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
32571
32572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:231
32573 #, c-format
32574 msgid "No funds to display for this search criteria"
32575 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
32576
32577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
32578 #, c-format
32579 msgid "No group"
32580 msgstr "Nenhum grupo"
32581
32582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298
32583 #, c-format
32584 msgid "No groups defined."
32585 msgstr "Sem grupos definidos."
32586
32587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
32588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:565
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:458
32590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:464
32591 #, c-format
32592 msgid "No holds allowed"
32593 msgstr "Reservas não permitidas"
32594
32595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
32596 #, c-format
32597 msgid "No holds allowed:"
32598 msgstr "Reservas não permitidas:"
32599
32600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123
32601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
32602 #, c-format
32603 msgid "No holds found."
32604 msgstr "Sem reservas."
32605
32606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:162
32608 #, c-format
32609 msgid "No image: "
32610 msgstr "Nenhuma imagem: "
32611
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:162
32613 #, c-format
32614 msgid "No images are currently available. "
32615 msgstr "Nenhuma imagem está disponível. "
32616
32617 #. SCRIPT
32618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
32619 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
32620 msgstr "Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda."
32621
32622 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
32623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
32624 #, c-format
32625 msgid "No item found with barcode %s"
32626 msgstr "Não existe item com cód. barras %s"
32627
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
32629 #, c-format
32630 msgid "No item matches this barcode"
32631 msgstr "Nenhum item com o cód. barras"
32632
32633 #. SCRIPT
32634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
32635 msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !"
32636 msgstr "Nenhum item foi adicionado à sacola (já estava em sua sacola) !"
32637
32638 #. SCRIPT
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
32640 msgid "No item was selected"
32641 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
32642
32643 #. SCRIPT
32644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32645 msgid ""
32646 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
32647 msgstr ""
32648 "Nenhum item com código de barras no base de dados offline (transação "
32649 "registrada mesmo assim): %s"
32650
32651 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:429
32653 #, c-format
32654 msgid "No item with barcode: %s"
32655 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
32656
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:662
32658 #, c-format
32659 msgid "No items"
32660 msgstr "Sem exemplares"
32661
32662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
32663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:614
32664 #, c-format
32665 msgid "No items are available"
32666 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
32667
32668 #. %1$s:  looptable.coltitle 
32669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81
32670 #, c-format
32671 msgid "No items for %s"
32672 msgstr "Não existem exemplares de %s"
32673
32674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:87
32676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
32677 #, c-format
32678 msgid "No items found."
32679 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
32680
32681 #. %1$s:  END 
32682 #. %2$s:  END 
32683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
32684 #, c-format
32685 msgid "No items were found by searching. %s %s "
32686 msgstr "Nenhum item encontrado para a busca. %s %s "
32687
32688 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
32689 #. %2$s:  BORERR 
32690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
32691 #, c-format
32692 msgid ""
32693 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
32694 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
32695 "should be specified."
32696 msgstr ""
32697 "Nenhuma ação automática de envio de aviso ou bloqueio para o retardo %s para "
32698 "a categoria de usuário %s. Se o retardo for dado, tanto o aviso quando o "
32699 "bloqueio devem ser especificados."
32700
32701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
32702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
32703 #, c-format
32704 msgid "No limit"
32705 msgstr "Sem limitação"
32706
32707 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:212
32709 #, c-format
32710 msgid "No log found %s for "
32711 msgstr "Nenhum log encontrado %s para "
32712
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
32714 #, c-format
32715 msgid "No mappings have been defined for this set"
32716 msgstr "Nenhum mapeamento foi definido para este conjunto"
32717
32718 #. SCRIPT
32719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
32720 msgid "No match"
32721 msgstr "Sem correspondências"
32722
32723 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32724 #. SCRIPT
32725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
32726 msgid "No matches found"
32727 msgstr "Nenhum correspondente encontrado"
32728
32729 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32730 #. For the first occurrence,
32731 #. SCRIPT
32732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32734 msgid "No matching records found"
32735 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
32736
32737 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32738 #. SCRIPT
32739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
32740 msgid "No matching reports found"
32741 msgstr "Nenhum relatório correspondente encontrado"
32742
32743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
32744 #, c-format
32745 msgid "No missing issues found."
32746 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
32747
32748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491
32749 #, c-format
32750 msgid "No more renewals possible"
32751 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
32752
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:260
32754 #, c-format
32755 msgid "No news loaded"
32756 msgstr "Não existem notícias"
32757
32758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
32759 #, c-format
32760 msgid "No notice"
32761 msgstr "Não existem avisos"
32762
32763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
32764 #, c-format
32765 msgid "No order selected"
32766 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
32767
32768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
32769 #, c-format
32770 msgid "No orders yet"
32771 msgstr "Sem pedidos"
32772
32773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
32774 #, c-format
32775 msgid "No outstanding charges"
32776 msgstr "Sem encargos pendentes"
32777
32778 #. SCRIPT
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32780 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
32781 msgstr ""
32782 "Nenhum número de cartão de usuário na base de dados offline (continuar mesmo "
32783 "assim): %s"
32784
32785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:546
32786 #, c-format
32787 msgid "No patron matched "
32788 msgstr "Nenhum usuário correspondente "
32789
32790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
32791 #, c-format
32792 msgid "No patron may put this book on hold."
32793 msgstr "Nenhum usuário pode reservar este livro."
32794
32795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
32796 #, c-format
32797 msgid "No patron records have been actually removed"
32798 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
32799
32800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
32801 #, c-format
32802 msgid "No patron records have been anonymized"
32803 msgstr "Nenhum registro de usuário foi anonimizado"
32804
32805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
32806 #, c-format
32807 msgid "No patron records have been removed"
32808 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
32809
32810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
32811 #, c-format
32812 msgid "No patron with this name, please, try another"
32813 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
32814
32815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
32816 #, c-format
32817 msgid "No pending baskets"
32818 msgstr "Não existem cestos à espera"
32819
32820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
32821 #, c-format
32822 msgid "No pending on-site checkout."
32823 msgstr "Nenhum empréstimo pendente on-site."
32824
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
32826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32827 #, c-format
32828 msgid "No phone stored."
32829 msgstr "Sem informações de telefone."
32830
32831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:841
32832 #, c-format
32833 msgid "No physical items for this record"
32834 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
32835
32836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
32837 #, c-format
32838 msgid "No plugins installed"
32839 msgstr "Nenhum plugin instalado"
32840
32841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
32842 #, c-format
32843 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
32844 msgstr "Nenhum plugin que pode ser usado como ferramenta está instalado"
32845
32846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
32847 #, c-format
32848 msgid "No plugins that can create a report are installed"
32849 msgstr "Nenhum plugin que pode criar um relatório está instalado"
32850
32851 #. A
32852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:654
32853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:257
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
32856 msgid "No popup"
32857 msgstr "Sem popup"
32858
32859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
32860 #, c-format
32861 msgid "No printers defined."
32862 msgstr "Sem impressoras definidas."
32863
32864 #. SCRIPT
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
32866 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
32867 msgstr ""
32868 "Sem citações. Use o botão 'Adicionar citação' para adicionar uma citação."
32869
32870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
32871 #, c-format
32872 msgid ""
32873 "No record have been imported because they all match an existing record in "
32874 "your catalog."
32875 msgstr ""
32876 "Nenhum registro foi importado por que todos possuem correspondentes "
32877 "existentes em seu catálogo."
32878
32879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
32880 #, c-format
32881 msgid "No records have been staged."
32882 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
32883
32884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
32885 #, c-format
32886 msgid "No records imported"
32887 msgstr "Nenhum registro importado"
32888
32889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
32890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
32891 #, c-format
32892 msgid "No renewal before"
32893 msgstr "Não renovar antes de"
32894
32895 #. SCRIPT
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32897 msgid "No renewal before %s"
32898 msgstr "Não renovar antes de %s"
32899
32900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:139
32901 #, c-format
32902 msgid "No results for your query"
32903 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
32904
32905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
32906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
32907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
32908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
32909 #, c-format
32910 msgid "No results found"
32911 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
32912
32913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
32914 #, c-format
32915 msgid "No results found for "
32916 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
32917
32918 #. %1$s:  result.melding 
32919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
32920 #, c-format
32921 msgid ""
32922 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
32923 msgstr ""
32924 "Nenhum resultado obtido na base de dados de usuários da Noruega. Mensagem: "
32925 "\"%s\""
32926
32927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
32928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:130
32929 #, c-format
32930 msgid "No results found."
32931 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
32932
32933 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
32934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
32935 #, c-format
32936 msgid "No results match your search %sfor "
32937 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca %spara "
32938
32939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
32940 #, c-format
32941 msgid "No results match your search for "
32942 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca por "
32943
32944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:624
32945 #, c-format
32946 msgid "No results."
32947 msgstr "Nenhum resultado."
32948
32949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
32950 #, c-format
32951 msgid ""
32952 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
32953 "the samples supplied for English (en)"
32954 msgstr ""
32955 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
32956 "Exemplos por padrão para Inglês (en)"
32957
32958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
32959 #, c-format
32960 msgid "No saved reports match your criteria. "
32961 msgstr "Nenhum relatório salvo coincide com sua busca. "
32962
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
32964 #, c-format
32965 msgid "No statistics to report"
32966 msgstr "Sem estatísticas ou relatórios"
32967
32968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
32969 #, c-format
32970 msgid "No system preferences matched your search for "
32971 msgstr "Nenhuma preferência do sistema corresponde a sua busca por "
32972
32973 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32974 #. SCRIPT
32975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
32976 msgid "No temporary directory found."
32977 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
32978
32979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
32980 #, c-format
32981 msgid "No transfers to receive"
32982 msgstr "Nenhuma transferência a receber"
32983
32984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
32985 #, c-format
32986 msgid "No warnings."
32987 msgstr "Sem avisos."
32988
32989 #. INPUT type=button
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
32991 msgid "No, I don't confirm"
32992 msgstr "Não, eu não confirmo"
32993
32994 #. INPUT type=submit
32995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
32996 msgid "No, do not Delete"
32997 msgstr "Não, não Excluir"
32998
32999 #. INPUT type=submit
33000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
33001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
33002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
33003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
33004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366
33005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
33006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:235
33007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
33008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
33009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
33010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
33011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
33012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:472
33013 msgid "No, do not delete"
33014 msgstr "Não, não excluir"
33015
33016 #. INPUT type=submit
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
33018 msgid "No, do not delete!"
33019 msgstr "Não, não excluir!"
33020
33021 #. INPUT type=submit
33022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
33023 msgid "No, don't cancel"
33024 msgstr "Não, não cancelar"
33025
33026 #. INPUT type=submit
33027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:403
33028 msgid "No, don't check out (N)"
33029 msgstr "Não, não faça o empréstimo (N)"
33030
33031 #. INPUT type=submit
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
33033 msgid "No, don't close (N)"
33034 msgstr "Não, não fechar (N)"
33035
33036 #. INPUT type=submit
33037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179
33038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292
33039 msgid "No, don't delete"
33040 msgstr "Não, não excluir"
33041
33042 #. INPUT type=submit
33043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
33044 msgid "No, don't delete (N)"
33045 msgstr "Não, não excluir (N)"
33046
33047 #. INPUT type=submit
33048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:401
33049 msgid "No, don't renew (N)"
33050 msgstr "Não, não renovar (N)"
33051
33052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:498
33053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
33054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
33056 #, c-format
33057 msgid "No."
33058 msgstr "Não."
33059
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
33061 #, c-format
33062 msgid "No. of items:"
33063 msgstr "N° de exemplares:"
33064
33065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
33066 #, c-format
33067 msgid "No. of times checked out"
33068 msgstr "Nº de vezes emprestado"
33069
33070 #. INPUT type=button
33071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
33072 msgid "No: Save as new authority"
33073 msgstr "Não: Salvar como nova autoridade"
33074
33075 #. INPUT type=button
33076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:439
33077 msgid "No: Save as new record"
33078 msgstr "Não: Salvar como novo registro"
33079
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
33081 #, c-format
33082 msgid "Non fiction"
33083 msgstr "Não ficção"
33084
33085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
33086 #, c-format
33087 msgid "Non-musical recording"
33088 msgstr "Gravação não-musical"
33089
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
33091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
33092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
33093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
33096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
33097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
33098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
33100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
33101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
33102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
33103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
33104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
33105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:155
33106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:241
33107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:756
33108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
33109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9
33110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
33112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
33113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
33114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
33116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
33118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
33119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
33120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
33121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
33122 #, c-format
33123 msgid "None"
33124 msgstr "Nenhum"
33125
33126 #. SCRIPT
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
33128 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
33129 msgstr ""
33130 "Nenhum deste exemplares pode normalmente ser reservado por este usuário."
33131
33132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:399
33133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
33134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
33135 #, c-format
33136 msgid "None specified "
33137 msgstr "Nenhum especificado "
33138
33139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:101
33140 #, c-format
33141 msgid "Nonpublic note"
33142 msgstr "Nota interna"
33143
33144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
33145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:573
33146 #, c-format
33147 msgid "Nonpublic note:"
33148 msgstr "Nota interna:"
33149
33150 #. %1$s:  internalnotes 
33151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
33152 #, c-format
33153 msgid "Nonpublic note: %s"
33154 msgstr "Nota interna: %s"
33155
33156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
33157 #, c-format
33158 msgid "Normal"
33159 msgstr "Normal"
33160
33161 #. SCRIPT
33162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
33163 msgid "Normal day"
33164 msgstr "Dia normal"
33165
33166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
33167 #, c-format
33168 msgid "Normal text"
33169 msgstr "Texto normal"
33170
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
33172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
33173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
33176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
33177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
33178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
33179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
33180 #, c-format
33181 msgid "Normalization rule: "
33182 msgstr "Regra de normalização: "
33183
33184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
33185 #, c-format
33186 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
33187 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
33188
33189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
33190 #, c-format
33191 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
33192 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
33193
33194 #. SCRIPT
33195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33196 msgid "Northern"
33197 msgstr "Northern"
33198
33199 #. %1$s:  END 
33200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
33201 #, c-format
33202 msgid "Not Installed %s"
33203 msgstr "Não instalado %s"
33204
33205 #. INPUT type=submit
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
33207 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
33208 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registro"
33209
33210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
33211 #, c-format
33212 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
33213 msgstr ""
33214 "Nem todos os tipos de autoridade referidos na planilha foram definidos. "
33215
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
33217 #, c-format
33218 msgid ""
33219 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
33220 "'ignored'). "
33221 msgstr ""
33222 "Nem todos os subcampos para as tags a seguir estão na mesma aba (ou marcados "
33223 "como 'ignorados'). "
33224
33225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
33226 #, c-format
33227 msgid "Not allowed to delete own account"
33228 msgstr "Não é permitido excluir sua própria conta"
33229
33230 #. SCRIPT
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33232 msgid "Not allowed: overdue"
33233 msgstr "Não permitido: atrasado"
33234
33235 #. SCRIPT
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33237 msgid "Not allowed: patron restricted"
33238 msgstr "Não permitido: usuário está suspenso"
33239
33240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:201
33241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
33242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
33243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
33244 #, c-format
33245 msgid "Not available"
33246 msgstr "Não disponível"
33247
33248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
33249 #, c-format
33250 msgid "Not checked out since: "
33251 msgstr "Não emprestado desde: "
33252
33253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:435
33254 #, c-format
33255 msgid "Not checked out."
33256 msgstr "Não está emprestado."
33257
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:310
33260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
33262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
33263 #, c-format
33264 msgid "Not for loan"
33265 msgstr "Não pode ser emprestado"
33266
33267 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
33268 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
33269 #. %3$s:  ELSE 
33270 #. %4$s:  END 
33271 #. %5$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
33272 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
33273 #. %7$s:  ELSE 
33274 #. %8$s:  END 
33275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
33276 #, c-format
33277 msgid ""
33278 "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
33279 "%s %s being available for loan %s "
33280 msgstr ""
33281 "Status de não disponível para empréstimo atualizado em %s %s %s estar "
33282 "disponível para empréstimo %s para %s %s %s estar disponível para empréstimo "
33283 "%s "
33284
33285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:213
33286 #, c-format
33287 msgid "Not for loan: "
33288 msgstr "Não pode ser emprestado: "
33289
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
33291 #, c-format
33292 msgid "Not published"
33293 msgstr "Não publicado"
33294
33295 #. SCRIPT
33296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33297 msgid "Not renewable"
33298 msgstr "Não renovável"
33299
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
33301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
33302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
33304 #, c-format
33305 msgid "Note"
33306 msgstr "Nota"
33307
33308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
33309 #, c-format
33310 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
33311 msgstr ""
33312 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
33313 "especificado."
33314
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
33317 #, c-format
33318 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
33319 msgstr ""
33320 "Nota : Este arquivo gerado será muito grande, e será gerado diariamente."
33321
33322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:196
33323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:129
33324 #, c-format
33325 msgid "Note about the accompanying materials: "
33326 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
33327
33328 #. SCRIPT
33329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33330 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
33331 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: %s"
33332
33333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
33334 #, c-format
33335 msgid "Note for OPAC"
33336 msgstr "Nota para o OPAC"
33337
33338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
33339 #, c-format
33340 msgid "Note for staff"
33341 msgstr "Nota para a equipe"
33342
33343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
33344 #, c-format
33345 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
33346 msgstr "Nota para o funcionário que irá administrar seu pedido de renovação: "
33347
33348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:507
33349 #, c-format
33350 msgid "Note that if the system preference "
33351 msgstr "Se as preferências do sistema "
33352
33353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
33354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
33356 #, c-format
33357 msgid "Note:"
33358 msgstr "Nota:"
33359
33360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
33361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
33363 #, c-format
33364 msgid "Note: "
33365 msgstr "Nota: "
33366
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
33368 #, c-format
33369 msgid ""
33370 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
33371 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
33372 "or slow your system down."
33373 msgstr ""
33374 "Nota : Seja cuidadoso na seleção das colunas. Se a sua escolha for muito "
33375 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
33376 "seu sistema lento."
33377
33378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
33379 #, c-format
33380 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
33381 msgstr "Nota: Não selecione uma categoria para uploads temporários."
33382
33383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
33384 #, c-format
33385 msgid ""
33386 "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
33387 "temporary."
33388 msgstr ""
33389 "Nota: Nenhuma categoria de upload foi definida. Todos os uploads são "
33390 "marcados como temporários."
33391
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
33393 #, c-format
33394 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
33395 msgstr ""
33396 "Nota: muda o tipo de variável para um dos valores da lista dropdown como "
33397 "necessário"
33398
33399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
33400 #, c-format
33401 msgid ""
33402 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
33403 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
33404 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
33405 "the bibliographic record"
33406 msgstr ""
33407 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
33408 "deve ser copiado de um registro de autoridade para um bibliográfico. "
33409 "Exemplo: em MARC21, o campo 100 do registro de autoridade deve ser copiado "
33410 "para o campo 100 do registro bibliográfico"
33411
33412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127
33413 #, c-format
33414 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
33415 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes precisa ser igual a 1"
33416
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
33420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
33421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
33422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:275
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
33425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
33426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
33427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
33428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
33429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
33430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
33431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
33432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:221
33434 #, c-format
33435 msgid "Notes"
33436 msgstr "Notas"
33437
33438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
33439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
33440 #, c-format
33441 msgid "Notes "
33442 msgstr "Notas "
33443
33444 #. For the first occurrence,
33445 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
33446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
33447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
33448 #, c-format
33449 msgid "Notes : %s "
33450 msgstr "Notas: %s "
33451
33452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
33453 #, c-format
33454 msgid "Notes/Comments"
33455 msgstr "Notas/Comentarios"
33456
33457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
33458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
33459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:342
33461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:825
33462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
33463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:396
33464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:699
33465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
33466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
33467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
33468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
33469 #, c-format
33470 msgid "Notes:"
33471 msgstr "Notas:"
33472
33473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
33474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
33477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
33478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
33479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
33480 #, c-format
33481 msgid "Notes: "
33482 msgstr "Notas: "
33483
33484 #. For the first occurrence,
33485 #. %1$s:  reservenotes 
33486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
33487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:359
33488 #, c-format
33489 msgid "Notes: %s"
33490 msgstr "Notas: %s"
33491
33492 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
33493 #. %2$s:  END 
33494 #. %3$s:  END 
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
33496 #, c-format
33497 msgid "Notes: %s%s %s "
33498 msgstr "Notas: %s%s %s "
33499
33500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
33501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
33502 #, c-format
33503 msgid "Nothing found."
33504 msgstr "Nada encontrado."
33505
33506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
33507 #, c-format
33508 msgid "Nothing found. "
33509 msgstr "Nada foi encontrado. "
33510
33511 #. For the first occurrence,
33512 #. SCRIPT
33513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
33514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
33515 msgid "Nothing is selected."
33516 msgstr "Nada foi selecionado."
33517
33518 #. SCRIPT
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33520 msgid "Nothing to save"
33521 msgstr "Nada para salvar"
33522
33523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
33524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
33525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
33526 #, c-format
33527 msgid "Notice"
33528 msgstr "Correspondência"
33529
33530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
33532 #, c-format
33533 msgid "Notices"
33534 msgstr "Correspondências"
33535
33536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
33537 #, c-format
33538 msgid "Notices &amp; Slips"
33539 msgstr "Mensagens &amp; Comprovantes"
33540
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
33542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
33543 #, c-format
33544 msgid "Notices &amp; slips"
33545 msgstr "Mensagens &amp; comprovantes"
33546
33547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
33548 #, c-format
33549 msgid "Notices and Slips"
33550 msgstr "Avisos e Etiquetas Rápidas"
33551
33552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
33553 #, c-format
33554 msgid "Notification Date"
33555 msgstr "Data de notificação"
33556
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
33558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
33559 #, c-format
33560 msgid "Notified by"
33561 msgstr "Notificado por"
33562
33563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
33564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
33565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
33566 #, c-format
33567 msgid "Notify id"
33568 msgstr "ID notificação"
33569
33570 #. SCRIPT
33571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33572 msgid "Nov"
33573 msgstr "Nov"
33574
33575 #. For the first occurrence,
33576 #. SCRIPT
33577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
33579 #, c-format
33580 msgid "November"
33581 msgstr "Novembro"
33582
33583 #. SCRIPT
33584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33585 msgid "Now"
33586 msgstr "Agora"
33587
33588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
33589 #, c-format
33590 msgid ""
33591 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
33592 "default data."
33593 msgstr ""
33594 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
33595 "por padrão."
33596
33597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
33598 #, c-format
33599 msgid "Num/Patrons"
33600 msgstr "N°/Usuários"
33601
33602 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
33603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
33605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
33606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
33607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
33608 #, c-format
33609 msgid "Number"
33610 msgstr "Número"
33611
33612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
33613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
33614 #, c-format
33615 msgid "Number "
33616 msgstr "Número "
33617
33618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
33619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
33620 #, c-format
33621 msgid "Number of baskets"
33622 msgstr "Número de cestos"
33623
33624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
33625 #, c-format
33626 msgid "Number of checkouts"
33627 msgstr "Número de empréstimos"
33628
33629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
33630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
33631 #, c-format
33632 msgid "Number of columns:"
33633 msgstr "Número de colunas:"
33634
33635 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
33636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
33637 #, c-format
33638 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
33639 msgstr "Número de cursos reservando este item: %s"
33640
33641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
33642 #, c-format
33643 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
33644 msgstr "Número de fascículos para exibir no OPAC:"
33645
33646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
33647 #, c-format
33648 msgid "Number of issues to display to staff:"
33649 msgstr "Número de fascículos para exibir para a equipe:"
33650
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
33652 #, c-format
33653 msgid "Number of issues to display to staff: "
33654 msgstr "Número de fascículos para exibir à equipe: "
33655
33656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:617
33657 #, c-format
33658 msgid "Number of issues to display to the public: "
33659 msgstr "Número de fascículos para exibir ao público: "
33660
33661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
33662 #, c-format
33663 msgid "Number of issues:"
33664 msgstr "Número de fascículos:"
33665
33666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
33667 #, c-format
33668 msgid "Number of items added"
33669 msgstr "Número de exemplares adicionados"
33670
33671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
33672 #, c-format
33673 msgid "Number of items deleted"
33674 msgstr "Número de exemplares excluídos"
33675
33676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
33677 #, c-format
33678 msgid "Number of items displayed"
33679 msgstr "Número de exemplares mostrados"
33680
33681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
33682 #, c-format
33683 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
33684 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
33685
33686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
33687 #, c-format
33688 msgid "Number of items replaced"
33689 msgstr "Número de exemplares substituídos"
33690
33691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:295
33692 #, c-format
33693 msgid "Number of items to add : "
33694 msgstr "Número de exemplares a adicionar: "
33695
33696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
33697 #, c-format
33698 msgid "Number of months:"
33699 msgstr "Número de meses:"
33700
33701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
33702 #, c-format
33703 msgid "Number of months: "
33704 msgstr "Número de meses: "
33705
33706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
33707 #, c-format
33708 msgid "Number of num:"
33709 msgstr "Total de num:"
33710
33711 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
33712 #, c-format
33713 msgid "Number of pages"
33714 msgstr "Número de páginas"
33715
33716 #. %1$s:  LinesRead 
33717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
33718 #, c-format
33719 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
33720 msgstr "Número de potenciais códigos de barras lidos: %s"
33721
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
33723 #, c-format
33724 msgid "Number of records added"
33725 msgstr "Número de registros adicionados"
33726
33727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
33728 #, c-format
33729 msgid "Number of records changed back"
33730 msgstr "Número de registros atualizados"
33731
33732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
33733 #, c-format
33734 msgid "Number of records deleted"
33735 msgstr "Número de registros excluídos"
33736
33737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
33738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
33739 #, c-format
33740 msgid "Number of records ignored"
33741 msgstr "Número de registros ignorados"
33742
33743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
33744 #, c-format
33745 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
33746 msgstr "Número de registros não excluídos por existirem exemplares emprestados"
33747
33748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
33749 #, c-format
33750 msgid "Number of records updated"
33751 msgstr "Número de registros atualizados"
33752
33753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
33754 #, c-format
33755 msgid "Number of renewals"
33756 msgstr "Número de renovações"
33757
33758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
33759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
33760 #, c-format
33761 msgid "Number of rows:"
33762 msgstr "Número de linhas:"
33763
33764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
33765 #, c-format
33766 msgid "Number of students:"
33767 msgstr "Número de estudantes:"
33768
33769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
33770 #, c-format
33771 msgid "Number of weeks:"
33772 msgstr "Número de semanas:"
33773
33774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
33775 #, c-format
33776 msgid "Number of weeks: "
33777 msgstr "Número de semanas: "
33778
33779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
33780 #, c-format
33781 msgid "Number pattern:"
33782 msgstr "Modelo de numeração:"
33783
33784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
33785 #, c-format
33786 msgid "Number patterns"
33787 msgstr "Padrões de numeração"
33788
33789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
33790 #, c-format
33791 msgid "Numbered"
33792 msgstr "Numeração"
33793
33794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
33795 #, c-format
33796 msgid "Numbering calculation"
33797 msgstr "Cálculo da numeração"
33798
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303
33800 #, c-format
33801 msgid "Numbering formula"
33802 msgstr "Fórmula de numeração"
33803
33804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116
33805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
33806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:774
33807 #, c-format
33808 msgid "Numbering formula:"
33809 msgstr "Fórmula de numeração:"
33810
33811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
33812 #, c-format
33813 msgid "Numbering pattern"
33814 msgstr "Modelo de numeração"
33815
33816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:707
33817 #, c-format
33818 msgid "Numbering pattern:"
33819 msgstr "Modelo de numeração:"
33820
33821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71
33822 #, c-format
33823 msgid "Numbering patterns"
33824 msgstr "Padrões de numeração"
33825
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
33827 #, c-format
33828 msgid "Nuño López Ansótegui"
33829 msgstr "Nuño López Ansótegui"
33830
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
33832 #, c-format
33833 msgid "OAI set mappings"
33834 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
33835
33836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77
33837 #, c-format
33838 msgid "OAI sets"
33839 msgstr "Conjuntos OAI"
33840
33841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
33842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
33843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
33845 #, c-format
33846 msgid "OAI sets configuration"
33847 msgstr "Configuração de conjuntos OAI"
33848
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:387
33850 #, c-format
33851 msgid "OD/Checkouts"
33852 msgstr "ED/Empréstimos"
33853
33854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
33855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:429
33856 #, c-format
33857 msgid "OFF"
33858 msgstr "INACTIVO"
33859
33860 #. INPUT type=submit name=submit
33861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
33863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
33864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
33865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
33866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
33867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:356
33868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
33869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
33870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375
33871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
33872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
33873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
33874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:245
33876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
33878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
33879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
33880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
33882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
33883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
33884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
33885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
33886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
33888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
33890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50
33893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
33895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:293
33898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
33900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
33901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
33903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
33904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
33905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
33906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:336
33907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
33908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
33909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
33910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
33912 #, c-format
33913 msgid "OK"
33914 msgstr "OK"
33915
33916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
33917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:425
33918 #, c-format
33919 msgid "ON"
33920 msgstr "ACTIVO"
33921
33922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
33923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
33924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
33925 #, c-format
33926 msgid "OPAC"
33927 msgstr "OPAC"
33928
33929 #. For the first occurrence,
33930 #. %1$s:  lang_lis.language 
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
33932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
33933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
33934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
33935 #, c-format
33936 msgid "OPAC (%s)"
33937 msgstr "OPAC (%s)"
33938
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232
33940 #, c-format
33941 msgid "OPAC Info: "
33942 msgstr "Informação do OPAC: "
33943
33944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
33945 #, c-format
33946 msgid "OPAC and Koha news"
33947 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
33948
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
33950 #, c-format
33951 msgid "OPAC info: "
33952 msgstr "Informação do OPAC: "
33953
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
33955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:100
33956 #, c-format
33957 msgid "OPAC note"
33958 msgstr "Nota pública"
33959
33960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
33961 #, c-format
33962 msgid "OPAC note:"
33963 msgstr "Nota pública:"
33964
33965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
33966 #, c-format
33967 msgid "OPAC view:"
33968 msgstr "Visualização OPAC:"
33969
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:792
33971 #, c-format
33972 msgid "OPAC/Staff login"
33973 msgstr "Login OPAC/Staff"
33974
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
33976 #, c-format
33977 msgid "OPACBaseURL"
33978 msgstr "OPACBaseURL"
33979
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290
33981 #, c-format
33982 msgid ""
33983 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
33984 "sponsorship)"
33985 msgstr ""
33986 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
33987 "sponsorship)"
33988
33989 #. INPUT type=button
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
33993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
33996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
33997 #, c-format
33998 msgid "OR"
33999 msgstr "OU"
34000
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
34002 #, c-format
34003 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:"
34004 msgstr "OU escolha quais os campos que deseja fornecer da lista seguinte:"
34005
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
34007 #, c-format
34008 msgid "OR:"
34009 msgstr "OU:"
34010
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
34012 #, c-format
34013 msgid ""
34014 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34015 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34016 msgstr ""
34017 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34018 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34019
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
34021 #, c-format
34022 msgid "OS version ('uname -a'): "
34023 msgstr "OS version ('uname -a'): "
34024
34025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:785
34026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
34027 #, c-format
34028 msgid "OVER THE LIMIT"
34029 msgstr "ACIMA DO LIMITE"
34030
34031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
34032 #, c-format
34033 msgid "Object"
34034 msgstr "Objeto"
34035
34036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:109
34037 #, c-format
34038 msgid "Object: "
34039 msgstr "Objeto: "
34040
34041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:191
34042 #, c-format
34043 msgid "Oblique title: "
34044 msgstr "Título oblíquo: "
34045
34046 #. SCRIPT
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34048 msgid "Oct"
34049 msgstr "Out"
34050
34051 #. For the first occurrence,
34052 #. SCRIPT
34053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
34055 #, c-format
34056 msgid "October"
34057 msgstr "Outubro"
34058
34059 #. For the first occurrence,
34060 #. %1$s:  ELSE 
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
34062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
34063 #, c-format
34064 msgid "Off %s "
34065 msgstr "Desligado %s "
34066
34067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
34068 #, c-format
34069 msgid ""
34070 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
34071 "transactions, but patron and item information will not be available."
34072 msgstr ""
34073 "Circulação offline foi desabilitado. Você pode continuar e registrar "
34074 "transações, mas informações sobre usuário e items não estarão disponíveis."
34075
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
34077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
34079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
34081 #, c-format
34082 msgid "Offline circulation"
34083 msgstr "Circulação offline"
34084
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
34086 #, c-format
34087 msgid "Offline circulation file upload"
34088 msgstr "Uploader de arquivo de circulação offline"
34089
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
34091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
34092 #, c-format
34093 msgid "Offset:"
34094 msgstr "Deslocamento:"
34095
34096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
34097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
34098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
34099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
34101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
34102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
34103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
34104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
34105 #, c-format
34106 msgid "Offset: "
34107 msgstr "Deslocamento: "
34108
34109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
34110 #, c-format
34111 msgid "Olivier Crouzet"
34112 msgstr "Olivier Crouzet"
34113
34114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
34115 #, c-format
34116 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
34117 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
34118
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
34120 #, c-format
34121 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
34122 msgstr ""
34123 "Olwen Williams (Desenho da base de dados e extração dos dados no Koha 1.0)"
34124
34125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
34126 #, c-format
34127 msgid "On"
34128 msgstr "Em"
34129
34130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
34132 #, c-format
34133 msgid "On "
34134 msgstr "Em "
34135
34136 #. SCRIPT
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34138 msgid "On hold"
34139 msgstr "Reservado"
34140
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
34142 #, c-format
34143 msgid "On hold for"
34144 msgstr "Reservado para"
34145
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:339
34148 #, c-format
34149 msgid "On shelf holds allowed"
34150 msgstr "Reservas na estante permitidas"
34151
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
34153 #, c-format
34154 msgid "On title "
34155 msgstr "No título "
34156
34157 #. For the first occurrence,
34158 #. SCRIPT
34159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
34161 #, c-format
34162 msgid "On-site checkout"
34163 msgstr "Empréstimo on-site"
34164
34165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:66
34166 #, c-format
34167 msgid "On-site checkouts"
34168 msgstr "Empréstimos on-site"
34169
34170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
34171 #, c-format
34172 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
34173 msgstr "Somente empréstimos on-site. Data de devolução automática: "
34174
34175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
34176 #, c-format
34177 msgid "On:"
34178 msgstr "Em:"
34179
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
34181 #, c-format
34182 msgid "One borrowernumber per line."
34183 msgstr "Um número de usuário por linha."
34184
34185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:203
34186 #, c-format
34187 msgid "One number per line."
34188 msgstr "Um número por linha."
34189
34190 #. SCRIPT
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
34192 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
34193 msgstr ""
34194 "Um dos 'fascículos por unidade' e 'unidades por fascículo' precisam ser "
34195 "igual a 1"
34196
34197 #. SCRIPT
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
34199 msgid "One or more cell values is non-numeric"
34200 msgstr "Um ou mais valores são não numéricos"
34201
34202 #. SCRIPT
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
34204 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
34205 msgstr "Um ou mais itens selecionados não podem ser reservados."
34206
34207 #. SCRIPT
34208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
34209 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
34210 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
34211
34212 #. A
34213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34214 msgid "Online Public Access Catalog"
34215 msgstr "Catálogo Online de Acesso Público"
34216
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
34218 #, c-format
34219 msgid "Online help"
34220 msgstr "Ajuda online"
34221
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
34223 #, c-format
34224 msgid "Online resources:"
34225 msgstr "Recursos online:"
34226
34227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
34228 #, c-format
34229 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
34230 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
34231
34232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
34233 #, c-format
34234 msgid "Only Item:"
34235 msgstr "Apenas exemplar:"
34236
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
34238 #, c-format
34239 msgid "Only KPZ file format is supported."
34240 msgstr "Somente o formato KPZ é suportado."
34241
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
34243 #, c-format
34244 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
34245 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
34246
34247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
34248 #, c-format
34249 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
34250 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
34251
34252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
34253 #, c-format
34254 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
34255 msgstr "Só são suportados os formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Imagens "
34256
34257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:783
34258 #, c-format
34259 msgid "Only item "
34260 msgstr "Apenas Exemplar "
34261
34262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
34263 #, c-format
34264 msgid "Only items currently available"
34265 msgstr "Somente itens disponíveis"
34266
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:718
34268 #, c-format
34269 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
34270 msgstr "Somente empréstimos on-site são permitidos"
34271
34272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
34273 #, c-format
34274 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
34275 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
34276
34277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:194
34278 #, c-format
34279 msgid ""
34280 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
34281 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
34282 "results"
34283 msgstr ""
34284 "Apenas a equipe com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
34285 "order_manage permission se as permissões granulares estiverem habilitadas) "
34286 "são retornados nos resultados das pesquisas."
34287
34288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
34289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
34290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
34291 #, c-format
34292 msgid "Open"
34293 msgstr "Abrir"
34294
34295 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
34296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
34297 #, c-format
34298 msgid "Open (%s)"
34299 msgstr "Aberto (%s)"
34300
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
34302 #, c-format
34303 msgid "Open Document Spreadsheet"
34304 msgstr "Open Document Spreadsheet"
34305
34306 #. BUTTON
34307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
34308 msgid "Open fresh record"
34309 msgstr "Abrir registro recente"
34310
34311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
34312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
34313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
34314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
34315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
34317 #, c-format
34318 msgid "Open in new window"
34319 msgstr "Abrir em uma nova janela"
34320
34321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
34322 #, c-format
34323 msgid "Open on:"
34324 msgstr "Aberto em:"
34325
34326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
34327 #, c-format
34328 msgid "Open."
34329 msgstr "Abrir."
34330
34331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
34332 #, c-format
34333 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
34334 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
34335
34336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
34337 #, c-format
34338 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
34339 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
34340
34341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
34342 #, c-format
34343 msgid "Opened on:"
34344 msgstr "Aberto em:"
34345
34346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
34347 #, c-format
34348 msgid "Operations"
34349 msgstr "Operações"
34350
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
34352 #, c-format
34353 msgid "Operator"
34354 msgstr "Operator"
34355
34356 #. TH
34357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
34358 msgid "Optional module missing"
34359 msgstr "Módulo opcional em falta"
34360
34361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
34362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:533
34363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
34364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
34365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
34366 #, c-format
34367 msgid "Options"
34368 msgstr "Opções"
34369
34370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
34371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
34372 #, c-format
34373 msgid "Or enter a list of record numbers"
34374 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
34375
34376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84
34377 #, c-format
34378 msgid "Or list barcodes one by one"
34379 msgstr "Ou listar códigos de barras um por um"
34380
34381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
34382 #, c-format
34383 msgid "Or list cardnumbers one by one"
34384 msgstr "Ou listar números de cartões um a um"
34385
34386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
34387 #, c-format
34388 msgid "Or scan items one by one"
34389 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
34390
34391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
34392 #, c-format
34393 msgid "Or use a patron list"
34394 msgstr "Ou use uma lista de usuários"
34395
34396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
34397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
34398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
34399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
34400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
34401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:88
34402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
34403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:351
34405 #, c-format
34406 msgid "Order"
34407 msgstr "Encomenda"
34408
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
34412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34413 #, c-format
34414 msgid "Order "
34415 msgstr "Pedido "
34416
34417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
34418 #, c-format
34419 msgid "Order cost"
34420 msgstr "Custo da encomenda"
34421
34422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
34423 #, c-format
34424 msgid "Order cost search"
34425 msgstr "Pesquisa por custo dos pedidos"
34426
34427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
34428 #, c-format
34429 msgid "Order date"
34430 msgstr "Data do pedido"
34431
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
34433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
34434 #, c-format
34435 msgid "Order date:"
34436 msgstr "Data do pedido:"
34437
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
34439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
34440 #, c-format
34441 msgid "Order from external source"
34442 msgstr "Pedido a partir de uma fonte externa"
34443
34444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
34445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
34446 #, c-format
34447 msgid "Order line"
34448 msgstr "Linha do pedido"
34449
34450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
34451 #, c-format
34452 msgid "Order line (parent)"
34453 msgstr "Linha do Pedido (acima)"
34454
34455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:487
34456 #, c-format
34457 msgid "Order line :"
34458 msgstr "Linha do Pedido:"
34459
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
34461 #, c-format
34462 msgid "Order line search"
34463 msgstr "Pesquisa de linha de pedido"
34464
34465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
34466 #, c-format
34467 msgid "Order line:"
34468 msgstr "Linha do pedido:"
34469
34470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
34471 #, c-format
34472 msgid "Order number"
34473 msgstr "Número do pedido"
34474
34475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
34476 #, c-format
34477 msgid "Order status: "
34478 msgstr "Status do pedido: "
34479
34480 #. A
34481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34483 msgid "Order this one"
34484 msgstr "Encomendar este"
34485
34486 #. SCRIPT
34487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
34488 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
34489 msgstr "Total do pedido (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
34490
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
34492 #, c-format
34493 msgid "Order: "
34494 msgstr "Pedido: "
34495
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
34497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
34500 #, c-format
34501 msgid "Ordered"
34502 msgstr "Pedido"
34503
34504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
34505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
34506 #, c-format
34507 msgid "Ordered amount"
34508 msgstr "Quantia adquirida"
34509
34510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
34511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
34512 #, c-format
34513 msgid "Ordering information"
34514 msgstr "Informação de pedidos"
34515
34516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
34517 #, c-format
34518 msgid "Ordernumber"
34519 msgstr "Número do pedido"
34520
34521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
34522 #, c-format
34523 msgid "Orders"
34524 msgstr "Pedidos"
34525
34526 #. %1$s:  booksellerfromname 
34527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:85
34528 #, c-format
34529 msgid "Orders for %s"
34530 msgstr "Pedidos de %s"
34531
34532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
34533 #, c-format
34534 msgid "Orders from: "
34535 msgstr "Pedidos de: "
34536
34537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
34539 #, c-format
34540 msgid "Orders search"
34541 msgstr "Pesquisa em pedidos"
34542
34543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
34544 #, c-format
34545 msgid "Orders with uncertain prices"
34546 msgstr "Encomendas com preços incertos"
34547
34548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
34549 #, c-format
34550 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
34551 msgstr "Pedidos com preço indefinido para o fornecedor "
34552
34553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:227
34554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:656
34555 #, c-format
34556 msgid "Organization"
34557 msgstr "Organização"
34558
34559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
34560 #, c-format
34561 msgid "Organization #:"
34562 msgstr "Organização nº:"
34563
34564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
34566 #, c-format
34567 msgid "Organization email: "
34568 msgstr "E-mail da organização: "
34569
34570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
34571 #, c-format
34572 msgid "Organization name: "
34573 msgstr "Nome da organização: "
34574
34575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
34576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
34577 #, c-format
34578 msgid "Organization phone: "
34579 msgstr "Telefone da organização: "
34580
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
34582 #, c-format
34583 msgid "Organize by: "
34584 msgstr "Organizar por: "
34585
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
34587 #, c-format
34588 msgid "Original"
34589 msgstr "Original"
34590
34591 #. A
34592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
34593 msgid "Original order line"
34594 msgstr "Linha do pedido original"
34595
34596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
34598 #, c-format
34599 msgid "Other"
34600 msgstr "Outro"
34601
34602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
34603 #, c-format
34604 msgid "Other action"
34605 msgstr "Outra ação"
34606
34607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
34608 #, c-format
34609 msgid "Other course reserves"
34610 msgstr "Outras reservas de curso"
34611
34612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
34613 #, c-format
34614 msgid "Other data"
34615 msgstr "Outra data"
34616
34617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
34618 #, c-format
34619 msgid "Other holdings"
34620 msgstr "Outros exemplares"
34621
34622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:655
34623 #, c-format
34624 msgid "Other holdings:"
34625 msgstr "Outros exemplares:"
34626
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:164
34628 #, c-format
34629 msgid "Other librarians"
34630 msgstr "Outros bibliotecários"
34631
34632 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
34633 #, c-format
34634 msgid "Other name"
34635 msgstr "Outro nome"
34636
34637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
34638 #, c-format
34639 msgid "Other names"
34640 msgstr "Outros nomes"
34641
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
34643 #, c-format
34644 msgid "Other options (choose one)"
34645 msgstr "Outras opções: (escolha uma)"
34646
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
34649 #, c-format
34650 msgid "Other phone"
34651 msgstr "Outro telefone"
34652
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
34655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
34656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
34657 #, c-format
34658 msgid "Other phone: "
34659 msgstr "Outro telefone: "
34660
34661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:601
34662 #, c-format
34663 msgid "Others..."
34664 msgstr "Outras..."
34665
34666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
34667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
34668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
34669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
34671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
34672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
34673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
34674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
34676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
34677 #, c-format
34678 msgid "Output"
34679 msgstr "Saída"
34680
34681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
34682 #, c-format
34683 msgid "Output format"
34684 msgstr "Formato de saída"
34685
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
34687 #, c-format
34688 msgid "Output format "
34689 msgstr "Formato de saída "
34690
34691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
34692 #, c-format
34693 msgid "Output format:"
34694 msgstr "Formato de saída:"
34695
34696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:302
34697 #, c-format
34698 msgid "Output to a file named: "
34699 msgstr "Nome do arquivo: "
34700
34701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
34702 #, c-format
34703 msgid "Output:"
34704 msgstr "Saída:"
34705
34706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
34707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
34708 #, c-format
34709 msgid "Outstanding"
34710 msgstr "Montante por saldar"
34711
34712 #. %1$s:  IF ( chargesamount ) 
34713 #. %2$s:  chargesamount 
34714 #. %3$s:  END 
34715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
34716 #, c-format
34717 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
34718 msgstr "Multas não pagas %s no valor de %s%s"
34719
34720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
34721 #, c-format
34722 msgid "Overdue"
34723 msgstr "Atraso"
34724
34725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
34726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
34727 #, c-format
34728 msgid "Overdue fines cap (amount)"
34729 msgstr "Atraso com multas (montante)"
34730
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
34732 #, c-format
34733 msgid "Overdue notice required: "
34734 msgstr "Aviso de atraso requerido: "
34735
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
34737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
34738 #, c-format
34739 msgid "Overdue notice/status triggers"
34740 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
34741
34742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
34743 #, c-format
34744 msgid "Overdue report"
34745 msgstr "Relatório de atraso"
34746
34747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
34748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
34749 #, c-format
34750 msgid "Overdue status"
34751 msgstr "Estado de atraso"
34752
34753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
34754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
34755 #, c-format
34756 msgid "Overdues"
34757 msgstr "Atrasos"
34758
34759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
34760 #, c-format
34761 msgid "Overdues with fines"
34762 msgstr "Atraso com multas"
34763
34764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
34765 #, c-format
34766 msgid "Overdues:"
34767 msgstr "Atrasos:"
34768
34769 #. INPUT type=submit
34770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
34771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
34772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
34773 msgid "Override and renew"
34774 msgstr "Sobrescrever e renovar"
34775
34776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
34777 #, c-format
34778 msgid "Override blocked renewals"
34779 msgstr "Sobrescrever renovações bloqueadas"
34780
34781 #. INPUT type=submit
34782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
34783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
34784 msgid "Override limit and renew"
34785 msgstr "Estrapolar o limite e renovar"
34786
34787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
34788 #, c-format
34789 msgid "Override renewal limit:"
34790 msgstr "Estrapolar o limite de renovação:"
34791
34792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772
34793 #, c-format
34794 msgid "Override restriction temporarily"
34795 msgstr "Sobrescrever restrição temporariamente"
34796
34797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
34798 #, c-format
34799 msgid "Overwrite the existing one with this"
34800 msgstr "Sobrepor o existente por este"
34801
34802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
34803 #, c-format
34804 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
34805 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
34806
34807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637
34808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:647
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
34810 #, c-format
34811 msgid "Owner"
34812 msgstr "Proprietário"
34813
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
34816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:539
34817 #, c-format
34818 msgid "Owner: "
34819 msgstr "Proprietário: "
34820
34821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
34822 #, c-format
34823 msgid "PICAMARC"
34824 msgstr "PICAMARC"
34825
34826 #. SCRIPT
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34828 msgid "PM"
34829 msgstr "PM"
34830
34831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
34832 #, c-format
34833 msgid "PSGI: "
34834 msgstr "PSGI: "
34835
34836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
34837 #, c-format
34838 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
34839 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
34840
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
34842 #, c-format
34843 msgid "PTFS, Maryland, USA"
34844 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
34845
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
34847 #, c-format
34848 msgid "Pablo Bianchi"
34849 msgstr "Pablo Bianchi"
34850
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
34852 #, c-format
34853 msgid "Packaging manager:"
34854 msgstr "Packaging manager:"
34855
34856 #. For the first occurrence,
34857 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
34858 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
34860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
34861 #, c-format
34862 msgid "Page %s %s "
34863 msgstr "Página %s %s "
34864
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
34866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
34867 #, c-format
34868 msgid "Page height:"
34869 msgstr "Altura da página:"
34870
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
34872 #, c-format
34873 msgid "Page side: "
34874 msgstr "Lado da página: "
34875
34876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
34877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
34878 #, c-format
34879 msgid "Page width:"
34880 msgstr "Largura da página:"
34881
34882 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
34883 #, c-format
34884 msgid "Paid for (unused)"
34885 msgstr "Pago por (novo)"
34886
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
34888 #, c-format
34889 msgid "Paid for?:"
34890 msgstr "Pago por?:"
34891
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
34893 #, c-format
34894 msgid "Paper bin"
34895 msgstr "Caixote para papel"
34896
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
34899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
34901 #, c-format
34902 msgid "Paper bin:"
34903 msgstr "Caixote para papel:"
34904
34905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
34906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
34907 #, c-format
34908 msgid "Partially received"
34909 msgstr "Recebido parcialmente"
34910
34911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
34912 #, c-format
34913 msgid "Pasi Kallinen"
34914 msgstr "Pasi Kallinen"
34915
34916 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
34917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
34918 #, c-format
34919 msgid "Password"
34920 msgstr "Senha"
34921
34922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
34923 #, c-format
34924 msgid "Password Updated"
34925 msgstr "Senha alterada"
34926
34927 #. For the first occurrence,
34928 #. SCRIPT
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
34930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
34931 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
34932 msgstr "Senhca contém espaços no começo ou meio."
34933
34934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:860
34935 #, c-format
34936 msgid "Password is too short"
34937 msgstr "Senha é muito curta"
34938
34939 #. %1$s:  minPasswordLength 
34940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
34941 #, c-format
34942 msgid "Password must be at least %s characters long."
34943 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
34944
34945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029
34947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
34948 #, c-format
34949 msgid "Password:"
34950 msgstr "Senha:"
34951
34952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
34953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:360
34954 #, c-format
34955 msgid "Password: "
34956 msgstr "Senha: "
34957
34958 #. For the first occurrence,
34959 #. SCRIPT
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
34961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
34962 #, c-format
34963 msgid "Passwords do not match"
34964 msgstr "Senha não confere"
34965
34966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:244
34967 #, c-format
34968 msgid "Passwords do not match."
34969 msgstr "Senha não confere."
34970
34971 #. SCRIPT
34972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
34973 msgid "Passwords will be displayed as text"
34974 msgstr "Senhas serão exibidas como texto"
34975
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
34977 #, c-format
34978 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
34979 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
34980
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
34982 #, c-format
34983 msgid "Patent document"
34984 msgstr "Patente"
34985
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
34988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
34989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
34990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
34991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
34992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
34994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
34995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:672
34996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
34998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
34999 #, c-format
35000 msgid "Patron"
35001 msgstr "Usuário"
35002
35003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
35004 #, c-format
35005 msgid "Patron #:"
35006 msgstr "Usuário nº:"
35007
35008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
35009 #, c-format
35010 msgid "Patron account flags"
35011 msgstr "Sinais da conta de usuário"
35012
35013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
35014 #, c-format
35015 msgid "Patron activity"
35016 msgstr "Atividade dos usuários"
35017
35018 #. SCRIPT
35019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
35020 msgid "Patron attribute type code missing"
35021 msgstr "Falta um código de tipo de atributo de usuário"
35022
35023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
35024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
35025 #, c-format
35026 msgid "Patron attribute type code: "
35027 msgstr "Código de tipo de atributo de usuário: "
35028
35029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
35030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
35032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
35033 #, c-format
35034 msgid "Patron attribute types"
35035 msgstr "Tipos de atributos de usuários"
35036
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
35038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
35039 #, c-format
35040 msgid "Patron attributes"
35041 msgstr "Atributos de usuários"
35042
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161
35044 #, c-format
35045 msgid "Patron attributes: "
35046 msgstr "Atributos de usuários: "
35047
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
35049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:161
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
35051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
35052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
35053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
35054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
35055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
35056 #, c-format
35057 msgid "Patron card creator"
35058 msgstr "Criador de cartões de usuários"
35059
35060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
35061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
35063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
35064 #, c-format
35065 msgid "Patron categories"
35066 msgstr "Categorias de usuários"
35067
35068 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
35069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
35070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
35076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
35077 #, c-format
35078 msgid "Patron category"
35079 msgstr "Categoria de usuário"
35080
35081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
35082 #, c-format
35083 msgid "Patron category administration"
35084 msgstr "Administração de categorias de usuários"
35085
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
35087 #, c-format
35088 msgid "Patron category:"
35089 msgstr "Categoria de usuário:"
35090
35091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
35092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
35093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
35094 #, c-format
35095 msgid "Patron category: "
35096 msgstr "Categoria de usuário: "
35097
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:93
35099 #, c-format
35100 msgid "Patron details"
35101 msgstr "Detalhes do usuário"
35102
35103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
35104 #, c-format
35105 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
35106 msgstr "Usuário não consta de nenhuma lista de circulação da assinatura."
35107
35108 #. SCRIPT
35109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35110 msgid "Patron fines are over limit: %s"
35111 msgstr "Multas de usuários ultrapassaram o limite: %s"
35112
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
35114 #, c-format
35115 msgid "Patron flags:"
35116 msgstr "Sinais de usuário:"
35117
35118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
35119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
35120 #, c-format
35121 msgid "Patron has "
35122 msgstr "Usuário tem "
35123
35124 #. %1$s:  charges 
35125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
35126 #, c-format
35127 msgid "Patron has %s in fines."
35128 msgstr "Usuário tem %s em multas."
35129
35130 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
35132 #, c-format
35133 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
35134 msgstr "Usuário tem %s material(is) emprestados."
35135
35136 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
35137 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
35138 #. %3$s:  END 
35139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
35140 #, c-format
35141 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
35142 msgstr "Usuário tem %s material(is) em atraso. %s Emprestar mesmo assim? %s "
35143
35144 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
35145 #. %2$s:  creditsamount 
35146 #. %3$s:  END 
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:793
35148 #, c-format
35149 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
35150 msgstr "Usuário tem um crédito%s de %s%s "
35151
35152 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:515
35154 #, c-format
35155 msgid "Patron has a restriction until %s."
35156 msgstr "Usuário tem uma restrição até %s."
35157
35158 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
35159 #. %2$s:  END 
35160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
35161 #, c-format
35162 msgid ""
35163 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
35164 "anyway? %s "
35165 msgstr ""
35166 "Usuário já emprestou outro exemplar deste registro. %s Emprestar mesmo "
35167 "assim? %s "
35168
35169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
35170 #, c-format
35171 msgid "Patron has an indefinite restriction"
35172 msgstr "Usuário tem uma restrição indefinida"
35173
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
35175 #, c-format
35176 msgid "Patron has an indefinite restriction."
35177 msgstr "Usuário tem uma restrição indefinida."
35178
35179 #. SCRIPT
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35181 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
35182 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
35183
35184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
35185 #, c-format
35186 msgid "Patron has nothing checked out."
35187 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
35188
35189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
35190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
35191 #, c-format
35192 msgid "Patron has nothing on hold."
35193 msgstr "Usuário não possui reservas."
35194
35195 #. %1$s:  fines 
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:141
35197 #, c-format
35198 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
35199 msgstr "Usuário tem multas pendentes de %s."
35200
35201 #. SCRIPT
35202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35203 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
35204 msgstr "Usuário tem multas não pagas: %s"
35205
35206 #. INPUT type=text
35207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
35208 msgid "Patron holds"
35209 msgstr "Reservas de usuários"
35210
35211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
35212 #, c-format
35213 msgid "Patron image failed to upload"
35214 msgstr "Carregamento da imagem de usuário falhou"
35215
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
35217 #, c-format
35218 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
35219 msgstr "Imagens de usuário carregadas com sucesso"
35220
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
35222 #, c-format
35223 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
35224 msgstr "Imagens de usuário carregadas com alguns erros"
35225
35226 #. For the first occurrence,
35227 #. SCRIPT
35228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:214
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:261
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
35232 #, c-format
35233 msgid "Patron is RESTRICTED"
35234 msgstr "Usuário está SUSPENSO"
35235
35236 #. A
35237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:196
35238 msgid "Patron is an adult"
35239 msgstr "Usuário é um adulto"
35240
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
35242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:945
35243 #, c-format
35244 msgid "Patron is currently unrestricted."
35245 msgstr "Usuário atualmente não possui restrições."
35246
35247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:487
35248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35249 #, c-format
35250 msgid "Patron is restricted"
35251 msgstr "Usuário está suspenso"
35252
35253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
35254 #, c-format
35255 msgid "Patron list: "
35256 msgstr "Lista de usuários: "
35257
35258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
35262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
35263 #, c-format
35264 msgid "Patron lists"
35265 msgstr "Listas de usuários"
35266
35267 #. OPTGROUP
35268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
35269 msgid "Patron lists:"
35270 msgstr "Listas de usuários:"
35271
35272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1046
35273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
35274 #, c-format
35275 msgid "Patron messaging preferences"
35276 msgstr "Preferências de mensagens de usuários"
35277
35278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
35279 #, c-format
35280 msgid "Patron name"
35281 msgstr "Nome do usuário"
35282
35283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
35284 #, c-format
35285 msgid "Patron not found"
35286 msgstr "Usuário não encontrado"
35287
35288 #. SCRIPT
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
35290 msgid "Patron not found."
35291 msgstr "Usuário não encontrado."
35292
35293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
35294 #, c-format
35295 msgid "Patron not found:"
35296 msgstr "Usuário não encontrado:"
35297
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
35299 #, c-format
35300 msgid "Patron notification:"
35301 msgstr "Notificação para os usuários:"
35302
35303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:578
35304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:591
35305 #, c-format
35306 msgid "Patron notification: "
35307 msgstr "Notificação para os usuários: "
35308
35309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
35310 #, c-format
35311 msgid "Patron records were last synced on: "
35312 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
35313
35314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:942
35315 #, c-format
35316 msgid "Patron restrictions"
35317 msgstr "Restrições de usuário"
35318
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
35320 #, c-format
35321 msgid "Patron search: "
35322 msgstr "Pesquisar usuários: "
35323
35324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:557
35325 #, c-format
35326 msgid "Patron selection"
35327 msgstr "Seleção de usuário"
35328
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
35330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
35331 #, c-format
35332 msgid "Patron sort 1"
35333 msgstr "Usuário ordenação 1"
35334
35335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
35336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
35337 #, c-format
35338 msgid "Patron sort 2"
35339 msgstr "Usuário ordenação 2"
35340
35341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
35342 #, c-format
35343 msgid "Patron status"
35344 msgstr "Status do usuário"
35345
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
35347 #, c-format
35348 msgid "Patron types and categories"
35349 msgstr "Tipos e categorias de usuários"
35350
35351 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
35352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
35353 #, c-format
35354 msgid "Patron was earlier restricted until %s"
35355 msgstr "Usuário estava restrito anteriormente até %s"
35356
35357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
35358 #, c-format
35359 msgid ""
35360 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
35361 "the local record was kept."
35362 msgstr ""
35363 "Usuário foi marcado para exclusão na base de dados de usuários nacionais da "
35364 "Noruega, mas foi mantido localmente."
35365
35366 #. For the first occurrence,
35367 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:193
35369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
35370 #, c-format
35371 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
35372 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
35373
35374 #. For the first occurrence,
35375 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
35376 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
35377 #. %3$s:  END 
35378 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
35379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
35380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
35381 #, c-format
35382 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
35383 msgstr "Conta do usuário está suspensa %s até %s %s %s com o comentário: "
35384
35385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
35386 #, c-format
35387 msgid "Patron's address in doubt"
35388 msgstr "Endereço do usuário em dúvida"
35389
35390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479
35391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:215
35392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:262
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:371
35394 #, c-format
35395 msgid "Patron's address is in doubt"
35396 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida"
35397
35398 #. SCRIPT
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35400 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
35401 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida (continuar mesmo assim)"
35402
35403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
35404 #, c-format
35405 msgid "Patron's address is in doubt."
35406 msgstr "Endereço do usuário está em dúvida."
35407
35408 #. %1$s:  age_low 
35409 #. %2$s:  age_high 
35410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
35411 #, c-format
35412 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
35413 msgstr ""
35414 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
35415 "%s."
35416
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
35418 #, c-format
35419 msgid "Patron's card has been reported lost."
35420 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido."
35421
35422 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
35423 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
35424 #. %3$s:  END 
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
35426 #, c-format
35427 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
35428 msgstr "Cartão do usuário venceu. %sO cartão do usuário venceu em %s%s "
35429
35430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
35431 #, c-format
35432 msgid "Patron's card is expired"
35433 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
35434
35435 #. SCRIPT
35436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35437 msgid "Patron's card is expired (%s)"
35438 msgstr "Cartão do usuário está vencido (%s)"
35439
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:483
35441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35443 #, c-format
35444 msgid "Patron's card is lost"
35445 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
35446
35447 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
35448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:729
35449 #, c-format
35450 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
35451 msgstr ""
35452 "Cartão do usuário irá vencer em breve. O cartão do usuário vencerá em %s "
35453
35454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
35455 #, c-format
35456 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
35457 msgstr "O registro de usuário tem outras contas associadas."
35458
35459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:382
35460 #, c-format
35461 msgid "Patron:"
35462 msgstr "Usuário:"
35463
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
35465 #, c-format
35466 msgid "Patron: "
35467 msgstr "Usuário: "
35468
35469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
35471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
35472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
35473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:38
35474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
35477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
35478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
35479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
35485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
35489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
35491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
35492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
35493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
35494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
35495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
35497 #, c-format
35498 msgid "Patrons"
35499 msgstr "Usuários"
35500
35501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
35503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
35505 #, c-format
35506 msgid "Patrons and circulation"
35507 msgstr "Usuários e circulação"
35508
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
35510 #, c-format
35511 msgid "Patrons found for: "
35512 msgstr "Usuários encontrados para: "
35513
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
35515 #, c-format
35516 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
35517 msgstr "Usuários de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
35518
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
35520 #, c-format
35521 msgid "Patrons in list"
35522 msgstr "Usuários na lista"
35523
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:337
35526 #, c-format
35527 msgid "Patrons requesting modifications"
35528 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
35529
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
35533 #, c-format
35534 msgid "Patrons statistics"
35535 msgstr "Estatísticas de usuários"
35536
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
35538 #, c-format
35539 msgid "Patrons tables"
35540 msgstr "Tabelas de usuários"
35541
35542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
35543 #, c-format
35544 msgid "Patrons to be added"
35545 msgstr "Usuários para serem adicionados"
35546
35547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
35548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
35549 #, c-format
35550 msgid "Patrons who haven't checked out"
35551 msgstr "Usuários que não possuem empréstimos"
35552
35553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
35554 #, c-format
35555 msgid "Patrons with holds"
35556 msgstr "Usuários com reservas"
35557
35558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
35559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
35560 #, c-format
35561 msgid "Patrons with no checkouts"
35562 msgstr "Usuários sem empréstimos"
35563
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
35566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
35567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
35569 #, c-format
35570 msgid "Patrons with the most checkouts"
35571 msgstr "Usuários com mais empréstimos"
35572
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
35574 #, c-format
35575 msgid "Pattern name:"
35576 msgstr "Nome do padrão:"
35577
35578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
35579 #, c-format
35580 msgid "Paul Poulain"
35581 msgstr "Paul Poulain"
35582
35583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
35584 #, c-format
35585 msgid ""
35586 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
35587 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
35588 msgstr ""
35589 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
35590 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
35591
35592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
35593 #, c-format
35594 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
35595 msgstr "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
35596
35597 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
35598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
35599 msgid "Pay"
35600 msgstr "Pagar"
35601
35602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:788
35603 #, c-format
35604 msgid "Pay all fines"
35605 msgstr "Pagar todas as multas"
35606
35607 #. INPUT type=submit name=paycollect
35608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:160
35609 msgid "Pay amount"
35610 msgstr "Montante de pagamento"
35611
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35613 #, c-format
35614 msgid "Pay an amount toward all fines"
35615 msgstr "Pagar um valor para todas as multas"
35616
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35618 #, c-format
35619 msgid "Pay an amount toward selected fines"
35620 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
35621
35622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
35623 #, c-format
35624 msgid "Pay an individual fine"
35625 msgstr "Pagar uma multa individual"
35626
35627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
35628 #, c-format
35629 msgid "Pay fine"
35630 msgstr "Pagar multas"
35631
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
35636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
35637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
35638 #, c-format
35639 msgid "Pay fines"
35640 msgstr "Pagar multas"
35641
35642 #. %1$s:  borrower.firstname 
35643 #. %2$s:  borrower.surname 
35644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
35645 #, c-format
35646 msgid "Pay fines for %s %s"
35647 msgstr "Pagamento de multas de %s %s"
35648
35649 #. INPUT type=submit name=payselected
35650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
35651 msgid "Pay selected"
35652 msgstr "Pagar selecionados"
35653
35654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
35655 #, c-format
35656 msgid "Payment amount"
35657 msgstr "Montante de pagamento"
35658
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
35660 #, c-format
35661 msgid "Payment note"
35662 msgstr "Nota de pagamento"
35663
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
35665 #, c-format
35666 msgid "Payment type"
35667 msgstr "Tipo de pagamento"
35668
35669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
35670 #, c-format
35671 msgid "Payments"
35672 msgstr "Pagamentos"
35673
35674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
35675 #, c-format
35676 msgid "Peggy Thrasher"
35677 msgstr "Peggy Thrasher"
35678
35679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354
35680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
35685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
35687 #, c-format
35688 msgid "Pending"
35689 msgstr "Pendente"
35690
35691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
35692 #, c-format
35693 msgid "Pending discharge requests"
35694 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
35695
35696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
35697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
35698 #, c-format
35699 msgid "Pending offline circulation actions"
35700 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
35701
35702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
35703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
35704 #, c-format
35705 msgid "Pending on-site checkouts"
35706 msgstr "Empréstimos on-site pendentes"
35707
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
35709 #, c-format
35710 msgid "Pending order"
35711 msgstr "Pedidos pendentes"
35712
35713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:212
35714 #, c-format
35715 msgid "Pending orders"
35716 msgstr "Pedidos pendentes"
35717
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
35719 #, c-format
35720 msgid "Pending suggestions"
35721 msgstr "Sugestões pendentes"
35722
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
35724 #, c-format
35725 msgid "Pending tags"
35726 msgstr "Tags pendentes"
35727
35728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
35729 #, c-format
35730 msgid "Perform a new search"
35731 msgstr "Realizar uma nova pesquisa"
35732
35733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
35734 #, c-format
35735 msgid "Perform batch deletion of items"
35736 msgstr "Realizar exclusão em lote de itens"
35737
35738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
35739 #, c-format
35740 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
35741 msgstr "Excluir registros em lote (bibliográfico ou autoridade)"
35742
35743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
35744 #, c-format
35745 msgid "Perform batch modification of items"
35746 msgstr "Realizar edições em lote em itens"
35747
35748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
35749 #, c-format
35750 msgid "Perform batch modification of patrons"
35751 msgstr "Realizar alterações em lote de usuários"
35752
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
35754 #, c-format
35755 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
35756 msgstr "Realizar edição em lote de registros (biblios ou autoridades)"
35757
35758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
35759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
35760 #, c-format
35761 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
35762 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
35763
35764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
35765 #, c-format
35766 msgid ""
35767 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
35768 "the AutoSelfCheckID"
35769 msgstr ""
35770 "Realiza o auto-empréstimo no OPAC. Ele pode ser usado para a correspondência "
35771 "de usuários no AutoSelfCheckID"
35772
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
35774 #, c-format
35775 msgid "Period"
35776 msgstr "Período"
35777
35778 #. %1$s:  IF budget_period_total 
35779 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
35780 #. %3$s:  END 
35781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
35782 #, c-format
35783 msgid "Period allocated %s%s%s "
35784 msgstr "Período de alocação dos recursos %s%s%s "
35785
35786 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
35787 #, c-format
35788 msgid "Periodicity"
35789 msgstr "Periodicidade"
35790
35791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
35792 #, c-format
35793 msgid "Perl @INC: "
35794 msgstr "Perl @INC: "
35795
35796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
35797 #, c-format
35798 msgid "Perl interpreter: "
35799 msgstr "Perl interpreter: "
35800
35801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
35802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
35803 #, c-format
35804 msgid "Perl modules"
35805 msgstr "Módulos Perl"
35806
35807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
35808 #, c-format
35809 msgid "Perl version: "
35810 msgstr "Perl version: "
35811
35812 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
35813 #, c-format
35814 msgid "Permanent library"
35815 msgstr "Biblioteca permanente"
35816
35817 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
35818 #, c-format
35819 msgid "Permanent shelving location"
35820 msgstr "Localização permanente na estante"
35821
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
35823 #, c-format
35824 msgid "Permanently delete checkout history older than"
35825 msgstr "Excluir permanentemente o histórico de empréstimo anterior a"
35826
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:132
35828 #, c-format
35829 msgid "Permanently delete these patrons"
35830 msgstr "Excluir permanentemente estes usuários"
35831
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572
35833 #, c-format
35834 msgid "Permissions: "
35835 msgstr "Permissões: "
35836
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
35838 #, c-format
35839 msgid "Peter Crellan Kelly"
35840 msgstr "Peter Crellan Kelly"
35841
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
35843 #, c-format
35844 msgid "Peter Lorimer"
35845 msgstr "Peter Lorimer"
35846
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
35848 #, c-format
35849 msgid "Petter Goksoyr Asen"
35850 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
35851
35852 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
35853 #. %2$s:  END 
35854 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
35855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224
35856 #, c-format
35857 msgid "Ph: %s%s %s "
35858 msgstr "Ph: %s%s %s "
35859
35860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
35861 #, c-format
35862 msgid "Philippe Jaillon"
35863 msgstr "Philippe Jaillon"
35864
35865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
35866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
35867 #, c-format
35868 msgid "Phone"
35869 msgstr "Telefone"
35870
35871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
35872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
35873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433
35874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
35875 #, c-format
35876 msgid "Phone number"
35877 msgstr "Telefone"
35878
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
35880 #, c-format
35881 msgid "Phone:"
35882 msgstr "Telefone:"
35883
35884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
35886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
35888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
35891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
35892 #, c-format
35893 msgid "Phone: "
35894 msgstr "Telefone: "
35895
35896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
35897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
35898 #, c-format
35899 msgid "Physical address: "
35900 msgstr "Endereço: "
35901
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
35903 #, c-format
35904 msgid "Physical details:"
35905 msgstr "Detalhes físicos:"
35906
35907 #. INPUT type=submit name=pick
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
35909 msgid "Pick"
35910 msgstr "Escolher"
35911
35912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
35914 #, c-format
35915 msgid "Pickup at"
35916 msgstr "Retira em"
35917
35918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:400
35919 #, c-format
35920 msgid "Pickup at:"
35921 msgstr "Retira em:"
35922
35923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:676
35924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
35925 #, c-format
35926 msgid "Pickup library"
35927 msgstr "Biblioteca de retirada"
35928
35929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
35930 #, c-format
35931 msgid "Pickup library is different"
35932 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente"
35933
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
35935 #, c-format
35936 msgid "Pierrick Le Gall"
35937 msgstr "Pierrick Le Gall"
35938
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
35940 #, c-format
35941 msgid "Piotr Kowalski"
35942 msgstr "Piotr Kowalski"
35943
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
35945 #, c-format
35946 msgid "Piotr Wejman"
35947 msgstr "Piotr Wejman"
35948
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
35950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
35953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
35954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
35955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
35956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
35957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
35958 #, c-format
35959 msgid "Pipe (|)"
35960 msgstr "Pipe (|)"
35961
35962 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
35963 #. %2$s:  title |html 
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
35965 #, c-format
35966 msgid "Place a hold on %s%s"
35967 msgstr "Reservar %s%s"
35968
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456
35970 #, c-format
35971 msgid "Place a hold on a specific item"
35972 msgstr "Reservar um exemplar específico"
35973
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:427
35975 #, c-format
35976 msgid "Place a hold on the next available item "
35977 msgstr "Reservar o próximo exemplar disponível "
35978
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
35980 #, c-format
35981 msgid "Place and modify holds for patrons"
35982 msgstr "Realize ou edite reservas para usuários"
35983
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
35986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
35989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
35990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:439
35991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:441
35992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
35993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:635
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:637
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:639
35996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:394
35997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
35998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
35999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
36000 #, c-format
36001 msgid "Place hold"
36002 msgstr "Reservar"
36003
36004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
36005 #, c-format
36006 msgid "Place hold "
36007 msgstr "Reservar "
36008
36009 #. For the first occurrence,
36010 #. %1$s:  holdfor_firstname 
36011 #. %2$s:  holdfor_surname 
36012 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
36014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
36015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:568
36016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
36017 #, c-format
36018 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
36019 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
36020
36021 #. SCRIPT
36022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36023 msgid "Place hold on this item?"
36024 msgstr "Reservar este item?"
36025
36026 #. SCRIPT
36027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36028 msgid "Place hold?"
36029 msgstr "Reservar?"
36030
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
36032 #, c-format
36033 msgid "Place holds for patrons"
36034 msgstr "Realizar reservas para usuários"
36035
36036 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
36037 #, c-format
36038 msgid "Place of publication"
36039 msgstr "Local de publicação"
36040
36041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
36043 #, c-format
36044 msgid "Placed on"
36045 msgstr "Colocado em"
36046
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
36048 #, c-format
36049 msgid "Places"
36050 msgstr "Locais"
36051
36052 #. %1$s:  auth_cats_loo.authcat 
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
36054 #, c-format
36055 msgid "Plan by %s"
36056 msgstr "Planejado por %s"
36057
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
36059 #, c-format
36060 msgid "Plan by item types"
36061 msgstr "Plano por tipos de material"
36062
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
36064 #, c-format
36065 msgid "Plan by libraries"
36066 msgstr "Planos por bibliotecas"
36067
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
36069 #, c-format
36070 msgid "Plan by months"
36071 msgstr "Planos por meses"
36072
36073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
36074 #, c-format
36075 msgid "Planned date"
36076 msgstr "Data prevista"
36077
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
36079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
36080 #, c-format
36081 msgid "Planning"
36082 msgstr "Planejamento"
36083
36084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
36085 #, c-format
36086 msgid "Planning "
36087 msgstr "Planejamento "
36088
36089 #. %1$s:  budget_period_description 
36090 #. %2$s:  authcat 
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
36092 #, c-format
36093 msgid "Planning for %s by %s"
36094 msgstr "Planejamento de %s para %s"
36095
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:567
36097 #, c-format
36098 msgid "Play media"
36099 msgstr "Reproduzir mídia"
36100
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
36102 #, c-format
36103 msgid "Play sound"
36104 msgstr "Reproduzir som"
36105
36106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
36108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
36109 #, c-format
36110 msgid "Please "
36111 msgstr "Favor "
36112
36113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
36114 #, c-format
36115 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
36116 msgstr "Por favor confirme Exclusão da Assinatura"
36117
36118 #. SCRIPT
36119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36120 msgid ""
36121 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
36122 "search."
36123 msgstr ""
36124 "Favor adicionar códigos de barras usando a área de texto ou pesquisa por "
36125 "item."
36126
36127 #. SCRIPT
36128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36129 msgid "Please cancel the previous hold first"
36130 msgstr "Por favor cancele primeiro a reserva anterior"
36131
36132 #. SCRIPT
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36134 msgid "Please check at least one action"
36135 msgstr "Favor selecione ao menos uma ação"
36136
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
36138 #, c-format
36139 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
36140 msgstr "Favor checar fascículos que NÃO foram publicados (irregularidades)"
36141
36142 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
36143 #. %2$s:  ELSE 
36144 #. %3$s:  END 
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1014
36146 #, c-format
36147 msgid ""
36148 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
36149 "less than 30 days. %s %s "
36150 msgstr ""
36151 "Favor consultar o log para mais detalhes. %sFavor selecionar um período de "
36152 "expiração do cache de ao menos 30 dias. %s %s "
36153
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:408
36155 #, c-format
36156 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
36157 msgstr "Favor selecionar um período de cache_expiry de ao menos 30 dias "
36158
36159 #. SCRIPT
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
36161 msgid "Please choose a file to upload"
36162 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
36163
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
36165 #, c-format
36166 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
36167 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
36168
36169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
36170 #, c-format
36171 msgid "Please choose a vendor."
36172 msgstr "Favor escolha um fornecedor."
36173
36174 #. SCRIPT
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
36176 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
36177 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor Z39.50"
36178
36179 #. SCRIPT
36180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
36181 msgid "Please choose at least one external target"
36182 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor externo"
36183
36184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
36185 #, c-format
36186 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
36187 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
36188
36189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
36190 #, c-format
36191 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
36192 msgstr ""
36193 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
36194
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:187
36196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
36197 #, c-format
36198 msgid ""
36199 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
36200 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
36201 msgstr ""
36202 "Escolha quais os registros vão ser a referência para a unificação. Um "
36203 "registro escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser excluído."
36204
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
36206 #, c-format
36207 msgid "Please click 'Next' to continue "
36208 msgstr "Favor clicar 'Próximo' para continuar "
36209
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
36211 #, c-format
36212 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
36213 msgstr ""
36214 "Favor clique 'Próximo' para continuar se esta informação estiver correta "
36215
36216 #. SCRIPT
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36218 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
36219 msgstr ""
36220 "Clique em 'Teste de padrão de predileção' antes de salvar a assinatura."
36221
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
36223 #, c-format
36224 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
36225 msgstr "Clique em uma das abas no lado esquerdo do formulário."
36226
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:214
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
36229 #, c-format
36230 msgid "Please confirm checkout"
36231 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
36232
36233 #. SCRIPT
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
36235 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
36236 msgstr "Por favor, confirme se este é um usuário duplicado"
36237
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
36239 #, c-format
36240 msgid "Please contact your system administrator"
36241 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
36242
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
36244 #, c-format
36245 msgid "Please correct these errors and "
36246 msgstr "Favor corrigir estes erros e "
36247
36248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
36249 #, c-format
36250 msgid "Please create the database before continuing."
36251 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
36252
36253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
36254 #, c-format
36255 msgid "Please define one"
36256 msgstr "Favor defina um"
36257
36258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
36259 #, c-format
36260 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
36261 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
36262
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
36264 #, c-format
36265 msgid "Please enable Javascript:"
36266 msgstr "Favor habilitar o javascript:"
36267
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
36269 #, c-format
36270 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
36271 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
36272
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
36274 #, c-format
36275 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
36276 msgstr ""
36277 "Se assegure de apenas fazer o upload de imagens GIF, JPEG, PNG, ou XPM."
36278
36279 #. SCRIPT
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36281 msgid "Please enter a name for this pattern"
36282 msgstr "Por favor insira o nome para este padrão"
36283
36284 #. SCRIPT
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
36286 msgid "Please enter a number of items to create."
36287 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
36288
36289 #. SCRIPT
36290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
36291 msgid "Please enter a search term."
36292 msgstr "Digite um termo para busca."
36293
36294 #. SCRIPT
36295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36296 msgid "Please enter a valid URL."
36297 msgstr "Favor digitar uma URL válida."
36298
36299 #. SCRIPT
36300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36301 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
36302 msgstr "Favor informar uma data válida (ISO)."
36303
36304 #. SCRIPT
36305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36306 msgid "Please enter a valid date."
36307 msgstr "Favor informar uma data válida."
36308
36309 #. SCRIPT
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36311 msgid "Please enter a valid email address."
36312 msgstr "Digite um e-mail válido."
36313
36314 #. SCRIPT
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36316 msgid "Please enter a valid number."
36317 msgstr "Digite um número válido."
36318
36319 #. SCRIPT
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36321 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
36322 msgstr "Favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres."
36323
36324 #. SCRIPT
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36326 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
36327 msgstr "Digite um número entre {0} e {1}."
36328
36329 #. SCRIPT
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36331 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
36332 msgstr "Favor digite um valor maior ou igual a {0}."
36333
36334 #. SCRIPT
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36336 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
36337 msgstr "Favor digite um valor menor ou igual a {0}."
36338
36339 #. SCRIPT
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36341 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
36342 msgstr "Favor digitar ao menos um critério para exclusão!"
36343
36344 #. SCRIPT
36345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36346 msgid "Please enter at least {0} characters."
36347 msgstr "Favor digite ao menos {0} caracteres."
36348
36349 #. SCRIPT
36350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36351 msgid "Please enter no more than {0} characters."
36352 msgstr "Favor não digitar mais do que {0} caracteres."
36353
36354 #. SCRIPT
36355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36356 msgid "Please enter only digits."
36357 msgstr "Digite somente dígitos."
36358
36359 #. SCRIPT
36360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36361 msgid "Please enter the name for the new macro:"
36362 msgstr "Por favor insira o nome para a nova macro:"
36363
36364 #. SCRIPT
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36366 msgid "Please enter the same value again."
36367 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
36368
36369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
36370 #, c-format
36371 msgid "Please enter your username and password:"
36372 msgstr "Por favor, digite seu nome de usuário e senha:"
36373
36374 #. SCRIPT
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
36376 msgid "Please fill at least one template."
36377 msgstr "Preencha ao menos um template."
36378
36379 #. SCRIPT
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36381 msgid "Please fix this field."
36382 msgstr "Favor corrija este campo."
36383
36384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
36385 #, c-format
36386 msgid "Please log in again"
36387 msgstr "Faça o login novamente"
36388
36389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
36390 #, c-format
36391 msgid ""
36392 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
36393 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
36394 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
36395 msgstr ""
36396 "Em geral é preciso se logar com uma conta de funcionário (staff). Para criar "
36397 "uma conta de funcionário, crie uma biblioteca, uma categoria de usuário do "
36398 "tipo 'Staff' e adicione um novo usuário. Em seguida, configure as permissões "
36399 "deste usuários no botão 'Mais' na barra de ferramentas."
36400
36401 #. SCRIPT
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36403 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
36404 msgstr "Faça o login no Koha e tente novamente. (Erro: '%s')"
36405
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
36408 #, c-format
36409 msgid ""
36410 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
36411 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
36412 "Reference Manager or ProCite."
36413 msgstr ""
36414 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
36415 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
36416 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
36417
36418 #. For the first occurrence,
36419 #. SCRIPT
36420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
36421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
36422 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
36423 msgstr ""
36424 "Favor notar que esta pesquisa no Z39.50 pode substituir o registro atual."
36425
36426 #. For the first occurrence,
36427 #. SCRIPT
36428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
36429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
36430 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
36431 msgstr ""
36432 "Favor notar que esta pesquisa externa pode substituir o registro atual."
36433
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
36435 #, c-format
36436 msgid ""
36437 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
36438 "listed, please inform your systems administrator."
36439 msgstr ""
36440 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
36441 "listado, informe o seu administrador de sistema."
36442
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
36444 #, c-format
36445 msgid "Please put the "
36446 msgstr "Favor colocar o "
36447
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
36450 #, c-format
36451 msgid "Please return "
36452 msgstr "Favor devolva "
36453
36454 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
36455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
36456 #, c-format
36457 msgid "Please return item to home library: %s"
36458 msgstr "Por favor, retornar item à biblioteca de origem: %s"
36459
36460 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
36461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:432
36462 #, c-format
36463 msgid "Please return to %s"
36464 msgstr "Por favor devolva a %s"
36465
36466 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
36467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
36468 #, c-format
36469 msgid ""
36470 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
36471 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
36472 msgstr ""
36473 "Favor voltar a tela dos &quot;Relatórios Salvos&quot; e apagar este "
36474 "relatório ou tentar criar um novo. %sA base de dados apresentou o seguinte "
36475 "erro: "
36476
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
36479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
36480 #, c-format
36481 msgid "Please review the error log for more details."
36482 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
36483
36484 #. SCRIPT
36485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
36486 msgid "Please select ..."
36487 msgstr "Favor selecione ..."
36488
36489 #. For the first occurrence,
36490 #. SCRIPT
36491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36493 msgid "Please select a %s."
36494 msgstr "Favor selecione uma %s."
36495
36496 #. SCRIPT
36497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36498 msgid "Please select a modification template."
36499 msgstr "Favor selecione um template de modificação."
36500
36501 #. For the first occurrence,
36502 #. SCRIPT
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
36505 msgid ""
36506 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
36507 msgstr ""
36508 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
36509
36510 #. SCRIPT
36511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36512 msgid "Please select an ods or xml file"
36513 msgstr "Favor selecione um arquivo ods ou xml"
36514
36515 #. SCRIPT
36516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36517 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
36518 msgstr "Favor selecione um arquivo de tabela (csv, ods, xml)"
36519
36520 #. SCRIPT
36521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36522 msgid "Please select at least label to delete."
36523 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
36524
36525 #. SCRIPT
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36527 msgid "Please select at least one %s to %s."
36528 msgstr "Favor selecione ao menos um %s para %s."
36529
36530 #. For the first occurrence,
36531 #. SCRIPT
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36534 msgid "Please select at least one batch to export."
36535 msgstr "Favor selecione ao menos um lote para exportar."
36536
36537 #. For the first occurrence,
36538 #. SCRIPT
36539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36540 msgid "Please select at least one card to export."
36541 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
36542
36543 #. SCRIPT
36544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36545 msgid "Please select at least one issue."
36546 msgstr "Favor selecione ao menos um fascículo."
36547
36548 #. SCRIPT
36549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36550 msgid "Please select at least one item to delete."
36551 msgstr "Favor selecione ao menos um item para excluir."
36552
36553 #. For the first occurrence,
36554 #. SCRIPT
36555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
36557 msgid "Please select at least one item to export."
36558 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um item a exportar."
36559
36560 #. For the first occurrence,
36561 #. SCRIPT
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36564 msgid "Please select at least one item."
36565 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
36566
36567 #. For the first occurrence,
36568 #. SCRIPT
36569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36570 msgid "Please select at least one label to export."
36571 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para exportar."
36572
36573 #. SCRIPT
36574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36575 msgid "Please select at least one patron to delete."
36576 msgstr "Favor selecione ao menos um usuário para excluir."
36577
36578 #. SCRIPT
36579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36580 msgid "Please select at least one record to process"
36581 msgstr "Favor selecione ao menos um registro para processar"
36582
36583 #. SCRIPT
36584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
36585 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
36586 msgstr "Favor selecione ao menos uma sugestão para excluir"
36587
36588 #. SCRIPT
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
36590 msgid "Please select image(s) to %s."
36591 msgstr "Favor selecione imagens para %s."
36592
36593 #. SCRIPT
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36595 msgid "Please select one %s to %s."
36596 msgstr "Favor selecione um %s para %s."
36597
36598 #. For the first occurrence,
36599 #. SCRIPT
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36602 msgid "Please select only one %s to %s."
36603 msgstr "Favor selecione somente um %s para %s."
36604
36605 #. SCRIPT
36606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
36607 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
36608 msgstr "Favor escolha um arquivo de imagem para upload. %sUpload%s"
36609
36610 #. SCRIPT
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
36612 msgid "Please specify title and content for %s"
36613 msgstr "Especifique título e conteúdo por %s"
36614
36615 #. SCRIPT
36616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36617 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
36618 msgstr "Favor preencher o texto e a fonte da citação antes de salvar."
36619
36620 #. For the first occurrence,
36621 #. SCRIPT
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
36624 msgid "Please upload a file first."
36625 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
36626
36627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
36628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
36630 #, c-format
36631 msgid "Please verify that it exists."
36632 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
36633
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
36635 #, c-format
36636 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
36637 msgstr ""
36638 "Favor verificar que se o usuário Apache pode escrever no diretório de "
36639 "plugins."
36640
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
36643 #, c-format
36644 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
36645 msgstr ""
36646 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
36647
36648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
36649 #, c-format
36650 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
36651 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
36652
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
36654 #, c-format
36655 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
36656 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tentar novamente."
36657
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
36659 #, c-format
36660 msgid "Plugin Version"
36661 msgstr "Versão do plugin"
36662
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:193
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
36666 #, c-format
36667 msgid "Plugin:"
36668 msgstr "Plugin:"
36669
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
36674 #, c-format
36675 msgid "Plugins"
36676 msgstr "Plugins"
36677
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
36679 #, c-format
36680 msgid "Plugins disabled!"
36681 msgstr "Plugins desativados!"
36682
36683 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
36684 #. %2$s:  codes_loo.code 
36685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
36686 #, c-format
36687 msgid "Policy for %s: %s"
36688 msgstr "Política de %s: %s"
36689
36690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
36691 #, c-format
36692 msgid "Polski (Polish)"
36693 msgstr "Polski (Polish)"
36694
36695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
36696 #, c-format
36697 msgid "Polytechnic University"
36698 msgstr "Polytechnic University"
36699
36700 #. OPTGROUP
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
36702 msgid "Popularity"
36703 msgstr "Popularidade"
36704
36705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
36706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
36707 #, c-format
36708 msgid "Popularity (least to most)"
36709 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
36710
36711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
36712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
36713 #, c-format
36714 msgid "Popularity (most to least)"
36715 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
36716
36717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
36718 #, c-format
36719 msgid "Populate fields with default values from default framework "
36720 msgstr "Preencha campos com valores padrão para o framework padrão "
36721
36722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
36723 #, c-format
36724 msgid "Port: "
36725 msgstr "Porta: "
36726
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
36728 #, c-format
36729 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
36730 msgstr "Português (Portuguese)"
36731
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
36733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
36734 #, c-format
36735 msgid "Position: "
36736 msgstr "Posição: "
36737
36738 #. SCRIPT
36739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36740 msgid "Possible record corruption"
36741 msgstr "Registro possivelmente corrompido"
36742
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
36744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
36745 #, c-format
36746 msgid "Postal address: "
36747 msgstr "Endereço postal: "
36748
36749 #. %1$s:  koha_new.newdate 
36750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
36751 #, c-format
36752 msgid "Posted on %s "
36753 msgstr "Postado em %s "
36754
36755 #. %1$s:  koha_new.newdate 
36756 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
36757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178
36758 #, c-format
36759 msgid "Posted on %s%s by "
36760 msgstr "Postado em %s%s por "
36761
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
36763 #, c-format
36764 msgid "Pre-adolescent"
36765 msgstr "Pré-adolescente"
36766
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:128
36768 #, c-format
36769 msgid "Precedence"
36770 msgstr "Precedência"
36771
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:170
36773 #, c-format
36774 msgid "Predefined notes: "
36775 msgstr "Notas pré-definidas: "
36776
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
36778 #, c-format
36779 msgid "Prediction pattern"
36780 msgstr "Padrão de predição"
36781
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
36784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
36785 #, c-format
36786 msgid "Preference"
36787 msgstr "Preferência"
36788
36789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
36790 #, c-format
36791 msgid "Preferences and parameters"
36792 msgstr "Preferências e parâmetros"
36793
36794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
36795 #, c-format
36796 msgid "Preschool"
36797 msgstr "Pré-escolar"
36798
36799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36800 #, c-format
36801 msgid "Preselected"
36802 msgstr "Pré-selecionado"
36803
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
36805 #, c-format
36806 msgid "Preselected (searched by default): "
36807 msgstr "Pré-selecionado (pesquisado por padrão): "
36808
36809 #. SCRIPT
36810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36811 msgid "Prev"
36812 msgstr "Visualização"
36813
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
36815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:217
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
36819 #, c-format
36820 msgid "Preview"
36821 msgstr "Visualização"
36822
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
36826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
36829 #, c-format
36830 msgid "Preview MARC"
36831 msgstr "Visualizar MARC"
36832
36833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
36835 #, c-format
36836 msgid "Preview card"
36837 msgstr "Visualizar cartão"
36838
36839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
36840 #, c-format
36841 msgid "Preview routing list for "
36842 msgstr "Testar lista de circulação para "
36843
36844 #. For the first occurrence,
36845 #. SCRIPT
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
36850 msgid "Previous"
36851 msgstr "Anterior"
36852
36853 #. INPUT type=button name=changepage_prev
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
36856 msgid "Previous Page"
36857 msgstr "Página anterior"
36858
36859 #. BUTTON
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
36861 msgid "Previous alerts"
36862 msgstr "Alertas anteriores"
36863
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
36866 #, c-format
36867 msgid "Previous borrower:"
36868 msgstr "Usuário anterior:"
36869
36870 #. For the first occurrence,
36871 #. SCRIPT
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
36874 #, c-format
36875 msgid "Previous checkouts"
36876 msgstr "Empréstimos anteriores"
36877
36878 #. INPUT type=button name=changepage_prev
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
36880 msgid "Previous page"
36881 msgstr "Página anterior"
36882
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
36884 #, c-format
36885 msgid "Previous records"
36886 msgstr "Registros anteriores"
36887
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
36890 #, c-format
36891 msgid "Previous sessions"
36892 msgstr "Sessões anteriores"
36893
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
36896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
36900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
36901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
36902 #, c-format
36903 msgid "Price"
36904 msgstr "Preço"
36905
36906 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
36907 #, c-format
36908 msgid "Price effective from"
36909 msgstr "Preço efetivo de"
36910
36911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
36912 #, c-format
36913 msgid "Price exc. taxes"
36914 msgstr "Preço excl. impostos"
36915
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
36917 #, c-format
36918 msgid "Price inc. taxes"
36919 msgstr "Preço incl. impostos"
36920
36921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:432
36923 #, c-format
36924 msgid "Price:"
36925 msgstr "Preço:"
36926
36927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
36928 #, c-format
36929 msgid "Price: "
36930 msgstr "Preço: "
36931
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
36933 #, c-format
36934 msgid "Primary"
36935 msgstr "Primário"
36936
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
36938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
36939 #, c-format
36940 msgid "Primary acquisitions contact"
36941 msgstr "Contato de aquisição primário"
36942
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
36944 #, c-format
36945 msgid "Primary email"
36946 msgstr "E-mail principal"
36947
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
36950 #, c-format
36951 msgid "Primary email:"
36952 msgstr "E-mail:"
36953
36954 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
36956 #, c-format
36957 msgid "Primary phone"
36958 msgstr "Telefone principal"
36959
36960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
36962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
36964 #, c-format
36965 msgid "Primary phone: "
36966 msgstr "Telefone: "
36967
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
36970 #, c-format
36971 msgid "Primary serials contact"
36972 msgstr "Contato de periódicos principal"
36973
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
36981 #, c-format
36982 msgid "Print"
36983 msgstr "Imprimir"
36984
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
36986 #, c-format
36987 msgid "Print "
36988 msgstr "Imprimir "
36989
36990 #. %1$s:  today 
36991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
36992 #, c-format
36993 msgid "Print Notices for %s"
36994 msgstr "Imprimir Avisos para %s"
36995
36996 #. For the first occurrence,
36997 #. %1$s:  cardnumber 
36998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
37001 #, c-format
37002 msgid "Print Receipt for %s"
37003 msgstr "Imprimir Recibo de %s"
37004
37005 #. INPUT type=submit
37006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:228
37007 msgid "Print and confirm"
37008 msgstr "Imprimir e confirmar"
37009
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
37011 #, c-format
37012 msgid "Print card number as barcode: "
37013 msgstr "Imprimir Número de cartão como cód. de barras: "
37014
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
37016 #, c-format
37017 msgid "Print card number as text under barcode: "
37018 msgstr "Imprimir número do cartão como texto debaixo do cód.barras: "
37019
37020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:776
37021 #, c-format
37022 msgid "Print label"
37023 msgstr "Imprimir etiqueta"
37024
37025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
37027 #, c-format
37028 msgid "Print list"
37029 msgstr "Imprimir lista"
37030
37031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
37032 #, c-format
37033 msgid "Print overdues"
37034 msgstr "Imprimir atrasos"
37035
37036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
37037 #, c-format
37038 msgid "Print quick slip"
37039 msgstr "Imprimir recibo"
37040
37041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
37044 #, c-format
37045 msgid "Print slip"
37046 msgstr "Imprimir recibo"
37047
37048 #. INPUT type=submit
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
37050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:275
37051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:385
37052 msgid "Print slip and confirm"
37053 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
37054
37055 #. INPUT type=submit
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:382
37057 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
37058 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar"
37059
37060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
37061 #, c-format
37062 msgid "Print summary"
37063 msgstr "Imprimir sumário"
37064
37065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
37066 #, c-format
37067 msgid "Print this basket group in PDF"
37068 msgstr "Imprima este grupo de cestos em PDF"
37069
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
37071 #, c-format
37072 msgid "Print this label"
37073 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
37074
37075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
37076 #, c-format
37077 msgid "Print type"
37078 msgstr "Tipo de impressão"
37079
37080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
37081 #, c-format
37082 msgid "Printer added"
37083 msgstr "Impressora adicionada"
37084
37085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
37086 #, c-format
37087 msgid "Printer deleted"
37088 msgstr "Impressora excluída"
37089
37090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
37091 #, c-format
37092 msgid "Printer name"
37093 msgstr "Nome da impressora"
37094
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
37096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
37099 #, c-format
37100 msgid "Printer name:"
37101 msgstr "Nome de impressora:"
37102
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
37104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
37105 #, c-format
37106 msgid "Printer name: "
37107 msgstr "Nome de impressora: "
37108
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
37110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
37111 #, c-format
37112 msgid "Printer profile"
37113 msgstr "Perfil da impressora"
37114
37115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
37116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
37117 #, c-format
37118 msgid "Printer profiles"
37119 msgstr "Perfis de impressoras"
37120
37121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
37122 #, c-format
37123 msgid "Printer search:"
37124 msgstr "Pesquisa de Impressora:"
37125
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
37127 #, c-format
37128 msgid "Printer: "
37129 msgstr "Impressora: "
37130
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
37132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
37133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
37135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
37136 #, c-format
37137 msgid "Printers"
37138 msgstr "Impressoras"
37139
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:573
37142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:667
37143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
37144 #, c-format
37145 msgid "Priority"
37146 msgstr "Prioridade"
37147
37148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
37149 #, c-format
37150 msgid "Privacy Pref:"
37151 msgstr "Privacidade:"
37152
37153 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
37154 #, c-format
37155 msgid "Privacy settings"
37156 msgstr "Configurações de privacidade"
37157
37158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:560
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:562
37161 #, c-format
37162 msgid "Private"
37163 msgstr "Privado"
37164
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
37166 #, c-format
37167 msgid "Private list:"
37168 msgstr "Lista privada:"
37169
37170 #. OPTGROUP
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
37172 msgid "Private lists"
37173 msgstr "Sem listas privadas"
37174
37175 #. OPTGROUP
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
37177 msgid "Private lists shared with me"
37178 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
37179
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
37181 #, c-format
37182 msgid "Problem sending the cart..."
37183 msgstr "Problema ao enviar a sacola..."
37184
37185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
37186 #, c-format
37187 msgid "Problem sending the list..."
37188 msgstr "Problema ao enviar lista..."
37189
37190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
37191 #, c-format
37192 msgid "Problems"
37193 msgstr "Problemas"
37194
37195 #. INPUT type=button
37196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
37197 msgid "Process"
37198 msgstr "Processar"
37199
37200 #. INPUT type=submit
37201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
37202 msgid "Process images"
37203 msgstr "Processar imagens"
37204
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
37206 #, c-format
37207 msgid "Processing "
37208 msgstr "Processando "
37209
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:95
37211 #, c-format
37212 msgid "Processing authority records"
37213 msgstr "Processando registros de autoridade"
37214
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
37216 #, c-format
37217 msgid "Processing bibliographic records"
37218 msgstr "Processando registros bibliográficos"
37219
37220 #. For the first occurrence,
37221 #. SCRIPT
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
37223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
37225 #, c-format
37226 msgid "Processing..."
37227 msgstr "Processando..."
37228
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:228
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657
37231 #, c-format
37232 msgid "Professional"
37233 msgstr "Profissional"
37234
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
37236 #, c-format
37237 msgid "Profile ID"
37238 msgstr "ID do perfil"
37239
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
37241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
37242 #, c-format
37243 msgid "Profile MARC fields: "
37244 msgstr "Campos MARC do perfil: "
37245
37246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
37247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
37248 #, c-format
37249 msgid "Profile SQL fields: "
37250 msgstr "Campos MARC do perfil: "
37251
37252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
37253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
37254 #, c-format
37255 msgid "Profile description: "
37256 msgstr "Descrição do perfil: "
37257
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
37260 #, c-format
37261 msgid "Profile name: "
37262 msgstr "Nome do perfil: "
37263
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
37265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
37266 #, c-format
37267 msgid "Profile settings"
37268 msgstr "Configurações do perfil"
37269
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
37272 #, c-format
37273 msgid "Profile type: "
37274 msgstr "Tipo de perfil: "
37275
37276 #. For the first occurrence,
37277 #. %1$s:  END 
37278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
37279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
37280 #, c-format
37281 msgid "Profile unassigned %s "
37282 msgstr "Perfil sem atribuição %s "
37283
37284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
37286 #, c-format
37287 msgid "Profile:"
37288 msgstr "Perfil:"
37289
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
37292 #, c-format
37293 msgid "Profiles"
37294 msgstr "Perfis"
37295
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
37297 #, c-format
37298 msgid "Programmed texts"
37299 msgstr "Textos programados"
37300
37301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
37302 #, c-format
37303 msgid "Properties"
37304 msgstr "Propriedades"
37305
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
37307 #, c-format
37308 msgid "Prosentient Systems, Australia"
37309 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
37310
37311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:565
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:567
37314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
37315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:164
37316 #, c-format
37317 msgid "Public"
37318 msgstr "Público"
37319
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
37321 #, c-format
37322 msgid "Public list:"
37323 msgstr "Lista pública:"
37324
37325 #. OPTGROUP
37326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
37327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
37328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:627
37329 #, c-format
37330 msgid "Public lists"
37331 msgstr "Listas públicas"
37332
37333 #. For the first occurrence,
37334 #. SCRIPT
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
37337 msgid "Public lists:"
37338 msgstr "Listas públicas:"
37339
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
37342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
37344 #, c-format
37345 msgid "Public note"
37346 msgstr "Nota pública"
37347
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
37350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
37353 #, c-format
37354 msgid "Public note:"
37355 msgstr "Nota pública:"
37356
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
37358 #, c-format
37359 msgid "Public notes"
37360 msgstr "Notas públicas"
37361
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
37365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
37366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
37369 #, c-format
37370 msgid "Publication date"
37371 msgstr "Data de publicação"
37372
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
37374 #, c-format
37375 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
37376 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
37377
37378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
37379 #, c-format
37380 msgid "Publication date:"
37381 msgstr "Data de publicação:"
37382
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
37384 #, c-format
37385 msgid "Publication date: "
37386 msgstr "Data de publicação: "
37387
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
37389 #, c-format
37390 msgid "Publication details"
37391 msgstr "Detalhes da publicação"
37392
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
37394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
37395 #, c-format
37396 msgid "Publication place:"
37397 msgstr "Local de publicação:"
37398
37399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
37400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:180
37401 #, c-format
37402 msgid "Publication year"
37403 msgstr "Ano de publicação"
37404
37405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453
37406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:586
37407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:344
37408 #, c-format
37409 msgid "Publication year:"
37410 msgstr "Ano de publicação:"
37411
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
37413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
37414 #, c-format
37415 msgid "Publication year: "
37416 msgstr "Ano de publicação: "
37417
37418 #. %1$s:  publicationyear 
37419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
37420 #, c-format
37421 msgid "Publication year: %s"
37422 msgstr "Ano de publicação: %s"
37423
37424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
37425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
37426 #, c-format
37427 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
37428 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
37429
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
37431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
37432 #, c-format
37433 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
37434 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
37435
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
37438 #, c-format
37439 msgid "Published by:"
37440 msgstr "Publicado por:"
37441
37442 #. For the first occurrence,
37443 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
37444 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
37445 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
37446 #. %4$s:  END 
37447 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
37448 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
37449 #. %7$s:  END 
37450 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
37451 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
37452 #. %10$s:  END 
37453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
37454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
37455 #, c-format
37456 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37457 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37458
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
37460 #, c-format
37461 msgid "Published date"
37462 msgstr "Publicado em"
37463
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
37465 #, c-format
37466 msgid "Published date (text)"
37467 msgstr "Data em que foi publicado (texto)"
37468
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
37470 #, c-format
37471 msgid "Published on"
37472 msgstr "Publicado na"
37473
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
37475 #, c-format
37476 msgid "Published on (text)"
37477 msgstr "Publicado em (texto)"
37478
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:174
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
37489 #, c-format
37490 msgid "Publisher"
37491 msgstr "Editora"
37492
37493 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
37494 #. %2$s:  END 
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:100
37496 #, c-format
37497 msgid "Publisher :%s%s "
37498 msgstr "Editora :%s%s "
37499
37500 #. %1$s:  order.publishercode 
37501 #. %2$s:  END 
37502 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
37503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
37504 #, c-format
37505 msgid "Publisher :%s%s %s "
37506 msgstr "Editora :%s%s %s "
37507
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
37509 #, c-format
37510 msgid "Publisher location"
37511 msgstr "Local de edição"
37512
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
37514 #, c-format
37515 msgid "Publisher number:"
37516 msgstr "Número da editora:"
37517
37518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
37519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:401
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
37525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:340
37527 #, c-format
37528 msgid "Publisher:"
37529 msgstr "Editora:"
37530
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
37533 #, c-format
37534 msgid "Publisher: "
37535 msgstr "Editora: "
37536
37537 #. %1$s:  publisher 
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
37539 #, c-format
37540 msgid "Publisher: %s"
37541 msgstr "Editora: %s"
37542
37543 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
37544 #. %2$s:  END 
37545 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:260
37547 #, c-format
37548 msgid "Publisher:%s%s %s "
37549 msgstr "Editora:%s%s %s "
37550
37551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141
37553 #, c-format
37554 msgid "Pull this many items"
37555 msgstr "Puxe essa quantidade de itens"
37556
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
37559 #, c-format
37560 msgid "Purchase suggestions"
37561 msgstr "Sugestões de aquisição"
37562
37563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
37564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
37566 #, c-format
37567 msgid "Qty."
37568 msgstr "Qtd."
37569
37570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
37571 #, c-format
37572 msgid "Quality assurance manager:"
37573 msgstr "Quality assurance manager:"
37574
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
37576 #, c-format
37577 msgid "Quality assurance team:"
37578 msgstr "Quality assurance team:"
37579
37580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:943
37581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
37584 #, c-format
37585 msgid "Quantity"
37586 msgstr "Quatidade"
37587
37588 #. SCRIPT
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
37590 msgid "Quantity must be greater than '0'"
37591 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
37592
37593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
37594 #, c-format
37595 msgid "Quantity received"
37596 msgstr "Quantidade recebida"
37597
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
37599 #, c-format
37600 msgid "Quantity received: "
37601 msgstr "Quantidade recebida: "
37602
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
37604 #, c-format
37605 msgid "Quantity search"
37606 msgstr "Busca por quantidade"
37607
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
37609 #, c-format
37610 msgid "Quantity to receive: "
37611 msgstr "Quantidade a receber: "
37612
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:223
37616 #, c-format
37617 msgid "Quantity: "
37618 msgstr "Quantidade: "
37619
37620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
37621 #, c-format
37622 msgid "Queue"
37623 msgstr "Fila de espera"
37624
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
37626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
37627 #, c-format
37628 msgid "Queue: "
37629 msgstr "Fila: "
37630
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
37634 #, c-format
37635 msgid "Quick spine label creator"
37636 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
37637
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
37641 #, c-format
37642 msgid "Quote editor"
37643 msgstr "Editor de citações"
37644
37645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
37646 #, c-format
37647 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
37648 msgstr "Editor de citações da Citação do dia no OPAC"
37649
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311
37651 #, c-format
37652 msgid "Quote uploader"
37653 msgstr "Uploader de citações"
37654
37655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
37656 #, c-format
37657 msgid "R&eacute;initialiser"
37658 msgstr "R&eacute;initialiser"
37659
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
37663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
37665 #, c-format
37666 msgid "RIS"
37667 msgstr "RIS"
37668
37669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
37670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:559
37671 #, c-format
37672 msgid "RRP tax exc."
37673 msgstr "Total de Imposto Exc."
37674
37675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
37677 #, c-format
37678 msgid "RRP tax inc."
37679 msgstr "Total de imposto incl."
37680
37681 #. %1$s:  heading | html 
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
37683 #, c-format
37684 msgid "RT: %s"
37685 msgstr "TR: %s"
37686
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
37688 #, c-format
37689 msgid "Rachel Dustin"
37690 msgstr "Rachel Dustin"
37691
37692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
37693 #, c-format
37694 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
37695 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
37696
37697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
37698 #, c-format
37699 msgid "Rafal Kopaczka"
37700 msgstr "Rafal Kopaczka"
37701
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
37704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
37705 #, c-format
37706 msgid "Rank"
37707 msgstr "Rank"
37708
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
37710 #, c-format
37711 msgid "Rank (display order): "
37712 msgstr "Rank (exibir ordem): "
37713
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
37715 #, c-format
37716 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
37717 msgstr "Classificação/Número de registro"
37718
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
37721 #, c-format
37722 msgid "Rate"
37723 msgstr "Taxa"
37724
37725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
37726 #, c-format
37727 msgid "Rate: "
37728 msgstr "Nota: "
37729
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
37731 #, c-format
37732 msgid "Raw (any): "
37733 msgstr "Sem tratamento (qualquer): "
37734
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
37736 #, c-format
37737 msgid "Reason"
37738 msgstr "Razão"
37739
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
37742 #, c-format
37743 msgid "Reason for suggestion: "
37744 msgstr "Razão para sugestão: "
37745
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
37747 #, c-format
37748 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
37749 msgstr "Motivos para rejeitar ou aceitar as sugestões do usuário"
37750
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:284
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
37754 #, c-format
37755 msgid "Receive"
37756 msgstr "Receber"
37757
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
37759 #, c-format
37760 msgid "Receive a new shipment"
37761 msgstr "Receber uma nova remessa"
37762
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
37764 #, c-format
37765 msgid "Receive date"
37766 msgstr "Data de recebimento"
37767
37768 #. %1$s:  name 
37769 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
37770 #. %3$s:  invoice 
37771 #. %4$s:  END 
37772 #. %5$s:  ordernumber 
37773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
37774 #, c-format
37775 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
37776 msgstr "Receber itens de : %s %s[%s] %s (pedido #%s)"
37777
37778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
37779 #, c-format
37780 msgid "Receive shipment"
37781 msgstr "Receber remessa"
37782
37783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
37784 #, c-format
37785 msgid "Receive shipment from vendor "
37786 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
37787
37788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
37789 #, c-format
37790 msgid "Receive shipments"
37791 msgstr "Receber remessas"
37792
37793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
37794 #, c-format
37795 msgid "Receive?"
37796 msgstr "Receber?"
37797
37798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
37800 #, c-format
37801 msgid "Received"
37802 msgstr "Recebido"
37803
37804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
37805 #, c-format
37806 msgid "Received "
37807 msgstr "Recebido "
37808
37809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
37810 #, c-format
37811 msgid "Received biblios"
37812 msgstr "Materiais recebidos"
37813
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
37815 #, c-format
37816 msgid "Received by:"
37817 msgstr "Recebido por:"
37818
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
37821 #, c-format
37822 msgid "Received issues"
37823 msgstr "Números recebidos"
37824
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
37826 #, c-format
37827 msgid "Received issues:"
37828 msgstr "Fascículos recebidos:"
37829
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
37831 #, c-format
37832 msgid "Received items"
37833 msgstr "Números recebidos"
37834
37835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
37837 #, c-format
37838 msgid "Received on"
37839 msgstr "Recebido em"
37840
37841 #. %1$s:  firstname 
37842 #. %2$s:  surname 
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
37844 #, c-format
37845 msgid "Received with thanks from %s %s "
37846 msgstr "Recebido com os agradecimentos de %s %s "
37847
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
37849 #, c-format
37850 msgid "Receives claims for late issues"
37851 msgstr "Reclamações para fascículos em atraso"
37852
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
37854 #, c-format
37855 msgid "Receives claims for late orders"
37856 msgstr "Reclamações para pedidos atrasados"
37857
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
37859 #, c-format
37860 msgid "Receives overdue notices: "
37861 msgstr "Mensagens de atraso recebidas: "
37862
37863 #. INPUT type=submit
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
37865 msgid "Recheck"
37866 msgstr "Verificar"
37867
37868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
37869 #, c-format
37870 msgid "Recipients:"
37871 msgstr "Destinatários:"
37872
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
37874 #, c-format
37875 msgid "Record"
37876 msgstr "Registro"
37877
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
37879 #, c-format
37880 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
37881 msgstr ""
37882 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
37883 "selecionada."
37884
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:209
37886 #, c-format
37887 msgid "Record matching rule:"
37888 msgstr "Regras de concordância:"
37889
37890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
37891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
37893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
37894 #, c-format
37895 msgid "Record matching rules"
37896 msgstr "Regras de concordância"
37897
37898 #. SCRIPT
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37900 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
37901 msgstr "Registro não marcado como UTF-8, pode estar corrompido"
37902
37903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
37904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
37905 #, c-format
37906 msgid "Record number list (one per line): "
37907 msgstr "Lista de números de registros (um por linha): "
37908
37909 #. SCRIPT
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37911 msgid "Record saved "
37912 msgstr "Registro salvo "
37913
37914 #. SCRIPT
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37916 msgid "Record structure invalid, cannot save"
37917 msgstr "Estrutura de registro invalida, não pode ser salva"
37918
37919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
37920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
37922 #, c-format
37923 msgid "Record type"
37924 msgstr "Tipo de registro"
37925
37926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
37927 #, c-format
37928 msgid "Record type:"
37929 msgstr "Tipo de registro:"
37930
37931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
37932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
37933 #, c-format
37934 msgid "Record type: "
37935 msgstr "Tipo de registro: "
37936
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
37938 #, c-format
37939 msgid "Record:"
37940 msgstr "Registro:"
37941
37942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
37943 #, c-format
37944 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
37945 msgstr "Caixas vermelhas indicam que a transferência não é permitida."
37946
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
37948 #, c-format
37949 msgid "Reed Wade"
37950 msgstr "Reed Wade"
37951
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
37953 #, c-format
37954 msgid "Refine results"
37955 msgstr "Filtrar resultados"
37956
37957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:94
37958 #, c-format
37959 msgid "Refine results:"
37960 msgstr "Filtrar resultados:"
37961
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
37963 #, c-format
37964 msgid "Refine your search"
37965 msgstr "Refine sua pesquisa"
37966
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
37968 #, c-format
37969 msgid "Refunds"
37970 msgstr "Reembolsos"
37971
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:486
37973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:520
37974 #, c-format
37975 msgid "RegEx"
37976 msgstr "RegEx"
37977
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
37979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
37980 #, c-format
37981 msgid "Registration date"
37982 msgstr "Data de registro"
37983
37984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
37985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
37986 #, c-format
37987 msgid "Registration date: "
37988 msgstr "Data de registro: "
37989
37990 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
37992 #, c-format
37993 msgid "Registration date: %s"
37994 msgstr "Data de registro: %s"
37995
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
37997 #, c-format
37998 msgid "Regula Sebastiao"
37999 msgstr "Regula Sebastiao"
38000
38001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
38002 #, c-format
38003 msgid "Regular print"
38004 msgstr "Impressão regular"
38005
38006 #. For the first occurrence,
38007 #. SCRIPT
38008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
38010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
38011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
38012 msgid "Reject"
38013 msgstr "Recusar"
38014
38015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
38016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
38017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
38018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:587
38019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
38020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
38021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
38023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
38024 #, c-format
38025 msgid "Rejected"
38026 msgstr "Recusado"
38027
38028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
38029 #, c-format
38030 msgid "Rejected tags"
38031 msgstr "Tags rejeitadas"
38032
38033 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
38034 #, c-format
38035 msgid "Relationship"
38036 msgstr "Relacionamento"
38037
38038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
38039 #, c-format
38040 msgid "Relationship information"
38041 msgstr "Informação de relacionamento"
38042
38043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
38044 #, c-format
38045 msgid "Relationship: "
38046 msgstr "Relacionamento: "
38047
38048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
38050 #, c-format
38051 msgid "Relatives' checkouts"
38052 msgstr "Empréstimos relativos"
38053
38054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
38055 #, c-format
38056 msgid "Release maintainers:"
38057 msgstr "Release maintainers:"
38058
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
38060 #, c-format
38061 msgid "Release manager:"
38062 msgstr "Release manager:"
38063
38064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
38065 #, c-format
38066 msgid "Relevance"
38067 msgstr "Relevância"
38068
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
38070 #, c-format
38071 msgid "Remaining circulation permissions"
38072 msgstr "Permissões de circulação remanescentes"
38073
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
38075 #, c-format
38076 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
38077 msgstr "Mantém as permissões para o gerenciamento de multas e suspensões"
38078
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
38080 #, c-format
38081 msgid "Remaining system parameters permissions"
38082 msgstr "Mantém as permissões para os parâmetros do sistema"
38083
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:512
38085 #, c-format
38086 msgid "Remember for next check in:"
38087 msgstr "Lembre na próxima devolução:"
38088
38089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
38091 #, c-format
38092 msgid "Remember for session:"
38093 msgstr "Manter na sessão:"
38094
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
38096 #, c-format
38097 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
38098 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
38099
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
38101 #, c-format
38102 msgid "Reminder Date"
38103 msgstr "Data do lembrete"
38104
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
38106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
38107 #, c-format
38108 msgid "Reminder: "
38109 msgstr "Lembrete: "
38110
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
38112 #, c-format
38113 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
38114 msgstr "Aviso: essa ação irá excluir todas as autoridades selecionadas!"
38115
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
38117 #, c-format
38118 msgid ""
38119 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
38120 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
38121 msgstr ""
38122 "Lembrete: esta ação irá excluir todos os registros selecionados, assinaturas "
38123 "anexas, reservas existentes, e items anexos!"
38124
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
38126 #, c-format
38127 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
38128 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todas as autoridades selecionadas!"
38129
38130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
38131 #, c-format
38132 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
38133 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todos os registros selecionados!"
38134
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:159
38136 #, c-format
38137 msgid "Remote image"
38138 msgstr "Imagem remota:"
38139
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
38141 #, c-format
38142 msgid "Remote image:"
38143 msgstr "Imagem remota:"
38144
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
38146 #, c-format
38147 msgid "Remote record deleted, local record kept"
38148 msgstr "Registro remoto excluído, local mantido"
38149
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
38152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
38157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
38158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
38159 #, c-format
38160 msgid "Remove"
38161 msgstr "Remover"
38162
38163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
38165 #, c-format
38166 msgid "Remove "
38167 msgstr "Remover "
38168
38169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
38170 #, c-format
38171 msgid "Remove course reserves"
38172 msgstr "Remover reservas de cursos"
38173
38174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
38175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:207
38176 #, c-format
38177 msgid "Remove duplicates"
38178 msgstr "Remover duplicatas"
38179
38180 #. A
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
38182 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
38183 msgstr "Remover faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
38184
38185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
38187 #, c-format
38188 msgid "Remove item from collection"
38189 msgstr "Remover Item da coleção"
38190
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
38192 #, c-format
38193 msgid "Remove non-local items"
38194 msgstr "Remover Itens não-locais"
38195
38196 #. INPUT type=button
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
38198 msgid "Remove owner"
38199 msgstr "Remover dono"
38200
38201 #. SCRIPT
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
38203 msgid "Remove restriction?"
38204 msgstr "Remover restrição?"
38205
38206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:397
38208 #, c-format
38209 msgid "Remove selected"
38210 msgstr "Remover selecionado"
38211
38212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
38213 #, c-format
38214 msgid "Remove selected items"
38215 msgstr "Remover itens selecionados"
38216
38217 #. INPUT type=submit
38218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
38219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:205
38220 #, c-format
38221 msgid "Remove selected patrons"
38222 msgstr "Remover usuários selecionados"
38223
38224 #. INPUT type=submit
38225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
38226 msgid "Remove tag"
38227 msgstr "Remover tag"
38228
38229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
38230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
38231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
38232 #, c-format
38233 msgid "Remove this match check"
38234 msgstr "Excluir regra de concordância"
38235
38236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
38237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
38239 #, c-format
38240 msgid "Remove this match point"
38241 msgstr "Remover ponto de concordância"
38242
38243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
38244 #, c-format
38245 msgid "Remove?"
38246 msgstr "Remover?"
38247
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
38249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
38251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
38252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:134
38253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
38254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
38257 #, c-format
38258 msgid "Renew"
38259 msgstr "Renovar"
38260
38261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
38262 #, c-format
38263 msgid "Renew "
38264 msgstr "Renovar "
38265
38266 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
38267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:447
38268 #, c-format
38269 msgid "Renew #%s"
38270 msgstr "Renovar núm.%s"
38271
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
38273 #, c-format
38274 msgid "Renew a subscription"
38275 msgstr "Renovar uma assinatura"
38276
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
38278 #, c-format
38279 msgid "Renew all"
38280 msgstr "Renovar tudo"
38281
38282 #. SCRIPT
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38284 msgid "Renew failed:"
38285 msgstr "Falha ao renovar:"
38286
38287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
38288 #, c-format
38289 msgid "Renew or check in selected items"
38290 msgstr "Renovar ou devolver os itens selecionados"
38291
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:173
38293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
38294 #, c-format
38295 msgid "Renew patron"
38296 msgstr "Renovar usuário"
38297
38298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
38299 #, c-format
38300 msgid "Renew this subscription"
38301 msgstr "Renovar esta assinatura"
38302
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
38304 #, c-format
38305 msgid "Renewal"
38306 msgstr "Renovar"
38307
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
38309 #, c-format
38310 msgid "Renewal due date:"
38311 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
38312
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
38315 #, c-format
38316 msgid "Renewal period"
38317 msgstr "Período de renovação"
38318
38319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
38321 #, c-format
38322 msgid "Renewals allowed (count)"
38323 msgstr "Renovações permitidas"
38324
38325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
38326 #, c-format
38327 msgid "Renewed"
38328 msgstr "Renovado"
38329
38330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
38331 #, c-format
38332 msgid "Renewed "
38333 msgstr "Renovado "
38334
38335 #. SCRIPT
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38337 msgid "Renewed, due:"
38338 msgstr "Renovado, atraso:"
38339
38340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
38341 #, c-format
38342 msgid "Rental charge"
38343 msgstr "Taxa de aluguel"
38344
38345 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
38346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
38347 #, c-format
38348 msgid "Rental charge for this item: %s"
38349 msgstr "Taxa de aluguel para este item: %s"
38350
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
38352 #, c-format
38353 msgid "Rental charge:"
38354 msgstr "Taxa de aluguel:"
38355
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
38357 #, c-format
38358 msgid "Rental charge: "
38359 msgstr "Taxa de aluguel: "
38360
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
38362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
38363 #, c-format
38364 msgid "Rental discount (%%)"
38365 msgstr "Desconto no aluguel (%%)"
38366
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
38369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
38370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
38371 #, c-format
38372 msgid "Reopen"
38373 msgstr "Reabrir"
38374
38375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
38376 #, c-format
38377 msgid "Reopen it"
38378 msgstr "Reabrir ele"
38379
38380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213
38381 #, c-format
38382 msgid "Reopen this basket"
38383 msgstr "Reabrir o Cesto"
38384
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
38386 #, c-format
38387 msgid "Reopen this basket group"
38388 msgstr "Reabrir este grupo de cestos"
38389
38390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
38391 #, c-format
38392 msgid "Reopen: "
38393 msgstr "Reabrir: "
38394
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
38396 #, c-format
38397 msgid "Rep.price"
38398 msgstr "Preço de reposição"
38399
38400 #. A
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
38404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
38405 msgid "Repeat this Tag"
38406 msgstr "Repetir o campo"
38407
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
38410 #, c-format
38411 msgid "Repeatable"
38412 msgstr "Repetítivel"
38413
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:85
38418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
38419 #, c-format
38420 msgid "Repeatable: "
38421 msgstr "Repetitível: "
38422
38423 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181
38425 #, c-format
38426 msgid "Replace all patron attributes"
38427 msgstr "Substituir todos atributos de usuário"
38428
38429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
38430 #, c-format
38431 msgid "Replace existing covers"
38432 msgstr "Substituir capas existentes"
38433
38434 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
38436 #, c-format
38437 msgid "Replace only included patron attributes"
38438 msgstr "Substituir apenas atributos de usuário incluídos"
38439
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
38441 #, c-format
38442 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
38443 msgstr "Substituir registro via Z39.50/SRU"
38444
38445 #. SCRIPT
38446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38447 msgid "Replace the current record's contents"
38448 msgstr "Substituir os conteúdos do registro atual"
38449
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:589
38451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:592
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
38453 #, c-format
38454 msgid "Replacement cost: "
38455 msgstr "Custo de reposição: "
38456
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
38458 #, c-format
38459 msgid "Replacement price"
38460 msgstr "Preço de reposição"
38461
38462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
38463 #, c-format
38464 msgid "Replacement price:"
38465 msgstr "Preço de reposição:"
38466
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
38468 #, c-format
38469 msgid "Reply-To (if different to Email): "
38470 msgstr "Responder para (se diferente do e-mail): "
38471
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
38473 #, c-format
38474 msgid "Report"
38475 msgstr "Relatório"
38476
38477 #. %1$s:  ELSIF ( buildx ) 
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
38479 #, c-format
38480 msgid "Report %s"
38481 msgstr "Relatório %s"
38482
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
38485 #, c-format
38486 msgid "Report Plugins"
38487 msgstr "Plugins de relatório"
38488
38489 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
38490 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
38491 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
38492 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
38493 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
38494 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
38496 #, c-format
38497 msgid ""
38498 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
38499 "%s)"
38500 msgstr ""
38501 "Relatório após mover pedidos não recebidos do orçamento %s (%s - %s) para %s "
38502 "(%s - %s)"
38503
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083
38505 #, c-format
38506 msgid "Report group:"
38507 msgstr "Grupo de relatório:"
38508
38509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
38510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
38515 #, c-format
38516 msgid "Report is public:"
38517 msgstr "Relatório é público:"
38518
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
38520 #, c-format
38521 msgid "Report name"
38522 msgstr "Nome do relatório"
38523
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
38525 #, c-format
38526 msgid "Report name:"
38527 msgstr "Nome do relatório:"
38528
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
38530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
38531 #, c-format
38532 msgid "Report name: "
38533 msgstr "Nome do relatório: "
38534
38535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
38536 #, c-format
38537 msgid "Report subgroup:"
38538 msgstr "Subgrupo do relatório:"
38539
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
38541 #, c-format
38542 msgid "Report:"
38543 msgstr "Relatório:"
38544
38545 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
38547 #, c-format
38548 msgid "Reported on %s"
38549 msgstr "Reportado em %s"
38550
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
38553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:88
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
38556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
38558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
38561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
38564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
38567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
38572 #, c-format
38573 msgid "Reports"
38574 msgstr "Relatórios"
38575
38576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
38577 #, c-format
38578 msgid "Reports Dictionary"
38579 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
38580
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
38583 #, c-format
38584 msgid "Reports dictionary"
38585 msgstr "Dicionário dos relatórios"
38586
38587 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
38588 #. %2$s:  mainloo.branchname 
38589 #. %3$s:  END 
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:34
38591 #, c-format
38592 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
38593 msgstr "Relatórios sobre tipos de materiais %s realizado no %s%s"
38594
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
38596 #, c-format
38597 msgid "Reports tables"
38598 msgstr "Tabelas de relatórios"
38599
38600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:47
38601 #, c-format
38602 msgid "Requested"
38603 msgstr "Solicitado"
38604
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
38607 #, c-format
38608 msgid "Require.js JS module system"
38609 msgstr "Require.js JS module system"
38610
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
38614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
38615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
38620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
38621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
38624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
38625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
38626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
38630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
38631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
38635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
38636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
38648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
38649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
38654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
38655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
38658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
38659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
38660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:263
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:409
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
38667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:155
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:161
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
38673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
38677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
38678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
38679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
38680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
38683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
38688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:276
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
38707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:579
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
38712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
38714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:682
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
38717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:783
38720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:816
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:860
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
38726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
38727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
38728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
38733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
38738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
38743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
38744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
38750 #, c-format
38751 msgid "Required"
38752 msgstr "Obrigatório"
38753
38754 #. LABEL
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
38756 msgid "Required field"
38757 msgstr "Campo obrigatório"
38758
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
38760 #, c-format
38761 msgid "Required fields cannot be cleared"
38762 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
38763
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
38765 #, c-format
38766 msgid "Required for staff login."
38767 msgstr "Requerido para o login da equipe."
38768
38769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
38770 #, c-format
38771 msgid "Required match checks"
38772 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
38773
38774 #. TH
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
38776 msgid "Required module missing"
38777 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
38778
38779 #. IMG
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:484
38781 msgid "Requires override of hold policy"
38782 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
38783
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
38785 #, c-format
38786 msgid "Reserve cancelled"
38787 msgstr "Reserva cancelada"
38788
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
38790 #, c-format
38791 msgid "Reserve found"
38792 msgstr "Reserva encontrada"
38793
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
38795 #, c-format
38796 msgid "Reserves"
38797 msgstr "Reservas"
38798
38799 #. INPUT type=reset
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
38801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
38802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
38805 #, c-format
38806 msgid "Reset"
38807 msgstr "Reiniciar"
38808
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
38810 #, c-format
38811 msgid "Reset filter"
38812 msgstr "Resetar filtro"
38813
38814 #. INPUT type=submit name=submit
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
38816 msgid "Restore"
38817 msgstr "Restaurar"
38818
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
38820 #, c-format
38821 msgid "Restrict"
38822 msgstr "Restrito"
38823
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
38825 #, c-format
38826 msgid "Restrict access to: "
38827 msgstr "Acesso restrito para: "
38828
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
38834 #, c-format
38835 msgid "Restricted"
38836 msgstr "Restrito"
38837
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
38839 #, c-format
38840 msgid "Restricted [until] flag"
38841 msgstr "Marcado restrito [até]"
38842
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
38844 #, c-format
38845 msgid "Restricted:"
38846 msgstr "Restringido:"
38847
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:534
38849 #, c-format
38850 msgid "Restriction overridden temporarily"
38851 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente"
38852
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528
38854 #, c-format
38855 msgid "Restriction overridden temporarily."
38856 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente."
38857
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
38859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
38860 #, c-format
38861 msgid "Result"
38862 msgstr "Resultado"
38863
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
38865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
38866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
38868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
38870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:472
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
38872 #, c-format
38873 msgid "Results"
38874 msgstr "Resultados"
38875
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
38877 #, c-format
38878 msgid "Results "
38879 msgstr "Resultados "
38880
38881 #. %1$s:  from 
38882 #. %2$s:  to 
38883 #. %3$s:  IF ( total ) 
38884 #. %4$s:  total 
38885 #. %5$s:  END 
38886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
38887 #, c-format
38888 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
38889 msgstr "Results %s através %s %s de %s%s"
38890
38891 #. %1$s:  from 
38892 #. %2$s:  to 
38893 #. %3$s:  total 
38894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
38895 #, c-format
38896 msgid "Results %s to %s of %s"
38897 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
38898
38899 #. %1$s:  from 
38900 #. %2$s:  to 
38901 #. %3$s:  total 
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
38903 #, c-format
38904 msgid "Results %s to %s of %s "
38905 msgstr "Resultados %s para %s de %s "
38906
38907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
38908 #, c-format
38909 msgid "Results for Authority Records"
38910 msgstr "Resultados para registros de autoridade"
38911
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
38913 #, c-format
38914 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
38915 msgstr "Resultados da base de dados de usuários nacional da Noruega"
38916
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
38918 #, c-format
38919 msgid "Results per page :"
38920 msgstr "Resultados por página :"
38921
38922 #. INPUT type=submit
38923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:965
38924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
38925 msgid "Resume all suspended holds"
38926 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
38927
38928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
38929 #, c-format
38930 msgid "Return date"
38931 msgstr "Data de devolução"
38932
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
38935 #, c-format
38936 msgid "Return policy"
38937 msgstr "Política de devolução"
38938
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
38940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
38941 #, c-format
38942 msgid "Return to batch item deletion"
38943 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
38944
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
38946 #, c-format
38947 msgid "Return to batch item modification"
38948 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de itens"
38949
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
38951 #, c-format
38952 msgid "Return to issuing rules"
38953 msgstr "Voltar para regras de numeração de fascículos"
38954
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
38956 #, c-format
38957 msgid "Return to items search fields overview page"
38958 msgstr "Voltar a página de pesquisa de campos de items"
38959
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
38961 #, c-format
38962 msgid "Return to patron detail"
38963 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
38964
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1019
38966 #, c-format
38967 msgid "Return to previous page"
38968 msgstr "Retornar para a página anterior"
38969
38970 #. SCRIPT
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
38972 msgid "Return to results"
38973 msgstr "Retornar para resultados"
38974
38975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
38976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
38981 #, c-format
38982 msgid "Return to rotating collections home"
38983 msgstr "Voltar para rotacionamento de coleções"
38984
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
38986 #, c-format
38987 msgid "Return to sets management"
38988 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
38989
38990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
38991 #, c-format
38992 msgid "Return to spine label printer"
38993 msgstr "Voltar à impressora de etiquetas"
38994
38995 #. %1$s:  batchid 
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
38997 #, c-format
38998 msgid "Return to staged MARC batch %s"
38999 msgstr "Voltar ao tratamento em lote MARC %s"
39000
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
39002 #, c-format
39003 msgid "Return to the basket without making a new order."
39004 msgstr "Voltar para o cesto sem fazer um novo pedido."
39005
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
39007 #, c-format
39008 msgid "Return to tools"
39009 msgstr "Voltar para ferramentas"
39010
39011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
39012 #, c-format
39013 msgid "Return to: "
39014 msgstr "Devolver para: "
39015
39016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
39017 #, c-format
39018 msgid "Return-Path (if different to Email): "
39019 msgstr "Caminho de retorno (se diferente do e-mail): "
39020
39021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
39022 #, c-format
39023 msgid "Returns"
39024 msgstr "Devolve"
39025
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
39027 #, c-format
39028 msgid "Reverse"
39029 msgstr "Reverter"
39030
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:345
39032 #, c-format
39033 msgid "Revert waiting status"
39034 msgstr "Reverter status de aguardando"
39035
39036 #. SCRIPT
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
39038 msgid "Reverted"
39039 msgstr "Revertido"
39040
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
39043 #, c-format
39044 msgid "Reviewer"
39045 msgstr "Revisor"
39046
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
39048 #, c-format
39049 msgid "Reviews"
39050 msgstr "Revisões"
39051
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
39053 #, c-format
39054 msgid "Ricardo Dias Marques"
39055 msgstr "Ricardo Dias Marques"
39056
39057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
39058 #, c-format
39059 msgid "Richard Anderson"
39060 msgstr "Richard Anderson"
39061
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
39063 #, c-format
39064 msgid "Rick Welykochy"
39065 msgstr "Rick Welykochy"
39066
39067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
39068 #, c-format
39069 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
39070 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
39071
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
39073 #, c-format
39074 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
39075 msgstr "Robert Lyon (Corporate Serials)"
39076
39077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
39078 #, c-format
39079 msgid "Robert Williams"
39080 msgstr "Robert Williams"
39081
39082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
39083 #, c-format
39084 msgid "Robin Sheat"
39085 msgstr "Robin Sheat"
39086
39087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
39088 #, c-format
39089 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
39090 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
39091
39092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
39093 #, c-format
39094 msgid "Rochelle Healy"
39095 msgstr "Rochelle Healy"
39096
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
39098 #, c-format
39099 msgid "Roger Buck"
39100 msgstr "Roger Buck"
39101
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
39103 #, c-format
39104 msgid "Rolando Isidoro"
39105 msgstr "Rolando Isidoro"
39106
39107 #. SCRIPT
39108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
39109 msgid "Rollover at:"
39110 msgstr "Volta a:"
39111
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
39113 #, c-format
39114 msgid "Rollover:"
39115 msgstr "Voltar:"
39116
39117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
39118 #, c-format
39119 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
39120 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
39121
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
39123 #, c-format
39124 msgid "Roman Amor"
39125 msgstr "Roman Amor"
39126
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
39128 #, c-format
39129 msgid "Romina Racca"
39130 msgstr "Romina Racca"
39131
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
39133 #, c-format
39134 msgid "Ron Wickersham"
39135 msgstr "Ron Wickersham"
39136
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
39141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
39143 #, c-format
39144 msgid "Rotating collections"
39145 msgstr "Rotacionar coleções"
39146
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:220
39150 #, c-format
39151 msgid "Routing"
39152 msgstr "Circulação"
39153
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
39155 #, c-format
39156 msgid "Routing list"
39157 msgstr "Lista de Circulação"
39158
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
39160 #, c-format
39161 msgid "Routing lists"
39162 msgstr "Lista de circulação"
39163
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
39165 #, c-format
39166 msgid "Routing:"
39167 msgstr "Circulação:"
39168
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
39171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
39172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
39173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
39175 #, c-format
39176 msgid "Row"
39177 msgstr "Coluna"
39178
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:816
39180 #, c-format
39181 msgid "Rows per page: "
39182 msgstr "Linhas por página: "
39183
39184 #. %1$s:  IF ( branch ) 
39185 #. %2$s:  branch 
39186 #. %3$s:  ELSE 
39187 #. %4$s:  END 
39188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
39189 #, c-format
39190 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
39191 msgstr "Regras para ações em caso de atraso: %s%s%s biblioteca padrão %s"
39192
39193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
39194 #, c-format
39195 msgid "Run"
39196 msgstr "Executar"
39197
39198 #. BUTTON
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39201 msgid "Run and edit macros"
39202 msgstr "Rodar e editar macros"
39203
39204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39205 #, c-format
39206 msgid "Run macro"
39207 msgstr "Rodar macro"
39208
39209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
39210 #, c-format
39211 msgid "Run report"
39212 msgstr "Executar o relatório"
39213
39214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
39215 #, c-format
39216 msgid "Run report "
39217 msgstr "Executar o relatório "
39218
39219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
39220 #, c-format
39221 msgid "Run reports"
39222 msgstr "Executar os relatórios"
39223
39224 #. INPUT type=submit
39225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
39226 msgid "Run the report"
39227 msgstr "Executar o relatório"
39228
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:997
39230 #, c-format
39231 msgid "Run this report"
39232 msgstr "Executar este relatório"
39233
39234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
39235 #, c-format
39236 msgid "Run tool"
39237 msgstr "Executar ferramenta"
39238
39239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
39240 #, c-format
39241 msgid "Russel Garlick"
39242 msgstr "Russel Garlick"
39243
39244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
39245 #, c-format
39246 msgid "Ryan Higgins"
39247 msgstr "Ryan Higgins"
39248
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
39250 #, c-format
39251 msgid "SAN-Ouest Provence"
39252 msgstr "SAN-Ouest Provence"
39253
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
39255 #, c-format
39256 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
39257 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
39258
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
39260 #, c-format
39261 msgid "SBN"
39262 msgstr "SBN"
39263
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
39265 #, c-format
39266 msgid "SIL OFL 1.1"
39267 msgstr "SIL OFL 1.1"
39268
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
39270 #, c-format
39271 msgid "SIP media type: "
39272 msgstr "SIP media type: "
39273
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
39275 #, c-format
39276 msgid "SMS"
39277 msgstr "SMS"
39278
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
39280 #, c-format
39281 msgid "SMS Messaging"
39282 msgstr "Sistema de SMS"
39283
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
39285 #, c-format
39286 msgid "SMS alert number"
39287 msgstr "Número de alerta SMS"
39288
39289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1096
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:324
39291 #, c-format
39292 msgid "SMS number:"
39293 msgstr "Número de SMS:"
39294
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
39296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
39297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
39298 #, c-format
39299 msgid "SQL"
39300 msgstr "SQL"
39301
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
39304 #, c-format
39305 msgid "SQL:"
39306 msgstr "SQL:"
39307
39308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
39309 #, c-format
39310 msgid "SRU Search fields mapping: "
39311 msgstr "Mapeamento dos campos de busca SRU: "
39312
39313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
39314 #, c-format
39315 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
39316 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
39317
39318 #. SCRIPT
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39320 msgid "Sa"
39321 msgstr "Sa"
39322
39323 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
39324 #, c-format
39325 msgid "Salutation"
39326 msgstr "Saudação"
39327
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
39329 #, c-format
39330 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
39331 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
39332
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
39334 #, c-format
39335 msgid "Sam Sanders"
39336 msgstr "Sam Sanders"
39337
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
39339 #, c-format
39340 msgid "Samanta Tello"
39341 msgstr "Samanta Tello"
39342
39343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
39344 #, c-format
39345 msgid "Samuel Crosby"
39346 msgstr "Samuel Crosby"
39347
39348 #. SCRIPT
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39350 msgid "Sat"
39351 msgstr "Sáb"
39352
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
39354 #, c-format
39355 msgid "Satisfied "
39356 msgstr "Satisfeito "
39357
39358 #. For the first occurrence,
39359 #. SCRIPT
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
39362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
39364 #, c-format
39365 msgid "Saturday"
39366 msgstr "Sábado"
39367
39368 #. SCRIPT
39369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
39370 msgid "Saturdays"
39371 msgstr "Sábados"
39372
39373 #. INPUT type=submit
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:431
39377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
39380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:302
39382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
39391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
39392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:436
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
39397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:201
39403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:462
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:466
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:479
39409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
39411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
39414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
39416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
39418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
39419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
39420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1105
39421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
39423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370
39424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
39425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
39426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:599
39428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
39429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
39430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
39431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
39432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:632
39433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:270
39438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
39441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
39443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
39444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
39445 #, c-format
39446 msgid "Save"
39447 msgstr "Salvar"
39448
39449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
39450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
39451 #, c-format
39452 msgid "Save "
39453 msgstr "Salvar "
39454
39455 #. INPUT type=button
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
39457 msgid "Save Changes"
39458 msgstr "Salvar alterações"
39459
39460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
39461 #, c-format
39462 msgid "Save Record"
39463 msgstr "Salvar registro"
39464
39465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:116
39466 #, c-format
39467 msgid "Save alert"
39468 msgstr "Salvar alerta"
39469
39470 #. For the first occurrence,
39471 #. %1$s:  TAB.tab_title 
39472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
39474 #, c-format
39475 msgid "Save all %s preferences"
39476 msgstr "Salvar todas %s preferências"
39477
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:473
39479 #, c-format
39480 msgid "Save and continue editing"
39481 msgstr "Salvar e continuar editando"
39482
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
39484 #, c-format
39485 msgid "Save and edit items"
39486 msgstr "Salvar e editar exemplares"
39487
39488 #. INPUT type=submit name=ok
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
39490 msgid "Save and preview routing slip"
39491 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
39492
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
39494 #, c-format
39495 msgid "Save and view record"
39496 msgstr "Salvar e visualizar registro"
39497
39498 #. INPUT type=submit name=save_anyway
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
39501 msgid "Save anyway"
39502 msgstr "Salvar mesmo assim"
39503
39504 #. SCRIPT
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39506 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
39507 msgstr "Salvar como arquivo ISO2709 (.mrc)"
39508
39509 #. SCRIPT
39510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39511 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
39512 msgstr "Salvar como arquivo MARCXML (.xml)"
39513
39514 #. INPUT type=button
39515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:850
39516 msgid "Save as new pattern"
39517 msgstr "Salvar como novo padrão"
39518
39519 #. INPUT type=submit
39520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
39522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
39523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
39524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
39525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:304
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
39528 msgid "Save changes"
39529 msgstr "Salvar alterações"
39530
39531 #. INPUT type=submit name=submit
39532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918
39533 msgid "Save compound"
39534 msgstr "Salvar complemento"
39535
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
39537 #, c-format
39538 msgid "Save configuration"
39539 msgstr "Salvar configuração"
39540
39541 #. BUTTON
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39543 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
39544 msgstr "Salvar registro atual (Ctrl-S)"
39545
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
39547 #, c-format
39548 msgid "Save quotes"
39549 msgstr "Salvar citações"
39550
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
39552 #, c-format
39553 msgid "Save record"
39554 msgstr "Salvar registro"
39555
39556 #. INPUT type=submit name=submit
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
39559 msgid "Save report"
39560 msgstr "Salvar relatório"
39561
39562 #. INPUT type=submit
39563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:891
39564 msgid "Save subscription"
39565 msgstr "Salvar assinatura"
39566
39567 #. INPUT type=submit
39568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
39569 msgid "Save subscription history"
39570 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
39571
39572 #. SCRIPT
39573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39574 msgid "Save to catalog"
39575 msgstr "Salvar para o catálogo"
39576
39577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695
39578 #, c-format
39579 msgid "Save your custom report"
39580 msgstr "Salvar o relatório customizado"
39581
39582 #. SCRIPT
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39584 msgid "Saved"
39585 msgstr "Salvo"
39586
39587 #. SCRIPT
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39589 msgid "Saved preference %s"
39590 msgstr "Preferência %s salva"
39591
39592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:929
39593 #, c-format
39594 msgid "Saved report results"
39595 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
39596
39597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
39599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
39601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
39602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1024
39603 #, c-format
39604 msgid "Saved reports"
39605 msgstr "Relatórios salvos"
39606
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
39608 #, c-format
39609 msgid "Saved reports page"
39610 msgstr "Página de relatórios salvos"
39611
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:318
39613 #, c-format
39614 msgid "Saved results"
39615 msgstr "Resultados salvos"
39616
39617 #. For the first occurrence,
39618 #. SCRIPT
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
39621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39622 msgid "Saving..."
39623 msgstr "Salvando..."
39624
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
39626 #, c-format
39627 msgid "Savitra Sirohi"
39628 msgstr "Savitra Sirohi"
39629
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
39631 #, c-format
39632 msgid "Scale height (relative to card): "
39633 msgstr "Altura da escara (relativa ao cartão): "
39634
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
39636 #, c-format
39637 msgid "Scale width (relative to card): "
39638 msgstr "Largura da escala (relativa ao cartão): "
39639
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:399
39641 #, c-format
39642 msgid "Scan Index for: "
39643 msgstr "Buscar índice por: "
39644
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
39646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
39647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
39648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
39650 #, c-format
39651 msgid "Scan a barcode to check in:"
39652 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
39653
39654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
39655 #, c-format
39656 msgid "Scan a patron barcode to start. "
39657 msgstr "Escaneie um código de barras para iniciar. "
39658
39659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
39660 #, c-format
39661 msgid "Scan index:"
39662 msgstr "Ver o Índice:"
39663
39664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
39665 #, c-format
39666 msgid "Scan indexes"
39667 msgstr "Ver índices"
39668
39669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:360
39670 #, c-format
39671 msgid "Schedule"
39672 msgstr "Agendador de tarefas"
39673
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
39675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
39676 #, c-format
39677 msgid "Schedule tasks to run"
39678 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
39679
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
39681 #, c-format
39682 msgid "Schedule this report to run using the: "
39683 msgstr "Agente a execução deste relatório usando o: "
39684
39685 #. For the first occurrence,
39686 #. SCRIPT
39687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39688 msgid "Scheduled for automatic renewal"
39689 msgstr "Agendado para renovação automática"
39690
39691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
39692 #, c-format
39693 msgid "Scheduler tool"
39694 msgstr "Agendador de tarefas"
39695
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
39697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
39699 #, c-format
39700 msgid "Score: "
39701 msgstr "Pontuação: "
39702
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
39704 #, c-format
39705 msgid "Screen"
39706 msgstr "Tela"
39707
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
39709 #, c-format
39710 msgid "Sean Hamlin"
39711 msgstr "Sean Hamlin"
39712
39713 #. INPUT type=submit
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
39717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
39726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:463
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
39739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
39740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
39744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
39749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:260
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:502
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
39754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:362
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:188
39759 #, c-format
39760 msgid "Search"
39761 msgstr "Pesquisar"
39762
39763 #. INPUT type=text
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:171
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
39767 msgid "Search ISSN"
39768 msgstr "Pesquisar ISSN"
39769
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
39771 #, c-format
39772 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
39773 msgstr "Pesquisar servidores Z39.50/SRU"
39774
39775 #. INPUT type=text
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:294
39779 msgid "Search [% field.name %]"
39780 msgstr "Pesquisar [% field.name %]"
39781
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
39783 #, c-format
39784 msgid "Search all headings"
39785 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
39786
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
39788 #, c-format
39789 msgid "Search between two dates"
39790 msgstr "Pesquisar entre duas datas"
39791
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
39793 #, c-format
39794 msgid "Search by contract name or/and description:"
39795 msgstr "Pesquisar por nome de contmouse e/ou descrição:"
39796
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
39798 #, c-format
39799 msgid "Search by patron category name:"
39800 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
39801
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
39803 #, c-format
39804 msgid "Search call number:"
39805 msgstr "Buscar por número de chamada:"
39806
39807 #. INPUT type=text
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:176
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:292
39810 msgid "Search callnumber"
39811 msgstr "Buscar número de chamada"
39812
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:132
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:309
39815 #, c-format
39816 msgid "Search category"
39817 msgstr "Categoria de busca"
39818
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
39820 #, c-format
39821 msgid "Search cities"
39822 msgstr "Pesquisar cidades"
39823
39824 #. INPUT type=text
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
39826 msgid "Search claim count"
39827 msgstr "Pesquisar contagem de reclamações"
39828
39829 #. INPUT type=text
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
39831 msgid "Search claim date"
39832 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
39833
39834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
39835 #, c-format
39836 msgid "Search contracts"
39837 msgstr "Pesquisar contratos"
39838
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
39840 #, c-format
39841 msgid "Search currencies"
39842 msgstr "Pesquisar divisas"
39843
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
39845 #, c-format
39846 msgid "Search existing notices:"
39847 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
39848
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
39850 #, c-format
39851 msgid "Search existing records"
39852 msgstr "Pesquisar registros existentes"
39853
39854 #. INPUT type=text
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:177
39856 msgid "Search expiration date"
39857 msgstr "Buscar por data de expiração"
39858
39859 #. SCRIPT
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39861 msgid "Search expired, please try again"
39862 msgstr "Pesquisa expirou, tente novamente"
39863
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
39865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
39866 #, c-format
39867 msgid "Search fields:"
39868 msgstr "Pesquisar campos:"
39869
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
39871 #, c-format
39872 msgid "Search filters"
39873 msgstr "Pesquisar filtros"
39874
39875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
39876 #, c-format
39877 msgid "Search for "
39878 msgstr "Pesquisar por "
39879
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
39881 #, c-format
39882 msgid "Search for a record to merge in a new window"
39883 msgstr "Pesquisar por um registro para mesclar em uma nova janela"
39884
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:494
39886 #, c-format
39887 msgid "Search for a vendor"
39888 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
39889
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
39891 #, c-format
39892 msgid "Search for a vendor to transfer from"
39893 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
39894
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
39896 #, c-format
39897 msgid "Search for a vendor to transfer to"
39898 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
39899
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
39901 #, c-format
39902 msgid "Search for another record"
39903 msgstr "Pesquisar por outro registro"
39904
39905 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
39906 #. %2$s:  batch_id 
39907 #. %3$s:  END 
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
39909 #, c-format
39910 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
39911 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
39912
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:160
39914 #, c-format
39915 msgid "Search for patron"
39916 msgstr "Pesquisar por leitor"
39917
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
39919 #, c-format
39920 msgid "Search for record"
39921 msgstr "Pesquisar por registro"
39922
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
39924 #, c-format
39925 msgid "Search for tag:"
39926 msgstr "Pesquisar pela tag:"
39927
39928 #. A
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:517
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
39931 msgid "Search for this Author"
39932 msgstr "Pesquisar por este autor"
39933
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
39935 #, c-format
39936 msgid "Search funds"
39937 msgstr "Pesquisar orçamentos"
39938
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
39940 #, c-format
39941 msgid "Search funds:"
39942 msgstr "Pesquisar fundos:"
39943
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
39946 #, c-format
39947 msgid "Search history"
39948 msgstr "Histórico de pesquisa"
39949
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
39951 #, c-format
39952 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
39953 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
39954
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
39958 #, c-format
39959 msgid "Search index: "
39960 msgstr "Pesquisar índice: "
39961
39962 #. INPUT type=text
39963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
39964 msgid "Search issue number"
39965 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
39966
39967 #. INPUT type=text
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
39969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:174
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:290
39971 msgid "Search library"
39972 msgstr "Pesquisar biblioteca"
39973
39974 #. INPUT type=text
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:291
39977 msgid "Search location"
39978 msgstr "Pesquisar localização"
39979
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
39981 #, c-format
39982 msgid "Search main heading"
39983 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
39984
39985 #. INPUT type=text
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:173
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
39988 msgid "Search notes"
39989 msgstr "Pesquisar notas"
39990
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
39992 #, c-format
39993 msgid "Search notices"
39994 msgstr "Pesquisar mensagens"
39995
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
39997 #, c-format
39998 msgid "Search on"
39999 msgstr "Pesquisar em"
40000
40001 #. IMG
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
40003 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
40004 msgstr "Pesquisar em [% subfiel.marc_value %]"
40005
40006 #. IMG
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
40008 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
40009 msgstr "Pesquisar em [% subfiel.marc_value |html %]"
40010
40011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
40012 #, c-format
40013 msgid "Search options"
40014 msgstr "Opções de pesquisa"
40015
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
40017 #, c-format
40018 msgid "Search orders"
40019 msgstr "Pesquisar pedidos"
40020
40021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
40022 #, c-format
40023 msgid "Search orders:"
40024 msgstr "Pesquisar pedidos:"
40025
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
40027 #, c-format
40028 msgid "Search patron categories"
40029 msgstr "Pesquisar categorias de usuários"
40030
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
40033 #, c-format
40034 msgid "Search patrons"
40035 msgstr "Pesquisar usuários"
40036
40037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
40038 #, c-format
40039 msgid "Search printers"
40040 msgstr "Pesquisar impressoras"
40041
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
40045 #, c-format
40046 msgid "Search results"
40047 msgstr "Resultados da pesquisa"
40048
40049 #. %1$s:  from 
40050 #. %2$s:  to 
40051 #. %3$s:  total 
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
40053 #, c-format
40054 msgid "Search results from %s to %s of %s"
40055 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
40056
40057 #. INPUT type=text
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
40059 msgid "Search since"
40060 msgstr "Pesquisar desde"
40061
40062 #. INPUT type=text
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
40064 msgid "Search status"
40065 msgstr "Pesquisar status"
40066
40067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
40068 #, c-format
40069 msgid "Search stop words"
40070 msgstr "Pesquisar palavras vazias"
40071
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
40073 #, c-format
40074 msgid "Search string matches: "
40075 msgstr "Pesquisar correspondências: "
40076
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:380
40080 #, c-format
40081 msgid "Search subscriptions"
40082 msgstr "Pesquisar assinaturas"
40083
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
40086 #, c-format
40087 msgid "Search subscriptions:"
40088 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
40089
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
40091 #, c-format
40092 msgid "Search suggestions"
40093 msgstr "Pesquisar sugestões"
40094
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
40096 #, c-format
40097 msgid "Search system preferences"
40098 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
40099
40100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40103 #, c-format
40104 msgid "Search targets "
40105 msgstr "Alvos da pesquisa "
40106
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
40108 #, c-format
40109 msgid "Search term: "
40110 msgstr "Pesquisar termo: "
40111
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
40114 #, c-format
40115 msgid "Search the Norwegian national patron database"
40116 msgstr "Buscar na base de dados de usuários nacional da Noruega"
40117
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
40120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
40121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
40122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
40123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
40124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
40125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
40127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
40128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
40129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
40132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
40136 #, c-format
40137 msgid "Search the catalog"
40138 msgstr "Pesquisar no catálogo"
40139
40140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
40141 #, c-format
40142 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
40143 msgstr "Pesquisar no catálogo e no reservatório:"
40144
40145 #. INPUT type=text
40146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:172
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:288
40149 msgid "Search title"
40150 msgstr "Pesquisar título"
40151
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:168
40153 #, c-format
40154 msgid "Search to hold"
40155 msgstr "Pesquisar para reservar"
40156
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:460
40159 #, c-format
40160 msgid "Search type:"
40161 msgstr "Tipo de pesquisa:"
40162
40163 #. SCRIPT
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40165 msgid "Search unavailable"
40166 msgstr "Busca está indisponível"
40167
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
40169 #, c-format
40170 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
40171 msgstr "Buscar uploads por nome ou hashvalue"
40172
40173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
40174 #, c-format
40175 msgid "Search value: "
40176 msgstr "Pesquisar valor: "
40177
40178 #. INPUT type=text
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
40180 msgid "Search vendor"
40181 msgstr "Pesquisar fornecedor"
40182
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
40184 #, c-format
40185 msgid "Search vendors:"
40186 msgstr "Pesquisar fornecedores:"
40187
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
40189 #, c-format
40190 msgid "Search was: "
40191 msgstr "Pesquisou por: "
40192
40193 #. For the first occurrence,
40194 #. SCRIPT
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:406
40198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:163
40199 #, c-format
40200 msgid "Search:"
40201 msgstr "Pesquisar:"
40202
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
40204 #, c-format
40205 msgid "Searchable"
40206 msgstr "Pesquisável"
40207
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
40210 #, c-format
40211 msgid "Searchable: "
40212 msgstr "Pesquisável: "
40213
40214 #. A
40215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
40216 #, c-format
40217 msgid "Searching"
40218 msgstr "Pesquisa"
40219
40220 #. SCRIPT
40221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40222 msgid "Season"
40223 msgstr "Estação"
40224
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
40226 #, c-format
40227 msgid "Sebastiaan Durand"
40228 msgstr "Sebastiaan Durand"
40229
40230 #. For the first occurrence,
40231 #. SCRIPT
40232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
40234 msgid "Second"
40235 msgstr "Segundo"
40236
40237 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
40238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
40239 #, c-format
40240 msgid "Secondary email"
40241 msgstr "E-mail secundário"
40242
40243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
40245 #, c-format
40246 msgid "Secondary email: "
40247 msgstr "E-mail Secundário: "
40248
40249 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
40250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
40251 #, c-format
40252 msgid "Secondary phone"
40253 msgstr "Telefone secundário"
40254
40255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
40256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
40257 #, c-format
40258 msgid "Secondary phone: "
40259 msgstr "Telefone Secundário: "
40260
40261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
40262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
40264 #, c-format
40265 msgid "Seconds (default)"
40266 msgstr "Segundos (padrão)"
40267
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
40270 #, c-format
40271 msgid "Section"
40272 msgstr "Seção"
40273
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
40275 #, c-format
40276 msgid "Section:"
40277 msgstr "Seção:"
40278
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
40280 #, c-format
40281 msgid "See any subscription attached to this biblio"
40282 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
40283
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
40285 #, c-format
40286 msgid "See basket information"
40287 msgstr "Ver informações dos cestos"
40288
40289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
40290 #, c-format
40291 msgid "See invoice information"
40292 msgstr "Ver informações das faturas"
40293
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
40295 #, c-format
40296 msgid "See online help for advanced options"
40297 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
40298
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
40300 #, c-format
40301 msgid "Seen"
40302 msgstr "Visto"
40303
40304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
40305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:237
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:228
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
40315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
40317 #, c-format
40318 msgid "Select"
40319 msgstr "Selecionar"
40320
40321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
40322 #, c-format
40323 msgid "Select "
40324 msgstr "Selecionar "
40325
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
40327 #, c-format
40328 msgid ""
40329 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
40330 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
40331 msgstr ""
40332 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
40333 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
40334 "este valor."
40335
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
40337 #, c-format
40338 msgid ""
40339 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
40340 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
40341 msgstr ""
40342 "Selecione Todos se este tipo de atributo precisa ser exibido todas as vezes. "
40343 "Senão selecione as bibliotecas com as quais você quer associar a este valor."
40344
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:285
40346 #, c-format
40347 msgid "Select CSV profile:"
40348 msgstr "Selecionar perfil CSV:"
40349
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
40351 #, c-format
40352 msgid "Select MARC framework:"
40353 msgstr "Selecione um framework MARC:"
40354
40355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
40356 #, c-format
40357 msgid ""
40358 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
40359 "each valid record staged for later import into the catalog."
40360 msgstr ""
40361 "Selecionar o arquivo MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai ser "
40362 "lido e avaliado, e cada registro válido pode ser importado posteriormente "
40363 "para o catálogo."
40364
40365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
40366 #, c-format
40367 msgid "Select a borrower category"
40368 msgstr "Escolha uma categoria de usuário"
40369
40370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
40371 #, c-format
40372 msgid "Select a budget"
40373 msgstr "Selecione um orçamento"
40374
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
40376 #, c-format
40377 msgid "Select a category type"
40378 msgstr "Selecionar tipo de categoria"
40379
40380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
40381 #, c-format
40382 msgid "Select a department"
40383 msgstr "Selecionar um departamento"
40384
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99
40386 #, c-format
40387 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
40388 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
40389
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
40392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:349
40393 #, c-format
40394 msgid "Select a fund"
40395 msgstr "Selecione um fundo"
40396
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
40398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
40400 #, c-format
40401 msgid "Select a layout to be applied: "
40402 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
40403
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:64
40405 #, c-format
40406 msgid "Select a library"
40407 msgstr "Selecione uma biblioteca"
40408
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
40410 #, c-format
40411 msgid "Select a library :"
40412 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
40413
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
40416 #, c-format
40417 msgid "Select a library : "
40418 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
40419
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
40422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
40423 #, c-format
40424 msgid "Select a library:"
40425 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
40426
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
40428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
40429 #, c-format
40430 msgid "Select a template"
40431 msgstr "Selecionar um template"
40432
40433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
40436 #, c-format
40437 msgid "Select a template to be applied: "
40438 msgstr "Selecione um modelo para aplicar: "
40439
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
40443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:341
40453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
40454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:349
40455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
40459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
40466 #, c-format
40467 msgid "Select all"
40468 msgstr "Selecionar tudo"
40469
40470 #. SCRIPT
40471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
40472 msgid "Select all sample data"
40473 msgstr "Selecionar todos os dados de teste"
40474
40475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
40476 #, c-format
40477 msgid "Select an authority framework"
40478 msgstr "Selecionar um modelo de autoridade"
40479
40480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
40481 #, c-format
40482 msgid "Select an existing list"
40483 msgstr "Selecionar um lista existente"
40484
40485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
40486 #, c-format
40487 msgid ""
40488 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
40489 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
40490 msgstr ""
40491 "Selecione uma imagem ou arquivo ZIP para enviar. A ferramenta aceita somente "
40492 "imagens em GIF, JPEG, PNG e XPM."
40493
40494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:94
40495 #, c-format
40496 msgid "Select built-in sound"
40497 msgstr "Selecione um som já incluído"
40498
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
40500 #, c-format
40501 msgid "Select day: "
40502 msgstr "Selecionar dia: "
40503
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1051
40505 #, c-format
40506 msgid "Select download format: "
40507 msgstr "Selecione um formato para download: "
40508
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
40510 #, c-format
40511 msgid "Select files: "
40512 msgstr "Selecionar arquivos: "
40513
40514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
40515 #, c-format
40516 msgid "Select items you want to check"
40517 msgstr "Selecionar itens a verificar"
40518
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
40520 #, c-format
40521 msgid "Select local databases"
40522 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
40523
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
40525 #, c-format
40526 msgid "Select month:"
40527 msgstr "Selecionar mês:"
40528
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:75
40530 #, c-format
40531 msgid "Select none to see all libraries"
40532 msgstr "Selecione nenhuma para ver todas as bibliotecas"
40533
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:172
40535 #, c-format
40536 msgid "Select note"
40537 msgstr "Selecionar nota"
40538
40539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:296
40540 #, c-format
40541 msgid "Select notice:"
40542 msgstr "Selecionar aviso:"
40543
40544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:109
40545 #, c-format
40546 msgid "Select one or more images to delete. "
40547 msgstr "Selecione uma ou mais imagens para apagar. "
40548
40549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
40550 #, c-format
40551 msgid "Select planning type:"
40552 msgstr "Selecionar tipo de planejamento:"
40553
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
40555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
40556 #, c-format
40557 msgid "Select records to export "
40558 msgstr "Selecione registros para exportar "
40559
40560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
40561 #, c-format
40562 msgid "Select remote databases"
40563 msgstr "Selecione bases de dados remotas"
40564
40565 #. For the first occurrence,
40566 #. SCRIPT
40567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
40572 #, c-format
40573 msgid "Select searches to: "
40574 msgstr "Selecionar buscas para: "
40575
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
40577 #, c-format
40578 msgid "Select table "
40579 msgstr "Selecionar tabela "
40580
40581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
40582 #, c-format
40583 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
40584 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
40585
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
40587 #, c-format
40588 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
40589 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
40590
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107
40592 #, c-format
40593 msgid "Select the file to import: "
40594 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
40595
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
40597 #, c-format
40598 msgid "Select the file to stage: "
40599 msgstr "Selecione o arquivo para tratar: "
40600
40601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:273
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
40606 #, c-format
40607 msgid "Select the file to upload: "
40608 msgstr "Escolha um arquivo para upload: "
40609
40610 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
40612 #, c-format
40613 msgid "Select the host item to link%s to "
40614 msgstr "Selecione o item hospedeiro para relacionar o título %s para "
40615
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
40617 #, c-format
40618 msgid "Select to display or not:"
40619 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
40620
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
40622 #, c-format
40623 msgid "Select to import"
40624 msgstr "Selecione para importar"
40625
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
40627 #, c-format
40628 msgid "Select without holds"
40629 msgstr "Selecionar sem reservas"
40630
40631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
40632 #, c-format
40633 msgid "Select without items"
40634 msgstr "Selecionar sem itens"
40635
40636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
40637 #, c-format
40638 msgid "Select your MARC flavor"
40639 msgstr "Escolha seu formato MARC"
40640
40641 #. SCRIPT
40642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
40643 msgid "Select:"
40644 msgstr "Selecionar:"
40645
40646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
40647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
40648 #, c-format
40649 msgid "Selected items :"
40650 msgstr "Selecionar exemplares:"
40651
40652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
40653 #, c-format
40654 msgid "Selecting Default Settings"
40655 msgstr "Selecionando configurações padrões"
40656
40657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:589
40658 #, c-format
40659 msgid ""
40660 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
40661 "new issue is received."
40662 msgstr ""
40663 "Selecionar um aviso e os usuários da lista de circulação para que sejam "
40664 "avisados quando os fascículos forem recebidos."
40665
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
40667 #, c-format
40668 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
40669 msgstr ""
40670 "Selecionar esta opção irá sobrescrever proprietários de fundos existentes, "
40671 "se qualquer"
40672
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:130
40674 #, c-format
40675 msgid "Selector"
40676 msgstr "Seletor"
40677
40678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
40679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
40680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
40684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
40685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
40686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
40687 #, c-format
40688 msgid "Semi-colon (;)"
40689 msgstr "Ponto e vígula (;)"
40690
40691 #. INPUT type=submit
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
40694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
40695 #, c-format
40696 msgid "Send"
40697 msgstr "Enviar"
40698
40699 #. INPUT type=submit
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
40701 msgid "Send SMS"
40702 msgstr "Enviar SMS"
40703
40704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
40705 #, c-format
40706 msgid "Send list"
40707 msgstr "Enviar lista"
40708
40709 #. INPUT type=submit name=submit
40710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:304
40711 msgid "Send notification"
40712 msgstr "Enviar notificação"
40713
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
40715 #, c-format
40716 msgid "Send to"
40717 msgstr "Enviar para"
40718
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
40720 #, c-format
40721 msgid "Sending your cart"
40722 msgstr "Enviando seu cesto"
40723
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
40725 #, c-format
40726 msgid "Sending your list"
40727 msgstr "Enviando usa lista"
40728
40729 #. For the first occurrence,
40730 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
40733 #, c-format
40734 msgid "Sent notices for %s"
40735 msgstr "Enviar mensagens para %s"
40736
40737 #. SCRIPT
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40739 msgid "Sep"
40740 msgstr "Set"
40741
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
40743 #, c-format
40744 msgid "Separate multiple filenames by commas."
40745 msgstr "Separar múltiplos nomes de arquivo por vírgula."
40746
40747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
40748 #, c-format
40749 msgid ""
40750 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
40751 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
40752 msgstr ""
40753 "Separar opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. See also "
40754 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
40755
40756 #. SCRIPT
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
40758 msgid "Separator must be / in field %s"
40759 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
40760
40761 #. For the first occurrence,
40762 #. SCRIPT
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
40765 #, c-format
40766 msgid "September"
40767 msgstr "Setembro"
40768
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
40770 #, c-format
40771 msgid "Serge Renaux"
40772 msgstr "Serge Renaux"
40773
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
40775 #, c-format
40776 msgid "Serhij Dubyk"
40777 msgstr "Serhij Dubyk"
40778
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
40780 #, c-format
40781 msgid "Serial"
40782 msgstr "Periódico"
40783
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
40785 #, c-format
40786 msgid "Serial collection"
40787 msgstr "Coleção de periódico"
40788
40789 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
40790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
40791 #, c-format
40792 msgid "Serial collection #%s"
40793 msgstr "Coleção de periódico #%s"
40794
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
40796 #, c-format
40797 msgid "Serial collection information for "
40798 msgstr "Informação da coleção de periódicos "
40799
40800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
40801 #, c-format
40802 msgid "Serial edition "
40803 msgstr "Edição do periódico "
40804
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
40806 #, c-format
40807 msgid "Serial enumeration:"
40808 msgstr "Enumeração do periódico:"
40809
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
40811 #, c-format
40812 msgid "Serial enumeraton/chronology"
40813 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
40814
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
40816 #, c-format
40817 msgid "Serial number:"
40818 msgstr "Número do periódico:"
40819
40820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
40821 #, c-format
40822 msgid "Serial receipt creates an item record."
40823 msgstr "O recibo criou um registro do exemplar."
40824
40825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
40826 #, c-format
40827 msgid "Serial receipt does not create an item record."
40828 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
40829
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:249
40831 #, c-format
40832 msgid "Serial receive"
40833 msgstr "Receber periódico"
40834
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
40836 #, c-format
40837 msgid "Serial subscription: search for vendor "
40838 msgstr "Assinatura de periódicos: pesquisar por fornecedor "
40839
40840 #. For the first occurrence,
40841 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
40844 #, c-format
40845 msgid "Serial: %s "
40846 msgstr "Periódico: %s "
40847
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
40855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
40856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
40866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
40868 #, c-format
40869 msgid "Serials"
40870 msgstr "Periódicos"
40871
40872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
40873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
40874 #, c-format
40875 msgid "Serials (routing list)"
40876 msgstr "Periódicos (Lista de Circulação)"
40877
40878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:632
40879 #, c-format
40880 msgid "Serials planning"
40881 msgstr "Previsão do Periódico"
40882
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
40884 #, c-format
40885 msgid "Serials receiving"
40886 msgstr "Receber periódicos"
40887
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
40889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
40890 #, c-format
40891 msgid "Serials subscriptions"
40892 msgstr "Assinaturas de periódicos"
40893
40894 #. %1$s:  total 
40895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
40896 #, c-format
40897 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
40898 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
40899
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
40902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
40903 #, c-format
40904 msgid "Series"
40905 msgstr "Séries"
40906
40907 #. For the first occurrence,
40908 #. SCRIPT
40909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
40912 #, c-format
40913 msgid "Series title"
40914 msgstr "Título da série"
40915
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
40918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
40919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
40920 #, c-format
40921 msgid "Series: "
40922 msgstr "Série: "
40923
40924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
40927 #, c-format
40928 msgid "Server"
40929 msgstr "Servidor"
40930
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
40933 #, c-format
40934 msgid "Server information"
40935 msgstr "Informação do servidor"
40936
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
40938 #, c-format
40939 msgid "Server name: "
40940 msgstr "Nome do servidor: "
40941
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
40944 #, c-format
40945 msgid "Servers:"
40946 msgstr "Servidores:"
40947
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
40949 #, c-format
40950 msgid "Session timed out, please log in again"
40951 msgstr "Sessão expirou, por favor faça o login novamente"
40952
40953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
40954 #, c-format
40955 msgid "Session timed out."
40956 msgstr "Sessão expirou."
40957
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
40959 #, c-format
40960 msgid "Set all funds to zero"
40961 msgstr "Configurar todos os fundos para zero"
40962
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
40966 #, c-format
40967 msgid "Set back to"
40968 msgstr "Voltar a"
40969
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736
40971 #, c-format
40972 msgid "Set due date to expiry:"
40973 msgstr "Definir a data em que expira :"
40974
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
40976 #, c-format
40977 msgid "Set inventory date to:"
40978 msgstr "Definir a data de inventário :"
40979
40980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
40981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
40984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
40985 #, c-format
40986 msgid "Set library"
40987 msgstr "Alterar biblioteca"
40988
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
40990 #, c-format
40991 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
40992 msgstr "Configurar parâmetros de gerenciamento da biblioteca (obsoleto)"
40993
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
40996 #, c-format
40997 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
40998 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
40999
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:180
41002 #, c-format
41003 msgid "Set permissions"
41004 msgstr "Alterar permissões"
41005
41006 #. %1$s:  surname 
41007 #. %2$s:  firstname 
41008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
41009 #, c-format
41010 msgid "Set permissions for %s, %s"
41011 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
41012
41013 #. INPUT type=submit name=submit
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
41016 msgid "Set status"
41017 msgstr "Configurar status"
41018
41019 #. IMG
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:806
41021 msgid "Set to lowest priority"
41022 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
41023
41024 #. For the first occurrence,
41025 #. SCRIPT
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:489
41028 msgid "Set to patron"
41029 msgstr "Definir para usuário"
41030
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
41032 #, c-format
41033 msgid "Set user permissions"
41034 msgstr "Alterar permissões de usuários"
41035
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
41037 #, c-format
41038 msgid "Settings "
41039 msgstr "Configurações "
41040
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
41042 #, c-format
41043 msgid "Sex"
41044 msgstr "Gênero"
41045
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
41047 #, c-format
41048 msgid "Shari Perkins"
41049 msgstr "Shari Perkins"
41050
41051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
41052 #, c-format
41053 msgid "Sharon Moreland"
41054 msgstr "Sharon Moreland"
41055
41056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
41058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
41060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
41061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
41065 #, c-format
41066 msgid "Sharp (#)"
41067 msgstr "Sustenido (#)"
41068
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
41070 #, c-format
41071 msgid "Shaun Evans"
41072 msgstr "Shaun Evans"
41073
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
41075 #, c-format
41076 msgid "Shelving control number"
41077 msgstr "Número de controle da estante"
41078
41079 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
41086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:198
41089 #, c-format
41090 msgid "Shelving location"
41091 msgstr "Localização na estante"
41092
41093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
41094 #, c-format
41095 msgid "Shelving location (items.location) is: "
41096 msgstr "Localização do Exemplar (items.location) é: "
41097
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
41099 #, c-format
41100 msgid "Shelving location selected: "
41101 msgstr "Localização da estante selecionada: "
41102
41103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
41104 #, c-format
41105 msgid "Shelving location:"
41106 msgstr "Localização na estante:"
41107
41108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
41109 #, c-format
41110 msgid "Shift-Enter"
41111 msgstr "Shift-Enter"
41112
41113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
41114 #, c-format
41115 msgid "Shift-Tab"
41116 msgstr "Shift-Tab"
41117
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41119 #, c-format
41120 msgid "Shipment cost"
41121 msgstr "Custo de envio"
41122
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
41124 #, c-format
41125 msgid "Shipment cost:"
41126 msgstr "Custo de envio:"
41127
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:299
41133 #, c-format
41134 msgid "Shipment date"
41135 msgstr "Data de envio"
41136
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
41138 #, c-format
41139 msgid "Shipment date reverse"
41140 msgstr "Data de envio reversa"
41141
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
41143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
41144 #, c-format
41145 msgid "Shipment date:"
41146 msgstr "Data de envio:"
41147
41148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
41149 #, c-format
41150 msgid "Shipment date: "
41151 msgstr "Data de envio: "
41152
41153 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
41154 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
41155 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
41156 #. %4$s:  ELSE 
41157 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
41158 #. %6$s:  END 
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
41160 #, c-format
41161 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
41162 msgstr "Data de envio: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
41163
41164 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
41166 #, c-format
41167 msgid "Shipment date: All until %s "
41168 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
41169
41170 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
41171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
41172 #, c-format
41173 msgid "Shipping cost for invoice %s"
41174 msgstr "Custo de frete para a fatura %s"
41175
41176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
41177 #, c-format
41178 msgid "Shipping cost:"
41179 msgstr "Custo de frete:"
41180
41181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
41182 #, c-format
41183 msgid "Shipping cost: "
41184 msgstr "Custo de frete: "
41185
41186 #. %1$s:  basketno 
41187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
41188 #, c-format
41189 msgid "Shopping Basket %s"
41190 msgstr "Cesto %s"
41191
41192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
41193 #, c-format
41194 msgid "Shortcut"
41195 msgstr "Atalho"
41196
41197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
41200 #, c-format
41201 msgid "Show"
41202 msgstr "Exibir"
41203
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
41205 #, c-format
41206 msgid "Show MARC tag documentation links"
41207 msgstr "Exibir links para a documentação de tags MARC"
41208
41209 #. For the first occurrence,
41210 #. SCRIPT
41211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41213 msgid "Show _MENU_ entries"
41214 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
41215
41216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
41217 #, c-format
41218 msgid "Show active baskets only"
41219 msgstr "Exibir apenas cestos ativos"
41220
41221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:278
41222 #, c-format
41223 msgid "Show active funds only"
41224 msgstr "Ver apensa fundos activos"
41225
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:288
41227 #, c-format
41228 msgid "Show actual/estimated values"
41229 msgstr "Exibir valores atuais/estimados"
41230
41231 #. A
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
41233 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
41234 msgstr "Exibir busca avançada (Ctrl-Alt-S)"
41235
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
41237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
41238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121
41239 #, c-format
41240 msgid "Show all"
41241 msgstr "Exibir todos"
41242
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
41244 #, c-format
41245 msgid "Show all baskets"
41246 msgstr "Exibir todos os cestos"
41247
41248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41251 #, c-format
41252 msgid "Show all columns"
41253 msgstr "Exibir todas as colunas"
41254
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:377
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
41257 #, c-format
41258 msgid "Show all details "
41259 msgstr "Exibir todos os detalhes "
41260
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
41263 #, c-format
41264 msgid "Show all items"
41265 msgstr "Exibir todos os itens"
41266
41267 #. For the first occurrence,
41268 #. %1$s:  hiddencount 
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:825
41270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
41271 #, c-format
41272 msgid "Show all items (%s hidden)"
41273 msgstr "Exibir todos os itens (%s ocultos)"
41274
41275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41276 #, c-format
41277 msgid "Show all suggestions"
41278 msgstr "Exibir todas as sugestões"
41279
41280 #. SCRIPT
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
41282 msgid "Show all transactions"
41283 msgstr "Mostrar todas as transações"
41284
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
41286 #, c-format
41287 msgid "Show any items currently checked out:"
41288 msgstr "Exibir todos os itens que estão atualmente emprestados:"
41289
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
41291 #, c-format
41292 msgid "Show biblio"
41293 msgstr "Exibir Biblio"
41294
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
41296 #, c-format
41297 msgid "Show category: "
41298 msgstr "Exibir categoria: "
41299
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
41301 #, c-format
41302 msgid "Show checkouts"
41303 msgstr "Mostrar empréstimos"
41304
41305 #. SCRIPT
41306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41307 msgid "Show fields verbatim"
41308 msgstr "Exibir campos literais"
41309
41310 #. SCRIPT
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41312 msgid "Show help for this tag"
41313 msgstr "Mostrar ajudar para esta tag"
41314
41315 #. SCRIPT
41316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41317 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
41318 msgstr "Exibir ajuda para campos fixos e campos codificados"
41319
41320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344
41321 #, c-format
41322 msgid "Show in search pulldown: "
41323 msgstr "Exibir no pulldown da busca: "
41324
41325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
41327 #, c-format
41328 msgid "Show inactive budgets"
41329 msgstr "Exibir orçamentos inativos"
41330
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
41332 #, c-format
41333 msgid "Show more"
41334 msgstr "Exibir mais"
41335
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:269
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
41338 #, c-format
41339 msgid "Show my funds only"
41340 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
41341
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41343 #, c-format
41344 msgid "Show only mine"
41345 msgstr "Mostrar somente os meus"
41346
41347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
41348 #, c-format
41349 msgid "Show only renewed "
41350 msgstr "Exibir apenas os renovados "
41351
41352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
41353 #, c-format
41354 msgid "Show only subscriptions "
41355 msgstr "Exibir apenas as assinaturas "
41356
41357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276
41359 #, c-format
41360 msgid "Show subscriptions"
41361 msgstr "Exibir assinaturas"
41362
41363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:421
41364 #, c-format
41365 msgid "Show tags"
41366 msgstr "Mostrar tags"
41367
41368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:767
41369 #, c-format
41370 msgid "Show/Hide advanced pattern"
41371 msgstr "Mostrar/Esconder previsão detalhada"
41372
41373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41376 #, c-format
41377 msgid "Show/hide columns:"
41378 msgstr "Exibir/ocultar colunas:"
41379
41380 #. For the first occurrence,
41381 #. SCRIPT
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41384 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
41385 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
41386
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:208
41388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
41389 #, c-format
41390 msgid "Shown"
41391 msgstr "Exibindo"
41392
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
41394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
41395 #, c-format
41396 msgid "Shows on transit slips"
41397 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
41398
41399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
41400 #, c-format
41401 msgid "Silvia Simonetti"
41402 msgstr "Silvia Simonetti"
41403
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
41405 #, c-format
41406 msgid "Simith"
41407 msgstr "Simith"
41408
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
41410 #, c-format
41411 msgid "Simon Story"
41412 msgstr "Simon Story"
41413
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
41415 #, c-format
41416 msgid "Since"
41417 msgstr "Desde"
41418
41419 #. SCRIPT
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
41421 msgid "Single holiday: %s"
41422 msgstr "Feriado único: %s"
41423
41424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
41425 #, c-format
41426 msgid "SingleBranchMode is ON."
41427 msgstr "SingleBranchMode está ATIVADO."
41428
41429 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
41430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
41431 #, c-format
41432 msgid "Size"
41433 msgstr "Tamanho"
41434
41435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:524
41436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:533
41437 #, c-format
41438 msgid "Skip issue number"
41439 msgstr "Pular número do fascículo"
41440
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
41442 #, c-format
41443 msgid "Skip items on loan: "
41444 msgstr "Pular itens no empréstimo: "
41445
41446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
41449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
41450 #, c-format
41451 msgid "Slip"
41452 msgstr "Recibo"
41453
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
41455 #, c-format
41456 msgid "Small text"
41457 msgstr "Texto pequeno"
41458
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
41460 #, c-format
41461 msgid "Social security or card number: "
41462 msgstr "Documento ou núm. da cartão: "
41463
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
41465 #, c-format
41466 msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red "
41467 msgstr "Alguns módulos perl estão faltando. Módulos em vermelho "
41468
41469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
41470 #, c-format
41471 msgid ""
41472 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
41473 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
41474 "examples assume USD is the active currency. "
41475 msgstr ""
41476 "Alguns exemplos do campo preço compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
41477 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
41478 "exemplos assumem USD como a moeda ativa. "
41479
41480 #. SCRIPT
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
41482 msgid "Some fields are not valid:"
41483 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
41484
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
41486 #, c-format
41487 msgid ""
41488 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
41489 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
41490 "if you want that this feature works correctly."
41491 msgstr ""
41492 "Alguns usuários solicitaram privacidade no retorno de items mas a "
41493 "preferencia AnonymousPatron não está configurada corretamente. Configure-a "
41494 "para um número válido se quiser que esta funcionalidade funcione "
41495 "corretamente."
41496
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
41498 #, c-format
41499 msgid ""
41500 "Some records have not been automatically added because they match an "
41501 "existing record in your catalog:"
41502 msgstr ""
41503 "Alguns registros não foram adicionados automaticamente por que possuem "
41504 "correspondentes em seu catálogo:"
41505
41506 #. SCRIPT
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
41508 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
41509 msgstr ""
41510 "Ocorreu algo errado. Não foi possível criar um novo padrão de numeração."
41511
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
41513 #, c-format
41514 msgid "Sonia Lemaire"
41515 msgstr "Sonia Lemaire"
41516
41517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
41518 #, c-format
41519 msgid "Sophie Meynieux"
41520 msgstr "Sophie Meynieux"
41521
41522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
41523 #, c-format
41524 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
41525 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
41526
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
41528 #, c-format
41529 msgid "Sorry, the CAS login failed."
41530 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
41531
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
41533 #, c-format
41534 msgid "Sorry, there is no result for your search."
41535 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
41536
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:352
41538 #, c-format
41539 msgid "Sorry, your request had no results."
41540 msgstr "Desculpe, sua solicitação não teve resultados."
41541
41542 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
41543 #, c-format
41544 msgid "Sort 1"
41545 msgstr "Ordem 1"
41546
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
41548 #, c-format
41549 msgid "Sort 2"
41550 msgstr "Sort 2"
41551
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
41553 #, c-format
41554 msgid "Sort By: "
41555 msgstr "Ordenar por: "
41556
41557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:638
41558 #, c-format
41559 msgid "Sort by"
41560 msgstr "Ordenar por"
41561
41562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
41563 #, c-format
41564 msgid "Sort by :"
41565 msgstr "Ordenar por :"
41566
41567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
41568 #, c-format
41569 msgid "Sort by:"
41570 msgstr "Ordenar por:"
41571
41572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
41575 #, c-format
41576 msgid "Sort by: "
41577 msgstr "Ordenar por: "
41578
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
41580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
41581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:448
41582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:450
41583 #, c-format
41584 msgid "Sort field 1"
41585 msgstr "Campo de ordenação 1"
41586
41587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
41588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
41589 #, c-format
41590 msgid "Sort field 1:"
41591 msgstr "Ordenar campo 1:"
41592
41593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:453
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:455
41597 #, c-format
41598 msgid "Sort field 2"
41599 msgstr "Campo de ordenação 2"
41600
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:358
41603 #, c-format
41604 msgid "Sort field 2:"
41605 msgstr "Ordenar campo 2:"
41606
41607 #. A
41608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
41609 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
41610 msgstr "Ordenar em [% label %] ([% sortorder %])"
41611
41612 #. For the first occurrence,
41613 #. SCRIPT
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
41616 msgid "Sort routine missing"
41617 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
41618
41619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:550
41620 #, c-format
41621 msgid "Sort this list by: "
41622 msgstr "Ordenar esta lista por: "
41623
41624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
41626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
41627 #, c-format
41628 msgid "Sort1"
41629 msgstr "Sort1"
41630
41631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
41633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
41634 #, c-format
41635 msgid "Sort2"
41636 msgstr "Sort2"
41637
41638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
41639 #, c-format
41640 msgid "Sorting"
41641 msgstr "Ordenação"
41642
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
41644 #, c-format
41645 msgid "Sorting routine"
41646 msgstr "Rotina de Ordenação"
41647
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:131
41649 #, c-format
41650 msgid "Sound"
41651 msgstr "Som"
41652
41653 #. For the first occurrence,
41654 #. SCRIPT
41655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
41657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342
41658 #, c-format
41659 msgid "Source"
41660 msgstr "Fonte"
41661
41662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
41663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
41664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
41665 #, c-format
41666 msgid "Source (incoming) record check field"
41667 msgstr "Campo de verificação do registro fonte (entrada)"
41668
41669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
41670 #, c-format
41671 msgid "Source in use?"
41672 msgstr "Fonte em uso?"
41673
41674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
41675 #, c-format
41676 msgid "Source library:"
41677 msgstr "Biblioteca de origem:"
41678
41679 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
41680 #, c-format
41681 msgid "Source of acquisition"
41682 msgstr "Fonte de aquisição"
41683
41684 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
41685 #, c-format
41686 msgid "Source of classification / shelving scheme"
41687 msgstr "Fonte de classificação / esquema de estante"
41688
41689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
41690 #, c-format
41691 msgid "Source records"
41692 msgstr "Registros fonte"
41693
41694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
41695 #, c-format
41696 msgid "Southeastern University"
41697 msgstr "Southeastern University"
41698
41699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
41708 #, c-format
41709 msgid "Space ( )"
41710 msgstr "Espaço ( )"
41711
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
41713 #, c-format
41714 msgid "Special relationship: "
41715 msgstr "Relacionamento especial: "
41716
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
41718 #, c-format
41719 msgid "Special thanks to the following organizations"
41720 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
41721
41722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
41723 #, c-format
41724 msgid "Specialized"
41725 msgstr "Especializado"
41726
41727 #. For the first occurrence,
41728 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
41729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
41730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
41731 #, c-format
41732 msgid "Specify date on which to resume %s: "
41733 msgstr "Especifique a data que deseja continuar %s: "
41734
41735 #. For the first occurrence,
41736 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:647
41738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
41739 #, c-format
41740 msgid "Specify due date %s: "
41741 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
41742
41743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
41744 #, c-format
41745 msgid "Specify how the holiday should repeat."
41746 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
41747
41748 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:508
41750 #, c-format
41751 msgid "Specify return date %s: "
41752 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
41753
41754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
41755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
41756 #, c-format
41757 msgid "Spent"
41758 msgstr "Gasto"
41759
41760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
41761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
41762 #, c-format
41763 msgid "Spent amount"
41764 msgstr "Montante gasto"
41765
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
41767 #, c-format
41768 msgid "Spine label"
41769 msgstr "Etiqueta de lombada"
41770
41771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:155
41772 #, c-format
41773 msgid "Split call numbers: "
41774 msgstr "Dividir números de chamada: "
41775
41776 #. SCRIPT
41777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
41778 msgid "Spring"
41779 msgstr "Primavera"
41780
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
41782 #, c-format
41783 msgid "Srdjan Jankovic"
41784 msgstr "Srdjan Jankovic"
41785
41786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
41787 #, c-format
41788 msgid "Srikanth Dhondi"
41789 msgstr "Srikanth Dhondi"
41790
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
41792 #, c-format
41793 msgid "Stacey Walker"
41794 msgstr "Stacey Walker"
41795
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:226
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
41798 #, c-format
41799 msgid "Staff"
41800 msgstr "Equipe"
41801
41802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
41803 #, c-format
41804 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
41805 msgstr ""
41806 "Acesso da equipe, permite visualização do catálogo no cliente da equipe."
41807
41808 #. A
41809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
41810 #, c-format
41811 msgid "Staff client"
41812 msgstr "Cliente da equipe"
41813
41814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
41815 #, c-format
41816 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
41817 msgstr ""
41818 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
41819 "empréstimo dos usuários"
41820
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
41823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
41824 #, c-format
41825 msgid "Staff note"
41826 msgstr "Nota da equipe"
41827
41828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
41830 #, c-format
41831 msgid "Staff note:"
41832 msgstr "Nota interna:"
41833
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
41835 #, c-format
41836 msgid "Stage MARC for import"
41837 msgstr "Tratamento MARC para importação"
41838
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
41843 #, c-format
41844 msgid "Stage MARC records for import"
41845 msgstr "Tratamento MARC para importação"
41846
41847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
41848 #, c-format
41849 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
41850 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
41851
41852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
41853 #, c-format
41854 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
41855 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
41856
41857 #. INPUT type=button
41858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
41859 msgid "Stage for import"
41860 msgstr "Tratamento para importação"
41861
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
41863 #, c-format
41864 msgid "Stage records into the reservoir"
41865 msgstr "Tratamento de registros bibliográficos no reservatório"
41866
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:396
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
41870 #, c-format
41871 msgid "Staged"
41872 msgstr "Transferidos"
41873
41874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
41875 #, c-format
41876 msgid "Staged MARC management"
41877 msgstr "Gestão MARC"
41878
41879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
41880 #, c-format
41881 msgid "Staged MARC record management"
41882 msgstr "Importação de registros bibliográficos"
41883
41884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
41885 #, c-format
41886 msgid "Staged:"
41887 msgstr "Transferidos:"
41888
41889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
41890 #, c-format
41891 msgid "Stan Brinkerhoff"
41892 msgstr "Stan Brinkerhoff"
41893
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413
41897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
41898 #, c-format
41899 msgid "Standard"
41900 msgstr "Padrão"
41901
41902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
41903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
41905 #, c-format
41906 msgid "Standard ID: "
41907 msgstr "ID padrão: "
41908
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
41910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
41911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
41913 #, c-format
41914 msgid "Standard number"
41915 msgstr "Número padrão"
41916
41917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
41918 #, c-format
41919 msgid "Standard number:"
41920 msgstr "Número padrão:"
41921
41922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
41923 #, c-format
41924 msgid "Start Date: "
41925 msgstr "Data de início: "
41926
41927 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
41929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
41930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
41932 #, c-format
41933 msgid "Start date"
41934 msgstr "Data de início"
41935
41936 #. For the first occurrence,
41937 #. SCRIPT
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
41939 msgid "Start date missing"
41940 msgstr "Data de início em falta"
41941
41942 #. For the first occurrence,
41943 #. SCRIPT
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
41945 msgid "Start date must be before end date"
41946 msgstr "Data de início deve se antes da data de fim"
41947
41948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:111
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
41951 #, c-format
41952 msgid "Start date:"
41953 msgstr "Data de início:"
41954
41955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
41958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
41959 #, c-format
41960 msgid "Start date: "
41961 msgstr "Data de início: "
41962
41963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
41964 #, c-format
41965 msgid "Start date: *"
41966 msgstr "Data de início: *"
41967
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
41969 #, c-format
41970 msgid "Start defining libraries"
41971 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
41972
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199
41974 #, c-format
41975 msgid "Start of date range"
41976 msgstr "Limites da data de início"
41977
41978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
41979 #, c-format
41980 msgid "Start of interval"
41981 msgstr "Início do intervalo"
41982
41983 #. INPUT type=submit
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
41985 msgid "Start search"
41986 msgstr "Pesquisar"
41987
41988 #. INPUT type=text name=start_label
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
41991 msgid "Starting card number"
41992 msgstr "Número de cartão inicial"
41993
41994 #. INPUT type=text name=start_label
41995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
41996 msgid "Starting label number"
41997 msgstr "Número de etiqueta inicial"
41998
41999 #. For the first occurrence,
42000 #. SCRIPT
42001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
42002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
42003 #, c-format
42004 msgid "Starting with:"
42005 msgstr "Começa por:"
42006
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:72
42008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
42009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
42010 #, c-format
42011 msgid "Starts with"
42012 msgstr "Começa por"
42013
42014 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
42015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
42019 #, c-format
42020 msgid "State"
42021 msgstr "Estado"
42022
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
42024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
42027 #, c-format
42028 msgid "State: "
42029 msgstr "Estado: "
42030
42031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
42032 #, c-format
42033 msgid "Statistic 1 done on: "
42034 msgstr "Estatística 1 feito em: "
42035
42036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
42039 #, c-format
42040 msgid "Statistic 1: "
42041 msgstr "Estatístico 1: "
42042
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
42044 #, c-format
42045 msgid "Statistic 2 done on: "
42046 msgstr "Estatística 2 feito em: "
42047
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:625
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
42051 #, c-format
42052 msgid "Statistic 2: "
42053 msgstr "Estatístico 2: "
42054
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
42057 #, c-format
42058 msgid "Statistical"
42059 msgstr "Estatístico"
42060
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
42063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
42065 #, c-format
42066 msgid "Statistics"
42067 msgstr "Estatísticas"
42068
42069 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
42070 #, c-format
42071 msgid "Statistics date and time"
42072 msgstr "Estatísticas de data e hora"
42073
42074 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
42075 #. %2$s:  title 
42076 #. %3$s:  firstname 
42077 #. %4$s:  END 
42078 #. %5$s:  surname 
42079 #. %6$s:  cardnumber 
42080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
42081 #, c-format
42082 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
42083 msgstr "Estatísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
42084
42085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
42086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
42087 #, c-format
42088 msgid "Statistics wizards"
42089 msgstr "Criador de estatísticas"
42090
42091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
42094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:504
42096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
42098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
42099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
42100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:942
42101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
42104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
42105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
42106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
42107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
42112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
42113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
42114 #, c-format
42115 msgid "Status"
42116 msgstr "Status"
42117
42118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
42119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
42120 #, c-format
42121 msgid "Status "
42122 msgstr "Status "
42123
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
42127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
42131 #, c-format
42132 msgid "Status:"
42133 msgstr "Status:"
42134
42135 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
42136 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
42137 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
42138 #. %4$s:  END 
42139 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
42140 #. %6$s:  END 
42141 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
42142 #. %8$s:  END 
42143 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
42144 #. %10$s:  END 
42145 #. %11$s:  END 
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
42147 #, c-format
42148 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
42149 msgstr "Status %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sDescartado%s )%s"
42150
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
42152 #, c-format
42153 msgid "Statuses to describe a damaged item"
42154 msgstr "Status para descrever um item danificado"
42155
42156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
42157 #, c-format
42158 msgid "Statuses to describe a lost item"
42159 msgstr "Status para descrever um item perdido"
42160
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
42162 #, c-format
42163 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
42164 msgstr "Status para descrever porque um item não pode ser emprestado"
42165
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
42167 #, c-format
42168 msgid "Stefan Weil"
42169 msgstr "Stefan Weil"
42170
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
42172 #, c-format
42173 msgid "Stefano Bargioni"
42174 msgstr "Stefano Bargioni"
42175
42176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
42177 #, c-format
42178 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
42179 msgstr "Passo 1 de 5: Nomeie a nova definição"
42180
42181 #. %1$s:  IF (usecache) 
42182 #. %2$s:  END 
42183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
42184 #, c-format
42185 msgid ""
42186 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
42187 "report visibility "
42188 msgstr ""
42189 "Etapa 1 de 6: Escolher o Módulo para o relatório,%s Altere a expiração do "
42190 "cache, %s e escolha a visibilidade do relatório "
42191
42192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
42193 #, c-format
42194 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
42195 msgstr "Passo 2 de 5: Escolha a área"
42196
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
42198 #, c-format
42199 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
42200 msgstr "Etapa 2 de 6 : Selecionar tipo de relatório"
42201
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
42203 #, c-format
42204 msgid "Step 2: Choose the area "
42205 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
42206
42207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
42208 #, c-format
42209 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
42210 msgstr "Passo 3 de 5: Escolha a coluna"
42211
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
42213 #, c-format
42214 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
42215 msgstr "Etapa 3 de 6 : Selecionar Colunas para exibição"
42216
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
42218 #, c-format
42219 msgid "Step 3: Choose a column "
42220 msgstr "Passo 3: Escolha a coluna "
42221
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:175
42223 #, c-format
42224 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
42225 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
42226
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:542
42228 #, c-format
42229 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
42230 msgstr "Etapa 4 de 6 : Selecionar critério de limitação"
42231
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
42233 #, c-format
42234 msgid "Step 4: Specify a value "
42235 msgstr "Passo 4: Especifique um valor "
42236
42237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:239
42238 #, c-format
42239 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
42240 msgstr "Passo 5 de 5: Confirme detalhes"
42241
42242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
42243 #, c-format
42244 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
42245 msgstr "Etapa 5 de 6 : Selecionar colunas para total"
42246
42247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
42248 #, c-format
42249 msgid "Step 5: Confirm definition"
42250 msgstr "Passo 5: Confirmar definição"
42251
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:639
42253 #, c-format
42254 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
42255 msgstr "Etapa 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
42256
42257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
42258 #, c-format
42259 msgid "Stephanie Hogan"
42260 msgstr "Stephanie Hogan"
42261
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
42263 #, c-format
42264 msgid "Stephen Edwards"
42265 msgstr "Stephen Edwards"
42266
42267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
42268 #, c-format
42269 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
42270 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
42271
42272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
42273 #, c-format
42274 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
42275 msgstr ""
42276 "Steve Tonnesen (trabalho inicial MARC, conceito de estante virtual, KohaCD)"
42277
42278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
42279 #, c-format
42280 msgid "Steven Callender"
42281 msgstr "Steven Callender"
42282
42283 #. For the first occurrence,
42284 #. %1$s:  numberpending 
42285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
42286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
42288 #, c-format
42289 msgid "Still %s servers to search"
42290 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
42291
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
42293 #, c-format
42294 msgid "Stop word search:"
42295 msgstr "Pesquisa palavra vazia:"
42296
42297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
42299 #, c-format
42300 msgid "Stop words"
42301 msgstr "Palavras Vazias"
42302
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:211
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:359
42305 #, c-format
42306 msgid "Stopped"
42307 msgstr "Parado"
42308
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
42311 #, c-format
42312 msgid "Street Address"
42313 msgstr "Endereço"
42314
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438
42316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
42317 #, c-format
42318 msgid "Street address"
42319 msgstr "Endereço"
42320
42321 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
42322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
42323 #, c-format
42324 msgid "Street number"
42325 msgstr "Número"
42326
42327 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
42328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
42329 #, c-format
42330 msgid "Street type"
42331 msgstr "Tipo de via"
42332
42333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
42334 #, c-format
42335 msgid "Student count"
42336 msgstr "Contagem de estudantes"
42337
42338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
42339 #, c-format
42340 msgid "Stéphane Delaune"
42341 msgstr "Stéphane Delaune"
42342
42343 #. SCRIPT
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42345 msgid "Su"
42346 msgstr "Su"
42347
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
42349 #, c-format
42350 msgid "Sub classification"
42351 msgstr "Sub classificação"
42352
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
42354 #, c-format
42355 msgid "Sub total "
42356 msgstr "Subtotal "
42357
42358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:152
42359 #, c-format
42360 msgid "Sub total:"
42361 msgstr "Subtotal:"
42362
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
42364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
42365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:257
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
42369 #, c-format
42370 msgid "Subfield"
42371 msgstr "Subcampo"
42372
42373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
42375 #, c-format
42376 msgid "Subfield code:"
42377 msgstr "Código do subcampo:"
42378
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:79
42380 #, c-format
42381 msgid "Subfield code: "
42382 msgstr "Código do subcampo: "
42383
42384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
42385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
42386 #, c-format
42387 msgid "Subfield separator: "
42388 msgstr "Separador de subcampo: "
42389
42390 #. SCRIPT
42391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42392 msgid "Subfield ‡"
42393 msgstr "Subcampo ‡"
42394
42395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
42396 #, c-format
42397 msgid "Subfield:"
42398 msgstr "Subcampo:"
42399
42400 #. %1$s:  tagsubfield 
42401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
42402 #, c-format
42403 msgid "Subfield: %s"
42404 msgstr "Subcampo: %s"
42405
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
42409 #, c-format
42410 msgid "Subfields"
42411 msgstr "Subcampos"
42412
42413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
42415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
42416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
42417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
42419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
42422 #, c-format
42423 msgid "Subfields: "
42424 msgstr "Subcampos: "
42425
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
42427 #, c-format
42428 msgid "Subgroup"
42429 msgstr "Subgrupo"
42430
42431 #. INPUT type=text name=subgroup
42432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
42433 msgid "Subgroup code"
42434 msgstr "Código de subgrupo"
42435
42436 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
42438 msgid "Subgroup name"
42439 msgstr "Nome do subgrupo"
42440
42441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
42442 #, c-format
42443 msgid "Subgroup:"
42444 msgstr "Subgrupo:"
42445
42446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
42449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
42450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
42451 #, c-format
42452 msgid "Subject"
42453 msgstr "Assunto"
42454
42455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
42457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
42459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
42460 #, c-format
42461 msgid "Subject heading: "
42462 msgstr "Cabeçalhos de assunto: "
42463
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
42465 #, c-format
42466 msgid "Subject headings"
42467 msgstr "Cabeçalhos de assunto"
42468
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
42471 #, c-format
42472 msgid "Subject phrase"
42473 msgstr "Assunto exato"
42474
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
42476 #, c-format
42477 msgid "Subject search results"
42478 msgstr "Resultado da pesquisa de assunto"
42479
42480 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
42481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
42482 #, c-format
42483 msgid "Subject sub-division: "
42484 msgstr "Subdivisão de assunto: "
42485
42486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
42487 #, c-format
42488 msgid "Subject(s)"
42489 msgstr "Assunto(s)"
42490
42491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
42492 #, c-format
42493 msgid "Subject:"
42494 msgstr "Assunto:"
42495
42496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
42497 #, c-format
42498 msgid "Subject: "
42499 msgstr "Assunto: "
42500
42501 #. For the first occurrence,
42502 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
42505 #, c-format
42506 msgid "Subject: %s "
42507 msgstr "Assunto: %s "
42508
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
42510 #, c-format
42511 msgid "Subjects:"
42512 msgstr "Assuntos:"
42513
42514 #. INPUT type=submit
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
42518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:29
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
42525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
42526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
42527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
42528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
42532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
42533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
42534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
42540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:132
42544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
42545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
42546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
42547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
42548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
42549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
42550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
42551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
42553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
42554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
42555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:292
42556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:316
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
42559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
42560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
42561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
42564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
42566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:621
42567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
42568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:504
42571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
42572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
42574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
42577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
42578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141
42579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
42580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
42581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
42582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
42583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
42584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
42585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
42586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:79
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:261
42589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
42590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:147
42591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
42594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
42595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
42596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
42597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
42598 msgid "Submit"
42599 msgstr "Enviar"
42600
42601 #. INPUT type=submit
42602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
42603 msgid "Submit your suggestion"
42604 msgstr "Enviar sua sugestão"
42605
42606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
42607 #, c-format
42608 msgid "Subscription #"
42609 msgstr "Assinatura #"
42610
42611 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
42612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
42613 #, c-format
42614 msgid "Subscription #%s"
42615 msgstr "Assinatura #%s"
42616
42617 #. %1$s:  loopro.object 
42618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
42619 #, c-format
42620 msgid "Subscription %s "
42621 msgstr "Assinatura %s "
42622
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
42624 #, c-format
42625 msgid "Subscription ID: "
42626 msgstr "Assinatura n.: "
42627
42628 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
42629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
42630 #, c-format
42631 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
42632 msgstr "Listas de circulação de assinaturas para %s"
42633
42634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
42635 #, c-format
42636 msgid "Subscription begin"
42637 msgstr "Início da assinatura"
42638
42639 #. %1$s:  END 
42640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
42641 #, c-format
42642 msgid "Subscription closed %s "
42643 msgstr "Assinatura fechada %s "
42644
42645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:923
42647 #, c-format
42648 msgid "Subscription details"
42649 msgstr "Detalhes da assinatura"
42650
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
42652 #, c-format
42653 msgid "Subscription end"
42654 msgstr "Término da assinatura"
42655
42656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
42657 #, c-format
42658 msgid "Subscription end date"
42659 msgstr "Data de fim da assinatura"
42660
42661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:703
42662 #, c-format
42663 msgid "Subscription end date:"
42664 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
42665
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
42667 #, c-format
42668 msgid "Subscription expired"
42669 msgstr "Assinatura vencida"
42670
42671 #. %1$s:  bibliotitle
42672 #. %2$s:  IF closed 
42673 #. %3$s:  END 
42674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
42675 #, c-format
42676 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
42677 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
42678
42679 #. %1$s:  title 
42680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
42681 #, c-format
42682 msgid "Subscription history for %s"
42683 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
42684
42685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
42686 #, c-format
42687 msgid "Subscription id"
42688 msgstr "Assinatura id"
42689
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
42691 #, c-format
42692 msgid "Subscription information for "
42693 msgstr "Informação da assinatura "
42694
42695 #. %1$s:  biblionumber 
42696 #. %2$s:  bibliotitle 
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
42698 #, c-format
42699 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
42700 msgstr "Informação da Assinatura para o registro N°%s título: %s"
42701
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:665
42704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
42705 #, c-format
42706 msgid "Subscription length:"
42707 msgstr "Duração:"
42708
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
42710 #, c-format
42711 msgid "Subscription num."
42712 msgstr "Núm. da assinatura"
42713
42714 #. %1$s:  bibliotitle 
42715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
42716 #, c-format
42717 msgid "Subscription renewal for %s"
42718 msgstr "Renovação da Assinatura para %s"
42719
42720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
42721 #, c-format
42722 msgid "Subscription start date"
42723 msgstr "Data de início da assinatura:"
42724
42725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:699
42726 #, c-format
42727 msgid "Subscription start date:"
42728 msgstr "Data de início da assinatura:"
42729
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
42731 #, c-format
42732 msgid "Subscription summaries"
42733 msgstr "Resumos da assinatura"
42734
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
42736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
42737 #, c-format
42738 msgid "Subscription summary"
42739 msgstr "Sumário da Assinatura"
42740
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
42742 #, c-format
42743 msgid "Subscription title"
42744 msgstr "Título da assinatura"
42745
42746 #. %1$s:  enddate 
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
42748 #, c-format
42749 msgid "Subscription will expire %s. "
42750 msgstr "Assinatura irá expirar %s. "
42751
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
42753 #, c-format
42754 msgid "Subscription(s)"
42755 msgstr "Assinatura(s)"
42756
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
42758 #, c-format
42759 msgid "Subscription:"
42760 msgstr "Assinatura:"
42761
42762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
42764 #, c-format
42765 msgid "Subscriptions"
42766 msgstr "Assinaturas"
42767
42768 #. LABEL
42769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
42770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
42771 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
42772 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registro bibliográfico"
42773
42774 #. SCRIPT
42775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42776 msgid "Substitute"
42777 msgstr "Substituto"
42778
42779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
42780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
42781 #, c-format
42782 msgid "Subtotal "
42783 msgstr "Subtotal "
42784
42785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
42786 #, c-format
42787 msgid "Subtotal for"
42788 msgstr "Subtotal para"
42789
42790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
42791 #, c-format
42792 msgid "Subtype limits"
42793 msgstr "Limites por subtipo"
42794
42795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
42796 #, c-format
42797 msgid "Success"
42798 msgstr "Sucesso"
42799
42800 #. SCRIPT
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
42802 msgid "Success."
42803 msgstr "Sucesso."
42804
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
42806 #, c-format
42807 msgid "Success: Import reversed"
42808 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
42809
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
42811 #, c-format
42812 msgid "Suggested by"
42813 msgstr "Sugerido por"
42814
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:500
42816 #, c-format
42817 msgid "Suggested by - on"
42818 msgstr "Sugerido por /em"
42819
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
42821 #, c-format
42822 msgid "Suggested by:"
42823 msgstr "Sugerido por:"
42824
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
42827 #, c-format
42828 msgid "Suggested by: "
42829 msgstr "Sugerido por: "
42830
42831 #. For the first occurrence,
42832 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
42833 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
42834 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
42835 #. %4$s:  END 
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:262
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:409
42839 #, c-format
42840 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
42841 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
42842
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:719
42844 #, c-format
42845 msgid "Suggested date from:"
42846 msgstr "Data da sugestão em:"
42847
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:499
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
42852 #, c-format
42853 msgid "Suggestion"
42854 msgstr "Sugestão"
42855
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:402
42858 #, c-format
42859 msgid "Suggestion accepted"
42860 msgstr "Sugestão aceita"
42861
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
42864 #, c-format
42865 msgid "Suggestion creation"
42866 msgstr "Criação de sugestão"
42867
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
42869 #, c-format
42870 msgid "Suggestion information"
42871 msgstr "Informação da sugestão"
42872
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:228
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
42875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:397
42877 #, c-format
42878 msgid "Suggestion management"
42879 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
42880
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
42888 #, c-format
42889 msgid "Suggestions"
42890 msgstr "Sugestões"
42891
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
42893 #, c-format
42894 msgid "Suggestions management"
42895 msgstr "Gerenciamento de sugestões"
42896
42897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
42898 #, c-format
42899 msgid "Suggestions pending approval"
42900 msgstr "Sugestões aguardando aprovação"
42901
42902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
42903 #, c-format
42904 msgid "Suggestions search:"
42905 msgstr "Pesquisar sugestões:"
42906
42907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
42913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
42921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
42923 #, c-format
42924 msgid "Summary"
42925 msgstr "Sumário"
42926
42927 #. %1$s:  firstname 
42928 #. %2$s:  surname 
42929 #. %3$s:  cardnumber 
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
42931 #, c-format
42932 msgid "Summary for %s %s (%s)"
42933 msgstr "Sumário de %s %s (%s)"
42934
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
42936 #, c-format
42937 msgid "Summary search"
42938 msgstr "Sumário da busca"
42939
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
42942 #, c-format
42943 msgid "Summary: "
42944 msgstr "Sumário: "
42945
42946 #. SCRIPT
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
42948 msgid "Summer"
42949 msgstr "Verão"
42950
42951 #. SCRIPT
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42953 msgid "Sun"
42954 msgstr "Dom"
42955
42956 #. For the first occurrence,
42957 #. SCRIPT
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
42962 #, c-format
42963 msgid "Sunday"
42964 msgstr "Domingo"
42965
42966 #. SCRIPT
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
42968 msgid "Sundays"
42969 msgstr "Domingos"
42970
42971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
42972 #, c-format
42973 msgid "Sundry"
42974 msgstr "Diversos"
42975
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:289
42977 #, c-format
42978 msgid "Supplemental issue "
42979 msgstr "Fascículo suplementar "
42980
42981 #. BUTTON
42982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
42983 msgid "Supported keyboard shortcuts"
42984 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
42985
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
42988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
42992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
42993 #, c-format
42994 msgid "Surname"
42995 msgstr "Sobrenome"
42996
42997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:448
42998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:403
42999 #, c-format
43000 msgid "Surname: "
43001 msgstr "Sobrenome: "
43002
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
43004 #, c-format
43005 msgid "Surveys"
43006 msgstr "Ensaios"
43007
43008 #. INPUT type=submit
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:500
43011 msgid "Suspend all holds"
43012 msgstr "Suspender todas as reservas"
43013
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
43016 #, c-format
43017 msgid "Suspension in days (day)"
43018 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
43019
43020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
43021 #, c-format
43022 msgid "Svenska (Swedish)"
43023 msgstr "Svenska (Swedish)"
43024
43025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:485
43026 #, c-format
43027 msgid "Switch to advanced editor"
43028 msgstr "Alternar para o editor avançado"
43029
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
43031 #, c-format
43032 msgid "Switch to basic editor"
43033 msgstr "Alternar para o editor básico"
43034
43035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
43036 #, c-format
43037 msgid "Symbol"
43038 msgstr "Símbolo"
43039
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
43041 #, c-format
43042 msgid "Symbol: "
43043 msgstr "Símbolo: "
43044
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
43046 #, c-format
43047 msgid "Sync status: "
43048 msgstr "Status da sincronização: "
43049
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:699
43051 #, c-format
43052 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
43053 msgstr "Sincronizar com a Base de dados de usuários nacional da Noruega:"
43054
43055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
43056 #, c-format
43057 msgid "Synchronize"
43058 msgstr "Sincronizar"
43059
43060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43061 #, c-format
43062 msgid "Syntax"
43063 msgstr "Sintaxe"
43064
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
43066 #, c-format
43067 msgid "Syntax (z3950 can send"
43068 msgstr "Sintaxe (Z3950 pode enviar"
43069
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43071 #, c-format
43072 msgid "System Preferences"
43073 msgstr "Configurações do sistema"
43074
43075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
43076 #, c-format
43077 msgid "System information"
43078 msgstr "Informação do sistema"
43079
43080 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
43081 #, c-format
43082 msgid "System permissions"
43083 msgstr "Permissões de sistema"
43084
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
43086 #, c-format
43087 msgid ""
43088 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
43089 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
43090 msgstr ""
43091 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' cofigurado, mas é necessário "
43092 "configurar a 'BiblioAddsAuthorities' também."
43093
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
43095 #, c-format
43096 msgid ""
43097 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
43098 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
43099 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
43100 msgstr ""
43101 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, mas a "
43102 "preferẽncia UseControlNumber está configura para 'Use'. Configure-a para "
43103 "'Don't use' ou então os links 'Show analytics' na interface de trabalho e no "
43104 "OPAC ficarão quebrados."
43105
43106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
43107 #, c-format
43108 msgid ""
43109 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
43110 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
43111 "works correctly."
43112 msgstr ""
43113 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
43114 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
43115 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
43116 "corretamente."
43117
43118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
43119 #, c-format
43120 msgid "System preference search:"
43121 msgstr "Busca de preferência de sistema:"
43122
43123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
43124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
43128 #, c-format
43129 msgid "System preferences"
43130 msgstr "Preferências do sistema"
43131
43132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
43133 #, c-format
43134 msgid "Sèbastien Hinderer"
43135 msgstr "Sèbastien Hinderer"
43136
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
43138 #, c-format
43139 msgid ""
43140 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
43141 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
43142 "Tutunsatar)"
43143 msgstr ""
43144 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
43145 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
43146 "Tutunsatar)"
43147
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
43150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
43153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
43155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
43160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
43161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:44
43164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
43165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
43167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
43168 #, c-format
43169 msgid "TOTAL"
43170 msgstr "TOTAL"
43171
43172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
43173 #, c-format
43174 msgid "Tab"
43175 msgstr "Aba"
43176
43177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
43178 #, c-format
43179 msgid "Tab separated text"
43180 msgstr "Texto separado por tab"
43181
43182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
43183 #, c-format
43184 msgid "Tab:"
43185 msgstr "Aba:"
43186
43187 #. %1$s:  subfield.tab 
43188 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
43189 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
43190 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
43191 #. %5$s:  subfield.kohafield 
43192 #. %6$s:  END 
43193 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
43194 #. %8$s:  END 
43195 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
43196 #. %10$s:  END 
43197 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
43198 #. %12$s:  subfield.seealso 
43199 #. %13$s:  END 
43200 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
43201 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
43202 #. %16$s:  END 
43203 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
43204 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
43205 #. %19$s:  END 
43206 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
43207 #. %21$s:  subfield.value_builder 
43208 #. %22$s:  END 
43209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
43210 #, c-format
43211 msgid ""
43212 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
43213 "%s%s%s, %s%s "
43214 msgstr ""
43215 "Aba:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetitivo%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, %s%s"
43216 "%s, %s%s%s, %s%s "
43217
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
43219 #, c-format
43220 msgid "Tabs in use"
43221 msgstr "Abas em uso"
43222
43223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
43224 #, c-format
43225 msgid "Tabular"
43226 msgstr "Tabular"
43227
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
43232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
43234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
43237 #, c-format
43238 msgid "Tabulation (\\t)"
43239 msgstr "Tabulação (\\t)"
43240
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
43243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
43244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
43245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
43246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
43247 #, c-format
43248 msgid "Tag"
43249 msgstr "Tag"
43250
43251 #. SCRIPT
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43253 msgid "Tag "
43254 msgstr "Tag "
43255
43256 #. For the first occurrence,
43257 #. %1$s:  tagfield | html 
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
43260 #, c-format
43261 msgid "Tag %s Subfield structure"
43262 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
43263
43264 #. For the first occurrence,
43265 #. %1$s:  tagfield | html 
43266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
43267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
43268 #, c-format
43269 msgid "Tag %s subfield structure"
43270 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
43271
43272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
43273 #, c-format
43274 msgid "Tag deleted"
43275 msgstr "Tag excluída"
43276
43277 #. A
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:648
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:656
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:259
43282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
43284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
43285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
43286 #, c-format
43287 msgid "Tag editor"
43288 msgstr "Editor de tag"
43289
43290 #. SCRIPT
43291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43292 msgid "Tag has no subfields"
43293 msgstr "Tag não tem subcampos"
43294
43295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
43296 #, c-format
43297 msgid "Tag moderation"
43298 msgstr "Moderação de tags"
43299
43300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
43301 #, c-format
43302 msgid "Tag:"
43303 msgstr "Tag:"
43304
43305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
43306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
43308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
43309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
43310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
43311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
43315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
43316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
43317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
43318 #, c-format
43319 msgid "Tag: "
43320 msgstr "Tag: "
43321
43322 #. %1$s:  searchfield 
43323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
43324 #, c-format
43325 msgid "Tag: %s"
43326 msgstr "Tag: %s"
43327
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
43329 #, c-format
43330 msgid "Tagged with:"
43331 msgstr "Tageado com:"
43332
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
43336 #, c-format
43337 msgid "Tags"
43338 msgstr "Tags"
43339
43340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
43341 #, c-format
43342 msgid "Tags pending approval"
43343 msgstr "Tags aguardando aprovação"
43344
43345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
43346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:534
43347 #, c-format
43348 msgid "Tags:"
43349 msgstr "Tags:"
43350
43351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
43352 #, c-format
43353 msgid "Tamil, France"
43354 msgstr "Tamil, France"
43355
43356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43357 #, c-format
43358 msgid "Target"
43359 msgstr "Alvo"
43360
43361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
43362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
43363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
43364 #, c-format
43365 msgid "Target (database) record check field"
43366 msgstr "Campo de verificação dos registros alvo (base de dados)"
43367
43368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
43369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100
43370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
43371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
43372 #, c-format
43373 msgid "Task scheduler"
43374 msgstr "Agendador de tarefas"
43375
43376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
43377 #, c-format
43378 msgid "Tax number registered:"
43379 msgstr "Número do imposto registrado:"
43380
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
43382 #, c-format
43383 msgid "Tax number registered: "
43384 msgstr "Número do imposto registrado: "
43385
43386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
43388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:553
43389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:556
43390 #, c-format
43391 msgid "Tax rate: "
43392 msgstr "Taxa de imposto: "
43393
43394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
43395 #, c-format
43396 msgid "Technical reports"
43397 msgstr "Relatórios técnicos"
43398
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:124
43400 #, c-format
43401 msgid "Template ID"
43402 msgstr "ID do Template"
43403
43404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
43406 #, c-format
43407 msgid "Template ID:"
43408 msgstr "ID do Template:"
43409
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
43412 #, c-format
43413 msgid "Template code:"
43414 msgstr "Código do Template:"
43415
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
43418 #, c-format
43419 msgid "Template description:"
43420 msgstr "Descrição do Template:"
43421
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:125
43423 #, c-format
43424 msgid "Template name"
43425 msgstr "Nome do template"
43426
43427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
43429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
43431 #, c-format
43432 msgid "Template name:"
43433 msgstr "Nome do template:"
43434
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
43436 #, c-format
43437 msgid "Template: "
43438 msgstr "Template: "
43439
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
43442 #, c-format
43443 msgid "Templates"
43444 msgstr "Templates"
43445
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:165
43447 #, c-format
43448 msgid "Temporary"
43449 msgstr "Temporário"
43450
43451 #. A
43452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
43453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
43454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
43455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
43456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
43457 #, c-format
43458 msgid "Term"
43459 msgstr "Termo"
43460
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
43462 #, c-format
43463 msgid "Term/Phrase"
43464 msgstr "Termo/Frase"
43465
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
43467 #, c-format
43468 msgid "Term:"
43469 msgstr "Termo:"
43470
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
43472 #, c-format
43473 msgid "Term: "
43474 msgstr "Termo: "
43475
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
43477 #, c-format
43478 msgid "Terms summary"
43479 msgstr "Lista de termos"
43480
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
43482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
43483 #, c-format
43484 msgid "Test"
43485 msgstr "Teste"
43486
43487 #. INPUT type=button
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262
43489 msgid "Test pattern"
43490 msgstr "Testar padrão"
43491
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
43493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:890
43494 #, c-format
43495 msgid "Test prediction pattern"
43496 msgstr "Teste de padrão de predição"
43497
43498 #. SCRIPT
43499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
43500 msgid "Testing..."
43501 msgstr "Testando..."
43502
43503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
43504 #, c-format
43505 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
43506 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
43507
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388
43509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:258
43510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
43512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
43513 #, c-format
43514 msgid "Text"
43515 msgstr "Texto"
43516
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
43520 #, c-format
43521 msgid "Text alignment: "
43522 msgstr "Alinhamento de texto: "
43523
43524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
43525 #, c-format
43526 msgid "Text fields"
43527 msgstr "Campos de texto"
43528
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
43531 #, c-format
43532 msgid "Text for OPAC: "
43533 msgstr "Texto para o OPAC: "
43534
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
43536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
43537 #, c-format
43538 msgid "Text for librarian: "
43539 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
43540
43541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
43542 #, c-format
43543 msgid "Text for librarians: "
43544 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
43545
43546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
43547 #, c-format
43548 msgid "Text for opac: "
43549 msgstr "Texto para o OPAC: "
43550
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:163
43552 #, c-format
43553 msgid "Text justification: "
43554 msgstr "Justificativa do texto: "
43555
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
43558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
43559 #, c-format
43560 msgid "Text: "
43561 msgstr "Texto: "
43562
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
43564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
43565 #, c-format
43566 msgid "Textarea"
43567 msgstr "Zona de texto"
43568
43569 #. SCRIPT
43570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43571 msgid "Th"
43572 msgstr "Th"
43573
43574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
43575 #, c-format
43576 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
43577 msgstr "Este orçamento não existe! Favor selecione um orçamento para continuar."
43578
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
43580 #, c-format
43581 msgid "Thatcher Rea"
43582 msgstr "Thatcher Rea"
43583
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
43591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
43592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
43594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
43597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
43598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
43599 #, c-format
43600 msgid "The "
43601 msgstr "O "
43602
43603 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:890
43605 #, c-format
43606 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
43607 msgstr "Os %s últimos fascículos relacionados a esta assinatura:"
43608
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
43610 #, c-format
43611 msgid ""
43612 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
43613 "Falling back to legacy facet calculation. "
43614 msgstr ""
43615 "A &lt;use_zebra_facets&gt; está faltando no seu arquivo de configuração. "
43616 "Voltando para a contagem de facetas antiga. "
43617
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:184
43619 #, c-format
43620 msgid ""
43621 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
43622 "file. It should be set to "
43623 msgstr ""
43624 "A &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está faltando no seu arquivo de "
43625 "configuração. Ele precisa ser configurado para "
43626
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
43629 #, c-format
43630 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
43631 msgstr "O &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está configurado para "
43632
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
43634 #, c-format
43635 msgid ""
43636 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
43637 "file. It should be set to "
43638 msgstr ""
43639 "O &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está faltando em seu arquivo de configuração. "
43640 "Ele precisa ser configurado para "
43641
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
43643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
43644 #, c-format
43645 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
43646 msgstr "O &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está configurado para "
43647
43648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:621
43649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:370
43650 #, c-format
43651 msgid ""
43652 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
43653 "for statistical purposes"
43654 msgstr ""
43655 "Os 2 campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
43656 "usados para estatísticas"
43657
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
43659 #, c-format
43660 msgid ""
43661 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
43662 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
43663 msgstr ""
43664 "A preferência de sistema The AnonymousPatron não foi definida. Você pode "
43665 "usar essa funcionalidade ainda, mas o NULL será usado para atualizar o "
43666 "histórico de empréstimos."
43667
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
43669 #, c-format
43670 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
43671 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
43672
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
43674 #, c-format
43675 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
43676 msgstr ""
43677 "O conjunto de ícones de tipo de material 'Bridge' é licenciado sob uma "
43678
43679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
43680 #, c-format
43681 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
43682 msgstr "O perfil CSV fori excluído com êxito."
43683
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
43685 #, c-format
43686 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
43687 msgstr "O perfil CSV foi modificado com sucesso."
43688
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
43690 #, c-format
43691 msgid "The CSV profile has not been deleted."
43692 msgstr "O perfil CSV não foi excluído."
43693
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
43695 #, c-format
43696 msgid "The CSV profile has not been modified."
43697 msgstr "O perfil CSV não foi modificado."
43698
43699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
43700 #, c-format
43701 msgid "The Noun Project"
43702 msgstr "The Noun Project"
43703
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
43705 #, c-format
43706 msgid "The Noun Project icons"
43707 msgstr "The Noun Project icons"
43708
43709 #. SCRIPT
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
43711 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
43712 msgstr "A divisa corrente precisa ter uma taxa de 1.0"
43713
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
43715 #, c-format
43716 msgid "The alternative email is invalid."
43717 msgstr "O e-mail alternativo é inválido."
43718
43719 #. %1$s:  errauthid 
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
43721 #, c-format
43722 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
43723 msgstr "O registro de autoridade solicitado não existe (%s)."
43724
43725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
43727 #, c-format
43728 msgid "The authorized value category ("
43729 msgstr "A categoria de valor autorizado ("
43730
43731 #. %1$s:  Barcode 
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
43733 #, c-format
43734 msgid "The barcode %s was not found."
43735 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
43736
43737 #. %1$s:  barcode |html 
43738 #. %2$s:  IF ( fast_cataloging ) 
43739 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging ) 
43740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:428
43741 #, c-format
43742 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
43743 msgstr "Código de barras não encontrado %s %s %s "
43744
43745 #. SCRIPT
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
43747 msgid "The beginning date is missing or invalid."
43748 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
43749
43750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
43751 #, c-format
43752 msgid ""
43753 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
43754 "a MARC subfield,"
43755 msgstr ""
43756 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
43757 "um subcampo MARC,"
43758
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
43760 #, c-format
43761 msgid "The biblionumber "
43762 msgstr "O registro "
43763
43764 #. %1$s:  email_add 
43765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
43766 #, c-format
43767 msgid "The cart was sent to: %s"
43768 msgstr "A sacola foi enviado para: %s"
43769
43770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
43771 #, c-format
43772 msgid "The column "
43773 msgstr "A coluna "
43774
43775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383
43776 #, c-format
43777 msgid ""
43778 "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. "
43779 "Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures "
43780 "that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha "
43781 "interface easily."
43782 msgstr ""
43783 "A coluna campo Koha mostra que o subcampos se encontra ligado a um campo "
43784 "Koha. O koha pode gerir uma interface MARC e uma interface Koha. A ligação "
43785 "assegura que existe sincronização entre ambas base de dados, dado que pode "
43786 "alterar entre as interfaces facilmente."
43787
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
43789 #, c-format
43790 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
43791 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
43792
43793 #. SCRIPT
43794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
43795 msgid "The destination should be filled."
43796 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
43797
43798 #. %1$s:  INVALID_DATE 
43799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:424
43800 #, c-format
43801 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
43802 msgstr "A data de devolução &quot;%s&quot; é inválida"
43803
43804 #. SCRIPT
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
43806 msgid "The ending date is missing or invalid."
43807 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
43808
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
43810 #, c-format
43811 msgid "The field has been deleted"
43812 msgstr "O campo foi excluído"
43813
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:65
43815 #, c-format
43816 msgid "The field has been inserted"
43817 msgstr "O campo foi inserido"
43818
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
43820 #, c-format
43821 msgid "The field has been updated"
43822 msgstr "O campo foi atualizado"
43823
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:79
43825 #, c-format
43826 msgid "The field has not been deleted"
43827 msgstr "O campo não foi excluído"
43828
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67
43830 #, c-format
43831 msgid "The field has not been inserted (name still exist?)"
43832 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
43833
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:73
43835 #, c-format
43836 msgid "The field has not been updated (name still exist?)"
43837 msgstr "O campo não foi atualizado (nome ainda existe?)"
43838
43839 #. SCRIPT
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
43841 msgid ""
43842 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
43843 "Therefore, you cannot add it."
43844 msgstr ""
43845 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
43846 "pode ser adicionado."
43847
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
43849 #, c-format
43850 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
43851 msgstr "O campo itemnum DEVE ser mapeado "
43852
43853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
43854 #, c-format
43855 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
43856 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
43857
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
43859 #, c-format
43860 msgid ""
43861 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
43862 msgstr ""
43863 "O arquivo será importado para uma tabela editável para revisão antes de "
43864 "salvar."
43865
43866 #. %1$s:  sort_rule 
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
43868 #, c-format
43869 msgid ""
43870 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
43871 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
43872 msgstr ""
43873 "A regra de preenchimento %s é utilizado por pelo menos uma fonte de "
43874 "classificação. Por favor, remova esta regra da definição de fontes de "
43875 "catalogação antes de tentar novamente. "
43876
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
43878 #, c-format
43879 msgid ""
43880 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
43881 "are supplying in the import file."
43882 msgstr ""
43883 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
43884 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
43885
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
43887 #, c-format
43888 msgid ""
43889 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
43890 "less than the third for the "
43891 msgstr ""
43892 "O primeiro retardo de envio de aviso deve ser menor que o segundo, que deve "
43893 "ser menor que o terceiro "
43894
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
43897 #, c-format
43898 msgid "The following barcodes were found: "
43899 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
43900
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
43902 #, c-format
43903 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
43904 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
43905
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
43907 #, c-format
43908 msgid "The following error was encountered:"
43909 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
43910
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
43912 #, c-format
43913 msgid "The following errors have occurred:"
43914 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
43915
43916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
43917 #, c-format
43918 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
43919 msgstr ""
43920 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
43921
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
43923 #, c-format
43924 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
43925 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
43926
43927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
43928 #, c-format
43929 msgid ""
43930 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
43931 "them in."
43932 msgstr ""
43933 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
43934 "as."
43935
43936 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:437
43938 #, c-format
43939 msgid "The following items were found by searching: %s "
43940 msgstr "Os seguintes itens foram encontrados pela busca: %s "
43941
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
43943 #, c-format
43944 msgid "The following items were modified:"
43945 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
43946
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
43948 #, c-format
43949 msgid ""
43950 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
43951 "shouldn't. "
43952 msgstr ""
43953 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, e eles não "
43954 "precisam "
43955
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
43957 #, c-format
43958 msgid "The following records could not be deleted:"
43959 msgstr "Os seguintes registros não puderam ser excluídos:"
43960
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
43962 #, c-format
43963 msgid "The import id number "
43964 msgstr "O importante número de identificação "
43965
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
43967 #, c-format
43968 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
43969 msgstr "A fatura referenciada pelo id da fatura não existe. "
43970
43971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
43972 #, c-format
43973 msgid "The item has been added to the list."
43974 msgstr "O item foi adicionado à lista."
43975
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:341
43977 #, c-format
43978 msgid "The item has been removed from the list."
43979 msgstr "O item foi removido da lista."
43980
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:331
43982 #, c-format
43983 msgid ""
43984 "The item has not been added to the list. Please check it's not in this list "
43985 "yet."
43986 msgstr ""
43987 "O item não foi adicionado à lista. Favor confira se ele já não está na lista."
43988
43989 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
43991 #, c-format
43992 msgid "The item has successfully been attached to %s"
43993 msgstr "O item foi anexado com sucesso para %s"
43994
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
43996 #, c-format
43997 msgid "The item has successfully been linked to "
43998 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
43999
44000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
44001 #, c-format
44002 msgid "The item you select will be moved to the target record."
44003 msgstr "O documento que você selecionou será movido para o registro alvo."
44004
44005 #. SCRIPT
44006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
44007 msgid ""
44008 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
44009 "whitespace characters from the library code"
44010 msgstr ""
44011 "O código da biblioteca informado contém caracteres em branco. Favor remover "
44012 "qualquer caractere em branco do código da biblioteca"
44013
44014 #. %1$s:  email 
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
44016 #, c-format
44017 msgid "The list was sent to: %s"
44018 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
44019
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
44021 #, c-format
44022 msgid "The merge was successful. "
44023 msgstr "A fusão foi bem sucedida. "
44024
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
44026 #, c-format
44027 msgid "The merging was successful. "
44028 msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
44029
44030 #. %1$s:  profile_name 
44031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
44032 #, c-format
44033 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
44034 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" foi criado com êxito."
44035
44036 #. %1$s:  profile_name 
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
44038 #, c-format
44039 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
44040 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" não foi criado."
44041
44042 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
44044 #, c-format
44045 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
44046 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
44047
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:175
44049 #, c-format
44050 msgid ""
44051 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
44052 "deleted."
44053 msgstr ""
44054 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
44055 "excluídos."
44056
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
44058 #, c-format
44059 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
44060 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
44061
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
44063 #, c-format
44064 msgid ""
44065 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
44066 "deleted."
44067 msgstr ""
44068 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
44069 "excluídos."
44070
44071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
44072 #, c-format
44073 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
44074 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
44075
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:172
44077 #, c-format
44078 msgid "The order has been successfully canceled."
44079 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
44080
44081 #. %1$s:  ELSE 
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
44083 #, c-format
44084 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
44085 msgstr "O pedido %s foi cancelado com sucesso "
44086
44087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
44088 #, c-format
44089 msgid ""
44090 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44091 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
44092 msgstr ""
44093 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
44094 "que já foi excluído. O cancelamento não é possível. "
44095
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
44097 #, c-format
44098 msgid ""
44099 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44100 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
44101 "and retry. "
44102 msgstr ""
44103 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
44104 "que já foi recebido. Tente cancelá-lo primeiro antes de tentar novamente. "
44105
44106 #. For the first occurrence,
44107 #. SCRIPT
44108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44111 msgid "The page entered is not a number."
44112 msgstr "A página informada não é um número."
44113
44114 #. For the first occurrence,
44115 #. SCRIPT
44116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44119 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
44120 msgstr "A página precisa ser um número entre 1 e %s."
44121
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
44123 #, c-format
44124 msgid "The password entered is too short"
44125 msgstr "A palavra-passe inserida é demasiado pequena"
44126
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
44128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
44129 #, c-format
44130 msgid "The passwords entered do not match"
44131 msgstr "A senha não coincide"
44132
44133 #. %1$s:  DEBT 
44134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
44135 #, c-format
44136 msgid "The patron has a debt of %s."
44137 msgstr "O usuário deve %s."
44138
44139 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
44140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:206
44141 #, c-format
44142 msgid "The patron has unpaid charges for reserves, rentals etc of %s"
44143 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
44144
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:147
44146 #, c-format
44147 msgid ""
44148 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
44149 "circulate => self_checkout permission. "
44150 msgstr ""
44151 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC não tem a permissão "
44152 "para circular => self_checkout. "
44153
44154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
44155 #, c-format
44156 msgid ""
44157 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
44158 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
44159 msgstr ""
44160 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC possui demasiadas "
44161 "permissões. Ele precisar ter somente o circular => self_checkout. "
44162
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
44164 #, c-format
44165 msgid "The primary email is invalid."
44166 msgstr "E e-mail primário é inválido."
44167
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317
44169 #, c-format
44170 msgid ""
44171 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
44172 "\"text\""
44173 msgstr ""
44174 "O uploader de citações aceita arquivos padrão csv com duas colunas: \"fonte"
44175 "\", \"texto\""
44176
44177 #. For the first occurrence,
44178 #. %1$s:  biblionumber 
44179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:327
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
44182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
44183 #, c-format
44184 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
44185 msgstr "O registro que você solicitou não existe (%s)."
44186
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
44188 #, c-format
44189 msgid ""
44190 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
44191 "found in this order:"
44192 msgstr ""
44193 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
44194 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
44195
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
44197 #, c-format
44198 msgid "The rules have been cloned."
44199 msgstr "As regras foram clonadas."
44200
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:253
44202 #, c-format
44203 msgid "The secondary email is invalid."
44204 msgstr "O e-mail secundário é inválido."
44205
44206 #. SCRIPT
44207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44208 msgid "The source field should be filled."
44209 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
44210
44211 #. SCRIPT
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44213 msgid "The source subfield should be filled for update."
44214 msgstr "O subcampo fonte precisa ser preenchido para a atualização."
44215
44216 #. SCRIPT
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
44218 msgid ""
44219 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
44220 "Therefore, you cannot add it."
44221 msgstr ""
44222 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
44223 "pode ser adicionado."
44224
44225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
44226 #, c-format
44227 msgid "The subscription has linked issues"
44228 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
44229
44230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
44231 #, c-format
44232 msgid "The subscription has linked items"
44233 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
44234
44235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
44236 #, c-format
44237 msgid "The subscription has not expired yet"
44238 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
44239
44240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
44241 #, c-format
44242 msgid ""
44243 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
44244 "correct this before continuing circulation."
44245 msgstr ""
44246 "A preferencia do sistema OPACPrivacy está configurada, mas AnonymousPatron "
44247 "não. Favor corrigir antes de continuar os empréstimos."
44248
44249 #. SPAN
44250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
44251 msgid ""
44252 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
44253 "value by one or more virtual hosts."
44254 msgstr ""
44255 "A preferência do sistema [% NAME.name %] pode ser sobrescrita por este valor "
44256 "por um ou mais servidores virtuais."
44257
44258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
44259 #, c-format
44260 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
44261 msgstr "Os pedidos não recebidos dos seguintes fundos serão movidos"
44262
44263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
44264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
44265 #, c-format
44266 msgid "The upload file appears to be empty."
44267 msgstr "O arquivo carregado parece estar vazio."
44268
44269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
44270 #, c-format
44271 msgid ""
44272 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '."
44273 "kpz'."
44274 msgstr ""
44275 "O arquivo carregado não parece um arquivo kpz. A extensão não é '.kpz'."
44276
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44278 #, c-format
44279 msgid ""
44280 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
44281 "zip'."
44282 msgstr ""
44283 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
44284
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
44287 #, c-format
44288 msgid "Themes"
44289 msgstr "Temas"
44290
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
44292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
44293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
44295 #, c-format
44296 msgid "There are "
44297 msgstr "Existem "
44298
44299 #. For the first occurrence,
44300 #. %1$s:  label_element_title 
44301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
44302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
44303 #, c-format
44304 msgid "There are no %s currently available."
44305 msgstr "Não existe %s disponível."
44306
44307 #. %1$s:  category 
44308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:290
44309 #, c-format
44310 msgid "There are no authorized values defined for %s"
44311 msgstr "Não existem valores autorizados para %s"
44312
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
44314 #, c-format
44315 msgid "There are no collections currently defined."
44316 msgstr "Não existem coleções definidas atualmente."
44317
44318 #. %1$s:  IF active 
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:198
44320 #, c-format
44321 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
44322 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
44323
44324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
44325 #, c-format
44326 msgid "There are no defined actions for this template."
44327 msgstr "Não existem ações definidas para este template."
44328
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:542
44330 #, c-format
44331 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
44332 msgstr "Não existem templates definidos. Favor criar um template antes."
44333
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
44335 #, c-format
44336 msgid "There are no images for this record."
44337 msgstr "Não existem imagens para este registro."
44338
44339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:271
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:259
44341 #, c-format
44342 msgid "There are no items in this batch yet"
44343 msgstr "Ainda não foram adicionados itens no lote"
44344
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
44346 #, c-format
44347 msgid "There are no items in this collection."
44348 msgstr "Não existem itens nesta coleção."
44349
44350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:355
44351 #, c-format
44352 msgid "There are no itemtypes defined"
44353 msgstr "Não existem tipos de materiais definidos"
44354
44355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
44356 #, c-format
44357 msgid "There are no late orders."
44358 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
44359
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
44361 #, c-format
44362 msgid "There are no libraries defined. "
44363 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
44364
44365 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
44367 #, c-format
44368 msgid "There are no mappings for the %s"
44369 msgstr "Não existem mapeamento para o %s"
44370
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:248
44372 #, c-format
44373 msgid "There are no notices for this library."
44374 msgstr "Não existem correspondências para esta biblioteca."
44375
44376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
44377 #, c-format
44378 msgid "There are no notices."
44379 msgstr "Não existem correspondências."
44380
44381 #. %1$s:  IF ( location ) 
44382 #. %2$s:  END 
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
44384 #, c-format
44385 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
44386 msgstr "Não existem atrasos hoje%s nos locais selecionados%s."
44387
44388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
44389 #, c-format
44390 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
44391 msgstr "Não existem usuários assinantes deste alerta."
44392
44393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
44394 #, c-format
44395 msgid "There are no pending discharge requests."
44396 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
44397
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
44399 #, c-format
44400 msgid "There are no pending offline operations."
44401 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
44402
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:128
44404 #, c-format
44405 msgid "There are no pending patron modifications."
44406 msgstr "Não existem modificações pendentes de usuários."
44407
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
44409 #, c-format
44410 msgid "There are no saved matching rules."
44411 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
44412
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
44414 #, c-format
44415 msgid "There are no saved patron attribute types."
44416 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
44417
44418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
44419 #, c-format
44420 msgid "There are no saved reports. "
44421 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
44422
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116
44424 #, c-format
44425 msgid "There are no sets defined."
44426 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
44427
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
44429 #, c-format
44430 msgid "There are no statistics for this patron."
44431 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
44432
44433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
44434 #, c-format
44435 msgid "There are no titles tagged with the term "
44436 msgstr "Não existem títulos com esta tag "
44437
44438 #. %1$s:  itemtags 
44439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
44440 #, c-format
44441 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
44442 msgstr "Há mais de 1 campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
44443
44444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
44445 #, c-format
44446 msgid "There is no defined frequency."
44447 msgstr "Não existem frequências definidas."
44448
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
44450 #, c-format
44451 msgid "There is no existing patterns."
44452 msgstr "Não existem padrões."
44453
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81
44455 #, c-format
44456 msgid "There is no open baskets for this supplier."
44457 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
44458
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
44460 #, c-format
44461 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
44462 msgstr "Não existe registro do envio de mensagens para este usuário."
44463
44464 #. SCRIPT
44465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
44466 msgid "There is no record selected"
44467 msgstr "Não foi selecionado nenhum registro"
44468
44469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
44470 #, c-format
44471 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
44472 msgstr ""
44473 "Existe 1 código de barras que contem ao menos um caractere que não pode ser "
44474 "impresso."
44475
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
44477 #, c-format
44478 msgid "There was 1 barcode that was too long."
44479 msgstr "Existe 1 código de barras muito longo."
44480
44481 #. %1$s:  err_data 
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
44483 #, c-format
44484 msgid ""
44485 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
44486 msgstr ""
44487 "Existem %s códigos de barras que contém ao menos um caractere que não pode "
44488 "ser impresso."
44489
44490 #. %1$s:  err_length 
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
44492 #, c-format
44493 msgid "There were %s barcodes that were too long."
44494 msgstr "Há %s códigos de barras que são muito longos."
44495
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
44497 #, c-format
44498 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
44499 msgstr "Não existem pedidos não recebidos para este fundo."
44500
44501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
44502 #, c-format
44503 msgid "There were problems with your submission"
44504 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
44505
44506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
44507 #, c-format
44508 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
44509 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído."
44510
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:134
44512 #, c-format
44513 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
44514 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído. "
44515
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
44517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:177
44518 #, c-format
44519 msgid "Thesaurus:"
44520 msgstr "Tesauros:"
44521
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
44523 #, c-format
44524 msgid ""
44525 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
44526 "\"Default\" library."
44527 msgstr ""
44528 "Estão desativados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
44529 "configurações, escolha a biblioteca \"Padrão\"."
44530
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
44532 #, c-format
44533 msgid "These are disabled for the current library."
44534 msgstr "Estão desativados para o biblioteca corrente."
44535
44536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
44537 #, c-format
44538 msgid "These are enabled."
44539 msgstr "Estão ativados."
44540
44541 #. %1$s:  ratio 
44542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
44543 #, c-format
44544 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
44545 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
44546
44547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
44548 #, c-format
44549 msgid "Theses"
44550 msgstr "Teses"
44551
44552 #. SCRIPT
44553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
44554 msgid "Third"
44555 msgstr "Terceiro"
44556
44557 #. SCRIPT
44558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
44559 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
44560 msgstr "Esta ação não pode ser revertida. Você quer continuar?"
44561
44562 #. SCRIPT
44563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
44564 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
44565 msgstr "Este atributo só será aplicado as categorias de usuários %s"
44566
44567 #. %1$s:  patrons_in_category 
44568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
44569 #, c-format
44570 msgid "This category is used %s times"
44571 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
44572
44573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
44574 #, c-format
44575 msgid "This course already has this item on reserve."
44576 msgstr "Este curso já tem este item na reserva."
44577
44578 #. %1$s:  total 
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
44580 #, c-format
44581 msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
44582 msgstr "A moeda corrente é usada %s vezes. Exclusão impossível"
44583
44584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
44585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
44586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
44587 #, c-format
44588 msgid ""
44589 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
44590 msgstr ""
44591 "Este erro significa que o endereço está quebrado ou a página não existe"
44592
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
44594 #, c-format
44595 msgid "This error means that you are forbidden to view this page."
44596 msgstr "Este erro significa que não possui autorização para ver esta página."
44597
44598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
44599 #, c-format
44600 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page."
44601 msgstr "Este erro significa que não possui autorização para ver esta página."
44602
44603 #. SPAN
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:635
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
44606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
44607 msgid "This field is mandatory"
44608 msgstr "Este campo é obrigatório"
44609
44610 #. SCRIPT
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44612 msgid "This field is required."
44613 msgstr "Este campo é obrigatório"
44614
44615 #. SCRIPT
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
44617 msgid "This file already exists (in this category)."
44618 msgstr "Este arquivo já existe (nesta categoria)."
44619
44620 #. %1$s:  total 
44621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140
44622 #, c-format
44623 msgid "This framework is used %s times"
44624 msgstr "O modelo é usado %s vezes"
44625
44626 #. %1$s:  subscriptions.size 
44627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159
44628 #, c-format
44629 msgid ""
44630 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
44631 "delete it? "
44632 msgstr ""
44633 "Esta frequência ainda é utilizada por %s assinatura(s). Você ainda quer "
44634 "deletá-la? "
44635
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
44637 #, c-format
44638 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
44639 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
44640
44641 #. A
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
44643 msgid "This fund has children"
44644 msgstr "Este fundo tem filho"
44645
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
44647 #, c-format
44648 msgid "This invoice has no files attached."
44649 msgstr "Esta fatura não tem arquivos anexados."
44650
44651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
44652 #, c-format
44653 msgid ""
44654 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
44655 "existing invoice?"
44656 msgstr ""
44657 "O número da fatura já foi utilizado. Você quer receber em uma fatura "
44658 "existente?"
44659
44660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879
44661 #, c-format
44662 msgid "This is a serial subscription"
44663 msgstr "Assinatura de periódico"
44664
44665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
44666 #, c-format
44667 msgid ""
44668 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
44669 "a list of anonymized loans, please run a report."
44670 msgstr ""
44671 "Este é o usuário anônimo, então nenhum histórico de usuário será mostrado. "
44672 "Para conseguir a lista de empréstimos transformados em anônimos, favor "
44673 "executar um relatório."
44674
44675 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
44677 #, c-format
44678 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
44679 msgstr ""
44680 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
44681
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
44683 #, c-format
44684 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
44685 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
44686
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
44688 #, c-format
44689 msgid "This item does not exist."
44690 msgstr "Este item não existe."
44691
44692 #. SCRIPT
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
44694 msgid "This item has been added to your cart"
44695 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
44696
44697 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
44698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:202
44699 #, c-format
44700 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
44701 msgstr "Este item estava perdido com o status de \"%s\"."
44702
44703 #. %1$s:  ITEM_LOST 
44704 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
44705 #. %3$s:  END 
44706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294
44707 #, c-format
44708 msgid ""
44709 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
44710 msgstr ""
44711 "Este item estava perdido com o status de \"%s\". %s Empreste mesmo assim? %s "
44712
44713 #. SCRIPT
44714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
44715 msgid "This item is already in your cart"
44716 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
44717
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
44719 #, c-format
44720 msgid "This item is on hold for another patron."
44721 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
44722
44723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:191
44724 #, c-format
44725 msgid ""
44726 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
44727 "not cancelled."
44728 msgstr ""
44729 "Este item está reservado para outro usuário. A reserva pode ser sobrescrita, "
44730 "mas não cancelada."
44731
44732 #. %1$s:  branchname 
44733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
44734 #, c-format
44735 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
44736 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em %s"
44737
44738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
44739 #, c-format
44740 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
44741 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em sua biblioteca."
44742
44743 #. %1$s:  collectionBranch 
44744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:135
44745 #, c-format
44746 msgid ""
44747 "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
44748 msgstr ""
44749 "O item é parte de um coleção de circulação e necessita de ser transferido "
44750 "para %s"
44751
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
44753 #, c-format
44754 msgid "This item must be checked in at its home library. "
44755 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido em sua biblioteca de origem. "
44756
44757 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
44758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
44759 #, c-format
44760 msgid "This item needs to be transferred to %s"
44761 msgstr "O item necessita de ser transferido para %s"
44762
44763 #. SCRIPT
44764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
44765 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
44766 msgstr ""
44767 "O material normalmente não pode ser reservado exceto para usuário de %s."
44768
44769 #. SCRIPT
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
44771 msgid "This item normally cannot be put on hold."
44772 msgstr "O item normalmente não pode ser reservado."
44773
44774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:343
44775 #, c-format
44776 msgid "This list does not exist."
44777 msgstr "Esta lista não existe."
44778
44779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
44780 #, c-format
44781 msgid "This member has no email"
44782 msgstr "Este membro não possui e-mail"
44783
44784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:769
44785 #, c-format
44786 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
44787 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste usuário no OPAC"
44788
44789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782
44790 #, c-format
44791 msgid "This message displays when checking out to this patron"
44792 msgstr "Essa mensagem é exibida quando realizar empréstimos para este usuário"
44793
44794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:19
44795 #, c-format
44796 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
44797 msgstr "Esta mensagem foi causada por alguma das seguintes razões:"
44798
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:268
44800 #, c-format
44801 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
44802 msgstr ""
44803 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
44804 "biblioteca"
44805
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
44807 #, c-format
44808 msgid "This patron does not exist."
44809 msgstr "O usuário não existe."
44810
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
44812 #, c-format
44813 msgid "This patron has no circulation history."
44814 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
44815
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
44817 #, c-format
44818 msgid "This patron has no files attached."
44819 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
44820
44821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
44822 #, c-format
44823 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
44824 msgstr "Este usuário não enviou nenhuma sugestão de aquisição"
44825
44826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:600
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
44828 #, c-format
44829 msgid ""
44830 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
44831 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
44832 msgstr ""
44833 "Este usuário solicitou que seu histórico de empréstimos seja anonimizado no "
44834 "empréstimo, mas a preferência de sistema  AnonymousPatron está vazia ou "
44835 "incorreta."
44836
44837 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
44839 #, c-format
44840 msgid "This patrons is from a different library (%s)"
44841 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
44842
44843 #. %1$s:  subscriptions.size 
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
44845 #, c-format
44846 msgid ""
44847 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
44848 "delete it? "
44849 msgstr ""
44850 "Este padrão ainda está sendo usado por %s assinatura(s). Você ainda quer "
44851 "deletá-lo? "
44852
44853 #. SCRIPT
44854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
44855 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
44856 msgstr "Este nome padrão já existe. Você quer modificá-lo?"
44857
44858 #. SCRIPT
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
44860 msgid ""
44861 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
44862 msgstr ""
44863 "Este registro não pode ser excluído, ao menos um item está atualmente "
44864 "emprestado."
44865
44866 #. SCRIPT
44867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
44868 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
44869 msgstr ""
44870 "Este registro não pode ser transferido para o editor avançado. Quer "
44871 "continuar?"
44872
44873 #. A
44874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
44876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
44877 msgid "This record has no items"
44878 msgstr "Este registro não possui exemplares"
44879
44880 #. SCRIPT
44881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
44882 msgid "This record has no items."
44883 msgstr "Este registro não possui exemplares."
44884
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
44886 #, c-format
44887 msgid "This record is used "
44888 msgstr "Este registro é utilizado "
44889
44890 #. For the first occurrence,
44891 #. %1$s:  total 
44892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
44894 #, c-format
44895 msgid "This record is used %s times"
44896 msgstr "O registro foi usado %s vezes"
44897
44898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
44899 #, c-format
44900 msgid ""
44901 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
44902 "overdue items."
44903 msgstr ""
44904 "Este relatório faz uso intensivo de recursos do sistema se tiver um grande "
44905 "número de itens atrasados."
44906
44907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382
44908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
44909 #, c-format
44910 msgid ""
44911 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
44912 "edit subfields or add a new one by clicking on edit. "
44913 msgstr ""
44914 "Esta tela mostra os subcampos associados a tag selecionada. Você pode editar "
44915 "os subcampos ou adicionar um novo clicando em editar. "
44916
44917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
44919 #, c-format
44920 msgid ""
44921 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
44922 msgstr ""
44923 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
44924
44925 #. SCRIPT
44926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
44927 msgid "This subfield will be deleted"
44928 msgstr "Este subcampo será excluído"
44929
44930 #. A
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
44932 msgid "This subscription depends on another supplier"
44933 msgstr "A assinatura depende de um outro fornecedor"
44934
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
44936 #, c-format
44937 msgid "This subscription is closed."
44938 msgstr "A assinatura está cancelada."
44939
44940 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
44942 #, c-format
44943 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
44944 msgstr "Esta assinatura expirou. O último número recebido foi o %s"
44945
44946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
44947 #, c-format
44948 msgid ""
44949 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
44950 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
44951 msgstr ""
44952 "Esta ferramenta permite que você exclua usuários e transforme em anônimos o "
44953 "histórico de empréstimos. Para excluir usuários, alguma combinação de "
44954 "limites pode ser usada."
44955
44956 #. %1$s:  field.marcfield 
44957 #. %2$s:  ELSE 
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
44959 #, c-format
44960 msgid ""
44961 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
44962 msgstr ""
44963 "Este valor será pereenchido com o subcampo %s do registro selecionado. %s "
44964
44965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
44966 #, c-format
44967 msgid "This vendor has no email"
44968 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
44969
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
44971 #, c-format
44972 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
44973 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail definido para fascículos em atraso."
44974
44975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
44976 #, c-format
44977 msgid ""
44978 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
44979 "card layout editor. "
44980 msgstr ""
44981 "Este será o nome pelo qual a imagem de usuário será chamada no editor de "
44982 "Modelo de Carteirinha de Usuário. "
44983
44984 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
44985 #. %2$s:  ELSE 
44986 #. %3$s:  END 
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
44988 #, c-format
44989 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
44990 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
44991
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
44993 #, c-format
44994 msgid ""
44995 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
44996 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
44997 msgstr ""
44998 "Esta ação irá deletar as exceções em um determinado intervalo. Tenha cuidado "
44999 "ao definir o intervalo, caso ele seja superdimensionado causará lentidão no "
45000 "Koha."
45001
45002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
45003 #, c-format
45004 msgid ""
45005 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
45006 "will be deleted but not the exceptions."
45007 msgstr ""
45008 "Isto excluirá somente as regras de feriados repetidos. Os feriados repetidos "
45009 "serão excluídos, mas não as exceções."
45010
45011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
45012 #, c-format
45013 msgid ""
45014 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
45015 "exceptions will not be deleted."
45016 msgstr ""
45017 "Isto excluirá somente as regras de feriados simples. Os feriados repetidos e "
45018 "as exceções não serão excluídos."
45019
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
45021 #, c-format
45022 msgid ""
45023 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
45024 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
45025 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
45026 msgstr ""
45027 "Isto vai apagar esta regra de feriados. Se for um feriado repetível, este "
45028 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
45029 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
45030
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
45032 #, c-format
45033 msgid ""
45034 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
45035 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
45036 "dates on which the holiday is repeated."
45037 msgstr ""
45038 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
45039 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
45040 "datas em que o feriado se repita."
45041
45042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
45043 #, c-format
45044 msgid ""
45045 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
45046 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
45047 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
45048 msgstr ""
45049 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
45050 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
45051 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
45052
45053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
45054 #, c-format
45055 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
45056 msgstr "Thomas Dukleth (manutenção dos modelos MARC)"
45057
45058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
45059 #, c-format
45060 msgid "Thomas Wright"
45061 msgstr "Thomas Wright"
45062
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
45064 #, c-format
45065 msgid "Those items won't be deleted"
45066 msgstr "Esses itens não serão excluídos"
45067
45068 #. SCRIPT
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
45070 msgid "Threshold missing"
45071 msgstr "Limite em falta"
45072
45073 #. SCRIPT
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45075 msgid "Thu"
45076 msgstr "Ter"
45077
45078 #. IMG
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
45080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
45081 msgid "Thumbnail"
45082 msgstr "Thumbnail"
45083
45084 #. For the first occurrence,
45085 #. SCRIPT
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
45089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
45090 #, c-format
45091 msgid "Thursday"
45092 msgstr "Quinta-feira"
45093
45094 #. SCRIPT
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45096 msgid "Thursdays"
45097 msgstr "Quintas-feiras"
45098
45099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
45100 #, c-format
45101 msgid "Till reconciliation"
45102 msgstr "Até Reconciliação"
45103
45104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
45105 #, c-format
45106 msgid "Tim Hannah"
45107 msgstr "Tim Hannah"
45108
45109 #. For the first occurrence,
45110 #. SCRIPT
45111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
45113 #, c-format
45114 msgid "Time"
45115 msgstr "Hora"
45116
45117 #. SCRIPT
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45119 msgid "Time zone"
45120 msgstr "Fuso horário"
45121
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
45123 #, c-format
45124 msgid "Time:"
45125 msgstr "Hora:"
45126
45127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
45128 #, c-format
45129 msgid "Timeline"
45130 msgstr "Linha de tempo"
45131
45132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
45133 #, c-format
45134 msgid "Timeout"
45135 msgstr "Tempo excedido"
45136
45137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
45138 #, c-format
45139 msgid "Timeout (0 its like not set): "
45140 msgstr "Tempo excedido (0 é como não configurado): "
45141
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
45143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
45144 #, c-format
45145 msgid "Timestamp"
45146 msgstr "Marca de tempo"
45147
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
45149 #, c-format
45150 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
45151 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
45152
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
45154 #, c-format
45155 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
45156 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
45157
45158 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
45159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
45163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:98
45164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
45166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
45167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:274
45168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
45169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
45172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:125
45173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
45174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
45175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:903
45177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
45178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
45179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
45180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
45181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:116
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
45184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
45185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142
45186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
45189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
45190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
45191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
45192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
45194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
45196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
45197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:569
45199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
45202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
45203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
45206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:552
45207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:651
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
45209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
45210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
45213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
45214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
45215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
45218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
45219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
45220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
45222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
45223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
45224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
45225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
45227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
45228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
45229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
45230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
45232 #, c-format
45233 msgid "Title"
45234 msgstr "Título"
45235
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
45237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
45238 #, c-format
45239 msgid "Title "
45240 msgstr "Título "
45241
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
45243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
45244 #, c-format
45245 msgid "Title (A-Z)"
45246 msgstr "Título (A-Z)"
45247
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
45250 #, c-format
45251 msgid "Title (Z-A)"
45252 msgstr "Título (Z-A)"
45253
45254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
45255 #, c-format
45256 msgid "Title (any): "
45257 msgstr "Título (qualquer): "
45258
45259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
45260 #, c-format
45261 msgid "Title (uniform): "
45262 msgstr "Título (uniforme): "
45263
45264 #. SCRIPT
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45266 msgid "Title cannot be empty"
45267 msgstr "Título não pode ser vazio"
45268
45269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
45270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412
45272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
45273 #, c-format
45274 msgid "Title phrase"
45275 msgstr "Título exato"
45276
45277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
45278 #, c-format
45279 msgid ""
45280 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
45281 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
45282 "Checkouts "
45283 msgstr ""
45284 "Título, Data de publicação, Editora, Coleção, Código de barras, Número de "
45285 "chamada, Biblioteca de origem, Localização atual, Localização na estante, "
45286 "Número de tombo, Status, Empréstimos "
45287
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
45291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
45292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
45293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:387
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
45297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
45298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
45302 #, c-format
45303 msgid "Title:"
45304 msgstr "Título:"
45305
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
45307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
45308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
45309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
45310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
45312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
45313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
45315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
45317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
45318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
45319 #, c-format
45320 msgid "Title: "
45321 msgstr "Título: "
45322
45323 #. %1$s:  title 
45324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:253
45325 #, c-format
45326 msgid "Title: %s"
45327 msgstr "Título: %s"
45328
45329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
45330 #, c-format
45331 msgid "Titles"
45332 msgstr "Títulos"
45333
45334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
45335 #, c-format
45336 msgid "Titles tagged with the term "
45337 msgstr "Títulos com a tag "
45338
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:99
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
45346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
45347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
45349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
45351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
45352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
45353 #, c-format
45354 msgid "To"
45355 msgstr "Para"
45356
45357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
45358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
45359 #, c-format
45360 msgid "To "
45361 msgstr "Para "
45362
45363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
45364 #, c-format
45365 msgid "To Date : "
45366 msgstr "Para a data: "
45367
45368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
45369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
45370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
45371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
45375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
45376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
45377 #, c-format
45378 msgid "To a file:"
45379 msgstr "Para o arquivo:"
45380
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
45383 #, c-format
45384 msgid "To a file: "
45385 msgstr "Para o arquivo: "
45386
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
45388 #, c-format
45389 msgid "To authid: "
45390 msgstr "Para authid: "
45391
45392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
45393 #, c-format
45394 msgid "To biblio number: "
45395 msgstr "Ao registro: "
45396
45397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
45398 #, c-format
45399 msgid "To call number:"
45400 msgstr "Para número de chamada:"
45401
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
45403 #, c-format
45404 msgid "To date: "
45405 msgstr "Para a data: "
45406
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
45408 #, c-format
45409 msgid ""
45410 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
45411 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
45412 "file"
45413 msgstr ""
45414 "Para habilitar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins "
45415 "precisa estar habilitada, e o marcador enable_plugins precisa estar "
45416 "configurado no arquivo de configuração do Koha"
45417
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
45419 #, c-format
45420 msgid "To item call number: "
45421 msgstr "Até o número de chamada: "
45422
45423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
45424 #, c-format
45425 msgid ""
45426 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
45427 msgstr ""
45428 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de usuário e tipo "
45429 "de material."
45430
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
45432 #, c-format
45433 msgid "To notify on receiving:"
45434 msgstr "Para notificar ao receber:"
45435
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
45437 #, c-format
45438 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
45439 msgstr ""
45440 "Para avisar os usuários sobre a chegada de novos exemplares, você precisa "
45441
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
45443 #, c-format
45444 msgid "To report a broken link or any other issue, please send an "
45445 msgstr "Para reportar um link quebrado ou outra questão, favor enviar um "
45446
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
45450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
45452 #, c-format
45453 msgid "To report this error, you can "
45454 msgstr "Para reportar este erro, você pode "
45455
45456 #. INPUT type=submit name=submit
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
45458 msgid "To screen"
45459 msgstr "Para tela"
45460
45461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:130
45462 #, c-format
45463 msgid "To screen in the browser:"
45464 msgstr "Exibir na tela:"
45465
45466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
45467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
45470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
45471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:237
45475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
45476 #, c-format
45477 msgid "To screen into the browser: "
45478 msgstr "Para a tela no navegador: "
45479
45480 #. %1$s:  title 
45481 #. %2$s:  surname 
45482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
45483 #, c-format
45484 msgid ""
45485 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
45486 msgstr ""
45487 "Para atualizar a imagem de %s %s, selecione um novo arquivo de imagem e "
45488 "clique em 'Upload.' "
45489
45490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:723
45492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:734
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:745
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
45495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
45496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:306
45497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:321
45498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
45499 #, c-format
45500 msgid "To:"
45501 msgstr "Para:"
45502
45503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
45508 #, c-format
45509 msgid "To: "
45510 msgstr "Para: "
45511
45512 #. SCRIPT
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45514 msgid "Today"
45515 msgstr "Hoje"
45516
45517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
45518 #, c-format
45519 msgid "Today's checkins"
45520 msgstr "Devoluções de hoje"
45521
45522 #. For the first occurrence,
45523 #. SCRIPT
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
45526 #, c-format
45527 msgid "Today's checkouts"
45528 msgstr "Empréstimos de hoje"
45529
45530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
45531 #, c-format
45532 msgid "Today's notifications"
45533 msgstr "Notificações de hoje"
45534
45535 #. A
45536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:802
45537 msgid "Toggle lowest priority"
45538 msgstr "Alternar menor prioridade"
45539
45540 #. IMG
45541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:679
45542 msgid "Toggle set to lowest priority"
45543 msgstr "Alternar Conjunto para a menor prioridade"
45544
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
45546 #, c-format
45547 msgid "Tom Houlker"
45548 msgstr "Tom Houlker"
45549
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
45551 #, c-format
45552 msgid "Tomás Cohen Arazi"
45553 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
45554
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
45556 #, c-format
45557 msgid ""
45558 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
45559 msgstr ""
45560 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
45561
45562 #. For the first occurrence,
45563 #. %1$s:  current_loan_count 
45564 #. %2$s:  max_loans_allowed 
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:507
45567 #, c-format
45568 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
45569 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
45570
45571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
45572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
45574 #, c-format
45575 msgid "Too many holds: "
45576 msgstr "Demasiadas reservas: "
45577
45578 #. %1$s:  too_many_items 
45579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
45580 #, c-format
45581 msgid "Too many items (%s) to display individually."
45582 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
45583
45584 #. %1$s:  too_many_items 
45585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
45586 #, c-format
45587 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
45588 msgstr "Demasiados itens (%s): não mostrado cada um individualmente."
45589
45590 #. %1$s:  current_loan_count 
45591 #. %2$s:  max_loans_allowed 
45592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
45593 #, c-format
45594 msgid ""
45595 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
45596 msgstr ""
45597 "Demasiados empréstimos on-site. %s empréstimos on-site, somente %s são "
45598 "permitidos."
45599
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110
45601 #, c-format
45602 msgid "Tool Plugins"
45603 msgstr "Ferramenta plugins"
45604
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
45607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:162
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
45610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
45611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
45612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:52
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
45617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:95
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
45637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
45646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
45651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
45660 #, c-format
45661 msgid "Tools"
45662 msgstr "Ferramentas"
45663
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
45665 #, c-format
45666 msgid "Tools home"
45667 msgstr "Ferramentas"
45668
45669 #. %1$s:  mainloo.limit 
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
45671 #, c-format
45672 msgid "Top %s Most-circulated items"
45673 msgstr "Top %s Itens mais emprestados"
45674
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
45677 #, c-format
45678 msgid "Top lists"
45679 msgstr "Listas de Tops (+)"
45680
45681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
45683 #, c-format
45684 msgid "Top page margin:"
45685 msgstr "Margem superior da página:"
45686
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
45688 #, c-format
45689 msgid "Top text margin:"
45690 msgstr "Margem superior do texto:"
45691
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
45693 #, c-format
45694 msgid "Topics"
45695 msgstr "Assuntos"
45696
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
45703 #, c-format
45704 msgid "Total"
45705 msgstr "Total"
45706
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
45708 #, c-format
45709 msgid "Total "
45710 msgstr "Total "
45711
45712 #. For the first occurrence,
45713 #. %1$s:  currency 
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:428
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:193
45716 #, c-format
45717 msgid "Total (%s)"
45718 msgstr "Total (%s)"
45719
45720 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:182
45722 #, c-format
45723 msgid "Total (GST %s %%)"
45724 msgstr "Total (GST %s %%)"
45725
45726 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
45728 #, c-format
45729 msgid "Total (GST %s%%)"
45730 msgstr "Total (GST %s%%)"
45731
45732 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
45734 #, c-format
45735 msgid "Total (GST %s)"
45736 msgstr "Total (GST %s)"
45737
45738 #. %1$s:  currency 
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
45740 #, c-format
45741 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
45742 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
45743
45744 #. %1$s:  totalcredits 
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
45746 #, c-format
45747 msgid "Total amount credits: %s"
45748 msgstr "Montante total dos créditos: %s"
45749
45750 #. %1$s:  totalcash 
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
45752 #, c-format
45753 msgid "Total amount of cash collected: %s "
45754 msgstr "Total de dinheiro coletado: %s "
45755
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
45757 #, c-format
45758 msgid "Total amount outstanding: "
45759 msgstr "Total de multa restante: "
45760
45761 #. %1$s:  totalpaid 
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
45763 #, c-format
45764 msgid "Total amount paid: %s"
45765 msgstr "Montante total pago: %s"
45766
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
45768 #, c-format
45769 msgid "Total amount payable:"
45770 msgstr "Valor total a ser pago:"
45771
45772 #. %1$s:  totalrefund 
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
45774 #, c-format
45775 msgid "Total amount refunds: %s"
45776 msgstr "Montante total de restituições: %s"
45777
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
45779 #, c-format
45780 msgid "Total amount to be written off:"
45781 msgstr "Total de multa a ser cancelada:"
45782
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
45784 #, c-format
45785 msgid "Total amount: "
45786 msgstr "Montante total: "
45787
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
45790 #, c-format
45791 msgid "Total available"
45792 msgstr "Total disponível"
45793
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
45795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
45796 #, c-format
45797 msgid "Total checkouts"
45798 msgstr "Total de empréstimos"
45799
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
45801 #, c-format
45802 msgid "Total checkouts as of yesterday"
45803 msgstr "Total de empŕestismo feitos ontem"
45804
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
45806 #, c-format
45807 msgid "Total checkouts:"
45808 msgstr "Total de empréstimos:"
45809
45810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
45811 #, c-format
45812 msgid "Total cost"
45813 msgstr "Custo total"
45814
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
45817 #, c-format
45818 msgid "Total current checkouts allowed"
45819 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
45820
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
45822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
45823 #, c-format
45824 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
45825 msgstr "Total atual de empréstimos on-site permitidos"
45826
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
45829 #, c-format
45830 msgid "Total due"
45831 msgstr "Total devido"
45832
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
45834 #, c-format
45835 msgid "Total due:"
45836 msgstr "Total devido:"
45837
45838 #. %1$s:  totaldue 
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:463
45840 #, c-format
45841 msgid "Total due: %s"
45842 msgstr "Total devido: %s"
45843
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
45845 #, c-format
45846 msgid "Total holds"
45847 msgstr "Total de reservas"
45848
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
45850 #, c-format
45851 msgid "Total items in group"
45852 msgstr "Número de exemplares no grupo"
45853
45854 #. SCRIPT
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45856 msgid "Total must be a number"
45857 msgstr "Total deve ser um número"
45858
45859 #. %1$s:  unlimited_total 
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:805
45861 #, c-format
45862 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
45863 msgstr "Número total de linhas que correspondem à consulta (ilimitada) é %s."
45864
45865 #. %1$s:  totalwritten 
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
45867 #, c-format
45868 msgid "Total number written off: %s charges"
45869 msgstr "Número total amortizado: taxas de %s"
45870
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
45872 #, c-format
45873 msgid "Total ordered"
45874 msgstr "Total pedido"
45875
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:69
45877 #, c-format
45878 msgid "Total outstanding dues as on date : "
45879 msgstr "Total de multas vencidas na data: "
45880
45881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
45882 #, c-format
45883 msgid "Total outstanding dues as on date: "
45884 msgstr "Total de multas vencidas na data: "
45885
45886 #. %1$s:  total 
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
45888 #, c-format
45889 msgid "Total paid: %s"
45890 msgstr "Total pago: %s"
45891
45892 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
45893 #, c-format
45894 msgid "Total renewals"
45895 msgstr "Total renovações"
45896
45897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
45898 #, c-format
45899 msgid "Total spent"
45900 msgstr "Total gasto"
45901
45902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363
45903 #, c-format
45904 msgid "Total tax exc."
45905 msgstr "Total de Imposto Exc."
45906
45907 #. For the first occurrence,
45908 #. %1$s:  currency 
45909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:390
45910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
45911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
45912 #, c-format
45913 msgid "Total tax exc. (%s)"
45914 msgstr "Total exc. impostos (%s)"
45915
45916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:375
45917 #, c-format
45918 msgid "Total tax inc."
45919 msgstr "Total inc. impostos"
45920
45921 #. For the first occurrence,
45922 #. %1$s:  currency 
45923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
45924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
45925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
45926 #, c-format
45927 msgid "Total tax inc. (%s)"
45928 msgstr "Total de Imposto Exc. (%s)"
45929
45930 #. %1$s:  totalw 
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
45932 #, c-format
45933 msgid "Total written off: %s"
45934 msgstr "Total: %s"
45935
45936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:434
45937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:601
45938 #, c-format
45939 msgid "Total: "
45940 msgstr "Total: "
45941
45942 #. For the first occurrence,
45943 #. %1$s:  basket.total 
45944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
45945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
45946 #, c-format
45947 msgid "Total: %s "
45948 msgstr "Total: %s "
45949
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
45952 #, c-format
45953 msgid "Totals:"
45954 msgstr "Totais:"
45955
45956 #. A
45957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
45958 msgid "Transaction logs"
45959 msgstr "Logs de transações"
45960
45961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
45962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
45963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:514
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:102
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
45967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
45968 #, c-format
45969 msgid "Transfer"
45970 msgstr "Transferência"
45971
45972 #. INPUT type=submit
45973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
45974 msgid "Transfer collection"
45975 msgstr "Transferir coleção"
45976
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
45978 #, c-format
45979 msgid "Transfer collection "
45980 msgstr "Transferir coleção "
45981
45982 #. %1$s:  reser.diff 
45983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
45984 #, c-format
45985 msgid "Transfer is %s days late"
45986 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
45987
45988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
45989 #, c-format
45990 msgid "Transfer now?"
45991 msgstr "Transferir agora?"
45992
45993 #. SCRIPT
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:17
45995 msgid "Transfer order to this basket?"
45996 msgstr "Transferir pedido para o cesto?"
45997
45998 #. %1$s:  branchname 
45999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
46000 #, c-format
46001 msgid "Transfer to %s"
46002 msgstr "Transferir para %s"
46003
46004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
46005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:265
46006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:374
46007 #, c-format
46008 msgid "Transfer to:"
46009 msgstr "Transferir para:"
46010
46011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:487
46012 #, c-format
46013 msgid "Transferred from basket: "
46014 msgstr "Transferido do cesto: "
46015
46016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
46017 #, c-format
46018 msgid "Transferred items"
46019 msgstr "Exemplares transferidos"
46020
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
46022 #, c-format
46023 msgid "Transferred to basket: "
46024 msgstr "Transferido para o cesto: "
46025
46026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
46027 #, c-format
46028 msgid "Transfers are "
46029 msgstr "Transferências são "
46030
46031 #. %1$s:  show_date 
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
46033 #, c-format
46034 msgid "Transfers made to your library as of %s"
46035 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
46036
46037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
46038 #, c-format
46039 msgid "Transfers to receive"
46040 msgstr "Transferências a receber"
46041
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175
46043 #, c-format
46044 msgid "Transform file to MARC:"
46045 msgstr "Transformar arquivo para MARC:"
46046
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
46048 #, c-format
46049 msgid "Translate into other languages"
46050 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
46051
46052 #. A
46053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
46054 msgid "Translate item type [% itemtype %]"
46055 msgstr "Traduza o tipo de item [% itemtype %]"
46056
46057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
46058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
46059 #, c-format
46060 msgid "Translation"
46061 msgstr "Tradução"
46062
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
46064 #, c-format
46065 msgid "Translation manager:"
46066 msgstr "Translation manager:"
46067
46068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:203
46069 #, c-format
46070 msgid "Translation: "
46071 msgstr "Tradução: "
46072
46073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
46074 #, c-format
46075 msgid "Translations"
46076 msgstr "Traduções"
46077
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
46080 #, c-format
46081 msgid "Transport cost matrix"
46082 msgstr "Matriz de custo de transporte"
46083
46084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
46085 #, c-format
46086 msgid "Treaties "
46087 msgstr "Tratados "
46088
46089 #. INPUT type=submit
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
46091 msgid "Try again with a different barcode"
46092 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
46093
46094 #. INPUT type=submit
46095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
46098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
46099 #, c-format
46100 msgid "Try another search"
46101 msgstr "Tente outra pesquisa"
46102
46103 #. SCRIPT
46104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46105 msgid "Tu"
46106 msgstr "Tu"
46107
46108 #. SCRIPT
46109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46110 msgid "Tue"
46111 msgstr "Ter"
46112
46113 #. For the first occurrence,
46114 #. SCRIPT
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
46117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
46118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
46119 #, c-format
46120 msgid "Tuesday"
46121 msgstr "Terça-feira"
46122
46123 #. SCRIPT
46124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46125 msgid "Tuesdays"
46126 msgstr "Terças-feiras"
46127
46128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
46129 #, c-format
46130 msgid "Tumer Garip"
46131 msgstr "Tumer Garip"
46132
46133 #. SCRIPT
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:6
46135 msgid "Two records must be selected for merging."
46136 msgstr "Dois registros devem ser selecionados para a unificação."
46137
46138 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
46139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
46140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:384
46141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
46144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
46148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:950
46149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:634
46151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
46152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225
46153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
46155 #, c-format
46156 msgid "Type"
46157 msgstr "Tipo"
46158
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
46160 #, c-format
46161 msgid "Type of procedure"
46162 msgstr "Tipo de procedimento"
46163
46164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
46166 #, c-format
46167 msgid "Type:"
46168 msgstr "Tipo:"
46169
46170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
46171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
46173 #, c-format
46174 msgid "Type: "
46175 msgstr "Tipo: "
46176
46177 #. %1$s:  heading | html 
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
46179 #, c-format
46180 msgid "UF: %s"
46181 msgstr "UP: %s"
46182
46183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
46184 #, c-format
46185 msgid "UKMARC"
46186 msgstr "UKMARC"
46187
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
46189 #, c-format
46190 msgid "UNIMARC"
46191 msgstr "UNIMARC"
46192
46193 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
46194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
46195 #, c-format
46196 msgid "URL"
46197 msgstr "URL"
46198
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
46200 #, c-format
46201 msgid "URL(s)"
46202 msgstr "URL(s)"
46203
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
46205 #, c-format
46206 msgid "URL: "
46207 msgstr "URL: "
46208
46209 #. For the first occurrence,
46210 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
46211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
46213 #, c-format
46214 msgid "URL: %s "
46215 msgstr "URL: %s "
46216
46217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
46218 #, c-format
46219 msgid "UTF-8 (Default)"
46220 msgstr "UTF-8 (Padrão)"
46221
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
46223 #, c-format
46224 msgid "Ulrich Kleiber"
46225 msgstr "Ulrich Kleiber"
46226
46227 #. SCRIPT
46228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46229 msgid "Unable to check in"
46230 msgstr "Não foi possível devolver"
46231
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
46233 #, c-format
46234 msgid "Unable to delete patron"
46235 msgstr "Impossível excluir usuário"
46236
46237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
46238 #, c-format
46239 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
46240 msgstr ""
46241 "Impossível excluir usuários de outras bibliotecas com as configurações "
46242 "correntes"
46243
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
46245 #, c-format
46246 msgid "Unable to delete staff user"
46247 msgstr "Impossível excluir usuário do staff"
46248
46249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
46250 #, c-format
46251 msgid "Unable to save image to database."
46252 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
46253
46254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
46255 #, c-format
46256 msgid "Unapprove"
46257 msgstr "Desaprovar"
46258
46259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
46260 #, c-format
46261 msgid "Unauthorized user "
46262 msgstr "Valores não-autorizados "
46263
46264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:666
46265 #, c-format
46266 msgid "Unavailable (lost or missing)"
46267 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
46268
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
46270 #, c-format
46271 msgid "Uncertain"
46272 msgstr "Incerto"
46273
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
46275 #, c-format
46276 msgid "Uncertain price: "
46277 msgstr "Preço Indefinido: "
46278
46279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
46280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
46281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
46282 #, c-format
46283 msgid "Uncertain prices"
46284 msgstr "Preço incerto"
46285
46286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
46288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
46289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
46290 #, c-format
46291 msgid "Unchanged"
46292 msgstr "Não alterado"
46293
46294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
46295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
46296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
46299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:181
46300 #, c-format
46301 msgid "Uncheck all"
46302 msgstr "Limpar seleção"
46303
46304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
46305 #, c-format
46306 msgid "Undefined"
46307 msgstr "Indefinido"
46308
46309 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
46310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
46311 msgid "Undo import into catalog"
46312 msgstr "Anular importação para o catálogo"
46313
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
46315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
46316 #, c-format
46317 msgid "Unfortunately, no backups are available."
46318 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
46319
46320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
46321 #, c-format
46322 msgid "Ungrouped baskets"
46323 msgstr "Cestos não agrupados"
46324
46325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
46326 #, c-format
46327 msgid "Unhighlight"
46328 msgstr "Tirar realce"
46329
46330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
46331 #, c-format
46332 msgid "Unified title"
46333 msgstr "Título uniforme"
46334
46335 #. For the first occurrence,
46336 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
46337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
46339 #, c-format
46340 msgid "Unified title: %s "
46341 msgstr "Título uniforme: %s "
46342
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
46344 #, c-format
46345 msgid "Uniform Resource Identifier"
46346 msgstr "Uniform Resource Identifier"
46347
46348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
46350 #, c-format
46351 msgid "Uninstall"
46352 msgstr "Desinstalar"
46353
46354 #. For the first occurrence,
46355 #. SCRIPT
46356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
46358 #, c-format
46359 msgid "Unique holiday"
46360 msgstr "Feriado único"
46361
46362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
46363 #, c-format
46364 msgid "Unique holidays"
46365 msgstr "Feriado único"
46366
46367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
46368 #, c-format
46369 msgid "Unique identifier: "
46370 msgstr "Identificador único: "
46371
46372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
46373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
46374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:325
46376 #, c-format
46377 msgid "Unit"
46378 msgstr "Unidade"
46379
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
46382 #, c-format
46383 msgid "Unit cost"
46384 msgstr "Custo unitário"
46385
46386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
46387 #, c-format
46388 msgid "Unit cost search"
46389 msgstr "Busca por custo unitário"
46390
46391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
46392 #, c-format
46393 msgid "Unit price "
46394 msgstr "Preço unitário "
46395
46396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137
46397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192
46398 #, c-format
46399 msgid "Units per issue"
46400 msgstr "Unidades por fascículo"
46401
46402 #. SCRIPT
46403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
46404 msgid "Units per issue is required"
46405 msgstr "Unidades por fascículo é obrigatório"
46406
46407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
46408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
46409 #, c-format
46410 msgid "Units:"
46411 msgstr "Unidades:"
46412
46413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
46414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
46415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
46416 #, c-format
46417 msgid "Units: "
46418 msgstr "Unidades: "
46419
46420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
46421 #, c-format
46422 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
46423 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
46424
46425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
46426 #, c-format
46427 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
46428 msgstr "Universidade ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
46429
46430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
46431 #, c-format
46432 msgid "Unknown error."
46433 msgstr "Erro desconhecido."
46434
46435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
46436 #, c-format
46437 msgid "Unknown plugin type "
46438 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
46439
46440 #. SCRIPT
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46442 msgid "Unknown record type, cannot import"
46443 msgstr "Tipo de registro desconhecido, não pôde ser importado"
46444
46445 #. SCRIPT
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46447 msgid "Unknown subfield"
46448 msgstr "Subcampo desconhecido"
46449
46450 #. SCRIPT
46451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46452 msgid "Unknown tag"
46453 msgstr "Tag desconhecida"
46454
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
46456 #, c-format
46457 msgid "Unpacking completed"
46458 msgstr "Descompressão concluída"
46459
46460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
46461 #, c-format
46462 msgid "Unreceived orders"
46463 msgstr "Pedidos não recebidos"
46464
46465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
46466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
46467 #, c-format
46468 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
46469 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
46470
46471 #. SCRIPT
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46473 msgid "Unrecognized patron (%s)"
46474 msgstr "Usuário não reconhecido (%s)"
46475
46476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
46477 #, c-format
46478 msgid "Unseen since"
46479 msgstr "Não visto desde"
46480
46481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
46482 #, c-format
46483 msgid "Unset"
46484 msgstr "Desativar"
46485
46486 #. IMG
46487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:804
46488 msgid "Unset lowest priority"
46489 msgstr "Desativar prioridade baixa"
46490
46491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
46492 #, c-format
46493 msgid "Until date: "
46494 msgstr "Até dia: "
46495
46496 #. INPUT type=submit
46497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
46498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
46499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
46500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:828
46501 msgid "Update"
46502 msgstr "Atualizar"
46503
46504 #. INPUT type=submit name=submit
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
46506 msgid "Update SQL"
46507 msgstr "Atualizar SQL"
46508
46509 #. SCRIPT
46510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
46511 msgid "Update action"
46512 msgstr "Atualizar ação"
46513
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:117
46515 #, c-format
46516 msgid "Update alert"
46517 msgstr "Atualizar alerta"
46518
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
46520 #, c-format
46521 msgid "Update all child funds with this owner "
46522 msgstr "Atualizar todos os fundos inferiores para este proprietário "
46523
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:194
46525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:196
46526 #, c-format
46527 msgid "Update child to adult patron"
46528 msgstr "Atualizar criança para um responsável"
46529
46530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
46531 #, c-format
46532 msgid "Update errors :"
46533 msgstr "Erros de atualização :"
46534
46535 #. INPUT type=submit name=submit
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:842
46537 msgid "Update hold(s)"
46538 msgstr "Actualizar reserva(s)"
46539
46540 #. SCRIPT
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
46542 msgid "Update item"
46543 msgstr "Atualizar item"
46544
46545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:76
46546 #, c-format
46547 msgid "Update patron records"
46548 msgstr "Atualizar registros de usuários"
46549
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
46551 #, c-format
46552 msgid "Update report :"
46553 msgstr "Actualizar relatório :"
46554
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
46556 #, c-format
46557 msgid "Update succeeded"
46558 msgstr "Atualizado com sucesso"
46559
46560 #. %1$s:  name 
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
46562 #, c-format
46563 msgid "Update: %s"
46564 msgstr "Atualizar: %s"
46565
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
46567 #, c-format
46568 msgid "Updated:"
46569 msgstr "Atualizado:"
46570
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
46572 #, c-format
46573 msgid "Updating database structure"
46574 msgstr "Atualizando a base de dados"
46575
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:91
46580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
46581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
46582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:336
46585 #, c-format
46586 msgid "Upload"
46587 msgstr "Upload"
46588
46589 #. INPUT type=submit name=upload
46590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
46591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
46592 msgid "Upload File"
46593 msgstr "Upload arquivo"
46594
46595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
46596 #, c-format
46597 msgid "Upload Koha Plugin"
46598 msgstr "Upload plugin do Koha"
46599
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
46602 #, c-format
46603 msgid "Upload New File"
46604 msgstr "Upload novo arquivo"
46605
46606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:263
46607 #, c-format
46608 msgid "Upload Patron Image"
46609 msgstr "Upload foto do usuário"
46610
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
46612 #, c-format
46613 msgid "Upload a plugin"
46614 msgstr "Upload um plugin"
46615
46616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
46617 #, c-format
46618 msgid "Upload another KOC file"
46619 msgstr "Enviar outro arquivo KOC"
46620
46621 #. INPUT type=button
46622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
46624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
46625 #, c-format
46626 msgid "Upload file"
46627 msgstr "Upload arquivo"
46628
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
46630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
46631 #, c-format
46632 msgid "Upload file:"
46633 msgstr "Upload arquivo:"
46634
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
46636 #, c-format
46637 msgid "Upload image"
46638 msgstr "Enviar imagem de capa"
46639
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
46642 #, c-format
46643 msgid "Upload images"
46644 msgstr "Enviar imagem de capa"
46645
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
46648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
46650 #, c-format
46651 msgid "Upload local cover image"
46652 msgstr "Upload de imagem da capa local"
46653
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
46655 #, c-format
46656 msgid "Upload local cover images"
46657 msgstr "Upload de imagem da capa local"
46658
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
46660 #, c-format
46661 msgid "Upload more images"
46662 msgstr "Upload mais imagens"
46663
46664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
46665 #, c-format
46666 msgid "Upload new files"
46667 msgstr "Upload novo arquivo"
46668
46669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
46670 #, c-format
46671 msgid "Upload offline circulation data"
46672 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
46673
46674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
46675 #, c-format
46676 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
46677 msgstr "Carregar arquivo de Circulação Offline (.koc)"
46678
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
46683 #, c-format
46684 msgid "Upload patron images"
46685 msgstr "Upload fotos dos usuários"
46686
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
46689 #, c-format
46690 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
46691 msgstr "Upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
46692
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
46694 #, c-format
46695 msgid "Upload plugin"
46696 msgstr "Upload plugin"
46697
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:141
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
46702 #, c-format
46703 msgid "Upload progress: "
46704 msgstr "Carregando arquivo: "
46705
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332
46707 #, c-format
46708 msgid "Upload quotes"
46709 msgstr "Upload citações"
46710
46711 #. For the first occurrence,
46712 #. SCRIPT
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
46714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
46716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
46717 msgid "Upload status: "
46718 msgstr "Status do upload: "
46719
46720 #. For the first occurrence,
46721 #. SCRIPT
46722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
46724 msgid "Upload status: Cancelled "
46725 msgstr "Status do upload: Cancelado "
46726
46727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
46728 #, c-format
46729 msgid "Upload transactions"
46730 msgstr "Carregar transações"
46731
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
46733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
46735 #, c-format
46736 msgid "Uploaded"
46737 msgstr "Enviado"
46738
46739 #. SCRIPT
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46741 msgid "Uploading transactions, please wait..."
46742 msgstr "Enviando transações, favor aguarde..."
46743
46744 #. SCRIPT
46745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
46746 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
46747 msgstr "Uploads limitados a csv. Extensão de arquivo incorreta: %s"
46748
46749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:387
46750 #, c-format
46751 msgid "Upper age limit"
46752 msgstr "Limite de idade"
46753
46754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:185
46755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
46756 #, c-format
46757 msgid "Upperage limit: "
46758 msgstr "Limite máximo: "
46759
46760 #. %1$s:  missing_module.usage 
46761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
46762 #, c-format
46763 msgid "Usage: %s "
46764 msgstr "Uso: %s "
46765
46766 #. INPUT type=submit
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
46768 msgid "Use Existing"
46769 msgstr "Uso existente"
46770
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
46773 #, c-format
46774 msgid "Use MARC Modification Template:"
46775 msgstr "Usar o template de modificação MARC:"
46776
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
46778 #, c-format
46779 msgid "Use a barcode file"
46780 msgstr "Use um arquivo de código de barras"
46781
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:78
46783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
46784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
46786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
46787 #, c-format
46788 msgid "Use a file"
46789 msgstr "Use um arquivo"
46790
46791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
46793 #, c-format
46794 msgid "Use a file "
46795 msgstr "Use um arquivo "
46796
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
46798 #, c-format
46799 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
46800 msgstr ""
46801 "Use todas as ferramentas (expandir para permissões granulares de ferramentas)"
46802
46803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
46804 #, c-format
46805 msgid ""
46806 "Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they "
46807 "will be deleted without warning !"
46808 msgstr ""
46809 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
46810 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
46811
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
46813 #, c-format
46814 msgid "Use default values"
46815 msgstr "Use valores padrão"
46816
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
46818 #, c-format
46819 msgid "Use existing record"
46820 msgstr "Usa um registro existente"
46821
46822 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
46824 msgid "Use for iso2709 exports"
46825 msgstr "Use para exportação em iso2709"
46826
46827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
46828 #, c-format
46829 msgid ""
46830 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
46831 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
46832 msgstr ""
46833 "O uso desta palavra chave não é permitido nos relatórios do Koha devido à "
46834 "riscos de segurança e integridade dos dados. Apenas pedidos com SELECT são "
46835 "permitidos. "
46836
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
46838 #, c-format
46839 msgid "Use report plugins"
46840 msgstr "Usar plugins de relatórios"
46841
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
46843 #, c-format
46844 msgid "Use restrictions"
46845 msgstr "Usar restrições"
46846
46847 #. INPUT type=submit name=submit
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
46850 #, c-format
46851 msgid "Use saved"
46852 msgstr "Usar salvos"
46853
46854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
46855 #, c-format
46856 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
46857 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
46858
46859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
46860 #, c-format
46861 msgid ""
46862 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
46863 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
46864 "writing custom SQL reports."
46865 msgstr ""
46866 "Use a opção de relatórios guiados para elaborar relatórios personalizados. "
46867 "Esta funcionalidade fornece um meio-termo entre a opção de construir "
46868 "relatórios e escrever relatórios personalizados a partir de expressões SQL."
46869
46870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
46871 #, c-format
46872 msgid ""
46873 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
46874 msgstr ""
46875 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
46876 "usar nos seus relatórios"
46877
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
46879 #, c-format
46880 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
46881 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
46882
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
46884 #, c-format
46885 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
46886 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar assinaturas."
46887
46888 #. For the first occurrence,
46889 #. %1$s:  label_element 
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:160
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
46892 #, c-format
46893 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
46894 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
46895
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:111
46898 #, c-format
46899 msgid "Use tool plugins"
46900 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
46901
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
46903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:23
46905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:28
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
46909 #, c-format
46910 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
46911 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
46912
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
46914 #, c-format
46915 msgid "Used"
46916 msgstr "Usado"
46917
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
46920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
46921 #, c-format
46922 msgid "Used in"
46923 msgstr "Usado em"
46924
46925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
46926 #, c-format
46927 msgid "Used in "
46928 msgstr "Utilizado em "
46929
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
46931 #, c-format
46932 msgid "Useful resources"
46933 msgstr "Recursos úteis"
46934
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
46936 #, c-format
46937 msgid "User "
46938 msgstr "Usuário "
46939
46940 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
46941 #, c-format
46942 msgid "User code"
46943 msgstr "Código do usuário"
46944
46945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
46946 #, c-format
46947 msgid "Userid"
46948 msgstr "Identificador"
46949
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
46951 #, c-format
46952 msgid "Userid: "
46953 msgstr "Usuário: "
46954
46955 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
46956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428
46959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
46961 #, c-format
46962 msgid "Username"
46963 msgstr "Nome de usuário"
46964
46965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
46966 #, c-format
46967 msgid "Username/password already exists."
46968 msgstr "Login/senha já existe."
46969
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
46971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
46972 #, c-format
46973 msgid "Username:"
46974 msgstr "Nome de usuário:"
46975
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
46977 #, c-format
46978 msgid "Username: "
46979 msgstr "Nome de usuário: "
46980
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
46982 #, c-format
46983 msgid "Users:"
46984 msgstr "Usuários:"
46985
46986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:211
46987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
46988 #, c-format
46989 msgid "Using framework:"
46990 msgstr "Usando planilha:"
46991
46992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
46993 #, c-format
46994 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
46995 msgstr ""
46996 "Ferramenta para envio de imagens de capa scaneadas para exibição no OPAC"
46997
46998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
46999 #, c-format
47000 msgid "VHS tape / Videocassette"
47001 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
47002
47003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
47004 #, c-format
47005 msgid "Validated"
47006 msgstr "Validado"
47007
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
47010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
47011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
47013 #, c-format
47014 msgid "Value"
47015 msgstr "Valor"
47016
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
47018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
47019 #, c-format
47020 msgid "Value: "
47021 msgstr "Valor: "
47022
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
47024 #, c-format
47025 msgid "Values"
47026 msgstr "Valores"
47027
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
47029 #, c-format
47030 msgid "Values are comma-separated."
47031 msgstr "Valores são separados por vígula."
47032
47033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
47034 #, c-format
47035 msgid "Values for collection codes"
47036 msgstr "Valores para códigos de coleção"
47037
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
47039 #, c-format
47040 msgid "Values for custom patron notes"
47041 msgstr "Valores para notas de usuário"
47042
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
47044 #, c-format
47045 msgid "Values for shelving locations"
47046 msgstr "Valores para Localização na Estante"
47047
47048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
47049 #, c-format
47050 msgid "Variable name:"
47051 msgstr "Nome de variável:"
47052
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
47054 #, c-format
47055 msgid "Variable options:"
47056 msgstr "Opções da variável:"
47057
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
47059 #, c-format
47060 msgid "Variable type:"
47061 msgstr "Tipo da variável:"
47062
47063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
47065 #, c-format
47066 msgid "Variable: "
47067 msgstr "Variável: "
47068
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
47070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
47071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
47072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
47073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
47076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
47077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
47078 #, c-format
47079 msgid "Vendor"
47080 msgstr "Fornecedor"
47081
47082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
47083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
47084 #, c-format
47085 msgid "Vendor "
47086 msgstr "Fornecedor "
47087
47088 #. A
47089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
47090 msgid "Vendor detail page"
47091 msgstr "Página de detalhes do fornecedor"
47092
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
47094 #, c-format
47095 msgid "Vendor details"
47096 msgstr "Detalhes do fornecedor"
47097
47098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
47099 #, c-format
47100 msgid "Vendor invoice "
47101 msgstr "Nota do fornecedor "
47102
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
47104 #, c-format
47105 msgid "Vendor is:"
47106 msgstr "Fornecedor é:"
47107
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
47109 #, c-format
47110 msgid "Vendor is: "
47111 msgstr "Fornecedor é: "
47112
47113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
47114 #, c-format
47115 msgid "Vendor name : "
47116 msgstr "Nome do fornecedor: "
47117
47118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
47119 #, c-format
47120 msgid "Vendor not found"
47121 msgstr "Fornecedor não encontrado"
47122
47123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
47125 #, c-format
47126 msgid "Vendor note:"
47127 msgstr "Nota de fornecedor:"
47128
47129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
47134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
47135 #, c-format
47136 msgid "Vendor note: "
47137 msgstr "Nota de fornecedor: "
47138
47139 #. SCRIPT
47140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47141 msgid "Vendor price must be a number"
47142 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
47143
47144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:533
47145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:536
47146 #, c-format
47147 msgid "Vendor price: "
47148 msgstr "Preço do fornecedor: "
47149
47150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
47151 #, c-format
47152 msgid "Vendor search"
47153 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
47154
47155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
47156 #, c-format
47157 msgid "Vendor search results"
47158 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
47159
47160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
47162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
47163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
47164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:405
47165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:154
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
47167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:54
47169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:285
47170 #, c-format
47171 msgid "Vendor:"
47172 msgstr "Fornecedor:"
47173
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
47177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
47179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
47180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
47182 #, c-format
47183 msgid "Vendor: "
47184 msgstr "Fornecedor: "
47185
47186 #. %1$s:  suppliername 
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
47188 #, c-format
47189 msgid "Vendor: %s"
47190 msgstr "Fornecedor: %s"
47191
47192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
47193 #, c-format
47194 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
47195 msgstr ""
47196 "Verifique se você quer transformar em anônimo o histórico de empréstimos"
47197
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
47199 #, c-format
47200 msgid "Verify you want to delete patrons"
47201 msgstr "Verifica se você quer excluir usuários"
47202
47203 #. %1$s:  missing_module.version 
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
47205 #, c-format
47206 msgid "Version: %s "
47207 msgstr "Versão: %s "
47208
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
47210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
47211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
47212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
47213 #, c-format
47214 msgid "Vertical: "
47215 msgstr "Vertical: "
47216
47217 #. INPUT type=submit
47218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
47220 #, c-format
47221 msgid "View"
47222 msgstr "Visualização"
47223
47224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
47225 #, c-format
47226 msgid "View "
47227 msgstr "Visualização "
47228
47229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
47230 #, c-format
47231 msgid "View All"
47232 msgstr "Visualizar Tudo"
47233
47234 #. For the first occurrence,
47235 #. SCRIPT
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
47238 #, c-format
47239 msgid "View MARC"
47240 msgstr "Visualização MARC"
47241
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:59
47243 #, c-format
47244 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
47245 msgstr ""
47246 "Ver uma contagem de exemplares mantidos na sua biblioteca agrupados por tipo "
47247 "de material"
47248
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
47250 #, c-format
47251 msgid "View all libraries"
47252 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
47253
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187
47255 #, c-format
47256 msgid "View analytics"
47257 msgstr "Ver analiticos"
47258
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
47260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:281
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
47262 #, c-format
47263 msgid "View dictionary"
47264 msgstr "Ver dicionário"
47265
47266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
47267 #, c-format
47268 msgid "View existing record"
47269 msgstr "Visualizar registro existente"
47270
47271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
47272 #, c-format
47273 msgid "View final record"
47274 msgstr "Visualizar registro final"
47275
47276 #. A
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
47278 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
47279 msgstr "Visualizar fundos para [% period_active.budget_period_description %]"
47280
47281 #. A
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
47283 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
47284 msgstr "Visualizar fundos para [% period_loo.budget_period_description %]"
47285
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:453
47287 #, c-format
47288 msgid "View invoice"
47289 msgstr "Visualizar fatura"
47290
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
47292 #, c-format
47293 msgid "View item"
47294 msgstr "Ver item"
47295
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
47297 #, c-format
47298 msgid "View item's checkout history"
47299 msgstr "Ver histórico de emprestimos do item"
47300
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
47302 #, c-format
47303 msgid "View pending offline circulation actions"
47304 msgstr "Ver ações de circulação offline pendentes"
47305
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:83
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
47309 #, c-format
47310 msgid "View record"
47311 msgstr "Ver registro"
47312
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
47314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
47315 #, c-format
47316 msgid "View restrictions"
47317 msgstr "Ver restrições"
47318
47319 #. INPUT type=submit
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
47321 msgid "View spine label"
47322 msgstr "Visualizar Etiqueta de Lombada"
47323
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
47325 #, c-format
47326 msgid "View, manage, configure and run plugins."
47327 msgstr "Ver, gerenciar, configurar e rodar plugins."
47328
47329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
47330 #, c-format
47331 msgid "Viktor Sarge"
47332 msgstr "Viktor Sarge"
47333
47334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
47335 #, c-format
47336 msgid "Vincent Danjean"
47337 msgstr "Vincent Danjean"
47338
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
47340 #, c-format
47341 msgid "Visibility: "
47342 msgstr "Visibilidade: "
47343
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
47345 #, c-format
47346 msgid "Vitor Fernandes"
47347 msgstr "Vitor Fernandes"
47348
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:470
47350 #, c-format
47351 msgid "Vol no."
47352 msgstr "Volume núm."
47353
47354 #. SCRIPT
47355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47356 msgid "Volume"
47357 msgstr "Volume"
47358
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
47360 #, c-format
47361 msgid "Volume date"
47362 msgstr "Data do volume"
47363
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
47365 #, c-format
47366 msgid "Volume information"
47367 msgstr "Informação de volume"
47368
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
47370 #, c-format
47371 msgid "Volume number"
47372 msgstr "Número do volume"
47373
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
47375 #, c-format
47376 msgid "Volume:"
47377 msgstr "Volume:"
47378
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
47382 #, c-format
47383 msgid "WARNING:"
47384 msgstr "ATENÇÃO:"
47385
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
47387 #, c-format
47388 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
47389 msgstr "Aguarde enquando a manutenção do sistema está sendo feita ou "
47390
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:695
47394 #, c-format
47395 msgid "Waiting"
47396 msgstr "Aguardando"
47397
47398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
47399 #, c-format
47400 msgid "Waiting "
47401 msgstr "Aguardando "
47402
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
47404 #, c-format
47405 msgid "Waiting Date"
47406 msgstr "Data de Espera"
47407
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
47409 #, c-format
47410 msgid "Ward van Wanrooij"
47411 msgstr "Ward van Wanrooij"
47412
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:147
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:183
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:201
47425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:224
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:229
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:243
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
47432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
47433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
47434 #, c-format
47435 msgid "Warning"
47436 msgstr "Atenção"
47437
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
47439 #, c-format
47440 msgid "Warning at (%%): "
47441 msgstr "Atenção em (%%): "
47442
47443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
47444 #, c-format
47445 msgid "Warning at (amount): "
47446 msgstr "Aviso em (montante): "
47447
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
47449 #, c-format
47450 msgid "Warning regarding current user"
47451 msgstr "Atenção irregularidade com a conta deste usuário"
47452
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
47454 #, c-format
47455 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
47456 msgstr "Cuidado! Valor total do pedido excede o orçamento permitido."
47457
47458 #. %1$s:  encumbrance 
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
47460 #, c-format
47461 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
47462 msgstr "Atenção! Você irá ultrapassar %s%% de seu fundo."
47463
47464 #. %1$s:  expenditure 
47465 #. %2$s:  IF (currency) 
47466 #. %3$s:  currency 
47467 #. %4$s:  END 
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
47469 #, c-format
47470 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
47471 msgstr "Atenção! Você irá exceder limite máximo (%s%s %s%s) para seu fundo."
47472
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
47475 #, c-format
47476 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
47477 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
47478
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
47480 #, c-format
47481 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
47482 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
47483
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
47485 #, c-format
47486 msgid ""
47487 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
47488 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
47489 msgstr ""
47490 "Atenção, este é um modelo para um Digest, como tal, todas as referências a "
47491 "dados do ramal (por exemplo, branches.branchname) referem-se ao ramo do "
47492 "ramal de origem."
47493
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
47495 #, c-format
47496 msgid ""
47497 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
47498 "created."
47499 msgstr ""
47500 "Atenção, você adicionais mais exemplares que o permitido. Alguns exemplares "
47501 "não serão criados."
47502
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
47509 #, c-format
47510 msgid "Warning:"
47511 msgstr "Atenção:"
47512
47513 #. SCRIPT
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
47515 msgid "Warning: Duplicate organization"
47516 msgstr "Atenção: Organização duplicada"
47517
47518 #. SCRIPT
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
47520 msgid "Warning: Duplicate patron"
47521 msgstr "Atenção: Usuário duplicado"
47522
47523 #. SCRIPT
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
47525 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
47526 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
47527
47528 #. For the first occurrence,
47529 #. %1$s:  message.upload_version 
47530 #. %2$s:  message.current_version 
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
47533 #, c-format
47534 msgid ""
47535 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
47536 "I'll try my best."
47537 msgstr ""
47538 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
47539 "%s. Vou tentar o meu melhor."
47540
47541 #. SCRIPT
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
47543 msgid ""
47544 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
47545 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
47546 msgstr ""
47547 "Atenção: Este registro é usando em %s pedido(s). Deletá-lo pode causar "
47548 "problemas sérios no módulo de aquisição. Tem certeza que quer deletar este "
47549 "registro?"
47550
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
47552 #, c-format
47553 msgid ""
47554 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
47555 "own risk."
47556 msgstr ""
47557 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Rode por "
47558 "sua conta e risco."
47559
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
47561 #, c-format
47562 msgid ""
47563 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
47564 "own risk."
47565 msgstr ""
47566 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma versão antiga do Koha. Rode por "
47567 "sua conta e risco."
47568
47569 #. %1$s:  message.badbarcode 
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
47571 #, c-format
47572 msgid ""
47573 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
47574 msgstr ""
47575 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do "
47576 "exemplar (%s). Não é possível devolver."
47577
47578 #. SCRIPT
47579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
47580 msgid ""
47581 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
47582 msgstr ""
47583 "Atenção: isto irá modificar todos os padrões de assinatura que estiverem "
47584 "utilizando ele."
47585
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
47587 #, c-format
47588 msgid "Warning: no barcodes were found"
47589 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
47590
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:122
47592 #, c-format
47593 msgid "Warnings"
47594 msgstr "Avisos"
47595
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
47597 #, c-format
47598 msgid "Warnings regarding the system configuration"
47599 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
47600
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
47602 #, c-format
47603 msgid "Waylon Robertson"
47604 msgstr "Waylon Robertson"
47605
47606 #. SCRIPT
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47608 msgid "We"
47609 msgstr "We"
47610
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
47612 #, c-format
47613 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
47614 msgstr "Estamos prontos para fazer algumas configurações básicas. Favor "
47615
47616 #. %1$s:  dbversion 
47617 #. %2$s:  kohaversion 
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
47619 #, c-format
47620 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
47621 msgstr "Estamos atualizando da versão %s do Koha para %s, você deve "
47622
47623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
47624 #, c-format
47625 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
47626 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
47627
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
47629 #, c-format
47630 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
47631 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Segundo passo"
47632
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
47634 #, c-format
47635 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
47636 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Terceiro passo"
47637
47638 #. A
47639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
47640 #, c-format
47641 msgid "Web services"
47642 msgstr "Web services"
47643
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
47645 #, c-format
47646 msgid "Website"
47647 msgstr "Website"
47648
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
47650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
47651 #, c-format
47652 msgid "Website: "
47653 msgstr "Website: "
47654
47655 #. SCRIPT
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47657 msgid "Wed"
47658 msgstr "Qua"
47659
47660 #. For the first occurrence,
47661 #. SCRIPT
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
47664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
47665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
47666 #, c-format
47667 msgid "Wednesday"
47668 msgstr "Quarta-feira"
47669
47670 #. SCRIPT
47671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47672 msgid "Wednesdays"
47673 msgstr "Quartas-feiras"
47674
47675 #. For the first occurrence,
47676 #. SCRIPT
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
47679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
47680 #, c-format
47681 msgid "Week"
47682 msgstr "Semana"
47683
47684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
47685 #, c-format
47686 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
47687 msgstr "Semanalmente - Feriados repetidos"
47688
47689 #. SCRIPT
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47691 msgid "Weekly holiday: %s"
47692 msgstr "Feriados semanais: %s"
47693
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
47695 #, c-format
47696 msgid "Weight"
47697 msgstr "Peso"
47698
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
47700 #, c-format
47701 msgid "Welcome to the Koha web installer"
47702 msgstr "Bem vindos ao Instalador web do Koha"
47703
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130
47705 #, c-format
47706 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
47707 msgstr "O que deseja fazer para os usuários excluídos?"
47708
47709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:26
47710 #, c-format
47711 msgid "What's next?"
47712 msgstr "O que vem em seguida?"
47713
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
47715 #, c-format
47716 msgid ""
47717 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
47718 "find and use the price of the currently active currency. "
47719 msgstr ""
47720 "Quando importa arquivos MARC pela ferramenta de importação, a ferramenta irá "
47721 "procurar e usar o preço atual da moeda ativa. "
47722
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
47726 #, c-format
47727 msgid "When more than"
47728 msgstr "Quando superior a"
47729
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
47731 #, c-format
47732 msgid "When there is an irregular issue:"
47733 msgstr "Quando houver um fascículo irregular:"
47734
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
47736 #, c-format
47737 msgid "When to charge"
47738 msgstr "Quando cobrar"
47739
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
47741 #, c-format
47742 msgid ""
47743 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
47744 "process. It may take a while to complete, please be patient."
47745 msgstr ""
47746 "Quando terminar as seleções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
47747 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
47748
47749 #. SCRIPT
47750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
47751 msgid "Why close an empty basket?"
47752 msgstr "Por que fechar um cesto vazio?"
47753
47754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
47755 #, c-format
47756 msgid "Will Stokes"
47757 msgstr "Will Stokes"
47758
47759 #. SCRIPT
47760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47761 msgid "Winter"
47762 msgstr "Inverno"
47763
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
47765 #, c-format
47766 msgid "With framework : "
47767 msgstr "Com planilha: "
47768
47769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
47770 #, c-format
47771 msgid "With framework: "
47772 msgstr "Com framework: "
47773
47774 #. SCRIPT
47775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
47776 msgid "With selected searches: "
47777 msgstr "Com as buscas selecionadas: "
47778
47779 #. INPUT type=submit name=submit
47780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
47781 msgid "Withdraw"
47782 msgstr "Descarte"
47783
47784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
47785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
47786 #, c-format
47787 msgid "Withdrawn"
47788 msgstr "Descarte"
47789
47790 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
47791 #, c-format
47792 msgid "Withdrawn on"
47793 msgstr "Descartado em"
47794
47795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
47796 #, c-format
47797 msgid "Withdrawn on:"
47798 msgstr "Descartado em:"
47799
47800 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
47801 #, c-format
47802 msgid "Withdrawn status"
47803 msgstr "Status de descarte"
47804
47805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
47806 #, c-format
47807 msgid "Withdrawn?:"
47808 msgstr "Descartado?:"
47809
47810 #. SCRIPT
47811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47812 msgid "Wk"
47813 msgstr "Wk"
47814
47815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
47816 #, c-format
47817 msgid "Wolfgang Heymans"
47818 msgstr "Wolfgang Heymans"
47819
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
47821 #, c-format
47822 msgid "Women"
47823 msgstr "Mulher"
47824
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
47828 #, c-format
47829 msgid "Word"
47830 msgstr "Palavra"
47831
47832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
47833 #, c-format
47834 msgid "Working day"
47835 msgstr "Dia normal"
47836
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
47838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
47839 #, c-format
47840 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
47841 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
47842
47843 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
47844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
47845 msgid "Write off"
47846 msgstr "Cancelar"
47847
47848 #. INPUT type=submit name=woall
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
47850 msgid "Write off all"
47851 msgstr "Cancelar todos"
47852
47853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
47854 #, c-format
47855 msgid "Write off an individual fine"
47856 msgstr "Cancelar uma multa individual"
47857
47858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
47859 #, c-format
47860 msgid "Write off fines and fees"
47861 msgstr "Cancelar multas e suspensões "
47862
47863 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
47864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
47865 msgid "Write off this charge"
47866 msgstr "Cancelar esta multa"
47867
47868 #. SCRIPT
47869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
47870 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
47871 msgstr "Data errada! A date de início não pode ser depois da final."
47872
47873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
47874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
47875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
47876 #, c-format
47877 msgid "X "
47878 msgstr "X "
47879
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:161
47881 #, c-format
47882 msgid "XML configuration file"
47883 msgstr "Arquivo de configuração XML"
47884
47885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
47886 #, c-format
47887 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
47888 msgstr "Arquivo(s) XSLT File(s) para transformar os resultados: "
47889
47890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
47891 #, c-format
47892 msgid "Xercode, Spain"
47893 msgstr "Xercode, Spain"
47894
47895 #. INPUT type=submit
47896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
47897 msgid "YES"
47898 msgstr "SIM"
47899
47900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
47901 #, c-format
47902 msgid "YUI"
47903 msgstr "YUI"
47904
47905 #. For the first occurrence,
47906 #. SCRIPT
47907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
47909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
47910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
47913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
47915 #, c-format
47916 msgid "Year"
47917 msgstr "Ano"
47918
47919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
47920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
47921 #, c-format
47922 msgid "Year: "
47923 msgstr "Ano: "
47924
47925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
47926 #, c-format
47927 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
47928 msgstr "Anualmente - Feriados repetitivos"
47929
47930 #. SCRIPT
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47932 msgid "Yearly holiday: %s"
47933 msgstr "Feriados anuais: %s"
47934
47935 #. For the first occurrence,
47936 #. SCRIPT
47937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:197
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
47940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
47941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:308
47943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
47944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
47945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
47946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
47948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
47949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
47951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
47953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
47954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
47955 #, c-format
47956 msgid "Yes"
47957 msgstr "Sim"
47958
47959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:701
47960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:704
47961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:919
47962 #, c-format
47963 msgid "Yes "
47964 msgstr "Sim "
47965
47966 #. INPUT type=submit
47967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
47968 msgid "Yes, I confirm"
47969 msgstr "Sim, eu confirmo"
47970
47971 #. INPUT type=submit name=dotransfer
47972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:306
47973 msgid "Yes, Print slip"
47974 msgstr "Imprimir Recibo"
47975
47976 #. INPUT type=submit
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
47978 msgid "Yes, cancel"
47979 msgstr "Sim, cancelar"
47980
47981 #. INPUT type=submit
47982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:367
47983 msgid "Yes, check out (Y)"
47984 msgstr "Sim, emprestar (S)"
47985
47986 #. INPUT type=submit
47987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:661
47988 msgid "Yes, close (Y)"
47989 msgstr "Sim, fechar (S)"
47990
47991 #. INPUT type=submit
47992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176
47993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
47998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
47999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:468
48000 msgid "Yes, delete"
48001 msgstr "Sim, excluir"
48002
48003 #. INPUT type=submit
48004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
48005 msgid "Yes, delete (Y)"
48006 msgstr "Sim, excluir (S)"
48007
48008 #. INPUT type=submit
48009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
48010 msgid "Yes, delete this framework!"
48011 msgstr "Sim, apagar esta planilha!"
48012
48013 #. INPUT type=submit
48014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358
48015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:228
48016 msgid "Yes, delete this subfield"
48017 msgstr "Sim, exclua este subcampo"
48018
48019 #. INPUT type=submit
48020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
48021 msgid "Yes, delete this tag"
48022 msgstr "Sim, exclua esta tag"
48023
48024 #. INPUT type=submit
48025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:365
48026 msgid "Yes, renew (Y)"
48027 msgstr "Sim, renovar (S)"
48028
48029 #. INPUT type=submit
48030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
48031 msgid "Yes: Edit existing authority"
48032 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
48033
48034 #. INPUT type=submit
48035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433
48036 msgid "Yes: Edit existing items"
48037 msgstr "Sim: Editar exemplares existentes"
48038
48039 #. INPUT type=submit
48040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:436
48041 msgid "Yes: View existing items"
48042 msgstr "Sim: Ver itens existentes"
48043
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
48046 #, c-format
48047 msgid "YesNo"
48048 msgstr "SimNão"
48049
48050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
48051 #, c-format
48052 msgid "Yohann Dufour"
48053 msgstr "Yohann Dufour"
48054
48055 #. SCRIPT
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48057 msgid "You already have a list with that name!"
48058 msgstr "Você já tem uma lista com este nome!"
48059
48060 #. SCRIPT
48061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
48062 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
48063 msgstr "Você está prestes a adicionar %s itens. Quer continuar?"
48064
48065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
48066 #, c-format
48067 msgid "You are about to install Koha."
48068 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
48069
48070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
48071 #, c-format
48072 msgid ""
48073 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
48074 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
48075 "using this account."
48076 msgstr ""
48077 "Parece que você está logado na base de dados como um usuário administrativo. "
48078 "Muitas coisas não irão funcionar com esta conta."
48079
48080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
48081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
48082 #, c-format
48083 msgid "You are missing the "
48084 msgstr "Está faltando o "
48085
48086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
48087 #, c-format
48088 msgid ""
48089 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
48090 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
48091 msgstr ""
48092 "Está faltando a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no seu arquivo your koha-conf."
48093 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
48094 "instância do Koha. "
48095
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65
48097 #, c-format
48098 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
48099 msgstr ""
48100 "Você não está permitido você usar o empréstimo em lote para este usuário"
48101
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
48103 #, c-format
48104 msgid "You are not authorised to manage this basket."
48105 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
48106
48107 #. A
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
48109 msgid "You are not authorized to delete patrons"
48110 msgstr "Você não está autorizado a excluir usuários"
48111
48112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
48113 #, c-format
48114 msgid "You are not authorized to modify this fund"
48115 msgstr "Você não está autorizado a editar este fundo"
48116
48117 #. A
48118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
48119 msgid "You are not authorized to renew patrons"
48120 msgstr "Você não está autorizado a renovar usuários"
48121
48122 #. A
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:180
48124 msgid "You are not authorized to set permissions"
48125 msgstr "Você não está autorizado a alterar permissões"
48126
48127 #. SCRIPT
48128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48129 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
48130 msgstr "Você está offline e não poderá processar as operações pendentes"
48131
48132 #. SCRIPT
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48134 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
48135 msgstr "Você está offline e não poderá sincronizar seu banco de dados"
48136
48137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
48138 #, c-format
48139 msgid "You are only viewing one item. "
48140 msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
48141
48142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
48143 #, c-format
48144 msgid ""
48145 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48146 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
48147 msgstr ""
48148 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
48149 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
48150
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
48152 #, c-format
48153 msgid ""
48154 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48155 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
48156 msgstr ""
48157 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
48158 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
48159
48160 #. I
48161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
48162 msgid ""
48163 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
48164 "saved and sent as a single message."
48165 msgstr ""
48166 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. "
48167 "Mensagens serão salvas e enviadas em uma única mensagem."
48168
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
48170 #, c-format
48171 msgid ""
48172 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
48173 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
48174 "order will not be deleted)."
48175 msgstr ""
48176 "Você pode escolher excluir os registros bibliográficos se possível "
48177 "(registros que tiverem outros itens ou que estiverem sendo usados em "
48178 "assinaturas ou outros pedidos não serão excluídos)."
48179
48180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
48181 #, c-format
48182 msgid ""
48183 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
48184 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
48185 msgstr ""
48186 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
48187 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
48188
48189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
48190 #, c-format
48191 msgid ""
48192 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
48193 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
48194 "be an exception."
48195 msgstr ""
48196 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
48197 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
48198
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
48200 #, c-format
48201 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
48202 msgstr ""
48203 "Você pode criar uma exceção para um intervalo de dias que se repita "
48204 "anualmente."
48205
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
48207 #, c-format
48208 msgid ""
48209 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
48210 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
48211 "or category."
48212 msgstr ""
48213 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
48214 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
48215 "categoria particular."
48216
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
48218 #, c-format
48219 msgid ""
48220 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
48221 "information."
48222 msgstr ""
48223 "Você pode usar as tags do Template Toolkit também. Veja a página de ajuda "
48224 "para mais informações."
48225
48226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
48227 #, c-format
48228 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
48229 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres coringas: %% _"
48230
48231 #. SCRIPT
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48233 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
48234 msgstr "Você pode adicionar um novo exemplar, crie uma nova linha de pedido"
48235
48236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
48237 #, c-format
48238 msgid "You can't create any orders unless you first "
48239 msgstr "Você não pode criar nenhum pedido até que "
48240
48241 #. SCRIPT
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48243 msgid "You can't receive any more items"
48244 msgstr "Você não pode receber mais itens"
48245
48246 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
48247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
48248 #, c-format
48249 msgid "You cannot transfer items of %s "
48250 msgstr "Você não pode transferir itens de %s "
48251
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
48253 #, c-format
48254 msgid "You did not specify any search criteria."
48255 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
48256
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
48258 #, c-format
48259 msgid "You didn't select any external target."
48260 msgstr "Você não selecionou nenhum servidor externo para consulta."
48261
48262 #. SCRIPT
48263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48264 msgid ""
48265 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
48266 "on this computer."
48267 msgstr ""
48268 "Você não tem nenhuma transação pendente na base de dados de circulação "
48269 "offline neste computador."
48270
48271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
48272 #, c-format
48273 msgid "You do not have permission to access this page. "
48274 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
48275
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
48277 #, c-format
48278 msgid "You do not have permission to add a biblio to this list."
48279 msgstr "Você não tem permissão para adicionar registros nesta lista."
48280
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
48282 #, c-format
48283 msgid "You do not have permission to delete this list."
48284 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
48285
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
48287 #, c-format
48288 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
48289 msgstr ""
48290 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do usuário."
48291
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
48293 #, c-format
48294 msgid "You do not have permission to update this list."
48295 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
48296
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
48298 #, c-format
48299 msgid "You do not have permission to view this list."
48300 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
48301
48302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
48303 #, c-format
48304 msgid ""
48305 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
48306 "set to receive overdue notices."
48307 msgstr ""
48308 "Não possui categorias de usuário definidas, ou as categorias de usuário não "
48309 "estão definidas para receber avisos de atraso."
48310
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
48312 #, c-format
48313 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
48314 msgstr ""
48315 "Você seguiu um link antigo ex. a partir de uma ferramenta de busca ou um "
48316 "favorito"
48317
48318 #. %1$s:  total 
48319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
48320 #, c-format
48321 msgid ""
48322 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
48323 "using Koha"
48324 msgstr ""
48325 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
48326 "o Koha"
48327
48328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:992
48329 #, c-format
48330 msgid ""
48331 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
48332 "process..."
48333 msgstr ""
48334 "Você já submeteu o código de barras, favor espere pelo processar o "
48335 "empréstimo..."
48336
48337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:458
48338 #, c-format
48339 msgid ""
48340 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
48341 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
48342 msgstr ""
48343 "Você escolheu uma condição no mesmo campo como o campo original. Se seus "
48344 "registros contém campos com múltiplos valores, é altamente recomendado não "
48345 "fazer isso."
48346
48347 #. SCRIPT
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
48349 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
48350 msgstr "Você escolheu mover todas os pedidos não recebidos de '%s' para '%s'."
48351
48352 #. SCRIPT
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48354 msgid ""
48355 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
48356 "the catalog"
48357 msgstr ""
48358 "Você excluiu itens em seu pedido, não esqueça de excluí-los de seu catálogo"
48359
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
48361 #, c-format
48362 msgid ""
48363 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
48364 msgstr "Inseriu um ID que já existe. Por favor escolha outro."
48365
48366 #. SCRIPT
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
48368 msgid "You have made changes to system preferences."
48369 msgstr "Você fez mudanças nas preferências do sistema."
48370
48371 #. SCRIPT
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48373 msgid ""
48374 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
48375 "cancel modifications."
48376 msgstr ""
48377 "Você modificou o padrão de predição avançado. Favor salvar o trabalho ou "
48378 "cancelar as alterações."
48379
48380 #. SCRIPT
48381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
48382 msgid ""
48383 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
48384 "barcodes to your entire catalog."
48385 msgstr ""
48386 "Você não selecionou nenhum filtro no catálogo e está prestes a comparar o "
48387 "arquivo de código de barras com seu catálogo inteiro."
48388
48389 #. SCRIPT
48390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48391 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
48392 msgstr "Você não selecionou nenhum usuário para adicionar a lista!"
48393
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
48395 #, c-format
48396 msgid ""
48397 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
48398 "is not set to "
48399 msgstr ""
48400 "Você configurou &lt;use_zebra_facets&gt; mas o &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
48401 "não está configurado "
48402
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:230
48404 #, c-format
48405 msgid ""
48406 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
48407 "your configuration file. "
48408 msgstr ""
48409 "Você configurou o UseQueryParser mas a entrada 'queryparser_config' está "
48410 "faltando em seu arquivo de configuração. "
48411
48412 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
48413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135
48414 #, c-format
48415 msgid ""
48416 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
48417 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
48418 "configuration file. "
48419 msgstr ""
48420 "Você configurou o UseQueryParser mas existe um problema par inicializar o "
48421 "QueryParser. %s A entrada 'queryparser_config' está faltando no seu arquivo "
48422 "de configuração. "
48423
48424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736
48425 #, c-format
48426 msgid ""
48427 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
48428 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
48429 "date "
48430 msgstr ""
48431 "Quando a preferência do sistema ReturnBeforeExpiry está ativa, isto "
48432 "significa que se a data de vencimento da carteirinha for anterior à data de "
48433 "entrega do material emprestado a data de devolução será ajustada "
48434
48435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
48436 #, c-format
48437 msgid ""
48438 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
48439 "by pipes."
48440 msgstr ""
48441 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
48442 "por |."
48443
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
48445 #, c-format
48446 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
48447 msgstr ""
48448 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
48449 "por |."
48450
48451 #. SCRIPT
48452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48453 msgid ""
48454 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
48455 "that have not been uploaded."
48456 msgstr ""
48457 "Você tem transações na base de dados de circulação offline neste computador "
48458 "que não foram enviadas."
48459
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
48461 #, c-format
48462 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
48463 msgstr "Você usou um link externo para um item que não está mais disponível"
48464
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
48466 #, c-format
48467 msgid "You must "
48468 msgstr "Você precisa "
48469
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
48471 #, c-format
48472 msgid "You must be online to use these options."
48473 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
48474
48475 #. SCRIPT
48476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48477 msgid "You must choose a first publication date"
48478 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
48479
48480 #. SCRIPT
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
48482 msgid "You must choose a sound!"
48483 msgstr "Você precisa escolher um som!"
48484
48485 #. SCRIPT
48486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48487 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
48488 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou a data de encerramento."
48489
48490 #. SCRIPT
48491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48492 msgid "You must choose or create a biblio"
48493 msgstr "Você deve selecionar ou criar um registro"
48494
48495 #. SCRIPT
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:7
48497 msgid "You must enter a date!"
48498 msgstr "É preciso inserir uma data!"
48499
48500 #. SCRIPT
48501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
48502 msgid "You must enter a selector!"
48503 msgstr "Você precisa digitar um seletor!"
48504
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
48506 #, c-format
48507 msgid "You must enter a term to search on "
48508 msgstr "É preciso inserir um termo para busca "
48509
48510 #. SCRIPT
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48512 msgid "You must give your new patron list a name!"
48513 msgstr "Você precisar dar para a sua nova lista de usuários um nome!"
48514
48515 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
48517 #, c-format
48518 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
48519 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
48520
48521 #. SCRIPT
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48523 msgid "You must select a fund"
48524 msgstr "É preciso selecionar um fundo"
48525
48526 #. SCRIPT
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
48528 msgid "You must select at least one record"
48529 msgstr "Você precisa selecionar ao menos um registro"
48530
48531 #. SCRIPT
48532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
48533 msgid "You must select at least two invoices to merge."
48534 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
48535
48536 #. For the first occurrence,
48537 #. SCRIPT
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
48540 msgid "You must select checkout(s) to export"
48541 msgstr "Você precisa selecionar um empréstimo para exportar"
48542
48543 #. SCRIPT
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
48545 msgid "You must select one or more patrons to remove"
48546 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
48547
48548 #. SCRIPT
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
48550 msgid "You must select one or more reports to delete"
48551 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais relatórios para excluir"
48552
48553 #. SCRIPT
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48555 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
48556 msgstr ""
48557 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
48558
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
48560 #, c-format
48561 msgid ""
48562 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
48563 "preference in order to use it."
48564 msgstr ""
48565 "Você precisa ativar esta função com a preferência de sistema "
48566 "NorwegianPatronDBEnable para usá-la."
48567
48568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
48569 #, c-format
48570 msgid ""
48571 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
48572 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
48573 msgstr ""
48574 "Você precisa preencher as preferências de sistema NorwegianPatronDBUsername "
48575 "e NorwegianPatronDBPassword para usar esta função."
48576
48577 #. SCRIPT
48578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
48579 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
48580 msgstr "Você precisa se logar novamente, sua sessão expirou"
48581
48582 #. SCRIPT
48583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
48584 msgid "You need to save the page before printing"
48585 msgstr "Você precisa salvar a página antes de imprimí-la"
48586
48587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
48588 #, c-format
48589 msgid ""
48590 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
48591 "preference."
48592 msgstr ""
48593 "Você precisa especificar o endpoint na preferência de sistema "
48594 "NorwegianPatronDBEndpoint."
48595
48596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
48597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:183
48598 #, c-format
48599 msgid "You searched for "
48600 msgstr "Você pesquisou por "
48601
48602 #. For the first occurrence,
48603 #. %1$s:  IF ( title ) 
48604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
48605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
48606 #, c-format
48607 msgid "You searched for: %s"
48608 msgstr "Você pesquisou por: %s"
48609
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
48611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
48612 #, c-format
48613 msgid "You searched on "
48614 msgstr "Você pesquisou por "
48615
48616 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
48618 #, c-format
48619 msgid ""
48620 "You selected a record from an external source that matches an existing "
48621 "record in your catalog: %s"
48622 msgstr ""
48623 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
48624 "registro existente em seu catálogo: %s"
48625
48626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
48627 #, c-format
48628 msgid "You should "
48629 msgstr "Você precisa "
48630
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
48632 #, c-format
48633 msgid ""
48634 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
48635 msgstr ""
48636 "Você precisa habilitar a preferência SMSSendDriver para usar os templates "
48637 "SMS."
48638
48639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
48640 #, c-format
48641 msgid ""
48642 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
48643 "the phone templates."
48644 msgstr ""
48645 "Você precisa habilitar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para "
48646 "usar os templates de telefone."
48647
48648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:23
48649 #, c-format
48650 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
48651 msgstr "Você tentou acessar uma página que necessita autenticação"
48652
48653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
48654 #, c-format
48655 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
48656 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
48657
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:163
48659 #, c-format
48660 msgid "You'll have to treat them individually. "
48661 msgstr "Você tem que tratá-los individualmente. "
48662
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48664 #, c-format
48665 msgid ""
48666 "You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
48667 "idea, and you are likely to encounter problems."
48668 msgstr ""
48669 "Você está logado na base de dados na conta de administrador. Isto é uma má "
48670 "idéia, e você poderá ter problemas."
48671
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
48673 #, c-format
48674 msgid ""
48675 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
48676 "Perl (at least Version 5.10)."
48677 msgstr ""
48678 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
48679 "recente do Perl (pelo menos Versão 5.10)"
48680
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
48682 #, c-format
48683 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
48684 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
48685
48686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
48687 #, c-format
48688 msgid "Your authority search history is empty."
48689 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
48690
48691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
48692 #, c-format
48693 msgid "Your cart"
48694 msgstr "Sua sacola"
48695
48696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
48697 #, c-format
48698 msgid "Your cart "
48699 msgstr "Sua sacola "
48700
48701 #. SCRIPT
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
48703 msgid "Your cart is currently empty"
48704 msgstr "Seu cesto está vazio"
48705
48706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
48707 #, c-format
48708 msgid "Your cart is empty."
48709 msgstr "Seu cesto está vazio."
48710
48711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
48712 #, c-format
48713 msgid "Your catalog search history is empty."
48714 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
48715
48716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
48717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
48718 #, c-format
48719 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
48720 msgstr "Seu arquivo de configuração aparenta estar configurado para "
48721
48722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:174
48723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:192
48724 #, c-format
48725 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
48726 msgstr "Seu arquivo de configuração ainda precisar ser configurado para "
48727
48728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
48729 #, c-format
48730 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
48731 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
48732
48733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
48734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
48735 #, c-format
48736 msgid "Your download should begin automatically."
48737 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
48738
48739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
48740 #, c-format
48741 msgid "Your file was processed."
48742 msgstr "O arquivo foi processado."
48743
48744 #. SCRIPT
48745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
48746 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
48747 msgstr "Seu koha-conf.xml não contém um upload_path válido."
48748
48749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
48750 #, c-format
48751 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
48752 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
48753
48754 #. %1$s:  shelfname 
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
48756 #, c-format
48757 msgid "Your list: %s "
48758 msgstr "Sua lista : %s "
48759
48760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
48761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
48762 #, c-format
48763 msgid "Your lists"
48764 msgstr "Listas privadas"
48765
48766 #. For the first occurrence,
48767 #. SCRIPT
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
48770 msgid "Your lists:"
48771 msgstr "Listas privadas:"
48772
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
48774 #, c-format
48775 msgid "Your message: "
48776 msgstr "Sua mensagem: "
48777
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
48779 #, c-format
48780 msgid "Your notification has been sent."
48781 msgstr "A sua notificação foi enviada."
48782
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
48784 #, c-format
48785 msgid "Your patron lists"
48786 msgstr "Suas listas de usuários"
48787
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
48789 #, c-format
48790 msgid "Your report has been saved"
48791 msgstr "O seu relatório foi guardado"
48792
48793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:671
48794 #, c-format
48795 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
48796 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
48797
48798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:347
48799 #, c-format
48800 msgid "Your request gave the following results:"
48801 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
48802
48803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
48804 #, c-format
48805 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
48806 msgstr "Sua busca não retornou nenhuma assinatura fechada."
48807
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
48809 #, c-format
48810 msgid "Your search returned no open subscriptions."
48811 msgstr "Sua busca não retornou assinaturas abertas."
48812
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
48814 #, c-format
48815 msgid "Your search returned no results."
48816 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
48817
48818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
48819 #, c-format
48820 msgid "Z39.50 Authority search points"
48821 msgstr "Pontos de busca de autoridades em Z39.50"
48822
48823 #. INPUT type=button
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:375
48825 msgid "Z39.50 Search"
48826 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
48827
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
48829 #, c-format
48830 msgid "Z39.50 search"
48831 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
48832
48833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:483
48835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
48836 #, c-format
48837 msgid "Z39.50/SRU search"
48838 msgstr "Pesquisar no Z39.50/SRU"
48839
48840 #. %1$s:  msg_add 
48841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
48842 #, c-format
48843 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
48844 msgstr "Servidor(es) Z39.50 adicionado(s) (%s)"
48845
48846 #. %1$s:  msg_add 
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
48848 #, c-format
48849 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
48850 msgstr "Servidor(es) Z39.50 excluído(s) (%s)"
48851
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
48853 #, c-format
48854 msgid "Z39.50/SRU server search:"
48855 msgstr "Pesquisar no servidor Z39.50/SRU:"
48856
48857 #. %1$s:  msg_add 
48858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
48859 #, c-format
48860 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
48861 msgstr "Servidor Z39.50 atualizado (%s)"
48862
48863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
48866 #, c-format
48867 msgid "Z39.50/SRU servers"
48868 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
48869
48870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
48871 #, c-format
48872 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
48873 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50/SRU"
48874
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
48876 #, c-format
48877 msgid "ZIP file"
48878 msgstr "Arquivo zip"
48879
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
48881 #, c-format
48882 msgid "Zach Sim"
48883 msgstr "Zach Sim"
48884
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
48886 #, c-format
48887 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
48888 msgstr "O servidor do Zebra aparenta não estar disponível. Ele foi iniciado?"
48889
48890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
48891 #, c-format
48892 msgid "Zebra version: "
48893 msgstr "Versão do Zebra: "
48894
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
48896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
48897 #, c-format
48898 msgid "Zeno Tajoli"
48899 msgstr "Zeno Tajoli"
48900
48901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
48903 #, c-format
48904 msgid "Zip code"
48905 msgstr "CEP"
48906
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
48908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
48910 #, c-format
48911 msgid "Zip/Postal code"
48912 msgstr "CEP"
48913
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
48916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
48917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
48918 #, c-format
48919 msgid "Zip/Postal code: "
48920 msgstr "CEP: "
48921
48922 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
48923 #, c-format
48924 msgid "Zip/postal code"
48925 msgstr "CEP"
48926
48927 #. For the first occurrence,
48928 #. SCRIPT
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:365
48931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
48932 #, c-format
48933 msgid "[ New list ]"
48934 msgstr "[ Nova lista ]"
48935
48936 #. SPAN
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
48938 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
48939 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
48940
48941 #. INPUT type=text name=time
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
48943 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
48944 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]hoje[% END %]"
48945
48946 #. INPUT type=text name=time2
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
48948 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
48949 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]amanhã[% END %]"
48950
48951 #. INPUT type=button
48952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:821
48953 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
48954 msgstr ""
48955 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Remover suspensão[% ELSE %]Suspender[% END %]"
48956
48957 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
48959 msgid ""
48960 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
48961 msgstr ""
48962 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
48963
48964 #. INPUT type=text name=dateexpiry
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
48966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:751
48967 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
48968 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
48969
48970 #. INPUT type=text name=dateofbirth
48971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
48972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
48973 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
48974 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
48975
48976 #. INPUT type=text name=firstname
48977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
48978 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
48979 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
48980
48981 #. INPUT type=text name=initials
48982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
48983 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
48984 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
48985
48986 #. INPUT type=text name=othernames
48987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
48988 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
48989 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
48990
48991 #. A
48992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
48993 msgid ""
48994 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
48995 "before deleting this record."
48996 msgstr ""
48997 "[% count %] iten(s) estão anexados a este registro. Você precisa deletá-los "
48998 "antes de deletar este registro."
48999
49000 #. IMG
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
49002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:420
49003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:429
49004 msgid "[% direction %] sort"
49005 msgstr "[% direction %] sort"
49006
49007 #. INPUT type=text name=discount
49008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
49009 msgid "[% discount | format ("
49010 msgstr "[% discount | format ("
49011
49012 #. IMG
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
49014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
49015 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
49016 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
49017
49018 #. A
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
49020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
49021 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
49022 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clique para expandir esta Tag"
49023
49024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
49025 #, c-format
49026 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
49027 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
49028
49029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
49030 #, c-format
49031 msgid ""
49032 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
49033 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
49034 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
49035 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
49036 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
49037 msgstr ""
49038 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
49039 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
49040 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
49041 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
49042 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
49043
49044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
49045 #, c-format
49046 msgid ""
49047 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
49048 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
49049 "%%] "
49050 msgstr ""
49051 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
49052 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
49053 "%%] "
49054
49055 #. %1$s:  IF ( batch_checkout_view ) 
49056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
49057 #, c-format
49058 msgid ""
49059 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
49060 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
49061 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
49062 msgstr ""
49063 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && "
49064 "Koha.Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
49065 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
49066
49067 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105
49069 #, c-format
49070 msgid ""
49071 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
49072 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
49073 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
49074 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
49075 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
49076 msgstr ""
49077 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
49078 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
49079 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
49080 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
49081 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
49082
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
49084 #, c-format
49085 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
49086 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
49087
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
49089 #, c-format
49090 msgid ""
49091 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49092 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49093 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
49094 msgstr ""
49095 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49096 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49097 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
49098
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
49100 #, c-format
49101 msgid ""
49102 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49103 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49104 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
49105 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
49106 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
49107 msgstr ""
49108 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49109 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49110 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
49111 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
49112 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
49113
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
49115 #, c-format
49116 msgid ""
49117 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49118 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49119 msgstr ""
49120 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49121 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49122
49123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
49124 #, c-format
49125 msgid ""
49126 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49127 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49128 msgstr ""
49129 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49130 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49131
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
49133 #, c-format
49134 msgid ""
49135 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
49136 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
49137 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
49138 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
49139 msgstr ""
49140 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
49141 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
49142 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
49143 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
49144
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49147 #, c-format
49148 msgid "[Clear all]"
49149 msgstr "[Limpar tudo]"
49150
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:843
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:846
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
49154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
49155 #, c-format
49156 msgid "[Delete]"
49157 msgstr "[Excluir]"
49158
49159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
49160 #, c-format
49161 msgid "[Edit Item]"
49162 msgstr "[Editar item]"
49163
49164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
49165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
49166 #, c-format
49167 msgid "[Fewer options]"
49168 msgstr "[Reduzir opções]"
49169
49170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
49171 #, c-format
49172 msgid "[Main page]"
49173 msgstr "[Página principal]"
49174
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
49176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
49177 #, c-format
49178 msgid "[More options]"
49179 msgstr "[Mais opções]"
49180
49181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
49183 #, c-format
49184 msgid "[New search]"
49185 msgstr "[Nova pesquisa]"
49186
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
49188 #, c-format
49189 msgid "[Overridden] "
49190 msgstr "[Sobrescrito] "
49191
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
49193 #, c-format
49194 msgid "[Previous page]"
49195 msgstr "[Página anterior]"
49196
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49199 #, c-format
49200 msgid "[Select all]"
49201 msgstr "[Selecionar tudo]"
49202
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
49204 #, c-format
49205 msgid "[clear]"
49206 msgstr "[limpar]"
49207
49208 #. %1$s:  END 
49209 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
49210 #. %3$s:  END 
49211 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
49212 #. %5$s:  END 
49213 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
49214 #. %7$s:  END 
49215 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
49216 #. %9$s:  END 
49217 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
49218 #. %11$s:  END 
49219 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
49220 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
49221 #. %14$s:  END 
49222 #. %15$s:  other_items_loo.count 
49223 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:638
49225 #, c-format
49226 msgid ""
49227 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
49228 "%s%s%s (%s) %s "
49229 msgstr ""
49230 "]%s %s(Descartado)%s %s(Perdido)%s %s(Danificado)%s %s(Em trânsito)%s "
49231 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
49232
49233 #. %1$s:  END 
49234 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
49235 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
49236 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
49237 #. %5$s:  END 
49238 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
49239 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:616
49241 #, c-format
49242 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
49243 msgstr "]%s (%s%s, %s atraso longo%s) data de devolução: %s %s "
49244
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
49246 #, c-format
49247 msgid "_ matches only a single character"
49248 msgstr "_ corresponder somente a um único caractere"
49249
49250 #. For the first occurrence,
49251 #. SCRIPT
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
49254 msgid "a an the"
49255 msgstr "a an the"
49256
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
49258 #, c-format
49259 msgid "account has expired"
49260 msgstr "conta expirou"
49261
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
49263 #, c-format
49264 msgid "active"
49265 msgstr "activo"
49266
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
49269 #, c-format
49270 msgid "add a library"
49271 msgstr "adicionar uma biblioteca"
49272
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
49274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
49275 #, c-format
49276 msgid "add a patron category"
49277 msgstr "adicionar uma categoria de usuário"
49278
49279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
49280 #, c-format
49281 msgid "added successfully"
49282 msgstr "adicionado com sucesso"
49283
49284 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
49285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
49286 #, c-format
49287 msgid "after %s days."
49288 msgstr "depois de %s dias."
49289
49290 #. %1$s:  END 
49291 #. %2$s:  IF ( error ) 
49292 #. %3$s:  ELSE 
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
49294 #, c-format
49295 msgid "again. %s %s%s "
49296 msgstr "novamente. %s %s%s "
49297
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
49300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
49301 #, c-format
49302 msgid "all"
49303 msgstr "todos"
49304
49305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
49306 #, c-format
49307 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
49308 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
49309
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
49311 #, c-format
49312 msgid "all frameworks"
49313 msgstr "todas as planilhas"
49314
49315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
49316 #, c-format
49317 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
49318 msgstr ""
49319 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
49320
49321 #. SCRIPT
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
49323 msgid "already exists in database"
49324 msgstr "já existe na base de dados"
49325
49326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:611
49328 #, c-format
49329 msgid "already has a hold"
49330 msgstr "já possui uma reserva"
49331
49332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
49333 #, c-format
49334 msgid "analytics."
49335 msgstr "analytics."
49336
49337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
49338 #, c-format
49339 msgid "and"
49340 msgstr "e"
49341
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
49343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
49344 #, c-format
49345 msgid "and "
49346 msgstr "e "
49347
49348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
49349 #, c-format
49350 msgid "and has been returned."
49351 msgstr "e foi devolvido."
49352
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
49354 #, c-format
49355 msgid "and is issued every "
49356 msgstr "e tem fascículos que chegam todo "
49357
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
49359 #, c-format
49360 msgid "and mark one currency as active."
49361 msgstr "e marque uma moeda como ativa."
49362
49363 #. For the first occurrence,
49364 #. %1$s:  batch_id 
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
49367 #, c-format
49368 msgid "and removed from batch %s. "
49369 msgstr "e removido do lote %s. "
49370
49371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
49372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
49373 #, c-format
49374 msgid "and the "
49375 msgstr "e o "
49376
49377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
49378 #, c-format
49379 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
49380 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
49381
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
49383 #, c-format
49384 msgid "and try again. "
49385 msgstr "e tente novamente. "
49386
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:577
49388 #, c-format
49389 msgid "anyone else to add entries."
49390 msgstr "ninguém para adicionar entradas."
49391
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:585
49393 #, c-format
49394 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
49395 msgstr "qualquer um para remover suas próprias entradas."
49396
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
49398 #, c-format
49399 msgid "anyone to remove other contributed entries."
49400 msgstr "alguém para remover outras entradas de contribuições."
49401
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
49403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
49404 #, c-format
49405 msgid "approved"
49406 msgstr "aprovado"
49407
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
49409 #, c-format
49410 msgid "are licensed under the "
49411 msgstr "está licenciado sob uma "
49412
49413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
49414 #, c-format
49415 msgid "as "
49416 msgstr "como "
49417
49418 #. SCRIPT
49419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49420 msgid "at %s"
49421 msgstr "em %s"
49422
49423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
49424 #, c-format
49425 msgid "at : "
49426 msgstr "at : "
49427
49428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
49429 #, c-format
49430 msgid "at current library "
49431 msgstr "na biblioteca atual "
49432
49433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
49434 #, c-format
49435 msgid "at least 1 item type defined"
49436 msgstr "pelo menos 1 tipo de material definido"
49437
49438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
49439 #, c-format
49440 msgid "at least 1 item type must be defined"
49441 msgstr "pelo menos 1 tipo de material deve ser definido"
49442
49443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
49444 #, c-format
49445 msgid "at least 1 library defined"
49446 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
49447
49448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
49449 #, c-format
49450 msgid "at least 1 library must be defined"
49451 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
49452
49453 #. %1$s:  END 
49454 #. %2$s:  END 
49455 #. %3$s:  ELSE 
49456 #. %4$s:  END 
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
49458 #, c-format
49459 msgid ""
49460 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
49461 "the template. %s "
49462 msgstr ""
49463 "ao menos um template para usar esta ferramenta %s %s %s Nenhuma ação "
49464 "definida para o template. %s "
49465
49466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
49467 #, c-format
49468 msgid "attribute value "
49469 msgstr "valor do atributo "
49470
49471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
49472 #, c-format
49473 msgid "available"
49474 msgstr "disponível"
49475
49476 #. A
49477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
49478 msgid "basket"
49479 msgstr "cesto"
49480
49481 #. A
49482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
49483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
49484 msgid "basketgroup"
49485 msgstr "grupo de cestos"
49486
49487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
49488 #, c-format
49489 msgid "batch_anonymise.pl"
49490 msgstr "batch_anonymise.pl"
49491
49492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
49493 #, c-format
49494 msgid "be installed before you may continue."
49495 msgstr "seja instalado antes de continuar."
49496
49497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
49498 #, c-format
49499 msgid "be less than 500KB. "
49500 msgstr "seja menor que 500KB. "
49501
49502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
49503 #, c-format
49504 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
49505 msgstr "correspondência a um subcampo UNIMARC,"
49506
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
49508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
49509 #, c-format
49510 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
49511 msgstr "seja mapeado para o subcampo MARC, "
49512
49513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
49514 #, c-format
49515 msgid "be mapped to the same tag,"
49516 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
49517
49518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
49519 #, c-format
49520 msgid ""
49521 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
49522 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
49523 msgstr ""
49524 "seja completado com zero, ex. '01/02/2008'. Como uma alternativa, você pode "
49525 "informar as datas em formato ISO (ex. '2010-10-28'). "
49526
49527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:785
49528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
49529 #, c-format
49530 msgid "because fine balance is "
49531 msgstr "porque o balanço de multa é "
49532
49533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:95
49534 #, c-format
49535 msgid "beep.ogg"
49536 msgstr "beep.ogg"
49537
49538 #. SCRIPT
49539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49540 msgid "begins with "
49541 msgstr "começa com "
49542
49543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
49544 #, c-format
49545 msgid "below"
49546 msgstr "abaixo"
49547
49548 #. INPUT type=text name=cardnumber
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
49550 msgid ""
49551 "between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters"
49552 msgstr ""
49553 "entre [% minlength_cardnumber %] e [% maxlength_cardnumber %] caracteres"
49554
49555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
49556 #, c-format
49557 msgid "biblio and biblionumber"
49558 msgstr "biblio e biblionumber"
49559
49560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
49561 #, c-format
49562 msgid "biblioitems.itemtype defined"
49563 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
49564
49565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
49566 #, c-format
49567 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
49568 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
49569
49570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
49571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:153
49572 #, c-format
49573 msgid "by"
49574 msgstr "por"
49575
49576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
49577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
49578 #, c-format
49579 msgid "by "
49580 msgstr "por "
49581
49582 #. For the first occurrence,
49583 #. %1$s:  reserveloo.author 
49584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
49585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
49586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
49587 #, c-format
49588 msgid "by %s"
49589 msgstr "por %s"
49590
49591 #. %1$s:  biblio.author 
49592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
49593 #, c-format
49594 msgid "by %s "
49595 msgstr "por %s "
49596
49597 #. %1$s:  XISBN.author 
49598 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
49599 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
49600 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
49601 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
49602 #. %6$s:  XISBN.place 
49603 #. %7$s:  END 
49604 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
49605 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
49606 #. %10$s:  END 
49607 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
49608 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
49609 #. %13$s:  END 
49610 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
49611 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
49612 #. %16$s:  END 
49613 #. %17$s:  END 
49614 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
49615 #. %19$s:  END 
49616 #. %20$s:  XISBN.pages 
49617 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
49618 #. %22$s:  XISBN.illus 
49619 #. %23$s:  END 
49620 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
49621 #. %25$s:  END 
49622 #. %26$s:  XISBN.size 
49623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
49624 #, c-format
49625 msgid ""
49626 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
49627 "%s "
49628 msgstr ""
49629 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
49630 "%s%s "
49631
49632 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
49633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
49634 #, c-format
49635 msgid "by %s: "
49636 msgstr "por %s: "
49637
49638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
49639 #, c-format
49640 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
49641 msgstr "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
49642
49643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
49644 #, c-format
49645 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
49646 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
49647
49648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
49649 #, c-format
49650 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
49651 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
49652
49653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
49654 #, c-format
49655 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
49656 msgstr "by Eli Grey is licensed under an "
49657
49658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
49659 #, c-format
49660 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
49661 msgstr "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
49662
49663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
49664 #, c-format
49665 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
49666 msgstr "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
49667
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
49669 #, c-format
49670 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
49671 msgstr "by The Dojo Foundation is licensed under an "
49672
49673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
49674 #, c-format
49675 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
49676 msgstr "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
49677
49678 #. SCRIPT
49679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49680 msgid "by _AUTHOR_"
49681 msgstr "por _AUTHOR_"
49682
49683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:246
49684 #, c-format
49685 msgid "by item types"
49686 msgstr "por tipos de itens"
49687
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
49689 #, c-format
49690 msgid "by libraries"
49691 msgstr "por bibliotecas"
49692
49693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:245
49694 #, c-format
49695 msgid "by months"
49696 msgstr "por meses"
49697
49698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
49699 #, c-format
49700 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
49701 msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
49702
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
49704 #, c-format
49705 msgid "call.ogg"
49706 msgstr "call.ogg"
49707
49708 #. %1$s:  maxreserves 
49709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
49710 #, c-format
49711 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
49712 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
49713
49714 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
49715 #. %2$s:  new_reserves_count 
49716 #. %3$s:  maxreserves 
49717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
49718 #, c-format
49719 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
49720 msgstr ""
49721 "pode reservar %s dos solicitados %s reservar por um máximo de %s total de "
49722 "reservas."
49723
49724 #. For the first occurrence,
49725 #. SCRIPT
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49727 msgid "cannot be repeated"
49728 msgstr "não pode ser repetido"
49729
49730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
49731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
49733 #, c-format
49734 msgid "characters"
49735 msgstr "caracteres"
49736
49737 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
49739 msgid "check to delete this field"
49740 msgstr "marque para excluir este campo"
49741
49742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71
49743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83
49744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
49745 #, c-format
49746 msgid "choose"
49747 msgstr "escolher"
49748
49749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
49750 #, c-format
49751 msgid "click here to login"
49752 msgstr "clique aqui para entrar"
49753
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
49755 #, c-format
49756 msgid "click to log out"
49757 msgstr "clique para sair"
49758
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
49760 #, c-format
49761 msgid "closed"
49762 msgstr "fechado"
49763
49764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
49765 #, c-format
49766 msgid "code and "
49767 msgstr "código e "
49768
49769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
49770 #, c-format
49771 msgid "collection"
49772 msgstr "coleção"
49773
49774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
49775 #, c-format
49776 msgid "configuration file."
49777 msgstr "arquivo de configuração."
49778
49779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
49780 #, c-format
49781 msgid "considered late"
49782 msgstr "considerado atrasado"
49783
49784 #. SCRIPT
49785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49786 msgid "containing "
49787 msgstr "contendo "
49788
49789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
49791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
49792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
49793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
49794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
49795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
49796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
49797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
49798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
49799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:95
49800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
49801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
49802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
49803 #, c-format
49804 msgid "contains"
49805 msgstr "contém"
49806
49807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
49808 #, c-format
49809 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
49810 msgstr "controles para a visibilidade das colunas no DataTables"
49811
49812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
49813 #, c-format
49814 msgid "create a patron"
49815 msgstr "criar um usuário"
49816
49817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
49818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
49819 #, c-format
49820 msgid "create an item record when receiving this serial"
49821 msgstr "criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
49822
49823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
49824 #, c-format
49825 msgid "create one or more authorized values"
49826 msgstr "crie um ou mais valores autorizados"
49827
49828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:97
49829 #, c-format
49830 msgid "critical.ogg"
49831 msgstr "critical.ogg"
49832
49833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
49834 #, c-format
49835 msgid "csv"
49836 msgstr "csv"
49837
49838 #. SPAN
49839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
49841 msgid ""
49842 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
49843 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
49844 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
49845 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
49846 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
49847 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
49848 "series %]&rft.genre="
49849 msgstr ""
49850 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
49851 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
49852 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
49853 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
49854 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
49855 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
49856 "series %]&rft.genre="
49857
49858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
49859 #, c-format
49860 msgid "currently available items."
49861 msgstr "itens disponíveis."
49862
49863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
49864 #, c-format
49865 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
49866 msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
49867
49868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
49869 #, c-format
49870 msgid "database host : "
49871 msgstr "hospedagem da base de dados: "
49872
49873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
49874 #, c-format
49875 msgid "database name : "
49876 msgstr "nome da base de dados: "
49877
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
49879 #, c-format
49880 msgid "database port : "
49881 msgstr "porta da base de dados: "
49882
49883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
49884 #, c-format
49885 msgid "database type : "
49886 msgstr "tipo de base de dados: "
49887
49888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
49889 #, c-format
49890 msgid "database user : "
49891 msgstr "usuário da base de dados: "
49892
49893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:610
49894 #, c-format
49895 msgid "day(s) "
49896 msgstr "dia(s) "
49897
49898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
49899 #, c-format
49900 msgid "days "
49901 msgstr "dias "
49902
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
49904 #, c-format
49905 msgid "days ago"
49906 msgstr "dias atrás"
49907
49908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
49909 #, c-format
49910 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
49911 msgstr ""
49912 "padrão (todas as bibliotecas), todos os tipos de usuários, todos os tipos de "
49913 "itens"
49914
49915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
49916 #, c-format
49917 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
49918 msgstr ""
49919 "padrão (todas as bibliotecas), todos os tipos de usuários, mesmo tipo de item"
49920
49921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
49922 #, c-format
49923 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
49924 msgstr ""
49925 "padrão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de usuário, todos os tipos de itens"
49926
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
49928 #, c-format
49929 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
49930 msgstr ""
49931 "padrão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de usuário, mesmo tipo de item"
49932
49933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
49934 #, c-format
49935 msgid "define a budget"
49936 msgstr "definir um orçamento"
49937
49938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
49939 #, c-format
49940 msgid "define a budget and a fund"
49941 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
49942
49943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
49944 #, c-format
49945 msgid "define a notice"
49946 msgstr "defina um aviso"
49947
49948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710
49949 #, c-format
49950 msgid "del"
49951 msgstr "del"
49952
49953 #. A
49954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
49955 msgid "detail of the subscription"
49956 msgstr "detalhe da Assinatura"
49957
49958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
49959 #, c-format
49960 msgid "detected."
49961 msgstr "detectado."
49962
49963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:98
49964 #, c-format
49965 msgid "device_connect.ogg"
49966 msgstr "device_connect.ogg"
49967
49968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:99
49969 #, c-format
49970 msgid "device_disconnect.ogg"
49971 msgstr "device_disconnect.ogg"
49972
49973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
49974 #, c-format
49975 msgid "digits"
49976 msgstr "dígitos"
49977
49978 #. A
49979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:171
49980 msgid "display detail for this librarian."
49981 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
49982
49983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
49984 #, c-format
49985 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
49986 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
49987
49988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:513
49989 #, c-format
49990 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
49991 msgstr "não crie um registro de exemplar quando receber um periódico "
49992
49993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:510
49994 #, c-format
49995 msgid "doesn't exist"
49996 msgstr "não existe"
49997
49998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
49999 #, c-format
50000 msgid "doesn't have enough privilege on database "
50001 msgstr "você não tem privilégios suficientes na base de dados "
50002
50003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
50004 #, c-format
50005 msgid "doesn't match"
50006 msgstr "não corresponde"
50007
50008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
50009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
50010 #, c-format
50011 msgid "doesn't match any existing record."
50012 msgstr "não correspondeu com nenhum registro existente."
50013
50014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
50015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
50016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
50017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
50018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
50019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
50020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
50021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
50022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
50023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
50024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
50025 #, c-format
50026 msgid "dom"
50027 msgstr "dom"
50028
50029 #. INPUT type=reset
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
50031 msgid "déselectionner tout"
50032 msgstr "limpar tudo"
50033
50034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
50035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
50036 #, c-format
50037 msgid "ecost tax exc."
50038 msgstr "total de imposto exc."
50039
50040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
50041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
50042 #, c-format
50043 msgid "ecost tax inc."
50044 msgstr "ecost tax inc."
50045
50046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:518
50047 #, c-format
50048 msgid "edit"
50049 msgstr "editar"
50050
50051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
50052 #, c-format
50053 msgid "edit "
50054 msgstr "editar "
50055
50056 #. SCRIPT
50057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50058 msgid "edit items"
50059 msgstr "editar itens"
50060
50061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
50062 #, c-format
50063 msgid "email"
50064 msgstr "e-mail"
50065
50066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
50067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
50068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
50069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
50070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
50071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
50072 #, c-format
50073 msgid "email the Koha administrator"
50074 msgstr "enviar e-mail para o Administrador do Koha"
50075
50076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
50077 #, c-format
50078 msgid "email to the Koha Administrator"
50079 msgstr "enviar e-mail para o Administrador do Koha"
50080
50081 #. META http-equiv=Content-Language
50082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
50083 msgid "en-us"
50084 msgstr "en-us"
50085
50086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
50087 #, c-format
50088 msgid "ending.ogg"
50089 msgstr "ending.ogg"
50090
50091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
50092 #, c-format
50093 msgid ""
50094 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
50095 "file upload directory for your Koha instance. "
50096 msgstr ""
50097 "entrada no arquivo koha-conf.xml. Favor adicione ele, apontando para o "
50098 "diretório de upload de arquivo para sua instância do Koha. "
50099
50100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
50101 #, c-format
50102 msgid ""
50103 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
50104 "file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
50105 "properly set the "
50106 msgstr ""
50107 "entrada do seu arquivo koha-conf.xml. Favor adicione ele, apontando para o "
50108 "diretório de upload de arquivo configurado para sua instância do Koha. "
50109 "Também note que você precisa configurar o "
50110
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
50112 #, c-format
50113 msgid "epost: "
50114 msgstr "epost: "
50115
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
50117 #, c-format
50118 msgid "epost_sjekk: "
50119 msgstr "epost_sjekk: "
50120
50121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
50122 #, c-format
50123 msgid ""
50124 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
50125 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
50126 msgstr ""
50127 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
50128 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
50129
50130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:139
50131 #, c-format
50132 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
50133 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
50134
50135 #. INPUT type=text name=cardnumber
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
50137 msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters"
50138 msgstr "exatamente [% minlength_cardnumber %] caracteres"
50139
50140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
50141 #, c-format
50142 msgid "exists"
50143 msgstr "existe"
50144
50145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
50146 #, c-format
50147 msgid "exists."
50148 msgstr "existe."
50149
50150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:246
50151 #, c-format
50152 msgid "expired"
50153 msgstr "vencido"
50154
50155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:101
50156 #, c-format
50157 msgid "fail.ogg"
50158 msgstr "fail.ogg"
50159
50160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
50161 #, c-format
50162 msgid "failed to be added"
50163 msgstr "falhou ao ser adicionado"
50164
50165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
50166 #, c-format
50167 msgid "failed to be updated"
50168 msgstr "falhou para ser atualizada"
50169
50170 #. SCRIPT
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50172 msgid "failed to run"
50173 msgstr "falha ao rodar"
50174
50175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
50176 #, c-format
50177 msgid "famfamfam.com"
50178 msgstr "famfamfam.com"
50179
50180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
50181 #, c-format
50182 msgid "fdato: "
50183 msgstr "fdato: "
50184
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
50186 #, c-format
50187 msgid "feide: "
50188 msgstr "feide: "
50189
50190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
50191 #, c-format
50192 msgid "field "
50193 msgstr "campo "
50194
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
50196 #, c-format
50197 msgid "field(s) "
50198 msgstr "campo(s) "
50199
50200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
50201 #, c-format
50202 msgid "fnr_hash: "
50203 msgstr "fnr_hash: "
50204
50205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
50206 #, c-format
50207 msgid "folkeregsjekk_dato: "
50208 msgstr "folkeregsjekk_dato: "
50209
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
50211 #, c-format
50212 msgid "for "
50213 msgstr "para "
50214
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
50216 #, c-format
50217 msgid "framework values"
50218 msgstr "valores do modelo"
50219
50220 #. SCRIPT
50221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50222 msgid "from"
50223 msgstr "de"
50224
50225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
50226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
50227 #, c-format
50228 msgid "from "
50229 msgstr "de: "
50230
50231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
50232 #, c-format
50233 msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) "
50234 msgstr "funcionalidade não habilitada na interface administrativa) "
50235
50236 #. A
50237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
50238 msgid "go to [% bibliotitle %]"
50239 msgstr "ir para [% bibliotitle %]"
50240
50241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
50242 #, c-format
50243 msgid "gone no address"
50244 msgstr "perdido sem endereço"
50245
50246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
50247 #, c-format
50248 msgid "group by"
50249 msgstr "agrupar por"
50250
50251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
50252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
50253 #, c-format
50254 msgid "group by "
50255 msgstr "agrupar por "
50256
50257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
50258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:174
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:192
50261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
50262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
50263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
50265 #, c-format
50266 msgid "grs1"
50267 msgstr "grs1"
50268
50269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
50270 #, c-format
50271 msgid "gyldig_til: "
50272 msgstr "gyldig_til: "
50273
50274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
50275 #, c-format
50276 msgid "has "
50277 msgstr "tem "
50278
50279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
50280 #, c-format
50281 msgid "has all required privileges on database "
50282 msgstr "tem todos os privilégios requeridos na base de dados "
50283
50284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
50285 #, c-format
50286 msgid "has never been checked out."
50287 msgstr "nunca foi emprestado(a)."
50288
50289 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
50291 #, c-format
50292 msgid ""
50293 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
50294 msgstr "não foi alterado. Um erro ocorreu na edição. %s A autoridade "
50295
50296 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
50298 #, c-format
50299 msgid ""
50300 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
50301 msgstr "não foi alterado. Um erro ocorreu na edição. %s O registro "
50302
50303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:338
50304 #, c-format
50305 msgid "has restrictions"
50306 msgstr "tem restrições"
50307
50308 #. %1$s:  END 
50309 #. %2$s:  IF message.error 
50310 #. %3$s:  message.error
50311 #. %4$s:  END 
50312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
50313 #, c-format
50314 msgid ""
50315 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
50316 "logfile for more information). %s "
50317 msgstr ""
50318 "foi alterado com sucesso. %s %s (O erro: %s, ver no log do Koha para mais "
50319 "informações). %s "
50320
50321 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
50322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
50323 #, c-format
50324 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
50325 msgstr "foi alterada com sucesso. %s A autoridade "
50326
50327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
50328 #, c-format
50329 msgid "has too many holds."
50330 msgstr "tem demasiadas reservas."
50331
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
50335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
50336 #, c-format
50337 msgid "here"
50338 msgstr "aqui"
50339
50340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
50341 #, c-format
50342 msgid "hjemmebibliotek: "
50343 msgstr "hjemmebibliotek: "
50344
50345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
50346 #, c-format
50347 msgid "holdingbranch NOT mapped"
50348 msgstr "holdingbranch não mapeado"
50349
50350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
50351 #, c-format
50352 msgid "holdingbranch defined"
50353 msgstr "holdingbranch definido"
50354
50355 #. A
50356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
50357 msgid "holds queue"
50358 msgstr "fila de espera"
50359
50360 #. A
50361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
50362 msgid "holds to retrieve off the shelf"
50363 msgstr "reservas a retirar da prateleira"
50364
50365 #. A
50366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
50367 msgid "holds waiting for patron pickup"
50368 msgstr "reservas aguardando retirada"
50369
50370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
50371 #, c-format
50372 msgid "homebranch NOT mapped"
50373 msgstr "homebranch não mapeado"
50374
50375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
50376 #, c-format
50377 msgid "homebranch defined"
50378 msgstr "homebranch definido"
50379
50380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:500
50381 #, c-format
50382 msgid "if"
50383 msgstr "se"
50384
50385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
50386 #, c-format
50387 msgid ""
50388 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
50389 "libraries you want to associate with this value. "
50390 msgstr ""
50391 "se este tipo de categoria precisa ser exibida para todos. Senão selecione "
50392 "quais bibliotecas você quer associar com este valor. "
50393
50394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50396 #, c-format
50397 msgid "if you wish to enable this feature."
50398 msgstr "se você deseja ativar esta função."
50399
50400 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
50401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
50402 msgid "ig"
50403 msgstr "ig"
50404
50405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
50406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
50407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
50408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
50409 #, c-format
50410 msgid "ignore"
50411 msgstr "ignorar"
50412
50413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
50414 #, c-format
50415 msgid "in "
50416 msgstr "em "
50417
50418 #. %1$s:  LibraryName 
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
50420 #, c-format
50421 msgid "in %s "
50422 msgstr "em %s "
50423
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
50425 #, c-format
50426 msgid "in Administration"
50427 msgstr "em Administração"
50428
50429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
50430 #, c-format
50431 msgid "in fines"
50432 msgstr "em multas"
50433
50434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
50435 #, c-format
50436 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
50437 msgstr "em multas. Se você quiser você pode registrar pagamentos. "
50438
50439 #. SCRIPT
50440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50441 msgid "in library "
50442 msgstr "na biblioteca "
50443
50444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
50445 #, c-format
50446 msgid "incoming_call.ogg"
50447 msgstr "incoming_call.ogg"
50448
50449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
50450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
50451 #, c-format
50452 msgid "indexing."
50453 msgstr "indexando."
50454
50455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
50456 #, c-format
50457 msgid "install basic configuration settings"
50458 msgstr "instalar ajustes básicos de configuração"
50459
50460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
50461 #, c-format
50462 msgid "invalid authority types"
50463 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
50464
50465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
50466 #, c-format
50467 msgid "is"
50468 msgstr "é"
50469
50470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
50471 #, c-format
50472 msgid "is already in possession"
50473 msgstr "já está em posse"
50474
50475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
50476 #, c-format
50477 msgid "is already in use by another patron record."
50478 msgstr "está sendo usado por outro registro de usuário."
50479
50480 #. SCRIPT
50481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50482 msgid "is duplicated"
50483 msgstr "é duplicado"
50484
50485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
50486 #, c-format
50487 msgid ""
50488 "is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. "
50489 "Also, these policies are based on the patron's home library, "
50490 msgstr ""
50491 "está ativada, estas políticas podem ser ignoradas pelos funcionários "
50492 "responsáveis pela circulação. Estas políticas também são baseadas na "
50493 "biblioteca de inscrição do usuário, "
50494
50495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
50496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
50497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
50498 #, c-format
50499 msgid "is equal to"
50500 msgstr "é igual a"
50501
50502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
50503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
50505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
50506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
50508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
50509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
50510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
50511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
50513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
50515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
50516 #, c-format
50517 msgid "is exactly"
50518 msgstr "é exatamente"
50519
50520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
50521 #, c-format
50522 msgid "is licensed under the "
50523 msgstr "está licenciado sob uma "
50524
50525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
50526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
50527 #, c-format
50528 msgid "is not"
50529 msgstr "não é"
50530
50531 #. %1$s:  message_loo.date_from 
50532 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
50533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
50534 #, c-format
50535 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
50536 msgstr "não é um valor válido (\"%s\"). %sERROR: "
50537
50538 #. %1$s:  message_loo.date_to 
50539 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
50540 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
50541 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
50542 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
50543 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
50544 #. %7$s:  message_loo.approver 
50545 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
50546 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
50547 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
50548 #. %11$s:  ELSE 
50549 #. %12$s:  END 
50550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
50551 #, c-format
50552 msgid ""
50553 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
50554 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
50555 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
50556 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
50557 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
50558 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
50559 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
50560 "error! %s "
50561 msgstr ""
50562 "não é um valor válido (\"%s\"). %sERRO: Falha na aprovação do termo (%s). "
50563 "%sERRO: Falha na rejeição do termo (%s). %sERRO: Nenhuma correspondência "
50564 "para o usuário (%s). O FILTRO RQUER O NÚMERO DE USUÁRIO (não o nome). "
50565 "%sERRO: Sem correspondência para o número de usuário (%s). %sERRO: O usuário "
50566 "administrador do koha no arquivo KOHA_CONF (padrão: kohaadmin) não é um "
50567 "moderador de tags válido. Estas ações são armazenadas no log por número de "
50568 "usuário, assim o moderador precisa existir na base de usuários. Faça o login "
50569 "como um funcionário autorizado a moderar tags. %s Erro desconhecido! %s "
50570
50571 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
50572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
50573 #, c-format
50574 msgid "is now debarred until %s "
50575 msgstr "está suspenso até %s "
50576
50577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
50578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
50579 #, c-format
50580 msgid "is on hold for "
50581 msgstr "está reservado para "
50582
50583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
50584 #, c-format
50585 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
50586 msgstr "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
50587
50588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:160
50589 #, c-format
50590 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
50591 msgstr "é restrito. Favor verificar este usuário precisa estar restrito. "
50592
50593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:231
50594 #, c-format
50595 msgid "is used as a fallback. "
50596 msgstr "é usado como um fallback. "
50597
50598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
50599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
50600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
50601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
50602 #, c-format
50603 msgid "iso2709"
50604 msgstr "iso2709"
50605
50606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
50607 #, c-format
50608 msgid "item fields"
50609 msgstr "campos do exemplar"
50610
50611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
50612 #, c-format
50613 msgid "item type not defined"
50614 msgstr "tipo de documento não definido"
50615
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
50617 #, c-format
50618 msgid "itemdata_copynumber"
50619 msgstr "itemdata_copynumber"
50620
50621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
50622 #, c-format
50623 msgid "itemdata_enumchron"
50624 msgstr "itemdata_enumchron"
50625
50626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
50627 #, c-format
50628 msgid "itemnum"
50629 msgstr "itemnum"
50630
50631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
50632 #, c-format
50633 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
50634 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
50635
50636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
50637 #, c-format
50638 msgid "items"
50639 msgstr "itens"
50640
50641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
50643 #, c-format
50644 msgid "items (10)"
50645 msgstr "itens (10)"
50646
50647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
50648 #, c-format
50649 msgid "items. "
50650 msgstr "items. "
50651
50652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
50653 #, c-format
50654 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
50655 msgstr "items.permanent_location não está mapeado em um framework"
50656
50657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
50658 #, c-format
50659 msgid "items.permanent_location mapped"
50660 msgstr "items.permanent_location mapeado"
50661
50662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
50663 #, c-format
50664 msgid "itemtype NOT mapped"
50665 msgstr "itemtype não mapeado"
50666
50667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
50668 #, c-format
50669 msgid "jQuery"
50670 msgstr "jQuery"
50671
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
50673 #, c-format
50674 msgid "jQuery Colvis plugin"
50675 msgstr "jQuery Colvis plugin"
50676
50677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
50678 #, c-format
50679 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
50680 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
50681
50682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
50683 #, c-format
50684 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
50685 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
50686
50687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
50688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
50689 #, c-format
50690 msgid "jQuery Validation Plugin"
50691 msgstr "jQuery Validation Plugin"
50692
50693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
50694 #, c-format
50695 msgid "jQuery and jQueryUI"
50696 msgstr "jQuery and jQueryUI"
50697
50698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
50699 #, c-format
50700 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
50701 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
50702
50703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
50704 #, c-format
50705 msgid ""
50706 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
50707 "under the "
50708 msgstr ""
50709 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
50710 "under the "
50711
50712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
50713 #, c-format
50714 msgid "jQuery multiple select plugin"
50715 msgstr "jQuery multiple select plugin"
50716
50717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
50718 #, c-format
50719 msgid "jQuery treetable Plugin"
50720 msgstr "jQuery treetable Plugin"
50721
50722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
50723 #, c-format
50724 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
50725 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
50726
50727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
50728 #, c-format
50729 msgid "jQueryUI"
50730 msgstr "jQueryUI"
50731
50732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
50733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
50734 #, c-format
50735 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
50736 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
50737
50738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
50739 #, c-format
50740 msgid "jquery.multiple.select.js"
50741 msgstr "jquery.multiple.select.js"
50742
50743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
50744 #, c-format
50745 msgid "kjonn: "
50746 msgstr "kjonn: "
50747
50748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
50749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
50750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
50751 #, c-format
50752 msgid "koha-conf.xml"
50753 msgstr "koha-conf.xml"
50754
50755 #. INPUT type=text name=filename
50756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
50757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
50758 msgid "koha.mrc"
50759 msgstr "koha.mrc"
50760
50761 #. %1$s:  batche.batch_id 
50762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
50763 #, c-format
50764 msgid "label_batch_%s.csv"
50765 msgstr "label_batch_%s.csv"
50766
50767 #. For the first occurrence,
50768 #. %1$s:  batche.batch_id 
50769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
50770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
50771 #, c-format
50772 msgid "label_batch_%s.pdf"
50773 msgstr "label_batch_%s.pdf"
50774
50775 #. %1$s:  batche.batch_id 
50776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
50777 #, c-format
50778 msgid "label_batch_%s.xml"
50779 msgstr "label_batch_%s.xml"
50780
50781 #. For the first occurrence,
50782 #. %1$s:  batche.label_count 
50783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
50784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
50785 #, c-format
50786 msgid "label_single_%s.csv"
50787 msgstr "label_single_%s.csv"
50788
50789 #. For the first occurrence,
50790 #. %1$s:  batche.label_count 
50791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
50792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
50793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
50794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
50795 #, c-format
50796 msgid "label_single_%s.pdf"
50797 msgstr "label_single_%s.pdf"
50798
50799 #. For the first occurrence,
50800 #. %1$s:  batche.label_count 
50801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
50802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
50803 #, c-format
50804 msgid "label_single_%s.xml"
50805 msgstr "label_single_%s.xml"
50806
50807 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
50808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
50809 #, c-format
50810 msgid "last on: %s"
50811 msgstr "última em: %s"
50812
50813 #. INPUT type=text name=from_subfield
50814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:475
50815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
50816 msgid "let blank for the entire field"
50817 msgstr "deixe vazio para o campo inteiro"
50818
50819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
50820 #, c-format
50821 msgid "library not defined"
50822 msgstr "não foi indicada a biblioteca"
50823
50824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
50825 #, c-format
50826 msgid "licensed under "
50827 msgstr "está licenciado sob uma "
50828
50829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
50830 #, c-format
50831 msgid "like"
50832 msgstr "como"
50833
50834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
50835 #, c-format
50836 msgid "lnr: "
50837 msgstr "lnr: "
50838
50839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
50840 #, c-format
50841 msgid "loading.ogg"
50842 msgstr "loading.ogg"
50843
50844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:105
50845 #, c-format
50846 msgid "loading_2.ogg"
50847 msgstr "loading_2.ogg"
50848
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
50850 #, c-format
50851 msgid "localhost"
50852 msgstr "localhost"
50853
50854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
50855 #, c-format
50856 msgid "log in"
50857 msgstr "logar"
50858
50859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
50860 #, c-format
50861 msgid "lost"
50862 msgstr "perdido"
50863
50864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:517
50865 #, c-format
50866 msgid "m/"
50867 msgstr "m/"
50868
50869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
50870 #, c-format
50871 msgid "m_adresse1: "
50872 msgstr "m_adresse1: "
50873
50874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
50875 #, c-format
50876 msgid "m_adresse2: "
50877 msgstr "m_adresse2: "
50878
50879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
50880 #, c-format
50881 msgid "m_gyldig_til: "
50882 msgstr "m_gyldig_til: "
50883
50884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
50885 #, c-format
50886 msgid "m_land: "
50887 msgstr "m_land: "
50888
50889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
50890 #, c-format
50891 msgid "m_postnr: "
50892 msgstr "m_postnr: "
50893
50894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
50895 #, c-format
50896 msgid "m_sjekk: "
50897 msgstr "m_sjekk: "
50898
50899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
50900 #, c-format
50901 msgid "m_sted: "
50902 msgstr "m_sted: "
50903
50904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
50905 #, c-format
50906 msgid "manage circulation rules"
50907 msgstr "gerenciar regras de circulação"
50908
50909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
50910 #, c-format
50911 msgid "mapped"
50912 msgstr "mapeado"
50913
50914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
50915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
50916 #, c-format
50917 msgid "marc"
50918 msgstr "marc"
50919
50920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:511
50921 #, c-format
50922 msgid "matches"
50923 msgstr "coincidências"
50924
50925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:106
50926 #, c-format
50927 msgid "maximize.ogg"
50928 msgstr "maximize.ogg"
50929
50930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
50931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
50932 #, c-format
50933 msgid "me"
50934 msgstr "me"
50935
50936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
50937 #, c-format
50938 msgid "minimize.ogg"
50939 msgstr "minimize.ogg"
50940
50941 #. SCRIPT
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
50943 msgid "modified"
50944 msgstr "modificado"
50945
50946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
50947 #, c-format
50948 msgid "months "
50949 msgstr "meses "
50950
50951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
50952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
50953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
50954 #, c-format
50955 msgid "must"
50956 msgstr "deve"
50957
50958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
50959 #, c-format
50960 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
50961 msgstr ""
50962 "deve ter privilégios de USO, INSERÇÃO, ATUALIZAÇÃO, EXCLUSÃO, ELIM~INAÇÃO E "
50963 "CRIAÇÃO "
50964
50965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
50966 #, c-format
50967 msgid "must match"
50968 msgstr "deve coincidir"
50969
50970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
50971 #, c-format
50972 msgid "n/a"
50973 msgstr "n/a"
50974
50975 #. SCRIPT
50976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50977 msgid "never"
50978 msgstr "nunca"
50979
50980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
50981 #, c-format
50982 msgid "new_mail_notification.ogg"
50983 msgstr "new_mail_notification.ogg"
50984
50985 #. INPUT type=image
50986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:312
50987 msgid "next"
50988 msgstr "próximo"
50989
50990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
50991 #, c-format
50992 msgid "no NULL value in frameworkcode"
50993 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
50994
50995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
50996 #, c-format
50997 msgid "no active"
50998 msgstr "não activo"
50999
51000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
51001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
51002 #, c-format
51003 msgid "no libraries defined"
51004 msgstr "nenhuma biblioteca foi definida"
51005
51006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
51007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
51008 #, c-format
51009 msgid "no patron categories defined"
51010 msgstr "nenhuma categoria de usuário foi definida"
51011
51012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
51013 #, c-format
51014 msgid "noItemTypeImages system preference"
51015 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
51016
51017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
51018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
51020 #, c-format
51021 msgid "none"
51022 msgstr "nenhum"
51023
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
51025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
51026 #, c-format
51027 msgid "not"
51028 msgstr "não"
51029
51030 #. ABBR
51031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
51032 msgid "not available"
51033 msgstr "indisponível"
51034
51035 #. SCRIPT
51036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51037 msgid "not checked out"
51038 msgstr "não está emprestado"
51039
51040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
51041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
51042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
51043 #, c-format
51044 msgid "not equal to"
51045 msgstr "não igual a"
51046
51047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:226
51048 #, c-format
51049 msgid "not like"
51050 msgstr "não parecido"
51051
51052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
51053 #, c-format
51054 msgid "not owned"
51055 msgstr "não pertencente"
51056
51057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
51058 #, c-format
51059 msgid "of one item"
51060 msgstr "de um item"
51061
51062 #. SCRIPT
51063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51064 msgid "on hold"
51065 msgstr "reservado"
51066
51067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
51068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:611
51069 #, c-format
51070 msgid "on this item "
51071 msgstr "neste exemplar "
51072
51073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
51074 #, c-format
51075 msgid "once every"
51076 msgstr "uma vez em cada"
51077
51078 #. %1$s:  ELSE 
51079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
51080 #, c-format
51081 msgid "one or more records without items attached. %s "
51082 msgstr "um ou mais registros sem itens anexos. %s "
51083
51084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:109
51085 #, c-format
51086 msgid "opening.ogg"
51087 msgstr "opening.ogg"
51088
51089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
51090 #, c-format
51091 msgid "opprettet: "
51092 msgstr "opprettet: "
51093
51094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
51095 #, c-format
51096 msgid "opprettet_av: "
51097 msgstr "opprettet_av: "
51098
51099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
51100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
51101 #, c-format
51102 msgid "or"
51103 msgstr "ou"
51104
51105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
51106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
51107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
51108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
51109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
51110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
51111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
51112 #, c-format
51113 msgid "or "
51114 msgstr "ou "
51115
51116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
51117 #, c-format
51118 msgid "or MARC subfield."
51119 msgstr "ou Subcampo MARC:"
51120
51121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
51122 #, c-format
51123 msgid "or any available"
51124 msgstr "ou qualquer disponível"
51125
51126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
51127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1127
51128 #, c-format
51129 msgid "or create"
51130 msgstr "ou criar"
51131
51132 #. %1$s:  amount_outstanding | format('%.2f') 
51133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:342
51134 #, c-format
51135 msgid "owes %s"
51136 msgstr "deve %s"
51137
51138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
51139 #, c-format
51140 msgid "p_adresse1: "
51141 msgstr "p_adresse1: "
51142
51143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
51144 #, c-format
51145 msgid "p_adresse2: "
51146 msgstr "p_adresse2: "
51147
51148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
51149 #, c-format
51150 msgid "p_land: "
51151 msgstr "p_land: "
51152
51153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
51154 #, c-format
51155 msgid "p_postnr: "
51156 msgstr "p_postnr: "
51157
51158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
51159 #, c-format
51160 msgid "p_sjekk: "
51161 msgstr "p_sjekk: "
51162
51163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
51164 #, c-format
51165 msgid "p_sted: "
51166 msgstr "p_sted: "
51167
51168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:110
51169 #, c-format
51170 msgid "panic.ogg"
51171 msgstr "panic.ogg"
51172
51173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
51174 #, c-format
51175 msgid "passsord: "
51176 msgstr "senha: "
51177
51178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
51179 #, c-format
51180 msgid "patron categories"
51181 msgstr "categorias de usuários"
51182
51183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
51184 #, c-format
51185 msgid "patron category "
51186 msgstr "categoria de usuário "
51187
51188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
51189 #, c-format
51190 msgid "patron_attributes"
51191 msgstr "patron_attributes"
51192
51193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:307
51194 #, c-format
51195 msgid "patrons to "
51196 msgstr "usuários para "
51197
51198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
51199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
51200 #, c-format
51201 msgid "pending"
51202 msgstr "pendente"
51203
51204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
51205 #, c-format
51206 msgid "pending offline circulation actions"
51207 msgstr "ações pendentes de circulação offline"
51208
51209 #. INPUT type=submit name=phony_submit
51210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:286
51211 msgid "phony_submit"
51212 msgstr "phony_submit"
51213
51214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
51215 #, c-format
51216 msgid "pin: "
51217 msgstr "pin: "
51218
51219 #. SCRIPT
51220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
51221 msgid "please enter a date !"
51222 msgstr "favor informar uma data!"
51223
51224 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
51225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:605
51226 msgid "please note your reason here..."
51227 msgstr "favor anotar sua razão aqui..."
51228
51229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
51230 #, c-format
51231 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
51232 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
51233
51234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
51235 #, c-format
51236 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
51237 msgstr "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
51238
51239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
51240 #, c-format
51241 msgid ""
51242 "plugins in order by significance, from most significant to least "
51243 "significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. "
51244 "(NOTE: "
51245 msgstr ""
51246 "plugins em ordem de importância, do mais para o menos importante, e clicar "
51247 "na caixa para ativar estes plugins que você deseja utilizar. (NOTA: "
51248
51249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
51250 #, c-format
51251 msgid ""
51252 "plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be "
51253 "able to enter the configuration (which is stored in JSON in the "
51254 "OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local "
51255 "Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
51256 "not recommended, and likely will not work."
51257 msgstr ""
51258 "plugins requerem Javascript. Se não for possível usar Javascript, você "
51259 "poderá inserir a configuração (que está armazenada nas preferências do "
51260 "sistema JSON no OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean."
51261
51262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
51263 #, c-format
51264 msgid "popup.ogg"
51265 msgstr "popup.ogg"
51266
51267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
51268 #, c-format
51269 msgid "preference for the file upload plugin to work. "
51270 msgstr "preferencia para o plugin de upload de arquivo trabalhar. "
51271
51272 #. INPUT type=image
51273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
51274 msgid "previous"
51275 msgstr "anterior"
51276
51277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
51278 #, c-format
51279 msgid "prim_kontakt: "
51280 msgstr "prim_kontakt: "
51281
51282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
51283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
51284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
51285 #, c-format
51286 msgid "pt"
51287 msgstr "pt"
51288
51289 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
51290 #. %2$s:  END 
51291 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
51292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
51293 #, c-format
51294 msgid "published by: %s %s %s in "
51295 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
51296
51297 #. SCRIPT
51298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
51299 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
51300 msgstr "valores quantitativos não estão preenchidos ou não são números"
51301
51302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
51303 #, c-format
51304 msgid "rather than "
51305 msgstr "em vez de "
51306
51307 #. SCRIPT
51308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51309 msgid "reason unkown"
51310 msgstr "motivo desconhecido"
51311
51312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
51313 #, c-format
51314 msgid "records in various encodings. Choose one): "
51315 msgstr "registros em várias codificações. Escolha um): "
51316
51317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
51318 #, c-format
51319 msgid "records in various format. Choose one): "
51320 msgstr "registros em vários formatos. Escolha um): "
51321
51322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
51323 #, c-format
51324 msgid "records."
51325 msgstr "registros."
51326
51327 #. INPUT type=text name=to_regex_search
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
51329 msgid "regex pattern"
51330 msgstr "padrão regex"
51331
51332 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
51333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
51334 msgid "regex replacement"
51335 msgstr "substituição regex"
51336
51337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
51339 #, c-format
51340 msgid "rejected"
51341 msgstr "rejeitado"
51342
51343 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
51344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
51345 #, c-format
51346 msgid "rejected %s"
51347 msgstr "rejeitado %s"
51348
51349 #. IMG
51350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1017
51351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1019
51352 msgid "remove this image"
51353 msgstr "remover esta imagem"
51354
51355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
51356 #, c-format
51357 msgid "removed successfully"
51358 msgstr "removido com sucesso"
51359
51360 #. SCRIPT
51361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
51362 msgid "reopen basketgroup"
51363 msgstr "reabrir grupo de cestos"
51364
51365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
51366 #, c-format
51367 msgid "required"
51368 msgstr "obrigatório"
51369
51370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
51371 #, c-format
51372 msgid "restricted"
51373 msgstr "restricted"
51374
51375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:73
51376 #, c-format
51377 msgid "return to where you were before."
51378 msgstr "voltar para onde você estava antes."
51379
51380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
51381 #, c-format
51382 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
51383 msgstr "seleção através de uma lista de descritores"
51384
51385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:489
51386 #, c-format
51387 msgid "s/"
51388 msgstr "s/"
51389
51390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
51391 #, c-format
51392 msgid "same library, all patron types, all item types"
51393 msgstr ""
51394 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, todos os tipos de materiais"
51395
51396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
51397 #, c-format
51398 msgid "same library, all patron types, same item type"
51399 msgstr "mesma biblioteca, todos os tipos de usuários, mesmo tipo de material"
51400
51401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
51402 #, c-format
51403 msgid "same library, same patron type, all item types"
51404 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, todos os tipos de materiais"
51405
51406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
51407 #, c-format
51408 msgid "same library, same patron type, same item type"
51409 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de usuário, mesmo tipo de material"
51410
51411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
51412 #, c-format
51413 msgid "seconds "
51414 msgstr "segundos "
51415
51416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
51417 #, c-format
51418 msgid "see also:"
51419 msgstr "ver também:"
51420
51421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
51422 #, c-format
51423 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51424 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51425
51426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
51427 #, c-format
51428 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51429 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51430
51431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
51432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
51433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
51434 #, c-format
51435 msgid "select all"
51436 msgstr "selecionar todos"
51437
51438 #. INPUT type=submit
51439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
51440 msgid "selection"
51441 msgstr "seleção"
51442
51443 #. INPUT type=text name=selector
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
51445 msgid "selector"
51446 msgstr "seletor"
51447
51448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
51449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
51450 #, c-format
51451 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
51452 msgstr "separado por um espaço em branco. (ex. 100a 200 606) "
51453
51454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:832
51455 #, c-format
51456 msgid "serial"
51457 msgstr "periódico"
51458
51459 #. A
51460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
51461 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
51462 msgstr "coleção de periódico de [% subscription.bibliotitle %]"
51463
51464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
51465 #, c-format
51466 msgid "setDescription: "
51467 msgstr "setDescription: "
51468
51469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
51470 #, c-format
51471 msgid "setDescriptions"
51472 msgstr "setDescriptions"
51473
51474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83
51475 #, c-format
51476 msgid "setName"
51477 msgstr "setName"
51478
51479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52
51480 #, c-format
51481 msgid "setName: "
51482 msgstr "setName: "
51483
51484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82
51485 #, c-format
51486 msgid "setSpec"
51487 msgstr "setSpec"
51488
51489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
51490 #, c-format
51491 msgid "setSpec: "
51492 msgstr "setSpec: "
51493
51494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
51495 #, c-format
51496 msgid ""
51497 "shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC "
51498 "interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are "
51499 "synchronized"
51500 msgstr ""
51501 "mostra que o subcampo é linkado com um campo Koha. Koha pode gerenciar uma "
51502 "interface MARC, e a interface Koha. Este link assegura que ambas bases de "
51503 "dados serão sincronizadas."
51504
51505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
51506 #, c-format
51507 msgid "since last transfer"
51508 msgstr "desde a última transferência"
51509
51510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
51511 #, c-format
51512 msgid "sist_endret: "
51513 msgstr "sist_endret: "
51514
51515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
51516 #, c-format
51517 msgid "sist_endret_av: "
51518 msgstr "sist_endret_av: "
51519
51520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
51521 #, c-format
51522 msgid "software.coop, United Kingdom"
51523 msgstr "software.coop, United Kingdom"
51524
51525 #. INPUT type=text name=sound
51526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
51527 msgid "sound"
51528 msgstr "som"
51529
51530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
51531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
51532 #, c-format
51533 msgid "specify an active currency"
51534 msgstr "especifique uma moeda corrente"
51535
51536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
51537 #, c-format
51538 msgid "start the installer"
51539 msgstr "iniciar o instalador"
51540
51541 #. SCRIPT
51542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51543 msgid "starting with "
51544 msgstr "começando com "
51545
51546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
51547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
51548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
51549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
51551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
51552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
51553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
51554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
51556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
51557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
51558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
51559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
51560 #, c-format
51561 msgid "starts with"
51562 msgstr "começa por"
51563
51564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
51565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
51566 #, c-format
51567 msgid "subfield ignored"
51568 msgstr "subcampo ignorado"
51569
51570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
51571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
51572 #, c-format
51573 msgid "subfields"
51574 msgstr "subcampos"
51575
51576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
51577 #, c-format
51578 msgid "subfields not in same tabs"
51579 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
51580
51581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
51582 #, c-format
51583 msgid "subscribers"
51584 msgstr "assinantes"
51585
51586 #. A
51587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:192
51588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:309
51589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
51590 msgid "subscription detail"
51591 msgstr "detalhe da assinatura"
51592
51593 #. %1$s:  IF ( title ) 
51594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
51595 #, c-format
51596 msgid "subscription(s) %s with title matching "
51597 msgstr "assinaturas(s) %s com o título "
51598
51599 #. A
51600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
51601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:518
51602 msgid "suggestion"
51603 msgstr "sugestão"
51604
51605 #. For the first occurrence,
51606 #. %1$s:  m.id 
51607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
51608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:470
51609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264
51610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:411
51611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
51612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
51613 #, c-format
51614 msgid "suggestion #%s"
51615 msgstr "sugestão #%s"
51616
51617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
51618 #, c-format
51619 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
51620 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
51621
51622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
51623 #, c-format
51624 msgid "table."
51625 msgstr "tabela."
51626
51627 #. SCRIPT
51628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
51629 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
51630 msgstr "tag %s subcampo %s %s na aba %s"
51631
51632 #. META http-equiv=Content-Type
51633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
51634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
51635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
51636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
51637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
51638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
51639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
51640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
51641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:5
51642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
51643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
51644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
51645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
51646 msgid "text/html; charset=utf-8"
51647 msgstr "text/html; charset=utf-8"
51648
51649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
51650 #, c-format
51651 msgid "than "
51652 msgstr "que "
51653
51654 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
51655 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
51656 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
51657 #. %4$s:  image_limit 
51658 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
51659 #. %6$s:  batch_id 
51660 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
51661 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
51662 #. %9$s:  batch_id 
51663 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
51664 #. %11$s:  batch_id 
51665 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
51666 #. %13$s:  batch_id 
51667 #. %14$s:  ELSE 
51668 #. %15$s:  END 
51669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
51670 #, c-format
51671 msgid ""
51672 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
51673 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
51674 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
51675 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
51676 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
51677 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
51678 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
51679 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
51680 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
51681 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
51682 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
51683 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
51684 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
51685 "duplicated. %s %s "
51686 msgstr ""
51687 "que voce tenha selecionado uma ramal. %s Occorreu um erro durante o upload "
51688 "da imagem. Favor entre em contato com o administrador do sistema para "
51689 "maiores detalhes ou confira o arquivo de log. %s Image maior que 500KB. "
51690 "Favor redimensione e importe novamente. %s A quota da base de dados de "
51691 "imagem atualmente suporta somente um número máximo de %s imagens. Favor "
51692 "excluir uma ou mais imagens para liberar espaço. %s Ocorreu um erro e os "
51693 "itens não foram adicionados ao lote %s. Favor entre em contato com o "
51694 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Os itens "
51695 "não foram adicionados por que a biblioteca ramal não foi escolhida. Favor "
51696 "alterar a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. %s Ocorreu um erro e "
51697 "o item não foi excluido do lote %s. Favor entre em contato com o "
51698 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Ocorreu "
51699 "um erro e o lote %s não foi excluido. Favor entre em contato com o "
51700 "administrador do sistema ou veja o arquivo de log para detalhes. %s Ocorreu "
51701 "um erro e o lote %s não foi de-duplicado. %s %s "
51702
51703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
51704 #, c-format
51705 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
51706 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
51707
51708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
51709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
51710 #, c-format
51711 msgid ""
51712 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
51713 msgstr ""
51714 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"valor autorizado\" configurado para "
51715 "\"bibliotecas\""
51716
51717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
51718 #, c-format
51719 msgid ""
51720 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
51721 msgstr ""
51722 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"Valor autorizado\" configurado para "
51723 "\"tipo de item\""
51724
51725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
51726 #, c-format
51727 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
51728 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
51729
51730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
51731 #, c-format
51732 msgid "the items.homebranch field MUST :"
51733 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
51734
51735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
51736 #, c-format
51737 msgid "the library where the hold is being placed.. "
51738 msgstr "a biblioteca em que a reserva foi feita.. "
51739
51740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
51741 #, c-format
51742 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
51743 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
51744
51745 #. %1$s:  END 
51746 #. %2$s:  ELSE 
51747 #. %3$s:  IF ( messagetransfert ) 
51748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
51749 #, c-format
51750 msgid "this record has no items attached. %s </ div> %s %s "
51751 msgstr "estre registro não possui itens. %s </ div> %s %s "
51752
51753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
51754 #, c-format
51755 msgid "through "
51756 msgstr "através "
51757
51758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
51759 #, c-format
51760 msgid "times"
51761 msgstr "vezes"
51762
51763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
51764 #, c-format
51765 msgid "tlf_hjemme: "
51766 msgstr "tlf_hjemme: "
51767
51768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
51769 #, c-format
51770 msgid "tlf_jobb: "
51771 msgstr "tlf_jobb: "
51772
51773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
51774 #, c-format
51775 msgid "tlf_mobil: "
51776 msgstr "tlf_mobil: "
51777
51778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
51780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:559
51781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566
51782 #, c-format
51783 msgid "to "
51784 msgstr "para "
51785
51786 #. For the first occurrence,
51787 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
51788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
51789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
51790 #, c-format
51791 msgid "to %s"
51792 msgstr "para %s"
51793
51794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
51795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:614
51796 #, c-format
51797 msgid "to be placed on hold"
51798 msgstr "a ser colocado em reserva"
51799
51800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
51801 #, c-format
51802 msgid "to continue the installation. "
51803 msgstr "para continuar a instalação. "
51804
51805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
51806 #, c-format
51807 msgid "to create"
51808 msgstr "para criar"
51809
51810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
51811 #, c-format
51812 msgid "to field "
51813 msgstr "ao campo "
51814
51815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
51816 #, c-format
51817 msgid "to the "
51818 msgstr "ao "
51819
51820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
51821 #, c-format
51822 msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
51823 msgstr ""
51824 "para usar quando estive administrando o Koha e dar permissões de "
51825 "superbibliotecário."
51826
51827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
51828 #, c-format
51829 msgid "today"
51830 msgstr "hoje"
51831
51832 #. SCRIPT
51833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51834 msgid "too many renewals"
51835 msgstr "demasiadas renovações"
51836
51837 #. A
51838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
51839 msgid "transfers to receive at your library"
51840 msgstr "transferências a receber na sua biblioteca"
51841
51842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
51843 #, c-format
51844 msgid "unless"
51845 msgstr "ao menos"
51846
51847 #. SCRIPT
51848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51849 msgid "unrecognized command"
51850 msgstr "comando não reconhecido"
51851
51852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
51853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
51854 #, c-format
51855 msgid "until"
51856 msgstr "até"
51857
51858 #. SCRIPT
51859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51860 msgid "until %s"
51861 msgstr "até %s"
51862
51863 #. INPUT type=text name=cardnumber
51864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
51865 msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters"
51866 msgstr "acima de [% maxlength_cardnumber %] caracteres"
51867
51868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
51869 #, c-format
51870 msgid "update your database"
51871 msgstr "atualize sua base de dados"
51872
51873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
51874 #, c-format
51875 msgid "updated successfully"
51876 msgstr "atualizado com sucesso"
51877
51878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
51879 #, c-format
51880 msgid "url"
51881 msgstr "url"
51882
51883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:517
51884 #, c-format
51885 msgid "url:"
51886 msgstr "url:"
51887
51888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
51889 #, c-format
51890 msgid "used for/see from:"
51891 msgstr "usado para/ver:"
51892
51893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
51894 #, c-format
51895 msgid "user "
51896 msgstr "usuário "
51897
51898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
51899 #, c-format
51900 msgid "valid entries in your database."
51901 msgstr "entradas válidas na sua base de dados."
51902
51903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
51904 #, c-format
51905 msgid "value"
51906 msgstr "valor"
51907
51908 #. SCRIPT
51909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
51910 msgid "value missing"
51911 msgstr "valor em falta"
51912
51913 #. SCRIPT
51914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
51915 msgid "variable missing"
51916 msgstr "variável em falta"
51917
51918 #. For the first occurrence,
51919 #. %1$s:  supplier 
51920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
51921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
51922 #, c-format
51923 msgid "vendor %s,"
51924 msgstr "fornecedor %s,"
51925
51926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
51927 #, c-format
51928 msgid "verify"
51929 msgstr "verificar"
51930
51931 #. SCRIPT
51932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
51933 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
51934 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
51935
51936 #. SCRIPT
51937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51938 msgid "view"
51939 msgstr "visualização"
51940
51941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
51942 #, c-format
51943 msgid "warning.ogg"
51944 msgstr "warning.ogg"
51945
51946 #. %1$s:  ELSE 
51947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:139
51948 #, c-format
51949 msgid ""
51950 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
51951 "used without success: "
51952 msgstr ""
51953 "foi usado sem sucesso. %s O seguinte arquivo de configuração foi usado sem "
51954 "sucesso: "
51955
51956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
51957 #, c-format
51958 msgid "which is usually what you need, but you have been warned."
51959 msgstr "que é normalmente o que precisa, mas você foi alertado."
51960
51961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
51962 #, c-format
51963 msgid "which should be set up by your system administrator."
51964 msgstr "que precisa ser configurada pelo seu administrador do sistema."
51965
51966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
51967 #, c-format
51968 msgid "who have not borrowed since:"
51969 msgstr "quem não realizou nenhum empréstimo desde:"
51970
51971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
51972 #, c-format
51973 msgid "whose expiration date is before:"
51974 msgstr "quem tem data de vencimento antes de:"
51975
51976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
51977 #, c-format
51978 msgid "whose patron category is:"
51979 msgstr "cuja categoria de usuário é:"
51980
51981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261
51982 #, c-format
51983 msgid "will show the link just below the title"
51984 msgstr "mostrará o link logo abaixo do título"
51985
51986 #. SCRIPT
51987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51988 msgid "with category "
51989 msgstr "com categoria "
51990
51991 #. %1$s:  ELSE 
51992 #. %2$s:  END 
51993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
51994 #, c-format
51995 msgid ""
51996 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
51997 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
51998 msgstr ""
51999 "com a categoria DEPARTMENT. %s Um administrador precisa criar um ou mais "
52000 "valores autorizados com a categoria DEPARTMENT. %s "
52001
52002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
52003 #, c-format
52004 msgid "with this reason:"
52005 msgstr "pela seguinte razão:"
52006
52007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:477
52008 #, c-format
52009 msgid "with value "
52010 msgstr "com valor "
52011
52012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
52013 #, c-format
52014 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
52015 msgstr "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
52016
52017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
52018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
52019 #, c-format
52020 msgid "xml"
52021 msgstr "xml"
52022
52023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
52024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
52025 #, c-format
52026 msgid "years "
52027 msgstr "anos "
52028
52029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
52030 #, c-format
52031 msgid "years of activity"
52032 msgstr "anos de atividade"
52033
52034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
52035 #, c-format
52036 msgid "yes"
52037 msgstr "sim"
52038
52039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
52040 #, c-format
52041 msgid "yesterday"
52042 msgstr "ontem"
52043
52044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
52045 #, c-format
52046 msgid "zip file"
52047 msgstr "arquivo zip"
52048
52049 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
52050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
52051 #, c-format
52052 msgid "| Actions: %s "
52053 msgstr "| Ações: %s "
52054
52055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
52056 #, c-format
52057 msgid "| "
52058 msgstr "| "
52059
52060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
52061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202
52062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
52063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
52064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
52065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
52066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
52067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
52068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:183
52069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
52070 #, c-format
52071 msgid "×"
52072 msgstr "×"
52073
52074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
52075 #, c-format
52076 msgid ""
52077 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
52078 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
52079 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
52080 "and Duaa Bazzazi. "
52081 msgstr ""
52082 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
52083 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
52084 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
52085 "and Duaa Bazzazi. "
52086
52087 #. A
52088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
52089 msgid ""
52090 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52091 "%]"
52092 msgstr ""
52093 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52094 "%]"
52095
52096 #. A
52097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
52098 msgid ""
52099 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52100 msgstr ""
52101 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52102
52103 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
52104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
52105 #, c-format
52106 msgid "%s "
52107 msgstr "%s "