Translation updates for Koha 19.11.01
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-staff-prog.po
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-12-17 09:57-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-10-25 14:49+0000\n"
13 "Last-Translator: Ricardo Quaglio <ricardoquaglio@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1572014969.709315\n"
22 "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-staff-prog.po\n"
23 "X-Pootle-Revision: 1\n"
24
25 #. %1$s:  data.borrowernumber | html 
26 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
27 #. %3$s:  END 
28 #. %4$s:  END 
29 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
30 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
31 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
32 #. %8$s:  SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
33 #. %9$s:  END 
34 #. %10$s: ~ IF data.address 
35 #. %11$s:  SET address = address _ data.address _ ' ' 
36 #. %12$s:  END 
37 #. %13$s: ~ IF data.address2 
38 #. %14$s:  SET address = address _ data.address2 _ ' ' 
39 #. %15$s:  END 
40 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
41 #. %17$s:  END 
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
46 "%s "
47 msgstr ""
48 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
49 "%s "
50
51 #. %1$s:  data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To 
52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
53 #, c-format
54 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
55 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
56
57 #. %1$s:  data.branchname | html 
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
59 #, c-format
60 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
61 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
62
63 #. %1$s:  data.branchname | html 
64 #. %2$s:  data.category_description | html 
65 #. %3$s:  data.category_type | html 
66 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
71 msgstr ""
72 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
73
74 #. %1$s:  data.category_description | html 
75 #. %2$s:  data.category_type | html 
76 #. %3$s:  data.branchname | html 
77 #. %4$s:  data.dateexpiry | html 
78 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse 
79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
83 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
84 msgstr ""
85 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
86 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
87
88 #. %1$s:  data.count | html 
89 #. %2$s:  IF data.type == 2 
90 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
91 #. %4$s:  ELSE 
92 #. %5$s:  END 
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
97 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
98 msgstr ""
99 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%s Público %s "
100 "Compartilhado %s Privado %s\", \"dt_owner\": \""
101
102 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
103 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
104 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
105 #. %4$s:  ELSIF data.sortby == "dateadded" 
106 #. %5$s:  ELSE 
107 #. %6$s:  END 
108 #. %7$s:  data.created_on | $KohaDates 
109 #. %8$s:  data.modification_time | $KohaDates 
110 #. %9$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
111 #. %10$s:  UNLESS loop.last 
112 #. %11$s:  END 
113 #. %12$s:  END 
114 #. %13$s:  BLOCK action_form -
115 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
116 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
117 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
118 #. %17$s: ~ type        = type | html ~
119 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
124 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
125 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
126 msgstr ""
127 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
128 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
129 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
130
131 #. %1$s:  END 
132 #. %2$s:  data.cardnumber | html | $To 
133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
134 #, c-format
135 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
136 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
137
138 #. %1$s:  message_loo.date_from | html 
139 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
141 #, c-format
142 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
143 msgstr "\"Data de\" não é valor valido (\"%s\"). %s"
144
145 #. %1$s:  message_loo.date_to | html 
146 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
148 #, c-format
149 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
150 msgstr "\"Data para\" não é um valor legal (\"%s\"). %s"
151
152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
153 #, c-format
154 msgid "# Bibliographic records"
155 msgstr "# Registro bibliográfico"
156
157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327
158 #, c-format
159 msgid "# Items"
160 msgstr "# Exemplares"
161
162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:326
163 #, c-format
164 msgid "# Records"
165 msgstr "# Registros"
166
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:135
168 #, c-format
169 msgid "# Subs"
170 msgstr "# Subs"
171
172 #. SCRIPT
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
174 msgid "# of % selected"
175 msgstr "# de % selecionados"
176
177 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
179 #, c-format
180 msgid "# of students"
181 msgstr "de estudantes"
182
183 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
186 #, c-format
187 msgid "# of users"
188 msgstr "de usuários"
189
190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:169
191 #, c-format
192 msgid "%% matches any number of characters"
193 msgstr "%% correspondência entre qualquer número de caracteres"
194
195 #. %1$s: - USE Branches -
196 #. %2$s: - USE Koha -
197 #. %3$s: - USE ItemTypes -
198 #. %4$s:  USE AuthorisedValues 
199 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
200 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
201 #. %7$s:  biblio.title | html 
202 #. %8$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
203 #. %9$s:  END 
204 #. %10$s:  biblio.author | html 
205 #. %11$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
206 #. %12$s:  biblioitem.publishercode | html 
207 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
208 #. %14$s:  item.barcode | html 
209 #. %15$s:  item.itemcallnumber | html 
210 #. %16$s:  Branches.GetName(item.homebranch) | html 
211 #. %17$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) | html 
212 #. %18$s:  item.location | html 
213 #. %19$s:  ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html 
214 #. %20$s:  item.stocknumber | html 
215 #. %21$s:  item.status | html 
216 #. %22$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html 
217 #. %23$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html 
218 #. %24$s:  (item.issues || 0) | html 
219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid ""
222 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
223 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
224 msgstr ""
225 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
226 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s\" "
227
228 #. %1$s: - USE Koha -
229 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
230 #. %3$s: - USE KohaDates -
231 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
232 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
233 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
234 #. %7$s:  o.orderdate | html 
235 #. %8$s:  o.latesince | html 
236 #. %9$s: - delimiter | html -
237 #. %10$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
238 #. %11$s: - delimiter | html -
239 #. %12$s:  o.supplier (o.supplierid) | html 
240 #. %13$s: - delimiter | html -
241 #. %14$s:  o.title | html 
242 #. %15$s:  IF o.author 
243 #. %16$s:  o.author | html 
244 #. %17$s:  END 
245 #. %18$s:  IF o.publisher 
246 #. %19$s:  o.publisher | html 
247 #. %20$s:  END 
248 #. %21$s: - delimiter | html -
249 #. %22$s:  o.unitpricesupplier | html 
250 #. %23$s:  o.quantity_to_receive | html 
251 #. %24$s:  o.subtotal | html 
252 #. %25$s:  o.budget | html 
253 #. %26$s: - delimiter | html -
254 #. %27$s:  o.basketname | html 
255 #. %28$s:  o.basketno | html 
256 #. %29$s: - delimiter | html -
257 #. %30$s:  o.claims_count | html 
258 #. %31$s: - delimiter | html -
259 #. %32$s:  o.claimed_date | html 
260 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
261 #. %34$s: - END -
262 #. %35$s: - delimiter | html -
263 #. %36$s: - delimiter | html -
264 #. %37$s: - delimiter | html -
265 #. %38$s:  orders.size | html 
266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
270 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
271 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
272 msgstr ""
273 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
274 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
275 "\"%s\" %s %s %s %s \"Total de pedidos no final\"%s %s "
276
277 #. %1$s: - USE raw -
278 #. %2$s: - USE Koha -
279 #. %3$s: - USE Branches -
280 #. %4$s: - SET data = {} -
281 #. %5$s: - IF patron -
282 #. %6$s: - SET data.category_type  = patron.category.category_type -
283 #. %7$s: - SET data.surname        = patron.surname -
284 #. %8$s: - SET data.othernames     = patron.othernames -
285 #. %9$s: - SET data.firstname      = patron.firstname -
286 #. %10$s: - SET data.cardnumber     = patron.cardnumber -
287 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
288 #. %12$s: - SET data.title          = patron.title -
289 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
290 #. %14$s: - SET data.category_type  = borrower.category_type -
291 #. %15$s: - SET data.surname        = borrower.surname -
292 #. %16$s: - SET data.othernames     = borrower.othernames -
293 #. %17$s: - SET data.firstname      = borrower.firstname -
294 #. %18$s: - SET data.cardnumber     = borrower.cardnumber -
295 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
296 #. %20$s: - SET data.title          = borrower.title -
297 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
298 #. %22$s: - SET data.category_type  = category_type -
299 #. %23$s: - SET data.surname        = surname -
300 #. %24$s: - SET data.othernames     = othernames -
301 #. %25$s: - SET data.firstname      = firstname -
302 #. %26$s: - SET data.cardnumber     = cardnumber -
303 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
304 #. %28$s: - SET data.title          = title -
305 #. %29$s: - END -
306 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated 
307 #. %31$s: - IF data.title 
308 #. %32$s: - IF no_html 
309 #. %33$s: - span_start = '' 
310 #. %34$s: - span_end   = '' 
311 #. %35$s: - ELSE 
312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
316 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
317 msgstr ""
318 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
319 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
320
321 #. %1$s:  USE raw 
322 #. %2$s:  USE Asset 
323 #. %3$s:  USE KohaDates 
324 #. %4$s:  USE Koha 
325 #. %5$s:  USE ColumnsSettings 
326 #. %6$s:  USE JSON.Escape 
327 #. %7$s:  SET footerjs = 1 
328 #. %8$s: - BLOCK area_name -
329 #. %9$s: - SWITCH area -
330 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
331 #. %11$s: - CASE 'CAT'  -
332 #. %12$s: - CASE 'PAT'  -
333 #. %13$s: - CASE 'ACQ'  -
334 #. %14$s: - CASE 'ACC'  -
335 #. %15$s: - CASE 'SER'  -
336 #. %16$s: - END -
337 #. %17$s: - END -
338 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
343 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
344 msgstr ""
345 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições "
346 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
347
348 #. For the first occurrence,
349 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode | html 
350 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
351 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html 
352 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
353 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate | html 
354 #. %6$s:  END 
355 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
356 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages | html 
357 #. %9$s:  END 
358 #. %10$s:  r.biblio.biblioitem.size | html 
359 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
360 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn | html 
361 #. %13$s:  END 
362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139
363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:246
364 #, c-format
365 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
366 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
367
368 #. %1$s: - USE ItemTypes -
369 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
370 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
371 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
372 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
373 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
374 #. %7$s: - END -
375 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
376 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
378 #, c-format
379 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
380 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
381
382 #. %1$s:  END 
383 #. %2$s:  END 
384 #. %3$s:  END 
385 #. %4$s:  END 
386 #. %5$s:  BLOCK language 
387 #. %6$s:  SWITCH lang 
388 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
389 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
390 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
391 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
392 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
393 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
394 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
395 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
396 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
397 #. %16$s:  CASE 
398 #. %17$s:  lang | html 
399 #. %18$s:  END 
400 #. %19$s:  END 
401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
405 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
406 msgstr ""
407 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
408 "%sArabico %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
409
410 #. %1$s: - END -
411 #. %2$s: - END -
412 #. %3$s: - IF display_patron_name -
413 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
414 #. %5$s: - data.surname | html 
415 #. %6$s:  IF data.othernames 
416 #. %7$s:  data.othernames | html 
417 #. %8$s:  END -
418 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
419 #. %10$s:  data.title | $raw 
420 #. %11$s: - data.surname | html 
421 #. %12$s:  data.firstname | html 
422 #. %13$s:  IF data.othernames 
423 #. %14$s:  data.othernames | html 
424 #. %15$s:  END -
425 #. %16$s: - ELSE -
426 #. %17$s:  data.title | $raw 
427 #. %18$s: - data.firstname | html 
428 #. %19$s:  IF data.othernames 
429 #. %20$s:  data.othernames | html 
430 #. %21$s:  END 
431 #. %22$s:  data.surname | html -
432 #. %23$s: - END -
433 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber 
434 #. %25$s:  data.cardnumber | html 
435 #. %26$s:  END -
436 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
437 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
438 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
439 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
440 #. %31$s: - END -
441 #. %32$s: - ELSE -
442 #. %33$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
443 #. %34$s: - END -
444 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:55
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
449 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
450 msgstr ""
451 "%s %s %s %s %s %s (%s) %s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
452 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Um usuário da biblioteca %s %s %s "
453
454 #. %1$s:  USE raw 
455 #. %2$s:  USE Asset 
456 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
457 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
458 #. %5$s:  BLOCK ServerType 
459 #. %6$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
460 #. %7$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
461 #. %8$s:  END 
462 #. %9$s:  END 
463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
464 #, c-format
465 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
466 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
467
468 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
469 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
470 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
471 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
472 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
473 #. %6$s: - END -
474 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
475 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
477 #, c-format
478 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
479 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL %s %s "
480
481 #. %1$s:  IF request.logs.size > 0 
482 #. %2$s:  FOREACH log IN request.logs 
483 #. %3$s:  tpl = log.template 
484 #. %4$s:  INCLUDE $tpl log=log 
485 #. %5$s:  END 
486 #. %6$s:  ELSE 
487 #. %7$s:  END 
488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:455
489 #, c-format
490 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
491 msgstr "%s %s %s %s %s %s Não há registros para esta solicitação %s "
492
493 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
494 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
495 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
496 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
497 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
498 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
499 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
500 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
501 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
502 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
503 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
504 #. %12$s:  ELSE 
505 #. %13$s:  END 
506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
510 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
511 msgstr ""
512 "%s %s %s %s %s %sAtraso do Item %sMensagem de atraso %sEventos futuros "
513 "%sReserva realizada %sDevolução do Item %sEmpréstimo do Item %sDesconhecido "
514 "%s: "
515
516 #. %1$s:  USE raw 
517 #. %2$s:  USE Asset 
518 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
519 #. %4$s:  BLOCK translate_label_element 
520 #. %5$s: -  SWITCH element -
521 #. %6$s: -  CASE 'layout'    -
522 #. %7$s: -  CASE 'Layouts'   -
523 #. %8$s: -  CASE 'template'  -
524 #. %9$s: -  CASE 'Templates' -
525 #. %10$s: -  CASE 'profile'   -
526 #. %11$s: -  CASE 'Profiles'  -
527 #. %12$s: -  CASE 'batch'     -
528 #. %13$s: -  CASE 'Batches'   -
529 #. %14$s: -  END -
530 #. %15$s:  END 
531 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
536 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
537 msgstr ""
538 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis "
539 "%slote %sLotes %s %s %s "
540
541 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
542 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
543 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
544 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
545 #. %5$s:    CASE 'day'     
546 #. %6$s:    CASE 'week'    
547 #. %7$s:    CASE 'month'   
548 #. %8$s:    CASE 'year'    
549 #. %9$s:   END 
550 #. %10$s:  END 
551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
552 #, c-format
553 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
554 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
555
556 #. %1$s:  USE raw 
557 #. %2$s:  USE To 
558 #. %3$s:  USE AuthorisedValues 
559 #. %4$s:  USE KohaDates 
560 #. %5$s:  USE Price 
561 #. %6$s:  sEcho | html 
562 #. %7$s:  iTotalRecords | html 
563 #. %8$s:  iTotalDisplayRecords | html 
564 #. %9$s:  FOREACH data IN aaData 
565 #. %10$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists 
566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
570 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
571 msgstr ""
572 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
573 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
574
575 #. %1$s:  USE raw 
576 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
577 #. %3$s:  BLOCK translate_label_types 
578 #. %4$s:   SWITCH type 
579 #. %5$s:    CASE 'BIB'    
580 #. %6$s:    CASE 'BARBIB' 
581 #. %7$s:    CASE 'BIBBAR' 
582 #. %8$s:    CASE 'ALT'    
583 #. %9$s:    CASE 'BAR'    
584 #. %10$s:   END 
585 #. %11$s:  END 
586 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
591 "%sBarcode %s %s %s "
592 msgstr ""
593 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
594 "%sBarcode %s %s %s "
595
596 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
597 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
598 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
599 #. %4$s:     SWITCH module 
600 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
601 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
602 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
603 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
604 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
605 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
606 #. %11$s:         CASE 'ILL'          
607 #. %12$s:         CASE 'CIRCULATION'  
608 #. %13$s:         CASE 'LETTER'       
609 #. %14$s:         CASE 'FINES'        
610 #. %15$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
611 #. %16$s:         CASE 'CRONJOBS' 
612 #. %17$s:         CASE 'REPORTS'      
613 #. %18$s:         CASE 
614 #. %19$s:  module | html 
615 #. %20$s:     END 
616 #. %21$s:  END 
617 #. %22$s:  BLOCK translate_log_action 
618 #. %23$s:     SWITCH action 
619 #. %24$s:         CASE 'ADD'    
620 #. %25$s:         CASE 'DELETE' 
621 #. %26$s:         CASE 'MODIFY' 
622 #. %27$s:         CASE 'ISSUE'  
623 #. %28$s:         CASE 'RETURN' 
624 #. %29$s:         CASE 'CREATE' 
625 #. %30$s:         CASE 'CANCEL' 
626 #. %31$s:         CASE 'RESUME' 
627 #. %32$s:         CASE 'SUSPEND' 
628 #. %33$s:         CASE 'RENEW'  
629 #. %34$s:         CASE 'RENEWAL' 
630 #. %35$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
631 #. %36$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
632 #. %37$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
633 #. %38$s:         CASE 'STATUS_CHANGE'  
634 #. %39$s:         CASE 'Run'    
635 #. %40$s:         CASE 
636 #. %41$s:  action | html 
637 #. %42$s:     END 
638 #. %43$s:  END 
639 #. %44$s:  BLOCK translate_log_interface 
640 #. %45$s:     SWITCH log_interface 
641 #. %46$s:         CASE 'INTRANET'    
642 #. %47$s:         CASE 'OPAC'        
643 #. %48$s:         CASE 'SIP'         
644 #. %49$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
645 #. %50$s:         CASE 
646 #. %51$s:  log_interface | html 
647 #. %52$s:     END 
648 #. %53$s:  END 
649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:20
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
653 "%sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs "
654 "%sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout "
655 "%sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sRenew %sChange "
656 "password %sAdd circulation message %sDelete circulation message %sChange ILL "
657 "request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sCommand-line "
658 "%s%s %s %s "
659 msgstr ""
660 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades  %sUsuários %sAquisições %sPeriódicos "
661 "%sReservas %sEmpréstimo entre bibliotecas %sCirculação %sCarta %sMultas "
662 "%sPreferencias do sistema %sCronjobs %sRelatórios %s%s %s %s %s %s "
663 "%sAdicionar %sDeletar %sModificar %sEmprétimo %sDevolução %sCriar %sCancelar "
664 "%sResumir %sSuspender %sRenovar %sRenovar %sMudar senha %sAdicionar mensagem "
665 "de circulação %sDeletar mensagem de circulação %sAlterar status da "
666 "solicitação de ILL %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP "
667 "%sLinha de comando %s%s %s %s"
668
669 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
670 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
671 #. %3$s: - BLOCK area_name -
672 #. %4$s: - SWITCH area -
673 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
674 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
675 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
676 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
677 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
678 #. %10$s: - END -
679 #. %11$s: - END -
680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
684 "%s "
685 msgstr ""
686 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatalogação %sUsuários %sAquisição %sConta %s %s "
687
688 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
689 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-search.inc' 
690 #. %3$s:  BLOCK display_names 
691 #. %4$s:  SWITCH rs 
692 #. %5$s:  CASE 'Accountline'           
693 #. %6$s:  CASE 'ArticleRequest'        
694 #. %7$s:  CASE 'BorrowerAttribute'     
695 #. %8$s:  CASE 'BorrowerDebarment'     
696 #. %9$s:  CASE 'BorrowerFile'          
697 #. %10$s:  CASE 'BorrowerModification'  
698 #. %11$s:  CASE 'ClubEnrollment'        
699 #. %12$s:  CASE 'Issue'                 
700 #. %13$s:  CASE 'ItemsLastBorrower'     
701 #. %14$s:  CASE 'Linktracker'           
702 #. %15$s:  CASE 'Message'               
703 #. %16$s:  CASE 'MessageQueue'          
704 #. %17$s:  CASE 'OldIssue'              
705 #. %18$s:  CASE 'OldReserve'            
706 #. %19$s:  CASE 'Rating'                
707 #. %20$s:  CASE 'Reserve'               
708 #. %21$s:  CASE 'Review'                
709 #. %22$s:  CASE 'Statistic'             
710 #. %23$s:  CASE 'SearchHistory'         
711 #. %24$s:  CASE 'Suggestion'            
712 #. %25$s:  CASE 'TagAll'                
713 #. %26$s:  CASE 'Virtualshelfcontent'   
714 #. %27$s:  CASE 'Virtualshelfshare'     
715 #. %28$s:  CASE 'Virtualshelve'         
716 #. %29$s:  CASE 
717 #. %30$s:  rs | html 
718 #. %31$s:  END 
719 #. %32$s:  END 
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
724 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
725 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
726 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
727 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
728 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
729 msgstr ""
730 "%s %s %s %s %slinhas de conta %ssolicitações de artigos %satributos "
731 "estendidos do usuário %srestrições do usuário %sarquivos do usuário "
732 "%ssolicitações de modificação do usuário %smatrículas de clube %sempréstimo "
733 "%smarca como último usuário do item %scliques no link rastreado %smensagens "
734 "do usuário %savisos do usuário %sempréstimos anteriores %spreenchimento "
735 "padrão %sclassificações %sespera atual %srever %sEstatisticas %spesquisas "
736 "históricas %ssugestões de compra %stags %slista de exemplares "
737 "%scompartilhamentos de lista %slistas %s%s %s %s"
738
739 #. %1$s:  USE CGI 
740 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
741 #. %3$s:  BLOCK translate_card_element 
742 #. %4$s: -  SWITCH element -
743 #. %5$s: -  CASE 'layout'    -
744 #. %6$s: -  CASE 'Layouts'   -
745 #. %7$s: -  CASE 'template'  -
746 #. %8$s: -  CASE 'Templates' -
747 #. %9$s: -  CASE 'profile'   -
748 #. %10$s: -  CASE 'Profiles'  -
749 #. %11$s: -  CASE 'batch'     -
750 #. %12$s: -  CASE 'Batches'   -
751 #. %13$s: -  CASE 'Actions'   -
752 #. %14$s: -  END -
753 #. %15$s:  END 
754 #. %16$s:  BLOCK translate_card_elements 
755 #. %17$s: -  SWITCH element -
756 #. %18$s: -  CASE 'layout'    -
757 #. %19$s: -  CASE 'template'  -
758 #. %20$s: -  CASE 'profile'   -
759 #. %21$s: -  CASE 'batch'     -
760 #. %22$s: -  END -
761 #. %23$s:  END 
762 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
767 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
768 "%sbatches %s %s %s "
769 msgstr ""
770 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
771 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %slayouts %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
772
773 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
774 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
775 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
776 #. %4$s:  basketgroup.name | html 
777 #. %5$s:  ELSE 
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
779 #, c-format
780 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
781 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
782
783 #. %1$s:  END 
784 #. %2$s:  END 
785 #. %3$s:  BLOCK type_description 
786 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
787 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
788 #. %6$s:  ELSE 
789 #. %7$s:  END 
790 #. %8$s:  END 
791 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
792 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
793 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
794 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
795 #. %13$s:  ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' 
796 #. %14$s:  ELSE 
797 #. %15$s:  END 
798 #. %16$s:  END 
799 #. %17$s:  IF op == 'add_form' 
800 #. %18$s:  IF csv_profile 
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
805 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
806 "report %s Unknown usage %s %s %s %s "
807 msgstr ""
808 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registros "
809 "%s Reivindicações atrasadas de edições em série %s Exportação de aquisição "
810 "%s Exportar exemplares perdidos de relatórios %s Uso desconhecido %s %s %s "
811 "%s "
812
813 #. %1$s:  END 
814 #. %2$s:  END 
815 #. %3$s:  END 
816 #. %4$s:  ELSE 
817 #. %5$s:  END 
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
819 #, c-format
820 msgid "%s %s %s %s None %s "
821 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
822
823 #. %1$s:  ELSE 
824 #. %2$s:  riloo.duedate | html 
825 #. %3$s:  END 
826 #. %4$s:  ELSE 
827 #. %5$s:  END 
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:808
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
831 msgstr "%s%s %s %sNão está emprestado %s "
832
833 #. %1$s:  END 
834 #. %2$s:  END 
835 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
836 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
837 #. %5$s:  END 
838 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
839 #. %7$s:  END 
840 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field | html 
841 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
842 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield | html 
843 #. %11$s:  END 
844 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
845 #. %13$s:  END 
846 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
847 #. %15$s:  END 
848 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
849 #. %17$s:  END 
850 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
851 #. %19$s:  END 
852 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
853 #. %21$s:  END 
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
858 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
859 msgstr ""
860 "%s %s %s %s se %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
861 "correspondências %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
862
863 #. %1$s:  USE raw 
864 #. %2$s:  USE To 
865 #. %3$s:  USE Branches 
866 #. %4$s:  USE KohaDates 
867 #. %5$s:  sEcho | html 
868 #. %6$s:  iTotalRecords | html 
869 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords | html 
870 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
871 #. %9$s:  data.cardnumber | html 
872 #. %10$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
873 #. %11$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
874 #. %12$s:  INCLUDE escape_address data=data 
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
879 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
880 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
881 msgstr ""
882 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
883 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
884 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
885
886 #. %1$s:  END 
887 #. %2$s:  IF ( execute ) 
888 #. %3$s:  BLOCK params 
889 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params 
890 #. %5$s:  param | uri 
891 #. %6$s:  END 
892 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names 
893 #. %8$s:  param_name | uri 
894 #. %9$s:  END 
895 #. %10$s: - END 
896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
897 #, c-format
898 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
899 msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
900
901 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
902 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
903 #. %3$s:     SWITCH norm 
904 #. %4$s:         CASE 'none'           
905 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
906 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
907 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
908 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
909 #. %9$s:         CASE 'ISBN' 
910 #. %10$s:         CASE 
911 #. %11$s:  norm | html 
912 #. %12$s:     END 
913 #. %13$s:  END 
914 #. %14$s:  BLOCK norms_options 
915 #. %15$s: # PARAMS: selected_norm 
916 #. %16$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
917 #. %17$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
922 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
923 msgstr ""
924 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sPadrão "
925 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
926
927 #. %1$s:  FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight' ] 
928 #. %2$s:  IF ( location == '' ) 
929 #. %3$s:  SET location_lang = lang_lis.language 
930 #. %4$s:  location = BLOCK 
931 #. %5$s:  END 
932 #. %6$s:  ELSE 
933 #. %7$s:  SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language 
934 #. %8$s:  END 
935 #. %9$s:  IF ( location_lang == language ) 
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:329
937 #, c-format
938 msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
939 msgstr "%s %s %s %sOPAC Noticias%s %s %s %s %s"
940
941 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
942 #. %2$s:  resultsloo.author | html 
943 #. %3$s:  ELSE 
944 #. %4$s:  END 
945 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
946 #. %6$s:  resultsloo.isbn | html 
947 #. %7$s:  END 
948 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
949 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear | html 
950 #. %10$s:  END 
951 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
952 #. %12$s:  resultsloo.publishercode | html 
953 #. %13$s:  END 
954 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
955 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate | html 
956 #. %16$s:  END 
957 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
958 #. %18$s:  resultsloo.edition | html 
959 #. %19$s:  END 
960 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
961 #. %21$s:  resultsloo.place | html 
962 #. %22$s:  END 
963 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
964 #. %24$s:  resultsloo.pages | html 
965 #. %25$s:  END 
966 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
967 #. %27$s:  resultsloo.item('size') | html 
968 #. %28$s:  END 
969 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
974 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
975 msgstr ""
976 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
977 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
978
979 #. %1$s:  END 
980 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
981 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
982 #. %4$s:  ELSE 
983 #. %5$s:  END 
984 #. %6$s:  END 
985 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
986 #. %8$s:  code | html 
987 #. %9$s:  END 
988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
989 #, c-format
990 msgid ""
991 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
992 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
993 "&quot;%s&quot; %s "
994 msgstr ""
995 "%s %s %s &rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar "
996 "tipo de atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de tipo de "
997 "atributo de usuário &quot;%s&quot; %s "
998
999 #. %1$s:  END 
1000 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
1001 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
1002 #. %4$s:  ELSE 
1003 #. %5$s:  END 
1004 #. %6$s:  END 
1005 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
1006 #. %8$s:  code | html 
1007 #. %9$s:  END 
1008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
1012 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
1013 "&quot;%s&quot; %s "
1014 msgstr ""
1015 "%s %s %s &rsaquo; Editar regra de correspondência de registro %s &rsaquo; "
1016 "Adicionar regra de correspondência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
1017 "exclusão de regra de correspondência de registro &quot;%s&quot; %s "
1018
1019 #. %1$s:  IF lette.branchname 
1020 #. %2$s:  lette.branchname | html 
1021 #. %3$s:  ELSE 
1022 #. %4$s:  END 
1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
1026 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1027
1028 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
1029 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
1030 #. %3$s:  ELSE 
1031 #. %4$s:  END 
1032 #. %5$s:  END 
1033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
1034 #, c-format
1035 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1036 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1037
1038 #. For the first occurrence,
1039 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
1040 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1041 #. %3$s:  ELSE 
1042 #. %4$s:  basketgroup.id | html 
1043 #. %5$s:  END 
1044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1046 #, c-format
1047 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1048 msgstr "%s %s %s Grupo de carrinho num. %s %s "
1049
1050 #. %1$s:  END 
1051 #. %2$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1052 #. %3$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1053 #. %4$s:  ELSE 
1054 #. %5$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1055 #. %6$s:  ELSE 
1056 #. %7$s:  END 
1057 #. %8$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:632
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid ""
1061 "%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s "
1062 "%s for "
1063 msgstr ""
1064 "%s %s %s Não pode ser cancelado quando o exemplar está em trânsito %s "
1065 "%sEsperando%sEm reserva%s %spara "
1066
1067 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
1068 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
1069 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
1070 #. %4$s:  order.parent_ordernumber | html 
1071 #. %5$s:  END 
1072 #. %6$s:  ELSE 
1073 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
1074 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
1075 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
1076 #. %10$s:  END 
1077 #. %11$s:  END 
1078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1082 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1083 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1084 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1085 "%s "
1086 msgstr ""
1087 "%s %s %s Não é possível cancelar o recebimento deste pedido porque ele foi "
1088 "criado a partir do pedido número. %s, que já foi recebido. Cancele este "
1089 "pedido e tente novamente. %s %s %s %s %s Não é possível cancelar o "
1090 "recebimento deste pedido porque existe pelo menos uma reserva para este "
1091 "registro. %s %s "
1092
1093 #. %1$s:  IF ccode_label 
1094 #. %2$s:  ccode_label | html 
1095 #. %3$s:  ELSE 
1096 #. %4$s:  END 
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1098 #, c-format
1099 msgid "%s %s %s Collection %s "
1100 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1101
1102 #. %1$s:  IF ( hold.found ) 
1103 #. %2$s:  IF ( hold.atdestination ) 
1104 #. %3$s:  IF ( hold.found ) 
1105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
1106 #, c-format
1107 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1108 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
1109
1110 #. For the first occurrence,
1111 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
1112 #. %2$s:  basket.basketname | html 
1113 #. %3$s:  ELSE 
1114 #. %4$s:  basket.basketno | html 
1115 #. %5$s:  END 
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1118 #, c-format
1119 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1120 msgstr "%s %s %s Sem nome, basketnumber: %s %s "
1121
1122 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
1123 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
1124 #. %3$s:  ELSE 
1125 #. %4$s:  END 
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:492
1127 #, c-format
1128 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1129 msgstr "%s %s %s Não há outros exemplares. %s "
1130
1131 #. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~
1132 #. %2$s: ~ biblio.title | html ~
1133 #. %3$s: ~ ELSE ~
1134 #. %4$s: ~ END ~
1135 #. %5$s: ~ biblio.medium | html ~
1136 #. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~
1137 #. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~
1138 #. %8$s: ~ END ~
1139 #. %9$s: ~ subtitle | html ~
1140 #. %10$s: ~ END ~
1141 #. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~
1142 #. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~
1143 #. %13$s: ~ i = 0 ~
1144 #. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~
1145 #. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~
1146 #. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~
1147 #. %17$s: ~ END ~
1148 #. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~
1149 #. %19$s: ~ part_names.$i | html ~
1150 #. %20$s: ~ END ~
1151 #. %21$s: ~ i = i + 1 ~
1152 #. %22$s: ~ END ~
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid ""
1156 "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1157 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
1158
1159 #. %1$s:  END 
1160 #. %2$s:  END 
1161 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
1162 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
1163 #. %5$s:  item.notforloanvalue | html 
1164 #. %6$s:  END 
1165 #. %7$s:  END 
1166 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
1167 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1168 #. %10$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html 
1169 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1170 #. %12$s:  ELSE 
1171 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1172 #. %14$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html 
1173 #. %15$s:  END 
1174 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
1175 #. %17$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1 
1176 #. %18$s:  END 
1177 #. %19$s:  END 
1178 #. %20$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
1179 #. %21$s:  END 
1180 #. %22$s:  IF ( item.restricted ) 
1181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
1185 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s "
1186 "Available %s %s "
1187 msgstr ""
1188 "%s %s %s Não pode ser emprestado %s (%s) %s %s %s %s Esperando em %s desde "
1189 "%s. %s Reserva de exemplar (solicitado em %s) para entrega na %s. %s %s "
1190 "Aguarde por: %s %s %s %s Disponível %s %s "
1191
1192 #. %1$s:  END 
1193 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
1194 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
1195 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
1196 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
1197 #. %6$s:    CASE 'MM' 
1198 #. %7$s:    CASE 'CM' 
1199 #. %8$s:  END 
1200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1201 #, c-format
1202 msgid ""
1203 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1204 "SI Centimeters %s "
1205 msgstr ""
1206 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Milímetros %s "
1207 "SI Centímetros %s "
1208
1209 #. %1$s:  END 
1210 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
1211 #. %3$s:  CASE 'surname' 
1212 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
1213 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
1214 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
1215 #. %7$s:  CASE 'city' 
1216 #. %8$s:  CASE 'state' 
1217 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
1218 #. %10$s:  CASE 'country' 
1219 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
1220 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
1221 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
1222 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
1223 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
1224 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
1225 #. %17$s:  CASE 'debarred' 
1226 #. %18$s:  CASE 'debarredcomment' 
1227 #. %19$s:  END 
1228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid ""
1231 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s City: %s "
1232 "State: %s ZIP/Postal code: %s Country: %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration "
1233 "date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s Restriction "
1234 "expiration: %s Restriction comment: %s "
1235 msgstr ""
1236 "%s %s %s Sobrenome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s Estado "
1237 "%s CEP %s País %s Ordenação 1: %s Ordenação 2: %s Data de registro: %s "
1238 "Vencimento: %s Nota de circulação: %s Nota pública: %s "
1239
1240 #. For the first occurrence,
1241 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
1242 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
1243 #. %3$s:  ELSE 
1244 #. %4$s:  END 
1245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:178
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
1247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313
1248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
1249 #, c-format
1250 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1251 msgstr "%s %s %s Desconhecido %s "
1252
1253 #. %1$s:  END 
1254 #. %2$s:  IF close_form 
1255 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
1256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1260 "Please create a new active budget and retry. "
1261 msgstr ""
1262 "%s %s %s Não é possível mover este orçamento, não há um orçamento ativo. Por "
1263 "favor, crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1264
1265 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1266 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime | html 
1267 #. %3$s:  ELSE 
1268 #. %4$s:  END 
1269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
1270 #, c-format
1271 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1272 msgstr "%s %s %s Seus dados nunca foram compartilhados %s "
1273
1274 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1275 #. %2$s:  savedreport.report_name | html 
1276 #. %3$s:  ELSE 
1277 #. %4$s:  END 
1278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
1279 #, c-format
1280 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1281 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1282
1283 #. %1$s:  patron.title | html 
1284 #. %2$s:  patron.firstname | html 
1285 #. %3$s:  patron.surname | html 
1286 #. %4$s:  patron.title | html 
1287 #. %5$s:  patron.firstname | html 
1288 #. %6$s:  patron.surname | html 
1289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:304
1290 #, c-format
1291 msgid ""
1292 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1293 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1294 msgstr ""
1295 "%s %s %s atualmente não tem uma imagem disponível. Para importar uma imagem "
1296 "para %s %s %s, insira o nome de um arquivo de imagem para upload."
1297
1298 #. %1$s:  IF log.info.status_before 
1299 #. %2$s:  before = log.info.status_before 
1300 #. %3$s:  display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name 
1301 #. %4$s:  display_before | html 
1302 #. %5$s:  END 
1303 #. %6$s:  after = log.info.status_after 
1304 #. %7$s:  display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name 
1305 #. %8$s:  display_after | html 
1306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1307 #, c-format
1308 msgid "%s %s %s from &quot;%s&quot; %s %s %s to &quot;%s&quot; "
1309 msgstr "%s %s %s de &quot;%s&quot; %s %s %s para &quot;%s&quot; "
1310
1311 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1312 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1313 #. %3$s:  ELSE 
1314 #. %4$s:  END 
1315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1316 #, c-format
1317 msgid "%s %s %s unknown %s "
1318 msgstr "%s %s %s desconhecido %s "
1319
1320 #. %1$s:  USE raw 
1321 #. %2$s:  USE KohaDates 
1322 #. %3$s:  USE To 
1323 #. %4$s:  sEcho | html 
1324 #. %5$s:  iTotalRecords | html 
1325 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords | html 
1326 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1327 #. %8$s:  data.type | html 
1328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1332 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1333 msgstr ""
1334 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1335 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1336
1337 #. %1$s:  END 
1338 #. %2$s:  budgetsloo.description | html 
1339 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1340 #. %4$s:  END 
1341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1342 #, c-format
1343 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1344 msgstr "%s %s %s(inativo)%s "
1345
1346 #. %1$s: - USE Koha -
1347 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1348 #. %3$s: - BLOCK -
1349 #. %4$s:  delimiter | html 
1350 #. %5$s:  delimiter | html 
1351 #. %6$s:  delimiter | html 
1352 #. %7$s:  delimiter | html 
1353 #. %8$s:  delimiter | html 
1354 #. %9$s:  delimiter | html 
1355 #. %10$s:  delimiter | html 
1356 #. %11$s:  delimiter | html 
1357 #. %12$s:  delimiter | html 
1358 #. %13$s:  delimiter | html 
1359 #. %14$s:  delimiter | html 
1360 #. %15$s:  delimiter | html 
1361 #. %16$s:  delimiter | html 
1362 #. %17$s:  delimiter | html 
1363 #. %18$s:  delimiter | html 
1364 #. %19$s:  delimiter | html 
1365 #. %20$s:  delimiter | html 
1366 #. %21$s:  delimiter | html 
1367 #. %22$s:  delimiter | html 
1368 #. %23$s:  delimiter | html 
1369 #. %24$s:  delimiter | html 
1370 #. %25$s:  delimiter | html 
1371 #. %26$s:  delimiter | html 
1372 #. %27$s:  delimiter | html 
1373 #. %28$s:  delimiter | html 
1374 #. %29$s: - END -
1375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1376 #, c-format
1377 msgid ""
1378 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1379 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1380 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1381 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1382 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1383 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1384 "%sBasket billing place%s "
1385 msgstr ""
1386 "%s %s %sNúmero da conta%sNome da pasta%sNúmero da encomenda%sAutor%sTítulo"
1387 "%sEditora%sAno de publicação%sTítulo da coleção%sISBN%sQuantidade%sTaxa "
1388 "incluida%sTaxa excluida%sDesconto%sTaxa estimada%sTaxa excluida estimada"
1389 "%sNota fornecedor%sData de entrada%sVendedor%sEndereço vendedor%sCódigo "
1390 "postal vendedor%sTelefone de contato%sNome de contato%sLugar de entrega"
1391 "%sLugar de faturamento%sEntregar em%sLugar de faturamento%s"
1392
1393 #. %1$s: - USE Koha -
1394 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1395 #. %3$s: - BLOCK -
1396 #. %4$s:  delimiter | html 
1397 #. %5$s:  delimiter | html 
1398 #. %6$s:  delimiter | html 
1399 #. %7$s:  delimiter | html 
1400 #. %8$s:  delimiter | html 
1401 #. %9$s:  delimiter | html 
1402 #. %10$s:  delimiter | html 
1403 #. %11$s:  delimiter | html 
1404 #. %12$s:  delimiter | html 
1405 #. %13$s:  delimiter | html 
1406 #. %14$s:  delimiter | html 
1407 #. %15$s:  delimiter | html 
1408 #. %16$s:  delimiter | html 
1409 #. %17$s: - END -
1410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1411 #, c-format
1412 msgid ""
1413 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1414 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1415 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1416 msgstr ""
1417 "%s %s %sNome de contrato%sOutro número%sData de pedido%sISBN%sAutor%sTítulo"
1418 "%sAno de publicação%sEditora%sTítulo de coleção%sNota de fornecedor"
1419 "%squantidade%sRRP%sLocal de entrega%sFaturamento%s"
1420
1421 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1422 #. %2$s:   SWITCH type 
1423 #. %3$s:    CASE 'L' 
1424 #. %4$s:    CASE 'C' 
1425 #. %5$s:    CASE 'R' 
1426 #. %6$s:   END 
1427 #. %7$s:  END 
1428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1429 #, c-format
1430 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1431 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentralizar %sDireita %s %s "
1432
1433 #. %1$s: - USE Koha -
1434 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1435 #. %3$s: - BLOCK -
1436 #. %4$s: - delimiter | html -
1437 #. %5$s: - delimiter | html -
1438 #. %6$s: - delimiter | html -
1439 #. %7$s: - delimiter | html -
1440 #. %8$s: - delimiter | html -
1441 #. %9$s: - delimiter | html -
1442 #. %10$s: - delimiter | html -
1443 #. %11$s: - END -
1444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1448 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s "
1449 msgstr ""
1450 "%s %s %sORDEM DATA%sDATA DE ENTREGA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO%sTOTAL%sCESTA"
1451 "%sCONTAGEM DE RECLAMAÇÕES%sDATA RECLAMADA%s "
1452
1453 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
1454 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
1455 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
1456 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
1457 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
1458 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
1459 #. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN'      -
1460 #. %8$s: - CASE                    -
1461 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
1462 #. %10$s: - END -
1463 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
1464 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
1465 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
1466 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
1467 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
1468 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
1469 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
1470 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
1471 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
1472 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
1473 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
1474 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
1475 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
1476 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
1477 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
1478 #. %26$s: - CASE                    -
1479 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
1480 #. %28$s: - END -
1481 #. %29$s: - END -
1482 #. %30$s: - PROCESS account_status_description account=account -
1483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
1487 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
1488 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
1489 "fee %sRenewal of rental item %sRewewal of daily rental item %sHold fee "
1490 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s "
1491 msgstr ""
1492
1493 #. %1$s:  END 
1494 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1495 #. %3$s:  CASE 0 
1496 #. %4$s:  CASE 1 
1497 #. %5$s:  CASE 2 
1498 #. %6$s:  CASE 3 
1499 #. %7$s:  CASE 4 
1500 #. %8$s:  CASE 5 
1501 #. %9$s:  CASE 6 
1502 #. %10$s:  CASE 7 
1503 #. %11$s:  CASE 8 
1504 #. %12$s:  CASE 9 
1505 #. %13$s:  CASE 10 
1506 #. %14$s:  CASE 11 
1507 #. %15$s:  CASE 12 
1508 #. %16$s:  CASE 13 
1509 #. %17$s:  CASE 14 
1510 #. %18$s:  CASE 
1511 #. %19$s:  loopfilte.crit | html 
1512 #. %20$s:  END 
1513 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
1514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1515 #, c-format
1516 msgid ""
1517 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1518 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1519 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1520 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1521 msgstr ""
1522 "%s %s %sPeriodo de %sPeríodo para %sCategoria do usuário = %sTipo de item = "
1523 "%sBiblioteca emissora = %sColeção = %sLocalização = %sNúmero de chamada do "
1524 "item &gt;= %sNúmero de chamada do item &lt; %sUsuário sort1 = %sUsuário "
1525 "sort2 = %sBiblioteca origem = %sBiblioteca atual = %sbiblioteca do usuário = "
1526 "%sBiblioteca emissora = %s%s = %s %s"
1527
1528 #. %1$s: - BLOCK role -
1529 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1530 #. %3$s: - CASE 'manager'               -
1531 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant'     -
1532 #. %5$s: - CASE 'manager_mentor'        -
1533 #. %6$s: - CASE 'qa_manager'            -
1534 #. %7$s: - CASE 'qa'                    -
1535 #. %8$s: - CASE 'documentation'         -
1536 #. %9$s: - CASE 'documentation_team'    -
1537 #. %10$s: - CASE 'translation'           -
1538 #. %11$s: - CASE 'translation_assistant' -
1539 #. %12$s: - CASE 'te'                    -
1540 #. %13$s: - CASE 'bugwrangler'           -
1541 #. %14$s: - CASE 'maintainer'            -
1542 #. %15$s: - CASE 'maintainer_assistant'  -
1543 #. %16$s: - CASE 'maintainer_mentor'     -
1544 #. %17$s: - CASE 'wiki'                  -
1545 #. %18$s: - CASE 'ci'                    -
1546 #. %19$s: - CASE 'packaging'             -
1547 #. %20$s: - CASE 'packaging_assistant'   -
1548 #. %21$s: - CASE 'chairperson'           -
1549 #. %22$s: - CASE 'newsletter'            -
1550 #. %23$s: - CASE 'mm'                    -
1551 #. %24$s: - CASE 'vm'                    -
1552 #. %25$s: - CASE 'database'              -
1553 #. %26$s: - CASE 'live_cd'               -
1554 #. %27$s: - END -
1555 #. %28$s: - END -
1556 #. %29$s: - BLOCK person -
1557 #. %30$s:  IF p.openhub 
1558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid ""
1561 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sRelease manager mentor "
1562 "%sQuality assurance manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager "
1563 "%sDocumentation team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant "
1564 "%sTopic expert %sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer "
1565 "assistant %sRelease maintainer mentor %sWiki curator %sContinuous "
1566 "integration manager %sPackaging manager %sPackaging manager assistant "
1567 "%sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule maintainer %sVirtual "
1568 "machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD maintainer %s %s %s "
1569 "%s"
1570 msgstr ""
1571 "%s %s %sGerente de Departamento %sAssistente do gerente de Departamento "
1572 "%sGerente de Controle de Qualidade %sEquipe de garantia de qualidade "
1573 "%sGerente de documentação %sEquipe de documentação %sGerente de tradução "
1574 "%sAssistente do gerente de tradução %sEspecialista em tópicos %sAnalista de "
1575 "defeito %sGerente de Manutenção %sAssistente de manutenção %sCurador de Wiki "
1576 "%sGerente de Integração Contínua %sGerente de embalagem %sAssistente gerente "
1577 "de embalagem %sPresidente de Reuniões %sEditor de boletim %sMantenedor do "
1578 "módulo %sMantenedor de máquinas virtuais %sEspecialista em documentação "
1579 "%sMantenedor do Live CD %s %s %s %s"
1580
1581 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1582 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1583 #. %3$s:  test_term | html 
1584 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1585 #. %5$s:  test_term | html 
1586 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1587 #. %7$s:  test_term | html 
1588 #. %8$s:  END 
1589 #. %9$s:  END 
1590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1591 #, c-format
1592 msgid ""
1593 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1594 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1595 msgstr ""
1596 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
1597 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
1598
1599 #. %1$s:  END 
1600 #. %2$s:  IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) 
1601 #. %3$s:  ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id) 
1602 #. %4$s:  ELSIF (op == 'manage_stages') 
1603 #. %5$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id) 
1604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1605 #, c-format
1606 msgid ""
1607 "%s %s &rsaquo; Edit rota %s &rsaquo; Create rota %s &rsaquo; Manage stages "
1608 "%s "
1609 msgstr ""
1610 "%s %s &rsaquo; Editar rota %s &rsaquo; Criar rota %s &rsaquo; Gerenciar "
1611 "estágios %s "
1612
1613 #. For the first occurrence,
1614 #. %1$s:  basket.total_items | html 
1615 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1616 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled | html 
1617 #. %4$s:  END 
1618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
1619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
1620 #, c-format
1621 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1622 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1623
1624 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1625 #. %2$s:  current_matcher_code | html 
1626 #. %3$s:  current_matcher_description | html 
1627 #. %4$s:  ELSE 
1628 #. %5$s:  END 
1629 #. %6$s:  END 
1630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140
1631 #, c-format
1632 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s "
1633 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância é válida %s %s "
1634
1635 #. %1$s:  IF ( msg ) 
1636 #. %2$s:  msg | html 
1637 #. %3$s:  statuscode | html 
1638 #. %4$s:  ELSE 
1639 #. %5$s:  END 
1640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
1641 #, c-format
1642 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1643 msgstr "%s %s (Statuscode: %s) %s Nenhum resultado encontrado %s"
1644
1645 #. %1$s:  order.replacementprice | $Price 
1646 #. %2$s:  IF ( order.uncertainprice ) 
1647 #. %3$s:  END 
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "%s %s (Uncertain) %s"
1651 msgstr "%s %s(inativo)%s"
1652
1653 #. For the first occurrence,
1654 #. %1$s:  books_loo.rrp_tax_excluded | $Price 
1655 #. %2$s:  IF ( books_loo.uncertainprice ) 
1656 #. %3$s:  END 
1657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
1658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "%s %s (Uncertain) %s "
1661 msgstr "%s %s %s(inativo)%s "
1662
1663 #. %1$s:  ELSE 
1664 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1665 #. %3$s:  END 
1666 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1667 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1668 #. %6$s:  basketgroup.name | html 
1669 #. %7$s: - ELSE -
1670 #. %8$s: - END -
1671 #. %9$s:  ELSE 
1672 #. %10$s:  IF ( CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1673 #. %11$s:  IF ( basketgroup.id ) 
1674 #. %12$s:  basketgroup.name | html 
1675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
1676 #, c-format
1677 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1678 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s %s %s %s "
1679
1680 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1681 #. %2$s:  itemtype.description | html 
1682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
1683 #, c-format
1684 msgid "%s %s (default)"
1685 msgstr "%s %s (padrão)"
1686
1687 #. %1$s:  record.biblionumber | html 
1688 #. %2$s:  IF loop.first 
1689 #. %3$s:  END 
1690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1691 #, c-format
1692 msgid "%s %s (record kept) %s "
1693 msgstr "%s %s (registro mantido) %s "
1694
1695 #. %1$s:  END 
1696 #. %2$s:  ELSE 
1697 #. %3$s:  END 
1698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1699 #, c-format
1700 msgid "%s %s 0 to order %s "
1701 msgstr "%s %s 0 para pedir %s "
1702
1703 #. %1$s:  END 
1704 #. %2$s:  IF item.rota.active 
1705 #. %3$s:  ELSE 
1706 #. %4$s:  END 
1707 #. %5$s:  IF !item.rota.active 
1708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1709 #, c-format
1710 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1711 msgstr "%s %s Ativo %s Inativo %s %s "
1712
1713 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1714 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1715 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1716 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1717 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1718 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1719 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1720 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1721 #. %9$s:  CASE 
1722 #. %10$s:  m.code | html 
1723 #. %11$s:  END 
1724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1725 #, c-format
1726 msgid ""
1727 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1728 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1729 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1730 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1731 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1732 msgstr ""
1733 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1734 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1735 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1736 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1737 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1738
1739 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1740 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1741 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1742 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1743 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1744 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1745 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1746 #. %8$s:  CASE 
1747 #. %9$s:  m.code | html 
1748 #. %10$s:  END 
1749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1753 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1754 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1755 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1756 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1757 "successfully. %s %s %s "
1758 msgstr ""
1759 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1760 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar este tipo de autoridade. O código do "
1761 "tipo de autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo "
1762 "de autoridade. Verifique os logs. %s Tipo de autoridade atualizado com "
1763 "sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com sucesso. %s Tipo de autoridade "
1764 "excluído com sucesso. %s %s %s "
1765
1766 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1767 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1768 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1769 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1770 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1771 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1772 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1773 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1774 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1775 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1776 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1777 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1778 #. %13$s:  CASE 
1779 #. %14$s:  m.code | html 
1780 #. %15$s:  END 
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1782 #, c-format
1783 msgid ""
1784 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1785 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1786 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1787 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1788 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1789 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1790 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1791 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1792 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1793 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1794 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1795 msgstr ""
1796 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1797 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este valor autorizado. Talvez o valor "
1798 "ou a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao inserir esta categoria de "
1799 "valor autorizado. Talvez o nome da categoria já exista. %s Ocorreu um erro "
1800 "ao excluir este valor autorizado. Verifique os logs. %s Valor autorizado "
1801 "atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com sucesso. %s "
1802 "Categoria de valor autorizada adicionada com sucesso. %s Valor autorizado "
1803 "excluído com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s Esta categoria "
1804 "de valor autorizado já existe. %s A categoria de valor autorizado "
1805 "'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' é usada internamente por Koha e não é "
1806 "válida. %s %s %s"
1807
1808 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1809 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1810 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1811 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1812 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1813 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1814 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1815 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1816 #. %9$s:  CASE 
1817 #. %10$s:  m.code | html 
1818 #. %11$s:  END 
1819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1823 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1824 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1825 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1826 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1827 msgstr ""
1828 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1829 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1830 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1831 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1832 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1833
1834 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1835 #. %2$s:  CASE 'error_on_update_source' 
1836 #. %3$s:  CASE 'success_on_update_source' 
1837 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_source' 
1838 #. %5$s:  CASE 'success_on_insert_source' 
1839 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_source' 
1840 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete_source' 
1841 #. %8$s:  CASE 'error_on_update_sort_rule' 
1842 #. %9$s:  CASE 'success_on_update_sort_rule' 
1843 #. %10$s:  CASE 'error_on_insert_sort_rule' 
1844 #. %11$s:  CASE 'success_on_insert_sort_rule' 
1845 #. %12$s:  CASE 'error_on_delete_sort_rule' 
1846 #. %13$s:  CASE 'success_on_delete_sort_rule' 
1847 #. %14$s:  CASE 'error_on_update_split_rule' 
1848 #. %15$s:  CASE 'success_on_update_split_rule' 
1849 #. %16$s:  CASE 'error_on_insert_split_rule' 
1850 #. %17$s:  CASE 'success_on_insert_split_rule' 
1851 #. %18$s:  CASE 'error_on_delete_split_rule' 
1852 #. %19$s:  CASE 'success_on_delete_split_rule' 
1853 #. %20$s:  CASE 
1854 #. %21$s:  m.code | html 
1855 #. %22$s:  END 
1856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
1857 #, c-format
1858 msgid ""
1859 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
1860 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
1861 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
1862 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
1863 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
1864 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
1865 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
1866 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
1867 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
1868 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
1869 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
1870 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
1871 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
1872 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
1873 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
1874 msgstr ""
1875 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta fonte de classificação. %s Fonte de "
1876 "classificação atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1877 "fonte de classificação. Talvez o código já exista? %s Fonte de classificação "
1878 "adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta fonte de "
1879 "classificação. %s Fonte de classificação excluída com sucesso. %s Ocorreu um "
1880 "erro ao atualizar esta regra de arquivamento. %s Regra de arquivamento "
1881 "atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta regra de "
1882 "arquivamento. Talvez o código já exista? %s Regra de arquivamento adicionada "
1883 "com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta regra de arquivamento. "
1884 "Talvez seja usado por pelo menos uma fonte de classificação? %s Regra de "
1885 "arquivamento excluída com sucesso. %s Ocorreu um erro ao atualizar esta "
1886 "regra de divisão. %s Regra de divisão atualizada com êxito. %s Ocorreu um "
1887 "erro ao adicionar esta regra de divisão. Talvez o código já exista? %s Regra "
1888 "de divisão adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta regra "
1889 "de divisão. Talvez seja usado por pelo menos uma fonte de classificação? %s "
1890 "Regra de divisão excluída com sucesso. %s %s %s"
1891
1892 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1893 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1894 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1895 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1896 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1897 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1898 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1899 #. %8$s:  CASE 
1900 #. %9$s:  m.code | html 
1901 #. %10$s:  END 
1902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
1903 #, c-format
1904 msgid ""
1905 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1906 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1907 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1908 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1909 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1910 msgstr ""
1911 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1912 "um erro ao adicionar esta moeda. O código da moeda já pode existir. %s "
1913 "Ocorreu um erro ao excluir esta moeda. Verifique os logs. %s Moeda "
1914 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda excluída "
1915 "com sucesso. %s %s %s"
1916
1917 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1918 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1919 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1920 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1921 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1922 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1923 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1924 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1925 #. %9$s:  CASE 
1926 #. %10$s:  m.code | html 
1927 #. %11$s:  END 
1928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1932 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1933 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1934 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1935 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1936 "%s "
1937 msgstr ""
1938 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1939 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1940 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1941 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1942 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1943
1944 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1945 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1946 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1947 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1948 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1949 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1950 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1951 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1952 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
1954 #, c-format
1955 msgid ""
1956 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1957 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1958 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1959 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1960 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1961 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1962 msgstr ""
1963 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de item. Talvez o valor já "
1964 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este tipo de item. Talvez o valor já "
1965 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo de item. Verifique os logs. "
1966 "%s Tipo de item atualizado com sucesso. %s Tipo de item inserido com "
1967 "sucesso. %s Tipo de item excluído com sucesso. %s Este tipo de item já "
1968 "existe. %s Não é possível excluir este tipo de item."
1969
1970 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1971 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1972 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1973 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1974 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1975 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1976 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1977 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1978 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1979 #. %10$s:  m.data.patrons_count | html 
1980 #. %11$s:  m.data.items_count | html 
1981 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1982 #. %13$s:  m.data.patrons_count | html 
1983 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1984 #. %15$s:  m.data.items_count | html 
1985 #. %16$s:  END 
1986 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1987 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1988 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1989 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1990 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1991 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1992 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1993 #. %24$s:  m.data.libraries_count | html 
1994 #. %25$s:  CASE 
1995 #. %26$s:  m.code | html 
1996 #. %27$s:  END 
1997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
2001 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2002 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2003 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2004 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2005 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2006 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2007 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2008 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2009 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2010 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2011 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2012 "libraries are still using it. %s %s %s "
2013 msgstr ""
2014 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
2015 "Ocorreu um erro ao adicionar esta biblioteca. O código de barras já pode "
2016 "existir. %s Ocorreu um erro ao excluir esta biblioteca. Verifique os logs. "
2017 "%s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca adicionada com sucesso. "
2018 "%s Biblioteca excluída com sucesso. %s Esta biblioteca não pode ser "
2019 "excluída. Usuários ou exemplares ainda estão usando %s (%s usuários e %s "
2020 "exemplares). %s (%s usuários). %s (%s exemplares). %s %s Ocorreu um erro ao "
2021 "atualizar esta categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s Ocorreu um erro "
2022 "ao adicionar esta categoria de biblioteca. O código da categoria já pode "
2023 "existir. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de biblioteca. "
2024 "Verifique os logs. %s Categoria da biblioteca atualizada com sucesso. %s "
2025 "Categoria da biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria da biblioteca "
2026 "excluída com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode ser excluída. "
2027 "%s as bibliotecas ainda estão usando. %s %s %s"
2028
2029 #. For the first occurrence,
2030 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2031 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2032 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2033 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2034 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2035 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2036 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2037 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2038 #. %9$s:  CASE 
2039 #. %10$s:  m.code | html 
2040 #. %11$s:  END 
2041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2046 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2047 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2048 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2049 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2050 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2051 msgstr ""
2052 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de usuário. Talvez ela já "
2053 "exista. %s Ocorre um erro ao inserir esta categoria de usuário. Ela talvez "
2054 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de usuário. Confira os "
2055 "logs. %s Categoria de usuário atualizada com sucesso. %s Categoria de "
2056 "usuário inserida com sucesso. %s Categoria de usuário excluída com sucesso. "
2057 "%s Esta categoria de usuário já existe. %s %s %s "
2058
2059 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2060 #. %2$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
2061 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
2062 #. %4$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
2063 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
2064 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
2065 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
2066 #. %8$s:  CASE 
2067 #. %9$s:  m.code | html 
2068 #. %10$s:  END 
2069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2073 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2074 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2075 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2076 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2077 "try again later. "
2078 msgstr ""
2079 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil interno. %s Ocorreu um erro "
2080 "ao criar este perfil interno. %s Ocorreu um erro ao carregar a visita "
2081 "domiciliar. %s Ocorreu um erro ao excluir uma visita domiciliar. %s Ocorreu "
2082 "um erro ao atualizar uma visita domiciliar. %s Ocorreu um erro ao criar uma "
2083 "nova visita domiciliar. %s %s %s Por favor, tente novamente mais tarde. "
2084
2085 #. %1$s:  END 
2086 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
2087 #. %3$s:  END 
2088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2089 #, c-format
2090 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2091 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: não foi possível carregar a configuração. %s"
2092
2093 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
2094 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
2095 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
2096 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
2097 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
2098 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
2099 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
2100 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
2101 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
2102 #. %10$s:  END 
2103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2107 "Saturday %s Sunday %s "
2108 msgstr ""
2109 "%s %s Qualquer %s Segunda %s Terça %s Quarta %s Quinta %s Sexta %s Sábado %s "
2110 "Domingo %s"
2111
2112 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2113 #. %2$s:  CASE 'success_on_insert' 
2114 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2115 #. %4$s:  CASE 'success_on_update' 
2116 #. %5$s:  CASE 'error_on_update' 
2117 #. %6$s:  CASE 'success_on_default' 
2118 #. %7$s:  CASE 'error_on_update' 
2119 #. %8$s:  CASE 'success_on_archive' 
2120 #. %9$s:  CASE 'success_on_restore' 
2121 #. %10$s:  CASE 
2122 #. %11$s:  m.code | html 
2123 #. %12$s:  END 
2124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:37
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid ""
2127 "%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding "
2128 "this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error "
2129 "occurred when updating this cash register. %s Branch default updated "
2130 "successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register "
2131 "archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s "
2132 msgstr ""
2133 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
2134 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
2135 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
2136 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
2137 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
2138
2139 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
2140 #. %2$s:    CASE "issue" -
2141 #. %3$s:    CASE "return" -
2142 #. %4$s:    CASE "payment" -
2143 #. %5$s:    CASE # default case -
2144 #. %6$s:  operation.action | html 
2145 #. %7$s:  END -
2146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2147 #, c-format
2148 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2149 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
2150
2151 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
2152 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
2153 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2154 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
2155 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2156 #. %6$s:  CASE "Return From" -
2157 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2158 #. %8$s:  CASE "Return To" -
2159 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2160 #. %10$s:  CASE "Branch" -
2161 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html 
2162 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
2163 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html 
2164 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
2165 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2166 #. %16$s:  CASE "Day" -
2167 #. %17$s:  loopfilte.filter | html 
2168 #. %18$s:  CASE "Month" -
2169 #. %19$s:  loopfilte.filter | html 
2170 #. %20$s:  CASE "Year" -
2171 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
2172 #. %22$s:  CASE # default case -
2173 #. %23$s:  loopfilte.crit | html 
2174 #. %24$s:  loopfilte.filter | html 
2175 #. %25$s:  END -
2176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2180 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2181 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2182 msgstr ""
2183 "%s %s Devolução em atraso %s %s Devolução adiantada %s %s Entrada após %s %s "
2184 "Entrada antes %s %s Biblioteca %s %s Tipo de material %s %s Código de "
2185 "categoria de usuário %s %s Dia %s %s Mês %s %s Ano %s %s %s = %s %s "
2186
2187 #. %1$s:  END # /IF delete_confirm 
2188 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509
2190 #, c-format
2191 msgid "%s %s Data deleted "
2192 msgstr "%s %s Dados excluídos "
2193
2194 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2195 #. %2$s:  CASE 'success_on_saving' 
2196 #. %3$s:  CASE 'error_on_saving' 
2197 #. %4$s:  CASE 'success_on_archive' 
2198 #. %5$s:  CASE 'success_on_restore' 
2199 #. %6$s:  CASE 
2200 #. %7$s:  m.code | html 
2201 #. %8$s:  END 
2202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41
2203 #, c-format
2204 msgid ""
2205 "%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2206 "debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored "
2207 "successfully. %s %s %s "
2208 msgstr ""
2209
2210 #. For the first occurrence,
2211 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
2212 #. %2$s:  CASE 'default' 
2213 #. %3$s:  CASE 'never' 
2214 #. %4$s:  CASE 'forever' 
2215 #. %5$s:  END 
2216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2218 #, c-format
2219 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2220 msgstr "%s %s Padrão %s Nunca %s Para sempre %s "
2221
2222 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
2223 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
2224 #. %3$s:  END 
2225 #. %4$s:  ELSE 
2226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37
2227 #, c-format
2228 msgid ""
2229 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2230 "%s %s "
2231 msgstr ""
2232 "%s %s ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente %s %s "
2233
2234 #. For the first occurrence,
2235 #. %1$s:  SWITCH mtt 
2236 #. %2$s:  CASE 'email' 
2237 #. %3$s:  CASE 'print' 
2238 #. %4$s:  CASE 'sms' 
2239 #. %5$s:  CASE 'feed' 
2240 #. %6$s:  CASE 'phone' 
2241 #. %7$s:  CASE 
2242 #. %8$s:  mtt | html 
2243 #. %9$s:  END 
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:388
2246 #, c-format
2247 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2248 msgstr "%s %s E-mail %s Print %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2249
2250 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
2251 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
2252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2253 #, c-format
2254 msgid "%s %s Found in wrong place"
2255 msgstr "%s %s Encontrado em lugar errado"
2256
2257 #. %1$s:  END 
2258 #. %2$s:  ELSE 
2259 #. %3$s:  Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html 
2260 #. %4$s:  END 
2261 #. %5$s:  END # /IF SEARCH_RESULT.norequests 
2262 #. %6$s:  IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 
2263 #. %7$s:  IF ( SEARCH_RESULT.incart ) 
2264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
2265 #, c-format
2266 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2267 msgstr "%s %s TOTAL (%s) %s %s %s %s |"
2268
2269 #. %1$s:  END 
2270 #. %2$s:  ELSE 
2271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124
2272 #, c-format
2273 msgid "%s %s Item being transferred to "
2274 msgstr "%s %s Item sendo transferido para "
2275
2276 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
2277 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
2278 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
2279 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
2280 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday' 
2281 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
2282 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
2283 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
2284 #. %9$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
2285 #. %10$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred' 
2286 #. %11$s:  ELSE 
2287 #. %12$s:  itemloo.not_holdable | html 
2288 #. %13$s:  END 
2289 #. %14$s:  END 
2290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2294 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2295 "Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s "
2296 "Cannot be transferred to pickup library %s %s %s %s "
2297 msgstr ""
2298 "%s %s Exemplar danificado %s Restrição de idade %s Máximo de retenções "
2299 "excedidas por registro %s Limite diário de reserva alcançado para o usuário "
2300 "%s Muitas reservas %s Não é possível reservar %s Usuário pertence a outra "
2301 "biblioteca %s usuário já reservou este exemplar %s Não pode ser transferido "
2302 "para a biblioteca de devolução %s %s %s %s"
2303
2304 #. %1$s:  SWITCH cn 
2305 #. %2$s:  CASE 'itype' 
2306 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
2307 #. %4$s:  CASE 'location' 
2308 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
2309 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
2310 #. %7$s:  CASE 
2311 #. %8$s:  cn | html 
2312 #. %9$s:  END 
2313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
2317 "Holding library %s %s %s "
2318 msgstr ""
2319 "%s %s Tipo de material %s Código da coleção %s Localização na estante %s "
2320 "Biblioteca de origem %s Biblioteca atual %s %s %s "
2321
2322 #. SCRIPT
2323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2324 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2325 msgstr "%s %s KB Você realmente quer fazer o upload deste arquivo?"
2326
2327 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
2328 #. %2$s:    CASE "koha" 
2329 #. %3$s:    CASE "slip" 
2330 #. %4$s:    CASE "" 
2331 #. %5$s:    CASE 
2332 #. %6$s:  opac_new.lang | html 
2333 #. %7$s:  END 
2334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
2335 #, c-format
2336 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2337 msgstr "%s %s Interface administrativa %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2338
2339 #. %1$s:  END 
2340 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
2341 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount | html 
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2343 #, c-format
2344 msgid "%s %s Lost (%s)"
2345 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2346
2347 #. %1$s:  SWITCH d.type 
2348 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
2349 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
2350 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
2351 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
2352 #. %6$s:  END 
2353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2354 #, c-format
2355 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2356 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Multa %s"
2357
2358 #. %1$s:  ELSE 
2359 #. %2$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2360 #. %3$s:  ELSE 
2361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
2362 #, c-format
2363 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2364 msgstr "%s %s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s Localização: "
2365
2366 #. %1$s:  END 
2367 #. %2$s:  ELSE 
2368 #. %3$s:  END 
2369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2370 #, c-format
2371 msgid "%s %s No %s"
2372 msgstr "%s %s Não %s"
2373
2374 #. %1$s:  SWITCH code 
2375 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
2376 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
2377 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
2378 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
2379 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
2380 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
2381 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
2382 #. %9$s:  END 
2383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2387 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2388 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2389 msgstr ""
2390 "%s %s Nenhum arquivo XSLT. %s Arquivo XSLT não existente. %s Erro ao "
2391 "carregar estilo. %s Erro ao ler o estilo. %s Erro ao analisar entrada. %s "
2392 "Erro ao transformar entrada. %s Nenhuma string para transformar. %s"
2393
2394 #. %1$s:  END 
2395 #. %2$s:  ELSE 
2396 #. %3$s:  END 
2397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:864
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "%s %s Not checked out %s "
2400 msgstr "%s %sNão está emprestado%s"
2401
2402 #. %1$s:  END 
2403 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
2404 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount | html 
2405 #. %4$s:  END 
2406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2407 #, c-format
2408 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
2409 msgstr "%s %s Indisponível para empréstimo (%s)%s "
2410
2411 #. %1$s:  END # /IF itemloo.nocancel 
2412 #. %2$s:  ELSE 
2413 #. %3$s:  END # /IF itemloo.reservedate 
2414 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "N" 
2415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
2416 #, c-format
2417 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2418 msgstr "%s %s Sem reserva %s %s "
2419
2420 #. %1$s:  END 
2421 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
2422 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount | html 
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2424 #, c-format
2425 msgid "%s %s On order (%s)"
2426 msgstr "%s %s Em aquisição (%s)"
2427
2428 #. %1$s:  SET status_found = 0 
2429 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
2430 #. %3$s:  SET status_found = 1 
2431 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
2432 #. %5$s:  SET status_found = 1 
2433 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
2434 #. %7$s:  SET status_found = 1 
2435 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
2436 #. %9$s:  SET status_found = 1 
2437 #. %10$s:  ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' ) 
2438 #. %11$s:  SET status_found = 1 
2439 #. %12$s:  ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' ) 
2440 #. %13$s:  SET status_found = 1 
2441 #. %14$s:  ELSE 
2442 #. %15$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
2443 #. %16$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
2444 #. %17$s:  s.lib | html 
2445 #. %18$s:  SET status_found = 1 
2446 #. %19$s:  END 
2447 #. %20$s:  END 
2448 #. %21$s:  END 
2449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid ""
2452 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s "
2453 "%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2454 msgstr ""
2455 "%s %s Pendente %s %s Aceito %s %s Verificado %s %s Rejeitado %s %s %s %s %s "
2456 "%s %s %s %s "
2457
2458 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
2459 #. %2$s:  CASE '0' 
2460 #. %3$s:  CASE '1' 
2461 #. %4$s:  CASE '2' 
2462 #. %5$s:  CASE '3' 
2463 #. %6$s:  CASE '4' 
2464 #. %7$s:  CASE '5' 
2465 #. %8$s:  CASE '6' 
2466 #. %9$s:  CASE '7' 
2467 #. %10$s:  CASE '8' 
2468 #. %11$s:  CASE '9' 
2469 #. %12$s:  CASE '10' 
2470 #. %13$s:  CASE 
2471 #. %14$s:  END 
2472 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2477 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2478 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2479 msgstr ""
2480 "%s %s Reservado (de) %s Reservado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2481 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca de origem %s Coleção %s Tipo de material "
2482 "%s Fundo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2483
2484 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2485 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2486 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2487 #. %4$s:  CASE 'LibrisSpellcheck' 
2488 #. %5$s:  END 
2489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2493 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2494 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2495 msgstr ""
2496 "%s %s Sugira autoridades que sejam relevantes para o termo que o usuário "
2497 "pesquisou. %s Sugira que os usuários expandam suas pesquisas para incluir "
2498 "termos mais amplos / restritos / relacionados. %s Use a API de verificação "
2499 "ortográfica LIBRIS. %s"
2500
2501 #. %1$s:  END 
2502 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2503 #. %3$s:  message.biblionumber | html 
2504 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2505 #. %5$s:  message.authid | html 
2506 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2507 #. %7$s:  message.biblionumber | html 
2508 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2509 #. %9$s:  message.biblionumber | html 
2510 #. %10$s:  message.reserve_id | html 
2511 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2512 #. %12$s:  message.biblionumber | html 
2513 #. %13$s:  message.itemnumber | html 
2514 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2515 #. %15$s:  message.biblionumber | html 
2516 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2517 #. %17$s:  message.authid | html 
2518 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2519 #. %19$s:  message.biblionumber | html 
2520 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2521 #. %21$s:  message.authid | html 
2522 #. %22$s:  END 
2523 #. %23$s:  IF message.error 
2524 #. %24$s:  message.error | html 
2525 #. %25$s:  END 
2526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2530 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2531 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2532 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2533 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2534 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2535 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2536 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2537 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2538 msgstr ""
2539 "%s %s O número da biblioteca %s não existe na base de dados. %s A autoridade "
2540 "%s não existe na base de dados. %s Pelo menos um item da bibliografia está "
2541 "emprestado %s. %s O registro bibliográfico %s não foi apagado. A reserva não "
2542 "pode ser cancelada (reserve_id %s). %s O registro bibliográfico %s não foi "
2543 "apagado. Um erro foi encontrado durante a exclusão do item (itemnumber %s). "
2544 "%s O registro bibliográfico %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s Registro "
2545 "de autoridade %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s O registro "
2546 "bibliográfico %s foi apagado com sucesso. %s Autoridade %s foi apagado com "
2547 "sucesso.. %s %s (O erro foi: %s, consulte o arquivo log do Koha para mais "
2548 "informações). %s "
2549
2550 #. %1$s:  END 
2551 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2552 #. %3$s:  message.mmtid | html 
2553 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2554 #. %5$s:  message.biblionumber | html 
2555 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2556 #. %7$s:  message.authid | html 
2557 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:36
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2562 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2563 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2564 msgstr ""
2565 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou nenhuma ação é definida. %s "
2566 "Registro bibliográfico %s não existe no banco de dados. %s Registro de "
2567 "autoridade %s Não existem no banco de dados. %s Registro bibliográfico"
2568
2569 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2570 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:427
2572 #, c-format
2573 msgid ""
2574 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2575 "already exists ("
2576 msgstr ""
2577 "%s %s Esta sugestão não foi incluída. Uma sugestão com este título já existe "
2578 "("
2579
2580 #. For the first occurrence,
2581 #. %1$s:  END 
2582 #. %2$s:  ELSE 
2583 #. %3$s:  END 
2584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231
2585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301
2586 #, c-format
2587 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2588 msgstr "%s %s Este registro não possui exemplares. %s "
2589
2590 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2591 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2592 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2593 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2594 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2595 #. %6$s:  CASE 
2596 #. %7$s:  m.code | html 
2597 #. %8$s:  END 
2598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2602 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2603 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2604 "%s ERROR! - %s %s "
2605 msgstr ""
2606 "%s %s Este fornecedor não tem nenhum contato selecionado para enviar pedidos "
2607 "ou está faltando um endereço de e-mail. %s Nenhuma cesta dada. %s Não há "
2608 "nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER definido. %s O pedido de e-mail "
2609 "foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s"
2610
2611 #. %1$s:  END 
2612 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2613 #. %3$s:  ELSE 
2614 #. %4$s:  END 
2615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661
2616 #, c-format
2617 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2618 msgstr "%s %s Usar padrão (Sim) %s Usar padrão (Não) %s"
2619
2620 #. %1$s:  END 
2621 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2622 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2623 #. %4$s:  IF expires_on 
2624 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2625 #. %6$s:  END 
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
2627 #, c-format
2628 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2629 msgstr "%s %s Aguardando em %s %s até %s %s "
2630
2631 #. %1$s:  END 
2632 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2633 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount | html 
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2635 #, c-format
2636 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2637 msgstr "%s %s Descarte (%s),"
2638
2639 #. For the first occurrence,
2640 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2641 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2642 #. %3$s:  CASE 'no' 
2643 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2644 #. %5$s:  END 
2645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2647 #, c-format
2648 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2649 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdar %s"
2650
2651 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2652 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2653 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2654 #. %4$s:  CASE 
2655 #. %5$s:  m.code | html 
2656 #. %6$s:  END 
2657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2658 #, c-format
2659 msgid ""
2660 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2661 "exist. %s %s %s "
2662 msgstr ""
2663 "%s %s Você não tem permissão para ver esta lista. %s Esta lista não existe. "
2664 "%s %s %s "
2665
2666 #. %1$s:  END 
2667 #. %2$s:  IF searchfield 
2668 #. %3$s:  searchfield | html 
2669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2670 #, c-format
2671 msgid "%s %s You searched for %s"
2672 msgstr "%s %s Você pesquisou por %s"
2673
2674 #. %1$s:  IF added.branchcode 
2675 #. %2$s:  added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2676 #. %3$s:  ELSE 
2677 #. %4$s:  added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2678 #. %5$s:  END 
2679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
2680 #, c-format
2681 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2682 msgstr "%s %s adicionado ao grupo. %s Grupo %s criado. %s "
2683
2684 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2685 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2686 #. %3$s:  rule.hardduedate | html 
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
2688 #, c-format
2689 msgid "%s %s before %s "
2690 msgstr "%s %s antes %s "
2691
2692 #. %1$s:  IF item.branches.size > 1 
2693 #. %2$s:  item.branches.size | html 
2694 #. %3$s:  ELSE 
2695 #. %4$s:  item.branches.size | html 
2696 #. %5$s:  END 
2697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
2698 #, c-format
2699 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2700 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2701
2702 #. %1$s:  IF l.shared 
2703 #. %2$s:  IF shared_by_other 
2704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2705 #, c-format
2706 msgid "%s %s by "
2707 msgstr "%s %s por"
2708
2709 #. For the first occurrence,
2710 #. %1$s:  biblio.title | html 
2711 #. %2$s:  IF biblio.author 
2712 #. %3$s:  biblio.author | html 
2713 #. %4$s:  END 
2714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
2715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2716 #, c-format
2717 msgid "%s %s by %s%s"
2718 msgstr "%s %s por %s%s"
2719
2720 #. %1$s:  title | html 
2721 #. %2$s:  IF ( author ) 
2722 #. %3$s:  author | html 
2723 #. %4$s:  END 
2724 #. %5$s:  biblionumber | html 
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
2726 #, c-format
2727 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2728 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
2729
2730 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2731 #. %2$s:  rule.age | html 
2732 #. %3$s:  ELSE 
2733 #. %4$s:  END 
2734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2735 #, c-format
2736 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2737 msgstr "%s %s dias %s Não há idade para esta regra. %s"
2738
2739 #. %1$s:  END 
2740 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
2742 #, c-format
2743 msgid "%s %s for "
2744 msgstr "%s %s para "
2745
2746 #. %1$s:  holdsfirstname | html 
2747 #. %2$s:  holdssurname | html 
2748 #. %3$s:  waiting_holds | html 
2749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:179
2750 #, c-format
2751 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2752 msgstr "%s %s existem %s reserva(s) aguardando retirada."
2753
2754 #. %1$s:  patron.firstname | html 
2755 #. %2$s:  patron.surname | html 
2756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:151
2757 #, c-format
2758 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2759 msgstr "%s %s não possui multas pendentes."
2760
2761 #. %1$s:  END 
2762 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52
2764 #, c-format
2765 msgid "%s %s in "
2766 msgstr "%s %s em "
2767
2768 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2769 #. %2$s:  modified_items | html 
2770 #. %3$s:  modified_fields | html 
2771 #. %4$s:  ELSE 
2772 #. %5$s:  END 
2773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
2774 #, c-format
2775 msgid ""
2776 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2777 msgstr ""
2778 "%s %s exemplar(es) modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum "
2779 "exemplar modificado. %s"
2780
2781 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
2782 #. %2$s:  branch_limitations.size | html 
2783 #. %3$s:  ELSE 
2784 #. %4$s:  branch_limitations.size | html 
2785 #. %5$s:  END 
2786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
2787 #, c-format
2788 msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s "
2789 msgstr "%s %s limitações da biblioteca %s %s limitação da biblioteca %s"
2790
2791 #. For the first occurrence,
2792 #. %1$s:  IF debit_type.library_limits.count > 1 
2793 #. %2$s:  debit_type.library_limits.count | html 
2794 #. %3$s:  ELSE 
2795 #. %4$s:  debit_type.library_limits.count | html 
2796 #. %5$s:  END 
2797 #. %6$s:  ELSE 
2798 #. %7$s:  END 
2799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
2800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
2801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:428
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s "
2805 msgstr ""
2806 "%s %s limitações da biblioteca %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
2807 "limitação %s"
2808
2809 #. %1$s:  IF items.count
2810 #. %2$s:  items.count | html 
2811 #. %3$s:  ELSE 
2812 #. %4$s:  END 
2813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
2814 #, c-format
2815 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2816 msgstr ""
2817 "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Não existem exemplares perdidos %s "
2818
2819 #. For the first occurrence,
2820 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2821 #. %2$s:  category.enrolmentperiod | html 
2822 #. %3$s:  ELSE 
2823 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2824 #. %5$s:  END 
2825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
2826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
2827 #, c-format
2828 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2829 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
2830
2831 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2832 #. %2$s:  looptable.looptable_first | html 
2833 #. %3$s:  looptable.looptable_last | html 
2834 #. %4$s:  END 
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2836 #, c-format
2837 msgid "%s %s to %s %s "
2838 msgstr "%s %s para %s %s "
2839
2840 #. %1$s:  END 
2841 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2842 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field | html 
2843 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2844 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield | html 
2845 #. %6$s:  END 
2846 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:139
2848 #, c-format
2849 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2850 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
2851
2852 #. %1$s:  count | html 
2853 #. %2$s:  PROCESS display_names rs = name 
2854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
2855 #, c-format
2856 msgid "%s %s transferred."
2857 msgstr "%s %s transferido."
2858
2859 #. %1$s:  r.budget.budget_id | html 
2860 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2861 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2862 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2863 #. %5$s:  END 
2864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
2865 #, c-format
2866 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2867 msgstr "%s %s%s (%s o restante foi movido)%s"
2868
2869 #. %1$s:  END 
2870 #. %2$s:  budget_loo.b_txt | html 
2871 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2872 #. %4$s:  END 
2873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
2874 #, c-format
2875 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2876 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
2877
2878 #. %1$s:  ELSE 
2879 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2880 #. %3$s:  slip | $raw 
2881 #. %4$s:  ELSE 
2882 #. %5$s:  END 
2883 #. %6$s:  END 
2884 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
2886 #, c-format
2887 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2888 msgstr "%s %s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s %s %s "
2889
2890 #. %1$s:  END 
2891 #. %2$s:  tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html 
2892 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
2893 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.availablecount | html 
2894 #. %5$s:  ELSE 
2895 #. %6$s:  END 
2896 #. %7$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
2897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
2898 #, c-format
2899 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
2900 msgstr "%s %s%s, %s disponíveis:%s, nenhum disponível%s %s"
2901
2902 #. %1$s:  SWITCH type 
2903 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2904 #. %3$s:  CASE 'later' 
2905 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2906 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2907 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2908 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2909 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2910 #. %9$s:  CASE 
2911 #. %10$s:  IF type 
2912 #. %11$s:  type | html 
2913 #. %12$s:  END 
2914 #. %13$s:  END 
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2919 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2920 "%s %s "
2921 msgstr ""
2922 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
2923 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Categoria "
2924 "pai imediata) %s%s(%s)%s %s "
2925
2926 #. %1$s:  budget.b_txt | html 
2927 #. %2$s:  IF ( !budget.b_active ) 
2928 #. %3$s:  END 
2929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
2930 #, c-format
2931 msgid "%s %s(inactive)%s"
2932 msgstr "%s %s(inativo)%s"
2933
2934 #. %1$s:  record.recordid | html 
2935 #. %2$s:  IF record.reference 
2936 #. %3$s:  END 
2937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2938 #, c-format
2939 msgid "%s %s(ref)%s "
2940 msgstr "%s %s(ref)%s "
2941
2942 #. %1$s:  error.barcode | html 
2943 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2944 #. %3$s:  END 
2945 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2946 #. %5$s:  END 
2947 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2948 #. %7$s:  END 
2949 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2950 #. %9$s:  END 
2951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
2952 #, c-format
2953 msgid ""
2954 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2955 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2956 "%s "
2957 msgstr ""
2958 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: item descartado%s %s: item "
2959 "esteve emprestado. Foi devolvido antes de ser marcado como visto%s %s: item "
2960 "estava emprestado. Não pode ser devolvido.%s "
2961
2962 #. %1$s:  END 
2963 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:495
2965 #, c-format
2966 msgid "%s %s; ISBN:"
2967 msgstr "%s %s; ISBN:"
2968
2969 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2970 #. %2$s:  CASE 'A' 
2971 #. %3$s:  CASE 'C' 
2972 #. %4$s:  CASE 'P' 
2973 #. %5$s:  CASE 'I' 
2974 #. %6$s:  CASE 'S' 
2975 #. %7$s:  CASE 'X' 
2976 #. %8$s:  END 
2977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
2978 #, c-format
2979 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2980 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sEquipe %sEstatístico %s "
2981
2982 #. %1$s:  SWITCH f.name 
2983 #. %2$s:  CASE 'author' 
2984 #. %3$s:  CASE 'itype' 
2985 #. %4$s:  CASE 'location' 
2986 #. %5$s:  CASE 'su-geo' 
2987 #. %6$s:  CASE 'title-series' 
2988 #. %7$s:  CASE 'subject' 
2989 #. %8$s:  CASE 'ccode' 
2990 #. %9$s:  CASE 'holdingbranch' 
2991 #. %10$s:  CASE 'homebranch' 
2992 #. %11$s:  CASE 'ln' 
2993 #. %12$s:  CASE 
2994 #. %13$s:  f | html 
2995 #. %14$s:  END 
2996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:415
2997 #, c-format
2998 msgid ""
2999 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
3000 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
3001 msgstr ""
3002 "%s %sAutores %sTipos de Item %sLocalizações %sLocais %sSéries %sTópicos "
3003 "%sColeções %sBiblioteca atual %sBibliotecas de origem %sLíngua %s%s %s"
3004
3005 #. %1$s:  END 
3006 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
3007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3008 #, c-format
3009 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3010 msgstr "%s %sERRO: não é possível obter o item."
3011
3012 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3013 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3014 #. %3$s:  tagfield | html 
3015 #. %4$s:  authtypecode | html 
3016 #. %5$s:  END 
3017 #. %6$s:  ELSE 
3018 #. %7$s:  action | html 
3019 #. %8$s:  END 
3020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3021 #, c-format
3022 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3023 msgstr ""
3024 "%s %sEditar restrições de subcampo MARC para o campo %s autoridade %s%s %s%s"
3025 "%s"
3026
3027 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3028 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
3029 #. %3$s:  label_count | html 
3030 #. %4$s:  ELSE 
3031 #. %5$s:  label_count | html 
3032 #. %6$s:  END 
3033 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
3034 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
3035 #. %9$s:  item_count | html 
3036 #. %10$s:  ELSE 
3037 #. %11$s:  item_count | html 
3038 #. %12$s:  END 
3039 #. %13$s:  ELSE 
3040 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3041 #. %15$s:  multi_batch_count | html 
3042 #. %16$s:  ELSE 
3043 #. %17$s:  multi_batch_count | html 
3044 #. %18$s:  END 
3045 #. %19$s:  END 
3046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47
3047 #, c-format
3048 msgid ""
3049 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3050 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3051 msgstr ""
3052 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
3053 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote para exportar%s%s lotes "
3054 "para exportar%s %s "
3055
3056 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3057 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
3058 #. %3$s:  card_count | html 
3059 #. %4$s:  ELSE 
3060 #. %5$s:  card_count | html 
3061 #. %6$s:  END 
3062 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
3063 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
3064 #. %9$s:  borrower_count | html 
3065 #. %10$s:  ELSE 
3066 #. %11$s:  borrower_count | html 
3067 #. %12$s:  END 
3068 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
3069 #. %14$s:  ELSE 
3070 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3071 #. %16$s:  multi_batch_count | html 
3072 #. %17$s:  ELSE 
3073 #. %18$s:  multi_batch_count | html 
3074 #. %19$s:  END 
3075 #. %20$s:  END 
3076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
3077 #, c-format
3078 msgid ""
3079 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3080 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3081 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3082 msgstr ""
3083 "%s %sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
3084 "%sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
3085 "Exportando da lista de usuários %s %s%s lote para exportar%s%s lotes para "
3086 "exportar%s %s"
3087
3088 #. %1$s:  END 
3089 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
3091 #, c-format
3092 msgid "%s %sISBN: "
3093 msgstr "%s %sISBN: "
3094
3095 #. %1$s:  nnoverdue | html 
3096 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
3097 #. %3$s:  ELSE 
3098 #. %4$s:  END 
3099 #. %5$s:  todaysdate | html 
3100 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
3101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
3102 #, c-format
3103 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3104 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s atrasado desde %s%s "
3105
3106 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3107 #. %2$s:  CASE 'new' 
3108 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3109 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3110 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3111 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3112 #. %7$s:  END 
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:638
3114 #, c-format
3115 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3116 msgstr "%s %sNovo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
3117
3118 #. For the first occurrence,
3119 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3120 #. %2$s:  CASE 'new' 
3121 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3122 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3123 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3124 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3125 #. %7$s:  END 
3126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
3128 #, c-format
3129 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3130 msgstr ""
3131 "%s %sNovo %sAdquirido %sRecebido parcialmente %sRecebido %sCancelado %s "
3132
3133 #. %1$s:  selected=relationship | html 
3134 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
3135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3136 #, c-format
3137 msgid "%s %sNone specified"
3138 msgstr "%s %sNenhum definido"
3139
3140 #. %1$s:  IF CAN_user_acquisition_order_manage 
3141 #. %2$s:  WRAPPER table_option value="aqbasket" 
3142 #. %3$s:  END 
3143 #. %4$s:  END 
3144 #. %5$s:  IF CAN_user_serials_edit_subscription 
3145 #. %6$s:  WRAPPER table_option value="subscription" 
3146 #. %7$s:  END 
3147 #. %8$s:  END 
3148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3149 #, c-format
3150 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3151 msgstr "%s %sCestas de pedidos%s %s %s %sSubscrições%s %s"
3152
3153 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
3154 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
3155 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
3156 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
3157 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
3158 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
3159 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
3160 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
3161 #. %9$s:  ELSE 
3162 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel | html 
3163 #. %11$s:  END 
3164 #. %12$s:  ELSE 
3165 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
3166 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html 
3167 #. %15$s:  ELSE 
3168 #. %16$s:  END 
3169 #. %17$s:  END 
3170 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size | html 
3171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442
3172 #, c-format
3173 msgid ""
3174 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3175 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3176 msgstr ""
3177 "%s %sAtraso %sAprovado %sMarcado %sRejeitado %sDisponível %sAdquirido "
3178 "%sDesconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3179
3180 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
3181 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
3182 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
3183 #. %4$s:  CASE 
3184 #. %5$s:  END 
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
3186 #, c-format
3187 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3188 msgstr ""
3189 "%s %sRecebendo exemplares %sExemplares de catalogação %sFazendo pedidos %s"
3190
3191 #. %1$s:  END 
3192 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
3193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3194 #, c-format
3195 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3196 msgstr ""
3197 "%s %sDesculpe, você não tem permissão para adicionar exemplares a esta lista."
3198
3199 #. For the first occurrence,
3200 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
3201 #. %2$s:  matches.0 | html 
3202 #. %3$s:  matches.1 | html 
3203 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
3204 #. %5$s:  matches.0 | html 
3205 #. %6$s:  matches.1 | html 
3206 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
3207 #. %8$s:  matches.0 | html 
3208 #. %9$s:  matches.1 | html 
3209 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
3210 #. %11$s:  matches.0 | html 
3211 #. %12$s:  matches.1 | html 
3212 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
3213 #. %14$s:  matches.0 | html 
3214 #. %15$s:  matches.1 | html 
3215 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
3216 #. %17$s:  matches.0 | html 
3217 #. %18$s:  matches.1 | html 
3218 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
3219 #. %20$s:  matches.0 | html 
3220 #. %21$s:  matches.1 | html 
3221 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
3222 #. %23$s:  matches.0 | html 
3223 #. %24$s:  matches.1 | html 
3224 #. %25$s:  ELSE 
3225 #. %26$s:  serial.serialseq | html 
3226 #. %27$s:  END 
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
3228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3229 #, c-format
3230 msgid ""
3231 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3232 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3233 msgstr ""
3234 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %sPrimavera%s "
3235 "%s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %s %s "
3236
3237 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3238 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3239 #. %3$s:  tagfield | html 
3240 #. %4$s:  END 
3241 #. %5$s:  ELSE 
3242 #. %6$s:  action | html 
3243 #. %7$s:  END 
3244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36
3245 #, c-format
3246 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3247 msgstr "%s %sTag %s Restrições de subcampos%s %s %s %s "
3248
3249 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3250 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
3251 #. %3$s:  CASE 
3252 #. %4$s:  m.code | html 
3253 #. %5$s:  END 
3254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3255 #, c-format
3256 msgid ""
3257 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3258 "allowed. %s%s %s "
3259 msgstr ""
3260 "%s %sO arquivo usado não tem um formato válido. Apenas csv e txt são "
3261 "permitidos. %s%s %s"
3262
3263 #. %1$s:  ELSE 
3264 #. %2$s:  IF tablename 
3265 #. %3$s:  END 
3266 #. %4$s:  END 
3267 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_form' 
3268 #. %6$s:  IF field 
3269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3270 #, c-format
3271 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3272 msgstr "%s %sNão há campos adicionais definidos para esta tabela.%s %s %s %s"
3273
3274 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
3275 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
3276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017
3277 #, c-format
3278 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3279 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
3280
3281 #. %1$s:  ELSE 
3282 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
3283 #. %3$s:  ELSE 
3284 #. %4$s:  END 
3285 #. %5$s:  END 
3286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:988
3287 #, c-format
3288 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3289 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3290
3291 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3292 #. %2$s:  CASE 'no_data_for_preview' 
3293 #. %3$s:  CASE 'preview_not_available' 
3294 #. %4$s:  m.letter_code | html 
3295 #. %5$s:  CASE 'not_checked_in_yet' 
3296 #. %6$s:  CASE 'not_checked_out_yet' 
3297 #. %7$s:  CASE 'no_checkout' 
3298 #. %8$s:  CASE 'no_item_or_no_patron' 
3299 #. %9$s:  CASE 'no_hold' 
3300 #. %10$s:  CASE 
3301 #. %11$s:  m.code | html 
3302 #. %12$s:  END 
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3304 #, c-format
3305 msgid ""
3306 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3307 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3308 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3309 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3310 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3311 msgstr ""
3312 "%s %sVocê não especificou os dados para visualização. %sA pré-visualização "
3313 "não está disponível para cartas '%s'. %sNão se esqueça de que o problema "
3314 "ainda não foi verificado. %sNão se esqueça de que o problema ainda não foi "
3315 "verificado. %sEste item não está como empréstado. %sO item ou o patrono não "
3316 "existe. %sNenhuma reserva é colocada por este usuário neste registro "
3317 "bibliográfico. %s%s %s"
3318
3319 #. %1$s:  END 
3320 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3321 #. %3$s:  ELSE 
3322 #. %4$s:  END 
3323 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html 
3324 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3325 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
3326 #. %8$s:  ELSE 
3327 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
3328 #. %10$s:  itemloo.reservedate | html 
3329 #. %11$s:  END 
3330 #. %12$s:  END 
3331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:641
3332 #, fuzzy, c-format
3333 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. "
3334 msgstr "%s %sem%saguardado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
3335
3336 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3337 #. %2$s:  IF cash_register 
3338 #. %3$s:  cash_register.id | html 
3339 #. %4$s:  ELSE 
3340 #. %5$s:  END 
3341 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3342 #. %7$s:  cash_register.id | html 
3343 #. %8$s:  END 
3344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
3345 #, fuzzy, c-format
3346 msgid ""
3347 "%s &rsaquo; %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s &rsaquo; "
3348 "Confirm deletion of cash register '%s' %s "
3349 msgstr ""
3350 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
3351 "Confirme a exclusão da biblioteca '%s' %s "
3352
3353 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
3354 #. %2$s:  IF class_source 
3355 #. %3$s:  ELSE 
3356 #. %4$s:  END 
3357 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
3358 #. %6$s:  IF sort_rule 
3359 #. %7$s:  ELSE 
3360 #. %8$s:  END 
3361 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
3362 #. %10$s:  IF split_rule 
3363 #. %11$s:  ELSE 
3364 #. %12$s:  END 
3365 #. %13$s:  END 
3366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3367 #, c-format
3368 msgid ""
3369 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3370 "&rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify "
3371 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3372 msgstr ""
3373 "%s &rsaquo; %sModificar a fonte de classificação%sAdicionar origem de "
3374 "classificação%s %s &rsaquo; %sModificar regra de arquivamento%sAdd regra de "
3375 "arquivamento%s %s &rsaquo; %sModificar regra de divisão%sAdd regra de divisão"
3376 "%s %s "
3377
3378 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3379 #. %2$s:  IF framework 
3380 #. %3$s:  ELSE 
3381 #. %4$s:  END 
3382 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3383 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
3384 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
3385 #. %8$s:  END 
3386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3387 #, c-format
3388 msgid ""
3389 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
3390 "framework for %s (%s)? %s "
3391 msgstr ""
3392 "%s &rsaquo; %sEditar planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir "
3393 "planilha de %s (%s)? %s "
3394
3395 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3396 #. %2$s:  IF library 
3397 #. %3$s:  ELSE 
3398 #. %4$s:  library.branchcode | html 
3399 #. %5$s:  END 
3400 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3401 #. %7$s:  library.branchcode | html 
3402 #. %8$s:  END 
3403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3404 #, c-format
3405 msgid ""
3406 "%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
3407 "of library '%s' %s "
3408 msgstr ""
3409 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
3410 "Confirme a exclusão da biblioteca '%s' %s "
3411
3412 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3413 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3414 #. %3$s:  ELSE 
3415 #. %4$s:  END 
3416 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3417 #. %6$s:  END 
3418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3419 #, c-format
3420 msgid ""
3421 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3422 "authority type %s "
3423 msgstr ""
3424 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
3425 "exclusão de tipo de autoridade %s "
3426
3427 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3428 #. %2$s:  IF city.cityid 
3429 #. %3$s:  ELSE 
3430 #. %4$s:  END 
3431 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3432 #. %6$s:  END 
3433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3434 #, c-format
3435 msgid ""
3436 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3437 msgstr ""
3438 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar exclusão da cidade "
3439 "%s "
3440
3441 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3442 #. %2$s:  IF debit_type.code 
3443 #. %3$s:  ELSE 
3444 #. %4$s:  END 
3445 #. %5$s:  END 
3446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
3447 #, fuzzy, c-format
3448 msgid "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s debit type %s "
3449 msgstr "&rsaquo; Editar tipo de material '%s' %s "
3450
3451 #. %1$s:  END 
3452 #. %2$s:  ELSE 
3453 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3454 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3456 #, c-format
3457 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3458 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão %s %s %s"
3459
3460 #. %1$s:  END 
3461 #. %2$s:  ELSE 
3462 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3463 #. %4$s:  authtypecode | html 
3464 #. %5$s:  ELSE 
3465 #. %6$s:  END 
3466 #. %7$s:  END 
3467 #. %8$s:  END 
3468 #. %9$s:  END 
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3470 #, c-format
3471 msgid ""
3472 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3473 msgstr ""
3474 "%s &rsaquo; Dados excluídos %s %s%s Framework %sFramework padrão%s %s %s %s "
3475
3476 #. %1$s:  END 
3477 #. %2$s:  END 
3478 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3479 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3481 #, c-format
3482 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3483 msgstr "%s &rsaquo; Editar tag %s %s %s"
3484
3485 #. %1$s:  IF ( new ) 
3486 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3487 #. %3$s:  label | html 
3488 #. %4$s:  END 
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3490 #, c-format
3491 msgid ""
3492 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3493 "'%s' %s "
3494 msgstr ""
3495 "%s &rsaquo; Novo padrão de numeração %s &rsaquo; Modificando o padrão de "
3496 "numeração '%s' %s"
3497
3498 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3499 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3500 #. %3$s:  END 
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3502 #, c-format
3503 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3504 msgstr "%s &rsaquo; Nova solicitação %s &rsaquo; Situação %s "
3505
3506 #. %1$s:  END 
3507 #. %2$s:  END 
3508 #. %3$s:  ELSE 
3509 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3511 #, c-format
3512 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3513 msgstr "%s &rsaquo; Nova tag %s %s %s"
3514
3515 #. For the first occurrence,
3516 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
3517 #. %2$s:  END 
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3520 #, c-format
3521 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3522 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3523
3524 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3525 #. %2$s:  END 
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3527 #, c-format
3528 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3529 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3530
3531 #. %1$s:  IF no_op_set 
3532 #. %2$s:  ELSE 
3533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3534 #, c-format
3535 msgid "%s &rsaquo; Stock rotation %s &rsaquo; "
3536 msgstr "%s &rsaquo; Rotação de estoque %s &rsaquo; "
3537
3538 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3539 #. %2$s:  item.barcode | html 
3540 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
3544 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3545
3546 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3547 #. %2$s:  item.barcode | html 
3548 #. %3$s:  borrower.firstname | html 
3549 #. %4$s:  borrower.surname | html 
3550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
3551 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
3553 msgstr ""
3554 "%s %s ( %s ) ultrapassou o número máximo de vezes a ser renovado %s %s ( "
3555
3556 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3557 #. %2$s:  item.barcode | html 
3558 #. %3$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
3559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid ""
3562 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3563 "anymore since %s. "
3564 msgstr ""
3565 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode mais ser "
3566 "renovado desde %s."
3567
3568 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3569 #. %2$s:  item.barcode | html 
3570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid ""
3573 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3574 "because the patron's account is expired"
3575 msgstr ""
3576 "%s %s ( %s ) foi agendado uma renovação automática e não pode ser renovado "
3577 "porque a conta do usuário está vencida"
3578
3579 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3580 #. %2$s:  item.barcode | html 
3581 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid ""
3585 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3586 "before %s. "
3587 msgstr ""
3588 "%s %s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não é possível renovar "
3589 "antes de %s. "
3590
3591 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3592 #. %2$s:  item.barcode | html 
3593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
3596 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
3597
3598 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3599 #. %2$s:  item.barcode | html 
3600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron."
3603 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
3604
3605 #. %1$s:  p.metadata.name | html 
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3607 #, c-format
3608 msgid "%s ( other format via plugin)"
3609 msgstr "%s ( outro formato via plugin)"
3610
3611 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
3612 #. %2$s:  lateorder.latesince | html 
3613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:79
3614 #, c-format
3615 msgid "%s (%s days)"
3616 msgstr "%s (%s dias)"
3617
3618 #. %1$s:  patron.dateofbirth | $KohaDates 
3619 #. %2$s:  patron.get_age | html 
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
3621 #, c-format
3622 msgid "%s (%s years) "
3623 msgstr "%s (%s anos) "
3624
3625 #. %1$s:  IF location 
3626 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html 
3627 #. %3$s:  END 
3628 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3629 #. %5$s:  callnumber | html 
3630 #. %6$s:  END 
3631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3632 #, c-format
3633 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3634 msgstr "%s (%s) %s %snúmero de chamada: %s%s"
3635
3636 #. %1$s:  IF location 
3637 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html 
3638 #. %3$s:  END 
3639 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3640 #. %5$s:  callnumber | html 
3641 #. %6$s:  END 
3642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3643 #, c-format
3644 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3645 msgstr "%s ( %s ) %s %s número de chamada: %s%s"
3646
3647 #. %1$s:  issue.item.biblio.title | html 
3648 #. %2$s:  issue.item.barcode | html 
3649 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
3650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
3651 #, c-format
3652 msgid "%s (%s). Due on %s"
3653 msgstr "%s (%s). Vence em %s"
3654
3655 #. %1$s:  item.itemnumber.biblio.title | html 
3656 #. %2$s:  item.itemnumber.barcode | html 
3657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332
3658 #, c-format
3659 msgid "%s (Barcode: %s)"
3660 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3661
3662 #. %1$s:  item_on_other.biblio.title | html 
3663 #. %2$s:  item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html 
3664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524
3665 #, c-format
3666 msgid "%s (Currently on &quot;%s&quot;)"
3667 msgstr "%s (Atualmente em &quot;%s&quot;)"
3668
3669 #. For the first occurrence,
3670 #. %1$s:  basketgroup.name | html 
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
3672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
3673 #, c-format
3674 msgid "%s (closed)"
3675 msgstr "%s (atrasado)"
3676
3677 #. %1$s:  class_source.description | html 
3678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
3679 #, c-format
3680 msgid "%s (default)"
3681 msgstr "%s (padrão)"
3682
3683 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3684 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
3686 #, c-format
3687 msgid "%s (id=%s)"
3688 msgstr "%s (id=%s)"
3689
3690 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3691 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3692 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3693 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3694 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3695 #. %6$s:  END 
3696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
3697 #, c-format
3698 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3699 msgstr "%s (id=%s) Total=%s%s (%s o restante foi movido)%s"
3700
3701 #. For the first occurrence,
3702 #. %1$s:  END 
3703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
3704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3705 #, c-format
3706 msgid ""
3707 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3708 msgstr "%s (se marcado, significa que o subcampo é uma URL e pode ser clicado)"
3709
3710 #. For the first occurrence,
3711 #. %1$s:  budget_loo.b_txt | html 
3712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
3713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
3715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:146
3717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
3718 #, c-format
3719 msgid "%s (inactive)"
3720 msgstr "%s (inativo)"
3721
3722 #. %1$s:  ELSE 
3723 #. %2$s:  END 
3724 #. %3$s:  END 
3725 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
3727 #, c-format
3728 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3729 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
3730
3731 #. %1$s:  riloo.duedate | html 
3732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:808
3733 #, c-format
3734 msgid "%s (overdue)"
3735 msgstr "%s (atrasado)"
3736
3737 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3739 #, c-format
3740 msgid "%s (probably okay if blank)"
3741 msgstr "%s (provavelmente OK se em branco)"
3742
3743 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3744 #. %2$s:  END 
3745 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
3747 #, c-format
3748 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3749 msgstr "%s (rcvd)%s %s "
3750
3751 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3752 #. %2$s:  END 
3753 #. %3$s:  IF (order.title) 
3754 #. %4$s:  order.title | html 
3755 #. %5$s:  IF order.author 
3756 #. %6$s:  order.author | html 
3757 #. %7$s:  END 
3758 #. %8$s:  ELSE 
3759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
3760 #, c-format
3761 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3762 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s por %s%s %s "
3763
3764 #. A
3765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:244
3766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:667
3767 msgid "%s - Click to Expand this Tag"
3768 msgstr "%s - Clique para expandir a Tag"
3769
3770 #. %1$s:  report.total_success | html 
3771 #. %2$s:  report.total_records | html 
3772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:256
3773 #, c-format
3774 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3775 msgstr ""
3776 "%s / %s registros foram modificados com sucesso. Alguns erros ocorreram."
3777
3778 #. %1$s:  booksellerphone | html 
3779 #. %2$s:  booksellerfax | html 
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
3781 #, c-format
3782 msgid "%s / Fax: %s"
3783 msgstr "%s / Fax: %s"
3784
3785 #. %1$s:  ELSE 
3786 #. %2$s:  END 
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
3788 #, c-format
3789 msgid "%s 0 %s "
3790 msgstr "%s 0 %s "
3791
3792 #. %1$s:  ELSE 
3793 #. %2$s:  END 
3794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
3795 #, c-format
3796 msgid "%s 0 %s / "
3797 msgstr "%s 0 %s / "
3798
3799 #. %1$s:  ELSE 
3800 #. %2$s:  END 
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
3802 #, c-format
3803 msgid "%s 0 records %s "
3804 msgstr "%s 0 registros %s "
3805
3806 #. %1$s:  UNLESS ( routinglists ) 
3807 #. %2$s:  ELSIF ( routinglists.count == 1 ) 
3808 #. %3$s:  routinglists.count | html 
3809 #. %4$s:  ELSE 
3810 #. %5$s:  routinglists.count | html 
3811 #. %6$s:  END 
3812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
3813 #, c-format
3814 msgid ""
3815 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
3816 "subscription routing lists %s "
3817 msgstr ""
3818 "%s Inscrito em 0 listas de circulação %s %s assinaturas de lista de "
3819 "circulação %s %s assinaturas de listas de circulação %s"
3820
3821 #. %1$s:  IF !rota.active 
3822 #. %2$s:  ELSE 
3823 #. %3$s:  END 
3824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
3825 #, c-format
3826 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
3827 msgstr "%s Ativar %s Desativar %s "
3828
3829 #. %1$s:  IF ( active ) 
3830 #. %2$s:  ELSE 
3831 #. %3$s:  END 
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
3833 #, c-format
3834 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3835 msgstr "%s Ativo %s Inativo %s"
3836
3837 #. For the first occurrence,
3838 #. %1$s:  END 
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3841 #, c-format
3842 msgid "%s Add incoming record"
3843 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
3844
3845 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3846 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3847 #. %3$s:  ELSE 
3848 #. %4$s:  nomatch_action | html 
3849 #. %5$s:  END 
3850 #. %6$s:  END 
3851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:170
3852 #, c-format
3853 msgid ""
3854 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3855 "processed) %s %s %s %s "
3856 msgstr ""
3857 "%s Adicionar novo registro %s Ignorar novos registros (Seus exemplares "
3858 "continuarão sendo processados) %s %s %s %s "
3859
3860 #. %1$s:  END 
3861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3862 #, c-format
3863 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3864 msgstr ""
3865 "%s Adicionar somente exemplares que corresponderem a registros encontrados"
3866
3867 #. %1$s:  END 
3868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3869 #, c-format
3870 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3871 msgstr ""
3872 "%s Adicionar exemplares apenas se nenhum registro correspondente for "
3873 "encontrado"
3874
3875 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:215
3877 #, c-format
3878 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3879 msgstr "%s Adicionar novos registros bibliográficos nesta planilha: "
3880
3881 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3882 #. %2$s:  ELSE 
3883 #. %3$s:  END 
3884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
3885 #, c-format
3886 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3887 msgstr "%s Adicionar novo upload ou busca %s Resultados %s "
3888
3889 #. %1$s:  ELSE 
3890 #. %2$s:  END 
3891 #. %3$s:  ELSIF op == 'list' 
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
3893 #, c-format
3894 msgid ""
3895 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
3896 "required for editing additional fields %s %s "
3897 msgstr ""
3898 "%s Permissões adicionais nos módulos de aquisições ou de publicações em "
3899 "série são necessárias para editar campos adicionais %s %s"
3900
3901 #. For the first occurrence,
3902 #. %1$s:  END 
3903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3906 #, c-format
3907 msgid "%s Address 2:"
3908 msgstr "%s Bairro:"
3909
3910 #. For the first occurrence,
3911 #. %1$s:  END 
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
3914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3918 #, c-format
3919 msgid "%s Address 2: "
3920 msgstr "%s Bairro: "
3921
3922 #. For the first occurrence,
3923 #. %1$s:  END 
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3927 #, c-format
3928 msgid "%s Address:"
3929 msgstr "%s Endereço:"
3930
3931 #. For the first occurrence,
3932 #. %1$s:  END 
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3939 #, c-format
3940 msgid "%s Address: "
3941 msgstr "%s Endereço: "
3942
3943 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3944 #. %2$s:  ELSE 
3945 #. %3$s:  opac_new.branchname | html 
3946 #. %4$s:  END 
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138
3948 #, c-format
3949 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3950 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
3951
3952 #. %1$s:  END 
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3954 #, c-format
3955 msgid "%s Always add items"
3956 msgstr "%s Sempre adicionar exemplares"
3957
3958 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3959 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3960 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3961 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3962 #. %5$s:  ELSE 
3963 #. %6$s:  item_action | html 
3964 #. %7$s:  END 
3965 #. %8$s:  END 
3966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:186
3967 #, c-format
3968 msgid ""
3969 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3970 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3971 msgstr ""
3972 "%s Sempre adicionar exemplares %s Adicionar exemplares apenas se um registro "
3973 "correspondente for encontrado %s Adicionar exemplares apenas se nenhum "
3974 "registro correspondente for encontrado %s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
3975
3976 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3977 #. %2$s:  END 
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
3979 #, c-format
3980 msgid ""
3981 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3982 "administrator to resolve this problem. %s "
3983 msgstr ""
3984 "%s Ocorreu um erro ao gerar o arquivo pdf. Favor entrar em contato com o "
3985 "administrador para resolver este problema. %s "
3986
3987 #. For the first occurrence,
3988 #. %1$s:  ERROR.CORERR | html 
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
3991 #, c-format
3992 msgid "%s An unknown error has occurred."
3993 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
3994
3995 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
3996 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
3997 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
3998 #. %4$s:  ELSE 
3999 #. %5$s:  op | html 
4000 #. %6$s:  END 
4001 #. %7$s:  op_count | html 
4002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
4003 #, c-format
4004 msgid ""
4005 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
4006 msgstr ""
4007 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
4008 "Termo(s). "
4009
4010 #. For the first occurrence,
4011 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count | html 
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:715
4013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
4014 #, c-format
4015 msgid "%s Article requests"
4016 msgstr "%s Solicitações de artigos"
4017
4018 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
4019 #. %2$s:  ELSE 
4020 #. %3$s:  END 
4021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
4022 #, c-format
4023 msgid ""
4024 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
4025 "not be deleted. %s "
4026 msgstr ""
4027 "%s Registros bibliográficos também serão deletados. %s Registros "
4028 "bibliográfico não serão deletados. %s "
4029
4030 #. %1$s:  END 
4031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:624
4032 #, c-format
4033 msgid "%s Card number: "
4034 msgstr "%s Número do cartão: "
4035
4036 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
4037 #. %2$s:  categorycode | html 
4038 #. %3$s:  ELSE 
4039 #. %4$s:  categorycode | html 
4040 #. %5$s:  END 
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
4042 #, c-format
4043 msgid ""
4044 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
4045 "category %s %s "
4046 msgstr ""
4047 "%s Categoria %s está em uso. Exclusão não é possível! %s Confirmar exclusão "
4048 "de categoria %s %s "
4049
4050 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
4051 #. %2$s:  resultsloo.onloancount | html 
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
4053 #, c-format
4054 msgid "%s Checked out (%s),"
4055 msgstr "%s Emprestado (%s),"
4056
4057 #. For the first occurrence,
4058 #. %1$s:  issuecount | html 
4059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:694
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:830
4061 #, c-format
4062 msgid "%s Checkout(s)"
4063 msgstr "%s Empréstimo(s)"
4064
4065 #. %1$s:  END 
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:828
4067 #, c-format
4068 msgid "%s Circulation note: "
4069 msgstr "%s Nota de circulação: "
4070
4071 #. For the first occurrence,
4072 #. %1$s:  END 
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
4076 #, c-format
4077 msgid "%s City:"
4078 msgstr "%s Cidade:"
4079
4080 #. For the first occurrence,
4081 #. %1$s:  END 
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
4083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
4084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
4088 #, c-format
4089 msgid "%s City: "
4090 msgstr "%s Cidade: "
4091
4092 #. For the first occurrence,
4093 #. %1$s:  IF ( import_status == 'cleaned' ) 
4094 #. %2$s:  ELSIF ( import_status == 'imported' ) 
4095 #. %3$s:  ELSIF ( import_status == 'importing' ) 
4096 #. %4$s:  ELSIF ( import_status == 'reverted' ) 
4097 #. %5$s:  ELSIF ( import_status == 'reverting' ) 
4098 #. %6$s:  ELSIF ( import_status == 'staged' ) 
4099 #. %7$s:  ELSE 
4100 #. %8$s:  import_status | html 
4101 #. %9$s:  END 
4102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:104
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:336
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
4105 #, c-format
4106 msgid ""
4107 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4108 "%s "
4109 msgstr ""
4110 "%s Limpo %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revertendo %s Importado "
4111 "%s %s %s "
4112
4113 #. %1$s:  IF data.closed 
4114 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
4115 #. %3$s:  END 
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4117 #, c-format
4118 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4119 msgstr "%s Fechado em %s Expirado em %s "
4120
4121 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
4122 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
4123 #. %3$s:  ELSE 
4124 #. %4$s:  END 
4125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4126 #, c-format
4127 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4128 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
4129
4130 #. %1$s:  END 
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:923
4132 #, c-format
4133 msgid "%s Confirm password: "
4134 msgstr "%s Confirmar senha: "
4135
4136 #. For the first occurrence,
4137 #. %1$s:  END 
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4141 #, c-format
4142 msgid "%s Contact note: "
4143 msgstr "%s Nota de contato: "
4144
4145 #. For the first occurrence,
4146 #. %1$s:  END 
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4150 #, c-format
4151 msgid "%s Country:"
4152 msgstr "%s País:"
4153
4154 #. For the first occurrence,
4155 #. %1$s:  END 
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4162 #, c-format
4163 msgid "%s Country: "
4164 msgstr "%s País: "
4165
4166 #. For the first occurrence,
4167 #. %1$s:  ELSE 
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4170 #, c-format
4171 msgid "%s Create a new "
4172 msgstr "%s Criar novo"
4173
4174 #. For the first occurrence,
4175 #. %1$s:  ELSE 
4176 #. %2$s:  END 
4177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40
4179 #, c-format
4180 msgid "%s Create a new club template %s "
4181 msgstr "%s Crie um novo modelo de clube %s "
4182
4183 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
4184 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
4185 #. %3$s:  END 
4186 #. %4$s:  tablename | html 
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
4188 #, c-format
4189 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
4190 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s (id=%s) "
4191
4192 #. %1$s:  END 
4193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
4194 #, c-format
4195 msgid "%s Date of birth: "
4196 msgstr "%s Data de nascimento: "
4197
4198 #. %1$s:  IF ( rule.lengthunit == 'days' ) 
4199 #. %2$s:  ELSIF ( rule.lengthunit == 'hours') 
4200 #. %3$s:  ELSE 
4201 #. %4$s:  END 
4202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
4203 #, c-format
4204 msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s "
4205 msgstr "%s Dias %s Horas %s Indefinido %s "
4206
4207 #. %1$s:  END 
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
4209 #, c-format
4210 msgid "%s Default "
4211 msgstr "%s Padrão"
4212
4213 #. %1$s:  IF humanbranch 
4214 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
4215 #. %3$s:  ELSE 
4216 #. %4$s:  END 
4217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
4218 #, c-format
4219 msgid ""
4220 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4221 "and fine rules for all libraries %s "
4222 msgstr ""
4223 "%s Definindo regras de circulação e multas para \"%s\" %s Definindo regras "
4224 "de circulação e multas para todas as bibliotecas %s "
4225
4226 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
4227 #. %2$s:  END 
4228 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_add_field ) 
4229 #. %4$s:  END 
4230 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4231 #. %6$s:  END 
4232 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
4233 #. %8$s:  END 
4234 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
4235 #. %10$s:  END 
4236 #. %11$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
4237 #. %12$s:  END 
4238 #. %13$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4239 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
4240 #. %15$s:  END 
4241 #. %16$s:  END 
4242 #. %17$s:  ActionsLoo.from_field | html 
4243 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
4244 #. %19$s:  ActionsLoo.from_subfield | html 
4245 #. %20$s:  END 
4246 #. %21$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
4247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:120
4248 #, c-format
4249 msgid ""
4250 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4251 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4252 msgstr ""
4253 "%s Excluir %s %s Adicionar novo %s %s Atualizar existente ou adicionar novo "
4254 "%s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e substituir %s %s %s 1º %s %s %s %s s"
4255 "$ %s %s %s com valor"
4256
4257 #. %1$s:  ELSE 
4258 #. %2$s:  END 
4259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
4260 #, c-format
4261 msgid "%s Disabled %s "
4262 msgstr "%s Desabilitado %s "
4263
4264 #. For the first occurrence,
4265 #. %1$s:  ELSIF batch_id 
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4268 #, c-format
4269 msgid "%s Edit "
4270 msgstr "%sEditar"
4271
4272 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
4274 #, c-format
4275 msgid "%s Editing "
4276 msgstr "%s Editando "
4277
4278 #. For the first occurrence,
4279 #. %1$s:  END 
4280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4283 #, c-format
4284 msgid "%s Email: "
4285 msgstr "%s E-mail: "
4286
4287 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
4288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
4289 #, c-format
4290 msgid "%s Enabled "
4291 msgstr "%s Ativado "
4292
4293 #. %1$s:  IF ( error ) 
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
4295 #, c-format
4296 msgid "%s Error: "
4297 msgstr "%s Erro: "
4298
4299 #. %1$s:  END 
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:790
4301 #, c-format
4302 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4303 msgstr "%s Data de validade (deixe em branco para calculo automático):  "
4304
4305 #. %1$s:  END 
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:578
4307 #, c-format
4308 msgid "%s Fax: "
4309 msgstr "%s Fax: "
4310
4311 #. %1$s:  IF ( areas ) 
4312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4313 #, c-format
4314 msgid "%s Filter by area "
4315 msgstr "%s Filtrar por área "
4316
4317 #. For the first occurrence,
4318 #. %1$s:  END 
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4322 #, c-format
4323 msgid "%s First name:"
4324 msgstr "%s Nome:"
4325
4326 #. %1$s:  END 
4327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:239
4328 #, c-format
4329 msgid "%s First name: "
4330 msgstr "%s Nome: "
4331
4332 #. %1$s:  IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) 
4333 #. %2$s:  ELSE 
4334 #. %3$s:  value.lib | html 
4335 #. %4$s:  END 
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4337 #, c-format
4338 msgid "%s For loan %s %s %s "
4339 msgstr "%s para empréstimos %s %s %s "
4340
4341 #. For the first occurrence,
4342 #. %1$s:  authtypecode | html 
4343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4345 #, c-format
4346 msgid "%s Framework"
4347 msgstr "%s Planilha"
4348
4349 #. %1$s:  END 
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
4351 #, c-format
4352 msgid "%s From any library "
4353 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4354
4355 #. %1$s:  END 
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
4357 #, c-format
4358 msgid "%s From home library "
4359 msgstr "%s Da biblioteca de origem "
4360
4361 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
4362 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
4363 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
4364 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
4365 #. %5$s:  ELSE 
4366 #. %6$s:  END 
4367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4368 #, c-format
4369 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4370 msgstr "%s Realizada %s Cancelado %s Aguardando %s Em transito %s Pendencia %s"
4371
4372 #. %1$s:  IF budget_period_id 
4373 #. %2$s:  budget_period_description | html 
4374 #. %3$s:  ELSE 
4375 #. %4$s:  END 
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4377 #, c-format
4378 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4379 msgstr "%s Fundos de '%s' %s Todos os fundos %s "
4380
4381 #. %1$s:  IF deleted.title 
4382 #. %2$s:  deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4383 #. %3$s:  ELSE 
4384 #. %4$s:  deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4385 #. %5$s:  END 
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30
4387 #, c-format
4388 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4389 msgstr "%s Grupo %s foi deletado. %s %s foi removido do grupo. %s"
4390
4391 #. %1$s:  END 
4392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "%s Guarantor first name: "
4395 msgstr "%s Nome: "
4396
4397 #. %1$s:  END 
4398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:469
4399 #, fuzzy, c-format
4400 msgid "%s Guarantor surname: "
4401 msgstr "%s Nome: "
4402
4403 #. For the first occurrence,
4404 #. %1$s:  holds_count | html 
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:707
4406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:842
4407 #, c-format
4408 msgid "%s Hold(s)"
4409 msgstr "%s Reserva(s)"
4410
4411 #. For the first occurrence,
4412 #. %1$s:  END 
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4415 #, c-format
4416 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4417 msgstr ""
4418 "%s Ignorar registros adicionados (seus exemplares ainda podem ser "
4419 "processados)"
4420
4421 #. %1$s:  END 
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4423 #, c-format
4424 msgid "%s Ignore items"
4425 msgstr "%s Ignorar exemplares"
4426
4427 #. %1$s:  END 
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4429 #, c-format
4430 msgid "%s Image file"
4431 msgstr "%s arquivo de imagem"
4432
4433 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
4434 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html 
4435 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html 
4436 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen | html 
4437 #. %5$s:  END 
4438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
4439 #, c-format
4440 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4441 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4442
4443 #. %1$s:  END 
4444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:267
4445 #, c-format
4446 msgid "%s Initials: "
4447 msgstr "%s Iniciais: "
4448
4449 #. %1$s:  END 
4450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
4451 #, c-format
4452 msgid "%s Item floats "
4453 msgstr "%s Exemplares extraviados "
4454
4455 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'out_of_order' 
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4457 #, c-format
4458 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4459 msgstr "%s O item pode ser arquivado fora de ordem"
4460
4461 #. %1$s:  END 
4462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513
4463 #, c-format
4464 msgid "%s Item returns home "
4465 msgstr "%s Item volta a biblioteca de origem "
4466
4467 #. %1$s:  END 
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
4469 #, c-format
4470 msgid "%s Item returns to issuing library "
4471 msgstr "%s Item retorna a biblioteca atual "
4472
4473 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4474 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4475 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4476 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4477 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4478 #. %6$s:  END 
4479 #. %7$s:  END 
4480 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
4481 #. %9$s:  END 
4482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
4483 #, c-format
4484 msgid ""
4485 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4486 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4487 msgstr ""
4488 "%s O tipo de item normalmente não é para empréstimo. %s %s O item "
4489 "normalmente não é para o empréstimo %s (%s) %s. %s %s Confira de qualquer "
4490 "maneira? %s"
4491
4492 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4493 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4494 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4495 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4496 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4497 #. %6$s:  END 
4498 #. %7$s:  END 
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:341
4500 #, c-format
4501 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4502 msgstr ""
4503 "%s Tipo de item não para empréstimo. %s %s Item não para empréstimo%s "
4504 "(%s)%s. %s"
4505
4506 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
4507 #. %2$s:  ELSE 
4508 #. %3$s:  END 
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:348
4510 #, c-format
4511 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4512 msgstr "%s Último valor: %s Começa com: %s "
4513
4514 #. %1$s:  ELSE 
4515 #. %2$s:  END 
4516 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
4517 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
4518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4519 #, c-format
4520 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
4521 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
4522
4523 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4525 #, c-format
4526 msgid "%s Missing (not scanned)"
4527 msgstr "%s Ausente (não digitalizado)"
4528
4529 #. %1$s:  IF ean 
4530 #. %2$s:  ELSE 
4531 #. %3$s:  END 
4532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4533 #, c-format
4534 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4535 msgstr "%s Modificar EAN %s Nova EAN %s"
4536
4537 #. %1$s:  IF account 
4538 #. %2$s:  ELSE 
4539 #. %3$s:  END 
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4541 #, c-format
4542 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4543 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4544
4545 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
4546 #. %2$s:  ELSE 
4547 #. %3$s:  END 
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4549 #, c-format
4550 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4551 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4552
4553 #. %1$s:  IF club 
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4555 #, c-format
4556 msgid "%s Modify club "
4557 msgstr "%s Modificar Clube"
4558
4559 #. %1$s:  IF club_template 
4560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38
4561 #, c-format
4562 msgid "%s Modify club template "
4563 msgstr "%s Modificar modelo de clube"
4564
4565 #. %1$s:  IF currency 
4566 #. %2$s:  ELSE 
4567 #. %3$s:  END 
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4569 #, c-format
4570 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4571 msgstr "%s Editar unidade monetária %s Nova unidade monetária %s"
4572
4573 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
4574 #. %2$s:  ELSE 
4575 #. %3$s:  END 
4576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27
4577 #, c-format
4578 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4579 msgstr "%s Editar linha do pedido %s Novo pedido %s "
4580
4581 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4582 #. %2$s:  ELSE 
4583 #. %3$s:  END 
4584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
4585 #, c-format
4586 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4587 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4588
4589 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4590 #. %2$s:  ELSE 
4591 #. %3$s:  END 
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
4593 #, c-format
4594 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4595 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4596
4597 #. %1$s:  IF ( modify ) 
4598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
4599 #, c-format
4600 msgid "%s Modify subscription for "
4601 msgstr "%s Editar assinatura de "
4602
4603 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
4604 #. %2$s:  ELSE 
4605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:80
4606 #, c-format
4607 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4608 msgstr "%s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s "
4609
4610 #. For the first occurrence,
4611 #. %1$s:  ELSE 
4612 #. %2$s:  END 
4613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
4614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
4615 #, c-format
4616 msgid "%s New %s "
4617 msgstr "%s Novo %s "
4618
4619 #. %1$s:  ELSE 
4620 #. %2$s:  END 
4621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
4622 #, c-format
4623 msgid "%s New course %s"
4624 msgstr "%s Novo curso %s"
4625
4626 #. For the first occurrence,
4627 #. %1$s:  END 
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:986
4629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
4630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:683
4631 #, c-format
4632 msgid "%s No "
4633 msgstr "%s Não"
4634
4635 #. %1$s:  ELSE 
4636 #. %2$s:  END 
4637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
4638 #, c-format
4639 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4640 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
4641
4642 #. %1$s:  ELSE 
4643 #. %2$s:  END 
4644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
4645 #, c-format
4646 msgid "%s No active budgets %s "
4647 msgstr "%s Sem orçamentos ativos %s "
4648
4649 #. %1$s:  ELSE 
4650 #. %2$s:  END 
4651 #. %3$s:  END 
4652 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
4654 #, c-format
4655 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4656 msgstr ""
4657 "%s Nenhuma solicitação de artigo pode ser feita para este registro. %s %s %s"
4658
4659 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
4661 #, c-format
4662 msgid "%s No barcode"
4663 msgstr "%s Sem código de barras"
4664
4665 #. For the first occurrence,
4666 #. %1$s:  ELSE 
4667 #. %2$s:  END 
4668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157
4670 #, c-format
4671 msgid "%s No barcode %s "
4672 msgstr "%s Sem código de barras %s "
4673
4674 #. For the first occurrence,
4675 #. %1$s:  ELSE 
4676 #. %2$s:  END 
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
4679 #, c-format
4680 msgid "%s No basket group %s "
4681 msgstr "%s Nenhum grupo de cestas %s "
4682
4683 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
4684 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4685 #. %3$s:  ELSE 
4686 #. %4$s:  failureMessage | html 
4687 #. %5$s:  END 
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
4689 #, c-format
4690 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4691 msgstr ""
4692 "%s Nenhuma identificação de coleção fornecida. %s Título em uso. %s %s %s "
4693
4694 #. %1$s:  ELSE 
4695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
4696 #, c-format
4697 msgid "%s No group "
4698 msgstr "%s Nenhum grupo"
4699
4700 #. %1$s:  END 
4701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
4702 #, c-format
4703 msgid "%s No holds allowed "
4704 msgstr "%s Reservas não permitidas "
4705
4706 #. %1$s:  ELSE # - No image passed JavaScript takes care 
4707 #. %2$s:  END 
4708 #. %3$s:  IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) 
4709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:703
4710 #, c-format
4711 msgid ""
4712 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
4713 msgstr "%s Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda. %s %s "
4714
4715 #. %1$s:  ELSE 
4716 #. %2$s:  END 
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
4718 #, c-format
4719 msgid "%s No inactive budgets %s "
4720 msgstr "%s Sem orçamentos inativos %s "
4721
4722 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4723 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
4724 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
4725 #. %4$s:  ELSE 
4726 #. %5$s:  failureMessage | html 
4727 #. %6$s:  END 
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
4729 #, c-format
4730 msgid ""
4731 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4732 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4733 msgstr ""
4734 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item já "
4735 "está em uma coleção itinerante diferente %s Item já está nesta coleção %s %s "
4736 "%s "
4737
4738 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4739 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
4740 #. %3$s:  ELSE 
4741 #. %4$s:  failureMessage | html 
4742 #. %5$s:  END 
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
4744 #, c-format
4745 msgid ""
4746 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4747 "%s %s "
4748 msgstr ""
4749 "%s Nenhum exemplar com o código de barras correspondente foi encontrado %s "
4750 "Exemplar não consta nesta coleção %s %s %s "
4751
4752 #. %1$s:  ELSE 
4753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
4754 #, c-format
4755 msgid "%s No library "
4756 msgstr "%s nenhuma biblioteca "
4757
4758 #. For the first occurrence,
4759 #. %1$s:  ELSE 
4760 #. %2$s:  END 
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
4762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
4763 #, c-format
4764 msgid "%s No limitation %s "
4765 msgstr "%s sem limitação %s "
4766
4767 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4768 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4769 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4770 #. %4$s:  ELSE 
4771 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status | html 
4772 #. %6$s:  END 
4773 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4774 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber | uri 
4775 #. %9$s:  biblio.match_score | html 
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96
4777 #, c-format
4778 msgid ""
4779 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4780 "(score = %s): "
4781 msgstr ""
4782 "%s Nenhuma correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
4783 "encontrada %s %s %s %s Registros correspondentes %s (nota = %s): "
4784
4785 #. %1$s:  ELSE 
4786 #. %2$s:  END 
4787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
4788 #, c-format
4789 msgid "%s No order found %s "
4790 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
4791
4792 #. For the first occurrence,
4793 #. %1$s:  ELSE 
4794 #. %2$s:  END 
4795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
4796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
4797 #, c-format
4798 msgid "%s No results found %s "
4799 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
4800
4801 #. %1$s:  ELSE 
4802 #. %2$s:  END 
4803 #. %3$s:  IF ( biblio.medium ) 
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "%s No title %s %s "
4807 msgstr "%s %s para %s %s "
4808
4809 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4810 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4811 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4812 #. %4$s:  ELSE 
4813 #. %5$s:  failureMessage | html 
4814 #. %6$s:  END 
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
4816 #, c-format
4817 msgid ""
4818 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4819 "%s %s "
4820 msgstr ""
4821 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
4822 "inserida. %s %s %s "
4823
4824 #. %1$s:  ELSE 
4825 #. %2$s:  END 
4826 #. %3$s:  IF invalid_barcodes.size > 0 
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
4828 #, c-format
4829 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
4830 msgstr "%s Nenhum arquivo encontrado. %s %s "
4831
4832 #. %1$s:  END 
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
4834 #, c-format
4835 msgid "%s None "
4836 msgstr "%s Nenhum "
4837
4838 #. %1$s:  ELSE 
4839 #. %2$s:  END 
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
4841 #, c-format
4842 msgid "%s Not defined yet %s "
4843 msgstr "%s Não definido ainda %s "
4844
4845 #. %1$s:  CASE 
4846 #. %2$s:  END 
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
4848 #, c-format
4849 msgid "%s Not supported yet. %s "
4850 msgstr "%s Não definido ainda %s "
4851
4852 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
4853 #. %2$s:  UsageStatsCountry | html 
4854 #. %3$s:  END 
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
4856 #, c-format
4857 msgid ""
4858 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4859 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4860 msgstr ""
4861 "%s Nota: O valor da sua preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
4862 "válido (%s). Por favor, selecione um válido. %s "
4863
4864 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4865 #. %2$s:  error.value | html 
4866 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
4867 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
4868 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
4869 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
4870 #. %7$s:  error.value | html 
4871 #. %8$s:  ELSE 
4872 #. %9$s:  error | html 
4873 #. %10$s:  END 
4874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
4875 #, c-format
4876 msgid ""
4877 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4878 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4879 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4880 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4881 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4882 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4883 msgstr ""
4884 "%s Número de registros fornecidos para mesclagem: %s. Atualmente, apenas "
4885 "dois registros podem ser mesclados por vez. %s Você não pode mesclar um "
4886 "registro consigo mesmo. Por favor, selecione duas autoridades diferentes. %s "
4887 "A estrutura padrão não pode ser usada ou a estrutura não existe. Por favor, "
4888 "selecione outro framework para mesclar. %s Desculpe, mas não encontramos "
4889 "tags MARC no registro de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um "
4890 "registro para o número: %s. %s %s %s"
4891
4892 #. %1$s:  END 
4893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:815
4894 #, c-format
4895 msgid "%s OPAC note: "
4896 msgstr "%s Nota de OPAC: "
4897
4898 #. %1$s:  ELSE 
4899 #. %2$s:  END 
4900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
4901 #, c-format
4902 msgid "%s OR %s "
4903 msgstr "%s OR %s "
4904
4905 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4906 #. %2$s:  END 
4907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:94
4908 #, c-format
4909 msgid ""
4910 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4911 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
4912 msgstr ""
4913 "%s Somente exemplares que não precisam ser transferidos e serão cancelados "
4914 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4915
4916 #. %1$s:  IF ( total ) 
4917 #. %2$s:  total | html 
4918 #. %3$s:  ELSE 
4919 #. %4$s:  END 
4920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
4921 #, c-format
4922 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4923 msgstr ""
4924 "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Não existem exemplares perdidos %s "
4925
4926 #. %1$s:  END 
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
4928 #, c-format
4929 msgid "%s Other name: "
4930 msgstr "%s Outro nome: "
4931
4932 #. %1$s:  END 
4933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539
4934 #, c-format
4935 msgid "%s Other phone: "
4936 msgstr "%s Celular: "
4937
4938 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4939 #. %2$s:  END 
4940 #. %3$s:  IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid 
4941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
4942 #, c-format
4943 msgid "%s Outstanding order %s %s "
4944 msgstr "%s Não existem atrasados %s %s "
4945
4946 #. %1$s:  END 
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
4948 #, c-format
4949 msgid "%s Owner "
4950 msgstr "%s Proprietário "
4951
4952 #. %1$s:  END 
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
4954 #, c-format
4955 msgid "%s Owner and users "
4956 msgstr "%s Proprietários e usuários "
4957
4958 #. %1$s:  END 
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
4960 #, c-format
4961 msgid "%s Owner, users and library "
4962 msgstr "%s Proprietário, usuários e biblioteca "
4963
4964 #. For the first occurrence,
4965 #. %1$s:  END 
4966 #. %2$s:  current_page | html 
4967 #. %3$s:  total_pages | html 
4968 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
4970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
4971 #, c-format
4972 msgid "%s Page %s / %s %s "
4973 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4974
4975 #. %1$s:  IF ( f.filename ) 
4976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
4977 #, c-format
4978 msgid "%s Parsing upload file "
4979 msgstr "%s Analisando o arquivo de upload "
4980
4981 #. %1$s:  END 
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:877
4983 #, c-format
4984 msgid "%s Password: "
4985 msgstr "%s Senha: "
4986
4987 #. %1$s:  ELSE 
4988 #. %2$s:  END 
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4990 #, c-format
4991 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4992 msgstr "%s Usuário não possui solicitações de artigos atuais. %s"
4993
4994 #. %1$s:  IF ( patron.dateexpiry ) 
4995 #. %2$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
4996 #. %3$s:  ELSE 
4997 #. %4$s:  END 
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
4999 #, c-format
5000 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
5001 msgstr "%s Cartão do usuário venceu em %s. %s O cartão do usuário venceu. %s"
5002
5003 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
5004 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
5005 #. %3$s:  END 
5006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
5007 #, c-format
5008 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
5009 msgstr "%s Pagamento não encontrado %s Taxa não incluída %s "
5010
5011 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
5012 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
5013 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
5014 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
5015 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
5016 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
5017 #. %7$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
5018 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html 
5019 #. %9$s:  ELSE 
5020 #. %10$s:  END 
5021 #. %11$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
5023 #, fuzzy, c-format
5024 msgid ""
5025 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s "
5026 "%s Status unknown %s %s "
5027 msgstr ""
5028 "%s Pendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s %s %s "
5029 "Desconhecido %s %s"
5030
5031 #. For the first occurrence,
5032 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
5033 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
5034 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
5035 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
5036 #. %5$s:  END 
5037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
5038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
5039 #, c-format
5040 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
5041 msgstr "%s Pendente %s Processando %s Completo %s Cancelado %s"
5042
5043 #. For the first occurrence,
5044 #. %1$s:  END 
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
5048 #, c-format
5049 msgid "%s Phone:"
5050 msgstr "%s Telefone:"
5051
5052 #. For the first occurrence,
5053 #. %1$s:  END 
5054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
5055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
5056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
5057 #, c-format
5058 msgid "%s Phone: "
5059 msgstr "%s Telefone: "
5060
5061 #. %1$s:  END 
5062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:552
5063 #, c-format
5064 msgid "%s Primary email: "
5065 msgstr "%s E-mail principal: "
5066
5067 #. %1$s:  END 
5068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
5069 #, c-format
5070 msgid "%s Primary phone: "
5071 msgstr "%s Telefone principal: "
5072
5073 #. %1$s:  ELSE 
5074 #. %2$s:  END 
5075 #. %3$s:  END 
5076 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
5078 #, c-format
5079 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
5080 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdos de "
5081
5082 #. %1$s:  IF datereceived 
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
5084 #, c-format
5085 msgid "%s Receipt summary for "
5086 msgstr "%s Resumo dos recibos de "
5087
5088 #. For the first occurrence,
5089 #. %1$s:  ELSE 
5090 #. %2$s:  name | html 
5091 #. %3$s:  END 
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
5094 #, c-format
5095 msgid "%s Receive orders from %s %s "
5096 msgstr "%s Receber pedidos de %s %s "
5097
5098 #. %1$s:  END 
5099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:769
5100 #, c-format
5101 msgid "%s Registration date: "
5102 msgstr "%s Data de inscrição: "
5103
5104 #. For the first occurrence,
5105 #. %1$s:  relatives_issues_count | html 
5106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:698
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:837
5108 #, c-format
5109 msgid "%s Relatives' checkouts"
5110 msgstr "%s Empréstimos relativos"
5111
5112 #. %1$s:  IF item.stockrotationitem.indemand 
5113 #. %2$s:  ELSE 
5114 #. %3$s:  END 
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
5116 #, c-format
5117 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
5118 msgstr "%s Remover \"em demanda\" %s Adicionar \"em demanda\" %s"
5119
5120 #. %1$s:  END 
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
5122 #, c-format
5123 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5124 msgstr "%s Substituir o registro existente pelo registro adicionado"
5125
5126 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
5127 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
5128 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
5129 #. %4$s:  ELSE 
5130 #. %5$s:  overlay_action | html 
5131 #. %6$s:  END 
5132 #. %7$s:  END 
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:153
5134 #, c-format
5135 msgid ""
5136 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5137 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s "
5138 msgstr ""
5139 "%s Substitua o registro existente pelo registro recebido %s Adicione o "
5140 "registro recebido %s Ignore o registro recebido (seus exemplares ainda podem "
5141 "ser processados) %s %s %s %s"
5142
5143 #. %1$s:  END 
5144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5145 #, c-format
5146 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5147 msgstr ""
5148 "%s Substituir exemplares caso seja encontrado um registro correspondente "
5149 "(apenas para exemplares existentes)"
5150
5151 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5152 #. %2$s:  name | html 
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5154 #, c-format
5155 msgid "%s Reserve found for %s ("
5156 msgstr "%s Reserva encontrada para %s ("
5157
5158 #. For the first occurrence,
5159 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
5160 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw 
5161 #. %3$s:  ELSE 
5162 #. %4$s:  d.comment | $raw 
5163 #. %5$s:  END 
5164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1020
5166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:117
5167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712
5168 #, c-format
5169 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5170 msgstr "%s Restrição adicionada por processo de atrasos %s %s %s %s"
5171
5172 #. For the first occurrence,
5173 #. %1$s:  debarments.size | html 
5174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:738
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:872
5176 #, c-format
5177 msgid "%s Restrictions"
5178 msgstr "%s Restrições"
5179
5180 #. %1$s:  IF item.rota.cyclical 
5181 #. %2$s:  ELSE 
5182 #. %3$s:  END 
5183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5184 #, c-format
5185 msgid "%s START %s END %s "
5186 msgstr "%s INICIO %s FIM %s "
5187
5188 #. %1$s:  END 
5189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191
5190 #, c-format
5191 msgid "%s Salutation: "
5192 msgstr "%s Saudação: "
5193
5194 #. For the first occurrence,
5195 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:301
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
5198 #, c-format
5199 msgid "%s Scan Index for: "
5200 msgstr "%s Buscar índice por:"
5201
5202 #. %1$s:  IF searchfield 
5203 #. %2$s:  searchfield | html 
5204 #. %3$s:  END 
5205 #. %4$s:  IF cities.count 
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5207 #, c-format
5208 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5209 msgstr "%s Pesquisando: %s %s %s "
5210
5211 #. %1$s:  END 
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:565
5213 #, c-format
5214 msgid "%s Secondary email: "
5215 msgstr "%s E-mail alternativo: "
5216
5217 #. %1$s:  END 
5218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
5219 #, c-format
5220 msgid "%s Secondary phone: "
5221 msgstr "%s Telefone alternativo: "
5222
5223 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
5224 #. %2$s:  ELSE 
5225 #. %3$s:  END 
5226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
5227 #, c-format
5228 msgid ""
5229 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5230 "is kept when an irregularity is found. %s "
5231 msgstr ""
5232 "%s O número serial é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s O "
5233 "número serial é preservado quando uma irregularidade é encontrada. %s "
5234
5235 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5237 #, c-format
5238 msgid "%s Single Patron Cards"
5239 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
5240
5241 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5243 #, c-format
5244 msgid "%s Single patron cards"
5245 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
5246
5247 #. %1$s:  ELSE 
5248 #. %2$s:  END 
5249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5250 #, c-format
5251 msgid "%s Something went wrong. %s "
5252 msgstr "%s Algo deu errado. %s "
5253
5254 #. %1$s:  END 
5255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:696
5256 #, c-format
5257 msgid "%s Sort 1: "
5258 msgstr "%s Ordem 1: "
5259
5260 #. %1$s:  END 
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:708
5262 #, c-format
5263 msgid "%s Sort 2: "
5264 msgstr "%s Cargo: "
5265
5266 #. For the first occurrence,
5267 #. %1$s:  END 
5268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5271 #, c-format
5272 msgid "%s State:"
5273 msgstr "%s Estado:"
5274
5275 #. For the first occurrence,
5276 #. %1$s:  END 
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5283 #, c-format
5284 msgid "%s State: "
5285 msgstr "%s Estado: "
5286
5287 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5289 #, c-format
5290 msgid "%s Still checked out"
5291 msgstr "%s Ainda emprestado"
5292
5293 #. For the first occurrence,
5294 #. %1$s:  END 
5295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5298 #, c-format
5299 msgid "%s Street Number: "
5300 msgstr "%s Número: "
5301
5302 #. For the first occurrence,
5303 #. %1$s:  END 
5304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5307 #, c-format
5308 msgid "%s Street number: "
5309 msgstr "%s Número: "
5310
5311 #. For the first occurrence,
5312 #. %1$s:  END 
5313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5319 #, c-format
5320 msgid "%s Street type: "
5321 msgstr "%s Logradouro: "
5322
5323 #. For the first occurrence,
5324 #. %1$s:  END 
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5328 #, c-format
5329 msgid "%s Surname:"
5330 msgstr "%s Sobrenome:"
5331
5332 #. %1$s:  END 
5333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:220
5334 #, c-format
5335 msgid "%s Surname: "
5336 msgstr "%s Sobrenome: "
5337
5338 #. %1$s:  ELSE 
5339 #. %2$s:  loo.tab | html 
5340 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
5341 #. %4$s:  loo.kohafield | html 
5342 #. %5$s:  END 
5343 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5344 #. %7$s:  ELSE 
5345 #. %8$s:  END 
5346 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5347 #. %10$s:  ELSE 
5348 #. %11$s:  END 
5349 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
5350 #. %13$s:  loo.seealso | html 
5351 #. %14$s:  END 
5352 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
5353 #. %16$s:  END 
5354 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
5355 #. %18$s:  END 
5356 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5357 #. %20$s:  loo.authorised_value | html 
5358 #. %21$s:  END 
5359 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
5360 #. %23$s:  loo.authtypecode | html 
5361 #. %24$s:  END 
5362 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
5363 #. %26$s:  loo.value_builder | html 
5364 #. %27$s:  END 
5365 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
5366 #. %29$s:  loo.link | html 
5367 #. %30$s:  END 
5368 #. %31$s:  END 
5369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
5370 #, c-format
5371 msgid ""
5372 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5373 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
5374 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
5375 "%s %s "
5376 msgstr ""
5377 "%s Aba:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetitivo, %sNão repetitivo,%s "
5378 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %soculto,%s %sé "
5379 "um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,"
5380 "%s %s | Link:%s,%s %s "
5381
5382 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
5383 #. %2$s:  error.value | html 
5384 #. %3$s:  ELSE 
5385 #. %4$s:  error | html 
5386 #. %5$s:  END 
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5388 #, c-format
5389 msgid ""
5390 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5391 "one: %s %s %s %s "
5392 msgstr ""
5393 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
5394 "novo: %s %s %s %s "
5395
5396 #. %1$s:  ELSE 
5397 #. %2$s:  END 
5398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90
5399 #, c-format
5400 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5401 msgstr "%s Não existem sugestões (aceitas) aguardando. %s "
5402
5403 #. %1$s:  ELSE 
5404 #. %2$s:  END 
5405 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
5406 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
5407 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
5408 #. %6$s:  ELSE 
5409 #. %7$s:  report.total_success | html 
5410 #. %8$s:  report.total_records | html 
5411 #. %9$s:  END 
5412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
5413 #, c-format
5414 msgid ""
5415 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5416 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5417 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5418 msgstr ""
5419 "%s Nenhum id de registro foi definido. %s %s %s Todos os registros foram "
5420 "excluídos com sucesso! %s Ocorreu um erro. Nenhum registro foi excluído. %s "
5421 "%s / %s registros foram excluídos, mas ocorreram alguns erros. %s "
5422
5423 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
5424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5425 #, c-format
5426 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5427 msgstr "%s Não existem pedidos não recebidos para este orçamento. "
5428
5429 #. %1$s:  ELSE 
5430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
5431 #, c-format
5432 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5433 msgstr "%s Não há perfil CSV definido."
5434
5435 #. %1$s:  ELSE 
5436 #. %2$s:  END 
5437 #. %3$s:  END 
5438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5439 #, c-format
5440 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5441 msgstr "%s Não há condições para essa regra. %s %s "
5442
5443 #. %1$s:  ELSE 
5444 #. %2$s:  END 
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:662
5446 #, c-format
5447 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5448 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5449
5450 #. %1$s:  ELSE 
5451 #. %2$s:  END 
5452 #. %3$s:  END 
5453 #. %4$s:  ELSE 
5454 #. %5$s:  END 
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
5456 #, c-format
5457 msgid ""
5458 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5459 "using the table configuration in this module. %s "
5460 msgstr ""
5461 "%s Não existe tabela de configuração para este módulo. %s %s %s Não há "
5462 "página usando a tabela de configuração neste módulo. %s "
5463
5464 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
5465 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
5466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5467 #, c-format
5468 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5469 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5470
5471 #. %1$s:  ELSE 
5472 #. %2$s:  field.name | html 
5473 #. %3$s:  END 
5474 #. %4$s:  END 
5475 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
5476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:251
5477 #, c-format
5478 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5479 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
5480
5481 #. %1$s:  ELSE 
5482 #. %2$s:  END 
5483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
5484 #, c-format
5485 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5486 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5487
5488 #. %1$s:  ELSE 
5489 #. %2$s:  END 
5490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5491 #, c-format
5492 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5493 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em nenhum registro. %s"
5494
5495 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
5496 #. %2$s:  nb_of_orders | html 
5497 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
5498 #. %4$s:  nb_of_vendors | html 
5499 #. %5$s:  END 
5500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5501 #, c-format
5502 msgid ""
5503 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5504 "vendors. %s Deletion not possible "
5505 msgstr ""
5506 "%s Esta moeda é usada por %s pedidos. %s Esta moeda é usada por %s "
5507 "vendedores. %s Exclusão não é possível"
5508
5509 #. %1$s:  ELSE 
5510 #. %2$s:  END 
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:312
5512 #, c-format
5513 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5514 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5515
5516 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
5517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:264
5518 #, c-format
5519 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5520 msgstr ""
5521 "%s Este relatório parece obsoleto, ele usa o campo biblioitems.marcxml. "
5522
5523 #. %1$s:  IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) 
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5525 #, c-format
5526 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5527 msgstr "%s Para habilitar a exportação de exemplares selecionados,"
5528
5529 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5531 #, c-format
5532 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5533 msgstr "%s Situação desconhecido"
5534
5535 #. %1$s:  ELSIF ( f.backend ) 
5536 #. %2$s:  f.backend | html 
5537 #. %3$s:  ELSIF ( f.headerrow ) 
5538 #. %4$s:  f.value | html 
5539 #. %5$s:  ELSIF ( f.already_in_db ) 
5540 #. %6$s:  f.value | html 
5541 #. %7$s:  ELSE 
5542 #. %8$s:  f.name | html 
5543 #. %9$s:  f.value | html 
5544 #. %10$s:  END 
5545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5546 #, c-format
5547 msgid ""
5548 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5549 "database: %s %s %s : %s %s "
5550 msgstr ""
5551 "%s Upload analisado usando %s %s Esses campos encontrados: %s %s Patrono já "
5552 "no banco de dados: %s %s %s : %s %s "
5553
5554 #. %1$s:  IF count 
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5556 #, c-format
5557 msgid "%s Used in "
5558 msgstr "%s Utilizado em "
5559
5560 #. %1$s:  END 
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:848
5562 #, c-format
5563 msgid "%s Username: "
5564 msgstr "%s Nome de usuário: "
5565
5566 #. For the first occurrence,
5567 #. %1$s:  END 
5568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:979
5569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
5571 #, c-format
5572 msgid "%s Yes "
5573 msgstr "%s Sim"
5574
5575 #. For the first occurrence,
5576 #. %1$s:  IF c.club_template.is_enrollable_from_opac 
5577 #. %2$s:  ELSE 
5578 #. %3$s:  END 
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43
5581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
5582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:336
5584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
5585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
5586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
5590 #, c-format
5591 msgid "%s Yes %s No %s "
5592 msgstr "%s Sim%s Não %s "
5593
5594 #. %1$s:  IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) 
5595 #. %2$s:  ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) 
5596 #. %3$s:  ELSE 
5597 #. %4$s:  END 
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
5599 #, c-format
5600 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5601 msgstr "%s Sim %s Não %s Nenhum %s"
5602
5603 #. %1$s:  IF checkout.renewals 
5604 #. %2$s:  IF checkout.lastreneweddate 
5605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
5606 #, c-format
5607 msgid "%s Yes%s, "
5608 msgstr "%s Sim%s, "
5609
5610 #. %1$s:  IF searchfield 
5611 #. %2$s:  searchfield | html 
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
5613 #, c-format
5614 msgid "%s You Searched for %s"
5615 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
5616
5617 #. %1$s:  ELSE 
5618 #. %2$s:  END 
5619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215
5620 #, c-format
5621 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5622 msgstr "%s Você não tem nada público ainda. %s"
5623
5624 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
5625 #. %2$s:  searchfield | html 
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
5627 #, c-format
5628 msgid "%s You searched for %s"
5629 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
5630
5631 #. %1$s:  IF id 
5632 #. %2$s:  id | html 
5633 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
5634 #. %4$s:  searchfield | html 
5635 #. %5$s:  END 
5636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
5637 #, c-format
5638 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5639 msgstr "%s Você procurou pelo registro %s %s Você procurou por %s %s "
5640
5641 #. %1$s:  ELSE 
5642 #. %2$s:  END 
5643 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
5644 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
5646 #, c-format
5647 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
5648 msgstr "%s Listas privadas %s %s &rsaquo; %s "
5649
5650 #. For the first occurrence,
5651 #. %1$s:  END 
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
5655 #, c-format
5656 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5657 msgstr "%s CEP:"
5658
5659 #. For the first occurrence,
5660 #. %1$s:  END 
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
5664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5667 #, c-format
5668 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5669 msgstr "%s CEP: "
5670
5671 #. %1$s:  ELSE 
5672 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
5673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:655
5674 #, c-format
5675 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5676 msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s"
5677
5678 #. %1$s:  END 
5679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
5680 #, c-format
5681 msgid ""
5682 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5683 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5684 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5685 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5686 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5687 msgstr ""
5688 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5689 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5690 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5691 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5692 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5693
5694 #. %1$s:  END 
5695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:46
5696 #, c-format
5697 msgid ""
5698 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5699 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5700 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5701 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5702 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5703 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5704 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5705 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5706 msgstr ""
5707 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5708 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5709 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5710 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5711 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5712 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5713 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5714 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%]"
5715
5716 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
5717 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
5719 #, c-format
5720 msgid "%s after %s "
5721 msgstr "%s após %s "
5722
5723 #. SCRIPT
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
5725 msgid "%s already in your cart"
5726 msgstr "%s já está no seu carrinho"
5727
5728 #. %1$s:  item.countanalytics | html 
5729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:405
5730 #, c-format
5731 msgid "%s analytics"
5732 msgstr "%s estatísticas"
5733
5734 #. For the first occurrence,
5735 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
5738 #, c-format
5739 msgid "%s by "
5740 msgstr "%s por "
5741
5742 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
5743 #. %2$s:  loopro.author | html 
5744 #. %3$s:  END 
5745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5746 #, c-format
5747 msgid "%s by %s%s"
5748 msgstr "%s por %s%s"
5749
5750 #. For the first occurrence,
5751 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
5752 #. %2$s:  reserveloo.author | html 
5753 #. %3$s:  END 
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
5756 #, c-format
5757 msgid "%s by %s%s "
5758 msgstr "%s por %s%s "
5759
5760 #. %1$s:  IF books_loo.author 
5761 #. %2$s:  books_loo.author | html 
5762 #. %3$s:  END 
5763 #. %4$s:  ELSE 
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
5765 #, c-format
5766 msgid "%s by %s%s %s "
5767 msgstr "%s por %s%s %s "
5768
5769 #. For the first occurrence,
5770 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
5771 #. %2$s:  ordersloo.author | html 
5772 #. %3$s:  END 
5773 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
5774 #. %5$s:  ordersloo.isbn | html 
5775 #. %6$s:  END 
5776 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
5777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
5779 #, c-format
5780 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5781 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
5782
5783 #. %1$s:  ELSE 
5784 #. %2$s:  END 
5785 #. %3$s:  END 
5786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
5787 #, c-format
5788 msgid "%s by you %s %s "
5789 msgstr "%s por você %s %s"
5790
5791 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
5792 #. %2$s:  END 
5793 #. %3$s:  biblio.author | html 
5794 #. %4$s: ~ END 
5795 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
5796 #. %6$s:  biblioitem.publishercode | html | $To 
5797 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
5798 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
5800 #, c-format
5801 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5802 msgstr "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5803
5804 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
5805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
5806 #, c-format
5807 msgid "%s calendar"
5808 msgstr "%s calendário"
5809
5810 #. %1$s:  errorfile | html 
5811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
5812 #, c-format
5813 msgid "%s can't be opened"
5814 msgstr "%s não pode ser aberto"
5815
5816 #. %1$s:  request.illcomments.count | html 
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:474
5818 #, c-format
5819 msgid "%s comments"
5820 msgstr "%s Comentários"
5821
5822 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
5823 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
5824 #. %3$s:  missing_critical.key | html 
5825 #. %4$s:  missing_critical.value | html 
5826 #. %5$s:  ELSE 
5827 #. %6$s:  missing_critical.key | html 
5828 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
5829 #. %8$s:  missing_critical.value | html 
5830 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
5831 #. %10$s:  missing_critical.value | html 
5832 #. %11$s:  ELSE 
5833 #. %12$s:  END 
5834 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber | html 
5835 #. %14$s:  missing_critical.surname | html 
5836 #. %15$s:  END 
5837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
5838 #, c-format
5839 msgid ""
5840 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
5841 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
5842 "%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
5843 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5844 msgstr ""
5845 "%s não pode ser parseado! %s tem &quot;%s&quot; em um formato não "
5846 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %stem valor não "
5847 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; "
5848 "%sfaltando %s (borrowernumber: %s; sobrenome: %s). %s "
5849
5850 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst | html 
5851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170
5852 #, c-format
5853 msgid "%s data added"
5854 msgstr "%s data adicionada"
5855
5856 #. %1$s:  deliverytime | html 
5857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
5858 #, c-format
5859 msgid "%s days"
5860 msgstr "%s dias"
5861
5862 #. SCRIPT
5863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5864 msgid ""
5865 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5866 "this record?"
5867 msgstr ""
5868 "%s pedido(s) excluídos estão usando este registro. Tem certeza que você quer "
5869 "excluir este registro?"
5870
5871 #. SCRIPT
5872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5873 msgid ""
5874 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5875 "permissions to delete this record."
5876 msgstr ""
5877 "%s pedidos excluídos usam este registro. Você precisa de permissões de "
5878 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
5879
5880 #. %1$s:  HANDLED | html 
5881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
5882 #, c-format
5883 msgid "%s directories processed."
5884 msgstr "%s diretório(s) processado(s)."
5885
5886 #. %1$s:  TOTAL | html 
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
5888 #, c-format
5889 msgid "%s directories scanned."
5890 msgstr "%s diretório(s) escaneado(s)."
5891
5892 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5893 #. %2$s:  ELSE 
5894 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
5896 #, c-format
5897 msgid "%s disabled %s %s "
5898 msgstr "%s desabilitado %s %s "
5899
5900 #. For the first occurrence,
5901 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL | html 
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
5904 #, c-format
5905 msgid "%s failed to unpack."
5906 msgstr "%s falha ao descompactar."
5907
5908 #. %1$s:  IF searchmember 
5909 #. %2$s:  searchmember | html 
5910 #. %3$s:  END 
5911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
5912 #, c-format
5913 msgid "%s for '%s'%s"
5914 msgstr "%s para '%s'%s"
5915
5916 #. For the first occurrence,
5917 #. %1$s:  authtypecode | html 
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
5919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
5921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
5922 #, c-format
5923 msgid "%s framework"
5924 msgstr "%s planilha"
5925
5926 #. A
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
5928 msgid ""
5929 "%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds "
5930 "before deleting this budget."
5931 msgstr ""
5932 "%s Os fundos são anexados a este orçamento. Você deve excluir todos os "
5933 "fundos anexados antes de excluir este orçamento."
5934
5935 #. For the first occurrence,
5936 #. %1$s:  loop_order.holds | html 
5937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
5938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
5939 #, c-format
5940 msgid "%s hold(s) left"
5941 msgstr "%s reserva(s) não retiradas"
5942
5943 #. SCRIPT
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5945 msgid ""
5946 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5947 "items."
5948 msgstr ""
5949 "%s reserva(s) neste registro. Você precisa excluir todas as reservas antes "
5950 "de excluir os exemplares."
5951
5952 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
5953 #. %2$s:  itemloop.size() || 0 | html 
5954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:175
5955 #, c-format
5956 msgid "%s holdings (%s)"
5957 msgstr "%s Exemplares (%s)"
5958
5959 #. SCRIPT
5960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5961 msgid ""
5962 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5963 msgstr "%s reserva(s) para este registro. Deseja excluir este registro?"
5964
5965 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS | html 
5966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
5967 #, c-format
5968 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5969 msgstr "%s imagem(ns) transferida(s) para a base de dados:"
5970
5971 #. %1$s:  total | html 
5972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
5973 #, c-format
5974 msgid "%s images found"
5975 msgstr "%s imagens encontradas"
5976
5977 #. %1$s:  imported | html 
5978 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
5979 #. %3$s:  lastimported | html 
5980 #. %4$s:  END 
5981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
5982 #, c-format
5983 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5984 msgstr "%s registros importados %s(últimos eram %s)%s"
5985
5986 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
5987 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html 
5988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
5989 #, c-format
5990 msgid "%s in %s"
5991 msgstr "%s em %s"
5992
5993 #. SCRIPT
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
5995 msgid "%s in tab %s"
5996 msgstr "%s na aba %s"
5997
5998 #. SCRIPT
5999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6000 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
6001 msgstr "%s não é permitido ou proibido!"
6002
6003 #. SCRIPT
6004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6005 msgid "%s is permitted!"
6006 msgstr "%s é permitido!"
6007
6008 #. SCRIPT
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6010 msgid "%s is prohibited!"
6011 msgstr "%s é proibido!"
6012
6013 #. %1$s:  irregular_issues | html 
6014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
6015 #, c-format
6016 msgid "%s issues "
6017 msgstr "%s fascículos "
6018
6019 #. %1$s:  END 
6020 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
6021 #. %3$s:  IF st == subtype 
6022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:272
6023 #, c-format
6024 msgid "%s issues %s %s "
6025 msgstr "%s fascículos %s %s "
6026
6027 #. SCRIPT
6028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
6029 msgid "%s item mandatory fields empty"
6030 msgstr "%s campos obrigatórios do registro vazios"
6031
6032 #. %1$s:  num_items | html 
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
6034 #, c-format
6035 msgid "%s item records found and staged"
6036 msgstr "%s registros encontrados e preparados"
6037
6038 #. SCRIPT
6039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
6040 msgid "%s item(s) added to your cart"
6041 msgstr "%s item(s) adicionado ao seu carrinho"
6042
6043 #. A
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
6045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6046 msgid ""
6047 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
6048 "deleting this record."
6049 msgstr ""
6050 "%s exemplares neste registro. Você precisa excluí-los antes de excluir este "
6051 "registro."
6052
6053 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount | html 
6054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
6055 #, c-format
6056 msgid "%s item(s) attached."
6057 msgstr "%s exemplar(es) incluído(s)."
6058
6059 #. %1$s:  not_deleted_items | html 
6060 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
6061 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber | html 
6062 #. %4$s:  END 
6063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:216
6064 #, c-format
6065 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
6066 msgstr "%s exemplar(es) não podem ser excluídos: %s%s%s"
6067
6068 #. %1$s:  deleted_items | html 
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
6070 #, c-format
6071 msgid "%s item(s) deleted."
6072 msgstr "%s exemplar(es) excluído(s)."
6073
6074 #. For the first occurrence,
6075 #. %1$s:  loop_order.items | html 
6076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
6078 #, c-format
6079 msgid "%s item(s) left"
6080 msgstr "%s iten(s) sobrando"
6081
6082 #. %1$s:  total | html 
6083 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
6084 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) | html 
6085 #. %4$s:  ELSE 
6086 #. %5$s:  END 
6087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
6088 #, c-format
6089 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
6090 msgstr "%s exemplares encontrados para %s%s%sTodas as bibliotecas%s "
6091
6092 #. %1$s:  moddatecount | html 
6093 #. %2$s:  date | $KohaDates 
6094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
6095 #, c-format
6096 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
6097 msgstr "%s exemplares alterados : a data do último acesso foi definida para %s"
6098
6099 #. %1$s:  total | html 
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
6101 #, c-format
6102 msgid "%s lines found."
6103 msgstr "%s linhas encontradas."
6104
6105 #. For the first occurrence,
6106 #. SCRIPT
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
6108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
6110 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
6111 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
6112
6113 #. SCRIPT
6114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
6115 msgid "%s month"
6116 msgstr "%s mês"
6117
6118 #. SCRIPT
6119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
6120 msgid "%s months"
6121 msgstr "%s meses"
6122
6123 #. %1$s:  END 
6124 #. %2$s:  CASE 
6125 #. %3$s:  st | html 
6126 #. %4$s:  END 
6127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:286
6128 #, c-format
6129 msgid "%s months %s%s %s "
6130 msgstr "%s meses %s%s %s "
6131
6132 #. %1$s:  alreadyindb | html 
6133 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
6134 #. %3$s:  lastalreadyindb | html 
6135 #. %4$s:  END 
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6137 #, c-format
6138 msgid ""
6139 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6140 "%s(last was %s)%s"
6141 msgstr ""
6142 "%s não importado porque já estão na tabela de usuários e o registro não pode "
6143 "ser sobrescrito %s(anterior era %s)%s"
6144
6145 #. %1$s:  invalid | html 
6146 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
6147 #. %3$s:  lastinvalid | html 
6148 #. %4$s:  END 
6149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6150 #, c-format
6151 msgid ""
6152 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6153 msgstr ""
6154 "%s não importado porque não estão no formato esperado %s(antes era %s)%s"
6155
6156 #. %1$s:  selected_count | html 
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6158 #, c-format
6159 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6160 msgstr "%s nota(s) marcada como não vista."
6161
6162 #. %1$s:  selected_count | html 
6163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6164 #, c-format
6165 msgid "%s note(s) marked as seen."
6166 msgstr "%s nota(s) marcada como vista."
6167
6168 #. SCRIPT
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
6170 msgid "%s of %s renewals remaining"
6171 msgstr "%s de %s renovações restantes"
6172
6173 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
6174 #. %2$s:  total | html 
6175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
6176 #, c-format
6177 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6178 msgstr ""
6179 "%s de %s resultados encontrados, filtre a sua pesquisa para ver outros "
6180 "registos"
6181
6182 #. For the first occurrence,
6183 #. %1$s:  END 
6184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
6185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
6186 #, c-format
6187 msgid "%s on "
6188 msgstr "%s em "
6189
6190 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
6191 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
6192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
6193 #, c-format
6194 msgid "%s on %s "
6195 msgstr "%s Nenhum %s "
6196
6197 #. %1$s:  IF ( hold.suspend ) 
6198 #. %2$s:  ELSE 
6199 #. %3$s:  END 
6200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203
6201 #, c-format
6202 msgid "%s on %s until %s"
6203 msgstr "%s em %s até %s"
6204
6205 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
6206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:527
6207 #, c-format
6208 msgid "%s on loan:"
6209 msgstr "%s emprestado:"
6210
6211 #. SCRIPT
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6213 msgid ""
6214 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6215 "delete this record."
6216 msgstr ""
6217 "%s pedido(s) estão usando este registro. Você precisa de permissões de "
6218 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
6219
6220 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio | html 
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
6222 #, c-format
6223 msgid "%s order(s) attached."
6224 msgstr "%s pedidos(s) anexados."
6225
6226 #. For the first occurrence,
6227 #. %1$s:  loop_order.biblios | html 
6228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
6229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
6230 #, c-format
6231 msgid "%s order(s) left"
6232 msgstr "%s pedidos(s) restantes"
6233
6234 #. %1$s:  overwritten | html 
6235 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
6236 #. %3$s:  lastoverwritten | html 
6237 #. %4$s:  END 
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6239 #, c-format
6240 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6241 msgstr "%s sobrescrito %s(antes era %s)%s"
6242
6243 #. %1$s:  TotalDel | html 
6244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
6245 #, c-format
6246 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6247 msgstr "%s usuários foram excluídos com sucesso"
6248
6249 #. %1$s:  TotalDel | html 
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:210
6251 #, c-format
6252 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6253 msgstr "%s usuários foram movidos para a lixeira com sucesso"
6254
6255 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 | html 
6256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:147
6257 #, c-format
6258 msgid "%s patrons will be deleted"
6259 msgstr "%s usuários serão excluídos"
6260
6261 #. %1$s:  TotalDel | html 
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:205
6263 #, c-format
6264 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6265 msgstr "%s usuários foram removidos (a menos que isto tenha sido um teste)"
6266
6267 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 | html 
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:148
6269 #, c-format
6270 msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized"
6271 msgstr "%s histórico de empréstimo do usuário será limpo"
6272
6273 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders | html 
6274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6275 #, c-format
6276 msgid "%s pending"
6277 msgstr "%s pendente"
6278
6279 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
6280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
6281 #, c-format
6282 msgid "%s preferences"
6283 msgstr "%s preferências"
6284
6285 #. SCRIPT
6286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6287 msgid ""
6288 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6289 "check the server log for more details."
6290 msgstr ""
6291 "%s citações salvas, mas ocorreu um erro. Pergunte ao ser administrador para "
6292 "conferir o log do servidor para mais detalhes."
6293
6294 #. SCRIPT
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6296 msgid "%s quotes saved."
6297 msgstr "%s citações salvas."
6298
6299 #. For the first occurrence,
6300 #. %1$s:  errcon.server | html 
6301 #. %2$s:  errcon.seq | html 
6302 #. %3$s:  PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error 
6303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:106
6304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
6305 #, c-format
6306 msgid "%s record %s: %s"
6307 msgstr "%s registro %s: %s"
6308
6309 #. For the first occurrence,
6310 #. %1$s:  authority.count_usage | html 
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:186
6312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6314 #, c-format
6315 msgid "%s record(s)"
6316 msgstr "%s registro(s)"
6317
6318 #. %1$s:  deleted_records | html 
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:201
6320 #, c-format
6321 msgid "%s record(s) deleted."
6322 msgstr "%s registro(s) excluído(s)."
6323
6324 #. %1$s:  total | html 
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6326 #, c-format
6327 msgid "%s records in file"
6328 msgstr "%s registro(s) no arquivo"
6329
6330 #. %1$s:  import_errors | html 
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6332 #, c-format
6333 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6334 msgstr "%s registros não preparados devido a um erro do MARC"
6335
6336 #. %1$s:  total | html 
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6338 #, c-format
6339 msgid "%s records parsed"
6340 msgstr "%s registros analisados"
6341
6342 #. %1$s:  staged | html 
6343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6344 #, c-format
6345 msgid "%s records staged"
6346 msgstr "%s registros preparados"
6347
6348 #. %1$s:  matched | html 
6349 #. %2$s:  matcher_code | html 
6350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6351 #, c-format
6352 msgid ""
6353 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
6354 "%s&quot;"
6355 msgstr ""
6356 "%s registros com ao menos uma correspondência no catálogo, segundo a regra "
6357 "de correspondência &quot;%s&quot;"
6358
6359 #. %1$s:  total | html 
6360 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
6361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:64
6362 #, c-format
6363 msgid "%s result(s) found %sfor "
6364 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
6365
6366 #. %1$s:  total | html 
6367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6368 #, c-format
6369 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6370 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
6371
6372 #. %1$s:  breeding_count | html 
6373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6374 #, c-format
6375 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6376 msgstr "%s resultados(s) encontrado(s) no reservatório"
6377
6378 #. SCRIPT
6379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
6380 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6381 msgstr ""
6382 "%s Os resultados estão disponíveis, use as teclas de seta para cima e para "
6383 "baixo para navegar."
6384
6385 #. %1$s:  total | html 
6386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:27
6387 #, c-format
6388 msgid "%s results found "
6389 msgstr "%s resultados encontrados "
6390
6391 #. %1$s:  count | html 
6392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6393 #, c-format
6394 msgid "%s shipments"
6395 msgstr "%s envios"
6396
6397 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions | html 
6398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
6399 #, c-format
6400 msgid "%s subscription(s) attached."
6401 msgstr "%s assinatura(s) anexas."
6402
6403 #. For the first occurrence,
6404 #. %1$s:  loop_order.subscriptions | html 
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
6406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
6407 #, c-format
6408 msgid "%s subscription(s) left"
6409 msgstr "%s assinatura(s) restantes"
6410
6411 #. %1$s:  suggestions_count | html 
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6413 #, c-format
6414 msgid "%s suggestions waiting. "
6415 msgstr "%s sugestões aguardando. "
6416
6417 #. %1$s:  resul.used | html 
6418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6419 #, c-format
6420 msgid "%s times"
6421 msgstr "%s vezes"
6422
6423 #. For the first occurrence,
6424 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc | html 
6425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6427 #, c-format
6428 msgid "%s to order"
6429 msgstr "%s para solicitar"
6430
6431 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount | html 
6432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:555
6433 #, c-format
6434 msgid "%s unavailable:"
6435 msgstr "%s indisponível:"
6436
6437 #. %1$s:  END 
6438 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
6439 #. %3$s:  IF st == subtype 
6440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:279
6441 #, c-format
6442 msgid "%s weeks %s %s "
6443 msgstr "%s semanas %s %s "
6444
6445 #. %1$s:  END 
6446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6447 #, c-format
6448 msgid "%s will expire before "
6449 msgstr "%s vencerá antes de "
6450
6451 #. SCRIPT
6452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
6453 msgid "%s year"
6454 msgstr "%s anos"
6455
6456 #. For the first occurrence,
6457 #. SCRIPT
6458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
6459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6463 #, c-format
6464 msgid "%s years"
6465 msgstr "%s anos"
6466
6467 #. For the first occurrence,
6468 #. %1$s:  USE To 
6469 #. %2$s:  sEcho | html 
6470 #. %3$s:  iTotalRecords | html 
6471 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords | html 
6472 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
6473 #. %6$s:  data.cardnumber | html 
6474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6477 #, c-format
6478 msgid ""
6479 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6480 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6481 msgstr ""
6482 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6483 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6484
6485 #. %1$s:  END 
6486 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
6487 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
6488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6489 #, c-format
6490 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6491 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s"
6492
6493 #. %1$s:  END 
6494 #. %2$s:  IF time_zone.config != '' 
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6496 #, c-format
6497 msgid "%s | Config: %s "
6498 msgstr "%s | Configuração: %s "
6499
6500 #. %1$s:  END 
6501 #. %2$s:  IF time_zone.environment != '' 
6502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6503 #, c-format
6504 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6505 msgstr "%s | Ambiente (TZ): %s"
6506
6507 #. %1$s:  END 
6508 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6510 #, c-format
6511 msgid "%s | Namespace: %s"
6512 msgstr "%s | Namespace: %s"
6513
6514 #. %1$s:  END 
6515 #. %2$s:  IF memcached_servers 
6516 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6518 #, c-format
6519 msgid "%s | Status: %s %s "
6520 msgstr "%s | Situação: %s %s"
6521
6522 #. %1$s:  END 
6523 #. %2$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
6524 #. %3$s:  data.category_description | html | $To 
6525 #. %4$s:  data.category_type | html | $To 
6526 #. %5$s:  data.branchname | html | $To 
6527 #. %6$s:  data.dateexpiry | html | $To 
6528 #. %7$s:  IF data.overdues 
6529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6530 #, c-format
6531 msgid ""
6532 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6533 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6534 msgstr ""
6535 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6536 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6537
6538 #. %1$s:  END 
6539 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
6540 #. %3$s:  END 
6541 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6543 #, c-format
6544 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
6545 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
6546
6547 #. %1$s:  unlimited_total | html 
6548 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
6549 #. %3$s:  limit | html 
6550 #. %4$s:  END 
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
6552 #, c-format
6553 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6554 msgstr "%s%s (%s exibir)%s."
6555
6556 #. For the first occurrence,
6557 #. %1$s:  IF framework 
6558 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
6559 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
6560 #. %4$s:  ELSE 
6561 #. %5$s:  END
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
6563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
6564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
6566 #, c-format
6567 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6568 msgstr "%s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
6569
6570 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
6571 #. %2$s:  Supplier | html 
6572 #. %3$s:  END 
6573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:23
6574 #, c-format
6575 msgid "%s%s : %sLate orders"
6576 msgstr "%s%s : %sPedidos atrasados"
6577
6578 #. %1$s:  END 
6579 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
6580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:496
6581 #, c-format
6582 msgid "%s%s in "
6583 msgstr "%s%s em "
6584
6585 #. For the first occurrence,
6586 #. %1$s:  END 
6587 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
6588 #. %3$s:  LibraryName | html 
6589 #. %4$s:  END 
6590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
6592 #, c-format
6593 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6594 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
6595
6596 #. For the first occurrence,
6597 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
6598 #. %2$s:  batche.label_count | html 
6599 #. %3$s:  ELSE 
6600 #. %4$s:  batche.label_count | html 
6601 #. %5$s:  END 
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
6604 #, c-format
6605 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6606 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
6607
6608 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
6609 #. %2$s:  IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) 
6610 #. %3$s:  loopro.patron.firstname | html 
6611 #. %4$s:  loopro.patron.surname | html 
6612 #. %5$s:  loopro.object | html 
6613 #. %6$s:  ELSE 
6614 #. %7$s:  loopro.object | html 
6615 #. %8$s:  END 
6616 #. %9$s:  END 
6617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
6618 #, c-format
6619 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6620 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembro %s%s%s "
6621
6622 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
6623 #. %2$s:  itemsloo.publishercode | html 
6624 #. %3$s:  END 
6625 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
6626 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear | html 
6627 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
6628 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate | html 
6629 #. %8$s:  END 
6630 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
6631 #. %10$s:  itemsloo.pages | html 
6632 #. %11$s:  END 
6633 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
6634 #. %13$s:  itemsloo.item('size') | html 
6635 #. %14$s:  END 
6636 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
6637 #. %16$s:  itemsloo.isbn | html 
6638 #. %17$s:  END 
6639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134
6640 #, c-format
6641 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6642 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6643
6644 #. %1$s:  ELSE 
6645 #. %2$s:  data.overdues | html 
6646 #. %3$s:  END 
6647 #. %4$s:  data.issues | html 
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
6649 #, c-format
6650 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6651 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6652
6653 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
6654 #. %2$s:  letter.content.length | html 
6655 #. %3$s:  ELSE 
6656 #. %4$s:  END 
6657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
6658 #, c-format
6659 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6660 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6661
6662 #. %1$s:  IF letter.branchcode 
6663 #. %2$s:  Branches.GetName( letter.branchcode ) | html 
6664 #. %3$s:  ELSE 
6665 #. %4$s:  END 
6666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
6667 #, c-format
6668 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6669 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
6670
6671 #. %1$s:  IF ( patron.phone ) 
6672 #. %2$s:  patron.phone | html 
6673 #. %3$s:  ELSE 
6674 #. %4$s:  END 
6675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
6676 #, c-format
6677 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6678 msgstr "%s%s%s(telefone não informado)%s"
6679
6680 #. %1$s:  IF ( patron.email ) 
6681 #. %2$s:  patron.email | html 
6682 #. %3$s:  ELSE 
6683 #. %4$s:  END 
6684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
6685 #, c-format
6686 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6687 msgstr "%s%s%s(e-mail não informado)%s"
6688
6689 #. %1$s:  IF ( comments ) 
6690 #. %2$s:  comments | html 
6691 #. %3$s:  ELSE 
6692 #. %4$s:  END 
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
6694 #, c-format
6695 msgid "%s%s%s(none)%s"
6696 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
6697
6698 #. %1$s:  searchfield | html 
6699 #. %2$s:  END 
6700 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6701 #. %4$s:  END 
6702 #. %5$s:  ELSE 
6703 #. %6$s:  action | html 
6704 #. %7$s:  END 
6705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6706 #, c-format
6707 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6708 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
6709
6710 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6711 #. %2$s:  frameworkcode | html 
6712 #. %3$s:  ELSE 
6713 #. %4$s:  END 
6714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
6715 #, c-format
6716 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6717 msgstr "%s%s%sEstrutura de framework%s Padrão"
6718
6719 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
6720 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
6721 #. %3$s:  ELSE 
6722 #. %4$s:  END 
6723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
6724 #, c-format
6725 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6726 msgstr "%s%s%sItem não possui registro de transferência%s"
6727
6728 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6729 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
6730 #. %3$s:  ELSE 
6731 #. %4$s:  END 
6732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6733 #, c-format
6734 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
6735 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Enviando ao seu carrinho"
6736
6737 #. For the first occurrence,
6738 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6739 #. %2$s:  template_id | html 
6740 #. %3$s:  ELSE 
6741 #. %4$s:  END 
6742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
6743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
6744 #, c-format
6745 msgid "%s%s%sN/A%s "
6746 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6747
6748 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
6749 #. %2$s:  loopro.title | html 
6750 #. %3$s:  ELSE 
6751 #. %4$s:  END 
6752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6753 #, c-format
6754 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6755 msgstr "%s%s%sNO TITLE%s"
6756
6757 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
6758 #. %2$s:  loopro.barcode | html 
6759 #. %3$s:  ELSE 
6760 #. %4$s:  END 
6761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6762 #, c-format
6763 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6764 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
6765
6766 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
6767 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber | html 
6768 #. %3$s:  ELSE 
6769 #. %4$s:  END 
6770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6771 #, c-format
6772 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6773 msgstr "%s%s%sSem número de chamada%s"
6774
6775 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6776 #. %2$s:  slip | html 
6777 #. %3$s:  ELSE 
6778 #. %4$s:  END 
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
6780 #, c-format
6781 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6782 msgstr "%s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s "
6783
6784 #. For the first occurrence,
6785 #. %1$s:  END 
6786 #. %2$s:  IF limit_desc  
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
6789 #, c-format
6790 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6791 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
6792
6793 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname | html 
6794 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
6795 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname | html 
6796 #. %4$s:  END 
6797 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html 
6798 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html 
6799 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html 
6800 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
6801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102
6802 #, c-format
6803 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6804 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Solicitado em %s"
6805
6806 #. For the first occurrence,
6807 #. %1$s:  biblio.title | html 
6808 #. %2$s:  IF biblio.author 
6809 #. %3$s:  biblio.author | html 
6810 #. %4$s:  END 
6811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491
6813 #, c-format
6814 msgid "%s%s, by %s%s"
6815 msgstr "%s%s, por %s%s"
6816
6817 #. %1$s:  loop_order.surnamesuggestedby | html 
6818 #. %2$s:  IF ( loop_order.firstnamesuggestedby ) 
6819 #. %3$s:  loop_order.firstnamesuggestedby | html 
6820 #. %4$s:  END 
6821 #. %5$s:  loop_order.suggestionid | html 
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
6823 #, c-format
6824 msgid "%s%s, %s %s( #%s)"
6825 msgstr "%s%s, %s %s( #%s)"
6826
6827 #. For the first occurrence,
6828 #. %1$s:  surnamesuggestedby | html 
6829 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6830 #. %3$s:  firstnamesuggestedby | html 
6831 #. %4$s:  END 
6832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
6833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
6834 #, c-format
6835 msgid "%s%s, %s%s ("
6836 msgstr "%s%s, %s%s ("
6837
6838 #. %1$s:  END 
6839 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6840 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
6841 #. %4$s:  END 
6842 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:496
6844 #, c-format
6845 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6846 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s in "
6847
6848 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6849 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6851 #, c-format
6852 msgid "%s%sModify tag "
6853 msgstr "%s%sEditar tag "
6854
6855 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6856 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6857 #. %3$s:  END 
6858 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:493
6860 #, c-format
6861 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6862 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6863
6864 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6865 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6866 #. %3$s:  END 
6867 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
6869 #, c-format
6870 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6871 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
6872
6873 #. %1$s:  count | html 
6874 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6875 #. %3$s:  showncount | html 
6876 #. %4$s:  hiddencount | html 
6877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
6878 #, c-format
6879 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6880 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s exibir / %s ocultar) "
6881
6882 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6883 #. %2$s:  title |html 
6884 #. %3$s:  END 
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
6886 #, c-format
6887 msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
6888 msgstr "%s&rsaquo; Estatísticas de circulação de %s%s "
6889
6890 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6891 #. %2$s:  subscriptionid | html 
6892 #. %3$s:  END 
6893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
6894 #, c-format
6895 msgid "%s&rsaquo; Details for subscription #%s%s "
6896 msgstr "%s&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s%s "
6897
6898 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6899 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6900 #. %3$s:  server.servername | html 
6901 #. %4$s:  END 
6902 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6903 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6904 #. %7$s:  END 
6905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
6906 #, c-format
6907 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6908 msgstr "%s&rsaquo; Editar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Novo %s servidor%s "
6909
6910 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6911 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6912 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
6914 #, c-format
6915 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6916 msgstr ""
6917 "%s&rsaquo; Relatórios salvos %s&rsaquo; Crie a partir de SQL %s&rsaquo;"
6918
6919 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6920 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6921 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6922 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6923 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6924 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6925 #. %7$s:  END 
6926 #. %8$s:  END 
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
6928 #, c-format
6929 msgid ""
6930 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6931 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6932 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6933 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6934 "ordered %s %s "
6935 msgstr ""
6936 "%s&rsaquo; Etapa 1 de 6: Escolha um módulo %s&rsaquo; Etapa 2 de 6: escolha "
6937 "um tipo de relatório %s&rsaquo; Etapa 3 de 6: Selecione colunas para "
6938 "exibição %s&rsaquo; Etapa 4 de 6: selecione os critérios para limitar em "
6939 "%s&rsaquo; Etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s&rsaquo; Etapa "
6940 "6 de 6: selecione como você deseja que o relatório seja solicitado %s %s "
6941
6942 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6943 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6944 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6945 #. %4$s:  ELSE 
6946 #. %5$s:  END 
6947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6948 #, c-format
6949 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6950 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
6951
6952 #. %1$s:  ELSE 
6953 #. %2$s:  END 
6954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
6955 #, c-format
6956 msgid "%s(deleted patron)%s "
6957 msgstr "%s(usuário excluído)%s "
6958
6959 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
6960 #. %2$s:  ELSE 
6961 #. %3$s:  END 
6962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
6963 #, c-format
6964 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
6965 msgstr "%s(imposto inclusivo)%s(imposto exclusivo)%s "
6966
6967 #. For the first occurrence,
6968 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
6969 #. %2$s:  ELSE 
6970 #. %3$s:  END 
6971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
6972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
6973 #, c-format
6974 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
6975 msgstr "%s(imposto incluso)%s(imposto exclusivo)%s "
6976
6977 #. For the first occurrence,
6978 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6979 #. %2$s:  ELSE 
6980 #. %3$s:  END 
6981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
6982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
6983 #, c-format
6984 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
6985 msgstr "%s(imposto inclusivo)%s(imposto exclusivo)%s"
6986
6987 #. %1$s:  loo.kohafield | html 
6988 #. %2$s:  END 
6989 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
6990 #. %4$s:  ELSE 
6991 #. %5$s:  END 
6992 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
6993 #. %7$s:  ELSE 
6994 #. %8$s:  END 
6995 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
6996 #. %10$s:  END 
6997 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
6998 #. %12$s:  END 
6999 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
7001 #, c-format
7002 msgid ""
7003 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
7004 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
7005 msgstr ""
7006 "%s, %s %sRepetitível, %sNão repetitível, %s %sObrigatório, %sNão "
7007 "obrigatório, %s %soculto, %s %sé uma url, %s %s | "
7008
7009 #. For the first occurrence,
7010 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
7011 #. %2$s:  item_loo.author | html 
7012 #. %3$s:  END 
7013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:181
7015 #, c-format
7016 msgid "%s, by %s%s "
7017 msgstr "%s, por %s%s"
7018
7019 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
7020 #. %2$s:  overdueloo.author | html 
7021 #. %3$s:  END 
7022 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
7023 #. %5$s:  overdueloo.enumchron | html 
7024 #. %6$s:  END 
7025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
7026 #, c-format
7027 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
7028 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
7029
7030 #. For the first occurrence,
7031 #. %1$s:  IF checkout_info.biblio.author 
7032 #. %2$s:  checkout_info.biblio.author | html 
7033 #. %3$s:  END 
7034 #. %4$s:  IF ( checkout_info.item.itemnotes ) 
7035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
7036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
7037 #, c-format
7038 msgid "%s, by %s%s%s- "
7039 msgstr "%s, por %s%s%s- "
7040
7041 #. For the first occurrence,
7042 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
7043 #. %2$s:  savedreport.id | html 
7044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
7045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
7046 #, c-format
7047 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7048 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7049
7050 #. %1$s:  END 
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
7052 #, c-format
7053 msgid "%s1 "
7054 msgstr ""
7055
7056 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
7057 #. %2$s:  ELSE 
7058 #. %3$s:  END 
7059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
7060 #, c-format
7061 msgid "%sActive%sInactive%s"
7062 msgstr "%sAtivo%sInativo%s"
7063
7064 #. %1$s:  ELSE 
7065 #. %2$s:  END 
7066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
7067 #, c-format
7068 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
7069 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
7070
7071 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
7072 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
7073 #. %3$s:  ELSE 
7074 #. %4$s:  END 
7075 #. %5$s:  IF (firstname) 
7076 #. %6$s:  firstname | html 
7077 #. %7$s:  END 
7078 #. %8$s:  IF (surname) 
7079 #. %9$s:  surname | html 
7080 #. %10$s:  END 
7081 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
7082 #. %12$s:  categoryname | html 
7083 #. %13$s:  ELSE 
7084 #. %14$s:  IF ( I ) 
7085 #. %15$s:  END 
7086 #. %16$s:  IF ( A ) 
7087 #. %17$s:  END 
7088 #. %18$s:  IF ( C ) 
7089 #. %19$s:  END 
7090 #. %20$s:  IF ( P ) 
7091 #. %21$s:  END 
7092 #. %22$s:  IF ( S ) 
7093 #. %23$s:  END 
7094 #. %24$s:  END 
7095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:59
7096 #, c-format
7097 msgid ""
7098 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
7099 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7100 msgstr ""
7101 "%sAdicionar%sDuplicar%s Editar%s usuário %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s"
7102 "%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sEquipe%s%s)"
7103
7104 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
7105 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
7106 #. %3$s:  ELSE 
7107 #. %4$s:  END 
7108 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
7109 #. %6$s:  categoryname | html 
7110 #. %7$s:  ELSE 
7111 #. %8$s:  IF ( I ) 
7112 #. %9$s:  END 
7113 #. %10$s:  IF ( A ) 
7114 #. %11$s:  END 
7115 #. %12$s:  IF ( C ) 
7116 #. %13$s:  END 
7117 #. %14$s:  IF ( P ) 
7118 #. %15$s:  END 
7119 #. %16$s:  IF ( S ) 
7120 #. %17$s:  END 
7121 #. %18$s:  END 
7122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:31
7123 #, c-format
7124 msgid ""
7125 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
7126 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7127 msgstr ""
7128 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s usuário (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
7129 "%sCriança%s%sProfissional%s%sFuncionário%s%s)"
7130
7131 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
7132 #. %2$s:  ELSE 
7133 #. %3$s:  END 
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
7135 #, c-format
7136 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7137 msgstr "%sRegistros de autoridade%sRegistros bibliográficos%s"
7138
7139 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
7140 #. %2$s:  ELSE 
7141 #. %3$s:  END 
7142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
7143 #, c-format
7144 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7145 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
7146
7147 #. %1$s:  END 
7148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7149 #, c-format
7150 msgid "%sCancel"
7151 msgstr "%sCancelar"
7152
7153 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
7154 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 
7155 #. %3$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
7156 #. %4$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
7157 #. %5$s:  END 
7158 #. %6$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
7159 #. %7$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
7160 #. %8$s:  ELSE 
7161 #. %9$s:  END 
7162 #. %10$s:  END 
7163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7164 #, c-format
7165 msgid ""
7166 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7167 "out %s %s &nbsp;"
7168 msgstr ""
7169 "%sVerificado em %s %s Última renovação %s, %s %s Devolvido em %s %s Não "
7170 "registrou %s %s &nbsp;"
7171
7172 #. %1$s:  IF humanbranch 
7173 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7174 #. %3$s:  ELSE 
7175 #. %4$s:  END 
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
7177 #, c-format
7178 msgid ""
7179 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7180 "policy by patron category%s"
7181 msgstr ""
7182 "%sEmpréstimo, manter a política por categoria de usuário para %s%sEmpréstimo "
7183 "padrão, manter a política por categoria do usuário%s"
7184
7185 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
7186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7187 #, c-format
7188 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7189 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Favor conferir o nome."
7190
7191 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
7192 #. %2$s:  ELSE 
7193 #. %3$s:  value.display_value | html 
7194 #. %4$s:  END 
7195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
7196 #, c-format
7197 msgid "%sDefault%s%s%s"
7198 msgstr "%sPadrão%s%s%s"
7199
7200 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
7201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7202 #, c-format
7203 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7204 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo item."
7205
7206 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
7207 #. %2$s:  END 
7208 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
7209 #. %4$s:  END 
7210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7211 #, c-format
7212 msgid ""
7213 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7214 "the item number from this barcode.%s "
7215 msgstr ""
7216 "%sERROR: Não é possível modificar o registro bibliográfico.%s %sERROR: Não é "
7217 "possível obter o número do item deste código de barras. %s"
7218
7219 #. %1$s:  IF course_id 
7220 #. %2$s:  ELSE 
7221 #. %3$s:  END 
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7223 #, c-format
7224 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7225 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
7226
7227 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7228 #. %2$s:  ELSE 
7229 #. %3$s:  END 
7230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7231 #, c-format
7232 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7233 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de etiqueta"
7234
7235 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7236 #. %2$s:  ELSE 
7237 #. %3$s:  END 
7238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7239 #, c-format
7240 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7241 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout gráfico do cartão do usuário"
7242
7243 #. %1$s:  IF (template_id) 
7244 #. %2$s:  ELSE 
7245 #. %3$s:  END 
7246 #. %4$s:  IF (template_id) 
7247 #. %5$s:  template_id | html 
7248 #. %6$s:  END 
7249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7250 #, c-format
7251 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7252 msgstr "%sEditar%sCriar%s template de cartão de usuário%s (%s)%s"
7253
7254 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7255 #. %2$s:  ELSE 
7256 #. %3$s:  END 
7257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7258 #, c-format
7259 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7260 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de texto do cartão do usuário"
7261
7262 #. %1$s:  IF (profile_id) 
7263 #. %2$s:  ELSE 
7264 #. %3$s:  END
7265 #. %4$s:  IF (profile_id) 
7266 #. %5$s:  profile_id | html 
7267 #. %6$s:  END 
7268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7269 #, c-format
7270 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7271 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressora%s (%s)%s"
7272
7273 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
7274 #. %2$s:  END 
7275 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
7276 #. %4$s:  END 
7277 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
7278 #. %6$s:  END 
7279 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
7280 #. %8$s:  END 
7281 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
7282 #. %10$s:  END 
7283 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
7284 #. %12$s:  END 
7285 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
7286 #. %14$s:  END 
7287 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
7288 #. %16$s:  END 
7289 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
7290 #. %18$s:  END 
7291 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
7292 #. %20$s:  END 
7293 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
7294 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
7295 #. %23$s:  serialslis.claimdate | html 
7296 #. %24$s:  END 
7297 #. %25$s:  END 
7298 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
7299 #. %27$s:  END 
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
7301 #, c-format
7302 msgid ""
7303 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7304 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7305 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7306 msgstr ""
7307 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
7308 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7309 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %s Reclamado %s %s %s %s %sParado"
7310 "%s "
7311
7312 #. For the first occurrence,
7313 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
7314 #. %2$s:  END 
7315 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
7316 #. %4$s:  END 
7317 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
7318 #. %6$s:  END 
7319 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
7320 #. %8$s:  END 
7321 #. %9$s:  IF ( latestserial.status41 ) 
7322 #. %10$s:  END 
7323 #. %11$s:  IF ( latestserial.status42 ) 
7324 #. %12$s:  END 
7325 #. %13$s:  IF ( latestserial.status43 ) 
7326 #. %14$s:  END 
7327 #. %15$s:  IF ( latestserial.status44 ) 
7328 #. %16$s:  END 
7329 #. %17$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
7330 #. %18$s:  END 
7331 #. %19$s:  IF ( latestserial.status6 ) 
7332 #. %20$s:  END 
7333 #. %21$s:  IF ( latestserial.status7 ) 
7334 #. %22$s:  END 
7335 #. %23$s:  IF ( latestserial.status8 ) 
7336 #. %24$s:  END 
7337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
7338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:223
7339 #, c-format
7340 msgid ""
7341 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7342 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7343 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7344 msgstr ""
7345 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (não "
7346 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7347 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sDeletado%s %sReclamado%s %sParou%s "
7348
7349 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7350 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7351 #. %3$s:  ELSE 
7352 #. %4$s:  patron.sex | html 
7353 #. %5$s:  END 
7354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
7355 #, c-format
7356 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7357 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
7358
7359 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7360 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7361 #. %3$s:  ELSE 
7362 #. %4$s:  patron.sex | html 
7363 #. %5$s:  END 
7364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
7365 #, c-format
7366 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7367 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
7368
7369 #. %1$s:  IF ( patron.privacy == 0 ) 
7370 #. %2$s:  END 
7371 #. %3$s:  IF ( patron.privacy == 1 ) 
7372 #. %4$s:  END 
7373 #. %5$s:  IF ( patron.privacy == 2 ) 
7374 #. %6$s:  END 
7375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
7376 #, c-format
7377 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7378 msgstr "%sPara sempre%s %sPadrão%s %sNunca%s "
7379
7380 #. For the first occurrence,
7381 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
7382 #. %2$s:  ELSE 
7383 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html 
7384 #. %4$s:  END 
7385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7387 #, c-format
7388 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7389 msgstr "%sEntrega gratuita%s%s%s"
7390
7391 #. %1$s: - BLOCK -
7392 #. %2$s:  sep | html 
7393 #. %3$s:  sep | html 
7394 #. %4$s:  sep | html 
7395 #. %5$s:  sep | html 
7396 #. %6$s:  sep | html 
7397 #. %7$s:  sep | html 
7398 #. %8$s:  sep | html 
7399 #. %9$s:  sep | html 
7400 #. %10$s:  sep | html 
7401 #. %11$s:  sep | html 
7402 #. %12$s:  sep | html 
7403 #. %13$s:  sep | html 
7404 #. %14$s:  sep | html 
7405 #. %15$s:  sep | html 
7406 #. %16$s:  sep | html 
7407 #. %17$s:  sep | html 
7408 #. %18$s: - END -
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7410 #, c-format
7411 msgid ""
7412 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7413 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7414 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7415 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7416 msgstr ""
7417 "%sFundo%s\"Num cesto\"%s\"Nome da cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"Número da "
7418 "biblio\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%sRRP%s\"Custo orçado"
7419 "\"%sQuantidade%s\"Total RRP\"%s\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data "
7420 "recebida\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota do fornecedor\"%s"
7421
7422 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
7423 #. %2$s:  END 
7424 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
7425 #. %4$s:  END 
7426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:970
7427 #, c-format
7428 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7429 msgstr "%sNão possui endereço:%s %sCartão extraviado:%s "
7430
7431 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
7432 #. %2$s:  ELSE 
7433 #. %3$s:  END 
7434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7435 #, c-format
7436 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7437 msgstr "%sOculto por padrão%sExibido%s"
7438
7439 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
7440 #. %2$s:  ELSE 
7441 #. %3$s:  END 
7442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7443 #, c-format
7444 msgid "%sHidden%sShown%s"
7445 msgstr "%sOculto%sExibido%s"
7446
7447 #. %1$s:  BLOCK subject 
7448 #. %2$s:  END 
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7450 #, c-format
7451 msgid "%sHold:%s "
7452 msgstr "%sReserva:%s "
7453
7454 #. %1$s:  IF humanbranch 
7455 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7456 #. %3$s:  ELSE 
7457 #. %4$s:  END 
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
7459 #, c-format
7460 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7461 msgstr ""
7462 "%sPolítica de reserva por tipo de item para %s%sPolítica de reserva padrão "
7463 "por tipo de item%s"
7464
7465 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
7466 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
7467 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
7468 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
7469 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
7470 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
7471 #. %7$s:  ELSE 
7472 #. %8$s:  END 
7473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17
7474 #, c-format
7475 msgid ""
7476 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7477 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7478 msgstr ""
7479 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
7480 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
7481
7482 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
7483 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
7484 #. %3$s:  END 
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:231
7486 #, c-format
7487 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
7488 msgstr "%sItem está emprestado%sItem tem reservas%s"
7489
7490 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
7491 #. %2$s:  END 
7492 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164
7494 #, c-format
7495 msgid ""
7496 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7497 "uneven.%s %s "
7498 msgstr ""
7499 "%sNão foi possível processar os registros do exemplar porque o número de "
7500 "campos do exemplar é desigual.%s %s"
7501
7502 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
7503 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
7504 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
7505 #. %4$s:  ELSE 
7506 #. %5$s:  END 
7507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129
7508 #, c-format
7509 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7510 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
7511
7512 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
7513 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
7514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7515 #, c-format
7516 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
7517 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Pesquisar%s "
7518
7519 #. %1$s: - BLOCK -
7520 #. %2$s:  sep | html 
7521 #. %3$s:  sep | html 
7522 #. %4$s:  sep | html 
7523 #. %5$s:  sep | html 
7524 #. %6$s:  sep | html 
7525 #. %7$s:  sep |html 
7526 #. %8$s:  sep | html 
7527 #. %9$s:  sep | html 
7528 #. %10$s:  sep | html 
7529 #. %11$s:  sep | html 
7530 #. %12$s: - END -
7531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7532 #, c-format
7533 msgid ""
7534 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7535 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7536 "type%s "
7537 msgstr ""
7538 "%sNome do gerente%sCartão do usuário%sNome do usuário / CPF%sBiblioteca de "
7539 "transações%sData de transação%sTipo de transação%sNotas%sMontante%sTítulo"
7540 "%sCódigo de barras%sTipo de exemplar%s"
7541
7542 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7543 #. %2$s:  ELSE 
7544 #. %3$s:  END 
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7546 #, c-format
7547 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7548 msgstr "%sEditar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7549
7550 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7551 #. %2$s:  END 
7552 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7553 #. %4$s:  END 
7554 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7555 #. %6$s:  END 
7556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7557 #, c-format
7558 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7559 msgstr ""
7560 "%sEditar valores autorizados%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7561
7562 #. %1$s:  IF cash_register 
7563 #. %2$s:  ELSE 
7564 #. %3$s:  END 
7565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:62
7566 #, c-format
7567 msgid "%sModify cash register%sAdd new cash_register%s"
7568 msgstr ""
7569
7570 #. %1$s:  IF framework 
7571 #. %2$s:  ELSE 
7572 #. %3$s:  END 
7573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7574 #, c-format
7575 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7576 msgstr "%sEditar texto da planilha%sAdicionar planilha%s"
7577
7578 #. %1$s:  IF library 
7579 #. %2$s:  ELSE 
7580 #. %3$s:  END 
7581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7582 #, c-format
7583 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7584 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7585
7586 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7587 #. %2$s:  ELSE 
7588 #. %3$s:  END 
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:217
7590 #, c-format
7591 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7592 msgstr "%sEditar mensagem%sAdicionar mensagem%s"
7593
7594 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7595 #. %2$s:  END 
7596 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7597 #. %4$s:  END 
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7599 #, c-format
7600 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7601 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
7602
7603 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7604 #. %2$s:  ELSE 
7605 #. %3$s:  END 
7606 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7607 #. %5$s:  budget_name | html 
7608 #. %6$s:  budget_period_description | html 
7609 #. %7$s:  END 
7610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7611 #, c-format
7612 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7613 msgstr "%sEditar%sAdicionar%s Fundo %s %s para o orçamento '%s' %s "
7614
7615 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7616 #. %2$s:  END 
7617 #. %3$s:  basketname | html 
7618 #. %4$s:  basketno | html 
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
7620 #, c-format
7621 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7622 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7623
7624 #. %1$s:  IF record.permanent 
7625 #. %2$s:  ELSE 
7626 #. %3$s:  END 
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7628 #, c-format
7629 msgid "%sNo%sYes%s"
7630 msgstr "%sNão%sSim%s"
7631
7632 #. %1$s:  ELSE 
7633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7634 #, c-format
7635 msgid "%sNone"
7636 msgstr "%sNenhum"
7637
7638 #. %1$s:  IF ( I ) 
7639 #. %2$s:  ELSE 
7640 #. %3$s:  END 
7641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:182
7642 #, c-format
7643 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7644 msgstr "%sOrganização %sUsuário %sidentidade"
7645
7646 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
7647 #. %2$s:  ELSE 
7648 #. %3$s:  END 
7649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
7650 #, c-format
7651 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
7652 msgstr "%sAtrasado!%s&nbsp;%s"
7653
7654 #. %1$s: - BLOCK subject -
7655 #. %2$s: - END -
7656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
7657 #, c-format
7658 msgid "%sOverdue:%s "
7659 msgstr "%sAtraso:%s "
7660
7661 #. INPUT type=button
7662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
7663 msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s"
7664 msgstr "%sReverter status de trânsito%sReverter status de espera%s"
7665
7666 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
7667 #. %2$s:  branchname | html 
7668 #. %3$s:  END 
7669 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
7670 #. %5$s:  END 
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
7672 #, c-format
7673 msgid ""
7674 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7675 "and then attempt transfer: %s "
7676 msgstr ""
7677 "%sAlterar reserva para aguardando e transferir o livro para %s: %s "
7678 "%sCancelar reserva e então realizar a transferência: %s "
7679
7680 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7681 #. %2$s:  END 
7682 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7683 #. %4$s:  END 
7684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
7685 #, c-format
7686 msgid ""
7687 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7688 "select a file to upload.%s "
7689 msgstr ""
7690 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
7691 "selecionou um arquivo para upload.%s "
7692
7693 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7694 #. %2$s:  END 
7695 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7696 #. %4$s:  END 
7697 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
7698 #. %6$s:  END 
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
7700 #, c-format
7701 msgid ""
7702 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7703 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7704 msgstr ""
7705 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
7706 "selecionou um arquivo para upload.%s %sInválido ou ausente parâmetro de "
7707 "script.%s "
7708
7709 #. %1$s:  ELSE 
7710 #. %2$s:  END 
7711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210
7712 #, c-format
7713 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7714 msgstr "%sNão existem pedidos atrasados.%s "
7715
7716 #. %1$s:  ELSE 
7717 #. %2$s:  END 
7718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
7719 #, c-format
7720 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7721 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
7722
7723 #. %1$s:  CASE 'cannot_see_patron_infos' 
7724 #. %2$s:  CASE 'unknown_biblio' 
7725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
7726 #, c-format
7727 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
7728 msgstr "%s Esta conta não pode exibir informações solicitadas. %s"
7729
7730 #. %1$s:  ELSE 
7731 #. %2$s:  END 
7732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
7733 #, c-format
7734 msgid "%sThis record has no items.%s "
7735 msgstr "%sEste registro não possui exemplares.%s "
7736
7737 #. %1$s: - BLOCK -
7738 #. %2$s: - END -
7739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7740 #, fuzzy, c-format
7741 msgid ""
7742 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7743 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
7744 "Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s "
7745 msgstr ""
7746 "%sTítulo, Data de publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Número de "
7747 "chamada, Biblioteca de origem, Localização atual, Localização nas "
7748 "prateleiras, Tipo de item, Número do inventário, Não para status de "
7749 "empréstimo, Status de perda, Empréstimos%s"
7750
7751 #. INPUT type=button
7752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
7753 msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s"
7754 msgstr "%sNão suspender%sSuspender%s"
7755
7756 #. %1$s:  IF currency.archived 
7757 #. %2$s:  END 
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
7759 #, c-format
7760 msgid "%sYes%s"
7761 msgstr "%sSim%s"
7762
7763 #. For the first occurrence,
7764 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
7765 #. %2$s:  ELSE 
7766 #. %3$s:  END 
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:397
7768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:398
7769 #, c-format
7770 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
7771 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
7772
7773 #. For the first occurrence,
7774 #. %1$s:  IF record.public 
7775 #. %2$s:  ELSE 
7776 #. %3$s:  END 
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
7778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
7779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
7781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
7783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:147
7784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
7785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
7786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
7787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:143
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
7790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
7792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
7793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
7794 #, c-format
7795 msgid "%sYes%sNo%s"
7796 msgstr "%sSim%sNão%s"
7797
7798 #. %1$s:  IF field.searchable 
7799 #. %2$s:  ELSE 
7800 #. %3$s:  END 
7801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
7802 #, c-format
7803 msgid "%sYes%sNo%s "
7804 msgstr "%sSim%sNão%s "
7805
7806 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
7807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
7808 #, c-format
7809 msgid "%sa - Earlier heading"
7810 msgstr "%sa - Cabeçalho anterior"
7811
7812 #. %1$s:  ELSE 
7813 #. %2$s:  END 
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
7815 #, c-format
7816 msgid "%sa list:%s"
7817 msgstr "%suma lista:%s"
7818
7819 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7820 #. %2$s:  END 
7821 #. %3$s:  END 
7822 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
7824 #, c-format
7825 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7826 msgstr "%se %s %s %s com ISSN coincidente "
7827
7828 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7829 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) | html 
7830 #. %3$s:  END 
7831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7832 #, c-format
7833 msgid "%sat %s%s "
7834 msgstr "%sat %s%s "
7835
7836 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
7838 #, c-format
7839 msgid "%sb - Later heading"
7840 msgstr "%sb - Último cabeçalho"
7841
7842 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7843 #. %2$s:  reser.author | html 
7844 #. %3$s:  END 
7845 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
7847 #, c-format
7848 msgid "%sby %s%s %s ("
7849 msgstr "%spor %s%s %s ("
7850
7851 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7852 #. %2$s:  result_se.author | html 
7853 #. %3$s:  END 
7854 #. %4$s:  result_se.itemtype | html 
7855 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7856 #. %6$s:  result_se.publishercode | html 
7857 #. %7$s:  END 
7858 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7859 #. %9$s:  result_se.place | html 
7860 #. %10$s:  END 
7861 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7862 #. %12$s:  result_se.copyrightdate | html 
7863 #. %13$s:  END 
7864 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7865 #. %15$s:  result_se.pages | html 
7866 #. %16$s:  END 
7867 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
7869 #, c-format
7870 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7871 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7872
7873 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
7875 #, c-format
7876 msgid "%sd - Acronym"
7877 msgstr "%sd - Acrônimo"
7878
7879 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7880 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7881 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7882 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7883 #. %5$s:  ELSE 
7884 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html 
7885 #. %7$s:  END 
7886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
7887 #, c-format
7888 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7889 msgstr "%se-mail %simprimir %sfeed %ssms %s%s%s "
7890
7891 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
7893 #, c-format
7894 msgid "%sf - Musical composition"
7895 msgstr "%sf - Composição musical"
7896
7897 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
7899 #, c-format
7900 msgid "%sg - Broader term"
7901 msgstr "%sg - Termo geral"
7902
7903 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
7905 #, c-format
7906 msgid "%sh - Narrower term"
7907 msgstr "%sh - Termo específico"
7908
7909 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
7911 #, c-format
7912 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7913 msgstr "%si - Frase de instrução de referênca no subcampo $i"
7914
7915 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
7917 #, c-format
7918 msgid "%sn - Not applicable"
7919 msgstr "%sn - Não aplicável"
7920
7921 #. For the first occurrence,
7922 #. %1$s:  IF cities.count 
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
7925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
7927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
7928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
7931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7932 #, c-format
7933 msgid "%sor choose "
7934 msgstr "%sescolher"
7935
7936 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
7938 #, c-format
7939 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7940 msgstr "%sr - Designação de relacionamento em $i ou $4"
7941
7942 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7943 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7944 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7945 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7946 #. %5$s:  ELSE 
7947 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status | html 
7948 #. %7$s:  END 
7949 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57
7951 #, c-format
7952 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7953 msgstr "%senviado %spendente %sfalhou %sexcluido %s%s%s %s "
7954
7955 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
7957 #, c-format
7958 msgid "%st - Immediate parent body"
7959 msgstr "%st - Empresa-mãe imediata"
7960
7961 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier | html 
7962 #. %2$s:  lateorder.quantity | html 
7963 #. %3$s:  lateorder.subtotal | html 
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:102
7965 #, c-format
7966 msgid "%sx%s = %s "
7967 msgstr "%sx%s = %s "
7968
7969 #. %1$s:  IF currency.active 
7970 #. %2$s:  END 
7971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
7972 #, c-format
7973 msgid "%s✓%s"
7974 msgstr "%s✓%s"
7975
7976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
7977 #, c-format
7978 msgid ""
7979 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7980 "Radoslav Kolev"
7981 msgstr ""
7982 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7983 "Radoslav Kolev"
7984
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
7986 #, c-format
7987 msgid ""
7988 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7989 "and Serhij Dubyk"
7990 msgstr ""
7991 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7992 "and Serhij Dubyk"
7993
7994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
7995 #, c-format
7996 msgid ""
7997 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7998 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7999 msgstr ""
8000 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
8001 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8002
8003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
8004 #, c-format
8005 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
8006 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514;·(Hebreu)"
8007
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
8009 #, c-format
8010 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8011 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8012
8013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
8014 #, c-format
8015 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
8016 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609;·(Persa)"
8017
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
8019 #, c-format
8020 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
8021 msgstr "&#20013;&#25991;·(Chinês)"
8022
8023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
8024 #, c-format
8025 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
8026 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368;·(Hindú)"
8027
8028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
8029 #, c-format
8030 msgid ""
8031 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8032 msgstr ""
8033 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8034
8035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
8036 #, c-format
8037 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
8038 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486;·(Japonês)"
8039
8040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
8041 #, c-format
8042 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
8043 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822;·(&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
8044
8045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
8046 #, c-format
8047 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
8048 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233;·(kanna&#7693;a)"
8049
8050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
8051 #, c-format
8052 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
8053 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
8054
8055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
8056 #, c-format
8057 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
8058 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;·(Tailandês)"
8059
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
8061 #, c-format
8062 msgid ""
8063 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8064 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8065 msgstr ""
8066 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8067 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8068
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
8070 #, c-format
8071 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
8072 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612;·(Coreano)"
8073
8074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
8075 #, c-format
8076 msgid ""
8077 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
8078 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8079 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8080 msgstr ""
8081 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
8082 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8083 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8084
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
8086 #, c-format
8087 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
8088 msgstr "&#x010D;e&#353;tina·(Tcheco)"
8089
8090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
8091 #, c-format
8092 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
8093 msgstr "&lt;&lt;Voltar para sugestões"
8094
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
8097 #, c-format
8098 msgid "&lt;&lt; Previous"
8099 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
8100
8101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
8102 #, c-format
8103 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
8104 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
8105
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
8107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
8108 #, c-format
8109 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
8110 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
8111
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8116 #, c-format
8117 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
8118 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de chamada"
8119
8120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8122 #, c-format
8123 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
8124 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
8125
8126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8128 #, c-format
8129 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
8130 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
8131
8132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8134 #, c-format
8135 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
8136 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
8137
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8140 #, c-format
8141 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
8142 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato da instituição"
8143
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8146 #, c-format
8147 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8148 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8149
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8152 #, c-format
8153 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8154 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8155
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8158 #, c-format
8159 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
8160 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como sentença"
8161
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8164 #, c-format
8165 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
8166 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
8167
8168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8170 #, c-format
8171 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
8172 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (expressão exata)"
8173
8174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8176 #, c-format
8177 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
8178 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título da série"
8179
8180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8182 #, c-format
8183 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
8184 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
8185
8186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8188 #, c-format
8189 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
8190 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
8191
8192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8194 #, c-format
8195 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
8196 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
8197
8198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8200 #, c-format
8201 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
8202 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
8203
8204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8206 #, c-format
8207 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
8208 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
8209
8210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160
8211 #, c-format
8212 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
8213 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
8214
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
8216 #, c-format
8217 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
8218 msgstr "&nbsp;Exibir fundos inativos:"
8219
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
8223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:354
8225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8226 #, c-format
8227 msgid "&nbsp;Show inactive:"
8228 msgstr "&nbsp;Exibir inativo:"
8229
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
8231 #, c-format
8232 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8233 msgstr "&quot;STARTDATE:Janeiro 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Dia&quot;"
8234
8235 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8236 #. %2$s:  ELSE 
8237 #. %3$s:  END 
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8239 #, c-format
8240 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
8241 msgstr "&rsaquo; %s %s Não está emprestado %s "
8242
8243 #. %1$s:  END 
8244 #. %2$s:  IF step == 2 
8245 #. %3$s:  END 
8246 #. %4$s:  IF step == 3 
8247 #. %5$s:  END 
8248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8249 #, c-format
8250 msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8251 msgstr "&rsaquo; %s %s Confirmar %s %s Finalizado %s"
8252
8253 #. %1$s:  template_name | html 
8254 #. %2$s:  ELSE 
8255 #. %3$s:  END 
8256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
8257 #, c-format
8258 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
8259 msgstr "&rsaquo; %s %s Modificação de templates MARC %s "
8260
8261 #. %1$s:  END 
8262 #. %2$s:  IF ( else ) 
8263 #. %3$s:  tagfield | html 
8264 #. %4$s:  ELSE 
8265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8266 #, c-format
8267 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8268 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura de subcampo de Autoridade MARC para %s %s"
8269
8270 #. %1$s:  END 
8271 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8272 #. %3$s:  tagsubfield | html 
8273 #. %4$s:  END 
8274 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8275 #. %6$s:  END 
8276 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
8277 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
8278 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
8279 #. %10$s:  END 
8280 #. %11$s:  ELSE 
8281 #. %12$s:  action | html 
8282 #. %13$s:  END 
8283 #. %14$s:  END 
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8285 #, c-format
8286 msgid ""
8287 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8288 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8289 msgstr ""
8290 "&rsaquo; %s %sConfirmar exclusão de subcampo %s?%s %sDado excluído%s %s %s "
8291 "%sEditar restrições de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
8292
8293 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
8294 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
8295 #. %3$s:  basketname | html 
8296 #. %4$s:  ELSE 
8297 #. %5$s:  booksellername | html 
8298 #. %6$s:  END 
8299 #. %7$s:  END 
8300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8301 #, c-format
8302 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8303 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar pedido '%s' %sAdicionar um pedido para %s %s %s "
8304
8305 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
8306 #. %2$s:  ELSE 
8307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8308 #, c-format
8309 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
8310 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar uma nova coleção %s "
8311
8312 #. %1$s:  IF step == 1 
8313 #. %2$s:  ELSE 
8314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8315 #, c-format
8316 msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion and anonymization %s "
8317 msgstr "&rsaquo; %s Exclusão e limpeza de usuários em lote %s "
8318
8319 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
8320 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
8321 #. %3$s:  END 
8322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8323 #, c-format
8324 msgid "&rsaquo; %s Details of payment %s Details of fee %s "
8325 msgstr "&rsaquo; %s Detalhes do pagamento %s Detalhes da taxa %s"
8326
8327 #. For the first occurrence,
8328 #. %1$s:  IF course_name 
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8332 #, c-format
8333 msgid "&rsaquo; %s Edit "
8334 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
8335
8336 #. %1$s:  IF ( id ) 
8337 #. %2$s:  ELSE 
8338 #. %3$s:  END 
8339 #. %4$s:  ELSE 
8340 #. %5$s:  END 
8341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8342 #, c-format
8343 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8344 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
8345
8346 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
8347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
8348 #, c-format
8349 msgid "&rsaquo; %s Editing "
8350 msgstr "&rsaquo; %s Editando "
8351
8352 #. %1$s:  IF club 
8353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8354 #, c-format
8355 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
8356 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o clube "
8357
8358 #. %1$s:  IF club_template 
8359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
8360 #, c-format
8361 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
8362 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o templete do clube "
8363
8364 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
8365 #. %2$s:  ELSE 
8366 #. %3$s:  END 
8367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8368 #, c-format
8369 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
8370 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de usuários %s Nova lista de usuários %s"
8371
8372 #. %1$s:  IF datereceived 
8373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
8374 #, c-format
8375 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
8376 msgstr "&rsaquo; %s Resumo de notas de "
8377
8378 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
8379 #. %2$s:  ELSE 
8380 #. %3$s:  authid | html 
8381 #. %4$s:  authtypetext | html 
8382 #. %5$s:  END 
8383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8384 #, c-format
8385 msgid ""
8386 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8387 msgstr ""
8388 "&rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s Detalhes para autoridade #"
8389 "%s (%s) %s "
8390
8391 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8392 #. %2$s:  ELSE 
8393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
8394 #, c-format
8395 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
8396 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de "
8397
8398 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8399 #. %2$s:  ELSE 
8400 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
8401 #. %4$s:  END 
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8403 #, fuzzy, c-format
8404 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
8405 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido%s Detalhes do ISBD %s"
8406
8407 #. For the first occurrence,
8408 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8409 #. %2$s:  ELSE 
8410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8412 #, c-format
8413 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
8414 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
8415
8416 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8418 #, c-format
8419 msgid "&rsaquo; %s calendar"
8420 msgstr "&rsaquo; %s Calendário"
8421
8422 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
8423 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8424 #. %3$s:  ELSE 
8425 #. %4$s:  END 
8426 #. %5$s:  END 
8427 #. %6$s:  basketname | html 
8428 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
8429 #. %8$s:  basketno | html 
8430 #. %9$s:  END 
8431 #. %10$s:  booksellername | html 
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
8433 #, c-format
8434 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8435 msgstr "&rsaquo; %s%sExcluido %sNovo %s%sCesta %s %s(%s)%s para %s "
8436
8437 #. %1$s:  IF op == 'list' 
8438 #. %2$s:  IF budget_period_id 
8439 #. %3$s:  budget_period_description | html 
8440 #. %4$s:  ELSE 
8441 #. %5$s:  END 
8442 #. %6$s:  END 
8443 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
8444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8445 #, c-format
8446 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8447 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8448
8449 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
8450 #. %2$s:  IF currency 
8451 #. %3$s:  currency.currency | html 
8452 #. %4$s:  ELSE 
8453 #. %5$s:  END 
8454 #. %6$s:  END 
8455 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8456 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
8457 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
8458 #. %10$s:  END 
8459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8460 #, c-format
8461 msgid ""
8462 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8463 "currency %s %sCurrencies %s "
8464 msgstr ""
8465 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar exclusão de "
8466 "moeda %s %sCorrentes %s"
8467
8468 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
8469 #. %2$s:  categorycode | html 
8470 #. %3$s:  ELSE 
8471 #. %4$s:  categorycode | html 
8472 #. %5$s:  END 
8473 #. %6$s:  END 
8474 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8476 #, c-format
8477 msgid ""
8478 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8479 "'%s'%s%s %s "
8480 msgstr ""
8481 "&rsaquo; %sNão pode ser excluído: Categoria %s em uso%sConfirmar exclusão da "
8482 "categoria '%s'%s%s %s "
8483
8484 #. %1$s:  IF ( op ) 
8485 #. %2$s:  ELSE 
8486 #. %3$s:  END 
8487 #. %4$s:  END 
8488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
8489 #, c-format
8490 msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8491 msgstr ""
8492 "&rsaquo; %sCriar lista de circulação list%sEditar lista de circulação%s %s "
8493
8494 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
8495 #. %2$s:  patron.firstname | html 
8496 #. %3$s:  patron.surname | html 
8497 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
8498 #. %5$s:  END 
8499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8500 #, c-format
8501 msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8502 msgstr "&rsaquo; %sDescarga para %s %s (%s)%s "
8503
8504 #. For the first occurrence,
8505 #. %1$s:  IF (template_id) 
8506 #. %2$s:  template_id | html 
8507 #. %3$s:  ELSE 
8508 #. %4$s:  END 
8509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8515 #, c-format
8516 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
8517 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s "
8518
8519 #. %1$s:  IF ( authid ) 
8520 #. %2$s:  authid | html 
8521 #. %3$s:  authtypetext | html 
8522 #. %4$s:  ELSE 
8523 #. %5$s:  authtypetext | html 
8524 #. %6$s:  END 
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
8526 #, c-format
8527 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8528 msgstr "&rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando autoridade %s%s "
8529
8530 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
8531 #. %2$s:  END 
8532 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
8533 #. %4$s:  END 
8534 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
8535 #. %6$s:  END 
8536 #. %7$s:  ELSIF ( loop ) 
8537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8538 #, c-format
8539 msgid ""
8540 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8541 "%s %s "
8542 msgstr ""
8543 "&rsaquo; %sModifique o valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8544 "categoria%s %s"
8545
8546 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8547 #. %2$s:  categorycode | html 
8548 #. %3$s:  ELSE 
8549 #. %4$s:  END 
8550 #. %5$s:  END 
8551 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8553 #, c-format
8554 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8555 msgstr "&rsaquo; %sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8556
8557 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8558 #. %2$s:  contractname | html 
8559 #. %3$s:  ELSE 
8560 #. %4$s:  END 
8561 #. %5$s:  END 
8562 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8564 #, c-format
8565 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8566 msgstr "&rsaquo; %sEditar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8567
8568 #. %1$s:  IF field 
8569 #. %2$s:  field.name | html 
8570 #. %3$s:  ELSE 
8571 #. %4$s:  END 
8572 #. %5$s:  CASE 'list' 
8573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8574 #, c-format
8575 msgid "&rsaquo; %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8576 msgstr "&rsaquo; %sModificar campo '%s'%sAdicionar campo%s %s"
8577
8578 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
8579 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
8580 #. %3$s:  budget_name | html 
8581 #. %4$s:  END 
8582 #. %5$s:  ELSE 
8583 #. %6$s:  END 
8584 #. %7$s:  END 
8585 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8587 #, c-format
8588 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8589 msgstr "&rsaquo; %sEditar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s %s %s "
8590
8591 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
8592 #. %2$s:  ordernumber | html 
8593 #. %3$s:  ELSE 
8594 #. %4$s:  END 
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8596 #, c-format
8597 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8598 msgstr "&rsaquo; %sEditar detalhes do pedido (linha #%s)%sNovo pedido%s"
8599
8600 #. %1$s:  IF ( modify ) 
8601 #. %2$s:  searchfield | html 
8602 #. %3$s:  ELSE 
8603 #. %4$s:  END 
8604 #. %5$s:  END 
8605 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8607 #, c-format
8608 msgid ""
8609 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8610 msgstr ""
8611 "&rsaquo; %sEditar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
8612 "sistema%s%s%s "
8613
8614 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
8615 #. %2$s:  ELSE 
8616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
8617 #, c-format
8618 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
8619 msgstr "&rsaquo; %sPedido de fonte externa%s"
8620
8621 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
8622 #. %2$s:  ELSE 
8623 #. %3$s:  END 
8624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8625 #, c-format
8626 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8627 msgstr "&rsaquo; %sSenha alterada%sAlterar usuário e/ou senha%s"
8628
8629 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8630 #. %2$s:  ELSE 
8631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
8632 #, c-format
8633 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
8634 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributos de usuários%s"
8635
8636 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8637 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8638 #. %3$s:  END 
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
8640 #, c-format
8641 msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
8642 msgstr "&rsaquo; %sDetalhes do usuário para %s%s "
8643
8644 #. %1$s:  IF    ( pay_individual )      
8645 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
8646 #. %3$s:  ELSE 
8647 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
8648 #. %5$s:  IF type == 'writeoff' 
8649 #. %6$s:  ELSE                  
8650 #. %7$s:  END 
8651 #. %8$s:  ELSE                      
8652 #. %9$s:  END 
8653 #. %10$s:  END 
8654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
8655 #, c-format
8656 msgid ""
8657 "&rsaquo; %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
8658 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
8659 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
8660 msgstr ""
8661 "&rsaquo; %sPagar uma multa individual %sEscreva uma multa individual %s %s "
8662 "%sEscreva uma quantia em relação a multas selecionadas %sPagar uma quantia "
8663 "em relação a multas selecionadas %s %sPagar uma quantia em relação a todas "
8664 "as multas %s %s"
8665
8666 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8667 #. %2$s:  ELSE 
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
8669 #, c-format
8670 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
8671 msgstr "&rsaquo; %sRegras de coincidência de registros%s"
8672
8673 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8674 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
8675 #. %3$s:  END 
8676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
8677 #, c-format
8678 msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
8679 msgstr "&rsaquo; %sEstatísticas de %s%s "
8680
8681 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
8683 #, c-format
8684 msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
8685 msgstr "&rsaquo; Chaves de API para %s "
8686
8687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
8688 #, c-format
8689 msgid "&rsaquo; About Koha"
8690 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
8691
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
8693 #, c-format
8694 msgid "&rsaquo; Access files"
8695 msgstr "&rsaquo; Acessar arquivos"
8696
8697 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
8699 #, c-format
8700 msgid "&rsaquo; Account for %s"
8701 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
8702
8703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
8704 #, c-format
8705 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
8706 msgstr "&rsaquo; Aquisições"
8707
8708 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8710 #, c-format
8711 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
8712 msgstr "&rsaquo; Adicionar novas configurações no OAI %s"
8713
8714 #. %1$s:  booksellername | html 
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
8716 #, c-format
8717 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
8718 msgstr "&rsaquo; Adicionando exemplares ao grupo para %s"
8719
8720 #. %1$s:  END 
8721 #. %2$s:  END 
8722 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8723 #. %4$s:  IF total 
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
8725 #, c-format
8726 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
8727 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
8728
8729 #. %1$s:  END 
8730 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8732 #, c-format
8733 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
8734 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova conta %s %s &rsaquo; "
8735
8736 #. %1$s:  END 
8737 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8739 #, c-format
8740 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
8741 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova biblioteca EAN %s %s &rsaquo; "
8742
8743 #. %1$s:  END 
8744 #. %2$s:  ELSE 
8745 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
8747 #, fuzzy, c-format
8748 msgid "&rsaquo; Add notice %s %s %s "
8749 msgstr "&rsaquo; Adicionar mensagem%s%s%s "
8750
8751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
8752 #, c-format
8753 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
8754 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou Remover exemplares"
8755
8756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
8757 #, c-format
8758 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
8759 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
8760
8761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
8762 #, c-format
8763 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
8764 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
8765
8766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
8767 #, c-format
8768 msgid "&rsaquo; Add orders from MARC file"
8769 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedidos do arquivo MARC"
8770
8771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
8772 #, c-format
8773 msgid "&rsaquo; Add patrons"
8774 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
8775
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
8778 #, c-format
8779 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
8780 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
8781
8782 #. %1$s:  END 
8783 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
8785 #, c-format
8786 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
8787 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestões %s %s "
8788
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
8790 #, c-format
8791 msgid "&rsaquo; Administration"
8792 msgstr "&rsaquo; Administração"
8793
8794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
8795 #, c-format
8796 msgid "&rsaquo; Advanced search"
8797 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
8798
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8800 #, c-format
8801 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
8802 msgstr "&rsaquo; Alertar assinantes para "
8803
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
8805 #, c-format
8806 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
8807 msgstr "&rsaquo; Anexar um exemplar a(o) "
8808
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
8810 #, c-format
8811 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
8812 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
8813
8814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
8815 #, c-format
8816 msgid "&rsaquo; Authorities"
8817 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
8818
8819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
8820 #, c-format
8821 msgid "&rsaquo; Authority search results"
8822 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa por autoridades"
8823
8824 #. %1$s:  category | html 
8825 #. %2$s:  ELSE 
8826 #. %3$s:  END 
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
8828 #, c-format
8829 msgid "&rsaquo; Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
8830 msgstr ""
8831 "&rsaquo; Valores autorizados para categoria %s %s Valores autorizados %s"
8832
8833 #. %1$s:  basketno | html 
8834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8835 #, c-format
8836 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
8837 msgstr "&rsaquo; Cesta (%s)"
8838
8839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
8840 #, c-format
8841 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
8842 msgstr "&rsaquo; Agrupando pedido"
8843
8844 #. %1$s:  import_batch_id | html 
8845 #. %2$s:  ELSE 
8846 #. %3$s:  END 
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24
8848 #, c-format
8849 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
8850 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerenciar Registros MARC importados %s "
8851
8852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
8853 #, c-format
8854 msgid "&rsaquo; Batch edit "
8855 msgstr "&rsaquo; Edição em lote "
8856
8857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
8858 #, c-format
8859 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
8860 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
8861
8862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8863 #, c-format
8864 msgid "&rsaquo; Cancel order "
8865 msgstr "&rsaquo; Cancelar ordem"
8866
8867 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
8868 #. %2$s:  ELSE 
8869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
8870 #, c-format
8871 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8872 msgstr "&rsaquo; Não é possível excluir tipo de material '%s' %s "
8873
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
8875 #, c-format
8876 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8877 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
8878
8879 #. %1$s:  END 
8880 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8881 #. %3$s:  END 
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
8883 #, c-format
8884 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8885 msgstr "&rsaquo; Categoria excluída%s %sCategorias de usuários%s"
8886
8887 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8888 #. %2$s:  ELSE 
8889 #. %3$s:  END 
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8891 #, c-format
8892 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8893 msgstr "&rsaquo; Alterar pedido %sfornecedor%sinterna%s nota"
8894
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
8896 #, c-format
8897 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8898 msgstr "&rsaquo; Consultar validade "
8899
8900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
8901 #, c-format
8902 msgid "&rsaquo; Check in"
8903 msgstr "&rsaquo; Devolução"
8904
8905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
8906 #, c-format
8907 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8908 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de "
8909
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
8911 #, c-format
8912 msgid "&rsaquo; Checkout notes "
8913 msgstr "&rsaquo; Notas de empréstimo"
8914
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
8916 #, c-format
8917 msgid "&rsaquo; Circulation"
8918 msgstr "&rsaquo; Circulação"
8919
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
8921 #, c-format
8922 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8923 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
8924
8925 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
8927 #, c-format
8928 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8929 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de %s"
8930
8931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
8932 #, c-format
8933 msgid "&rsaquo; Claims"
8934 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
8935
8936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
8937 #, c-format
8938 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8939 msgstr "&rsaquo; Circulação e regras precisas"
8940
8941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
8942 #, c-format
8943 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
8944 msgstr "&rsaquo; Inscrições no clube"
8945
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
8947 #, c-format
8948 msgid "&rsaquo; Columns settings"
8949 msgstr "&rsaquo; Configurações das colunas"
8950
8951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
8952 #, c-format
8953 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
8954 msgstr "&rsaquo; Comparar registros encontrados "
8955
8956 #. %1$s:  ELSE 
8957 #. %2$s:  END 
8958 #. %3$s:  END 
8959 #. %4$s:  END 
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
8961 #, fuzzy, c-format
8962 msgid "&rsaquo; Confirm deletion %s Notices &amp; slips %s %s %s "
8963 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão%sNotícias &amp; Comprovantes%s%s%s"
8964
8965 #. %1$s:  ELSE 
8966 #. %2$s:  END 
8967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
8968 #, c-format
8969 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
8970 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de EAN %s &rsaquo; Biblioteca EANs %s"
8971
8972 #. %1$s:  ELSE 
8973 #. %2$s:  END 
8974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
8975 #, c-format
8976 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
8977 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de conta %s &rsaquo; Contas EDI %s "
8978
8979 #. %1$s:  contractnumber | html 
8980 #. %2$s:  END 
8981 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
8983 #, c-format
8984 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
8985 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
8986
8987 #. %1$s:  searchfield | html 
8988 #. %2$s:  END 
8989 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
8991 #, c-format
8992 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8993 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do parâmetro '%s'%s%s "
8994
8995 #. %1$s:  searchfield | html 
8996 #. %2$s:  END 
8997 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
8999 #, c-format
9000 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
9001 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de impressora '%s'%s %s "
9002
9003 #. %1$s:  tagsubfield | html 
9004 #. %2$s:  END 
9005 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
9007 #, c-format
9008 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
9009 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de subcampo %s %s %s "
9010
9011 #. %1$s:  searchfield | html 
9012 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
9014 #, c-format
9015 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
9016 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de tag '%s' %s &rsaquo; "
9017
9018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
9019 #, fuzzy, c-format
9020 msgid "&rsaquo; Confirm holds "
9021 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
9022
9023 #. %1$s:  END 
9024 #. %2$s:  IF ( else ) 
9025 #. %3$s:  END 
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
9027 #, c-format
9028 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
9029 msgstr "&rsaquo; Contrato excluído %s %sContratos%s "
9030
9031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
9032 #, c-format
9033 msgid "&rsaquo; Course details for "
9034 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
9035
9036 #. %1$s:  ELSIF (op == 'manage_items') 
9037 #. %2$s:  END 
9038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9039 #, c-format
9040 msgid "&rsaquo; Create stage %s &rsaquo; Manage items %s "
9041 msgstr "&rsaquo; Criar estágio %s &rsaquo; Gerenciar exemplares %s"
9042
9043 #. %1$s:  END 
9044 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
9046 #, c-format
9047 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
9048 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
9049
9050 #. %1$s:  END 
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
9052 #, c-format
9053 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
9054 msgstr "&rsaquo; Dados excluídos %s "
9055
9056 #. %1$s:  END 
9057 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
9059 #, c-format
9060 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
9061 msgstr "&rsaquo; Dados registrados %s %s "
9062
9063 #. %1$s:  END 
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
9065 #, c-format
9066 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
9067 msgstr "&rsaquo; Excluir fundo? %s "
9068
9069 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9070 #. %2$s:  END 
9071 #. %3$s:  END 
9072 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
9074 #, c-format
9075 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
9076 msgstr "&rsaquo; Excluir tipo de material '%s'? %s %s %s "
9077
9078 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9079 #. %2$s:  patron.surname | html 
9080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
9081 #, c-format
9082 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
9083 msgstr "&rsaquo; Excluir usuário %s %s"
9084
9085 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
9087 #, c-format
9088 msgid "&rsaquo; Details for %s "
9089 msgstr "&rsaquo; Detalhes para %s"
9090
9091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
9092 #, c-format
9093 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
9094 msgstr "&rsaquo; Você quis dizer"
9095
9096 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9097 #. %1$s:  END 
9098 #. %2$s:  IF close_form 
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
9100 #, c-format
9101 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
9102 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
9103
9104 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9105 #. %1$s:  END 
9106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
9107 #, c-format
9108 msgid "&rsaquo; Duplicate existing orders %s "
9109 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s"
9110
9111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9112 #, c-format
9113 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
9114 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicação"
9115
9116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
9117 #, c-format
9118 msgid "&rsaquo; Edit "
9119 msgstr "&rsaquo; Editar "
9120
9121 #. %1$s:  END -
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9123 #, c-format
9124 msgid "&rsaquo; Edit %s "
9125 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
9126
9127 #. %1$s:  spec | html 
9128 #. %2$s:  ELSE 
9129 #. %3$s:  END 
9130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9131 #, c-format
9132 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9133 msgstr "&rsaquo; Modificar configuração OAI '%s'%s Aceitar configurações OAI%s"
9134
9135 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
9137 #, c-format
9138 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
9139 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s&rsaquo; "
9140
9141 #. %1$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) 
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9143 #, c-format
9144 msgid "&rsaquo; Edit stage %s "
9145 msgstr "&rsaquo; Etapa de edição %s"
9146
9147 #. %1$s:  END 
9148 #. %2$s:  ELSE 
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
9150 #, c-format
9151 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
9152 msgstr "&rsaquo; Editar restrições de subcampos %s %s "
9153
9154 #. %1$s:  suggestionid | html 
9155 #. %2$s:  ELSE 
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9157 #, c-format
9158 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
9159 msgstr "&rsaquo; Editar sugestões #%s %s "
9160
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9162 #, c-format
9163 msgid "&rsaquo; Editor"
9164 msgstr "&rsaquo; Editor"
9165
9166 #. %1$s:  errno | html 
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9168 #, c-format
9169 msgid "&rsaquo; Error %s"
9170 msgstr "&rsaquo; Erro %s"
9171
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9173 #, c-format
9174 msgid "&rsaquo; Export data"
9175 msgstr "&rsaquo; Exportar dados"
9176
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9178 #, c-format
9179 msgid "&rsaquo; Files"
9180 msgstr "&rsaquo; Arquivos"
9181
9182 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9184 #, c-format
9185 msgid "&rsaquo; Files for %s"
9186 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
9187
9188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9189 #, c-format
9190 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
9191 msgstr "&rsaquo; Taxas de reservas"
9192
9193 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9195 #, c-format
9196 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
9197 msgstr "&rsaquo; Histórico de reservas de %s"
9198
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9200 #, c-format
9201 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
9202 msgstr "&rsaquo; Reservas a processar"
9203
9204 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9206 #, c-format
9207 msgid "&rsaquo; ILL requests history for %s "
9208 msgstr "&rsaquo; ILL solicita o histórico de %s"
9209
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9211 #, c-format
9212 msgid "&rsaquo; Images"
9213 msgstr "&rsaquo; Imagens"
9214
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9216 #, c-format
9217 msgid "&rsaquo; Images "
9218 msgstr "&rsaquo; Imagens "
9219
9220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9221 #, c-format
9222 msgid "&rsaquo; Invoices"
9223 msgstr "&rsaquo; Faturas"
9224
9225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9226 #, c-format
9227 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
9228 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulação de exemplares "
9229
9230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9231 #, fuzzy, c-format
9232 msgid "&rsaquo; Item details"
9233 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
9234
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
9236 #, c-format
9237 msgid "&rsaquo; Item search "
9238 msgstr "&rsaquo; Pesquisar item"
9239
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9241 #, c-format
9242 msgid "&rsaquo; Item search fields "
9243 msgstr "&rsaquo; Buscar campos de exemplares"
9244
9245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9246 #, c-format
9247 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
9248 msgstr "&rsaquo; Exemplares nunca emprestados"
9249
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9251 #, c-format
9252 msgid "&rsaquo; Label creator "
9253 msgstr "&rsaquo; Criador de etiquetas "
9254
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9256 #, c-format
9257 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
9258 msgstr "&rsaquo; Relacionar um item hospedeiro a "
9259
9260 #. %1$s:  IF ( total ) 
9261 #. %2$s:  total | html 
9262 #. %3$s:  ELSE 
9263 #. %4$s:  END 
9264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9265 #, c-format
9266 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9267 msgstr "&rsaquo; Conferir MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
9268
9269 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9270 #. %2$s:  patron.surname | html 
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9272 #, c-format
9273 msgid "&rsaquo; Make a payment for %s %s"
9274 msgstr "&rsaquo; Efetue um pagamento para %s %s"
9275
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
9277 #, c-format
9278 msgid "&rsaquo; Mana Knowledge Base report search results "
9279 msgstr ""
9280 "&rsaquo; Resultados da pesquisa de relatórios da base de conhecimento de mana"
9281
9282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9284 #, c-format
9285 msgid "&rsaquo; Manage stages"
9286 msgstr "&rsaquo; Gerenciar etapas"
9287
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
9289 #, fuzzy, c-format
9290 msgid "&rsaquo; Manual credit "
9291 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
9292
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
9294 #, fuzzy, c-format
9295 msgid "&rsaquo; Manual invoice "
9296 msgstr "&rsaquo; Fatura manual"
9297
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9299 #, c-format
9300 msgid "&rsaquo; Merge patron records"
9301 msgstr "&rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
9302
9303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9305 #, c-format
9306 msgid "&rsaquo; Merging records"
9307 msgstr "&rsaquo; Unindo registros"
9308
9309 #. %1$s:  ELSE 
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9311 #, c-format
9312 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
9313 msgstr "&rsaquo; Modificar conta %s &rsaquo; "
9314
9315 #. %1$s:  tablename | html 
9316 #. %2$s:  CASE 
9317 #. %3$s:  END 
9318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9319 #, c-format
9320 msgid "&rsaquo; Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9321 msgstr "&rsaquo; Modificar campos para '%s' %sGerenciar campos adicionais %s"
9322
9323 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9324 #. %2$s:  ELSE 
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
9326 #, c-format
9327 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
9328 msgstr "&rsaquo; Editar tipo de material '%s' %s "
9329
9330 #. %1$s:  ELSE 
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9332 #, c-format
9333 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
9334 msgstr "&rsaquo; Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo;"
9335
9336 #. %1$s:  ELSE 
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
9338 #, fuzzy, c-format
9339 msgid "&rsaquo; Modify notice %s "
9340 msgstr "&rsaquo; Editar mensagem%s "
9341
9342 #. %1$s:  searchfield | html 
9343 #. %2$s:  ELSE 
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9345 #, c-format
9346 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
9347 msgstr "&rsaquo; Editar impressora '%s'%s "
9348
9349 #. %1$s:  ELSE 
9350 #. %2$s:  END 
9351 #. %3$s:  END 
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:28
9353 #, c-format
9354 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9355 msgstr "&rsaquo; Editar assinatura%sNova assinatura%s %s "
9356
9357 #. %1$s:  END 
9358 #. %2$s:  END 
9359 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9361 #, c-format
9362 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
9363 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
9364
9365 #. %1$s:  ELSE 
9366 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
9368 #, fuzzy, c-format
9369 msgid "&rsaquo; Notice added %s %s "
9370 msgstr "&rsaquo; Correspondência adicionada%s%s "
9371
9372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9373 #, c-format
9374 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
9375 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
9376
9377 #. %1$s:  fund_code | html 
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
9379 #, c-format
9380 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
9381 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
9382
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9384 #, c-format
9385 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
9386 msgstr "&rsaquo; Aviso atrasado/status "
9387
9388 #. %1$s:  todaysdate | html 
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
9390 #, c-format
9391 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
9392 msgstr "&rsaquo; Atrasos a partir de %s "
9393
9394 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9396 #, c-format
9397 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
9398 msgstr "&rsaquo; Atrasos até %s"
9399
9400 #. %1$s:  END 
9401 #. %2$s:  IF ( else ) 
9402 #. %3$s:  END 
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9404 #, c-format
9405 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9406 msgstr "&rsaquo; Parâmetro excluído%s%sPreferências do sistema%s"
9407
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9409 #, c-format
9410 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
9411 msgstr "&rsaquo; Criador de cartões de usuários "
9412
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9414 #, c-format
9415 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
9416 msgstr "&rsaquo; Clube de usuários"
9417
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9419 #, c-format
9420 msgid "&rsaquo; Patron lists"
9421 msgstr "&rsaquo; Listas de usuários"
9422
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9424 #, c-format
9425 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
9426 msgstr "&rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
9427
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9429 #, c-format
9430 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
9431 msgstr "&rsaquo; Solicitações de discharge pendentes"
9432
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9434 #, c-format
9435 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
9436 msgstr "&rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
9437
9438 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
9440 #, fuzzy, c-format
9441 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s "
9442 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
9443
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9445 #, c-format
9446 msgid "&rsaquo; Plugins "
9447 msgstr "&rsaquo; Plugins "
9448
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9450 #, c-format
9451 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
9452 msgstr "&rsaquo; Plugins desabilitados "
9453
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9455 #, c-format
9456 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
9457 msgstr "&rsaquo; Testar lista de recebimento"
9458
9459 #. %1$s:  END 
9460 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
9462 #, c-format
9463 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
9464 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
9465
9466 #. %1$s:  END 
9467 #. %2$s:  IF ( else ) 
9468 #. %3$s:  END 
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
9470 #, c-format
9471 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
9472 msgstr "&rsaquo; Impressora excluída%s %sImpressoras%s"
9473
9474 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
9476 #, c-format
9477 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
9478 msgstr "&rsaquo; Sugestões de aquisição de %s "
9479
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9481 #, c-format
9482 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
9483 msgstr "&rsaquo; Gerador expresso de etiquetas"
9484
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9486 #, c-format
9487 msgid "&rsaquo; Quote editor"
9488 msgstr "&rsaquo; Editor de citações"
9489
9490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9491 #, c-format
9492 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
9493 msgstr "&rsaquo; Uploader de citações"
9494
9495 #. %1$s:  name | html 
9496 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
9497 #. %3$s:  invoice | html 
9498 #. %4$s:  END 
9499 #. %5$s:  ordernumber | html 
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
9501 #, c-format
9502 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9503 msgstr "&rsaquo; Receber exemplares de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
9504
9505 #. %1$s:  name | html 
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9507 #, c-format
9508 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
9509 msgstr "&rsaquo; Receber encomenda do fornecedor %s"
9510
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9512 #, c-format
9513 msgid "&rsaquo; Renew"
9514 msgstr "&rsaquo; Renovar"
9515
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9517 #, c-format
9518 msgid "&rsaquo; Reports"
9519 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
9520
9521 #. %1$s:  END 
9522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9523 #, c-format
9524 msgid "&rsaquo; Request article %s "
9525 msgstr "&rsaquo; Solicitar artigo %s "
9526
9527 #. %1$s:  ELSE 
9528 #. %2$s:  END 
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
9530 #, c-format
9531 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
9532 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estatísticas do registro de caixa %s"
9533
9534 #. %1$s:  ELSE 
9535 #. %2$s:  END 
9536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
9537 #, c-format
9538 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
9539 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
9540
9541 #. %1$s:  ELSE 
9542 #. %2$s:  END 
9543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9544 #, c-format
9545 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
9546 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Tempo médio de empréstimo%s"
9547
9548 #. %1$s:  ELSE 
9549 #. %2$s:  END 
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9551 #, c-format
9552 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
9553 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9554
9555 #. %1$s:  ELSE 
9556 #. %2$s:  END 
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9558 #, c-format
9559 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
9560 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
9561
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9563 #, c-format
9564 msgid "&rsaquo; Results for tag "
9565 msgstr "&rsaquo; Resultados para tag "
9566
9567 #. %1$s:  ELSE 
9568 #. %2$s:  END 
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9570 #, c-format
9571 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
9572 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições %s"
9573
9574 #. %1$s:  ELSE 
9575 #. %2$s:  END 
9576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9577 #, c-format
9578 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
9579 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por Tipo de Material%s"
9580
9581 #. %1$s:  ELSE 
9582 #. %2$s:  END 
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9584 #, c-format
9585 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
9586 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Exemplares perdidos%s"
9587
9588 #. %1$s:  ELSE 
9589 #. %2$s:  END 
9590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9591 #, c-format
9592 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
9593 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Pedidos por fundo%s"
9594
9595 #. %1$s:  ELSE 
9596 #. %2$s:  END 
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9598 #, c-format
9599 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
9600 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s Upload de arquivo de circulação offline%s"
9601
9602 #. %1$s:  ELSE 
9603 #. %2$s:  END 
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9605 #, c-format
9606 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
9607 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
9608
9609 #. %1$s:  ELSE 
9610 #. %2$s:  END 
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9612 #, c-format
9613 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
9614 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuários com mais empréstimos%s"
9615
9616 #. %1$s:  ELSE 
9617 #. %2$s:  END 
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9619 #, c-format
9620 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
9621 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
9622
9623 #. %1$s:  ELSE 
9624 #. %2$s:  END 
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9626 #, c-format
9627 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
9628 msgstr "&rsaquo; Resultados%sExemplares mais emprestados%s"
9629
9630 #. %1$s:  ELSE 
9631 #. %2$s:  END 
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9633 #, c-format
9634 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
9635 msgstr "&rsaquo; Resultados%sUpload de imagens de usuários%s "
9636
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9638 #, c-format
9639 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
9640 msgstr "&rsaquo; Coleções rotativas"
9641
9642 #. %1$s:  ELSE 
9643 #. %2$s:  END 
9644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9645 #, c-format
9646 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9647 msgstr ""
9648 "&rsaquo; Regras %s Modificações automáticas de exemplares por tempo %s "
9649
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9651 #, c-format
9652 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
9653 msgstr "&rsaquo; Provedores de celular SMS"
9654
9655 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
9657 #, c-format
9658 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9659 msgstr "&rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; "
9660
9661 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9662 #. %2$s:  query_desc | html 
9663 #. %3$s:  END 
9664 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9665 #. %5$s:  limit_desc | html 
9666 #. %6$s:  END 
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
9668 #, c-format
9669 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
9670 msgstr "&rsaquo; Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
9671
9672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
9673 #, c-format
9674 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
9675 msgstr "&rsaquo; Configuração do mecanismo de pesquisa"
9676
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
9678 #, c-format
9679 msgid "&rsaquo; Search existing records"
9680 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registros existentes"
9681
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
9683 #, c-format
9684 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
9685 msgstr "&rsaquo; Pesquisar por fornecedor "
9686
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
9688 #, c-format
9689 msgid "&rsaquo; Search history "
9690 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
9691
9692 #. %1$s:  END 
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
9694 #, c-format
9695 msgid "&rsaquo; Search results%s"
9696 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
9697
9698 #. %1$s:  ELSE 
9699 #. %2$s:  END 
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
9701 #, c-format
9702 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
9703 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sPesquisar Pedidos%s"
9704
9705 #. %1$s:  ELSE 
9706 #. %2$s:  END 
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
9708 #, c-format
9709 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
9710 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sUsuários%s"
9711
9712 #. %1$s:  ELSE 
9713 #. %2$s:  END 
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
9715 #, c-format
9716 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
9717 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
9718
9719 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
9721 #, c-format
9722 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
9723 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagens para %s"
9724
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
9726 #, c-format
9727 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
9728 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção do periódico "
9729
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
9731 #, c-format
9732 msgid "&rsaquo; Serial edition "
9733 msgstr "&rsaquo; Edição do periódico "
9734
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
9736 #, c-format
9737 msgid "&rsaquo; Serials "
9738 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
9739
9740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
9741 #, c-format
9742 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
9743 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinatura de periódicos"
9744
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
9746 #, c-format
9747 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
9748 msgstr "&rsaquo; Definir Política de Empréstimo e Transferência da Biblioteca"
9749
9750 #. %1$s:  patron.surname | html 
9751 #. %2$s:  patron.firstname | html 
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
9753 #, c-format
9754 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
9755 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
9756
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
9758 #, c-format
9759 msgid "&rsaquo; Share content with Mana KB"
9760 msgstr "&rsaquo; Compartilhar conteúdo com Mana KB"
9761
9762 #. %1$s:  suggestionid | html 
9763 #. %2$s:  ELSE 
9764 #. %3$s:  END 
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
9766 #, c-format
9767 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9768 msgstr "&rsaquo; Exibir sugestões #%s %s Gerenciar sugestões %s "
9769
9770 #. %1$s:  fund_code | html 
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
9772 #, c-format
9773 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
9774 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
9775
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
9777 #, c-format
9778 msgid "&rsaquo; Stock rotation details for "
9779 msgstr "&rsaquo; Detalhes da rotação de estoque para"
9780
9781 #. %1$s:  END 
9782 #. %2$s:  IF ( else ) 
9783 #. %3$s:  tagfield | html 
9784 #. %4$s:  END 
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
9786 #, c-format
9787 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9788 msgstr "&rsaquo; Subcampo excluído %s %sTag %s Estrutura de subcampo%s "
9789
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
9791 #, c-format
9792 msgid "&rsaquo; Subscription history"
9793 msgstr "&rsaquo; Histórico de assinatura"
9794
9795 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
9797 #, c-format
9798 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
9799 msgstr "&rsaquo; Assinatura de listas de circulação para %s"
9800
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
9802 #, c-format
9803 msgid "&rsaquo; System preferences"
9804 msgstr "&rsaquo; Preferências do sistema"
9805
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
9807 #, c-format
9808 msgid "&rsaquo; Tags"
9809 msgstr "&rsaquo; Tags"
9810
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
9812 #, c-format
9813 msgid "&rsaquo; Tools"
9814 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
9815
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
9817 #, c-format
9818 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
9819 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
9820
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9822 #, c-format
9823 msgid "&rsaquo; Transfers"
9824 msgstr "&rsaquo; Transferências"
9825
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
9827 #, c-format
9828 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
9829 msgstr "&rsaquo; Transferências à receber"
9830
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
9832 #, c-format
9833 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
9834 msgstr "&rsaquo; Matriz de custo de transporte"
9835
9836 #. %1$s:  booksellername | html 
9837 #. %2$s:  ELSE 
9838 #. %3$s:  END 
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
9840 #, c-format
9841 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9842 msgstr ""
9843 "&rsaquo; Preços não definidos pelo fornecedor %s%s Preços não definidos%s"
9844
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
9846 #, c-format
9847 msgid "&rsaquo; Update patron records"
9848 msgstr "&rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
9849
9850 #. %1$s:  name | html 
9851 #. %2$s:  ELSE 
9852 #. %3$s:  END 
9853 #. %4$s:  ELSE 
9854 #. %5$s:  name | html 
9855 #. %6$s:  END 
9856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
9857 #, c-format
9858 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9859 msgstr "&rsaquo; Atualização: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
9860
9861 #. %1$s:  ELSE 
9862 #. %2$s:  END 
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
9864 #, c-format
9865 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9866 msgstr ""
9867 "&rsaquo; Upload de Resultados%sPreparação de Registros MARC para Importação%s"
9868
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9870 #, c-format
9871 msgid "&rsaquo; Upload plugins "
9872 msgstr "&rsaquo; Upload de Plugins "
9873
9874 #. %1$s:  ELSE 
9875 #. %2$s:  END 
9876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
9877 #, c-format
9878 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
9879 msgstr ""
9880 "&rsaquo; Resultrados de upload%sUpload da imagem de capa de livro local%s"
9881
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
9883 #, c-format
9884 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
9885 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de utilização"
9886
9887 #. %1$s:  IF ( status ) 
9888 #. %2$s:  ELSE 
9889 #. %3$s:  END 
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
9891 #, c-format
9892 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9893 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
9894
9895 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
9896 #. %2$s:  ELSE 
9897 #. %3$s:  END 
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
9899 #, c-format
9900 msgid "&rsaquo;%s Edit %s Reserve %s"
9901 msgstr "&rsaquo;%s Editar %s Reserva %s"
9902
9903 #. %1$s:  END 
9904 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9905 #. %3$s:  END 
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
9907 #, c-format
9908 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9909 msgstr "&rsaquo;Dados excluídos %s %s Administração de tipos de exemplares %s"
9910
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:36
9912 #, c-format
9913 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9914 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
9915
9916 #. %1$s: ~ END ~
9917 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9919 #, c-format
9920 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9921 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9922
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
9936 #, c-format
9937 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9938 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9939
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
9941 #, c-format
9942 msgid "') | html %%]"
9943 msgstr "') | html %%]"
9944
9945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:278
9946 #, c-format
9947 msgid ""
9948 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
9949 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
9950 "administrator about options). "
9951 msgstr ""
9952 "'senha' deve ser armazenada em texto puro, e será convertido em um Bcrypt "
9953 "(se suas senhas já estiverem criptografadas, fale com o administrador do "
9954 "sistema sobre as opções)."
9955
9956 # Alterado e corrigido pontuação, por Job Diógenes
9957 #. %1$s:  dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1 
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:714
9959 #, fuzzy, c-format
9960 msgid "( Effective checkin date is %s )"
9961 msgstr "Modo caixa de devolução (A data de devolução efetiva é %s)."
9962
9963 #. For the first occurrence,
9964 #. %1$s:  rescardnumber | html 
9965 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) | html 
9966 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
9969 #, c-format
9970 msgid "(%s) at %s since %s"
9971 msgstr "(%s) em %s desde %s"
9972
9973 #. %1$s:  message.barcode | html 
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
9975 #, c-format
9976 msgid "(%s) for "
9977 msgstr "(%s) para "
9978
9979 #. %1$s:  message.barcode | html 
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
9981 #, c-format
9982 msgid "(%s) from "
9983 msgstr "(%s) de "
9984
9985 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
9987 #, c-format
9988 msgid "(%s) has been on hold for "
9989 msgstr "(%s) possui reserva para "
9990
9991 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
9993 #, c-format
9994 msgid "(%s) has been waiting for "
9995 msgstr "(%s) está aguardando por "
9996
9997 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
9999 #, c-format
10000 msgid "(%s) is checked out to "
10001 msgstr "(%s) está emprestado para "
10002
10003 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
10005 #, c-format
10006 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
10007 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
10008
10009 #. %1$s:  message.barcode | html 
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
10011 #, c-format
10012 msgid "(%s) to "
10013 msgstr "(%s) para "
10014
10015 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html 
10016 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
10017 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
10018 #. %4$s:  END 
10019 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
10020 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber | html 
10021 #. %7$s:  END 
10022 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
10024 #, c-format
10025 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
10026 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
10027
10028 #. %1$s:  issued_cardnumber | html 
10029 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10030 #. %3$s:  END 
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
10032 #, c-format
10033 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
10034 msgstr "(%s). %s Devolução e empréstimo? %s "
10035
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:49
10037 #, c-format
10038 msgid "(Accruing)"
10039 msgstr "(Acumulando)"
10040
10041 #. %1$s:  field.authorised_value_category | html 
10042 #. %2$s:  ELSE 
10043 #. %3$s:  IF field.marcfield 
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
10045 #, c-format
10046 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
10047 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
10048
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:355
10050 #, c-format
10051 msgid "(Create label batch)"
10052 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
10053
10054 #. INPUT
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10056 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
10057 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
10058
10059 #. INPUT
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
10061 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
10062 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
10063
10064 #. INPUT
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
10066 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
10067 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
10068
10069 #. INPUT
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
10071 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
10072 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
10073
10074 #. %1$s:  budget_period_description | html 
10075 #. %2$s:  bookfund | html 
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
10077 #, c-format
10078 msgid "(Current: %s - %s)"
10079 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
10080
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:258
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:778
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:807
10084 #, c-format
10085 msgid "(Error)"
10086 msgstr "(Erro)"
10087
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
10089 #, c-format
10090 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
10091 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\")"
10092
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
10094 #, c-format
10095 msgid "(Filtered. "
10096 msgstr "(Filtrado. "
10097
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
10099 #, c-format
10100 msgid "(Forgiven)"
10101 msgstr "(Perdoado)"
10102
10103 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10104 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate | html 
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229
10106 #, c-format
10107 msgid ""
10108 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
10109 "as needed.)"
10110 msgstr ""
10111 "(O padrão é %s dias atrás para %s dias a frente. Defina outros intervalos de "
10112 "datas conforme necessário.)"
10113
10114 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231
10116 #, c-format
10117 msgid ""
10118 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10119 "needed.)"
10120 msgstr ""
10121 "(Inclusivo, o padrão é %s dias atrás até hoje. Defina outros intervalos de "
10122 "datas conforme necessário.)"
10123
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
10125 #, c-format
10126 msgid "(Indonesian)"
10127 msgstr "(Indonesian)"
10128
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
10130 #, fuzzy, c-format
10131 msgid "(Lost)"
10132 msgstr "Perdido"
10133
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1658
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1680
10136 #, c-format
10137 msgid "(None)"
10138 msgstr "(Nenhum)"
10139
10140 #. %1$s:  biblionumber | html 
10141 #. %2$s:  ELSE 
10142 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:467
10144 #, c-format
10145 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s"
10146 msgstr "(Número de registro %s) %s Adicionar registro MARC %s"
10147
10148 #. %1$s:  biblionumber | html 
10149 #. %2$s:  ELSE 
10150 #. %3$s:  END 
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
10152 #, c-format
10153 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s "
10154 msgstr "(Número de registro %s) %s Adicionar registro MARC %s"
10155
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51
10157 #, c-format
10158 msgid "(Replaced)"
10159 msgstr "(Substituído)"
10160
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:520
10162 #, c-format
10163 msgid "(Required)"
10164 msgstr "(Obrigatório)"
10165
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:50
10167 #, c-format
10168 msgid "(Returned)"
10169 msgstr "(Retornado)"
10170
10171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10172 #, c-format
10173 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10174 msgstr "(Ignorar registros marcados como vistos nesta data ou após essa data.)"
10175
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
10177 #, c-format
10178 msgid "(Tax exc.)"
10179 msgstr "(Imposto exc.)"
10180
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
10182 #, c-format
10183 msgid "(Tax inc.)"
10184 msgstr "(Imposto incluído)"
10185
10186 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:530
10188 #, c-format
10189 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10190 msgstr "(Existem %s assinatura(s) associadas para este título)."
10191
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10193 #, c-format
10194 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10195 msgstr "(Este é um valor de fallback devido a uma configuração incorreta)"
10196
10197 #. For the first occurrence,
10198 #. SCRIPT
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10200 msgid "(Unknown)"
10201 msgstr "(Desconhecido)"
10202
10203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53
10204 #, c-format
10205 msgid "(Voided)"
10206 msgstr "(Anulado)"
10207
10208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10209 #, c-format
10210 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10211 msgstr ""
10212 "(uma lista de opções (separadas por |) para a opção ou colunas|linhas para "
10213 "área de texto)"
10214
10215 #. %1$s:  cur_active | html 
10216 #. %2$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
10217 #. %3$s:  ELSE 
10218 #. %4$s:  END 
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
10220 #, c-format
10221 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10222 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%simposto exclusivo%s)"
10223
10224 #. %1$s:  cur_active | html 
10225 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
10226 #. %3$s:  ELSE 
10227 #. %4$s:  END 
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
10229 #, fuzzy, c-format
10230 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) "
10231 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%simposto exclusivo%s)"
10232
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10234 #, c-format
10235 msgid "(amounts will be rounded down)"
10236 msgstr "(os montantes serão arredondados para baixo)"
10237
10238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
10239 #, c-format
10240 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10241 msgstr "(custo levantado * quantidade) "
10242
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10244 #, c-format
10245 msgid "(can be positive or negative)"
10246 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
10247
10248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10251 #, c-format
10252 msgid "(checking)"
10253 msgstr "(devolução)"
10254
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10257 #, c-format
10258 msgid "(current stage highlighted)"
10259 msgstr "(etapa atual destacada)"
10260
10261 #. SCRIPT
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
10263 msgid "(current) "
10264 msgstr "(atual)"
10265
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
10267 #, c-format
10268 msgid "(default if none is defined)"
10269 msgstr "(padrão se nada for definido)"
10270
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
10272 #, c-format
10273 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10274 msgstr "(ex. Título ou número local) "
10275
10276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:294
10277 #, c-format
10278 msgid "(enter amount in numerals) "
10279 msgstr "(digite a quantidade em formato numérico) "
10280
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10283 #, c-format
10284 msgid "(exclusive) "
10285 msgstr "(exclusivo) "
10286
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:469
10289 #, c-format
10290 msgid "(fast cataloging)"
10291 msgstr "(catalogação expressa)"
10292
10293 #. SCRIPT
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
10295 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
10296 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
10297
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10299 #, c-format
10300 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10301 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa) "
10302
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
10304 #, c-format
10305 msgid ""
10306 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10307 "authorized value list)"
10308 msgstr ""
10309 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
10310 "valores autorizados)"
10311
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10313 #, c-format
10314 msgid ""
10315 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10316 "authorized value list) "
10317 msgstr ""
10318 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
10319 "valores autorizados) "
10320
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10323 #, c-format
10324 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10325 msgstr ""
10326 "(ignorar indica que o subcampo não será exibido no editor do registro) "
10327
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:176
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
10330 #, c-format
10331 msgid "(inclusive)"
10332 msgstr "(inclusive)"
10333
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:152
10335 #, c-format
10336 msgid "(inclusive) "
10337 msgstr "(inclusive) "
10338
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10341 #, c-format
10342 msgid "(inclusive) to "
10343 msgstr "(inclusive) para "
10344
10345 #. For the first occurrence,
10346 #. %1$s:  innerloop1 | html 
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272
10350 #, c-format
10351 msgid "(is %s)"
10352 msgstr "(é %s)"
10353
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10355 #, c-format
10356 msgid "(items.itemcallnumber) "
10357 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10358
10359 #. %1$s:  resultsloo.timestamp | html 
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10361 #, c-format
10362 msgid "(modified on %s)"
10363 msgstr "(modificado em %s)"
10364
10365 #. For the first occurrence,
10366 #. SCRIPT
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10368 msgid "(must be a number greater than 0)"
10369 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
10370
10371 #. SCRIPT
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10373 msgid "(never)"
10374 msgstr "(nunca)"
10375
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
10377 #, c-format
10378 msgid "(no library)"
10379 msgstr "(nenhuma biblioteca)"
10380
10381 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10383 #, c-format
10384 msgid "(only %s)"
10385 msgstr "(apenas %s)"
10386
10387 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
10388 #. %2$s:  relate.related_search | html 
10389 #. %3$s:  END 
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10391 #, c-format
10392 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10393 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
10394
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
10397 #, c-format
10398 msgid "(remove)"
10399 msgstr "(Remover)"
10400
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
10402 #, c-format
10403 msgid "(see online help)"
10404 msgstr "(veja ajuda online)"
10405
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10407 #, c-format
10408 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10409 msgstr "(data de início da primeira assinatura) "
10410
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10412 #, c-format
10413 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10414 msgstr "(use * para uma busca fuzzy) "
10415
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10417 #, c-format
10418 msgid ") is currently restricted."
10419 msgstr ") está atualmente restrito."
10420
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10422 #, c-format
10423 msgid ") is not checked out to a patron."
10424 msgstr ") não está emprestado para outro usuário."
10425
10426 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10428 #, c-format
10429 msgid ") now due on %s "
10430 msgstr ") deve ser entregue em %s "
10431
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:641
10434 #, c-format
10435 msgid ") on "
10436 msgstr ") em "
10437
10438 #. %1$s:  borrower.firstname | html 
10439 #. %2$s:  borrower.surname | html 
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10441 #, c-format
10442 msgid ") renewed for %s %s ( "
10443 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10444
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
10447 #, c-format
10448 msgid ") you selected does not exist. "
10449 msgstr ") O registro que você solicitou não existe. "
10450
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
10452 #, c-format
10453 msgid "), France"
10454 msgstr "), França"
10455
10456 #. %1$s:  END 
10457 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
10458 #. %3$s:  branchname | html 
10459 #. %4$s:  name | html 
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10461 #, c-format
10462 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10463 msgstr "). %s %s Item está marcado como aguardando em %s por %s ("
10464
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
10466 #, c-format
10467 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10468 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem impostos."
10469
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
10471 #, c-format
10472 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10473 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10474
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
10476 #, c-format
10477 msgid ", Cyprus"
10478 msgstr ", Cyprus"
10479
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
10481 #, c-format
10482 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10483 msgstr ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10484
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
10486 #, c-format
10487 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10488 msgstr ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10489
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
10491 #, c-format
10492 msgid ""
10493 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10494 "sponsorship)"
10495 msgstr ""
10496 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10497 "sponsorship)"
10498
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
10500 #, c-format
10501 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10502 msgstr ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10503
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
10505 #, c-format
10506 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10507 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10508
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
10510 #, c-format
10511 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10512 msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10513
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
10515 #, c-format
10516 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10517 msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10518
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
10520 #, c-format
10521 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10522 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e muitos mais "
10523
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
10525 #, c-format
10526 msgid ", Please transfer this item. "
10527 msgstr ", Favor transferir este item. "
10528
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
10530 #, c-format
10531 msgid ", greater than or equal to 1"
10532 msgstr ", maior que ou igual a 1"
10533
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
10535 #, c-format
10536 msgid ", please ask an administrator to check your configuration. "
10537 msgstr ""
10538
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:69
10540 #, c-format
10541 msgid ", when the next team will be elected."
10542 msgstr ", quando a próxima equipe será selecionada."
10543
10544 #. SCRIPT
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10546 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10547 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10548
10549 #. SCRIPT
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10551 msgid "- Budget code cannot be blank"
10552 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10553
10554 #. SCRIPT
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10556 msgid "- Budget name cannot be blank"
10557 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10558
10559 #. SCRIPT
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10561 msgid "- Budget parent is current budget"
10562 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
10563
10564 #. SCRIPT
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10566 msgid "- First publication date is not defined"
10567 msgstr "- Data do primeira publicação não está definida"
10568
10569 #. SCRIPT
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10571 msgid "- Frequency is not defined"
10572 msgstr "- Freqüência não está definida"
10573
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10575 #, c-format
10576 msgid "- None -"
10577 msgstr "- Nenhum -"
10578
10579 #. SCRIPT
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
10581 msgid "- Please select an item to place a hold"
10582 msgstr "- Favor selecione um item para efetuar a reserva"
10583
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10586 #, c-format
10587 msgid "-- All --"
10588 msgstr "-- Todos --"
10589
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:270
10591 #, c-format
10592 msgid "-- Choose -- "
10593 msgstr "-- Escolha -- "
10594
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
10597 #, c-format
10598 msgid "-- Choose a reason -- "
10599 msgstr "-- Escolha uma razão -- "
10600
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:546
10602 #, c-format
10603 msgid "-- Choose a status --"
10604 msgstr "-- Escolha uma situação --"
10605
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10608 #, c-format
10609 msgid "-- Choose format --"
10610 msgstr "-- Escolha o formato --"
10611
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10613 #, c-format
10614 msgid "-- Choose one -- "
10615 msgstr "-- Escolha um --"
10616
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10618 #, c-format
10619 msgid "-- None --"
10620 msgstr "-- Nenhum --"
10621
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
10623 #, c-format
10624 msgid "-- none -- "
10625 msgstr "-- nenhum -- "
10626
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308
10629 #, c-format
10630 msgid "-- please choose --"
10631 msgstr "-- escolha --"
10632
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
10634 #, c-format
10635 msgid ". Check out anyway?"
10636 msgstr ". Confira de qualquer maneira?"
10637
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
10640 #, c-format
10641 msgid ". Deletion is not possible."
10642 msgstr ". Não é possível excluir."
10643
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
10645 #, c-format
10646 msgid ". Deletion not possible "
10647 msgstr ". Não é possível excluir "
10648
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
10650 #, c-format
10651 msgid ""
10652 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10653 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10654 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10655 msgstr ""
10656 ". Se um registro de entrada tiver mais de um atributo, os campos devem ser "
10657 "inseridos como uma sequência sem aspas (exemplos anteriores) ou com cada "
10658 "campo agrupado em aspas duplas separadas e delimitados por uma vírgula:"
10659
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
10661 #, c-format
10662 msgid ". Please re-enter the new password."
10663 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
10664
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
10667 #, c-format
10668 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10669 msgstr ". Favor retenha este exemplar e o utilize no processo de reserva. "
10670
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
10672 #, c-format
10673 msgid ""
10674 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10675 "like a date string. "
10676 msgstr ""
10677 ". A segunda sintaxe será exigida se ela possuir uma vírgula, como uma string "
10678 "de data."
10679
10680 #. %1$s:  ELSE 
10681 #. %2$s:  END 
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10683 #, c-format
10684 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10685 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
10686
10687 #. %1$s:  ELSE 
10688 #. %2$s:  END 
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10690 #, c-format
10691 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10692 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário%s"
10693
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10695 #, c-format
10696 msgid "... or..."
10697 msgstr "... ou..."
10698
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
10700 #, c-format
10701 msgid "...and: "
10702 msgstr "...e:"
10703
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
10705 #, c-format
10706 msgid "...to "
10707 msgstr "...para "
10708
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832
10710 #, c-format
10711 msgid "0 Checkouts"
10712 msgstr "0 empréstimos"
10713
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:709
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
10716 #, c-format
10717 msgid "0 Holds"
10718 msgstr "0 Reservas"
10719
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10722 #, c-format
10723 msgid "0 to disable"
10724 msgstr "0 para desabilitar"
10725
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
10727 #, c-format
10728 msgid "0%%"
10729 msgstr "0%%"
10730
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:118
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:246
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:313
10734 #, c-format
10735 msgid "0.00"
10736 msgstr "0.00"
10737
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10739 #, c-format
10740 msgid "000 "
10741 msgstr "000 "
10742
10743 #. SPAN
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:85
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:131
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97
10761 msgid "0000-00-00"
10762 msgstr "0000-00-00"
10763
10764 #. META http-equiv=refresh
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10766 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10767 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10768
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
10770 #, c-format
10771 msgid "1/2"
10772 msgstr "1/2"
10773
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
10775 #, c-format
10776 msgid "1st"
10777 msgstr "1º"
10778
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
10782 #, c-format
10783 msgid "5"
10784 msgstr "5"
10785
10786 #. SPAN
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:142
10788 msgid "9999-99-99"
10789 msgstr "9999-99-99"
10790
10791 #. %1$s:  ELSE 
10792 #. %2$s:  END 
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
10794 #, c-format
10795 msgid ": %sa list:%s"
10796 msgstr ": %suma lista:%s"
10797
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:37
10801 #, c-format
10802 msgid ": Barcode must be unique."
10803 msgstr ": Código de barras deve ser único."
10804
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
10806 #, c-format
10807 msgid ": The items do not belong to your library."
10808 msgstr ": Os exemplares não pertencem a sua biblioteca."
10809
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
10813 #, c-format
10814 msgid ""
10815 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10816 "inserted."
10817 msgstr ""
10818 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
10819 "barras. Não foi inserido nenhum exemplar."
10820
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
10824 #, c-format
10825 msgid ": item has a waiting hold."
10826 msgstr ": item tem uma reserva aguardando."
10827
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
10829 #, c-format
10830 msgid ": item has linked "
10831 msgstr ": item foi relacionado "
10832
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
10836 #, c-format
10837 msgid ": item is checked out."
10838 msgstr ": exemplar está emprestado."
10839
10840 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
10841 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child | html 
10842 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
10843 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
10844 #. %5$s:  HTML5MediaParent | html 
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
10846 #, c-format
10847 msgid ""
10848 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10849 "browser.] "
10850 msgstr ""
10851 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag não suportada pelo "
10852 "seu navegador.] "
10853
10854 #. INPUT type=button name=back
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:528
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:560
10859 msgid "<< Back"
10860 msgstr "<< Voltar"
10861
10862 #. INPUT type=button name=delete
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
10864 msgid "<< Delete"
10865 msgstr "<< Excluir"
10866
10867 #. SCRIPT
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
10869 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10870 msgstr "Um campo de controle não pode ser usado como um campo regular."
10871
10872 #. SCRIPT
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
10874 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10875 msgstr "Uma carta padrão com o código '%s' já existe."
10876
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
10879 #, c-format
10880 msgid "A field name is required"
10881 msgstr "Este campo é obrigatório"
10882
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:422
10884 #, c-format
10885 msgid ""
10886 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
10887 "yes/no pull down menu."
10888 msgstr ""
10889 "Um campo de valor autorizado genérico que pode ser usado em qualquer lugar "
10890 "onde você precisa de um simples menu suspenso de sim / não."
10891
10892 #. %1$s:  error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38
10894 #, c-format
10895 msgid "A group with the title %s already exists. "
10896 msgstr "Um grupo com o título %s já existe."
10897
10898 #. SCRIPT
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
10900 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10901 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
10902
10903 #. SCRIPT
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
10905 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10906 msgstr "Uma carta com o código '%s' já existe para '%s'."
10907
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:416
10909 #, c-format
10910 msgid ""
10911 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
10912 "in addition to the default values."
10913 msgstr ""
10914 "Uma lista de valores de status personalizados adicionais para sugestões que "
10915 "podem ser usadas além dos valores padrão."
10916
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:390
10918 #, c-format
10919 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
10920 msgstr "Uma lista de razões exibidas no formulário de sugestões no OPAC."
10921
10922 #. SCRIPT
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10924 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10925 msgstr "Uma nova versão do site está disponível. Carregar?"
10926
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10928 #, c-format
10929 msgid ""
10930 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10931 "have a library set. "
10932 msgstr ""
10933 "Um código de biblioteca inexistente ou inválido foi fornecido. Por favor, "
10934 "verifique se você tem um conjunto de bibliotecas."
10935
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
10937 #, c-format
10938 msgid "A pattern with this name already exists."
10939 msgstr "Já existe um tema com este nome."
10940
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:269
10942 #, c-format
10943 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10944 msgstr "A restrição foi aplicada na conta do usuário."
10945
10946 #. For the first occurrence,
10947 #. SCRIPT
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
10949 msgid "A translation already exists for this language."
10950 msgstr "Já existe uma tradução para esse idioma."
10951
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:400
10953 #, c-format
10954 msgid ""
10955 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
10956 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
10957 "Patrons)"
10958 msgstr ""
10959 "Uma maneira de classificar e filtrar seus relatórios, os valores padrão "
10960 "nesta categoria incluem os módulos Koha (Contas, Acquisições, Catálogo, "
10961 "Circulação, Patronos)"
10962
10963 #. SCRIPT
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10965 msgid "AJAX error (%s alert)"
10966 msgstr "Erro AJAX (%s alerta)"
10967
10968 #. SCRIPT
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10970 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10971 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
10972
10973 #. SCRIPT
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10975 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10976 msgstr "AJAX falhou na rejeição da tag: %s"
10977
10978 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
10980 #, c-format
10981 msgid "ALL items fields MUST :"
10982 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
10983
10984 #. SCRIPT
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10986 msgid "AM"
10987 msgstr "AM"
10988
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59
10990 #, c-format
10991 msgid "AND"
10992 msgstr "AND"
10993
10994 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
10996 #, c-format
10997 msgid "API keys for %s"
10998 msgstr "Chaves de API para %s"
10999
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
11001 #, c-format
11002 msgid "AUSMARC"
11003 msgstr "AUSMARC"
11004
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
11008 #, c-format
11009 msgid "About Koha"
11010 msgstr "Sobre o Koha"
11011
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
11013 #, c-format
11014 msgid "Abstracts / Summaries"
11015 msgstr "Resumos / Sumários"
11016
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122
11019 #, c-format
11020 msgid "Academic"
11021 msgstr "Acadêmico"
11022
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:555
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:557
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
11029 #, c-format
11030 msgid "Accepted"
11031 msgstr "Aceito"
11032
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
11036 #, c-format
11037 msgid "Accepted by"
11038 msgstr "Aceito por"
11039
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
11041 #, c-format
11042 msgid "Accepted by the library"
11043 msgstr "Aceito pela biblioteca"
11044
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
11046 #, c-format
11047 msgid "Accepted by:"
11048 msgstr "Aceito pot:"
11049
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
11051 #, c-format
11052 msgid "Accepted date from:"
11053 msgstr "Aceito em:"
11054
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:364
11057 #, c-format
11058 msgid "Accepted on:"
11059 msgstr "Aceito em:"
11060
11061 #. %1$s:  message.amount | html 
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
11063 #, c-format
11064 msgid "Accepted payment (%s) from "
11065 msgstr "Pagamento aceito (%s) de "
11066
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
11068 #, c-format
11069 msgid "Access URL"
11070 msgstr "Acessar URL"
11071
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
11076 #, c-format
11077 msgid "Access files"
11078 msgstr "Acessar arquivos"
11079
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
11081 #, c-format
11082 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
11083 msgstr ""
11084 "Acessar arquivos armazenados no servidor, como arquivos de log ou relatórios"
11085
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
11087 #, c-format
11088 msgid "Access to all librarian functions"
11089 msgstr "Acesso à todas as funções de bibliotecário"
11090
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:628
11092 #, c-format
11093 msgid "Access to the files stored on the server "
11094 msgstr "Acessar os arquivos armazenados no servidor"
11095
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
11097 #, c-format
11098 msgid "Accession date"
11099 msgstr "Data de adesão"
11100
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
11102 #, c-format
11103 msgid "Accession date (inclusive)"
11104 msgstr "Data de inscrição (inclusive)"
11105
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
11107 #, c-format
11108 msgid "Accession date:"
11109 msgstr "Data de adesão:"
11110
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:122
11112 #, fuzzy, c-format
11113 msgid "Account debit types"
11114 msgstr "Tipo de conta"
11115
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
11117 #, c-format
11118 msgid "Account fines and payments"
11119 msgstr "Multas e pagamentos da conta"
11120
11121 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11123 #, c-format
11124 msgid "Account for %s"
11125 msgstr "Conta de %s"
11126
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
11128 #, c-format
11129 msgid "Account has been administratively locked."
11130 msgstr "A conta foi bloqueada administrativamente."
11131
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
11133 #, c-format
11134 msgid "Account has been locked."
11135 msgstr "Conta foi bloqueada."
11136
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:194
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
11139 #, c-format
11140 msgid "Account has expired"
11141 msgstr "A conta expirou"
11142
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11145 #, c-format
11146 msgid "Account number: "
11147 msgstr "Número da conta: "
11148
11149 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11150 #. %1$s:  patron.firstname | html 
11151 #. %2$s:  patron.surname | html 
11152 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11154 #, c-format
11155 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11156 msgstr "Resumo da Conta : %s %s (%s)"
11157
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:89
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11162 #, c-format
11163 msgid "Account type"
11164 msgstr "Tipo de conta"
11165
11166 #. A
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
11171 #, c-format
11172 msgid "Accounting"
11173 msgstr "Contabilidade"
11174
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:210
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
11179 #, c-format
11180 msgid "Accounting details"
11181 msgstr "Detalhes financeiros"
11182
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:281
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
11189 #, c-format
11190 msgid "Acquisition"
11191 msgstr "Aquisição"
11192
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11194 #, c-format
11195 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
11196 msgstr "Gerenciamento da sugestão e/ou aquisição"
11197
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11200 #, c-format
11201 msgid "Acquisition date"
11202 msgstr "Data de aquisição"
11203
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11206 #, c-format
11207 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11208 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
11209
11210 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245
11214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247
11215 #, c-format
11216 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11217 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
11218
11219 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:251
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253
11224 #, c-format
11225 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11226 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
11227
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377
11231 #, c-format
11232 msgid "Acquisition details"
11233 msgstr "Detalhes de aquisição"
11234
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:197
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
11237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
11238 #, c-format
11239 msgid "Acquisition information"
11240 msgstr "Informação de aquisição"
11241
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:96
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:173
11244 #, c-format
11245 msgid "Acquisition parameters"
11246 msgstr "Parâmetros de aquisição"
11247
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:116
11249 #, c-format
11250 msgid "Acquisition tables"
11251 msgstr "Tabelas de aquisição"
11252
11253 #. A
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
11291 #, c-format
11292 msgid "Acquisitions"
11293 msgstr "Aquisições"
11294
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11296 #, c-format
11297 msgid "Acquisitions home"
11298 msgstr "Aquisições"
11299
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11302 #, c-format
11303 msgid "Acquisitions statistics"
11304 msgstr "Estatísticas da aquisição"
11305
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11307 #, c-format
11308 msgid "Acquisitions statistics "
11309 msgstr "Estatísticas da aquisição "
11310
11311 #. For the first occurrence,
11312 #. SCRIPT
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11325 #, c-format
11326 msgid "Action"
11327 msgstr "Ação"
11328
11329 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:150
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:153
11332 #, c-format
11333 msgid "Action if matching record found:"
11334 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda:"
11335
11336 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11338 #, c-format
11339 msgid "Action if matching record found: "
11340 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda: "
11341
11342 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:167
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:170
11345 #, c-format
11346 msgid "Action if no match found:"
11347 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada:"
11348
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11350 #, c-format
11351 msgid "Action if no match is found: "
11352 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada: "
11353
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44
11356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:64
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:133
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:366
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:215
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11416 #, c-format
11417 msgid "Actions"
11418 msgstr "Ação"
11419
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:82
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:111
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:378
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11444 #, c-format
11445 msgid "Actions "
11446 msgstr "Ações "
11447
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83
11449 #, c-format
11450 msgid "Actions for "
11451 msgstr "Ações para"
11452
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
11454 #, c-format
11455 msgid "Actions:"
11456 msgstr "Ações:"
11457
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11459 #, c-format
11460 msgid "Activate"
11461 msgstr "Ativo"
11462
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11468 #, c-format
11469 msgid "Active"
11470 msgstr "Ativo"
11471
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11474 #, c-format
11475 msgid "Active "
11476 msgstr "Ativo"
11477
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11479 #, c-format
11480 msgid "Active budgets"
11481 msgstr "Orçamentos ativos"
11482
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11484 #, c-format
11485 msgid "Active: "
11486 msgstr "Ativo: "
11487
11488 #. SCRIPT
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Activity"
11492 msgstr "Ativo"
11493
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
11495 #, c-format
11496 msgid "Actual cost"
11497 msgstr "Custo atual"
11498
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
11501 #, c-format
11502 msgid "Actual cost tax exc."
11503 msgstr "Total do imposto excluido"
11504
11505 #. TH
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
11508 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11509 msgstr "Taxa de custo real exc. / Taxa de custo real inc."
11510
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
11513 #, c-format
11514 msgid "Actual cost tax inc."
11515 msgstr "Taxa de impostos incluída"
11516
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:298
11518 #, c-format
11519 msgid "Actual cost:"
11520 msgstr "Custo atual:"
11521
11522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
11523 #, c-format
11524 msgid "Actual cost: "
11525 msgstr "Custo real:"
11526
11527 #. For the first occurrence,
11528 #. SCRIPT
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:297
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:611
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:684
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:109
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:614
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:393
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:282
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11552 #, c-format
11553 msgid "Add"
11554 msgstr "Adicionar"
11555
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
11557 #, c-format
11558 msgid "Add "
11559 msgstr "Adicionar "
11560
11561 #. %1$s:  total | html 
11562 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11564 #, c-format
11565 msgid "Add %s items to %s"
11566 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
11567
11568 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:220
11570 msgid "Add & duplicate"
11571 msgstr "Adicionar & Duplicar"
11572
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452
11574 #, c-format
11575 msgid "Add &quot;In demand&quot;"
11576 msgstr "Add &quot;Na demanda&quot;"
11577
11578 # Gralha (estava uma em vez de um)
11579 #. %1$s:  booksellername | html 
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11581 #, c-format
11582 msgid "Add a basket to %s"
11583 msgstr "Adicionar um pedido a %s"
11584
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11587 #, c-format
11588 msgid "Add a condition"
11589 msgstr "Adicionar condição"
11590
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
11592 #, c-format
11593 msgid "Add a contract"
11594 msgstr "Adicionar um contrato"
11595
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
11597 #, c-format
11598 msgid "Add a definition to the dictionary."
11599 msgstr "Adicione uma definição ao dicionário."
11600
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:101
11602 #, c-format
11603 msgid "Add a message for:"
11604 msgstr "Adicionar mensagem para:"
11605
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
11607 #, c-format
11608 msgid "Add a new OAI set"
11609 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
11610
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
11612 #, c-format
11613 msgid "Add a new action"
11614 msgstr "Adicionar uma nova ação"
11615
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
11617 #, c-format
11618 msgid "Add a new authorized value"
11619 msgstr "Adicione um novo valor autorizado"
11620
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
11622 #, c-format
11623 msgid "Add a new delivery "
11624 msgstr "Adicionar uma nova entrega"
11625
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
11627 #, c-format
11628 msgid "Add a new field"
11629 msgstr "Adiciona um novo campo"
11630
11631 #. INPUT type=button
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
11633 msgid "Add a new item"
11634 msgstr "Adiciona um novo item"
11635
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:103
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820
11638 #, c-format
11639 msgid "Add a new message"
11640 msgstr "Adicionar nova mensagem"
11641
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
11643 #, c-format
11644 msgid "Add a new record"
11645 msgstr "Adiciona um novo registro"
11646
11647 #. A
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
11649 msgid "Add a new regular expression"
11650 msgstr "Adicionar uma nova expressão"
11651
11652 #. SCRIPT
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
11654 msgid "Add a new upload"
11655 msgstr "Adicionar um novo upload"
11656
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263
11658 #, fuzzy, c-format
11659 msgid "Add a stage"
11660 msgstr "Adicionar etapa "
11661
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
11664 #, c-format
11665 msgid "Add a substitution"
11666 msgstr "Adicionar uma substituição"
11667
11668 #. INPUT type=submit
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
11670 msgid "Add action"
11671 msgstr "Adicionar ação"
11672
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231
11674 #, c-format
11675 msgid "Add additional fields to certain tables"
11676 msgstr "Adicione campos a determinadas tabelas"
11677
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
11680 #, c-format
11681 msgid "Add an SMS cellular provider"
11682 msgstr "Adicionar um provedor de celular SMS"
11683
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
11686 #, c-format
11687 msgid "Add an adjustment"
11688 msgstr "Adicione um ajuste"
11689
11690 #. A
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
11692 msgid "Add an attribute"
11693 msgstr "Adicionar um atributo"
11694
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
11696 #, fuzzy, c-format
11697 msgid "Add an item by barcode"
11698 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
11699
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:313
11701 #, c-format
11702 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
11703 msgstr "Adicionar e excluir fundos (mas não pode modificar fundos)"
11704
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:664
11706 #, c-format
11707 msgid "Add and remove items from rotas "
11708 msgstr "Adicionar e remover exemplares das rotas"
11709
11710 #. INPUT type=button
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
11712 msgid "Add another condition"
11713 msgstr "Adicionar outro condição"
11714
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
11716 #, c-format
11717 msgid "Add another contact"
11718 msgstr "Adicionar outro contato"
11719
11720 #. A
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112
11722 msgid "Add another field"
11723 msgstr "Adicionar outro campo"
11724
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
11726 #, c-format
11727 msgid "Add basket group for "
11728 msgstr "Adicionar ao grupo para "
11729
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
11731 #, c-format
11732 msgid "Add biblio"
11733 msgstr "Adicionar biblio"
11734
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
11737 #, c-format
11738 msgid "Add budget"
11739 msgstr "Adicionar orçamento"
11740
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
11742 #, c-format
11743 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11744 msgstr "Adicionar por código de barras ou número(s) de item: "
11745
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
11747 #, c-format
11748 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11749 msgstr "Adicionar por número de usuário(s): "
11750
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
11752 #, c-format
11753 msgid "Add checked"
11754 msgstr "Adicionar marcados"
11755
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
11757 #, c-format
11758 msgid "Add child fund"
11759 msgstr "Adicionar fundo dependente"
11760
11761 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
11763 #, c-format
11764 msgid "Add classification source"
11765 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
11766
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:489
11768 #, c-format
11769 msgid "Add comment"
11770 msgstr "Adicionar comentário"
11771
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:578
11773 #, c-format
11774 msgid "Add course reserves "
11775 msgstr "Adicionar reservas de curso"
11776
11777 #. INPUT type=submit name=add
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
11779 msgid "Add credit"
11780 msgstr "Adicionar crédito"
11781
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
11783 #, c-format
11784 msgid "Add description"
11785 msgstr "Adicionar descrição"
11786
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
11788 #, c-format
11789 msgid "Add field"
11790 msgstr "Adicionar campo"
11791
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
11793 #, c-format
11794 msgid "Add filing rule"
11795 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
11796
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
11798 #, c-format
11799 msgid "Add fund"
11800 msgstr "Adicionar fundo"
11801
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85
11803 #, c-format
11804 msgid "Add group"
11805 msgstr "Adicionar grupo"
11806
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51
11808 #, c-format
11809 msgid "Add group "
11810 msgstr "Adicionar grupo"
11811
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:15
11813 #, fuzzy, c-format
11814 msgid "Add guarantee"
11815 msgstr "Garantias:"
11816
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
11820 #, c-format
11821 msgid "Add internal note"
11822 msgstr "Adicionar nota interna"
11823
11824 #. For the first occurrence,
11825 #. SCRIPT
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
11829 #, c-format
11830 msgid "Add item"
11831 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11832
11833 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
11835 #, c-format
11836 msgid "Add item %s"
11837 msgstr "Adicionar exemplar %s"
11838
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364
11840 #, fuzzy, c-format
11841 msgid "Add item to "
11842 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11843
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
11845 #, c-format
11846 msgid "Add item type"
11847 msgstr "Adicionar tipo de material"
11848
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
11850 #, c-format
11851 msgid "Add item(s)"
11852 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11853
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:400
11857 #, c-format
11858 msgid "Add items"
11859 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11860
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
11862 #, c-format
11863 msgid "Add items "
11864 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11865
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
11867 #, c-format
11868 msgid ""
11869 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11870 msgstr ""
11871 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
11872 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
11873
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482
11875 #, c-format
11876 msgid "Add items to rota report"
11877 msgstr "Adicionar exemplares ao relatório"
11878
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
11880 #, c-format
11881 msgid "Add items: scan barcode"
11882 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
11883
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29
11885 #, c-format
11886 msgid "Add items: scan barcodes"
11887 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
11888
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:401
11890 #, c-format
11891 msgid "Add library "
11892 msgstr "Adicionar biblioteca"
11893
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
11896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1043
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1046
11898 #, c-format
11899 msgid "Add manual restriction"
11900 msgstr "Adicionar restrição manual"
11901
11902 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
11907 #, c-format
11908 msgid "Add match check"
11909 msgstr "Inserção validada"
11910
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
11915 #, c-format
11916 msgid "Add match point"
11917 msgstr "Adicionar ponto de correspondência"
11918
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:39
11920 #, c-format
11921 msgid "Add message"
11922 msgstr "Adicionar mensagem"
11923
11924 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:223
11926 msgid "Add multiple copies of this item"
11927 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
11928
11929 #. SCRIPT
11930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11931 msgid "Add multiple items"
11932 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
11933
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187
11935 #, c-format
11936 msgid "Add new"
11937 msgstr "Adicionar "
11938
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
11940 #, c-format
11941 msgid "Add new alert"
11942 msgstr "Adicionar novo alerta"
11943
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
11945 #, c-format
11946 msgid "Add new collection"
11947 msgstr "Adicionar nova coleção"
11948
11949 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
11955 #, c-format
11956 msgid "Add new definition"
11957 msgstr "Adicionar uma nova definição"
11958
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173
11961 #, c-format
11962 msgid "Add new field "
11963 msgstr "Adiciona um novo campo"
11964
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
11966 #, c-format
11967 msgid "Add new group"
11968 msgstr "Adicionar um novo grupo"
11969
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
11971 #, c-format
11972 msgid "Add new holiday"
11973 msgstr "Novo feriado"
11974
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:109
11976 #, c-format
11977 msgid "Add note"
11978 msgstr "Adicionar citação"
11979
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
11981 #, c-format
11982 msgid "Add offline circulations to queue"
11983 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
11984
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
11987 #, c-format
11988 msgid "Add or remove items"
11989 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
11990
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
11992 #, c-format
11993 msgid "Add order"
11994 msgstr "Adicionar encomenda"
11995
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
11997 #, c-format
11998 msgid "Add order to basket"
11999 msgstr "Adicionar encomenda ao pedido"
12000
12001 #. SCRIPT
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:204
12003 msgid "Add order to basket %s"
12004 msgstr "Adicionar pedido ao cesto %s"
12005
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:424
12007 #, c-format
12008 msgid "Add orders"
12009 msgstr "Adicionar encomendas"
12010
12011 #. %1$s:  comments | html 
12012 #. %2$s:  file_name | html 
12013 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates  with_hours => 1 
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
12015 #, c-format
12016 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
12017 msgstr "Adicionar pedidos de %s (%s preparados em %s) "
12018
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
12020 #, c-format
12021 msgid "Add patron attribute type"
12022 msgstr "Adicionar tipo de atributo de usuário"
12023
12024 #. A
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
12026 msgid "Add patron image"
12027 msgstr "Adicionar foto de usuário"
12028
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
12030 #, c-format
12031 msgid "Add patron(s)"
12032 msgstr "Adicionar usuário(s)"
12033
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
12037 #, c-format
12038 msgid "Add patrons"
12039 msgstr "Adicionar usuários"
12040
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
12042 #, c-format
12043 msgid ""
12044 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
12045 "add via patron search."
12046 msgstr ""
12047 "Adicionar usuários por código utilizando a área de texto acima ou deixe em "
12048 "branco para adicionar via pesquisa."
12049
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
12051 #, c-format
12052 msgid "Add quote"
12053 msgstr "Adicionar citação"
12054
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79
12056 #, c-format
12057 msgid "Add recipients"
12058 msgstr "Adicionar receptores"
12059
12060 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87
12062 #, c-format
12063 msgid "Add record matching rule"
12064 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
12065
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:333
12067 #, c-format
12068 msgid "Add record using fast cataloging"
12069 msgstr "Adicionar registro pela catalogação rápida"
12070
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
12072 #, c-format
12073 msgid "Add reserves"
12074 msgstr "Adicionar reservas"
12075
12076 #. INPUT type=submit
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
12078 msgid "Add restriction"
12079 msgstr "Adicionar restrição"
12080
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
12082 #, c-format
12083 msgid "Add rule"
12084 msgstr "Adicionar regra"
12085
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
12087 #, c-format
12088 msgid "Add rules"
12089 msgstr "Adicionar regras "
12090
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60
12092 #, c-format
12093 msgid "Add selected patrons to:"
12094 msgstr "Adicionar usuários selecionados para:"
12095
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
12097 #, c-format
12098 msgid "Add splitting rule"
12099 msgstr "Adicionar regra de divisão"
12100
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8
12102 #, c-format
12103 msgid "Add stage"
12104 msgstr "Adicionar etapa "
12105
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190
12107 #, fuzzy, c-format
12108 msgid "Add stage to "
12109 msgstr "Adicionar etapa "
12110
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
12112 #, c-format
12113 msgid "Add staged files to basket"
12114 msgstr "Adicionar arquivos preparados para a cesta"
12115
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:382
12117 #, c-format
12118 msgid "Add sub-group "
12119 msgstr "Adicionar um novo subgrupo"
12120
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
12122 #, c-format
12123 msgid "Add to "
12124 msgstr "Adicionar para "
12125
12126 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
12128 #, c-format
12129 msgid "Add to %s"
12130 msgstr "Adicionar para %s"
12131
12132 #. SCRIPT
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Add to Dictionary"
12136 msgstr "Dicionário"
12137
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
12139 #, c-format
12140 msgid "Add to a list"
12141 msgstr "Adicionar para uma lista"
12142
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
12144 #, c-format
12145 msgid "Add to a new list:"
12146 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
12147
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12150 #, c-format
12151 msgid "Add to basket"
12152 msgstr "Adicionar ao pedido"
12153
12154 #. For the first occurrence,
12155 #. SCRIPT
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:80
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
12160 #, c-format
12161 msgid "Add to cart"
12162 msgstr "Adicionar no carrinho"
12163
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
12166 #, c-format
12167 msgid "Add to list"
12168 msgstr "Adicionar à lista"
12169
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87
12171 #, c-format
12172 msgid "Add to list "
12173 msgstr "Adicionar à lista"
12174
12175 #. INPUT type=submit
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12177 msgid "Add to offline circulation queue"
12178 msgstr "Adicionar à fila de circulação offline"
12179
12180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12181 #, c-format
12182 msgid "Add to rota"
12183 msgstr "Adicionar no carrinho"
12184
12185 #. SCRIPT
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
12187 msgid "Add to:"
12188 msgstr "Adicionar para:"
12189
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94
12192 #, c-format
12193 msgid "Add user"
12194 msgstr "Adicionar usuários"
12195
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12197 #, c-format
12198 msgid "Add users"
12199 msgstr "Adicionar usuários"
12200
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12202 #, c-format
12203 msgid "Add vendor"
12204 msgstr "Adicionar fornecedor"
12205
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
12209 #, c-format
12210 msgid "Add vendor note"
12211 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
12212
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:675
12214 #, fuzzy, c-format
12215 msgid "Add, edit and archive cash registers "
12216 msgstr "Adicionar, editar e excluir cursos"
12217
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:588
12219 #, c-format
12220 msgid "Add, edit and delete courses "
12221 msgstr "Adicionar, editar e excluir cursos"
12222
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:458
12224 #, c-format
12225 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12226 msgstr "Adicionar, editar e excluir listas de usuários e seus conteúdos"
12227
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12229 #, c-format
12230 msgid "Add, modify and view patron information"
12231 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
12232
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:248
12234 #, c-format
12235 msgid "Add, modify and view patron information "
12236 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
12237
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:137
12239 #, c-format
12240 msgid "Add/Edit items"
12241 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
12242
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:411
12244 #, c-format
12245 msgid "Add: "
12246 msgstr "Add:"
12247
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25
12249 #, c-format
12250 msgid "Added "
12251 msgstr "Adicionado "
12252
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12254 #, c-format
12255 msgid "Added on or after date: "
12256 msgstr "Adicionado depois de: "
12257
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12259 #, c-format
12260 msgid "Added on or before date: "
12261 msgstr "Adicionado antes de: "
12262
12263 #. %1$s:  added_attribute_type | html 
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
12265 #, c-format
12266 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
12267 msgstr "Adicionado tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
12268
12269 #. %1$s:  added_matching_rule | html 
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
12271 #, c-format
12272 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
12273 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
12274
12275 #. SCRIPT
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12277 msgid "Added."
12278 msgstr "Adicionado."
12279
12280 #. SCRIPT
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12282 msgid "Adding a mapping for: %s."
12283 msgstr "Adicionar um mapeamento: %s"
12284
12285 #. %1$s:  authtypetext | html 
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
12287 #, c-format
12288 msgid "Adding authority %s"
12289 msgstr "Adicionando autoridade: %s"
12290
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
12292 #, c-format
12293 msgid "Additional SRU options: "
12294 msgstr "Opções adicionais do SRU: "
12295
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1118
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
12300 #, c-format
12301 msgid "Additional attributes and identifiers"
12302 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
12303
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
12305 #, c-format
12306 msgid "Additional content types"
12307 msgstr "Tipos de conteúdo adicionais"
12308
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:148
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12315 #, c-format
12316 msgid "Additional fields"
12317 msgstr "Campos adicionais"
12318
12319 #. %1$s:  tablename | html 
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12321 #, c-format
12322 msgid "Additional fields for '%s'"
12323 msgstr "Campos adicionais '%s'"
12324
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
12326 #, c-format
12327 msgid "Additional fields:"
12328 msgstr "Campos adicionais:"
12329
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12331 #, c-format
12332 msgid "Additional options"
12333 msgstr "Opções adicionais"
12334
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:123
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:197
12337 #, c-format
12338 msgid "Additional parameters"
12339 msgstr "Parâmetros adicionais"
12340
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
12342 #, c-format
12343 msgid "Additional subfields (XML)"
12344 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
12345
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
12347 #, c-format
12348 msgid "Additional thanks to..."
12349 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
12350
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:104
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
12353 #, c-format
12354 msgid "Additional tools"
12355 msgstr "Ferramentas adicionais"
12356
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12365 #, c-format
12366 msgid "Address"
12367 msgstr "Endereço"
12368
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12371 #, c-format
12372 msgid "Address 2"
12373 msgstr "Bairro"
12374
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:644
12376 #, c-format
12377 msgid "Address 2: "
12378 msgstr "Bairro: "
12379
12380 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
12383 #, c-format
12384 msgid "Address in question"
12385 msgstr "Morada em dúvida"
12386
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12388 #, c-format
12389 msgid "Address line 1: "
12390 msgstr "Linha de endereço 1: "
12391
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12393 #, c-format
12394 msgid "Address line 2: "
12395 msgstr "Linha de endereço 2: "
12396
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12398 #, c-format
12399 msgid "Address line 3: "
12400 msgstr "Linha de endereço 3: "
12401
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695
12403 #, c-format
12404 msgid "Address:"
12405 msgstr "Endereço:"
12406
12407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:638
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
12409 #, c-format
12410 msgid "Address: "
12411 msgstr "Endereço: "
12412
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107
12415 #, c-format
12416 msgid "Adjustment cost for invoice "
12417 msgstr "Custo de frete para a fatura"
12418
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12420 #, c-format
12421 msgid "Adjustments"
12422 msgstr "Ajustes"
12423
12424 #. %1$s:  total_adj + shipmentcost | $Price 
12425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12426 #, c-format
12427 msgid "Adjustments plus shipping:%s"
12428 msgstr "Ajustes mais frete:%s"
12429
12430 #. IMG
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
12432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:144
12433 msgid "Adlibris cover image"
12434 msgstr "Imagem da capa do Adlibris"
12435
12436 #. A
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12489 #, c-format
12490 msgid "Administration"
12491 msgstr "Administração"
12492
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12495 #, c-format
12496 msgid "Administration "
12497 msgstr "Administração"
12498
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
12500 #, c-format
12501 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
12502 msgstr "Administração &gt; Moedas e taxas de conversão"
12503
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
12505 #, c-format
12506 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
12507 msgstr "Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
12508
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12510 #, c-format
12511 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
12512 msgstr "Administração &rsaquo; Tipos de item"
12513
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:122
12515 #, c-format
12516 msgid "Administration tables"
12517 msgstr "Tabelas de administração"
12518
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12520 #, c-format
12521 msgid "Administrator account created!"
12522 msgstr "Conta de administrador criada!"
12523
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
12525 #, c-format
12526 msgid "Administrator account permissions"
12527 msgstr "Permissões da conta de administrador"
12528
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
12530 #, c-format
12531 msgid "Administrator identity"
12532 msgstr "Identidade do administrador"
12533
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
12535 #, c-format
12536 msgid "Administrator login"
12537 msgstr "Login do administrador"
12538
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12541 #, c-format
12542 msgid "Adobe Agates"
12543 msgstr "Adobe Agates"
12544
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
12546 #, c-format
12547 msgid "Adolescent"
12548 msgstr "Adolescente"
12549
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:672
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12553 #, c-format
12554 msgid "Adult"
12555 msgstr "Adulto"
12556
12557 #. SCRIPT
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Advanced"
12561 msgstr "Editor avançado"
12562
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
12564 #, c-format
12565 msgid "Advanced &raquo;"
12566 msgstr "Avançado &raquo;"
12567
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117
12569 #, c-format
12570 msgid "Advanced constraints"
12571 msgstr "Restrições avançadas"
12572
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
12574 #, c-format
12575 msgid "Advanced constraints:"
12576 msgstr "Restrições avançadas:"
12577
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
12579 #, c-format
12580 msgid "Advanced editor"
12581 msgstr "Editor avançado"
12582
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
12584 #, c-format
12585 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
12586 msgstr "Atalhos de teclado do editor "
12587
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
12589 #, c-format
12590 msgid "Advanced editor shortcuts"
12591 msgstr "Atalhos de edição avançados"
12592
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:387
12594 #, c-format
12595 msgid "Advanced prediction pattern: "
12596 msgstr "Padrão de previsão avançada:"
12597
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
12605 #, c-format
12606 msgid "Advanced search"
12607 msgstr "Pesquisa avançada"
12608
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:197
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
12611 #, c-format
12612 msgid "After"
12613 msgstr "Depois"
12614
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
12617 #, c-format
12618 msgid "Afternoon"
12619 msgstr "Tarde"
12620
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
12622 #, c-format
12623 msgid "Afternoon "
12624 msgstr "Tarde"
12625
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
12628 #, c-format
12629 msgid "Age"
12630 msgstr "Idade"
12631
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
12634 #, c-format
12635 msgid "Age in days"
12636 msgstr "Idade em dias"
12637
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
12639 #, c-format
12640 msgid "Age required"
12641 msgstr "Obrigatório informar a idade"
12642
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
12645 #, c-format
12646 msgid "Age required: "
12647 msgstr "Idade necessária: "
12648
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
12651 #, c-format
12652 msgid "Age restricted"
12653 msgstr "Restrição de idade"
12654
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
12656 #, c-format
12657 msgid "Age restriction"
12658 msgstr "Restrição de idade"
12659
12660 #. For the first occurrence,
12661 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:384
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
12664 #, c-format
12665 msgid "Age restriction %s."
12666 msgstr "Restrição de idade %s."
12667
12668 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12669 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
12670 #. %3$s:  END 
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:92
12672 #, c-format
12673 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
12674 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar mesmo assim? %s "
12675
12676 #. %1$s:  age_low | html 
12677 #. %2$s:  age_high | html 
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
12679 #, c-format
12680 msgid "Ages allowed are %s-%s. "
12681 msgstr ""
12682
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
12684 #, c-format
12685 msgid "Albany Senior High School"
12686 msgstr "Albany Senior High School"
12687
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:270
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
12690 #, c-format
12691 msgid "Alert"
12692 msgstr "Alerta"
12693
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
12695 #, c-format
12696 msgid "Alert subscribers for "
12697 msgstr "Alertar assinantes para "
12698
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
12700 #, c-format
12701 msgid "Alerts "
12702 msgstr "Alertas "
12703
12704 #. SCRIPT
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12706 msgid "Align"
12707 msgstr ""
12708
12709 #. SCRIPT
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12711 msgid "Align center"
12712 msgstr ""
12713
12714 #. SCRIPT
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12716 msgid "Align left"
12717 msgstr ""
12718
12719 #. SCRIPT
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Align right"
12723 msgstr "Realçar"
12724
12725 #. SCRIPT
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Alignment"
12729 msgstr "Alinhamento de texto: "
12730
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
12732 #, c-format
12733 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
12734 msgstr "Alingsås Public Library, Sweden"
12735
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:105
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:107
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:122
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:124
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:148
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:150
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:316
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:43
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:124
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:165
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:704
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
12783 #, c-format
12784 msgid "All"
12785 msgstr "Todos"
12786
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
12788 #, c-format
12789 msgid "All active funds"
12790 msgstr "Todos os fundos"
12791
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
12796 #, c-format
12797 msgid "All authority types"
12798 msgstr "Todos os tipos de autoridade"
12799
12800 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
12801 #. %2$s:  LoginBranchname | html 
12802 #. %3$s:  END 
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
12804 #, c-format
12805 msgid "All available funds%s for %s%s"
12806 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
12807
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
12809 #, c-format
12810 msgid "All branches"
12811 msgstr "Todas as bibliotecas"
12812
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
12814 #, c-format
12815 msgid "All budgets"
12816 msgstr "Todos os orçamentos"
12817
12818 #. %1$s:  do_anonym | html 
12819 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:219
12821 #, c-format
12822 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12823 msgstr "Todos os (%s) empréstimos anteriores a %s ficaram anônimos"
12824
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
12826 #, c-format
12827 msgid "All collection codes"
12828 msgstr "Todos os códigos de coleção"
12829
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
12831 #, c-format
12832 msgid "All dates"
12833 msgstr "Todas as datas"
12834
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
12836 #, c-format
12837 msgid "All dependencies installed."
12838 msgstr "Todas as dependências instaladas."
12839
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
12843 #, c-format
12844 msgid "All funds"
12845 msgstr "Todos os fundos"
12846
12847 #. SCRIPT
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
12849 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12850 msgstr "Todas as notas para mesclagem dever ser do mesmo fornecedor"
12851
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
12853 #, c-format
12854 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12855 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
12856
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
12859 #, c-format
12860 msgid "All item types"
12861 msgstr "Todos os tipos de exemplares"
12862
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
12875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:96
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
12881 #, c-format
12882 msgid "All libraries"
12883 msgstr "Todas as bibliotecas"
12884
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
12886 #, c-format
12887 msgid "All locations"
12888 msgstr "Todos os locais"
12889
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
12891 #, c-format
12892 msgid ""
12893 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12894 msgstr ""
12895 "Todos os pedidos neste conjunto serão cancelados e os fundos utilizados "
12896 "serão liberados."
12897
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
12901 #, c-format
12902 msgid "All payments to the library"
12903 msgstr "Todos os pagamentos para a biblioteca"
12904
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
12906 #, c-format
12907 msgid "All records have successfully been modified! "
12908 msgstr "Todos os registros foram modificados com sucesso!"
12909
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:88
12911 #, c-format
12912 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12913 msgstr "Todos os módulos Perl obrigatórios aparentam estar instalados."
12914
12915 #. SCRIPT
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
12917 msgid "All selected"
12918 msgstr "Todos selecionados"
12919
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
12921 #, c-format
12922 msgid "All shelving locations"
12923 msgstr "Todas as localizações"
12924
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
12926 #, c-format
12927 msgid "All statuses"
12928 msgstr "Todos as situações"
12929
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
12931 #, c-format
12932 msgid "All tags"
12933 msgstr "Todas as tags"
12934
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
12937 #, c-format
12938 msgid "All transactions"
12939 msgstr "Todas as transações"
12940
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
12942 #, c-format
12943 msgid "All vendors"
12944 msgstr "Todos os fornecedores"
12945
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
12947 #, c-format
12948 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
12949 msgstr "Allen Ginsberg Library, USA"
12950
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
12955 #, c-format
12956 msgid "Allow"
12957 msgstr "Permitir"
12958
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
12960 #, c-format
12961 msgid "Allow access to the reports module"
12962 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
12963
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
12965 #, c-format
12966 msgid "Allow changes to contents from: "
12967 msgstr "Permitir alterações no conteúdo de:"
12968
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:430
12970 #, fuzzy, c-format
12971 msgid ""
12972 "Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
12973 msgstr ""
12974 "Permita que o responsável visualize os empréstimos deste usuário no OPAC"
12975
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
12977 #, fuzzy, c-format
12978 msgid ""
12979 "Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC"
12980 msgstr ""
12981 "Permita que o responsável visualize os empréstimos deste usuário no OPAC"
12982
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
12984 #, c-format
12985 msgid "Allow public downloads:"
12986 msgstr "Permitir downloads públicos:"
12987
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61
12989 #, c-format
12990 msgid "Allow public enrollment:"
12991 msgstr "Permitir inscrição pública:"
12992
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
12994 #, fuzzy, c-format
12995 msgid ""
12996 "Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for "
12997 "other staff members"
12998 msgstr ""
12999 "Permitir que membros da equipe possam alterar permissões para outros membros "
13000 "da equipe"
13001
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
13003 #, c-format
13004 msgid "Allow transfer?"
13005 msgstr "Permitir transferência?"
13006
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
13013 #, c-format
13014 msgid "Allowed"
13015 msgstr "Permitir"
13016
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:378
13018 #, c-format
13019 msgid ""
13020 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
13021 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
13022 "category, enter this Search category to any Item types"
13023 msgstr ""
13024 "Permite que vários tipos de exemplares sejam pesquisados em uma categoria. "
13025 "Categorias podem ser inseridas no valor autorizado ITEMTYPECAT. Para "
13026 "combinar os tipos de exemplar a essa categoria, insira essa categoria de "
13027 "pesquisa para qualquer tipo de exemplar."
13028
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
13030 #, c-format
13031 msgid "Already received"
13032 msgstr "Já recebido"
13033
13034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
13035 #, c-format
13036 msgid "Already validated discharges"
13037 msgstr "Discharges já validadas"
13038
13039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
13040 #, c-format
13041 msgid "Alt key is \"Alt\""
13042 msgstr "Tecla Alt é \"Alt\""
13043
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:572
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:610
13049 #, c-format
13050 msgid "Alternate address"
13051 msgstr "Endereço alternativo"
13052
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
13055 #, c-format
13056 msgid "Alternate address: Address"
13057 msgstr "Endereço alternativo"
13058
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
13061 #, c-format
13062 msgid "Alternate address: Address 2"
13063 msgstr "Endereço alternativo 2"
13064
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
13067 #, c-format
13068 msgid "Alternate address: City"
13069 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
13070
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
13072 #, c-format
13073 msgid "Alternate address: Contact note"
13074 msgstr "Endereço alternativo: Nota do contato"
13075
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
13077 #, c-format
13078 msgid "Alternate address: Country"
13079 msgstr "Endereço alternativo: País"
13080
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
13083 #, c-format
13084 msgid "Alternate address: Email"
13085 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
13086
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
13089 #, c-format
13090 msgid "Alternate address: Phone"
13091 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
13092
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
13095 #, c-format
13096 msgid "Alternate address: State"
13097 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
13098
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
13101 #, c-format
13102 msgid "Alternate address: Street number"
13103 msgstr "Endereço alternativo: Número"
13104
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
13107 #, c-format
13108 msgid "Alternate address: Street type"
13109 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
13110
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
13113 #, c-format
13114 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
13115 msgstr "Endereço alternativo: CEP / código postal"
13116
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
13120 #, c-format
13121 msgid "Alternate contact"
13122 msgstr "Contato alternativo"
13123
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
13126 #, c-format
13127 msgid "Alternate contact: Address"
13128 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
13129
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
13132 #, c-format
13133 msgid "Alternate contact: Address 2"
13134 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
13135
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
13137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
13138 #, c-format
13139 msgid "Alternate contact: City"
13140 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
13141
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
13144 #, c-format
13145 msgid "Alternate contact: Country"
13146 msgstr "Contato alternativo: País"
13147
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
13150 #, c-format
13151 msgid "Alternate contact: First name"
13152 msgstr "Contato alternativo: Nome"
13153
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
13155 #, c-format
13156 msgid "Alternate contact: Note"
13157 msgstr "Contato alternativo: Nota"
13158
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
13161 #, c-format
13162 msgid "Alternate contact: Phone"
13163 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
13164
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
13167 #, c-format
13168 msgid "Alternate contact: State"
13169 msgstr "Contato alternativo: Estado"
13170
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
13173 #, c-format
13174 msgid "Alternate contact: Surname"
13175 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
13176
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
13178 #, c-format
13179 msgid "Alternate contact: Title"
13180 msgstr "Contato alternativo: Título"
13181
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
13184 #, c-format
13185 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
13186 msgstr "Contato alternativo: CEP / código postal"
13187
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:619
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:683
13190 #, c-format
13191 msgid "Alternative contact"
13192 msgstr "Contato alternativo"
13193
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
13196 #, c-format
13197 msgid "Alternative phone: "
13198 msgstr "Telefone alternativo: "
13199
13200 #. SCRIPT
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Alternative source"
13204 msgstr "Contato alternativo"
13205
13206 #. SCRIPT
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Alternative source URL"
13210 msgstr "Telefone alternativo: "
13211
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39
13213 #, c-format
13214 msgid "Always show checkouts immediately"
13215 msgstr "Sempre exibir os empréstimos imediatamente"
13216
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
13218 #, c-format
13219 msgid "American Numismatic Society, USA"
13220 msgstr "American Numismatic Society, USA"
13221
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:90
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13234 #, c-format
13235 msgid "Amount"
13236 msgstr "Montante"
13237
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:109
13239 #, c-format
13240 msgid "Amount being paid: "
13241 msgstr "Montante a ser pago:"
13242
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13244 #, c-format
13245 msgid "Amount of change"
13246 msgstr "Quantidade de alterações"
13247
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
13252 #, c-format
13253 msgid "Amount outstanding"
13254 msgstr "Montante ultrapassado"
13255
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:233
13257 #, c-format
13258 msgid "Amount paid :"
13259 msgstr "Quantia paga :"
13260
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13262 #, c-format
13263 msgid "Amount:"
13264 msgstr "Montante:"
13265
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13270 #, c-format
13271 msgid "Amount: "
13272 msgstr "Valor: "
13273
13274 #. %1$s:  batch_id | html 
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13276 #, c-format
13277 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13278 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi excluído."
13279
13280 #. %1$s:  batch_id | html 
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13282 #, c-format
13283 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13284 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado."
13285
13286 #. %1$s:  batch_id | html 
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13288 #, c-format
13289 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13290 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s."
13291
13292 #. %1$s:  batch_id | html 
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13294 #, c-format
13295 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13296 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s."
13297
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13299 #, c-format
13300 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13301 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar carregar o arquivo de imagem."
13302
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13304 #, c-format
13305 msgid "An error has occurred!"
13306 msgstr "Ocorreu um erro!"
13307
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13309 #, c-format
13310 msgid "An error has occurred. "
13311 msgstr "Ocorreu um erro."
13312
13313 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13315 #, c-format
13316 msgid "An error has occurred. %s "
13317 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
13318
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13320 #, c-format
13321 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13322 msgstr "Ocorreu um erro. A fatura não pôde ser criada."
13323
13324 #. For the first occurrence,
13325 #. SCRIPT
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
13328 msgid "An error occurred on deleting this image"
13329 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
13330
13331 #. SCRIPT
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13333 msgid "An error occurred reading this file."
13334 msgstr "Ocorreu um erro ao ler este arquivo."
13335
13336 #. SCRIPT
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13338 msgid "An error occurred when adding this translation"
13339 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar esta tradução"
13340
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13342 #, c-format
13343 msgid "An error occurred when creating this list."
13344 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
13345
13346 #. %1$s:  shelfname | html 
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13348 #, c-format
13349 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13350 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
13351
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13353 #, c-format
13354 msgid "An error occurred when deleting this list."
13355 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta lista."
13356
13357 #. SCRIPT
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13359 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13360 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta tradução"
13361
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13363 #, c-format
13364 msgid "An error occurred when updating this list."
13365 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
13366
13367 #. SCRIPT
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13369 msgid "An error occurred when updating this translation."
13370 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta tradução."
13371
13372 #. %1$s:  op | html 
13373 #. %2$s:  label_element | html 
13374 #. %3$s:  element_id | html 
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13376 #, c-format
13377 msgid ""
13378 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13379 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13380 msgstr ""
13381 "Um erro ocorreu e a %s operação apra %s %s não foi terminada. Peça ao "
13382 "administrador do sistema que verifique o log de erro para maiores detalhes. "
13383
13384 #. %1$s:  PROCESS xlate_errtype 
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
13386 #, c-format
13387 msgid ""
13388 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13389 "error log for details. "
13390 msgstr ""
13391 "Foi encontrado um erro: %s Por favor, peça ao administrador do sistema para "
13392 "verificar o log de erros para mais detalhes."
13393
13394 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13396 #, c-format
13397 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13398 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe."
13399
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
13401 #, c-format
13402 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13403 msgstr "Um link interno no cliente está quebrado ou a página não existe"
13404
13405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
13406 #, c-format
13407 msgid "An unknown error has occurred."
13408 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
13409
13410 #. %1$s:  card_element | html 
13411 #. %2$s:  element_id | html 
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13413 #, c-format
13414 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13415 msgstr "Uma operação não suportada foi tentada em %s %s. "
13416
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13418 #, c-format
13419 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13420 msgstr "Uma operação não suportada foi tentada."
13421
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13423 #, c-format
13424 msgid "Analytics"
13425 msgstr "Estatísticas"
13426
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13428 #, c-format
13429 msgid "Analyze items"
13430 msgstr "Analisar exemplares"
13431
13432 #. SCRIPT
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13434 msgid "Anchor"
13435 msgstr ""
13436
13437 #. SCRIPT
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13439 msgid "Anchor..."
13440 msgstr ""
13441
13442 #. SCRIPT
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Anchors"
13446 msgstr "Autores"
13447
13448 #. SCRIPT
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13450 msgid "Animals and Nature"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115
13454 #, c-format
13455 msgid "Anonymize checkout history"
13456 msgstr "Anonimizar o histórico de devoluções"
13457
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
13459 #, c-format
13460 msgid "Another pattern with this name already exists."
13461 msgstr "Já existe outro padrão com este nome."
13462
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
13464 #, c-format
13465 msgid "Antenna.io"
13466 msgstr "Antenna.io"
13467
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:94
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:92
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:214
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:384
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:742
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
13491 #, c-format
13492 msgid "Any"
13493 msgstr "Qualquer"
13494
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
13496 #, c-format
13497 msgid "Any audience"
13498 msgstr "Qualquer audiência"
13499
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
13503 #, c-format
13504 msgid "Any category code"
13505 msgstr "Qualquer código de categoria"
13506
13507 #. For the first occurrence,
13508 #. SCRIPT
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
13511 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
13512 msgstr "Nenhuma alteração será salva. Quer continuar?"
13513
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
13515 #, c-format
13516 msgid "Any collection"
13517 msgstr "Qualquer coleção"
13518
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13520 #, c-format
13521 msgid "Any content"
13522 msgstr "Qualquer conteúdo"
13523
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
13525 #, c-format
13526 msgid "Any format"
13527 msgstr "Qualquer formato"
13528
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
13530 #, c-format
13531 msgid "Any item "
13532 msgstr "Qualquer exemplar "
13533
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:436
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:853
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:888
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
13541 #, c-format
13542 msgid "Any item type"
13543 msgstr "Qualquer tipo de material"
13544
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90
13546 #, c-format
13547 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
13548 msgstr "Todos os exemplares com reservas de curso existentes terão seus"
13549
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
13555 #, c-format
13556 msgid "Any library"
13557 msgstr "Qualquer biblioteca"
13558
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
13560 #, c-format
13561 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
13562 msgstr ""
13563 "Quaisquer taxas de exemplares perdidos permanecerão na conta do usuário."
13564
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
13567 #, c-format
13568 msgid "Any phrase"
13569 msgstr "Qualquer frase"
13570
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
13572 #, c-format
13573 msgid "Any shelving location"
13574 msgstr "Qualquer local de arquivamento"
13575
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
13577 #, c-format
13578 msgid "Any status except cancelled"
13579 msgstr "Qualquer situação exceto cancelado"
13580
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
13582 #, c-format
13583 msgid "Any vendor"
13584 msgstr "Qualquer fornecedor"
13585
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
13587 #, c-format
13588 msgid "Any word"
13589 msgstr "Qualquer palavra"
13590
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
13592 #, c-format
13593 msgid "Any: "
13594 msgstr "Qualquer: "
13595
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
13597 #, c-format
13598 msgid "Anyone seeing this list"
13599 msgstr "Qualquer um ver essa lista"
13600
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
13602 #, c-format
13603 msgid "Apache version: "
13604 msgstr "Versão do apache: "
13605
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
13607 #, c-format
13608 msgid "Appear in position: "
13609 msgstr "Aparece na posição: "
13610
13611 #. %1$s:  num_with_matches | html 
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:80
13613 #, c-format
13614 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
13615 msgstr ""
13616 "Uma nova regra de correspondência foi aplicada. O número de registros com "
13617 "correspondência é %s "
13618
13619 #. SCRIPT
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Apply"
13623 msgstr "Aplicar"
13624
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:126
13626 #, c-format
13627 msgid "Apply "
13628 msgstr "Aplicar"
13629
13630 #. INPUT type=submit
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:203
13632 msgid "Apply different matching rules"
13633 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
13634
13635 #. INPUT type=submit
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1060
13638 msgid "Apply filter"
13639 msgstr "Aplicar filtro"
13640
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
13642 #, c-format
13643 msgid "Apply filter(s)"
13644 msgstr "Aplicar filtro(s)"
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
13649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
13652 #, c-format
13653 msgid "Approve"
13654 msgstr "Aprovar"
13655
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13660 #, c-format
13661 msgid "Approved"
13662 msgstr "Aprovado"
13663
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
13665 #, c-format
13666 msgid "Approved comments"
13667 msgstr "Comentários aprovados"
13668
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
13670 #, c-format
13671 msgid "Approved tags"
13672 msgstr "Tags aprovadas"
13673
13674 #. SCRIPT
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13676 msgid "Apr"
13677 msgstr "Abr"
13678
13679 #. For the first occurrence,
13680 #. SCRIPT
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
13683 #, c-format
13684 msgid "April"
13685 msgstr "Abril"
13686
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
13688 #, c-format
13689 msgid "Arcadia Public Library, USA"
13690 msgstr "Arcadia Public Library, USA"
13691
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:157
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:167
13694 #, fuzzy, c-format
13695 msgid "Archive"
13696 msgstr "Arquivado"
13697
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:126
13700 #, c-format
13701 msgid "Archived"
13702 msgstr "Arquivado"
13703
13704 #. SCRIPT
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
13706 msgid ""
13707 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
13708 "be lost."
13709 msgstr ""
13710 "Tem certeza de que deseja adicionar um novo item? Quaisquer alterações "
13711 "feitas nesta página serão perdidas."
13712
13713 #. SCRIPT
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
13715 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
13716 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar a inclusão desta citação?"
13717
13718 #. SCRIPT
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
13720 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
13721 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
13722
13723 #. SCRIPT
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13725 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
13726 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar esta importação?"
13727
13728 #. %1$s:  ordernumber | html 
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
13730 #, c-format
13731 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
13732 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar este pedido (%s)"
13733
13734 #. SCRIPT
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13736 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
13737 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar estas alterações?"
13738
13739 #. SCRIPT
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
13741 msgid ""
13742 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
13743 "request?"
13744 msgstr ""
13745 "Tem certeza de que deseja alterar a retirada da biblioteca de %s para %s com "
13746 "esta solicitação?"
13747
13748 #. SCRIPT
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13750 msgid ""
13751 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
13752 "library? This will override the existing rules in this library."
13753 msgstr ""
13754 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra de circulação de %s para %s? "
13755 "Isso substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
13756
13757 #. SCRIPT
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13759 msgid ""
13760 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
13761 "override the existing rules in this library."
13762 msgstr ""
13763 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra na biblioteca %s? Isso "
13764 "substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
13765
13766 #. %1$s:  basketname | html 
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
13768 #, c-format
13769 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
13770 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
13771
13772 #. SCRIPT
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:881
13774 msgid ""
13775 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
13776 msgstr ""
13777 "Tem certeza de que deseja fechar esta cesta e gerar uma encomenda EDIFACT?"
13778
13779 #. SCRIPT
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
13781 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
13782 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
13783
13784 #. For the first occurrence,
13785 #. SCRIPT
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
13790 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
13791 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta assinatura?"
13792
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
13794 #, c-format
13795 msgid "Are you sure you want to delete "
13796 msgstr "Confirma que deseja excluir"
13797
13798 #. For the first occurrence,
13799 #. SCRIPT
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
13801 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
13802 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
13803
13804 #. %1$s:  library.branchname | html 
13805 #. %2$s:  library.branchcode | html 
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
13807 #, c-format
13808 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
13809 msgstr "Tem a certeza que deseja excluir %s (%s)?"
13810
13811 #. SCRIPT
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13813 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
13814 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s?"
13815
13816 #. SCRIPT
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13818 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
13819 msgstr ""
13820 "Tem certeza de que deseja excluir %s? O(s) patrono(s) %s está usando isso!"
13821
13822 #. For the first occurrence,
13823 #. SCRIPT
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13826 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
13827 msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o lote %s?"
13828
13829 #. SCRIPT
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13831 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
13832 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir a imagem: %s?"
13833
13834 #. SCRIPT
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
13836 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
13837 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o servidor %s?"
13838
13839 #. SCRIPT
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13841 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
13842 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
13843
13844 #. SCRIPT
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13846 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
13847 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir as %s selecionadas do histórico?"
13848
13849 #. SCRIPT
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
13851 msgid ""
13852 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13853 "enrollments in this club."
13854 msgstr ""
13855 "Tem certeza de que deseja excluir o clube %s? Isso cancelará todas as "
13856 "inscrições de patrocinadores neste clube."
13857
13858 #. SCRIPT
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
13860 msgid ""
13861 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13862 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13863 msgstr ""
13864 "Tem certeza de que deseja excluir o modelo de clube %s? Isso excluirá todos "
13865 "os clubes usando esse modelo e cancelará as inscrições de patrocinadores"
13866
13867 #. SCRIPT
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
13869 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13870 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
13871
13872 #. %1$s:  patron.firstname | html 
13873 #. %2$s:  patron.surname | html 
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
13875 #, c-format
13876 msgid ""
13877 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13878 msgstr ""
13879 "Tem certeza de que deseja excluir o usuário %s %s? Isto não poderá ser "
13880 "desfeito."
13881
13882 #. SCRIPT
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
13884 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13885 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os alertas de áudio selecionados?"
13886
13887 #. SCRIPT
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
13889 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13890 msgstr "Tem certeza que pretende excluir as notícias selecionadas?"
13891
13892 #. SCRIPT
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
13894 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13895 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os relatórios selecionados?"
13896
13897 #. SCRIPT
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13899 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13900 msgstr ""
13901 "Tem certeza de que deseja excluir a entrada do histórico de pesquisa "
13902 "selecionado?"
13903
13904 #. SCRIPT
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
13906 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13907 msgstr "Tem certeza que deseja excluir estas sugestões?"
13908
13909 #. SCRIPT
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
13911 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13912 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este conjunto OAI?"
13913
13914 #. SCRIPT
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13916 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13917 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta autoridade?"
13918
13919 #. SCRIPT
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:306
13921 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13922 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este valor autorizado?"
13923
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
13926 #, c-format
13927 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13928 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
13929
13930 #. SCRIPT
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13932 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
13933 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta fonte de classe?"
13934
13935 #. SCRIPT
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13937 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13938 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este curso?"
13939
13940 #. SCRIPT
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13942 msgid ""
13943 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
13944 msgstr ""
13945 "Tem certeza de que deseja excluir este curso? Existem %s exemplares anexados."
13946
13947 #. SCRIPT
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13949 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
13950 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este curso? Há %s item anexado."
13951
13952 #. For the first occurrence,
13953 #. SCRIPT
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
13956 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
13957 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta capa?"
13958
13959 #. SCRIPT
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
13961 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
13962 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta entrega?"
13963
13964 #. SCRIPT
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
13966 msgid ""
13967 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
13968 "undone."
13969 msgstr ""
13970 "Tem certeza de que deseja excluir esta definição de dicionário? Isto não "
13971 "pode ser desfeito."
13972
13973 #. For the first occurrence,
13974 #. SCRIPT
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
13977 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
13978 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este campo?"
13979
13980 #. For the first occurrence,
13981 #. SCRIPT
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
13984 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
13985 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este arquivo?"
13986
13987 #. SCRIPT
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
13989 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
13990 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este arquivo?"
13991
13992 #. SCRIPT
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13994 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
13995 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta regra de arquivamento?"
13996
13997 #. SCRIPT
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13999 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
14000 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta imagem?"
14001
14002 #. For the first occurrence,
14003 #. SCRIPT
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
14006 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
14007 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta fatura?"
14008
14009 #. SCRIPT
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
14011 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
14012 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
14013
14014 #. SCRIPT
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
14016 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
14017 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta chave?"
14018
14019 #. SCRIPT
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14021 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
14022 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
14023
14024 #. SCRIPT
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14026 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
14027 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta macro?"
14028
14029 #. SCRIPT
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
14031 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
14032 msgstr "Você tem certeza que quer deletar esta mensagem?"
14033
14034 #. For the first occurrence,
14035 #. SCRIPT
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
14038 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
14039 msgstr ""
14040 "Você tem certeza que quer deletar esta mensagem? Isto não pode ser desfeito."
14041
14042 #. For the first occurrence,
14043 #. SCRIPT
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209
14046 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
14047 msgstr ""
14048 "Tem certeza de que deseja excluir este item de notícias? Isto não pode ser "
14049 "desfeito."
14050
14051 #. SCRIPT
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
14053 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
14054 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este padrão de numeração?"
14055
14056 #. SCRIPT
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14058 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
14059 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este usuário do lote de cartões?"
14060
14061 #. SCRIPT
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14063 msgid ""
14064 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
14065 msgstr ""
14066 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
14067 "poderá ser desfeita."
14068
14069 #. For the first occurrence,
14070 #. SCRIPT
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
14073 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
14074 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este registro?"
14075
14076 #. SCRIPT
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
14078 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
14079 msgstr ""
14080 "Tem certeza de que deseja excluir este relatório? Isto não pode ser desfeito."
14081
14082 #. SCRIPT
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Are you sure you want to delete this return claim?"
14086 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
14087
14088 #. SCRIPT
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
14090 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
14091 msgstr ""
14092 "Tem certeza de que deseja excluir esta regra? Isto não pode ser desfeito."
14093
14094 #. SCRIPT
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
14096 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
14097 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este relatório?"
14098
14099 #. SCRIPT
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14101 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
14102 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta regra de divisão?"
14103
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327
14105 #, c-format
14106 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
14107 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este estágio?"
14108
14109 #. SCRIPT
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
14111 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
14112 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta frequência de assinatura?"
14113
14114 #. For the first occurrence,
14115 #. SCRIPT
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14120 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
14121 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
14122
14123 #. For the first occurrence,
14124 #. SCRIPT
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:777
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
14127 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
14128 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
14129
14130 #. SCRIPT
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
14132 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
14133 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
14134
14135 #. SCRIPT
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
14137 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
14138 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
14139
14140 #. For the first occurrence,
14141 #. SCRIPT
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
14145 msgid "Are you sure you want to delete this?"
14146 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir isto?"
14147
14148 #. SCRIPT
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
14150 msgid "Are you sure you want to do this?"
14151 msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
14152
14153 #. SCRIPT
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
14155 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
14156 msgstr "Tem a certeza que pretende editar essa regra?"
14157
14158 #. SCRIPT
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
14160 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
14161 msgstr "Tem a certeza que deseja limpar seu carrinho?"
14162
14163 #. SCRIPT
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14165 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
14166 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar suas alterações?"
14167
14168 #. %1$s:  basketname | html 
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:722
14170 #, c-format
14171 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
14172 msgstr "Tem certeza de que deseja gerar uma ordem EDIFACT e fechar a cesta %s?"
14173
14174 #. SCRIPT
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14176 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
14177 msgstr "Tem certeza de que deseja mesclar os usuários selecionados?"
14178
14179 #. SCRIPT
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
14181 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
14182 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir permanentemente esse lote?"
14183
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223
14185 #, c-format
14186 msgid "Are you sure you want to remove "
14187 msgstr "Você tem certeza que deseja remover"
14188
14189 #. SCRIPT
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14191 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
14192 msgstr ""
14193 "Tem certeza de que deseja remover o(s) número(s) do rótulo: %s deste lote?"
14194
14195 #. SCRIPT
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
14197 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
14198 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir estes exemplares?"
14199
14200 #. SCRIPT
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14202 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
14203 msgstr ""
14204 "Tem certeza de que deseja remover o (s) patrono (s) selecionado (s) deste "
14205 "lote?"
14206
14207 #. SCRIPT
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14209 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
14210 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
14211
14212 #. SCRIPT
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
14214 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
14215 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
14216
14217 #. SCRIPT
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14219 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
14220 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
14221
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
14223 #, c-format
14224 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
14225 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este item da rota?"
14226
14227 #. SCRIPT
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
14229 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
14230 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
14231
14232 #. SCRIPT
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14234 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
14235 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta lista?"
14236
14237 #. SCRIPT
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14239 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
14240 msgstr "Tem certeza de que deseja renovar a conta deste usuário?"
14241
14242 #. SCRIPT
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:908
14244 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14245 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este pedido?"
14246
14247 #. For the first occurrence,
14248 #. SCRIPT
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14254 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14255 msgstr "Confirma que quer abrir esta assinatura?"
14256
14257 #. SCRIPT
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14259 msgid ""
14260 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14261 "undone."
14262 msgstr ""
14263 "Tem certeza que pretende substituir a imagem atual do usuário? Esta ação não "
14264 "poderá ser desfeita."
14265
14266 #. SCRIPT
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
14268 msgid ""
14269 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14270 msgstr ""
14271 "Tem certeza de que deseja desfazer a importação desse lote no catálogo?"
14272
14273 #. SCRIPT
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:162
14275 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14276 msgstr "Tem certeza de que deseja desinstalar o plugin %s?"
14277
14278 #. SCRIPT
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14280 msgid ""
14281 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
14282 "be undone."
14283 msgstr ""
14284 "Tem certeza de que deseja atualizar a categoria desta Criança para Adulta? "
14285 "Isto não pode ser desfeito."
14286
14287 #. SCRIPT
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
14289 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14290 msgstr "Tem certeza de que deseja anular esse crédito?"
14291
14292 #. SCRIPT
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
14294 msgid ""
14295 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14296 "undone!"
14297 msgstr ""
14298 "Tem certeza que pretende excluir %s em multas? Esta ação não poderá ser "
14299 "desfeita."
14300
14301 #. For the first occurrence,
14302 #. SCRIPT
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14305 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14306 msgstr "Tem a certeza que quer excluir a(s) citação(ões) %s?"
14307
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:268
14309 #, c-format
14310 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14311 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta solicitação?"
14312
14313 #. SCRIPT
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14315 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14316 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta ação de modelo?"
14317
14318 #. SCRIPT
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14320 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14321 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
14322
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
14324 #, c-format
14325 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14326 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este exemplar da rota?"
14327
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14329 #, c-format
14330 msgid "Area"
14331 msgstr "Área"
14332
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
14334 #, c-format
14335 msgid "Area:"
14336 msgstr "Área:"
14337
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
14339 #, c-format
14340 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14341 msgstr "Armadillo"
14342
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
14347 #, c-format
14348 msgid "Arrived"
14349 msgstr "Recebido"
14350
14351 #. SCRIPT
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
14353 msgid "Arrows"
14354 msgstr ""
14355
14356 #. A
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
14363 #, c-format
14364 msgid "Article requests"
14365 msgstr "Artigos solicitados"
14366
14367 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html 
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14369 #, c-format
14370 msgid "Article requests (%s)"
14371 msgstr "Artigos solicitados (%s)"
14372
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:131
14374 #, c-format
14375 msgid "Article requests:"
14376 msgstr "Artigos solicitados:"
14377
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
14379 #, c-format
14380 msgid "Article title"
14381 msgstr "Título do Artigo"
14382
14383 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
14384 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14386 #, c-format
14387 msgid ""
14388 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14389 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14390 msgstr ""
14391 "pedir ou fazer uma alteração nos privilégios do usuário. O usuário %s devem "
14392 "ter privilégios USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE no banco de "
14393 "dados %s."
14394
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
14396 #, c-format
14397 msgid ""
14398 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
14399 "by "
14400 msgstr ""
14401 "Peça ao administrador do sistema para configurar esse recurso ou remova essa "
14402 "nota"
14403
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
14405 #, c-format
14406 msgid "Asked "
14407 msgstr "Solicitado "
14408
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:83
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:195
14411 #, c-format
14412 msgid "Assistant:"
14413 msgstr ""
14414
14415 #. For the first occurrence,
14416 #. SCRIPT
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14419 msgid "At least two records must be selected for merging."
14420 msgstr "Pelo menos dois registros devem ser selecionados para mesclagem."
14421
14422 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html 
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
14424 #, c-format
14425 msgid "At library: %s"
14426 msgstr "Na biblioteca: %s"
14427
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
14429 #, c-format
14430 msgid "Athens County Public Libraries"
14431 msgstr "Athens County Public Libraries"
14432
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
14434 #, c-format
14435 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
14436 msgstr "Athens County Public Libraries, USA"
14437
14438 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
14440 #, c-format
14441 msgid "Attach an item%s to "
14442 msgstr "Adicionar um exemplar%s para "
14443
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
14445 #, c-format
14446 msgid "Attach another item"
14447 msgstr "Anexar outro item"
14448
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
14450 #, c-format
14451 msgid "Attach item"
14452 msgstr "Anexar exemplar"
14453
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:701
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:725
14456 #, c-format
14457 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
14458 msgstr "Adicione este pedido a um novo grupo de pedidos com o mesmo nome"
14459
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
14461 #, c-format
14462 msgid "Attempt to delete record failed."
14463 msgstr "A tentativa de excluir o registro falhou."
14464
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
14466 #, c-format
14467 msgid "Attention:"
14468 msgstr "Atenção:"
14469
14470 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value | html 
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:120
14472 #, c-format
14473 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
14474 msgstr "Valor do atributo \"%s\" já está em uso por outro registro de usuário."
14475
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:136
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214
14479 #, c-format
14480 msgid "Audio alerts"
14481 msgstr "Alertas de audio"
14482
14483 #. SCRIPT
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14485 msgid "Aug"
14486 msgstr "Ago"
14487
14488 #. For the first occurrence,
14489 #. SCRIPT
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
14492 #, c-format
14493 msgid "August"
14494 msgstr "Agosto"
14495
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
14498 #, c-format
14499 msgid "Auth"
14500 msgstr "Autoridade"
14501
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
14503 #, c-format
14504 msgid "Auth field copied"
14505 msgstr "O campo foi copiado"
14506
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
14508 #, c-format
14509 msgid "Auth value"
14510 msgstr "Valor autorizado"
14511
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
14513 #, c-format
14514 msgid "Auth value:"
14515 msgstr "Valor autorizado:"
14516
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
14519 #, c-format
14520 msgid "Authid"
14521 msgstr "Authid"
14522
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
14524 #, c-format
14525 msgid "Authname"
14526 msgstr "Autoridade"
14527
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:789
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:198
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:180
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
14562 #, c-format
14563 msgid "Author"
14564 msgstr "Autor"
14565
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:206
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:208
14570 #, c-format
14571 msgid "Author (A-Z)"
14572 msgstr "Autor (A-Z)"
14573
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:212
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
14578 #, c-format
14579 msgid "Author (Z-A)"
14580 msgstr "Autor (Z-A)"
14581
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
14584 #, c-format
14585 msgid "Author (any): "
14586 msgstr "Autor (qualquer): "
14587
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
14590 #, c-format
14591 msgid "Author (corporate): "
14592 msgstr "Autor (entidade): "
14593
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
14595 #, c-format
14596 msgid "Author (meeting / conference): "
14597 msgstr "Autor (evento / conferência): "
14598
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
14600 #, c-format
14601 msgid "Author (meeting/conference): "
14602 msgstr "Autor (evento/conferência):"
14603
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
14606 #, c-format
14607 msgid "Author (personal): "
14608 msgstr "Autor (nome pessoal): "
14609
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
14611 #, c-format
14612 msgid "Author(s)"
14613 msgstr "Autor(es)"
14614
14615 #. For the first occurrence,
14616 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14617 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
14618 #. %3$s:  END 
14619 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
14620 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14621 #. %6$s:  END 
14622 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
14623 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
14624 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
14625 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
14626 #. %11$s:  END 
14627 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
14628 #. %13$s:  END 
14629 #. %14$s:  END 
14630 #. %15$s:  END 
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
14633 #, c-format
14634 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14635 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14636
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:94
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:72
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
14650 #, c-format
14651 msgid "Author:"
14652 msgstr "Autor:"
14653
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:90
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
14663 #, c-format
14664 msgid "Author: "
14665 msgstr "Autor: "
14666
14667 #. %1$s:  author | html 
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
14669 #, c-format
14670 msgid "Author: %s"
14671 msgstr "Autor: %s"
14672
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
14674 #, c-format
14675 msgid "Authorised value category"
14676 msgstr "Categoria de valores autorizados"
14677
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232
14682 #, c-format
14683 msgid "Authorised value category:"
14684 msgstr "Categoria de valor autorizado:"
14685
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
14687 #, c-format
14688 msgid "Authorised value category: "
14689 msgstr "Categoria de valores autorizados: "
14690
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
14692 #, c-format
14693 msgid "Authorised values category"
14694 msgstr "Categoria de valores autorizados"
14695
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
14697 #, c-format
14698 msgid "Authorised values category: "
14699 msgstr "Categoria de valores autorizados:"
14700
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
14710 #, c-format
14711 msgid "Authorities"
14712 msgstr "Autoridades"
14713
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:128
14715 #, c-format
14716 msgid "Authorities tables"
14717 msgstr "Tabela de autoridades"
14718
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
14720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
14721 #, c-format
14722 msgid "Authorities: "
14723 msgstr "Autoridades: "
14724
14725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
14729 #, c-format
14730 msgid "Authority"
14731 msgstr "Autoridade"
14732
14733 #. %1$s:  authid | html 
14734 #. %2$s:  authtypetext | html 
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
14736 #, c-format
14737 msgid "Authority #%s (%s)"
14738 msgstr "Autoridade #%s (%s)"
14739
14740 #. %1$s:  loopro.object | html 
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
14742 #, c-format
14743 msgid "Authority %s"
14744 msgstr "Autoridade %s"
14745
14746 #. A
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14748 msgid "Authority Control"
14749 msgstr "Controle de autoridades"
14750
14751 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
14752 #. %2$s:  authtypecode | html 
14753 #. %3$s:  ELSE 
14754 #. %4$s:  END 
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
14756 #, c-format
14757 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
14758 msgstr "Planilha de Autoridades MARC para %s%s%splanilha padrão%s"
14759
14760 #. %1$s:  tagfield | html 
14761 #. %2$s:  authtypecode | html 
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
14763 #, c-format
14764 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
14765 msgstr ""
14766 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s (autoridade %s)"
14767
14768 #. %1$s:  tagfield | html 
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
14770 #, c-format
14771 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
14772 msgstr "Estrutura de subcampos de Autoridade MARC para %s"
14773
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
14775 #, c-format
14776 msgid "Authority Type"
14777 msgstr "Tipos de autoridade"
14778
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
14780 #, c-format
14781 msgid "Authority field to copy: "
14782 msgstr "Campo de Autoridade para cópia: "
14783
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119
14786 #, c-format
14787 msgid "Authority record"
14788 msgstr "Registro de autoridade"
14789
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
14791 #, c-format
14792 msgid "Authority search"
14793 msgstr "Pesquisa de autoridade"
14794
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
14797 #, c-format
14798 msgid "Authority search results"
14799 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
14800
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
14802 #, c-format
14803 msgid "Authority type"
14804 msgstr "Tipo de autoridade"
14805
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
14809 #, c-format
14810 msgid "Authority type: "
14811 msgstr "Tipo de autoridade: "
14812
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:146
14819 #, c-format
14820 msgid "Authority types"
14821 msgstr "Tipos de autoridade"
14822
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
14824 #, c-format
14825 msgid "Authority:"
14826 msgstr "Autoridade:"
14827
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
14829 #, c-format
14830 msgid "Authorized"
14831 msgstr "Autorizado"
14832
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
14834 #, c-format
14835 msgid "Authorized value"
14836 msgstr "Valores autorizados"
14837
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
14839 #, c-format
14840 msgid "Authorized value category: "
14841 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
14842
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
14844 #, c-format
14845 msgid ""
14846 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
14847 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
14848 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
14849 msgstr ""
14850 "Categoria de valor autorizado; se for selecionado, o página de entrada de "
14851 "registro de usuário só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
14852 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
14853 "aplicada durante a importação de um lote de usuários."
14854
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
14858 #, c-format
14859 msgid "Authorized value:"
14860 msgstr "Valores autorizados:"
14861
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
14865 #, c-format
14866 msgid "Authorized value: "
14867 msgstr "Valor autorizado: "
14868
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
14874 #, c-format
14875 msgid "Authorized values"
14876 msgstr "Valores autorizados"
14877
14878 #. %1$s:  category | html 
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
14880 #, c-format
14881 msgid "Authorized values for category %s"
14882 msgstr "Valores autorizados para categoria %s"
14883
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
14885 #, c-format
14886 msgid "Authors"
14887 msgstr "Autores"
14888
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
14891 #, c-format
14892 msgid "Authors:"
14893 msgstr "Autores:"
14894
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
14896 #, c-format
14897 msgid "Auto ordering"
14898 msgstr "Ordenação automática"
14899
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
14901 #, c-format
14902 msgid "Auto subscription sharing: "
14903 msgstr "Compartilhamento automático de assinaturas:"
14904
14905 #. INPUT type=button
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:140
14907 msgid "Auto-fill row"
14908 msgstr "Linha auto-preenchimento"
14909
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
14911 #, c-format
14912 msgid ""
14913 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
14914 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
14915 msgstr ""
14916 "Esse campo está ATIVO para numeração automática, mas o número do cartão é "
14917 "marcado como obrigatório no BorrowerMandatoryField: o cálculo automático foi "
14918 "desativado."
14919
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
14921 #, c-format
14922 msgid ""
14923 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14924 "doesn't match your library. "
14925 msgstr ""
14926 "A auto localização está ativada e você está efetuando login com um endereço "
14927 "IP que não corresponde à sua biblioteca."
14928
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
14933 #, c-format
14934 msgid "Automatic item modifications by age"
14935 msgstr "Modificação automática de exemplares por tempo"
14936
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
14938 #, c-format
14939 msgid "Automatic ordering: "
14940 msgstr "Ordenação automática:"
14941
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
14945 #, c-format
14946 msgid "Automatic renewal"
14947 msgstr "Renovação automática"
14948
14949 #. SCRIPT
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14951 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
14952 msgstr "A renovação automática falhou, a conta expirou"
14953
14954 #. SCRIPT
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14956 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
14957 msgstr "Falha na renovação automática, o usuário tem multas não pagas"
14958
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
14960 #, c-format
14961 msgid "Availability"
14962 msgstr "Disponível"
14963
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
14965 #, c-format
14966 msgid "Available call numbers"
14967 msgstr "Números de chamada disponíveis"
14968
14969 #. INPUT type=text
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
14971 msgid "Available copy"
14972 msgstr "Exemplar disponível Nº"
14973
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
14975 #, c-format
14976 msgid "Available copy numbers"
14977 msgstr "Números de chamada disponíveis"
14978
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
14981 #, c-format
14982 msgid "Available enumeration"
14983 msgstr "Enumeração disponível"
14984
14985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
14986 #, c-format
14987 msgid "Available in the library"
14988 msgstr "Disponível na biblioteca"
14989
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
14991 #, c-format
14992 msgid "Available item types"
14993 msgstr "Tipos de item disponíveis"
14994
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
14996 #, c-format
14997 msgid "Available locations"
14998 msgstr "Locais disponíveis"
14999
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
15001 #, c-format
15002 msgid "Average checkout period"
15003 msgstr "Período médio de empréstimo"
15004
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
15006 #, c-format
15007 msgid "Average checkout period statistics"
15008 msgstr "Estatísticas de período médio de empréstimo"
15009
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
15013 #, c-format
15014 msgid "Average loan time"
15015 msgstr "Tempo médio de empréstimo"
15016
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
15018 #, c-format
15019 msgid "BIBTEX"
15020 msgstr "BIBTEX"
15021
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
15023 #, c-format
15024 msgid "BSD 3-clause Licence"
15025 msgstr "Licença BSD 3-clause "
15026
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
15031 #, c-format
15032 msgid "BSD License"
15033 msgstr "Licença BSD"
15034
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15036 #, c-format
15037 msgid "BT"
15038 msgstr "BT"
15039
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
15041 #, c-format
15042 msgid "BULAC"
15043 msgstr "BULAC"
15044
15045 #. For the first occurrence,
15046 #. SCRIPT
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
15053 #, c-format
15054 msgid "Back"
15055 msgstr "Voltar"
15056
15057 #. For the first occurrence,
15058 #. %1$s:  ELSE 
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
15061 #, c-format
15062 msgid "Back %s "
15063 msgstr "Voltar %s "
15064
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90
15066 #, c-format
15067 msgid "Back side layout not used"
15068 msgstr "nenhum layout no verso"
15069
15070 #. INPUT type=submit
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
15072 msgid "Back to System Preferences"
15073 msgstr "Voltar para Preferências do Sistema"
15074
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
15076 #, c-format
15077 msgid "Back to Tools"
15078 msgstr "Voltar para ferramentas"
15079
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
15081 #, c-format
15082 msgid "Back to the list"
15083 msgstr "De volta à lista"
15084
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
15086 #, c-format
15087 msgid "Backend"
15088 msgstr "Por trás"
15089
15090 #. SCRIPT
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Background color"
15094 msgstr "Agrupar pedidos por "
15095
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
15097 #, c-format
15098 msgid "Backslash separated text (.csv)"
15099 msgstr "Texto separado por barra invertida (.csv)"
15100
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
15102 #, c-format
15103 msgid ""
15104 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
15105 "KohaAdminEmailAddress."
15106 msgstr ""
15107 "Endereço de remetente incorreto ou ausente; verifique seu endereço de e-mail "
15108 "ou preferência de filial KohaAdminEmailAddress."
15109
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
15111 #, c-format
15112 msgid "Bar"
15113 msgstr "Bar"
15114
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:222
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:782
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:531
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
15162 #, c-format
15163 msgid "Barcode"
15164 msgstr "Código de barras"
15165
15166 #. %1$s:  barcode | html 
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
15168 #, c-format
15169 msgid "Barcode %s"
15170 msgstr "Código de barras %s"
15171
15172 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode | html 
15173 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
15174 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
15175 #. %4$s:  END 
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
15177 #, c-format
15178 msgid "Barcode %s %s%s %s"
15179 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
15180
15181 #. For the first occurrence,
15182 #. %1$s:  overduesloo.barcode | html 
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
15185 #, c-format
15186 msgid "Barcode : %s "
15187 msgstr "Código de barras : %s "
15188
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380
15190 #, c-format
15191 msgid "Barcode file:"
15192 msgstr "Arquivo de código de barras:"
15193
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
15196 #, c-format
15197 msgid "Barcode file: "
15198 msgstr "Arquivo de código de barras: "
15199
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15202 #, c-format
15203 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
15204 msgstr "Lista de código de barras (um código por linha): "
15205
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:307
15207 #, c-format
15208 msgid "Barcode not found"
15209 msgstr "Código de barras não encontrado"
15210
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:430
15212 #, c-format
15213 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
15214 msgstr ""
15215 "Código de barras não encontrado. Os seguintes exemplares foram encontrados "
15216 "por pesquisa:"
15217
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1000
15219 #, c-format
15220 msgid "Barcode submitted"
15221 msgstr "Código de barras enviado"
15222
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
15224 #, c-format
15225 msgid "Barcode type"
15226 msgstr "Tipo de código de barras"
15227
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
15229 #, c-format
15230 msgid "Barcode type: "
15231 msgstr "Tipo de código de barras "
15232
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:34
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
15235 #, c-format
15236 msgid "Barcode:"
15237 msgstr "Código de barras:"
15238
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
15244 #, c-format
15245 msgid "Barcode: "
15246 msgstr "Código de barras: "
15247
15248 #. For the first occurrence,
15249 #. %1$s:  reserveloo.item.barcode | html 
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
15252 #, c-format
15253 msgid "Barcode: %s "
15254 msgstr "Código de barras: %s "
15255
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
15257 #, c-format
15258 msgid "Barcodes file"
15259 msgstr "Arquivo de código de barras"
15260
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
15263 #, c-format
15264 msgid "Barcodes not found"
15265 msgstr "Código de barras não encontrado"
15266
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503
15268 #, c-format
15269 msgid "Barcodes not found:"
15270 msgstr "Código de barras não encontrado:"
15271
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:406
15273 #, c-format
15274 msgid "Barcodes:"
15275 msgstr "Código de barras:"
15276
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
15278 #, c-format
15279 msgid "Base-level allocated"
15280 msgstr "Valor de base alocado"
15281
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
15283 #, c-format
15284 msgid "Base-level available"
15285 msgstr "Valor de base disponível"
15286
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
15288 #, c-format
15289 msgid "Base-level ordered"
15290 msgstr "Nível base pedido"
15291
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
15293 #, c-format
15294 msgid "Base-level spent"
15295 msgstr "Valor de base gasto"
15296
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63
15298 #, c-format
15299 msgid "Basic constraints"
15300 msgstr "Restrições básicas"
15301
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:182
15303 #, c-format
15304 msgid "Basic installation complete."
15305 msgstr "Instalação básica concluída."
15306
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
15309 #, c-format
15310 msgid "Basic parameters"
15311 msgstr "Parâmetros básicos"
15312
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:17
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
15325 #, c-format
15326 msgid "Basket"
15327 msgstr "Pedido"
15328
15329 #. For the first occurrence,
15330 #. %1$s:  basket.basketno | html 
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
15339 #, c-format
15340 msgid "Basket %s"
15341 msgstr "Pedido %s"
15342
15343 #. %1$s:  basketname | html 
15344 #. %2$s:  basketno | html 
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
15346 #, c-format
15347 msgid "Basket %s (%s)"
15348 msgstr "Pedido %s (%s)"
15349
15350 #. %1$s:  basket.basketname | html 
15351 #. %2$s:  basket.basketno | html 
15352 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
15354 #, c-format
15355 msgid "Basket %s (%s) for %s"
15356 msgstr "Cesta %s (%s) para %s"
15357
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
15359 #, c-format
15360 msgid "Basket (#)"
15361 msgstr "Pedido(#)"
15362
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
15364 #, c-format
15365 msgid "Basket by"
15366 msgstr "Cesta por"
15367
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14
15369 #, c-format
15370 msgid "Basket created by: "
15371 msgstr "Cesto criado por: "
15372
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
15376 #, c-format
15377 msgid "Basket creator"
15378 msgstr "Gerador de cestos"
15379
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
15381 #, c-format
15382 msgid "Basket deleted"
15383 msgstr "Pedido excluído"
15384
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
15386 #, c-format
15387 msgid "Basket details"
15388 msgstr "Detalhes do pedido"
15389
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
15398 #, c-format
15399 msgid "Basket group"
15400 msgstr "Grupo de pedidos"
15401
15402 #. %1$s:  name | html 
15403 #. %2$s:  basketgroupid | html 
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
15405 #, c-format
15406 msgid "Basket group %s (%s) for "
15407 msgstr "Grupo de cestos %s (%s) para "
15408
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
15410 #, c-format
15411 msgid "Basket group billing place:"
15412 msgstr "Local de faturamento do pedido:"
15413
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
15415 #, c-format
15416 msgid "Basket group delivery placename:"
15417 msgstr "Local de entrega do pedido:"
15418
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
15421 #, c-format
15422 msgid "Basket group name:"
15423 msgstr "Nome do pedido:"
15424
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
15426 #, c-format
15427 msgid "Basket group search"
15428 msgstr "Busca nos grupos de pedidos"
15429
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314
15432 #, c-format
15433 msgid "Basket group:"
15434 msgstr "Grupo de pedidos:"
15435
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
15437 #, c-format
15438 msgid "Basket grouping"
15439 msgstr "Agrupamento de pedidos"
15440
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
15442 #, c-format
15443 msgid "Basket grouping for "
15444 msgstr "Agrupar pedidos por "
15445
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
15447 #, c-format
15448 msgid "Basket groups"
15449 msgstr "Grupos de pedidos"
15450
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
15452 #, c-format
15453 msgid "Basket name"
15454 msgstr "Nome do cesto: "
15455
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421
15457 #, c-format
15458 msgid "Basket name:"
15459 msgstr "Nome do cesto:"
15460
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
15462 #, c-format
15463 msgid "Basket name: "
15464 msgstr "Nome do cesto: "
15465
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
15467 #, c-format
15468 msgid "Basket not found."
15469 msgstr "Cesta não encontrada"
15470
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
15472 #, c-format
15473 msgid "Basket search"
15474 msgstr "Pesquisar cesto"
15475
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
15479 #, c-format
15480 msgid "Basket: "
15481 msgstr "Pedido: "
15482
15483 #. %1$s:  msg.basketno.basketno | html 
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
15485 #, c-format
15486 msgid "Basket: %s "
15487 msgstr "Cesto: %s"
15488
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54
15490 #, c-format
15491 msgid "Basketgroup: "
15492 msgstr "Grupo de pedidos: "
15493
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
15495 #, c-format
15496 msgid "Baskets"
15497 msgstr "Pedidos"
15498
15499 #. %1$s:  booksellertoname | html 
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
15501 #, c-format
15502 msgid "Baskets for %s"
15503 msgstr "Cestos para %s"
15504
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
15506 #, c-format
15507 msgid "Baskets in this group:"
15508 msgstr "Pedidos neste grupo:"
15509
15510 #. %1$s:  batchid | html 
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
15512 #, c-format
15513 msgid "Batch %s"
15514 msgstr "Lote %s"
15515
15516 #. %1$s:  batch_id | html 
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
15518 #, c-format
15519 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
15520 msgstr "Lote %s não totalmente duplicado."
15521
15522 #. %1$s:  batch_id | html 
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
15524 #, c-format
15525 msgid "Batch %s was not deleted."
15526 msgstr "O lote %s não foi excluído."
15527
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
15530 #, c-format
15531 msgid "Batch ID"
15532 msgstr "ID do lote"
15533
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
15535 #, c-format
15536 msgid "Batch add reserves"
15537 msgstr "Adicionar reservas em lote"
15538
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
15541 #, c-format
15542 msgid "Batch check out"
15543 msgstr "Empréstimo em lote"
15544
15545 #. %1$s:  IF patron 
15546 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15547 #. %3$s:  END 
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
15549 #, c-format
15550 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
15551 msgstr "Confirmação de empréstimo em lote %s para %s %s"
15552
15553 #. %1$s:  IF patron.borrowernumber 
15554 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15555 #. %3$s:  batch | html 
15556 #. %4$s:  END 
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
15558 #, c-format
15559 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
15560 msgstr "Informação de empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
15561
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
15563 #, c-format
15564 msgid "Batch delete"
15565 msgstr "Exclusão em lote"
15566
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
15568 #, c-format
15569 msgid "Batch delete patrons "
15570 msgstr "Excluir usuários em lote"
15571
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
15573 #, c-format
15574 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
15575 msgstr "Exclusão em lote de usuários e de histórico de circulação"
15576
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
15579 #, c-format
15580 msgid "Batch description: "
15581 msgstr "Descrição do lote: "
15582
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
15584 #, c-format
15585 msgid "Batch edit patrons "
15586 msgstr "Editar usuários em lote"
15587
15588 #. %1$s:  IF ( del ) 
15589 #. %2$s:  ELSE 
15590 #. %3$s:  END 
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
15592 #, c-format
15593 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
15594 msgstr "Exemplares em lote %sexclusão%salteração%s"
15595
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:829
15602 #, c-format
15603 msgid "Batch item deletion"
15604 msgstr "Exclusão de exemplares em lote"
15605
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15607 #, c-format
15608 msgid "Batch item deletion results"
15609 msgstr "Resultado da exclusão de exemplares em lote"
15610
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:826
15617 #, c-format
15618 msgid "Batch item modification"
15619 msgstr "Modificação de exemplares em lote"
15620
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
15622 #, c-format
15623 msgid "Batch item modification results"
15624 msgstr "Resultado da alteração de exemplares em lote"
15625
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
15627 #, c-format
15628 msgid "Batch modify"
15629 msgstr "Modificar em lote"
15630
15631 #. %1$s:  IF unlimited_total > limit 
15632 #. %2$s:  limit | html 
15633 #. %3$s:  ELSE 
15634 #. %4$s:  unlimited_total | html 
15635 #. %5$s:  END 
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:802
15637 #, c-format
15638 msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records "
15639 msgstr ""
15640
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35
15645 #, c-format
15646 msgid "Batch patron deletion and anonymization"
15647 msgstr "Exclusão e limpeza de usuários em lote"
15648
15649 #. For the first occurrence,
15650 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) | html 
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
15653 #, c-format
15654 msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s"
15655 msgstr "Exclusão e anonimato de usuários em lote para %s"
15656
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:838
15662 #, c-format
15663 msgid "Batch patron modification"
15664 msgstr "Edição de usuários em lote"
15665
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
15668 #, c-format
15669 msgid "Batch patrons modification"
15670 msgstr "Edição de usuários em lote"
15671
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
15673 #, c-format
15674 msgid "Batch patrons results"
15675 msgstr "Resultado do lote de usuários"
15676
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
15682 #, c-format
15683 msgid "Batch record deletion"
15684 msgstr "Exclusão de registros em lote"
15685
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:25
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811
15691 #, c-format
15692 msgid "Batch record modification"
15693 msgstr "Edição de registros em lote"
15694
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
15696 #, c-format
15697 msgid "Batch: "
15698 msgstr "Lote:"
15699
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
15702 #, c-format
15703 msgid "Batches"
15704 msgstr "Lotes"
15705
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
15707 #, c-format
15708 msgid "BdP de la Meuse, France"
15709 msgstr "BdP de la Meuse, France"
15710
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:176
15712 #, c-format
15713 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
15714 msgstr "Certifique-se de fornecer endereços de e-mail para esses usuários."
15715
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
15717 #, c-format
15718 msgid ""
15719 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
15720 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
15721 msgstr ""
15722 "Devido a preferencia do sistema \"UseTransportCostMatrix\" estar atualmente "
15723 "desabilitada, a matriz de custos de transpórte não será usada. Vá "
15724
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
15726 #, c-format
15727 msgid ""
15728 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
15729 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
15730 msgstr ""
15731 "Como a preferência do sistema 'ExtendedPatronAttibutes' está desativada, "
15732 "incrementos nos atributos dos usuários não poderão ser repassados para seus "
15733 "registros. Vá "
15734
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
15737 #, c-format
15738 msgid "Before"
15739 msgstr "Antes"
15740
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
15742 #, c-format
15743 msgid ""
15744 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
15745 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
15746 "administrator and located in your "
15747 msgstr ""
15748 "Antes que comecemos, favor verificar se você tem as permissões necessárias "
15749 "para continuar. Favor fazer o login com o nome de usuário e senha dados a "
15750 "você pelo administrador do sistema e localizado no seu "
15751
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
15753 #, c-format
15754 msgid "Beginning date:"
15755 msgstr "Data de início:"
15756
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
15758 #, c-format
15759 msgid "Begins with"
15760 msgstr "Começa com"
15761
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:405
15763 #, c-format
15764 msgid "Begins with: "
15765 msgstr "Começa com:"
15766
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:304
15768 #, c-format
15769 msgid "Behavior"
15770 msgstr "Comportamento"
15771
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
15773 #, c-format
15774 msgid "BibLibre, France"
15775 msgstr "BibLibre, France"
15776
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
15781 #, c-format
15782 msgid "BibTex"
15783 msgstr "BibTex"
15784
15785 #. %1$s:  loopro.object | html 
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
15787 #, c-format
15788 msgid "Biblio %s"
15789 msgstr "Registro %s"
15790
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
15792 #, c-format
15793 msgid "Biblio count"
15794 msgstr "Total de registros"
15795
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
15797 #, c-format
15798 msgid "Biblio level hold."
15799 msgstr "Reservas em nível do registro"
15800
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
15802 #, c-format
15803 msgid "Biblio number"
15804 msgstr "Número do registro"
15805
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
15807 #, c-format
15808 msgid "Biblio number (internal)"
15809 msgstr "Número do registro (interno)"
15810
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
15812 #, c-format
15813 msgid "Biblio numbers:"
15814 msgstr "Número do registro:"
15815
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
15817 #, c-format
15818 msgid "Biblio-level item type"
15819 msgstr "Tipo de material"
15820
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
15822 #, c-format
15823 msgid "Biblio:"
15824 msgstr "Registro:"
15825
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
15829 #, c-format
15830 msgid "Bibliographic"
15831 msgstr "Bibliográfico"
15832
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15834 #, c-format
15835 msgid "Bibliographic data to print"
15836 msgstr "Dados Bibliográficos a Imprimir"
15837
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
15841 #, c-format
15842 msgid "Bibliographic information"
15843 msgstr "Informação bibliográfica"
15844
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
15848 #, c-format
15849 msgid "Bibliographic record"
15850 msgstr "Registro bibliográfico"
15851
15852 #. %1$s:  object | html 
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
15854 #, c-format
15855 msgid "Bibliographic record %s"
15856 msgstr "Registro bibliográfico %s"
15857
15858 #. SCRIPT
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
15860 msgid "Bibliographic record ID"
15861 msgstr "Registro bibliográfico ID"
15862
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:193
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:357
15865 #, c-format
15866 msgid "Bibliographic record ID:"
15867 msgstr "Registro bibliográfico ID"
15868
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
15870 #, c-format
15871 msgid "Bibliographic record count"
15872 msgstr "Contagem de registros bibliográficos"
15873
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
15875 #, c-format
15876 msgid "Bibliographic record not found."
15877 msgstr "Registro bibliográfico não encontrado"
15878
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139
15880 #, c-format
15881 msgid "Bibliographic record title"
15882 msgstr "Título do registro bibliográfico"
15883
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:151
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:809
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
15887 #, c-format
15888 msgid "Bibliographic records"
15889 msgstr "Registros bibliográficos"
15890
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
15892 #, c-format
15893 msgid "Bibliographic: "
15894 msgstr "Bibliográfico: "
15895
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
15897 #, c-format
15898 msgid "Bibliographies"
15899 msgstr "Bibliografias"
15900
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
15902 #, c-format
15903 msgid "Biblioitem number"
15904 msgstr "Número do exemplar"
15905
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
15907 #, c-format
15908 msgid "Biblioitem number (internal)"
15909 msgstr "Número de registro (interno)"
15910
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:186
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
15914 #, c-format
15915 msgid "Biblionumber"
15916 msgstr "Número do registro"
15917
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
15919 #, c-format
15920 msgid "Biblionumber:"
15921 msgstr "Número do Registro:"
15922
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
15924 #, c-format
15925 msgid "Biblios in reservoir"
15926 msgstr "Biblios no reservatório"
15927
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:67
15929 #, c-format
15930 msgid "Biblios: "
15931 msgstr "Registros: "
15932
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
15934 #, c-format
15935 msgid ""
15936 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
15937 "Asunción), Argentina"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
15941 #, c-format
15942 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15943 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15944
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
15946 #, fuzzy, c-format
15947 msgid "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
15948 msgstr "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
15949
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
15953 #, c-format
15954 msgid "Billing date"
15955 msgstr "Data de faturamento"
15956
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
15959 #, c-format
15960 msgid "Billing date:"
15961 msgstr "Data do faturamento:"
15962
15963 #. %1$s:  IF billingdateto 
15964 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15965 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
15966 #. %4$s:  ELSE 
15967 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15968 #. %6$s:  END 
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
15970 #, c-format
15971 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
15972 msgstr "Data do faturamento: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
15973
15974 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
15976 #, c-format
15977 msgid "Billing date: All until %s "
15978 msgstr "Data de faturamento: Todas até %s "
15979
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
15982 #, c-format
15983 msgid "Billing place"
15984 msgstr "Local do faturamento"
15985
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
15989 #, c-format
15990 msgid "Billing place:"
15991 msgstr "Local do faturamento:"
15992
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
15994 #, c-format
15995 msgid "Billing place: "
15996 msgstr "Local do faturamento: "
15997
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
15999 #, c-format
16000 msgid "Biography"
16001 msgstr "Biografia"
16002
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
16004 #, c-format
16005 msgid ""
16006 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16007 msgstr ""
16008 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16009
16010 #. SCRIPT
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16012 msgid "Black"
16013 msgstr ""
16014
16015 #. SCRIPT
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Block"
16019 msgstr "Bloquear "
16020
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
16023 #, c-format
16024 msgid "Block "
16025 msgstr "Bloquear "
16026
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
16028 #, c-format
16029 msgid "Block expired patrons:"
16030 msgstr "Bloquear usuários vencidos:"
16031
16032 #. SCRIPT
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
16034 msgid "Blocked!"
16035 msgstr "Bloqueado!"
16036
16037 #. SCRIPT
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Blockquote"
16041 msgstr "Bloqueado!"
16042
16043 #. SCRIPT
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Blocks"
16047 msgstr "Bloquear "
16048
16049 #. SCRIPT
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16051 msgid "Blue"
16052 msgstr ""
16053
16054 #. SCRIPT
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16056 msgid "Body"
16057 msgstr ""
16058
16059 #. SCRIPT
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16061 msgid "Bold"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:764
16065 #, c-format
16066 msgid "Book drop mode"
16067 msgstr "Modo caixa de devolução"
16068
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:714
16070 #, fuzzy, c-format
16071 msgid "Book drop mode. "
16072 msgstr "Modo caixa de devolução"
16073
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:740
16075 #, c-format
16076 msgid "Book fund:"
16077 msgstr "Fundo para livros:"
16078
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27
16080 #, c-format
16081 msgid "Bookseller invoice no: "
16082 msgstr "Nº da Nota do Fornecedor: "
16083
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:201
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:203
16086 #, c-format
16087 msgid "Boolean"
16088 msgstr "Boolean"
16089
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
16092 #, c-format
16093 msgid "Bootstrap"
16094 msgstr "Bootstrap"
16095
16096 #. SCRIPT
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Border"
16100 msgstr "Encomenda"
16101
16102 #. SCRIPT
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Border color"
16106 msgstr "Custo da encomenda"
16107
16108 #. SCRIPT
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Border style"
16112 msgstr "Sem pedidos"
16113
16114 #. SCRIPT
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Border width"
16118 msgstr "Largura do cartão:"
16119
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
16121 #, c-format
16122 msgid "Borrower"
16123 msgstr "Usuário"
16124
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
16126 #, c-format
16127 msgid "Borrower name"
16128 msgstr "Nome do usuário / CPF"
16129
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
16135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:148
16136 #, c-format
16137 msgid "Borrower number"
16138 msgstr "Número do usuário"
16139
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
16142 #, c-format
16143 msgid "Borrowernumber: "
16144 msgstr "Número do usuário: "
16145
16146 #. %1$s:  patron.borrowernumber | html 
16147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
16148 #, c-format
16149 msgid "Borrowernumber: %s"
16150 msgstr "Número do usuário: %s"
16151
16152 #. SCRIPT
16153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16154 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
16155 msgstr "Ambos valores de subcampo devem ser preenchidos ou apagados."
16156
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
16158 #, c-format
16159 msgid ""
16160 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
16161 "to be saved."
16162 msgstr ""
16163 "Ambos os campos 'fonte' e 'texto' precisam estar preenchidos para que a "
16164 "citação seja salva."
16165
16166 #. SCRIPT
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Bottom"
16170 msgstr "Descer"
16171
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
16173 #, c-format
16174 msgid "Braille"
16175 msgstr "Braille"
16176
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
16178 #, c-format
16179 msgid "Branch"
16180 msgstr "Unidade"
16181
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16183 #, c-format
16184 msgid "Branches limitation"
16185 msgstr "Limitação de unidades"
16186
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
16188 #, c-format
16189 msgid "Branches limitation: "
16190 msgstr "Limitação de unidades: "
16191
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
16193 #, c-format
16194 msgid "Briar Cliff University, USA"
16195 msgstr "Briar Cliff University, USA"
16196
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
16198 #, c-format
16199 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
16200 msgstr "Projeto de tipo de ícone Bridge Material"
16201
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
16203 #, c-format
16204 msgid "Brief display"
16205 msgstr "Visualização simples"
16206
16207 #. SCRIPT
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16209 msgid "Brightness"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
16213 #, c-format
16214 msgid "Brimbank City Council, Australia"
16215 msgstr ""
16216
16217 #. ABBR
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
16219 msgid "Broader Term"
16220 msgstr "Termo geral"
16221
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
16223 #, c-format
16224 msgid "Brooke Johnson"
16225 msgstr "Brooke Johnson"
16226
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
16228 #, c-format
16229 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
16230 msgstr "Brooklyn Law School Library, USA"
16231
16232 #. For the first occurrence,
16233 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:33
16236 #, c-format
16237 msgid "Browse by last name: %s "
16238 msgstr "Navegar pelo sobrenome: %s "
16239
16240 #. SCRIPT
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16242 msgid "Browse for an image"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:159
16246 #, c-format
16247 msgid "Browse selected records"
16248 msgstr "Navegue pelos registros selecionados"
16249
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:89
16251 #, c-format
16252 msgid "Browse system logs"
16253 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
16254
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
16256 #, c-format
16257 msgid "Browse the system logs"
16258 msgstr "Nevegar pelos logs do sistema"
16259
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:513
16261 #, c-format
16262 msgid "Browse the system logs "
16263 msgstr "Navegue pelos logs do sistema"
16264
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
16266 #, c-format
16267 msgid "Budget "
16268 msgstr "Orçamento "
16269
16270 #. For the first occurrence,
16271 #. %1$s:  loop_budge.budget_period_description | html 
16272 #. %2$s:  loop_budge.budget_period_id | html 
16273 #. %3$s:  UNLESS loop_budge.budget_period_active 
16274 #. %4$s:  END 
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
16277 #, c-format
16278 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
16279 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
16280
16281 #. SCRIPT
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
16283 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
16284 msgstr ""
16285 "A data final do orçamento deve estar em ou após a data de início do orçamento"
16286
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
16288 #, c-format
16289 msgid "Budget id"
16290 msgstr "ID do orçamento"
16291
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
16294 #, c-format
16295 msgid "Budget name"
16296 msgstr "Nome do orçamento"
16297
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
16300 #, c-format
16301 msgid "Budget period description"
16302 msgstr "Descrição do orçamento do período"
16303
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
16305 #, c-format
16306 msgid "Budget:"
16307 msgstr "Orçamento:"
16308
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
16310 #, c-format
16311 msgid "Budgeted cost"
16312 msgstr "Custo orçado"
16313
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
16315 #, fuzzy, c-format
16316 msgid "Budgeted cost tax exc."
16317 msgstr "total de imposto exc."
16318
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
16320 #, fuzzy, c-format
16321 msgid "Budgeted cost tax inc."
16322 msgstr "ecost tax inc."
16323
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423
16326 #, c-format
16327 msgid "Budgeted cost: "
16328 msgstr "Custo orçado: "
16329
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:103
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
16340 #, c-format
16341 msgid "Budgets"
16342 msgstr "Orçamentos"
16343
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
16346 #, c-format
16347 msgid "Budgets administration"
16348 msgstr "Administração de orçamentos"
16349
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:158
16351 #, c-format
16352 msgid "Bug wranglers:"
16353 msgstr "Bug wranglers:"
16354
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
16356 #, c-format
16357 msgid "Build a new report?"
16358 msgstr "Criar um novo relatório?"
16359
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:412
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:567
16367 #, c-format
16368 msgid "Build a report"
16369 msgstr "Criar um novo relatório"
16370
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
16372 #, c-format
16373 msgid "Build and run reports"
16374 msgstr "Construir e rodar relatórios"
16375
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
16378 #, c-format
16379 msgid "Build new"
16380 msgstr "Construir novo"
16381
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
16383 #, c-format
16384 msgid "Built-in offline circulation interface"
16385 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
16386
16387 #. SCRIPT
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Bullet list"
16391 msgstr "Deletar lista"
16392
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:162
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:350
16396 #, c-format
16397 msgid "By"
16398 msgstr "Por"
16399
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
16404 #, c-format
16405 msgid "By: "
16406 msgstr "Por: "
16407
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
16409 #, c-format
16410 msgid "ByWater Solutions, USA"
16411 msgstr "ByWater Solutions, USA"
16412
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
16414 #, c-format
16415 msgid "Bytes"
16416 msgstr "Bytes"
16417
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
16419 #, c-format
16420 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
16421 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
16422
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
16424 #, c-format
16425 msgid "C3.js"
16426 msgstr "C3.js"
16427
16428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
16429 #, c-format
16430 msgid "C3.js v0.4.11"
16431 msgstr "C3.js v0.4.11"
16432
16433 #. %1$s:  cookie | html 
16434 #. %2$s:  interface | html 
16435 #. %3$s:  interface | html 
16436 #. %4$s:  interface | html 
16437 #. %5$s:  interface | html 
16438 #. %6$s:  interface | html 
16439 #. %7$s:  interface | html 
16440 #. %8$s:  interface | html 
16441 #. %9$s:  interface | html 
16442 #. %10$s:  interface | html 
16443 #. %11$s:  interface | html 
16444 #. %12$s:  interface | html 
16445 #. %13$s:  interface | html 
16446 #. %14$s:  interface | html 
16447 #. %15$s:  interface | html 
16448 #. %16$s:  interface | html 
16449 #. %17$s:  theme | html 
16450 #. %18$s:  interface | html 
16451 #. %19$s:  theme | html 
16452 #. %20$s:  interface | html 
16453 #. %21$s:  theme | html 
16454 #. %22$s:  interface | html 
16455 #. %23$s:  theme | html 
16456 #. %24$s:  interface | html 
16457 #. %25$s:  theme | html 
16458 #. %26$s:  interface | html 
16459 #. %27$s:  themelang | html 
16460 #. %28$s:  interface | html 
16461 #. %29$s:  interface | html 
16462 #. %30$s:  interface | html 
16463 #. %31$s:  interface | html 
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
16465 #, fuzzy, c-format
16466 msgid ""
16467 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16468 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16469 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16470 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16471 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16472 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16473 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16474 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16475 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16476 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16477 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16478 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16479 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
16480 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
16481 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
16482 "offline FALLBACK: "
16483 msgstr ""
16484 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16485 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16486 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16487 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16488 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16489 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16490 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16491 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16492 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16493 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16494 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16495 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16496 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
16497 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
16498 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
16499 "substituted if the user is offline FALLBACK:"
16500
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
16502 #, c-format
16503 msgid "CANMARC"
16504 msgstr "CANMARC"
16505
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
16507 #, c-format
16508 msgid "CATMARC"
16509 msgstr "CATMARC"
16510
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
16512 #, c-format
16513 msgid "CC-0 license"
16514 msgstr "Licença CC-0"
16515
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
16517 #, c-format
16518 msgid "CCF"
16519 msgstr "CCF"
16520
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
16522 #, c-format
16523 msgid "CD audio"
16524 msgstr "CD de áudio"
16525
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
16527 #, c-format
16528 msgid "CD software"
16529 msgstr "CD Software"
16530
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:209
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
16539 #, c-format
16540 msgid "CSV"
16541 msgstr "CSV"
16542
16543 #. For the first occurrence,
16544 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
16549 #, c-format
16550 msgid "CSV - %s"
16551 msgstr "CSV - %s"
16552
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
16554 #, c-format
16555 msgid "CSV profile ID"
16556 msgstr "CC-0 license"
16557
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
16559 #, c-format
16560 msgid "CSV profile: "
16561 msgstr "Perfil CSV: "
16562
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
16566 #, c-format
16567 msgid "CSV profiles"
16568 msgstr "Perfis CVS"
16569
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
16571 #, c-format
16572 msgid "CSV separator"
16573 msgstr "Separador CSV"
16574
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
16576 #, c-format
16577 msgid "CSV separator: "
16578 msgstr "Separador CSV: "
16579
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
16581 #, c-format
16582 msgid "CSV type"
16583 msgstr "Tipo CSV"
16584
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:205
16586 #, c-format
16587 msgid "Cache expiry (seconds)"
16588 msgstr "Expiração do cache (segundos)"
16589
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:912
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
16593 #, c-format
16594 msgid "Cache expiry:"
16595 msgstr "Expiração do cache:"
16596
16597 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
16598 #. %2$s:  from | $KohaDates 
16599 #. %3$s:  to | $KohaDates 
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
16601 #, c-format
16602 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
16603 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
16604
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
16607 #, c-format
16608 msgid "Calendar"
16609 msgstr "Calendário"
16610
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
16612 #, c-format
16613 msgid "Calendar information"
16614 msgstr "Informação do calendário"
16615
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
16617 #, c-format
16618 msgid "California College of the Arts, USA"
16619 msgstr "California College of the Arts, USA"
16620
16621 #. OPTGROUP
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
16623 msgid "Call Number"
16624 msgstr "Número de chamada"
16625
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
16629 #, c-format
16630 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
16631 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
16632
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
16638 #, c-format
16639 msgid "Call no"
16640 msgstr "Num. de chamada"
16641
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
16645 #, c-format
16646 msgid "Call no."
16647 msgstr "Nº de chamada"
16648
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:28
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:781
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:169
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
16689 #, c-format
16690 msgid "Call number"
16691 msgstr "Número de chamada"
16692
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
16694 #, c-format
16695 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
16696 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
16697
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:226
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
16702 #, c-format
16703 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
16704 msgstr "Núm. de chamada (Z-A to 9-0)"
16705
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
16707 #, c-format
16708 msgid "Call number browser"
16709 msgstr "Navegar pelo número de chamadas"
16710
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
16713 #, c-format
16714 msgid "Call number range"
16715 msgstr "Intervalo de números de chamada"
16716
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:115
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
16721 #, c-format
16722 msgid "Call number:"
16723 msgstr "Número de chamada:"
16724
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
16726 #, c-format
16727 msgid "Call number: "
16728 msgstr "Número de chamadas"
16729
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
16731 #, c-format
16732 msgid "Call numbers"
16733 msgstr "Números de chamada"
16734
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
16737 #, c-format
16738 msgid "Callnumber"
16739 msgstr "Número de chamada"
16740
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
16742 #, c-format
16743 msgid "Callnumber classification scheme"
16744 msgstr "Formato de classificação "
16745
16746 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
16747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:537
16748 #, c-format
16749 msgid "Callnumber: %s "
16750 msgstr "Números de chamada: %s "
16751
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
16753 #, c-format
16754 msgid "Calyx, Australia"
16755 msgstr "Calyx, Australia"
16756
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
16758 #, c-format
16759 msgid "Camden County, USA"
16760 msgstr "Camden County, USA"
16761
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:131
16763 #, c-format
16764 msgid "Can be added manually"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
16768 #, c-format
16769 msgid "Can be added manually? "
16770 msgstr ""
16771
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
16773 #, c-format
16774 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
16775 msgstr ""
16776 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
16777
16778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:402
16779 #, c-format
16780 msgid ""
16781 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
16782 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
16783 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
16784 "appropriate group."
16785 msgstr ""
16786 "Pode ser usado para classificar e filtrar seus relatórios. Esta categoria "
16787 "está vazia por padrão. Os valores aqui precisam incluir o código de valor "
16788 "autorizado de REPORT_GROUP no campo Descrição (OPAC) para vincular o "
16789 "subgrupo ao grupo apropriado."
16790
16791 #. SCRIPT
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16793 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
16794 msgstr ""
16795 "Não pode mais ser renovado automaticamente - número de dias de empréstimo "
16796 "excedidos"
16797
16798 #. DIV
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
16800 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
16801 msgstr "Não é possível fechar cestas com exemplares com preços incertos."
16802
16803 #. DIV
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
16805 msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group."
16806 msgstr ""
16807
16808 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
16809 #. %2$s:  error.cardnumber | html 
16810 #. %3$s:  END 
16811 #. %4$s:  error.borrowernumber | html 
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
16813 #, c-format
16814 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
16815 msgstr ""
16816 "Não foi possível atualizar o usuário. %s Número do cartão: %s %s (Número do "
16817 "usuário: %s) "
16818
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
16821 #, c-format
16822 msgid "Can't cancel order"
16823 msgstr "Não pode cancelar o pedido"
16824
16825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
16827 #, c-format
16828 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
16829 msgstr "Não é possível cancelar o pedido e excluir o registro do catálogo"
16830
16831 #. SPAN
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
16834 msgid ""
16835 "Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first"
16836 msgstr ""
16837 "Não é possível cancelar o pedido, as (%s) reservas estão vinculadas a esse "
16838 "pedido. Cancelar em primeiro lugar"
16839
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
16841 #, c-format
16842 msgid "Can't cancel receipt "
16843 msgstr "Não é possível cancelar o recebimento "
16844
16845 #. B
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
16848 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
16849 msgstr ""
16850 "Não foi possível excluir o registro ou pedido, cancele as reservas antes"
16851
16852 #. B
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
16854 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)"
16855 msgstr ""
16856 "Não é possível excluir o registro do catálogo, por causa de %s reserva(s) "
16857 "existente(s)"
16858
16859 #. B
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
16861 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)"
16862 msgstr ""
16863 "Não é possível excluir o registro do catálogo, por causa de %s exemplar(es) "
16864 "existente(s) "
16865
16866 #. B
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
16869 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
16870 msgstr ""
16871 "Não é possível excluir o registro do catálogo, exclua outros pedidos "
16872 "relacionados a ele primeiro"
16873
16874 #. B
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
16877 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
16878 msgstr "Não é possível excluir o registro, exclua as assinaturas primeiro"
16879
16880 #. SPAN
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
16883 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
16884 msgstr "Não foi possível excluir o registro, ver restrições abaixo"
16885
16886 #. SCRIPT
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
16888 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
16889 msgstr ""
16890 "Não é possível gravar o registro porque os seguintes campos estão vazios :"
16891
16892 #. SCRIPT
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
16894 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
16895 msgstr ""
16896 "Não é possível gravar o registro por os seguintes campos estarem vazios:"
16897
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193
16904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:128
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:151
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:116
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:238
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:288
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:223
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:177
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:238
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:585
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:589
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:593
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:601
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1054
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:151
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:198
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:287
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:311
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:683
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:774
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:459
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:87
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:111
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:112
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:186
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:207
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:228
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:323
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:424
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
17086 #, c-format
17087 msgid "Cancel"
17088 msgstr "Cancelar"
17089
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:147
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
17093 #, c-format
17094 msgid "Cancel "
17095 msgstr "Cancelar"
17096
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
17098 #, c-format
17099 msgid "Cancel a confirmed request"
17100 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
17101
17102 #. INPUT type=submit
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
17104 msgid "Cancel all"
17105 msgstr "Cancelar todos"
17106
17107 #. INPUT type=submit
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
17109 msgid "Cancel and Transfer all"
17110 msgstr "Cancelar e Transferir todos"
17111
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
17113 #, c-format
17114 msgid "Cancel and return to order"
17115 msgstr "Cancelar e voltar para o pedido"
17116
17117 #. A
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
17119 msgid "Cancel article request"
17120 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
17121
17122 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:298
17124 #, c-format
17125 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
17126 msgstr "Cancelar conferência e aguarde local %s"
17127
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
17129 #, c-format
17130 msgid "Cancel enrollment "
17131 msgstr "Cancelar inscrição"
17132
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
17134 #, c-format
17135 msgid "Cancel filter"
17136 msgstr "Cancelar filtro"
17137
17138 #. A
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:222
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
17145 #, c-format
17146 msgid "Cancel hold"
17147 msgstr "Cancelar reserva"
17148
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:482
17150 #, c-format
17151 msgid "Cancel hold "
17152 msgstr "Cancelar reserva"
17153
17154 #. INPUT type=submit
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
17156 msgid "Cancel hold and return to : %s"
17157 msgstr "Cancelar reserva e retornar para : %s"
17158
17159 #. %1$s:  Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html 
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
17161 #, c-format
17162 msgid "Cancel hold and return to: %s"
17163 msgstr "Cancelar reserva e retornar para: %s"
17164
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
17166 #, c-format
17167 msgid "Cancel import"
17168 msgstr "Cancelar importação"
17169
17170 #. INPUT type=submit name=submit
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:794
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
17173 msgid "Cancel marked holds"
17174 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
17175
17176 #. SCRIPT
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
17178 msgid "Cancel merge"
17179 msgstr "Cancelar merge"
17180
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
17182 #, c-format
17183 msgid "Cancel modifications"
17184 msgstr "Cancelar modificações"
17185
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
17187 #, c-format
17188 msgid "Cancel notification"
17189 msgstr "Cancelar notificação"
17190
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
17194 #, c-format
17195 msgid "Cancel order"
17196 msgstr "Cancelar pedido"
17197
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
17199 #, c-format
17200 msgid "Cancel order and catalog record"
17201 msgstr "Cancelar pedido e registro de catálogo"
17202
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
17204 #, c-format
17205 msgid "Cancel order and delete catalog record"
17206 msgstr "Cancelar pedido e excluir registro de catálogo"
17207
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
17209 #, c-format
17210 msgid "Cancel receipt"
17211 msgstr "Cancelar recebimento"
17212
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
17214 #, c-format
17215 msgid "Cancel request "
17216 msgstr "Cancelar pedido "
17217
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
17219 #, c-format
17220 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
17221 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
17222
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:379
17225 #, c-format
17226 msgid "Cancel transfer"
17227 msgstr "Recebido"
17228
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
17230 #, c-format
17231 msgid "Cancel upload"
17232 msgstr "Cancelar envio"
17233
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:913
17235 #, c-format
17236 msgid "Cancel?"
17237 msgstr "Cancelar?"
17238
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
17241 #, c-format
17242 msgid "Cancellation date"
17243 msgstr "Data de cancelamento"
17244
17245 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html 
17246 #. %2$s:  END 
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:631
17248 #, c-format
17249 msgid "Cancellation reason: %s %s "
17250 msgstr "Razão do cancelamento: %s %s "
17251
17252 #. SCRIPT
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
17254 msgid "Cancellation requested"
17255 msgstr "Pedidos cancelados"
17256
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
17262 #, c-format
17263 msgid "Cancelled"
17264 msgstr "Cancelado"
17265
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
17267 #, c-format
17268 msgid "Cancelled "
17269 msgstr "Cancelado "
17270
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
17272 #, c-format
17273 msgid "Cancelled orders"
17274 msgstr "Pedidos cancelados"
17275
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
17278 #, c-format
17279 msgid "Cannot Delete"
17280 msgstr "Não é possivel Excluir"
17281
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
17283 #, c-format
17284 msgid "Cannot add patron"
17285 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
17286
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
17288 #, c-format
17289 msgid "Cannot be ordered"
17290 msgstr "Não pode ser ordenado"
17291
17292 #. I
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
17295 msgid "Cannot be put on hold"
17296 msgstr "Não é possível reservar"
17297
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:34
17299 #, c-format
17300 msgid "Cannot be toggled"
17301 msgstr "Não pode ser ordenado"
17302
17303 #. SCRIPT
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Cannot be transferred to pickup library"
17307 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
17308
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
17310 #, c-format
17311 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
17312 msgstr "Não foi possível cancelar o recebimento. Razões possíveis : "
17313
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
17316 #, c-format
17317 msgid "Cannot check in"
17318 msgstr "Não é possível fazer a devolução"
17319
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:317
17321 #, c-format
17322 msgid "Cannot check in "
17323 msgstr "Não é possível fazer a devolução"
17324
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:87
17326 #, c-format
17327 msgid "Cannot check out"
17328 msgstr "Não é possível emprestar"
17329
17330 #. For the first occurrence,
17331 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:650
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
17334 #, c-format
17335 msgid "Cannot check out! %s "
17336 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
17337
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
17344 #, c-format
17345 msgid "Cannot delete"
17346 msgstr "Não é possivel excluir"
17347
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
17350 #, c-format
17351 msgid "Cannot delete budget"
17352 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
17353
17354 #. %1$s:  budget_period_description | html 
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
17356 #, c-format
17357 msgid "Cannot delete budget '%s'"
17358 msgstr "Não é possível excluir o orçamento '%s'"
17359
17360 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
17362 #, c-format
17363 msgid "Cannot delete currency %s"
17364 msgstr "Não é possível excluir moeda %s"
17365
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
17367 #, c-format
17368 msgid "Cannot delete patron"
17369 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
17370
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37
17372 #, fuzzy, c-format
17373 msgid "Cannot detect mana server at "
17374 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
17375
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:111
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:170
17378 #, c-format
17379 msgid "Cannot edit"
17380 msgstr "Não foi possível editar"
17381
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
17383 #, c-format
17384 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
17385 msgstr "Não é possível editar: usuário tem questões não solucionadas."
17386
17387 #. For the first occurrence,
17388 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK | html 
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
17391 #, c-format
17392 msgid "Cannot open %s to read."
17393 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
17394
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
17396 #, c-format
17397 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
17398 msgstr ""
17399 "Não foi possível abrir a pasta de indice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
17400 "leitura."
17401
17402 #. SCRIPT
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
17404 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
17405 msgstr "Não é possível abrir este registro no editor básico"
17406
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
17409 #, c-format
17410 msgid "Cannot place hold"
17411 msgstr "Não é possível reservar"
17412
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:335
17414 #, c-format
17415 msgid "Cannot place hold on some items"
17416 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
17417
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
17420 #, c-format
17421 msgid "Cannot place hold:"
17422 msgstr "Não é possível reservar:"
17423
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
17425 #, c-format
17426 msgid "Cannot process file as an image."
17427 msgstr "Não foi possível processar o arquivo como uma imagem."
17428
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
17430 #, c-format
17431 msgid "Cannot renew:"
17432 msgstr "Não foi possível renovar:"
17433
17434 #. SCRIPT
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
17436 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
17437 msgstr ""
17438 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões):"
17439
17440 #. SCRIPT
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
17442 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
17443 msgstr ""
17444 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões): "
17445 "%s"
17446
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
17448 #, c-format
17449 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
17450 msgstr "Não é possível abrir o diretório plugins."
17451
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
17453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
17454 #, c-format
17455 msgid "Cap fine at replacement price"
17456 msgstr "Preço de reposição"
17457
17458 #. SCRIPT
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Caption"
17462 msgstr "Citação"
17463
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:97
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:143
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
17473 #, c-format
17474 msgid "Card"
17475 msgstr "Cartão"
17476
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
17478 #, c-format
17479 msgid "Card batch"
17480 msgstr "Lote do Cartão"
17481
17482 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
17484 #, c-format
17485 msgid "Card batch number %s"
17486 msgstr "Número de Lote do Cartão %s"
17487
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
17489 #, c-format
17490 msgid "Card batches"
17491 msgstr "Lotes de cartões"
17492
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
17494 #, c-format
17495 msgid "Card height:"
17496 msgstr "Altura do cartão:"
17497
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
17504 #, c-format
17505 msgid "Card number"
17506 msgstr "Número do cartão"
17507
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
17509 #, c-format
17510 msgid "Card number already in use."
17511 msgstr "Número do cartão já em uso."
17512
17513 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17514 #. %2$s:  ELSE 
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:640
17516 #, c-format
17517 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
17518 msgstr "O número do cartão pode ter até %s caracteres. %s"
17519
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
17521 #, c-format
17522 msgid "Card number length is incorrect."
17523 msgstr "O tamanho do número do cartão está incorreto."
17524
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
17526 #, c-format
17527 msgid "Card number list (one barcode per line):"
17528 msgstr "Lista de números de cartões (um código de barras por linha):"
17529
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
17531 #, c-format
17532 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
17533 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
17534
17535 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17536 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
17537 #. %3$s:  ELSIF maxlength_cardnumber 
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:636
17539 #, c-format
17540 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
17541 msgstr "O número do cartão deve estar entre %s e %s caracteres. %s"
17542
17543 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17544 #. %2$s:  ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber 
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632
17546 #, c-format
17547 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
17548 msgstr "O número do cartão deve ser exatamente %s caracteres. %s"
17549
17550 #. For the first occurrence,
17551 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:639
17555 #, c-format
17556 msgid "Card number must not be more than %s characters."
17557 msgstr "O número do cartão não pode ter mais de %s caracteres."
17558
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
17562 #, c-format
17563 msgid "Card number: "
17564 msgstr "Número do carteirinha: "
17565
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
17569 #, c-format
17570 msgid "Card preview"
17571 msgstr "Visualização do cartão"
17572
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
17574 #, c-format
17575 msgid "Card template"
17576 msgstr "Template de cartões"
17577
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
17579 #, c-format
17580 msgid "Card templates"
17581 msgstr "Templates de cartões"
17582
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
17584 #, c-format
17585 msgid "Card width:"
17586 msgstr "Largura do cartão:"
17587
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
17590 #, c-format
17591 msgid "Cardnumber"
17592 msgstr "Número de cartão"
17593
17594 #. %1$s:  e.cardnumber | html 
17595 #. %2$s:  IF e.borrowernumber 
17596 #. %3$s:  e.borrowernumber | html 
17597 #. %4$s:  END 
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
17599 #, c-format
17600 msgid ""
17601 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
17602 "%s)%s "
17603 msgstr "Número do cartão %s não é válido %s (para usuários com número %s)%s "
17604
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86
17606 #, c-format
17607 msgid "Cardnumber already in use."
17608 msgstr "Este Número de cartão já existe."
17609
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:89
17611 #, c-format
17612 msgid "Cardnumber length is incorrect."
17613 msgstr "Tamanho do número do cartão está incorreto."
17614
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
17616 #, c-format
17617 msgid "Cardnumbers already in list"
17618 msgstr "Número de cartão já na lista"
17619
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
17622 #, c-format
17623 msgid "Cardnumbers not found"
17624 msgstr "Números de usuários não encontrados"
17625
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
17627 #, c-format
17628 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
17629 msgstr "Carnegie Stout Library, USA"
17630
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
17634 #, c-format
17635 msgid "Cart"
17636 msgstr "Carrinho"
17637
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
17639 #, c-format
17640 msgid "Cas login"
17641 msgstr "Login CAS"
17642
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
17644 #, fuzzy, c-format
17645 msgid "Cash management"
17646 msgstr "Gestão da biblioteca"
17647
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
17650 #, c-format
17651 msgid "Cash register"
17652 msgstr "Caixa registradora"
17653
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:70
17655 #, fuzzy, c-format
17656 msgid "Cash register ID: "
17657 msgstr "Caixa registradora"
17658
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
17661 #, c-format
17662 msgid "Cash register statistics"
17663 msgstr "Estatísticas de caixa"
17664
17665 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
17666 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
17668 #, c-format
17669 msgid "Cash register statistics %s to %s"
17670 msgstr "Estatísticas de caixa %s para %s"
17671
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:134
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:265
17674 #, fuzzy, c-format
17675 msgid "Cash register: "
17676 msgstr "Caixa registradora"
17677
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
17681 #, fuzzy, c-format
17682 msgid "Cash registers"
17683 msgstr "Caixa registradora"
17684
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:121
17686 #, fuzzy, c-format
17687 msgid "Cash registers for "
17688 msgstr "Caixa registradora"
17689
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
17691 #, c-format
17692 msgid "Cassette recording"
17693 msgstr "Gravação em cassete"
17694
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:286
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:288
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:135
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
17721 #, c-format
17722 msgid "Catalog"
17723 msgstr "Catálogo"
17724
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
17728 #, c-format
17729 msgid "Catalog by item type"
17730 msgstr "Catálogo por tipo de material"
17731
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
17733 #, c-format
17734 msgid "Catalog details"
17735 msgstr "Detalhes do catálogo"
17736
17737 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
17739 #, c-format
17740 msgid "Catalog details %s "
17741 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
17742
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
17744 #, c-format
17745 msgid "Catalog search"
17746 msgstr "Pesquisa do catálogo"
17747
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
17751 #, c-format
17752 msgid "Catalog statistics"
17753 msgstr "Estatísticas do catálogo"
17754
17755 #. A
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
17766 #, c-format
17767 msgid "Cataloging"
17768 msgstr "Catalogação"
17769
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
17771 #, c-format
17772 msgid "Cataloging editor"
17773 msgstr "Editor de catalogação"
17774
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
17776 #, c-format
17777 msgid "Cataloging search"
17778 msgstr "Pesquisa da catalogação"
17779
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
17781 #, c-format
17782 msgid "Catalogs"
17783 msgstr "Catálogos"
17784
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
17786 #, c-format
17787 msgid "Catalogue tables"
17788 msgstr "Tabelas do catálogo"
17789
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
17791 #, c-format
17792 msgid "Cataloguing tables"
17793 msgstr "Tabelas de catalogação"
17794
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
17796 #, c-format
17797 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
17798 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
17799
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:269
17809 #, c-format
17810 msgid "Category"
17811 msgstr "Categoria"
17812
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
17814 #, c-format
17815 msgid "Category code"
17816 msgstr "Código de Categoria"
17817
17818 #. SCRIPT
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
17820 msgid ""
17821 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
17822 "and _."
17823 msgstr ""
17824 "O código de categoria só pode conter os seguintes caracteres: letras, "
17825 "números, - e _."
17826
17827 #. SCRIPT
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17829 msgid "Category code unknown."
17830 msgstr "Código de categoria desconhecido"
17831
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
17836 #, c-format
17837 msgid "Category code: "
17838 msgstr "Código de categoria: "
17839
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
17841 #, c-format
17842 msgid "Category name"
17843 msgstr "Nome da categoria"
17844
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
17847 #, c-format
17848 msgid "Category type: "
17849 msgstr "Tipo de categoria: "
17850
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:195
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
17854 #, c-format
17855 msgid "Category:"
17856 msgstr "Categoria:"
17857
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:101
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:666
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
17866 #, c-format
17867 msgid "Category: "
17868 msgstr "Categoria: "
17869
17870 #. For the first occurrence,
17871 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17874 #, c-format
17875 msgid "Category: %s"
17876 msgstr "Categoria: %s"
17877
17878 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17879 #. %2$s:  patron.categorycode | html 
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
17881 #, c-format
17882 msgid "Category: %s (%s)"
17883 msgstr "Categoria: %s (%s)"
17884
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
17886 #, c-format
17887 msgid "Categorycode"
17888 msgstr "Código da Categoria"
17889
17890 #. SCRIPT
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17892 msgid "Cell"
17893 msgstr ""
17894
17895 #. SCRIPT
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Cell padding"
17899 msgstr "Cabeçalho"
17900
17901 #. SCRIPT
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17903 msgid "Cell properties"
17904 msgstr ""
17905
17906 #. SCRIPT
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17908 msgid "Cell spacing"
17909 msgstr ""
17910
17911 #. SCRIPT
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Cell type"
17915 msgstr "Tipo CSV"
17916
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
17919 #, c-format
17920 msgid "Cell value"
17921 msgstr "Valor da célula "
17922
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
17925 #, c-format
17926 msgid "Cell value "
17927 msgstr "Valor da célula "
17928
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:41
17930 #, c-format
17931 msgid "Cells contain estimated values only."
17932 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
17933
17934 #. SCRIPT
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Center"
17938 msgstr "Comentarista "
17939
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
17941 #, c-format
17942 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17943 msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17944
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
17946 #, c-format
17947 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17948 msgstr "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17949
17950 #. SCRIPT
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
17952 msgid "Change"
17953 msgstr "Alterar"
17954
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
17956 #, c-format
17957 msgid "Change amounts by"
17958 msgstr "Alterar valores por"
17959
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
17961 #, c-format
17962 msgid "Change basket group"
17963 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
17964
17965 #. INPUT type=submit
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67
17967 msgid "Change basketgroup"
17968 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
17969
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4
17971 #, fuzzy, c-format
17972 msgid "Change category"
17973 msgstr "Nova categoria"
17974
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:556
17977 #, c-format
17978 msgid "Change framework"
17979 msgstr "Alterar planilha"
17980
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
17983 #, c-format
17984 msgid "Change internal note"
17985 msgstr "Alterar nota interna"
17986
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
17988 #, c-format
17989 msgid "Change library"
17990 msgstr "Alterar biblioteca"
17991
17992 #. SCRIPT
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
17994 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
17995 msgstr ""
17996 "Alterar as preferências de correspondência para padrão para esta categoria?"
17997
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
17999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
18000 #, c-format
18001 msgid "Change order"
18002 msgstr "Gerenciar pedidos"
18003
18004 #. %1$s:  ordernumber | html 
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
18006 #, c-format
18007 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
18008 msgstr "Alterar nota interna de pedido (pedido núm. %s)"
18009
18010 #. %1$s:  ordernumber | html 
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
18012 #, c-format
18013 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
18014 msgstr "Alterar nota de fornecedor de pedidos (pedido núm. %s)"
18015
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17
18017 #, c-format
18018 msgid "Change password"
18019 msgstr "Alterar senha"
18020
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:245
18023 #, c-format
18024 msgid "Change to give: "
18025 msgstr "Mude para:"
18026
18027 #. %1$s:  patron.firstname | html 
18028 #. %2$s:  patron.surname | html 
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
18030 #, c-format
18031 msgid "Change username and/or password for %s %s"
18032 msgstr "Editar usuário e/ou senha de %s %s"
18033
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
18035 #, fuzzy, c-format
18036 msgid "Change your Hea settings"
18037 msgstr "Alterar as configurações do Mana KB"
18038
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18040 #, c-format
18041 msgid "Change your Mana KB settings"
18042 msgstr "Alterar as configurações do Mana KB"
18043
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
18045 #, c-format
18046 msgid "Changed action if matching record found"
18047 msgstr "Ação modificada se existir uma correspondência com o registro"
18048
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:91
18050 #, c-format
18051 msgid "Changed action if no match found"
18052 msgstr "Ação modificada se não existir correspondência com o registro"
18053
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:95
18055 #, c-format
18056 msgid "Changed item processing option"
18057 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
18058
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:138
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:151
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:168
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:184
18063 #, c-format
18064 msgid "Changed. "
18065 msgstr "Alterado. "
18066
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
18068 #, c-format
18069 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
18070 msgstr ""
18071 "Alterações não foram aplicadas. Por favor, verifique os seguintes valores:"
18072
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
18074 #, c-format
18075 msgid ""
18076 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
18077 "'items' table. "
18078 msgstr ""
18079 "As alterações feitas abaixo serão aplicadas apenas aos subcampos de "
18080 "exemplares mapeados para a tabela 'items'."
18081
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18083 #, c-format
18084 msgid "Changes saved."
18085 msgstr "Mudanças salvas."
18086
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
18089 #, c-format
18090 msgid "Chapters"
18091 msgstr "Caracteres"
18092
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
18096 #, c-format
18097 msgid "Chapters:"
18098 msgstr "Caracteres:"
18099
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
18101 #, c-format
18102 msgid "Character encoding: "
18103 msgstr "Codificação de caracteres: "
18104
18105 #. SCRIPT
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Characters"
18109 msgstr "caracteres"
18110
18111 #. SCRIPT
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Characters (no spaces)"
18115 msgstr "Codificação de caracteres: "
18116
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
18122 #, c-format
18123 msgid "Charge"
18124 msgstr "Custo"
18125
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109
18127 #, c-format
18128 msgid "Charge lost fee "
18129 msgstr ""
18130
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
18132 #, c-format
18133 msgid "Charge when?"
18134 msgstr "Cobrar quando?"
18135
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
18137 #, c-format
18138 msgid "Chart (.svg)"
18139 msgstr "Chart (.svg)"
18140
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
18142 #, c-format
18143 msgid "Chart settings"
18144 msgstr "Configurações do gráfico"
18145
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
18147 #, c-format
18148 msgid "Chart type: "
18149 msgstr "Tipo de gráfico:"
18150
18151 #. SCRIPT
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
18153 msgid "Check All"
18154 msgstr "Selecionar todos"
18155
18156 #. INPUT type=submit
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
18158 msgid "Check Out"
18159 msgstr "Empréstimo"
18160
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
18164 #, c-format
18165 msgid "Check all"
18166 msgstr "Selecionar todos"
18167
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
18169 #, c-format
18170 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
18171 msgstr "Verifique a lista de códigos de barras de exemplares fora de ordem:"
18172
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
18174 #, c-format
18175 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
18176 msgstr "Caixas de seleção para duplicar os valores originais"
18177
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
18180 #, c-format
18181 msgid "Check expiration"
18182 msgstr "Consultar validade"
18183
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
18185 #, c-format
18186 msgid "Check for embedded item record data?"
18187 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
18188
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:716
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
18191 #, c-format
18192 msgid "Check for previous checkouts: "
18193 msgstr "Verifique se há empréstimos anteriores:"
18194
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:669
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:681
18207 #, c-format
18208 msgid "Check in"
18209 msgstr "Devolução"
18210
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
18212 #, c-format
18213 msgid "Check in "
18214 msgstr "Devolução "
18215
18216 #. For the first occurrence,
18217 #. SCRIPT
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
18220 #, c-format
18221 msgid "Check in message"
18222 msgstr "Verificar mensagens"
18223
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
18225 #, c-format
18226 msgid "Check lists"
18227 msgstr "Lista de verificação"
18228
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
18232 #, c-format
18233 msgid "Check logs for more details."
18234 msgstr "Examine os logs de erro para mais detalhes."
18235
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:148
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:536
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
18260 #, c-format
18261 msgid "Check out"
18262 msgstr "Empréstimo"
18263
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
18265 #, c-format
18266 msgid "Check out and check in items"
18267 msgstr "Emprestar e devolver em exemplares"
18268
18269 #. For the first occurrence,
18270 #. SCRIPT
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18272 msgid "Check out message"
18273 msgstr "Mensagens de empréstimo"
18274
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:180
18276 #, c-format
18277 msgid "Check out to this patron"
18278 msgstr "Emprestar para este usuário"
18279
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
18281 #, c-format
18282 msgid "Check previous checkout?"
18283 msgstr "Verifique o empréstimo anterior?"
18284
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
18287 #, c-format
18288 msgid "Check previous checkouts: "
18289 msgstr "Verifique os empréstimos anteriores:"
18290
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
18292 #, c-format
18293 msgid "Check that your database is running."
18294 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
18295
18296 #. SCRIPT
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
18298 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
18299 msgstr "Selecione a(s) caixa(s) ao lado do alerta que você deseja excluir."
18300
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
18302 #, c-format
18303 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
18304 msgstr ""
18305 "Clique nas caixas de seleção para indicar de quais bibliotecas você aceita "
18306 "devoluções."
18307
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:518
18309 #, c-format
18310 msgid "Check the expiration of a serial "
18311 msgstr "Verifique a expiração de uma série"
18312
18313 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
18314 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
18315 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
18317 #, c-format
18318 msgid ""
18319 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
18320 "than %s."
18321 msgstr ""
18322 "Verifique a configuração do nome do host em %s. Alguns servidores de banco "
18323 "de dados exigem %s em vez de %s."
18324
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
18326 #, c-format
18327 msgid ""
18328 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
18329 "OPAC. (Requires above, does not work with "
18330 msgstr ""
18331 "Marque para permitir que os usuários editem este atributo a partir de sua "
18332 "página de detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com"
18333
18334 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:289
18336 msgid "Check to delete subfield %s"
18337 msgstr "Selecione o subcampo para excluir %s "
18338
18339 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264
18341 msgid "Check to delete this field"
18342 msgstr "Marque para excluir este campo"
18343
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
18345 #, c-format
18346 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
18347 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
18348
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
18350 #, c-format
18351 msgid ""
18352 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
18353 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
18354 msgstr ""
18355 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
18356 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
18357
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
18359 #, c-format
18360 msgid ""
18361 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
18362 msgstr ""
18363 "Selecione para tornar este atributo pesquisável na interface administrativa, "
18364 "na pesquisa por usuários."
18365
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
18367 #, c-format
18368 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
18369 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimos."
18370
18371 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
18373 #, c-format
18374 msgid "Check your database settings in %s."
18375 msgstr "Verifique as configurações do seu banco de dados em %s."
18376
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
18379 #, c-format
18380 msgid "Check-in"
18381 msgstr "Devolução"
18382
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
18384 #, c-format
18385 msgid "Check-in date from"
18386 msgstr "Data de devolução entre"
18387
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
18389 #, c-format
18390 msgid "Check-in date from:"
18391 msgstr "Data de devolução entre:"
18392
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
18399 #, c-format
18400 msgid "Checked"
18401 msgstr "Activo"
18402
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:79
18404 #, c-format
18405 msgid "Checked by the library"
18406 msgstr "Verificado pela biblioteca"
18407
18408 #. SCRIPT
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18410 msgid "Checked in"
18411 msgstr "Devolvido"
18412
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
18414 #, c-format
18415 msgid "Checked in "
18416 msgstr "Devolvido "
18417
18418 #. SCRIPT
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18420 msgid "Checked in item."
18421 msgstr "Item devolvido."
18422
18423 #. SPAN
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106
18426 #, c-format
18427 msgid "Checked out"
18428 msgstr "Emprestado"
18429
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
18431 #, c-format
18432 msgid "Checked out "
18433 msgstr "Emprestado "
18434
18435 #. %1$s:  END 
18436 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
18437 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
18438 #. %4$s:  ELSE 
18439 #. %5$s:  END 
18440 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 
18441 #. %7$s:  END 
18442 #. %8$s:  item.datedue | html 
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:299
18444 #, c-format
18445 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
18446 msgstr "Emprestado %s %s %s de %s para %s %s %s : vencimento %s "
18447
18448 #. %1$s:  checkouts.size | html 
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
18450 #, c-format
18451 msgid "Checked out %s times"
18452 msgstr "Emprestado %s vezes"
18453
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
18460 #, c-format
18461 msgid "Checked out from"
18462 msgstr "Emprestado na"
18463
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
18469 #, c-format
18470 msgid "Checked out on"
18471 msgstr "Emprestado em"
18472
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14
18474 #, c-format
18475 msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
18476 msgstr "Data de entrega (oculta, não formatada)"
18477
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
18479 #, c-format
18480 msgid "Checked out: "
18481 msgstr "Emprestado: "
18482
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:783
18485 #, c-format
18486 msgid "Checked-in items"
18487 msgstr "Exemplares devolvidos"
18488
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
18490 #, c-format
18491 msgid "Checkin"
18492 msgstr "Devolução"
18493
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:364
18495 #, c-format
18496 msgid "Checkin message"
18497 msgstr "Mensagens de devolução"
18498
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
18500 #, c-format
18501 msgid "Checkin message type: "
18502 msgstr "Tipo de mensagens de devolução: "
18503
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
18505 #, c-format
18506 msgid "Checkin message: "
18507 msgstr "Mensagem de devolução: "
18508
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
18510 #, c-format
18511 msgid "Checkin on"
18512 msgstr "Devolver em"
18513
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:689
18515 #, fuzzy, c-format
18516 msgid "Checkin settings"
18517 msgstr "Situação dos empréstimos"
18518
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
18520 #, c-format
18521 msgid "Checking out to "
18522 msgstr "Emprestando para "
18523
18524 #. For the first occurrence,
18525 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
18526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:647
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
18529 #, c-format
18530 msgid "Checking out to %s"
18531 msgstr "Emprestando para %s"
18532
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:197
18534 #, c-format
18535 msgid ""
18536 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
18537 "the values of that field on all selected patrons"
18538 msgstr ""
18539 "Marcando a caixa à direita do nome irá desabilitar o registro e excluir os "
18540 "valores deste campo em todos os usuários selecionados"
18541
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
18543 #, c-format
18544 msgid ""
18545 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
18546 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
18547 "change."
18548 msgstr ""
18549 "Marcar a caixa ao lado do rótulo do subcampo desativará a entrada e excluirá "
18550 "o subcampo em todos os exemplares selecionados. Deixe os campos em branco "
18551 "para não fazer alterações."
18552
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
18556 #, c-format
18557 msgid "Checkout"
18558 msgstr "Empréstimo"
18559
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
18561 #, c-format
18562 msgid "Checkout count"
18563 msgstr "Contagem de empréstimos"
18564
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:185
18566 #, c-format
18567 msgid "Checkout count:"
18568 msgstr "Contagem de empréstimos:"
18569
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
18571 #, c-format
18572 msgid "Checkout date"
18573 msgstr "Data de empréstimo"
18574
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
18576 #, c-format
18577 msgid "Checkout date from:"
18578 msgstr "Data de empréstimo desde:"
18579
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
18581 #, c-format
18582 msgid "Checkout date from: "
18583 msgstr "Data de empréstimo de: "
18584
18585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
18586 #, c-format
18587 msgid "Checkout history"
18588 msgstr "Histórico de empréstimos"
18589
18590 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
18592 #, c-format
18593 msgid "Checkout history for %s"
18594 msgstr "Histórico de empréstimos de %s"
18595
18596 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count | html 
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
18598 #, c-format
18599 msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized "
18600 msgstr "Histórico de empréstimos de %s usuários serão anonimizados "
18601
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
18605 #, c-format
18606 msgid "Checkout notes"
18607 msgstr "Notas de empréstimo"
18608
18609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
18610 #, c-format
18611 msgid "Checkout notes pending"
18612 msgstr "Situação de empréstimos:"
18613
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
18615 #, c-format
18616 msgid "Checkout on"
18617 msgstr "Empréstimo em"
18618
18619 #. INPUT type=submit
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
18621 msgid "Checkout or renew"
18622 msgstr "Emprestar ou renovar"
18623
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
18625 #, c-format
18626 msgid "Checkout settings"
18627 msgstr "Situação dos empréstimos"
18628
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
18630 #, c-format
18631 msgid "Checkout status:"
18632 msgstr "Situação dos empréstimos:"
18633
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:147
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:34
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
18641 #, c-format
18642 msgid "Checkouts"
18643 msgstr "Empréstimos"
18644
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
18649 #, c-format
18650 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
18651 msgstr "Empréstimos são bloqueados porque está acima do limite."
18652
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:412
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
18655 #, c-format
18656 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
18657 msgstr ""
18658 "Empréstimos estão BLOQUEADOS porque o usuário tem exemplares atrasados."
18659
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:860
18661 #, c-format
18662 msgid "Checkouts:"
18663 msgstr "Empréstimos:"
18664
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
18666 #, c-format
18667 msgid ""
18668 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
18669 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
18670 "definition."
18671 msgstr ""
18672 "Validação da estrutura MARC. Quando é feita uma alteração numa framework é "
18673 "recomendado executar este procedimento para confirmar se não existem erros."
18674
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
18676 #, c-format
18677 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18678 msgstr "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18679
18680 #. OPTGROUP
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
18683 #, c-format
18684 msgid "Child"
18685 msgstr "Criança"
18686
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
18689 #, c-format
18690 msgid "Choice"
18691 msgstr "Escolha"
18692
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:115
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
18705 #, c-format
18706 msgid "Choose"
18707 msgstr "Escolha"
18708
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
18711 #, c-format
18712 msgid "Choose "
18713 msgstr "Escolher"
18714
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
18716 #, c-format
18717 msgid "Choose .koc file: "
18718 msgstr "Escolha o arquivo .koc: "
18719
18720 #. SCRIPT
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
18722 msgid "Choose Hemisphere:"
18723 msgstr "Escolher hemisfério:"
18724
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
18726 #, c-format
18727 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
18728 msgstr "Escolha a Ordem dos Campos de Texto para Imprimir"
18729
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
18734 #, c-format
18735 msgid "Choose a field name"
18736 msgstr "Escolha um nome de campo"
18737
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
18740 #, c-format
18741 msgid "Choose a file "
18742 msgstr "Escolha o arquivo "
18743
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:38
18745 #, c-format
18746 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
18747 msgstr ""
18748 "Escolha o fornecedor em uma lista para enviá-lo diretamente ao local "
18749 "correto. "
18750
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99
18752 #, c-format
18753 msgid "Choose a vendor to transfer from"
18754 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir de"
18755
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
18757 #, c-format
18758 msgid "Choose a vendor to transfer to"
18759 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir para"
18760
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
18762 #, c-format
18763 msgid "Choose adult category "
18764 msgstr "Escolha a categoria adulto"
18765
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
18768 #, c-format
18769 msgid "Choose an icon:"
18770 msgstr "Escolher um ícone:"
18771
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
18773 #, c-format
18774 msgid "Choose barcode type (encoding): "
18775 msgstr "Selecionar o tipo de Código de Barras (codificação): "
18776
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
18778 #, c-format
18779 msgid "Choose layout type: "
18780 msgstr "Escolher o tipo de layout: "
18781
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:65
18783 #, c-format
18784 msgid "Choose library:"
18785 msgstr "Escolha a biblioteca:"
18786
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
18788 #, c-format
18789 msgid "Choose list"
18790 msgstr "Escolher a Lista"
18791
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
18794 #, c-format
18795 msgid "Choose one"
18796 msgstr "Escolha uma"
18797
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
18799 #, c-format
18800 msgid ""
18801 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
18802 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
18803 msgstr ""
18804 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de usuário. Deixe em branco "
18805 "se você quer aplicar este atributo a todos os tipos de usuários."
18806
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
18808 #, c-format
18809 msgid "Choose order of text fields to print"
18810 msgstr "Escolha a ordem dos campos de texto para imprimir"
18811
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
18813 #, c-format
18814 msgid "Choose the file to add to the basket"
18815 msgstr "Escolha o arquivo a ser adicionado ao pedido"
18816
18817 #. A
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
18819 msgid "Choose this record"
18820 msgstr "Selecionar este registro"
18821
18822 #. SCRIPT
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18824 msgid "Choose time"
18825 msgstr "Escolha uma data"
18826
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
18828 #, c-format
18829 msgid ""
18830 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
18831 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
18832 msgstr ""
18833 "Escolha quais usuários desta categoria terão acções bloqueadas no OPAC como "
18834 "renovações e reservas quando seu cadastro estiver vencido. "
18835
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
18837 #, c-format
18838 msgid ""
18839 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
18840 "to borrow an item they borrowed before. "
18841 msgstr ""
18842 "Escolha se os clientes desta categoria, por padrão, serão lembrados se "
18843 "tentarem pegar um item emprestado antes."
18844
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
18846 #, c-format
18847 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
18848 msgstr ""
18849 "Escolha quais plugins usar para sugerir pesquisas para usuários e "
18850 "funcionários."
18851
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
18853 #, c-format
18854 msgid "Choose your library:"
18855 msgstr "Escolher sua biblioteca:"
18856
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
18860 #, c-format
18861 msgid "Choose: "
18862 msgstr "Escolha: "
18863
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
18865 #, c-format
18866 msgid "Chooser"
18867 msgstr "Escolha"
18868
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:336
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
18871 #, c-format
18872 msgid "Chooser:"
18873 msgstr "Escolha:"
18874
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1069
18876 #, c-format
18877 msgid "Chooser: "
18878 msgstr "Escolha:"
18879
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
18881 #, c-format
18882 msgid "Circ note"
18883 msgstr "Nota de circulação"
18884
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
18886 #, c-format
18887 msgid "Circ notes"
18888 msgstr "Nota de circulação"
18889
18890 #. SCRIPT
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Circle"
18894 msgstr "Nota de circulação"
18895
18896 #. A
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:291
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
18929 #, c-format
18930 msgid "Circulation"
18931 msgstr "Circulação"
18932
18933 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
18935 #, c-format
18936 msgid "Circulation History for %s"
18937 msgstr "Histórico de circulação de %s"
18938
18939 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html 
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
18941 #, c-format
18942 msgid "Circulation alerts for %s"
18943 msgstr "Avisos de Empréstimos para %s"
18944
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
18946 #, c-format
18947 msgid "Circulation and fine rules"
18948 msgstr "Circulação e regras finas"
18949
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
18952 #, c-format
18953 msgid "Circulation and fines rules"
18954 msgstr "Regras de circulação e multas"
18955
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:102
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
18958 #, c-format
18959 msgid "Circulation history"
18960 msgstr "Histórico de circulação"
18961
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
18963 #, c-format
18964 msgid "Circulation home"
18965 msgstr "Circulação"
18966
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
18969 #, c-format
18970 msgid "Circulation note"
18971 msgstr "Nota de circulação"
18972
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:534
18974 #, c-format
18975 msgid "Circulation note: "
18976 msgstr "Nota de circulação: "
18977
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
18979 #, c-format
18980 msgid "Circulation records were last synced on: "
18981 msgstr "Registros de circulação sincronizados em: "
18982
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
18984 #, c-format
18985 msgid "Circulation reports"
18986 msgstr "Relatórios de circulação"
18987
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
18989 #, c-format
18990 msgid "Circulation rule created!"
18991 msgstr "Regra de circulação criada!"
18992
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
18994 #, c-format
18995 msgid "Circulation rule not created!"
18996 msgstr "Regra de circulação não criada!"
18997
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
19001 #, c-format
19002 msgid "Circulation statistics"
19003 msgstr "Estatísticas de circulação"
19004
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
19006 #, c-format
19007 msgid "Circulation tables"
19008 msgstr "Tabelas de circulação"
19009
19010 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
19012 #, c-format
19013 msgid "Circulation: Overdues at %s"
19014 msgstr "Circulação: Atrasos até %s"
19015
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:385
19017 #, c-format
19018 msgid "Citation"
19019 msgstr "Citação"
19020
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
19023 #, c-format
19024 msgid "Cities"
19025 msgstr "Cidades"
19026
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
19029 #, c-format
19030 msgid "Cities and towns"
19031 msgstr "Cidades"
19032
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19038 #, c-format
19039 msgid "City"
19040 msgstr "Cidade"
19041
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
19043 #, c-format
19044 msgid "City ID"
19045 msgstr "ID da cidade"
19046
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
19048 #, c-format
19049 msgid "City ID: "
19050 msgstr "ID da cidade: "
19051
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
19053 #, c-format
19054 msgid "City id"
19055 msgstr "ID da cidade"
19056
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
19058 #, c-format
19059 msgid "City search:"
19060 msgstr "Buscar cidade:"
19061
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:650
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
19065 #, c-format
19066 msgid "City: "
19067 msgstr "Cidade: "
19068
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5
19070 #, fuzzy, c-format
19071 msgid "Claim ID"
19072 msgstr "Reclamações"
19073
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:301
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
19078 #, c-format
19079 msgid "Claim acquisition"
19080 msgstr "Reclamação de aquisição"
19081
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
19083 #, c-format
19084 msgid "Claim date"
19085 msgstr "Data de reclamação"
19086
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:523
19088 #, c-format
19089 msgid "Claim missing serials "
19090 msgstr "Reivindicar séries em falta"
19091
19092 #. INPUT type=submit
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:150
19094 msgid "Claim order"
19095 msgstr "Reclamar pedido"
19096
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
19099 #, fuzzy, c-format
19100 msgid "Claim returned"
19101 msgstr "Reclamar pedido"
19102
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
19107 #, c-format
19108 msgid "Claim serial issue"
19109 msgstr "Reclamação de Número de Periódico"
19110
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:44
19112 #, c-format
19113 msgid "Claim using notice: "
19114 msgstr "Reclamar usando mensagem: "
19115
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:731
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:866
19120 #, fuzzy, c-format
19121 msgid "Claim(s) "
19122 msgstr "Reclamações"
19123
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
19129 #, c-format
19130 msgid "Claimed"
19131 msgstr "Reclamado"
19132
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
19134 #, c-format
19135 msgid "Claimed date"
19136 msgstr "Data de reclamação"
19137
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
19140 #, c-format
19141 msgid "Claims"
19142 msgstr "Reclamações"
19143
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
19146 #, c-format
19147 msgid "Claims count"
19148 msgstr "Contador de reclamações"
19149
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
19151 #, c-format
19152 msgid "Claims count: "
19153 msgstr "Contagem de Reclamações:"
19154
19155 #. SCRIPT
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Class"
19159 msgstr "Classe: "
19160
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
19162 #, c-format
19163 msgid "Class: "
19164 msgstr "Classe: "
19165
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
19168 #, c-format
19169 msgid "ClassSources"
19170 msgstr "ClassSources"
19171
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
19174 #, c-format
19175 msgid "Classification"
19176 msgstr "Classificação"
19177
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
19179 #, c-format
19180 msgid "Classification filing rules"
19181 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
19182
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
19185 #, c-format
19186 msgid "Classification source code: "
19187 msgstr "Código da fonte de classificação: "
19188
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
19193 #, c-format
19194 msgid "Classification sources"
19195 msgstr "Fontes de classificação"
19196
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
19198 #, c-format
19199 msgid "Classification splitting rules"
19200 msgstr "Regras de divisão de classificação"
19201
19202 #. For the first occurrence,
19203 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
19206 #, c-format
19207 msgid "Classification: %s "
19208 msgstr "Classificação: %s "
19209
19210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:361
19211 #, c-format
19212 msgid "Clean"
19213 msgstr "Limpar"
19214
19215 #. %1$s:  import_batch_id | html 
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
19217 #, c-format
19218 msgid "Cleaned import batch #%s"
19219 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
19220
19221 #. For the first occurrence,
19222 #. SCRIPT
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:222
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1148
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:559
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:735
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:279
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:158
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1061
19238 #, c-format
19239 msgid "Clear"
19240 msgstr "Limpar"
19241
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:72
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:211
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:56
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
19275 #, c-format
19276 msgid "Clear all"
19277 msgstr "Limpar tudo"
19278
19279 #. SCRIPT
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
19281 msgid ""
19282 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
19283 msgstr ""
19284 "Limpar todas o reservatório de registros neste lote? Não pode ser desfeito."
19285
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1050
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:458
19291 #, c-format
19292 msgid "Clear date"
19293 msgstr "Limpar data"
19294
19295 #. SCRIPT
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
19297 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
19298 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
19299
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
19301 #, c-format
19302 msgid "Clear field"
19303 msgstr "Limpar campo"
19304
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
19306 #, c-format
19307 msgid "Clear fields"
19308 msgstr "Limpar campos"
19309
19310 #. For the first occurrence,
19311 #. SCRIPT
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
19315 #, c-format
19316 msgid "Clear filter"
19317 msgstr "Limpar filtros"
19318
19319 #. SCRIPT
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Clear formatting"
19323 msgstr "Informação do calendário"
19324
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
19326 #, c-format
19327 msgid "Clear on loan"
19328 msgstr "Desmarcar os empréstimos"
19329
19330 #. A
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:516
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
19333 msgid "Clear screen"
19334 msgstr "Limpar tela"
19335
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:51
19339 #, c-format
19340 msgid "Clear search form"
19341 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
19342
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
19347 #, c-format
19348 msgid "Clear selection on visible rows"
19349 msgstr "Limpar seleção em linhas visíveis"
19350
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:168
19352 #, c-format
19353 msgid "Clear used authorities"
19354 msgstr "Limpar autoridades utilizadas"
19355
19356 #. For the first occurrence,
19357 #. SCRIPT
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
19360 msgid "Click ID to select/deselect quote"
19361 msgstr "Clique no ID para selecionar/deselecionar citação"
19362
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
19364 #, c-format
19365 msgid "Click Save to finish."
19366 msgstr "Clique Salvar para finalizar."
19367
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
19370 #, c-format
19371 msgid "Click here to define a printer profile."
19372 msgstr "Clique aqui para definir um perfil de impressora."
19373
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
19375 #, c-format
19376 msgid "Click here to go back to booksellers page"
19377 msgstr "Clique aqui para voltar à página do vendedor"
19378
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
19381 #, c-format
19382 msgid "Click here to see the merged record."
19383 msgstr "Clique aqui para ver o registro mesclado."
19384
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:689
19386 #, c-format
19387 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
19388 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no image viewer"
19389
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
19392 #, c-format
19393 msgid ""
19394 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
19395 "edit."
19396 msgstr ""
19397 "Clique em qualquer campo para editar os conteúdos; Pressione a tecla &lt;"
19398 "Enter&gt; para salvar a edição."
19399
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
19401 #, c-format
19402 msgid "Click on individual cells to edit."
19403 msgstr "Clique nas células individuais para editar."
19404
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
19406 #, c-format
19407 msgid ""
19408 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19409 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
19410 msgstr ""
19411 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19412 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
19413
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
19415 #, c-format
19416 msgid ""
19417 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19418 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
19419 msgstr ""
19420 "Clique em um ou mais números de citação para selecionar as citações para "
19421 "exclusão; Clique no botão 'Excluir citação' para excluir as citações "
19422 "selecionadas."
19423
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
19425 #, c-format
19426 msgid ""
19427 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
19428 "Enter&gt; key to save the quote."
19429 msgstr ""
19430 "Clique no botão \"Adicionar orçamento\" para adicionar uma única cotação; "
19431 "Pressione o botão &lt;Enter&gt; chave para salvar a cotação."
19432
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
19434 #, c-format
19435 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
19436 msgstr "Clique no link (s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
19437
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
19439 #, c-format
19440 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
19441 msgstr ""
19442 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
19443
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
19445 #, c-format
19446 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
19447 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
19448
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40
19450 #, c-format
19451 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
19452 msgstr "Clique no link para baixar a lista dos cartões dos usuários."
19453
19454 #. SCRIPT
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
19456 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
19457 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica de %s"
19458
19459 #. SCRIPT
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
19461 msgid ""
19462 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
19463 "be selected."
19464 msgstr ""
19465 "Clique no id da citação para selecioná-la. É possível selecionar mais de uma "
19466 "citação."
19467
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
19469 #, c-format
19470 msgid ""
19471 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
19472 msgstr ""
19473 "Clique em \"Escolher arquivo\" e selecione o arquivo csv a ser enviado."
19474
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
19476 #, c-format
19477 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
19478 msgstr "Clique em 'Deletar' para excluir a imagem atual."
19479
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
19481 #, c-format
19482 msgid ""
19483 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
19484 "quotes."
19485 msgstr ""
19486 "Clique em 'Importar citações' na barra de ferramentas para importar um "
19487 "arquivo CSV de citações."
19488
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
19490 #, c-format
19491 msgid ""
19492 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
19493 "quotes."
19494 msgstr ""
19495 "Clique em 'Salvar citações' na barra de ferramentas para salvar o lote de "
19496 "citações."
19497
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
19499 #, c-format
19500 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
19501 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
19502
19503 #. A
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:304
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:708
19506 msgid "Click to Expand this Tag"
19507 msgstr "Clicar para expandir este campo"
19508
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
19510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
19511 #, c-format
19512 msgid "Click to add item"
19513 msgstr "Clique para adicionar item"
19514
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105
19516 #, c-format
19517 msgid "Click to collapse"
19518 msgstr "Clique para recolher"
19519
19520 #. SCRIPT
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19522 msgid "Click to collapse this section"
19523 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
19524
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103
19527 #, c-format
19528 msgid "Click to edit"
19529 msgstr "Clique para editar"
19530
19531 #. SCRIPT
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19533 msgid "Click to expand this section"
19534 msgstr "Clique para expandir esta seção"
19535
19536 #. SCRIPT
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
19538 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
19539 msgstr "Clique para preencher com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
19540
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
19542 #, c-format
19543 msgid "Client ID"
19544 msgstr "ID do cliente"
19545
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112
19547 #, fuzzy, c-format
19548 msgid "Clipboard"
19549 msgstr "Copiar para área de transferência"
19550
19551 #. IMG
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:804
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69
19559 msgid "Clone"
19560 msgstr "Clonar"
19561
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
19563 #, c-format
19564 msgid "Clone these rules to:"
19565 msgstr "Clonar estas regras para:"
19566
19567 #. IMG
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:804
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
19574 msgid "Clone this subfield"
19575 msgstr "Clonar este subcampo"
19576
19577 #. %1$s:  IF frombranch 
19578 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) | html 
19579 #. %3$s:  END 
19580 #. %4$s:  IF tobranch 
19581 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) | html 
19582 #. %6$s:  END 
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
19584 #, c-format
19585 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
19586 msgstr "Clonando regras de circulação %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s"
19587
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
19589 #, c-format
19590 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
19591 msgstr "Clonagem de circulação e boas regras falharam!"
19592
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:406
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:772
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:442
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:466
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:214
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:509
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:165
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
19616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:261
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:89
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:84
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
19625 #, c-format
19626 msgid "Close"
19627 msgstr "Fechar"
19628
19629 #. INPUT type=button
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
19631 msgid "Close and export as PDF"
19632 msgstr "Feche e exporte como PDF"
19633
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
19635 #, c-format
19636 msgid "Close basket group"
19637 msgstr "Fechar grupo de pedidos"
19638
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
19640 #, c-format
19641 msgid "Close budget "
19642 msgstr "Fechar orçamento "
19643
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72
19646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:156
19647 #, c-format
19648 msgid "Close this basket"
19649 msgstr "Fechar o pedido"
19650
19651 #. A
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
19653 msgid "Close this menu"
19654 msgstr "Fechar este menu"
19655
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
19657 #, c-format
19658 msgid "Close this window."
19659 msgstr "Fechar esta janela."
19660
19661 #. INPUT type=button
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:94
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
19665 #, c-format
19666 msgid "Close window"
19667 msgstr "Fechar a janela"
19668
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
19670 #, c-format
19671 msgid "Close: "
19672 msgstr "Fechar: "
19673
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
19677 #, c-format
19678 msgid "Closed"
19679 msgstr "Fechado"
19680
19681 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 | html 
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
19683 #, c-format
19684 msgid "Closed (%s)"
19685 msgstr "Fechado (%s)"
19686
19687 #. SCRIPT
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
19689 msgid "Closed on %s"
19690 msgstr "Fechado em %s"
19691
19692 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
19694 #, c-format
19695 msgid "Closed on %s."
19696 msgstr "Fechado em %s."
19697
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
19700 #, c-format
19701 msgid "Closed on:"
19702 msgstr "Fechado em:"
19703
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
19706 #, c-format
19707 msgid "Club "
19708 msgstr "Clube"
19709
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
19711 #, c-format
19712 msgid "Club enrollments for "
19713 msgstr "Inscrições no clube para "
19714
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
19716 #, c-format
19717 msgid "Club fields:"
19718 msgstr "Campos do clube:"
19719
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:86
19721 #, fuzzy, c-format
19722 msgid "Club not found"
19723 msgstr "Números de usuários não encontrados"
19724
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
19727 #, c-format
19728 msgid "Club template "
19729 msgstr "Modelo de clube"
19730
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
19732 #, c-format
19733 msgid "Club templates"
19734 msgstr "Modelos de clube"
19735
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:167
19737 #, fuzzy, c-format
19738 msgid "Club: "
19739 msgstr "Clube"
19740
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95
19743 #, c-format
19744 msgid "Clubs"
19745 msgstr "Clubes"
19746
19747 #. For the first occurrence,
19748 #. %1$s:  enrollments.count | html 
19749 #. %2$s:  enrollable.count | html 
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:744
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
19752 #, c-format
19753 msgid "Clubs (%s/%s) "
19754 msgstr "Clubes (%s/%s)"
19755
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
19757 #, c-format
19758 msgid "Clubs currently enrolled in"
19759 msgstr "Clubes atualmente matriculados em"
19760
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
19762 #, c-format
19763 msgid "Clubs not enrolled in"
19764 msgstr "Clubes não inscritos em"
19765
19766 #. For the first occurrence,
19767 #. SCRIPT
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:128
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1671
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1698
19787 #, c-format
19788 msgid "Code"
19789 msgstr "Código"
19790
19791 #. SCRIPT
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Code sample"
19795 msgstr "Completar"
19796
19797 #. SCRIPT
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19799 msgid "Code sample..."
19800 msgstr ""
19801
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
19804 #, c-format
19805 msgid "Code:"
19806 msgstr "Código:"
19807
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
19810 #, c-format
19811 msgid "CodeMirror editing library"
19812 msgstr "CodeMirror editing library"
19813
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
19815 #, c-format
19816 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19817 msgstr "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19818
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
19822 #, c-format
19823 msgid "Collapse all"
19824 msgstr "Retrair tudo"
19825
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
19827 #, c-format
19828 msgid "Collapsed"
19829 msgstr "Retraído"
19830
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:240
19832 #, c-format
19833 msgid "Collect from patron: "
19834 msgstr "Recolher do usuário: "
19835
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:113
19837 #, c-format
19838 msgid "Collected from patron: "
19839 msgstr "Coletado do usuário:"
19840
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:535
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
19856 #, c-format
19857 msgid "Collection"
19858 msgstr "Coleção"
19859
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
19868 #, c-format
19869 msgid "Collection "
19870 msgstr "Coleção "
19871
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:129
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
19879 #, c-format
19880 msgid "Collection code"
19881 msgstr "Código da coleção"
19882
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:57
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49
19885 #, c-format
19886 msgid "Collection code:"
19887 msgstr "Código da coleção:"
19888
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
19890 #, c-format
19891 msgid "Collection code: "
19892 msgstr "Código da coleção:"
19893
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:352
19895 #, c-format
19896 msgid "Collection codes (appears when cataloging and working with items)"
19897 msgstr "Códigos de coleta (aparece ao catalogar e trabalhar com exemplares)"
19898
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
19900 #, c-format
19901 msgid "Collection deleted successfully"
19902 msgstr "Coleção excluída com sucesso"
19903
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
19905 #, c-format
19906 msgid "Collection failed to be deleted"
19907 msgstr "Coleção falhou para ser excluída"
19908
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:102
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
19912 #, c-format
19913 msgid "Collection title:"
19914 msgstr "Título da coleção:"
19915
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
19917 #, c-format
19918 msgid "Collection transferred successfully"
19919 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
19920
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
19922 #, c-format
19923 msgid "Collection:"
19924 msgstr "Coleção:"
19925
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
19927 #, c-format
19928 msgid "Collection: "
19929 msgstr "Coleção: "
19930
19931 #. For the first occurrence,
19932 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
19935 #, c-format
19936 msgid "Collection: %s "
19937 msgstr "Coleção: %s "
19938
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
19940 #, c-format
19941 msgid "Collections"
19942 msgstr "Setor"
19943
19944 #. For the first occurrence,
19945 #. SCRIPT
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
19948 #, c-format
19949 msgid "Color"
19950 msgstr "Cor"
19951
19952 #. SCRIPT
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19954 msgid "Color Picker"
19955 msgstr ""
19956
19957 #. SCRIPT
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19959 msgid "Color levels"
19960 msgstr ""
19961
19962 #. SCRIPT
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Color swatch"
19966 msgstr "Lote do Cartão"
19967
19968 #. SCRIPT
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19970 msgid "Cols"
19971 msgstr ""
19972
19973 #. For the first occurrence,
19974 #. SCRIPT
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
19982 #, c-format
19983 msgid "Column"
19984 msgstr "Coluna"
19985
19986 #. %1$s:  column | html 
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55
19988 #, c-format
19989 msgid "Column %s "
19990 msgstr "Colunas %s"
19991
19992 #. SCRIPT
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Column group"
19996 msgstr "Coluna: "
19997
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:32
19999 #, c-format
20000 msgid "Column name"
20001 msgstr "Nome da coluna"
20002
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
20004 #, c-format
20005 msgid "Column: "
20006 msgstr "Coluna: "
20007
20008 #. For the first occurrence,
20009 #. SCRIPT
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
20012 #, c-format
20013 msgid "Columns"
20014 msgstr "Colunas"
20015
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
20017 #, c-format
20018 msgid ""
20019 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
20020 "columns will be ignored. "
20021 msgstr ""
20022 "Colunas precisam ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
20023 "coluna estiver vazia, outras colunas serão ignoradas. "
20024
20025 #. For the first occurrence,
20026 #. SCRIPT
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
20030 #, c-format
20031 msgid "Columns settings"
20032 msgstr "Configurações das colunas"
20033
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167
20035 #, c-format
20036 msgid "Coming from"
20037 msgstr "Proveniente de"
20038
20039 #. %1$s:  branchesloo.branchname | html 
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
20041 #, c-format
20042 msgid "Coming from %s"
20043 msgstr "Recebido de %s"
20044
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
20047 #, c-format
20048 msgid "Comma (,)"
20049 msgstr "Vírgula (,)"
20050
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
20052 #, c-format
20053 msgid "Comma separated text (.csv)"
20054 msgstr "Texto separado por vírgula (.csv)"
20055
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007
20059 #, c-format
20060 msgid "Comment"
20061 msgstr "Comentário"
20062
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
20066 #, c-format
20067 msgid "Comment "
20068 msgstr "Comentário "
20069
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:480
20071 #, c-format
20072 msgid "Comment by: "
20073 msgstr "Comentado por: "
20074
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
20078 #, c-format
20079 msgid "Comment:"
20080 msgstr "Comentário:"
20081
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:498
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1048
20085 #, c-format
20086 msgid "Comment: "
20087 msgstr "Comentário: "
20088
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
20090 #, c-format
20091 msgid "Commenter "
20092 msgstr "Comentarista "
20093
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:322
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:392
20099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
20101 #, c-format
20102 msgid "Comments"
20103 msgstr "Comentários"
20104
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
20107 #, c-format
20108 msgid "Comments "
20109 msgstr "Comentários "
20110
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
20112 #, c-format
20113 msgid "Comments about this file: "
20114 msgstr "Comentários sobre este arquivo: "
20115
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
20117 #, c-format
20118 msgid "Comments awaiting moderation"
20119 msgstr "Comentários aguardando moderação"
20120
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
20122 #, c-format
20123 msgid "Comments pending approval"
20124 msgstr "Comentários pendentes para aprovação"
20125
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
20127 #, c-format
20128 msgid "Comments:"
20129 msgstr "Comentários:"
20130
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
20132 #, c-format
20133 msgid "Company details"
20134 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
20135
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
20137 #, c-format
20138 msgid "Company name: "
20139 msgstr "Nome da empresa: "
20140
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
20142 #, c-format
20143 msgid "Compare barcodes list to results: "
20144 msgstr "Comparar lista de códigos de barras com resultados:"
20145
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
20149 #, c-format
20150 msgid "Complete"
20151 msgstr "Completar"
20152
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
20154 #, c-format
20155 msgid "Complete request "
20156 msgstr "Pedido completo"
20157
20158 #. SCRIPT
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
20160 msgid "Completed"
20161 msgstr "Concluído "
20162
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
20164 #, c-format
20165 msgid "Completed import of records"
20166 msgstr "Importação de registros concluída"
20167
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
20169 #, c-format
20170 msgid "Completed on"
20171 msgstr "Completo em"
20172
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
20174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
20176 #, c-format
20177 msgid "Conditions"
20178 msgstr "Condições "
20179
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
20181 #, c-format
20182 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
20183 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
20184
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:129
20186 #, c-format
20187 msgid "Configure"
20188 msgstr "Configurar"
20189
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97
20191 #, c-format
20192 msgid "Configure Mana KB"
20193 msgstr "Configurar Mana KB"
20194
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210
20196 #, c-format
20197 msgid "Configure columns"
20198 msgstr "Configurar colunas"
20199
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:593
20201 #, c-format
20202 msgid "Configure plugins "
20203 msgstr "Configurar plug-ins"
20204
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
20206 #, c-format
20207 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
20208 msgstr "Configure estes parâmetros na ordem em que aparecem."
20209
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
20211 #, c-format
20212 msgid ""
20213 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
20214 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
20215 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
20216 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
20217 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
20218 msgstr ""
20219 "Configurando 'Você quis dizer?' plug-ins requer Javascript. Se você não "
20220 "conseguir usar JavaScript, poderá inserir a configuração (que é armazenada "
20221 "em JSON nas preferências do sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) no "
20222 "guia de Preferências locais no editor de preferências do sistema, mas isso "
20223 "não é suportado, não é recomendado e provavelmente não vai funcionar."
20224
20225 #. INPUT type=submit name=submitbutton
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:150
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:286
20228 msgid "Confirm"
20229 msgstr "Confirmar"
20230
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107
20232 #, c-format
20233 msgid "Confirm ILL request"
20234 msgstr "Confirme o pedido de ILL"
20235
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
20237 #, c-format
20238 msgid "Confirm custom report"
20239 msgstr "Confirmar o relatório customizado"
20240
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
20243 #, c-format
20244 msgid "Confirm deletion"
20245 msgstr "Confirmar a exclusão"
20246
20247 #. %1$s:  searchfield | html 
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
20249 #, c-format
20250 msgid "Confirm deletion of %s?"
20251 msgstr "Confirmar a exclusão de %s?"
20252
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
20254 #, c-format
20255 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
20256 msgstr "Confirmar exclusão de definição de estrutura de autoridade para "
20257
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
20259 #, c-format
20260 msgid "Confirm deletion of contract "
20261 msgstr "Confirmar exclusão do contrato"
20262
20263 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
20265 #, c-format
20266 msgid "Confirm deletion of currency %s"
20267 msgstr "Confirmar exclusão de divisa %s"
20268
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
20270 #, c-format
20271 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
20272 msgstr "Confirmar exclusão de tipo de atributo de usuário "
20273
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:94
20275 #, c-format
20276 msgid "Confirm deletion of printer "
20277 msgstr "Confirmar exclusão de impressora "
20278
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
20280 #, c-format
20281 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
20282 msgstr "Confirmar exclusão de regra de coincidência de registro "
20283
20284 #. %1$s:  tagsubfield | html 
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220
20286 #, c-format
20287 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
20288 msgstr "Confirmar a exclusão do subcampo %s?"
20289
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
20291 #, c-format
20292 msgid "Confirm deletion of tag "
20293 msgstr "Confirmar exclusão de Tag "
20294
20295 #. SCRIPT
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:396
20297 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
20298 msgstr "Confirmar exclusão deste fornecedor ?"
20299
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:473
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:644
20302 #, c-format
20303 msgid "Confirm hold "
20304 msgstr "Confirmar a reserva"
20305
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:637
20307 #, c-format
20308 msgid "Confirm hold and transfer "
20309 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
20310
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:73
20312 #, c-format
20313 msgid "Confirm holds"
20314 msgstr "Confirmar reservas"
20315
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76
20317 #, c-format
20318 msgid "Confirm new password:"
20319 msgstr "Confirmar nova senha:"
20320
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
20322 #, c-format
20323 msgid "Confirm password: "
20324 msgstr "Confirmar senha:"
20325
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:314
20327 #, c-format
20328 msgid "Confirm this payment?"
20329 msgstr "Confirmar este pagamento?"
20330
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
20332 #, c-format
20333 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
20334 msgstr "Parabéns, você terminou e está pronto para usar o Koha"
20335
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
20337 #, c-format
20338 msgid "Congratulations, installation complete"
20339 msgstr "Parabéns, instalação completa"
20340
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
20342 #, c-format
20343 msgid "Connection established."
20344 msgstr "Conexão estabelecida."
20345
20346 #. For the first occurrence,
20347 #. %1$s:  errcon.server | html 
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:208
20351 #, c-format
20352 msgid "Connection failed to %s"
20353 msgstr "Conexão falhou para %s"
20354
20355 #. For the first occurrence,
20356 #. %1$s:  errcon.server | html 
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
20359 #, c-format
20360 msgid "Connection timeout to %s"
20361 msgstr "Conexão falhou para %s"
20362
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
20364 #, c-format
20365 msgid "Consolas"
20366 msgstr "Consolas"
20367
20368 #. SCRIPT
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Constrain proportions"
20372 msgstr "Restrições"
20373
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
20376 #, c-format
20377 msgid "Constraints"
20378 msgstr "Restrições"
20379
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:462
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
20382 #, c-format
20383 msgid "Contact"
20384 msgstr "Contato"
20385
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
20387 #, c-format
20388 msgid "Contact about late issues?"
20389 msgstr "Contato sobre fascículos atrasados?"
20390
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
20392 #, c-format
20393 msgid "Contact about late orders?"
20394 msgstr "Contato sobre pedidos atrasados?"
20395
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
20398 #, c-format
20399 msgid "Contact details"
20400 msgstr "Detalhes do contato"
20401
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
20404 #, c-format
20405 msgid "Contact information"
20406 msgstr "Informação de contato"
20407
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
20409 #, c-format
20410 msgid "Contact name: "
20411 msgstr "Nome do contato: "
20412
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:602
20414 #, c-format
20415 msgid "Contact note: "
20416 msgstr "Notas do contato: "
20417
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
20419 #, c-format
20420 msgid "Contact when ordering?"
20421 msgstr "Entre em contato quando pedir?"
20422
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
20424 #, c-format
20425 msgid "Contact: "
20426 msgstr "Contato: "
20427
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
20429 #, c-format
20430 msgid "Contact: First name"
20431 msgstr "Contato: Nome"
20432
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
20434 #, c-format
20435 msgid "Contact: Last name"
20436 msgstr "Contato: Sobrenome"
20437
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
20439 #, c-format
20440 msgid "Contact: Relationship"
20441 msgstr "Contato: Relacionamento"
20442
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
20444 #, c-format
20445 msgid "Contact: Title"
20446 msgstr "Contato: Título"
20447
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
20449 #, c-format
20450 msgid "Contacts"
20451 msgstr "Contatos"
20452
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:84
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:187
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190
20457 #, c-format
20458 msgid "Contains"
20459 msgstr "Contém"
20460
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
20462 #, c-format
20463 msgid "Content"
20464 msgstr "Conteúdo"
20465
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
20467 #, c-format
20468 msgid "Contents"
20469 msgstr "Conteúdos"
20470
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
20472 #, c-format
20473 msgid "Contents of "
20474 msgstr "Conteúdos de "
20475
20476 #. INPUT type=submit
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:143
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:292
20483 #, c-format
20484 msgid "Continue"
20485 msgstr "Continuar"
20486
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:261
20488 #, c-format
20489 msgid "Continue to log in to Koha"
20490 msgstr "Continue para entrar no Koha"
20491
20492 #. INPUT type=submit
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:93
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
20501 #, c-format
20502 msgid "Continue to the next step"
20503 msgstr "Continue para o próximo passo"
20504
20505 #. INPUT type=submit
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
20507 msgid "Continue without marking >>"
20508 msgstr "Continuar sem marcar >>"
20509
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
20511 #, c-format
20512 msgid "Continue without renewing"
20513 msgstr "Continue sem renovar"
20514
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:20
20516 #, c-format
20517 msgid "Contract"
20518 msgstr "Contrato"
20519
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
20521 #, c-format
20522 msgid "Contract deleted"
20523 msgstr "Contrato excluído"
20524
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
20526 #, c-format
20527 msgid "Contract description:"
20528 msgstr "Descrição do contrato:"
20529
20530 #. SCRIPT
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
20532 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
20533 msgstr ""
20534 "A data final do contrato deve estar entre a data de início ou após a data do "
20535 "contrato "
20536
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
20538 #, c-format
20539 msgid "Contract end date:"
20540 msgstr "Data final do contrato:"
20541
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
20543 #, c-format
20544 msgid ""
20545 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
20546 msgstr ""
20547 "Contrato não foi excluído. Um cesto ainda pode estar ligado a este contrato."
20548
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
20550 #, c-format
20551 msgid "Contract id "
20552 msgstr "Id do contrato "
20553
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
20557 #, c-format
20558 msgid "Contract name:"
20559 msgstr "Nome do contrato:"
20560
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
20562 #, c-format
20563 msgid "Contract number:"
20564 msgstr "Número do contrato:"
20565
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
20567 #, c-format
20568 msgid "Contract number: "
20569 msgstr "Número do contrato: "
20570
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
20572 #, c-format
20573 msgid "Contract start date:"
20574 msgstr "Data de início do contrato:"
20575
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
20577 #, c-format
20578 msgid "Contract(s)"
20579 msgstr "Contrato(s)"
20580
20581 #. %1$s:  booksellername | html 
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
20583 #, c-format
20584 msgid "Contract(s) of %s"
20585 msgstr "Contrato(s) de %s"
20586
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
20588 #, c-format
20589 msgid "Contract: "
20590 msgstr "Contrato "
20591
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
20595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
20597 #, c-format
20598 msgid "Contracts"
20599 msgstr "Contratos"
20600
20601 #. SCRIPT
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Contrast"
20605 msgstr "Contrato"
20606
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
20608 #, c-format
20609 msgid "Contributing companies and institutions"
20610 msgstr "Instituições e empresas que contribuem"
20611
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
20613 #, c-format
20614 msgid "Control key is \"Ctrl\""
20615 msgstr "Tecla de Control é \"Ctrl\""
20616
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
20619 #, c-format
20620 msgid "Control no.: "
20621 msgstr "Nº de controle: "
20622
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
20625 #, c-format
20626 msgid "Control no: "
20627 msgstr "Nº de controle: "
20628
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176
20630 #, c-format
20631 msgid "Control number:"
20632 msgstr "Número de controle:"
20633
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
20636 #, c-format
20637 msgid "Control number: "
20638 msgstr "Número de controle:"
20639
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
20642 #, c-format
20643 msgid ""
20644 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
20645 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
20646 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
20647 "of history kept is controlled by the cronjob "
20648 msgstr ""
20649 "Controla em quanto tempo o histórico de empréstimo é mantido para novos "
20650 "usuários nesta categoria. \"Nunca\" transforma em anônimos os empréstimos na "
20651 "devolução, e \"Para sempre\" mantem o histórico de empréstimos "
20652 "indefinidamente. Quando configurado para \"Padrão\", o montante do histórico "
20653 "é controlado pelo cronjob "
20654
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
20656 #, c-format
20657 msgid "Converted message, rendered:"
20658 msgstr "Mensagem convertida, renderizada:"
20659
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
20661 #, c-format
20662 msgid "Converted version"
20663 msgstr "Versão convertida"
20664
20665 #. SCRIPT
20666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20667 msgid "Copied %d rows to clipboard"
20668 msgstr "Copiadas %d linhas para a área de transferência"
20669
20670 #. SCRIPT
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20672 msgid "Copied one row to clipboard"
20673 msgstr "Copiado 1 linha para a área de transferência"
20674
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
20676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:387
20677 #, c-format
20678 msgid "Copies:"
20679 msgstr "Exemplares:"
20680
20681 #. For the first occurrence,
20682 #. SCRIPT
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180
20689 #, c-format
20690 msgid "Copy"
20691 msgstr "Exemplar"
20692
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
20694 #, c-format
20695 msgid "Copy and replace"
20696 msgstr "Copiar e substituir"
20697
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15
20699 #, fuzzy, c-format
20700 msgid "Copy current field"
20701 msgstr "Excluir campo atual"
20702
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18
20704 #, fuzzy, c-format
20705 msgid "Copy current field on next line"
20706 msgstr "Novo campo na próxima linha"
20707
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16
20709 #, fuzzy, c-format
20710 msgid "Copy current subfield"
20711 msgstr "Excluir subcampo atual"
20712
20713 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
20720 msgid "Copy existing value"
20721 msgstr "Copiar valor existente"
20722
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
20724 #, c-format
20725 msgid "Copy holidays to:"
20726 msgstr "Copiar feriados para:"
20727
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
20729 #, c-format
20730 msgid "Copy notice"
20731 msgstr "Copiar mensagem"
20732
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:238
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:538
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
20744 #, c-format
20745 msgid "Copy number"
20746 msgstr "Número do exemplar"
20747
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
20749 #, c-format
20750 msgid "Copy number:"
20751 msgstr "Número do exemplar:"
20752
20753 #. SCRIPT
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Copy row"
20757 msgstr "Copiar para %s"
20758
20759 #. %1$s:  l.branchname | html 
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
20761 #, c-format
20762 msgid "Copy to %s"
20763 msgstr "Copiar para %s"
20764
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
20766 #, c-format
20767 msgid "Copy to all libraries"
20768 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
20769
20770 #. SCRIPT
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20772 msgid "Copy to clipboard"
20773 msgstr "Copiar para área de transferência"
20774
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
20777 #, c-format
20778 msgid "Copyright"
20779 msgstr "Copyright"
20780
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
20782 #, c-format
20783 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20784 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20785
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
20787 #, c-format
20788 msgid "Copyright &copy; 2012-2016 "
20789 msgstr "Copyright &copy; 2012-2016"
20790
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:78
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:258
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
20794 #, c-format
20795 msgid "Copyright date:"
20796 msgstr "Data de copyright:"
20797
20798 #. For the first occurrence,
20799 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
20802 #, c-format
20803 msgid "Copyright year: %s "
20804 msgstr "Copyright: %s "
20805
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
20807 #, c-format
20808 msgid "Copyright: "
20809 msgstr "Copyright: "
20810
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
20813 #, c-format
20814 msgid "Copyrightdate"
20815 msgstr "Copyrightdate"
20816
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142
20819 #, c-format
20820 msgid "Corporate"
20821 msgstr "Corporate"
20822
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
20824 #, c-format
20825 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20826 msgstr "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20827
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
20829 #, c-format
20830 msgid "Cost"
20831 msgstr "Custo"
20832
20833 #. SCRIPT
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
20835 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
20836 msgstr "Custo precisa ser expresso como um número decimal >= 0"
20837
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:234
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:389
20840 #, c-format
20841 msgid "Cost:"
20842 msgstr "Custo:"
20843
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
20845 #, c-format
20846 msgid ""
20847 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
20848 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
20849 msgstr ""
20850 "Custos são valores decimais entre algum valor arbitrário máximo (ex. 1 ou "
20851 "100) e 0 que é o mínimo (sem) custo."
20852
20853 #. %1$s:  duplicate_code_error | html 
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
20855 #, c-format
20856 msgid ""
20857 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
20858 "code already exists. "
20859 msgstr ""
20860 "Não foi possível adicionar tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; "
20861 "&mdash; já existe algum com este código. "
20862
20863 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use | html 
20864 #. %2$s:  ERROR_num_patrons | html 
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
20866 #, c-format
20867 msgid ""
20868 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
20869 "by %s patron records"
20870 msgstr ""
20871 "Não é possível excluir este atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; "
20872 "porque é utilizado em %s registros"
20873
20874 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found | html 
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
20876 #, c-format
20877 msgid ""
20878 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
20879 "absent from the database."
20880 msgstr ""
20881 "Não é possível excluir o atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; porque "
20882 "já não consta na base de dados."
20883
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
20885 #, c-format
20886 msgid "Could not find a system preference named "
20887 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
20888
20889 #. SCRIPT
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Could not find the specified string."
20893 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
20894
20895 #. SCRIPT
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Could not load emoticons"
20899 msgstr "Localização atual"
20900
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
20902 #, c-format
20903 msgid ""
20904 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; "
20905 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
20906 msgstr ""
20907 "Não foi possível ler o arquivo contributors.yaml. Certifique-se de que o &lt;"
20908 "docdir&gt; está corretamente definido em koha-conf.xml."
20909
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
20911 #, c-format
20912 msgid ""
20913 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
20914 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20915 msgstr ""
20916 "Não foi possível ler o arquivo history.txt. Tenha certeza que o &lt;"
20917 "docdir&gt; foi definido corretamente no koha-conf.xml. "
20918
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
20920 #, c-format
20921 msgid ""
20922 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
20923 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20924 msgstr ""
20925 "Não foi possível ler o arquivo teams.yaml. Certifique-se de que o &lt;"
20926 "docdir&gt; está corretamente definido em koha-conf.xml."
20927
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
20930 #, c-format
20931 msgid "Count"
20932 msgstr "Contador"
20933
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
20935 #, c-format
20936 msgid "Count deleted items"
20937 msgstr "Contar exemplares excluídos"
20938
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
20940 #, c-format
20941 msgid "Count holds:"
20942 msgstr "Contar reservas:"
20943
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
20945 #, c-format
20946 msgid "Count items:"
20947 msgstr "Contar exemplares:"
20948
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
20950 #, c-format
20951 msgid "Count of checkouts"
20952 msgstr "Contagem de empréstimos"
20953
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
20955 #, c-format
20956 msgid "Count total items"
20957 msgstr "Contagem total de exemplares"
20958
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
20960 #, c-format
20961 msgid "Count total items:"
20962 msgstr "Contagem total de exemplares:"
20963
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
20965 #, c-format
20966 msgid "Count unique bibliographic records"
20967 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos "
20968
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
20972 #, c-format
20973 msgid "Count unique bibliographic records:"
20974 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos:"
20975
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20977 #, c-format
20978 msgid "Count unique borrowers:"
20979 msgstr "Contar usuários únicos:"
20980
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
20983 #, c-format
20984 msgid "Count unique items:"
20985 msgstr "Contar exemplares únicos:"
20986
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
20989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
20992 #, c-format
20993 msgid "Country"
20994 msgstr "País"
20995
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:669
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
20999 #, c-format
21000 msgid "Country: "
21001 msgstr "País: "
21002
21003 #. %1$s:  l.branchcountry | html 
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
21005 #, c-format
21006 msgid "Country: %s"
21007 msgstr "País: %s"
21008
21009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
21010 #, c-format
21011 msgid "Courier New"
21012 msgstr "Courier New"
21013
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
21015 #, c-format
21016 msgid "Course #"
21017 msgstr "Curso #"
21018
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
21020 #, c-format
21021 msgid "Course Reserves"
21022 msgstr "Reservas do curso"
21023
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
21025 #, c-format
21026 msgid "Course name"
21027 msgstr "Nome do curso"
21028
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
21030 #, c-format
21031 msgid "Course name:"
21032 msgstr "Nome do curso:"
21033
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
21035 #, c-format
21036 msgid "Course number"
21037 msgstr "Número do curso"
21038
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
21040 #, c-format
21041 msgid "Course number:"
21042 msgstr "Número do curso:"
21043
21044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
21055 #, c-format
21056 msgid "Course reserves"
21057 msgstr "Bibliografia de curso"
21058
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
21060 #, c-format
21061 msgid "Course reserves tables"
21062 msgstr "Tabelas de reservas de cursos"
21063
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
21065 #, c-format
21066 msgid "Courses"
21067 msgstr "Cursos"
21068
21069 #. IMG
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:164
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Cover image"
21074 msgstr "Imagem remota:"
21075
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
21077 #, c-format
21078 msgid "Crawford County Federated Library System"
21079 msgstr "Crawford County Federated Library System"
21080
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79
21082 #, c-format
21083 msgid "Create EDIFACT order"
21084 msgstr "Criar pedido EDIFACT"
21085
21086 #. INPUT type=submit
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
21088 msgid "Create New"
21089 msgstr "Criar novo"
21090
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:568
21092 #, c-format
21093 msgid "Create SQL reports "
21094 msgstr "Criar relatórios SQL"
21095
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
21097 #, c-format
21098 msgid "Create a new CSV profile"
21099 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
21100
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
21102 #, c-format
21103 msgid "Create a new category"
21104 msgstr "Criar uma nova categoria"
21105
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166
21107 #, c-format
21108 msgid "Create a new city"
21109 msgstr "Criar uma nova cidade"
21110
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:265
21112 #, c-format
21113 msgid "Create a new list"
21114 msgstr "Criar uma nova lista"
21115
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
21117 #, c-format
21118 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
21119 msgstr "Criar um novo registro por importação de registro externo (duplicata)."
21120
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:528
21122 #, c-format
21123 msgid "Create a new subscription "
21124 msgstr "Crie uma nova assinatura"
21125
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
21127 #, c-format
21128 msgid "Create a new template"
21129 msgstr "Criar um novo modelo"
21130
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:77
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
21133 #, c-format
21134 msgid "Create an item record when receiving this serial"
21135 msgstr "Criar um exemplar do registro ao receber este serial"
21136
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
21138 #, c-format
21139 msgid "Create analytics"
21140 msgstr "Criar analytics"
21141
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:638
21143 #, c-format
21144 msgid "Create and edit club templates "
21145 msgstr "Criar e editar modelos de clube"
21146
21147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:633
21148 #, c-format
21149 msgid "Create and edit clubs "
21150 msgstr "Criar e editar clubes"
21151
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:147
21153 #, c-format
21154 msgid ""
21155 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
21156 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
21157 msgstr ""
21158 "Criar e gerenciar planilhas de autoridades que definem as características de "
21159 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo)."
21160
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
21162 #, c-format
21163 msgid ""
21164 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
21165 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
21166 "for the MARC editor."
21167 msgstr ""
21168 "Cria e gerencia planilhas bibliográficas que definem as características de "
21169 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo) assim como os templates "
21170 "do editor MARC."
21171
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
21173 #, c-format
21174 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
21175 msgstr "Criar e modificar solicitações de empréstimo entre bibliotecas"
21176
21177 #. %1$s:  authtypecode | html 
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
21179 #, c-format
21180 msgid "Create authority framework for %s using "
21181 msgstr "Criar planilha de autoridade para %s usando "
21182
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113
21185 #, c-format
21186 msgid "Create chart"
21187 msgstr "Criar gráfico"
21188
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
21190 #, c-format
21191 msgid "Create field"
21192 msgstr "Criar campo"
21193
21194 #. %1$s:  framework.frameworkcode | html 
21195 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
21197 #, c-format
21198 msgid "Create framework for %s (%s) using "
21199 msgstr "Criar planilha para %s (%s) usando "
21200
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
21203 #, c-format
21204 msgid "Create from SQL"
21205 msgstr "Criar a partir de SQL"
21206
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
21208 #, c-format
21209 msgid "Create guided report"
21210 msgstr "Criar relatório guiado"
21211
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
21213 #, c-format
21214 msgid "Create item when receiving"
21215 msgstr "Criar item ao receber"
21216
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
21218 #, c-format
21219 msgid "Create item when receiving: "
21220 msgstr "Criar item ao receber:"
21221
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
21224 #, c-format
21225 msgid "Create items when:"
21226 msgstr "Crie exemplares quando:"
21227
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
21233 #, c-format
21234 msgid "Create manual credit"
21235 msgstr "Criar crédito manual"
21236
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
21242 #, c-format
21243 msgid "Create manual invoice"
21244 msgstr "Criar fatura manual"
21245
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
21247 #, c-format
21248 msgid "Create new authority"
21249 msgstr "Criar nova autoridade"
21250
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:178
21252 #, fuzzy, c-format
21253 msgid "Create new debit type"
21254 msgstr "Criar uma nova cidade"
21255
21256 #. INPUT type=submit
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
21258 msgid "Create new invoice anyway"
21259 msgstr "Criar nova nota fiscal"
21260
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
21262 #, c-format
21263 msgid "Create new record"
21264 msgstr "Criar novo registro"
21265
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
21267 #, c-format
21268 msgid "Create new rota"
21269 msgstr "Criar nova rota"
21270
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275
21272 #, c-format
21273 msgid "Create new stage"
21274 msgstr "Criar nova etapa"
21275
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
21277 #, c-format
21278 msgid "Create patron list: "
21279 msgstr "Crie uma lista de usuários:"
21280
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:448
21282 #, c-format
21283 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
21284 msgstr ""
21285 "Criar etiquetas e códigos de barras a partir dos dados do catálogo e de "
21286 "usuário"
21287
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182
21289 #, c-format
21290 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
21291 msgstr "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo"
21292
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
21294 #, c-format
21295 msgid "Create printable patron cards"
21296 msgstr "Criar carteirinhas de usuário"
21297
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:70
21299 #, c-format
21300 msgid "Create record"
21301 msgstr "Criar registro"
21302
21303 #. INPUT type=submit name=submit
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:119
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
21306 #, c-format
21307 msgid "Create report from SQL"
21308 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
21309
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:71
21312 #, c-format
21313 msgid "Create routing list"
21314 msgstr "Criar uma lista de circulação"
21315
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
21317 #, c-format
21318 msgid "Create routing list for "
21319 msgstr "Criar lista de circulação para "
21320
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:669
21322 #, c-format
21323 msgid "Create, edit and delete rotas "
21324 msgstr "Criar, editar ou excluir rotas"
21325
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
21328 #, c-format
21329 msgid "Created"
21330 msgstr "Criado"
21331
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
21334 #, c-format
21335 msgid "Created by"
21336 msgstr "Criado por"
21337
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:353
21341 #, c-format
21342 msgid "Created by:"
21343 msgstr "Criado por:"
21344
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
21346 #, fuzzy, c-format
21347 msgid "Created on"
21348 msgstr "Criado"
21349
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:65
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:199
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
21356 #, c-format
21357 msgid "Creation date"
21358 msgstr "Data de criação"
21359
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
21361 #, c-format
21362 msgid "Creation date: "
21363 msgstr "Data de criação:"
21364
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
21366 #, c-format
21367 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
21368 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
21369
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
21371 #, c-format
21372 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
21373 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
21374
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36
21376 #, c-format
21377 msgid "Credit applied"
21378 msgstr "Crédito aplicado"
21379
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
21381 #, c-format
21382 msgid "Credit type: "
21383 msgstr "Tipo de crédito: "
21384
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
21386 #, c-format
21387 msgid "Credits:"
21388 msgstr "Créditos:"
21389
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
21392 #, c-format
21393 msgid "Creep:"
21394 msgstr "Margem:"
21395
21396 #. SCRIPT
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21398 msgid "Crop"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:315
21402 #, c-format
21403 msgid "Ctrl-S"
21404 msgstr "Ctrl-S"
21405
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
21407 #, c-format
21408 msgid "Currencies"
21409 msgstr "Moedas"
21410
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
21412 #, c-format
21413 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
21414 msgstr "Divisas &amp; Taxas de conversão"
21415
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:176
21419 #, c-format
21420 msgid "Currencies and exchange rates"
21421 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
21422
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
21424 #, c-format
21425 msgid "Currencies search:"
21426 msgstr "Busca por divisas:"
21427
21428 #. For the first occurrence,
21429 #. SCRIPT
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
21434 #, c-format
21435 msgid "Currency"
21436 msgstr "Moeda"
21437
21438 #. %1$s:  currency | html 
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
21440 #, c-format
21441 msgid "Currency = %s"
21442 msgstr "Moeda = %s"
21443
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:333
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
21449 #, c-format
21450 msgid "Currency:"
21451 msgstr "Moeda:"
21452
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
21455 #, c-format
21456 msgid "Currency: "
21457 msgstr "Moeda: "
21458
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
21460 #, c-format
21461 msgid "Current article requests"
21462 msgstr "Pedidos de artigos atuais"
21463
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
21466 #, c-format
21467 msgid "Current checkouts allowed"
21468 msgstr "Empréstimos autorizados"
21469
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
21471 #, c-format
21472 msgid "Current checkouts allowed: "
21473 msgstr "Cheques atuais permitidos:  "
21474
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21478 #, c-format
21479 msgid "Current library"
21480 msgstr "Biblioteca atual"
21481
21482 #. For the first occurrence,
21483 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
21488 #, c-format
21489 msgid "Current library: %s"
21490 msgstr "Biblioteca atual: %s"
21491
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:228
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:165
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
21499 #, c-format
21500 msgid "Current location"
21501 msgstr "Localização atual"
21502
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
21504 #, c-format
21505 msgid "Current location:"
21506 msgstr "Localização atual:"
21507
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
21509 #, c-format
21510 msgid "Current maintenance team"
21511 msgstr "Equipe de manutenção atual"
21512
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
21515 #, c-format
21516 msgid "Current on-site checkouts allowed"
21517 msgstr "Empréstimo on-site atualmente permitidos"
21518
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
21520 #, c-format
21521 msgid "Current renewals:"
21522 msgstr "Renovações atuais:"
21523
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
21525 #, c-format
21526 msgid "Current server time is:"
21527 msgstr "A hora do servidor é:"
21528
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
21531 #, c-format
21532 msgid "Current session"
21533 msgstr "Sessão atual"
21534
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
21536 #, c-format
21537 msgid "Current terms"
21538 msgstr "Termos atuais"
21539
21540 #. SCRIPT
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Current window"
21544 msgstr "Fechar a janela"
21545
21546 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
21548 #, c-format
21549 msgid "Currently available %s"
21550 msgstr "Disponível %s"
21551
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
21553 #, c-format
21554 msgid "Currently available batches"
21555 msgstr "Lotes atualmente disponíveis"
21556
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
21558 #, c-format
21559 msgid "Currently available layouts"
21560 msgstr "Layouts atualmente disponíveis"
21561
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
21563 #, c-format
21564 msgid "Currently available profiles"
21565 msgstr "Perfis atualmente disponíveis"
21566
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
21568 #, c-format
21569 msgid "Currently available templates"
21570 msgstr "Templates atualmente disponíveis"
21571
21572 #. %1$s:  ELSE 
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:297
21574 #, c-format
21575 msgid "Currently in local use %s "
21576 msgstr "Atualmente em uso local %s "
21577
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:706
21579 #, c-format
21580 msgid ""
21581 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
21582 "effects: "
21583 msgstr ""
21584 "Atualmente, isto significa políticas de renovação. As várias políticas tem "
21585 "os seguintes efeitos: "
21586
21587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
21589 #, c-format
21590 msgid "Curriculum"
21591 msgstr "Currículo"
21592
21593 #. SCRIPT
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21595 msgid "Custom color"
21596 msgstr ""
21597
21598 #. OPTGROUP
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
21600 msgid "Custom search fields"
21601 msgstr "Campos de busca customizados"
21602
21603 #. SCRIPT
21604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21605 msgid "Custom..."
21606 msgstr ""
21607
21608 #. SCRIPT
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Cut"
21612 msgstr "Contador"
21613
21614 #. SCRIPT
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Cut row"
21618 msgstr "Linha auto-preenchimento"
21619
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
21621 #, c-format
21622 msgid "Cyclical"
21623 msgstr "Cíclico"
21624
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
21626 #, c-format
21627 msgid "Cyclical:"
21628 msgstr "Cíclico:"
21629
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
21631 #, c-format
21632 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
21633 msgstr "D&aelig;nsk (Danish)"
21634
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
21636 #, c-format
21637 msgid "D3.js"
21638 msgstr "D3.js"
21639
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
21641 #, c-format
21642 msgid "D3.js v3.5.17"
21643 msgstr "D3.js v3.5.17"
21644
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
21646 #, c-format
21647 msgid "DANMARC"
21648 msgstr "DANMARC"
21649
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
21651 #, c-format
21652 msgid "DBMS auto increment fix"
21653 msgstr "Correção automático do DBMS"
21654
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
21656 #, c-format
21657 msgid "DISABLED"
21658 msgstr "DESATIVAR"
21659
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
21661 #, c-format
21662 msgid "DSpace project"
21663 msgstr "Projeto DSpace"
21664
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
21666 #, c-format
21667 msgid "DVD video / Videodisc"
21668 msgstr "DVD"
21669
21670 #. SCRIPT
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
21672 msgid "Daily hold limit reached for patron"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:360
21676 #, c-format
21677 msgid "Daily rental charge"
21678 msgstr "Taxa diária de aluguel"
21679
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
21681 #, c-format
21682 msgid "Daily rental charge:"
21683 msgstr "Taxa diária de aluguel:"
21684
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
21686 #, c-format
21687 msgid "Daily rental charge: "
21688 msgstr "Taxa diária de aluguel: "
21689
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
21693 #, c-format
21694 msgid "Damaged"
21695 msgstr "Danificado"
21696
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
21698 #, c-format
21699 msgid "Damaged on"
21700 msgstr "Danificado em"
21701
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170
21703 #, c-format
21704 msgid "Damaged on:"
21705 msgstr "Danificado em:"
21706
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
21708 #, c-format
21709 msgid "Damaged status"
21710 msgstr "Situação física"
21711
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
21713 #, c-format
21714 msgid "Damaged status:"
21715 msgstr "Situação física:"
21716
21717 #. SCRIPT
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21719 msgid "Dark Gray"
21720 msgstr ""
21721
21722 #. SCRIPT
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Dark Green"
21726 msgstr "Marcar como visto"
21727
21728 #. SCRIPT
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Dark Orange"
21732 msgstr "Intervalo"
21733
21734 #. SCRIPT
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21736 msgid "Dark Red"
21737 msgstr ""
21738
21739 #. SCRIPT
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21741 msgid "Dark Turquoise"
21742 msgstr ""
21743
21744 #. SCRIPT
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21746 msgid "Dark Yellow"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
21751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
21752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
21753 #, c-format
21754 msgid "Data deleted"
21755 msgstr "Dados excluídos"
21756
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
21758 #, c-format
21759 msgid "Data error"
21760 msgstr "Erro de dados"
21761
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
21763 #, c-format
21764 msgid "Data fields"
21765 msgstr "Campos de dados"
21766
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
21768 #, c-format
21769 msgid "Data for preview:"
21770 msgstr "Dados para visualização:"
21771
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
21773 #, c-format
21774 msgid "Data problems"
21775 msgstr "Problemas de dados"
21776
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
21779 #, c-format
21780 msgid "Data recorded"
21781 msgstr "Dados registados"
21782
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
21784 #, c-format
21785 msgid "Data:"
21786 msgstr "Dados:"
21787
21788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
21789 #, c-format
21790 msgid "Database"
21791 msgstr "Base de dados"
21792
21793 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
21794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
21795 #, c-format
21796 msgid "Database %s exists."
21797 msgstr "Base de dados %s existe."
21798
21799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
21800 #, c-format
21801 msgid "Database host: "
21802 msgstr "Host do banco de dados:"
21803
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
21805 #, c-format
21806 msgid "Database name: "
21807 msgstr "Nome do banco de dados: "
21808
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
21810 #, c-format
21811 msgid "Database port: "
21812 msgstr "Porta do banco de dados:"
21813
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
21815 #, c-format
21816 msgid "Database settings:"
21817 msgstr "Configurações da base de dados:"
21818
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
21820 #, c-format
21821 msgid "Database tables created"
21822 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
21823
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
21825 #, c-format
21826 msgid "Database type: "
21827 msgstr "Tipo de banco de dados:"
21828
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
21830 #, c-format
21831 msgid "Database user: "
21832 msgstr "Usuário de banco de dados:"
21833
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
21835 #, c-format
21836 msgid "Database: "
21837 msgstr "Base de dados: "
21838
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:46
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:191
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:193
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:162
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:350
21872 #, c-format
21873 msgid "Date"
21874 msgstr "Data"
21875
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:235
21877 #, c-format
21878 msgid "Date accessioned"
21879 msgstr "Data de acesso"
21880
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
21883 #, c-format
21884 msgid "Date acquired"
21885 msgstr "Data de aquisição"
21886
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
21888 #, c-format
21889 msgid "Date acquired (item)"
21890 msgstr "Data de aquisição (item)"
21891
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
21895 #, c-format
21896 msgid "Date added"
21897 msgstr "Data adicionada"
21898
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
21900 #, c-format
21901 msgid "Date and time: "
21902 msgstr "Data e hora:"
21903
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21906 #, c-format
21907 msgid "Date arrived"
21908 msgstr "Data de recepção"
21909
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
21911 #, c-format
21912 msgid "Date created"
21913 msgstr "Data de criação"
21914
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
21916 #, c-format
21917 msgid "Date deleted (item)"
21918 msgstr "Data deletado (item)"
21919
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
21925 #, c-format
21926 msgid "Date due"
21927 msgstr "Devolução em"
21928
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
21930 #, c-format
21931 msgid "Date due:"
21932 msgstr "Devolução em"
21933
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
21935 #, c-format
21936 msgid "Date enrolled"
21937 msgstr "Data de aquisição"
21938
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:282
21940 #, c-format
21941 msgid "Date formats should match your system preference, and "
21942 msgstr "Os formatos de data devem corresponder à sua preferência do sistema e "
21943
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
21945 #, c-format
21946 msgid "Date hold placed"
21947 msgstr "Data que foi colocada a reserva"
21948
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
21950 #, c-format
21951 msgid "Date last checked out"
21952 msgstr "Data do último empréstimo"
21953
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
21955 #, c-format
21956 msgid "Date last modified"
21957 msgstr "Data da última modificação"
21958
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
21961 #, c-format
21962 msgid "Date last seen"
21963 msgstr "Data de último acesso"
21964
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:59
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:168
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21976 #, c-format
21977 msgid "Date of birth"
21978 msgstr "Data de nascimento"
21979
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
21981 #, c-format
21982 msgid "Date of birth is invalid."
21983 msgstr "Data de nascimento inválida."
21984
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
21987 #, c-format
21988 msgid "Date of birth:"
21989 msgstr "Data de nascimento:"
21990
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
21992 #, c-format
21993 msgid "Date of enrollment is invalid."
21994 msgstr "Data de inscrição é inválida."
21995
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
21997 #, c-format
21998 msgid "Date of expiration is invalid."
21999 msgstr "Data de expiração é inválida."
22000
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
22002 #, c-format
22003 msgid "Date of transfer"
22004 msgstr "Data de transferência"
22005
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
22007 #, c-format
22008 msgid "Date ordered"
22009 msgstr "Data de ordenação"
22010
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
22012 #, c-format
22013 msgid "Date ordered "
22014 msgstr "Adquirido em "
22015
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47
22017 #, c-format
22018 msgid "Date placed between:"
22019 msgstr "Data colocada entre:"
22020
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
22022 #, c-format
22023 msgid "Date published"
22024 msgstr "Data de publicação"
22025
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:137
22027 #, c-format
22028 msgid "Date published "
22029 msgstr "Publicado em "
22030
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
22032 #, c-format
22033 msgid "Date published (text) "
22034 msgstr "Data de publicação (texto) "
22035
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
22037 #, c-format
22038 msgid "Date range"
22039 msgstr "Intervalo"
22040
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
22044 #, c-format
22045 msgid "Date received"
22046 msgstr "Data de recebimento"
22047
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
22049 #, c-format
22050 msgid "Date received "
22051 msgstr "Data de recebimento "
22052
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
22054 #, c-format
22055 msgid "Date received: "
22056 msgstr "Data de recebimento: "
22057
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
22059 #, c-format
22060 msgid "Date requested"
22061 msgstr "Data requerida"
22062
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
22064 #, c-format
22065 msgid "Date updated"
22066 msgstr "Data atualizada"
22067
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
22069 #, c-format
22070 msgid "Date/Time"
22071 msgstr "Data/Hora"
22072
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
22074 #, c-format
22075 msgid "Date/time of change"
22076 msgstr "Data / hora da mudança"
22077
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1051
22083 #, c-format
22084 msgid "Date:"
22085 msgstr "Data:"
22086
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
22089 #, c-format
22090 msgid "Date: "
22091 msgstr "Data: "
22092
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
22094 #, c-format
22095 msgid "Date: from "
22096 msgstr "Data: de "
22097
22098 #. SCRIPT
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Date\\/time"
22102 msgstr "Data/Hora"
22103
22104 #. OPTGROUP
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231
22107 #, c-format
22108 msgid "Dates"
22109 msgstr "Datas"
22110
22111 #. SCRIPT
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
22113 msgid "Dates cannot be empty"
22114 msgstr "Datas não podem estar vazias"
22115
22116 #. SCRIPT
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22118 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
22119 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD.MM.AAAA'"
22120
22121 #. SCRIPT
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22123 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
22124 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
22125
22126 #. SCRIPT
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22128 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
22129 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
22130
22131 #. SCRIPT
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22133 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
22134 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
22135
22136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
22140 #, c-format
22141 msgid "Day"
22142 msgstr "Dia"
22143
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
22148 #, c-format
22149 msgid "Day of week"
22150 msgstr "Dia da semana"
22151
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
22153 #, c-format
22154 msgid "Day/month"
22155 msgstr "Dia/mês"
22156
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
22158 #, c-format
22159 msgid "Day: "
22160 msgstr "Dia: "
22161
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:917
22167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:992
22168 #, c-format
22169 msgid "Days"
22170 msgstr "Dias"
22171
22172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
22173 #, c-format
22174 msgid "Days in advance"
22175 msgstr "Dias atrasados"
22176
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69
22178 #, fuzzy, c-format
22179 msgid "Debit type code: "
22180 msgstr "Código do tipo de exemplar:"
22181
22182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
22185 #, fuzzy, c-format
22186 msgid "Debit types"
22187 msgstr "por tipos de exemplares"
22188
22189 #. SCRIPT
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22191 msgid "Dec"
22192 msgstr "Dez"
22193
22194 #. For the first occurrence,
22195 #. SCRIPT
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
22198 #, c-format
22199 msgid "December"
22200 msgstr "Dezembro"
22201
22202 #. SCRIPT
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22204 msgid "Decrease indent"
22205 msgstr ""
22206
22207 #. For the first occurrence,
22208 #. SCRIPT
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:370
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:738
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:45
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
22232 #, c-format
22233 msgid "Default"
22234 msgstr "Padrão"
22235
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
22237 #, c-format
22238 msgid "Default "
22239 msgstr "Padrão "
22240
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
22242 #, c-format
22243 msgid "Default accounting details"
22244 msgstr "Detalhes padrão da conta"
22245
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
22247 #, fuzzy, c-format
22248 msgid "Default amount"
22249 msgstr "Fonte padrão"
22250
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78
22252 #, fuzzy, c-format
22253 msgid "Default amount: "
22254 msgstr "Fonte padrão"
22255
22256 #. %1$s:  IF humanbranch 
22257 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
22258 #. %3$s:  END 
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
22260 #, c-format
22261 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
22262 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
22263
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
22265 #, c-format
22266 msgid "Default font"
22267 msgstr "Fonte padrão"
22268
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
22281 #, c-format
22282 msgid "Default framework"
22283 msgstr "Modelo geral"
22284
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:623
22286 #, c-format
22287 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
22288 msgstr "Taxa padrão para exemplar perdido segundo a política de devolução"
22289
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
22291 #, c-format
22292 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
22293 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
22294
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
22296 #, c-format
22297 msgid "Default privacy"
22298 msgstr "Privacidade padrão"
22299
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
22303 #, c-format
22304 msgid "Default privacy: "
22305 msgstr "Privacidade padrão: "
22306
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:362
22308 #, c-format
22309 msgid "Default replacement cost"
22310 msgstr "Custo de reposição"
22311
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
22313 #, c-format
22314 msgid "Default replacement cost: "
22315 msgstr "Custo de reposição: "
22316
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
22319 #, c-format
22320 msgid "Default value:"
22321 msgstr "Valor por padrão:"
22322
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
22324 #, c-format
22325 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
22326 msgstr "Padrão: ReplyToDefault preferência do sistema"
22327
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
22329 #, c-format
22330 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
22331 msgstr "Padrão: ReturnpathDefault preferências do sistema"
22332
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
22334 #, fuzzy, c-format
22335 msgid "Defaults"
22336 msgstr "Padrão"
22337
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219
22339 #, c-format
22340 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
22341 msgstr ""
22342 "Defina uma lista de provedores de celular para enviar mensagens de SMS por e-"
22343 "mail."
22344
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
22346 #, c-format
22347 msgid ""
22348 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
22349 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
22350 "managed through plugins"
22351 msgstr ""
22352 "Defina os tipos de autoridade, em seguida, a estrutura MARC de autoridade da "
22353 "mesma maneira que você define os tipos de item e a estrutura da tag MARC "
22354 "bibliográfica. Valores de autoridade são gerenciados através de plugins"
22355
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
22357 #, fuzzy, c-format
22358 msgid "Define cash registers"
22359 msgstr "Caixa registradora"
22360
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
22362 #, c-format
22363 msgid "Define categories and authorized values for them."
22364 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
22365
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
22367 #, c-format
22368 msgid ""
22369 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
22370 "categories, and item types"
22371 msgstr ""
22372 "Definir prazos de empréstimo, multas e outras regras de circulação para cada "
22373 "biblioteca, categoria de usuário e tipos de material"
22374
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
22376 #, c-format
22377 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
22378 msgstr "Define as cidades em que seus usuários moram."
22379
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151
22381 #, c-format
22382 msgid ""
22383 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
22384 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
22385 "splitting rules for splitting them."
22386 msgstr ""
22387 "Defina as fontes de classificação (ou seja, esquemas de números de chamadas) "
22388 "usadas pela sua coleção. Também defina as regras de arquivamento usadas para "
22389 "classificar números de chamadas e regras de divisão para dividi-las."
22390
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177
22392 #, c-format
22393 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
22394 msgstr "Define as moedas e taxas de câmbio usadas na aquisição."
22395
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
22397 #, c-format
22398 msgid "Define days when the library is closed"
22399 msgstr "Informe quando a biblioteca estará fechada"
22400
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:388
22402 #, c-format
22403 msgid "Define days when the library is closed "
22404 msgstr "Definir dias em que a biblioteca está fechada"
22405
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
22407 #, fuzzy, c-format
22408 msgid "Define debit types."
22409 msgstr "Definir bibliotecas"
22410
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
22412 #, c-format
22413 msgid ""
22414 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
22415 "patron records"
22416 msgstr ""
22417 "Definir outros atributos (identificadores e categorias estatísticas) dos "
22418 "registros de usuários"
22419
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185
22421 #, c-format
22422 msgid "Define funds within your budgets"
22423 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
22424
22425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
22426 #, c-format
22427 msgid "Define hierarchical library groups."
22428 msgstr "Definir os agrupamentos das bibliotecas"
22429
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
22431 #, c-format
22432 msgid "Define item types used for circulation rules."
22433 msgstr "Define os tipos de materiais usados nas regras de circulação."
22434
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
22436 #, c-format
22437 msgid "Define libraries."
22438 msgstr "Definir bibliotecas"
22439
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
22441 #, c-format
22442 msgid "Define mappings"
22443 msgstr "Define mapeamentos"
22444
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:403
22446 #, c-format
22447 msgid "Define notices "
22448 msgstr "Definir as notícias"
22449
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
22451 #, c-format
22452 msgid ""
22453 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
22454 msgstr "Define correspondências (impressas e por e-mail de atrasos, etc...)"
22455
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
22457 #, c-format
22458 msgid "Define patron categories."
22459 msgstr "Define categorias de usuários."
22460
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
22462 #, c-format
22463 msgid ""
22464 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
22465 "libraries, patron categories, and item types"
22466 msgstr ""
22467 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
22468 "de usuário e tipo de material"
22469
22470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
22471 #, c-format
22472 msgid "Define rules to modify items by age"
22473 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por tempo"
22474
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
22476 #, c-format
22477 msgid "Define the holidays for:"
22478 msgstr "Define os feriados para:"
22479
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:141
22481 #, c-format
22482 msgid ""
22483 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
22484 "MARC Bibliographic records."
22485 msgstr ""
22486 "Defina o mapeamento entre o banco de dados transacional Koha (SQL) e os "
22487 "registros bibliográficos MARC."
22488
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
22490 #, c-format
22491 msgid "Define transport costs between branches"
22492 msgstr "Define custos de transporte entre unidades"
22493
22494 #. P
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
22497 #, c-format
22498 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
22499 msgstr "Defina valores na categoria de valor autorizado ADJ_REASON para ativar"
22500
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
22502 #, c-format
22503 msgid "Define which events trigger which sounds"
22504 msgstr "Definir quais eventos acionar quais sons"
22505
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:203
22507 #, c-format
22508 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
22509 msgstr "Definir os servidores Z39.50 serão pesquisados."
22510
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235
22512 #, c-format
22513 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
22514 msgstr "Definir quais chaves acionam ações no editor de catalogação avançado"
22515
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181
22517 #, c-format
22518 msgid "Define your budgets"
22519 msgstr "Defina seus orçamentos"
22520
22521 #. %1$s:  IF ( branch ) 
22522 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
22523 #. %3$s:  ELSE 
22524 #. %4$s:  END 
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
22526 #, c-format
22527 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
22528 msgstr "Definindo %sações de atraso para %s%sações de atraso padrão%s"
22529
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
22531 #, c-format
22532 msgid "Defining transport costs between libraries "
22533 msgstr "Definindo custos de transporte entre bibliotecas "
22534
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
22536 #, c-format
22537 msgid "Definition"
22538 msgstr "Definição"
22539
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
22541 #, c-format
22542 msgid "Definition description:"
22543 msgstr "Descrição da definição:"
22544
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
22546 #, c-format
22547 msgid "Definition name:"
22548 msgstr "Nome da definição:"
22549
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
22551 #, c-format
22552 msgid "DejaVu Sans Mono"
22553 msgstr "DejaVu Sans Mono"
22554
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
22556 #, c-format
22557 msgid "Delay"
22558 msgstr "Atraso"
22559
22560 #. %1$s:  ERRORDELAY | html 
22561 #. %2$s:  BORERR | html 
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
22563 #, c-format
22564 msgid ""
22565 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
22566 "be only numerical characters. "
22567 msgstr ""
22568 "Atraso %s para %s categoria de usuário tem alguns caracteres não esperados. "
22569 "Dever ser preenchido somente com números. "
22570
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
22572 #, c-format
22573 msgid ""
22574 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
22575 "triggered. "
22576 msgstr ""
22577 "Atraso é o número de dias após o check-out antes de uma ação ser acionada. "
22578
22579 #. For the first occurrence,
22580 #. SCRIPT
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:68
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:74
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:169
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:96
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:807
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:98
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:371
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:768
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:206
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:338
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:213
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:249
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:440
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:537
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
22685 #, c-format
22686 msgid "Delete"
22687 msgstr "Excluir"
22688
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
22695 #, c-format
22696 msgid "Delete "
22697 msgstr "Excluir "
22698
22699 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:183
22701 msgid "Delete ALL submitted items"
22702 msgstr "Excluir TODOS os exemplares"
22703
22704 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
22706 #, c-format
22707 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
22708 msgstr "Excluir o perfil \"%s?\""
22709
22710 #. %1$s:  ean.ean | html 
22711 #. %2$s:  ean.branch.branchname | html 
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
22713 #, c-format
22714 msgid "Delete EAN %s for %s?"
22715 msgstr "Excluir EAN %s para %s?"
22716
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
22718 #, c-format
22719 msgid "Delete Images"
22720 msgstr "Excluir Imagens"
22721
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:563
22723 #, c-format
22724 msgid "Delete SQL reports "
22725 msgstr "Deletar relatórios SQL"
22726
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
22728 #, c-format
22729 msgid "Delete a batch of items"
22730 msgstr "Exclui um lote de exemplares"
22731
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
22733 #, c-format
22734 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
22735 msgstr "Excluir um lote de registros (bibliográfico ou autoridade)"
22736
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81
22738 #, c-format
22739 msgid "Delete all"
22740 msgstr "Excluir todos"
22741
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
22744 #, c-format
22745 msgid "Delete all items"
22746 msgstr "Excluir todos os exemplares"
22747
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:268
22749 #, c-format
22750 msgid "Delete all items at once "
22751 msgstr "Excluir todos os exemplares de uma vez"
22752
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:533
22754 #, c-format
22755 msgid "Delete an existing subscription "
22756 msgstr "Excluir uma inscrição existente "
22757
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
22759 #, c-format
22760 msgid "Delete basket"
22761 msgstr "Excluir cesto"
22762
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131
22764 #, c-format
22765 msgid "Delete basket and orders"
22766 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
22767
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139
22769 #, c-format
22770 msgid "Delete basket, orders, and records"
22771 msgstr "Excluir cesta, pedidos e registros"
22772
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
22775 #, c-format
22776 msgid "Delete batch"
22777 msgstr "Excluir lote"
22778
22779 #. For the first occurrence,
22780 #. %1$s:  budget_period_description | html 
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
22783 #, c-format
22784 msgid "Delete budget '%s'?"
22785 msgstr "Excluir orçamento '%s'?"
22786
22787 #. %1$s:  city.city_name | html 
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
22789 #, c-format
22790 msgid "Delete city \"%s?\""
22791 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
22792
22793 #. SCRIPT
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Delete column"
22797 msgstr "Excluir curso"
22798
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22800 #, c-format
22801 msgid "Delete contact"
22802 msgstr "Excluir contato"
22803
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
22805 #, c-format
22806 msgid "Delete course"
22807 msgstr "Excluir curso"
22808
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
22810 #, fuzzy, c-format
22811 msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'"
22812 msgstr "Excluir campo atual"
22813
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
22815 #, fuzzy, c-format
22816 msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'"
22817 msgstr "Excluir subcampo atual"
22818
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239
22821 #, c-format
22822 msgid "Delete field"
22823 msgstr "Excluir campo "
22824
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164
22827 #, c-format
22828 msgid "Delete field:"
22829 msgstr "Excluir campo:"
22830
22831 #. %1$s:  framework.frameworktext | html 
22832 #. %2$s:  framework.frameworkcode | html 
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
22834 #, c-format
22835 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
22836 msgstr "Excluir modelo %s (%s)?"
22837
22838 #. %1$s:  budget_name | html 
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
22840 #, c-format
22841 msgid "Delete fund %s?"
22842 msgstr "Excluir fundo %s?"
22843
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:200
22845 #, c-format
22846 msgid "Delete group"
22847 msgstr "Excluir grupo"
22848
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:698
22851 #, c-format
22852 msgid "Delete image"
22853 msgstr "Excluir Imagens"
22854
22855 #. SCRIPT
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
22857 msgid "Delete item"
22858 msgstr "Excluir exemplar"
22859
22860 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
22862 #, c-format
22863 msgid "Delete item type '%s'?"
22864 msgstr "Excluir o tipo de documento '%s'?"
22865
22866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
22868 #, c-format
22869 msgid "Delete items in a batch"
22870 msgstr "Excluir exemplares em lote"
22871
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
22874 #, c-format
22875 msgid "Delete list"
22876 msgstr "Deletar lista"
22877
22878 #. BUTTON
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
22880 #, c-format
22881 msgid "Delete macro"
22882 msgstr "Excluir macro"
22883
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481
22885 #, c-format
22886 msgid "Delete notice?"
22887 msgstr "Excluir aviso?"
22888
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:383
22890 #, c-format
22891 msgid ""
22892 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
22893 "reading history) "
22894 msgstr ""
22895 "Excluir antigos tomadores de empréstimos e anonimizar histórico de "
22896 "circulação (exclui o histórico de leitura do devedor)"
22897
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
22899 #, c-format
22900 msgid "Delete patrons"
22901 msgstr "Excluir usuários"
22902
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158
22904 #, c-format
22905 msgid ""
22906 "Delete patrons directly from the database. Patron data will not be "
22907 "recoverable. "
22908 msgstr ""
22909 "Excluir usuário diretamente do banco de dados. os dados do usuário não serão "
22910 "recuperáveis."
22911
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70
22913 #, c-format
22914 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
22915 msgstr "Excluir usuários que atendam aos seguintes critérios:"
22916
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:613
22918 #, c-format
22919 msgid "Delete public lists "
22920 msgstr "Excluir listas públicas"
22921
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
22924 #, c-format
22925 msgid "Delete quote(s)"
22926 msgstr "Excluir citação(ões)"
22927
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
22930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
22931 #, c-format
22932 msgid "Delete record"
22933 msgstr "Excluir registro"
22934
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
22936 #, c-format
22937 msgid "Delete record "
22938 msgstr "Excluir registro"
22939
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:181
22941 #, c-format
22942 msgid "Delete records if no items remain."
22943 msgstr "Excluir registros que não tem exemplares."
22944
22945 #. SCRIPT
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
22947 msgid "Delete request"
22948 msgstr "Apagar solicitação"
22949
22950 #. SCRIPT
22951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Delete row"
22954 msgstr "Excluir "
22955
22956 #. INPUT type=submit
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593
22961 #, c-format
22962 msgid "Delete selected"
22963 msgstr "Excluir selecionados"
22964
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
22966 #, c-format
22967 msgid "Delete selected alerts"
22968 msgstr "Excluir alertas selecionados"
22969
22970 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:185
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:215
22973 #, c-format
22974 msgid "Delete selected items"
22975 msgstr "Excluir exemplares selecionados"
22976
22977 #. INPUT type=submit
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:196
22979 msgid "Delete selected records"
22980 msgstr "Excluir registros selecionados"
22981
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
22983 #, c-format
22984 msgid "Delete subfield "
22985 msgstr "Excluir subcampo "
22986
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
22988 #, c-format
22989 msgid "Delete subscription"
22990 msgstr "Excluir assinaturas"
22991
22992 #. SCRIPT
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22994 #, fuzzy
22995 msgid "Delete table"
22996 msgstr "Excluir todos"
22997
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
22999 #, c-format
23000 msgid "Delete the exceptions on a range"
23001 msgstr "Excluir exceções no intervalo"
23002
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
23004 #, c-format
23005 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
23006 msgstr "Excluir feriados repetidos em um intervalo"
23007
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
23009 #, c-format
23010 msgid "Delete the single holidays on a range"
23011 msgstr "Excluir feriados únicos em um intervalo"
23012
23013 #. A
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:312
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:313
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:717
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:718
23018 msgid "Delete this Tag"
23019 msgstr "Excluir esta tag"
23020
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
23022 #, c-format
23023 msgid "Delete this account?"
23024 msgstr "Excluir esta conta?"
23025
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63
23027 #, c-format
23028 msgid "Delete this basket"
23029 msgstr "Excluir pedido"
23030
23031 #. INPUT type=submit
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
23033 msgid "Delete this category"
23034 msgstr "Excluir esta categoria"
23035
23036 #. SCRIPT
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23038 msgid "Delete this exception."
23039 msgstr "Excluir excepção."
23040
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
23042 #, c-format
23043 msgid "Delete this holiday"
23044 msgstr "Excluir feriado"
23045
23046 #. For the first occurrence,
23047 #. SCRIPT
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23049 msgid "Delete this holiday."
23050 msgstr "Excluir feriado."
23051
23052 #. A
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
23054 msgid "Delete this saved report"
23055 msgstr "Excluir relatório guardado"
23056
23057 #. IMG
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:807
23060 msgid "Delete this subfield"
23061 msgstr "Excluir este subcampo"
23062
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:919
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
23067 #, c-format
23068 msgid "Delete user"
23069 msgstr "Excluir usuário"
23070
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
23072 #, c-format
23073 msgid "Delete vendor"
23074 msgstr "Excluir fornecedor"
23075
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:786
23078 #, c-format
23079 msgid "Delete?"
23080 msgstr "Deletar?"
23081
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
23085 #, c-format
23086 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
23087 msgstr "Registro bibliográfico excluido, não foi possível encontrar o título"
23088
23089 #. %1$s:  deleted_attribute_type | html 
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
23091 #, c-format
23092 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
23093 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
23094
23095 #. %1$s:  deleted_matching_rule | html 
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
23097 #, c-format
23098 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
23099 msgstr "Excluir regra de concordância &quot;%s&quot;"
23100
23101 #. SCRIPT
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
23103 msgid "Deleted."
23104 msgstr "Excluído."
23105
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45
23107 #, c-format
23108 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
23109 msgstr "Excluir sua própria conta irá te tirar do Koha."
23110
23111 #. SCRIPT
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
23113 msgid ""
23114 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
23115 msgstr "A exclusão do rótulo de um lote excluirá apenas um rótulo do lote."
23116
23117 #. SCRIPT
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
23119 msgid ""
23120 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
23121 msgstr "A exclusão do usuário de um lote excluirá apenas um usuário do lote."
23122
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
23124 #, c-format
23125 msgid "Delimiter: "
23126 msgstr "Delimitar: "
23127
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:88
23129 #, c-format
23130 msgid "Delink"
23131 msgstr "Remover o link"
23132
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
23134 #, c-format
23135 msgid "Deliverer"
23136 msgstr "Entrega"
23137
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1091
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
23141 #, c-format
23142 msgid "Deliverer:"
23143 msgstr "Entrega:"
23144
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
23146 #, c-format
23147 msgid "Deliveries"
23148 msgstr "Entregas "
23149
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
23152 #, c-format
23153 msgid "Delivery comment:"
23154 msgstr "Comentário de entrega:"
23155
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
23158 #, c-format
23159 msgid "Delivery day:"
23160 msgstr "Dia de entrega:"
23161
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
23163 #, c-format
23164 msgid "Delivery details"
23165 msgstr "Detalhes da entrega"
23166
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
23169 #, c-format
23170 msgid "Delivery place"
23171 msgstr "Local de entrega"
23172
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
23177 #, c-format
23178 msgid "Delivery place:"
23179 msgstr "Local de entrega:"
23180
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
23182 #, c-format
23183 msgid "Delivery place: "
23184 msgstr "Local de entrega:"
23185
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
23188 #, c-format
23189 msgid "Delivery time: "
23190 msgstr "Tempo de entrega: "
23191
23192 #. For the first occurrence,
23193 #. SCRIPT
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
23198 msgid "Denied"
23199 msgstr "Negado"
23200
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109
23202 #, c-format
23203 msgid "Deny"
23204 msgstr "Recusar"
23205
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
23207 #, c-format
23208 msgid "Department"
23209 msgstr "Departamento"
23210
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
23212 #, c-format
23213 msgid "Department:"
23214 msgstr "Departamento:"
23215
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:362
23217 #, c-format
23218 msgid ""
23219 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
23220 msgstr ""
23221 "Departamentos são obrigatórios e serão usados ​​no módulo de Reservas de Curso"
23222
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
23224 #, c-format
23225 msgid "Dept."
23226 msgstr "Depart."
23227
23228 #. For the first occurrence,
23229 #. SCRIPT
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
23234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:174
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:129
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:270
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:326
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:355
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
23280 #, c-format
23281 msgid "Description"
23282 msgstr "Descrição"
23283
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
23285 #, c-format
23286 msgid "Description (OPAC)"
23287 msgstr "Descrição (OPAC)"
23288
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
23290 #, c-format
23291 msgid "Description (OPAC): "
23292 msgstr "Descrição (OPAC): "
23293
23294 #. SCRIPT
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
23296 msgid "Description is required"
23297 msgstr "Descrição é obrigatória"
23298
23299 #. For the first occurrence,
23300 #. SCRIPT
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
23302 msgid "Description missing"
23303 msgstr "Descrição em falta"
23304
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:420
23306 #, c-format
23307 msgid ""
23308 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
23309 msgstr ""
23310 "Descrição de um exemplar retirado (aparece ao adicionar ou editar um "
23311 "exemplar)"
23312
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
23316 #, c-format
23317 msgid "Description of charges"
23318 msgstr "Descrição das tarifas"
23319
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
23334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
23335 #, c-format
23336 msgid "Description:"
23337 msgstr "Descrição:"
23338
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:170
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:82
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:98
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:155
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
23366 #, c-format
23367 msgid "Description: "
23368 msgstr "Descrição: "
23369
23370 #. For the first occurrence,
23371 #. %1$s:  liblibrarian | html_entity 
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
23374 #, c-format
23375 msgid "Description: %s"
23376 msgstr "Descrição: %s"
23377
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:185
23379 #, c-format
23380 msgid "Descriptions"
23381 msgstr "Descrições"
23382
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:360
23384 #, c-format
23385 msgid ""
23386 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
23387 "working with items)"
23388 msgstr ""
23389 "Descrições de exemplares marcados como danificados (aparecem ao catalogar e "
23390 "trabalhar com exemplares)"
23391
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:386
23393 #, c-format
23394 msgid ""
23395 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
23396 "item)"
23397 msgstr ""
23398 "Descrições de exemplares marcados como danificados (persistir ao catalogar e "
23399 "trabalhar com exemplares)"
23400
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
23402 #, c-format
23403 msgid "Destination"
23404 msgstr "Destinação"
23405
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
23407 #, c-format
23408 msgid "Destination library:"
23409 msgstr "Biblioteca de destino:"
23410
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
23413 #, c-format
23414 msgid "Destination library: "
23415 msgstr "Biblioteca de destino: "
23416
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
23418 #, c-format
23419 msgid "Destination record"
23420 msgstr "Registro de destino"
23421
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:83
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
23431 #, c-format
23432 msgid "Details"
23433 msgstr "Detalhes"
23434
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:517
23436 #, c-format
23437 msgid "Details for all requests"
23438 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
23439
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:341
23441 #, c-format
23442 msgid "Details from library"
23443 msgstr "Detalhes da biblioteca"
23444
23445 #. %1$s:  request.backend | html 
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
23447 #, c-format
23448 msgid "Details from supplier (%s)"
23449 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
23450
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
23452 #, c-format
23453 msgid "Details of fee"
23454 msgstr "Detalhes da taxa"
23455
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
23457 #, c-format
23458 msgid "Details of payment"
23459 msgstr "Detalhes do pagamento"
23460
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
23462 #, c-format
23463 msgid ""
23464 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
23465 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
23466 msgstr ""
23467 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
23468 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
23469
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
23471 #, c-format
23472 msgid "Dewey"
23473 msgstr "Dewey"
23474
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180
23476 #, c-format
23477 msgid "Dewey number:"
23478 msgstr "Número Dewey:"
23479
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
23481 #, c-format
23482 msgid "Dewey/classification"
23483 msgstr "Classificação"
23484
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
23490 #, c-format
23491 msgid "Dewey: "
23492 msgstr "Dewey: "
23493
23494 #. For the first occurrence,
23495 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
23498 #, c-format
23499 msgid "Dewey: %s "
23500 msgstr "Dewey: %s "
23501
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
23503 #, c-format
23504 msgid "Dictionaries"
23505 msgstr "Dicionários"
23506
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
23513 #, c-format
23514 msgid "Dictionary"
23515 msgstr "Dicionário"
23516
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
23518 #, c-format
23519 msgid "Dictionary "
23520 msgstr "Dicionário "
23521
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
23523 #, c-format
23524 msgid "Dictionary definitions"
23525 msgstr "Definições do dicionário"
23526
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
23528 #, c-format
23529 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
23530 msgstr ""
23531 "Não verificar por correspondências com os registros existentes no catálogo"
23532
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:51
23534 #, c-format
23535 msgid "Did you mean: "
23536 msgstr "Você quis dizer: "
23537
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206
23541 #, c-format
23542 msgid "Did you mean?"
23543 msgstr "Você quis dizer"
23544
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
23546 #, c-format
23547 msgid "Diff"
23548 msgstr "Diff"
23549
23550 #. ABBR
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
23552 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
23553 msgstr ""
23554 "Diferenças entre o registro bibliográfico original e o registro importado"
23555
23556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
23557 #, c-format
23558 msgid "Digests only "
23559 msgstr "Apenas resumos "
23560
23561 #. SCRIPT
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Dimensions"
23565 msgstr "Descrições"
23566
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
23568 #, c-format
23569 msgid "Directories"
23570 msgstr "Diretórios"
23571
23572 #. For the first occurrence,
23573 #. SCRIPT
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
23577 msgid "Directory is not writeable"
23578 msgstr "Diretório não é gravável"
23579
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:135
23581 #, c-format
23582 msgid "Disable"
23583 msgstr "Desabilitar"
23584
23585 #. SCRIPT
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
23587 msgid "Disable "
23588 msgstr "Desabilitar "
23589
23590 #. SCRIPT
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
23592 msgid "Disabled for %s"
23593 msgstr "Desativado para %s"
23594
23595 #. SCRIPT
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
23597 msgid "Disabled for all"
23598 msgstr "Desativados para todos"
23599
23600 #. SCRIPT
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Disc"
23604 msgstr "Discharge"
23605
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:26
23608 #, c-format
23609 msgid "Discharge"
23610 msgstr "Discharge"
23611
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
23613 #, c-format
23614 msgid "Discharge requests pending"
23615 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
23616
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:129
23618 #, c-format
23619 msgid "Discharges"
23620 msgstr "Descarregar "
23621
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
23623 #, c-format
23624 msgid "Discographies"
23625 msgstr "Discografias"
23626
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:125
23631 #, c-format
23632 msgid "Discount: "
23633 msgstr "Desconto: "
23634
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:406
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
23637 #, c-format
23638 msgid "Display"
23639 msgstr "Mostrar"
23640
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41
23642 #, c-format
23643 msgid "Display children too."
23644 msgstr "Exibir criança também."
23645
23646 #. A
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
23648 msgid "Display detail for this authority"
23649 msgstr "Exibir detalhes desta autoridade"
23650
23651 #. A
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
23653 msgid "Display detail for this biblio"
23654 msgstr "Mostrar detalhes deste registro"
23655
23656 #. A
23657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
23658 msgid "Display detail for this item"
23659 msgstr "Mostrar detalhes deste exemplar"
23660
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
23662 #, c-format
23663 msgid "Display from: "
23664 msgstr "Exibir do: "
23665
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
23667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
23668 #, c-format
23669 msgid "Display height: "
23670 msgstr "Exibir altura: "
23671
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
23673 #, c-format
23674 msgid "Display in OPAC: "
23675 msgstr "Exibir no OPAC: "
23676
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
23678 #, c-format
23679 msgid "Display in check-out: "
23680 msgstr "Exibir na tela de empréstimo: "
23681
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
23684 #, c-format
23685 msgid "Display location:"
23686 msgstr "Exibir localização:"
23687
23688 #. A
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
23690 msgid "Display member details."
23691 msgstr "Mostrar detalhes do usuário."
23692
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
23694 #, c-format
23695 msgid "Display only used tags/subfields"
23696 msgstr "Exibir somente tags/subcampos usados"
23697
23698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
23700 #, c-format
23701 msgid "Display order"
23702 msgstr "Exibir pedido"
23703
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
23705 #, c-format
23706 msgid "Display order:"
23707 msgstr "Ordem de exibição:"
23708
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23710 #, c-format
23711 msgid "Display order: "
23712 msgstr "Ordem de exibição:"
23713
23714 #. A
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:327
23716 msgid "Display supplier metadata"
23717 msgstr "Exibir metadados do fornecedor"
23718
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:328
23720 #, c-format
23721 msgid "Display supplier metadata "
23722 msgstr "Exibir metadados do fornecedor"
23723
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
23725 #, c-format
23726 msgid "Display them"
23727 msgstr "Mostrar ele"
23728
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
23730 #, c-format
23731 msgid "Display to: "
23732 msgstr "Exibir para: "
23733
23734 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
23735 #. %2$s:  END 
23736 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
23737 #. %4$s:  END 
23738 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
23739 #. %6$s:  END 
23740 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
23741 #. %8$s:  END 
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
23743 #, c-format
23744 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
23745 msgstr "Exibindo %stodos%s %saprovados%s %spendencias%s %srejectados%s termos"
23746
23747 #. SCRIPT
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23749 msgid "Div"
23750 msgstr ""
23751
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
23753 #, c-format
23754 msgid "Do Space, USA"
23755 msgstr "Do Space, USA"
23756
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
23758 #, c-format
23759 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
23760 msgstr "Não realizar a devolução dos exemplares no inventário:"
23761
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
23763 #, c-format
23764 msgid ""
23765 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
23766 "your catalog."
23767 msgstr ""
23768 "Não criar um registro duplicado. Adicionar um pedido a partir de um registro "
23769 "existente em seu catálogo."
23770
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:81
23772 #, c-format
23773 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
23774 msgstr "Não crie exemplar do registro ao receber este serial"
23775
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:78
23777 #, c-format
23778 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
23779 msgstr "Não crie exemplar do registro ao receber este serial"
23780
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:125
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
23784 #, c-format
23785 msgid "Do not look for matching records"
23786 msgstr "Não procurar por registros correspondentes"
23787
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
23789 #, c-format
23790 msgid "Do not use plugin"
23791 msgstr "Não use plugin"
23792
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
23794 #, c-format
23795 msgid "Do not use."
23796 msgstr "Não use."
23797
23798 #. SCRIPT
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23800 msgid "Do you really want to delete this upload?"
23801 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este upload?"
23802
23803 #. SCRIPT
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
23805 msgid "Do you really want to generate next serial?"
23806 msgstr "Você confirma que quer gerar o próximo periódico?"
23807
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
23809 #, c-format
23810 msgid "Do you want to confirm this order?"
23811 msgstr "Você quer confirmar este pedido?"
23812
23813 #. SCRIPT
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23815 #, fuzzy
23816 msgid "Document properties"
23817 msgstr "Tipo de documento:"
23818
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:108
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
23821 #, c-format
23822 msgid "Document type:"
23823 msgstr "Tipo de documento:"
23824
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:114
23826 #, c-format
23827 msgid "Documentation manager:"
23828 msgstr "Gerenciamento de documentação:"
23829
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:120
23831 #, c-format
23832 msgid "Documentation team:"
23833 msgstr "Documentação da equipe:"
23834
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
23836 #, c-format
23837 msgid "Domain"
23838 msgstr "Domínio "
23839
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
23841 #, c-format
23842 msgid "Domain: "
23843 msgstr "Domínio:"
23844
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
23847 #, c-format
23848 msgid "Don't allow"
23849 msgstr "Não permitir"
23850
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
23853 #, c-format
23854 msgid "Don't block "
23855 msgstr "Não bloquear "
23856
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:265
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:275
23859 #, c-format
23860 msgid "Don't check out and print slip (P)"
23861 msgstr "Não empreste e imprima o comprovante (P)"
23862
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
23864 #, c-format
23865 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
23866 msgstr ""
23867 "Não diminuir a quantidade de exemplares para empréstimo com base nas "
23868 "reservas."
23869
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
23871 #, c-format
23872 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
23873 msgstr "Não diminuir o tempo de empréstimo com base em quantidade de reservas."
23874
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
23878 #, c-format
23879 msgid "Don't export fields:"
23880 msgstr "Não exportar campos:"
23881
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
23883 #, c-format
23884 msgid "Don't export items:"
23885 msgstr "Não exportar exemplares:"
23886
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
23889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
23891 #, c-format
23892 msgid "Don't include tax "
23893 msgstr "Não incluir taxa/multa:"
23894
23895 #. For the first occurrence,
23896 #. SCRIPT
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
23903 #, c-format
23904 msgid "Done"
23905 msgstr "Feito"
23906
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
23908 #, c-format
23909 msgid "DoverNet, USA"
23910 msgstr "DoverNet, USA"
23911
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
23913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
23914 #, c-format
23915 msgid "Download"
23916 msgstr "Download"
23917
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
23920 #, c-format
23921 msgid "Download "
23922 msgstr "Download "
23923
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
23925 #, c-format
23926 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
23927 msgstr "Download do arquivo CSV com todas as colunas "
23928
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27
23931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
23932 #, c-format
23933 msgid "Download as CSV"
23934 msgstr "Download como CSV"
23935
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18
23937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32
23939 #, c-format
23940 msgid "Download as PDF"
23941 msgstr "Download como PDF"
23942
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
23946 #, c-format
23947 msgid "Download as XML"
23948 msgstr "Download como XML"
23949
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
23951 #, c-format
23952 msgid "Download cart"
23953 msgstr "Download do carrinho"
23954
23955 #. INPUT type=submit
23956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
23957 msgid "Download configuration"
23958 msgstr "Download da configuração"
23959
23960 #. INPUT type=submit
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
23962 msgid "Download database"
23963 msgstr "Download da base de dados"
23964
23965 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
23967 #, c-format
23968 msgid "Download directory"
23969 msgstr "Download dos registros "
23970
23971 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
23973 #, c-format
23974 msgid "Download directory: "
23975 msgstr "Download dos registros:"
23976
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46
23978 #, c-format
23979 msgid "Download file of all overdues"
23980 msgstr "Download de arquivo de atrasos"
23981
23982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44
23983 #, c-format
23984 msgid "Download file of displayed overdues"
23985 msgstr "Download do arquivo de atrasos exibidos"
23986
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
23988 #, c-format
23989 msgid "Download list"
23990 msgstr "Download lista"
23991
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
23993 #, c-format
23994 msgid "Download list "
23995 msgstr "Lista de downloads "
23996
23997 #. INPUT type=submit name=save
23998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:752
23999 msgid "Download record"
24000 msgstr "Download dos registros "
24001
24002 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
24004 #, c-format
24005 msgid "Download records"
24006 msgstr "Download dos registros"
24007
24008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
24009 #, c-format
24010 msgid "Download selected claims"
24011 msgstr "Baixar pedidos selecionados"
24012
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
24014 #, c-format
24015 msgid "Downloading records, please wait..."
24016 msgstr "Baixando registros, aguarde..."
24017
24018 #. SPAN
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240
24020 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
24021 msgstr "Arraste e solte para mover para outra posição"
24022
24023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105
24024 #, c-format
24025 msgid "Draw"
24026 msgstr "Draw"
24027
24028 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
24030 #, c-format
24031 msgid "Draw guide boxes: "
24032 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
24033
24034 #. SCRIPT
24035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Drop an image here"
24038 msgstr "Upload arquivo"
24039
24040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:153
24041 #, fuzzy, c-format
24042 msgid "Drop default"
24043 msgstr "Não (padrão)"
24044
24045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:748
24047 #, c-format
24048 msgid "Dublin Core"
24049 msgstr "Dublin Core (XML)"
24050
24051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
24052 #, fuzzy, c-format
24053 msgid "Duchesne County Library, USA"
24054 msgstr "Crawford County Federated Library System"
24055
24056 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates  as_due_date => 1 
24057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
24058 #, c-format
24059 msgid "Due %s"
24060 msgstr "Até %s"
24061
24062 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
24067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:239
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
24072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:787
24075 #, c-format
24076 msgid "Due date"
24077 msgstr "Data de devolução"
24078
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7
24080 #, c-format
24081 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
24082 msgstr "Data de entrega (não formatada, oculta)"
24083
24084 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
24086 #, c-format
24087 msgid "Due on %s"
24088 msgstr "Até %s"
24089
24090 #. For the first occurrence,
24091 #. SCRIPT
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:18
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:91
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
24098 #, c-format
24099 msgid "Duplicate"
24100 msgstr "Duplicar"
24101
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
24103 #, c-format
24104 msgid "Duplicate "
24105 msgstr "Duplicar"
24106
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293
24108 #, c-format
24109 msgid "Duplicate a template:"
24110 msgstr "Duplicar um template atual"
24111
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
24113 #, c-format
24114 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
24115 msgstr "Duplicar todos os pedidos com os detalhes contábeis que seguem:"
24116
24117 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
24119 #, c-format
24120 msgid "Duplicate budget"
24121 msgstr "Duplicar orçamento"
24122
24123 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24124 #. %1$s:  budget_period_description | html 
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24
24126 #, c-format
24127 msgid "Duplicate budget %s"
24128 msgstr "Duplicar orçamento %s"
24129
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
24131 #, c-format
24132 msgid "Duplicate existing orders"
24133 msgstr "Duplicar pedidos existentes "
24134
24135 #. %1$s:  batch_id | html 
24136 #. %2$s:  duplicate_count | html 
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
24138 #, c-format
24139 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
24140 msgstr "Item(s) duplicado removido do lote número%s: %s"
24141
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
24143 #, c-format
24144 msgid "Duplicate orders"
24145 msgstr "Duplicar pedidos "
24146
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
24148 #, c-format
24149 msgid "Duplicate patron record?"
24150 msgstr "Duplicar registro de usuário?"
24151
24152 #. %1$s:  batch_id | html 
24153 #. %2$s:  duplicate_count | html 
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
24155 #, c-format
24156 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
24157 msgstr "Usuários duplicados removidos do lote número %s: %s"
24158
24159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
24160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:477
24161 #, c-format
24162 msgid "Duplicate record suspected"
24163 msgstr "Registro suspeito de estar duplicado"
24164
24165 #. A
24166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
24167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
24168 msgid "Duplicate this saved report"
24169 msgstr "Duplicar este relatório salvo"
24170
24171 #. For the first occurrence,
24172 #. SCRIPT
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
24175 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
24176 msgstr "Valores duplicados detectados. Favor corrigir os erros e re-enviar."
24177
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
24179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
24180 #, c-format
24181 msgid "Duplicate warning"
24182 msgstr "Aviso de duplicação"
24183
24184 #. INPUT type=text name=duration
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
24186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
24187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302
24188 #, c-format
24189 msgid "Duration (days)"
24190 msgstr "Duração (dias) "
24191
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
24194 #, c-format
24195 msgid "Duration:"
24196 msgstr "Duração:"
24197
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87
24199 #, c-format
24200 msgid "E-mail order"
24201 msgstr "Enviar email do pedido "
24202
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
24204 #, c-format
24205 msgid "EAN"
24206 msgstr "EAN:"
24207
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
24209 #, c-format
24210 msgid "EAN :"
24211 msgstr "EAN :"
24212
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
24217 #, c-format
24218 msgid "EAN:"
24219 msgstr "EAN:"
24220
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
24225 #, c-format
24226 msgid "EAN: "
24227 msgstr "EAN: "
24228
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
24235 #, c-format
24236 msgid "EDI accounts"
24237 msgstr "Contas EDI "
24238
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
24240 #, c-format
24241 msgid "EDIFACT message"
24242 msgstr "Mensagem EDIFACT"
24243
24244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
24248 #, c-format
24249 msgid "EDIFACT messages"
24250 msgstr "Mensagens EDIFACT "
24251
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
24253 #, c-format
24254 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
24255 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
24256
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:83
24258 #, c-format
24259 msgid "ENABLED"
24260 msgstr "Disponível "
24261
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
24263 #, c-format
24264 msgid "ENV"
24265 msgstr "ENV"
24266
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
24268 #, c-format
24269 msgid "ENV and koha-conf.xml"
24270 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
24271
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
24273 #, c-format
24274 msgid "ERROR - unknown"
24275 msgstr "ERRO - desconhecido"
24276
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
24279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
24280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
24284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
24285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
24286 #, c-format
24287 msgid "ERROR:"
24288 msgstr "ERRO:"
24289
24290 #. SCRIPT
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:147
24292 msgid ""
24293 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
24294 msgstr "ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente!"
24295
24296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
24297 #, c-format
24298 msgid "EUC-KR"
24299 msgstr "EUC-KR"
24300
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
24302 #, c-format
24303 msgid "EXAMPLE plugin"
24304 msgstr "Plugin de EXEMPLO"
24305
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:39
24307 #, c-format
24308 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
24309 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
24310
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
24312 #, c-format
24313 msgid "Earliest hold date"
24314 msgstr "Primeira data de reserva"
24315
24316 #. For the first occurrence,
24317 #. SCRIPT
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
24320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:10
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:222
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:439
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:133
24339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:176
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
24343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
24346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
24347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:573
24348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:620
24349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:370
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:151
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
24359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
24361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:166
24364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
24365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
24366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
24368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
24371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:439
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
24386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:536
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
24391 #, c-format
24392 msgid "Edit"
24393 msgstr "Editar"
24394
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
24396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:105
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:388
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
24410 #, c-format
24411 msgid "Edit "
24412 msgstr "Editar "
24413
24414 #. For the first occurrence,
24415 #. %1$s:  rota.title | html 
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273
24418 #, c-format
24419 msgid "Edit \"%s\""
24420 msgstr "Editar \"%s\""
24421
24422 #. %1$s:  itemnumber | html 
24423 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
24424 #. %3$s:  barcode | html 
24425 #. %4$s:  END 
24426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
24427 #, c-format
24428 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
24429 msgstr "Editar Item #%s%s / Código de barras %s%s"
24430
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:242
24432 #, c-format
24433 msgid "Edit Items"
24434 msgstr "Editar Exemplares"
24435
24436 #. %1$s:  spec | html 
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
24438 #, c-format
24439 msgid "Edit OAI set '%s'"
24440 msgstr "Editar conjuntos OAI '%s'"
24441
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:667
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:686
24444 #, c-format
24445 msgid "Edit SQL"
24446 msgstr "Editar SQL"
24447
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
24449 #, c-format
24450 msgid "Edit SQL report"
24451 msgstr "Editar relatórios SQL"
24452
24453 #. SCRIPT
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
24455 msgid "Edit action %s"
24456 msgstr "Editar a ação %s"
24457
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
24459 #, c-format
24460 msgid "Edit actions"
24461 msgstr "Editar ações"
24462
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
24464 #, c-format
24465 msgid "Edit alert"
24466 msgstr "Editar alerta"
24467
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:538
24469 #, c-format
24470 msgid "Edit an existing subscription "
24471 msgstr "Editar uma assinatura existente"
24472
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
24476 #, c-format
24477 msgid "Edit as new (duplicate)"
24478 msgstr "Editar como novo (duplicar)"
24479
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
24481 #, c-format
24482 msgid "Edit authorities"
24483 msgstr "Editar autoridades"
24484
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
24486 #, c-format
24487 msgid "Edit authority"
24488 msgstr "Editar autoridade"
24489
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61
24491 #, c-format
24492 msgid "Edit basket"
24493 msgstr "Editar pedido"
24494
24495 #. %1$s:  basketname | html 
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
24497 #, c-format
24498 msgid "Edit basket %s"
24499 msgstr "Editar pedido %s"
24500
24501 #. %1$s:  name | html 
24502 #. %2$s:  basketgroupid | html 
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
24504 #, c-format
24505 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
24506 msgstr "Editar grupo de cestos %s (%s) para "
24507
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
24509 #, c-format
24510 msgid "Edit biblio"
24511 msgstr "Editar biblio"
24512
24513 #. %1$s:  budget_period_description | html 
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23
24515 #, c-format
24516 msgid "Edit budget %s"
24517 msgstr "Editar orçamento %s"
24518
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
24520 #, c-format
24521 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
24522 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
24523
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:273
24525 #, c-format
24526 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
24527 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
24528
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
24530 #, c-format
24531 msgid "Edit collection "
24532 msgstr "Editar coleções "
24533
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
24535 #, c-format
24536 msgid "Edit course"
24537 msgstr "Editar curso"
24538
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
24541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
24545 #, c-format
24546 msgid "Edit details"
24547 msgstr "Editar detalhes"
24548
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
24550 #, c-format
24551 msgid "Edit field"
24552 msgstr "Editar campo"
24553
24554 #. %1$s:  description | html 
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
24556 #, c-format
24557 msgid "Edit frequency: %s"
24558 msgstr "Alterar frequência: %s"
24559
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:141
24561 #, c-format
24562 msgid "Edit group"
24563 msgstr "Editar grupo"
24564
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
24566 #, c-format
24567 msgid "Edit history"
24568 msgstr "Editar histórico"
24569
24570 #. SCRIPT
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24572 #, fuzzy
24573 msgid "Edit image"
24574 msgstr "Editar tag"
24575
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:88
24577 #, c-format
24578 msgid "Edit in host"
24579 msgstr "Editar no servidor"
24580
24581 #. A
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
24583 #, c-format
24584 msgid "Edit internal note"
24585 msgstr "Editar nota interna"
24586
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
24590 #, c-format
24591 msgid "Edit item"
24592 msgstr "Editar exemplar"
24593
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:473
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:231
24598 #, c-format
24599 msgid "Edit items"
24600 msgstr "Editar exemplares"
24601
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:283
24603 #, c-format
24604 msgid "Edit items "
24605 msgstr "Editar exemplares"
24606
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
24609 #, c-format
24610 msgid "Edit items in batch"
24611 msgstr "Modificar exemplares em lote"
24612
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
24614 #, c-format
24615 msgid "Edit label template"
24616 msgstr "Editar modelo de etiqueta"
24617
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
24620 #, c-format
24621 msgid "Edit list"
24622 msgstr "Editar lista"
24623
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:268
24625 #, c-format
24626 msgid "Edit list "
24627 msgstr "Editar lista "
24628
24629 #. A
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
24631 msgid "Edit patron image"
24632 msgstr "Editar fotos dos usuários"
24633
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:196
24635 #, c-format
24636 msgid "Edit patrons"
24637 msgstr "Editar usuários"
24638
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
24640 #, c-format
24641 msgid "Edit printer profile"
24642 msgstr "Editar perfil de impressão"
24643
24644 #. SCRIPT
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
24646 msgid "Edit provider %s"
24647 msgstr "Editar provedor %s"
24648
24649 #. %1$s:  suggestionid | html 
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:246
24651 #, c-format
24652 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
24653 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
24654
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
24656 #, c-format
24657 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
24658 msgstr "Editar citações para o QOTD"
24659
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:413
24661 #, c-format
24662 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
24663 msgstr "Editar citações para a funcionalidade citação do dia"
24664
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:470
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:68
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:228
24673 #, c-format
24674 msgid "Edit record"
24675 msgstr "Editar registro"
24676
24677 #. A
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:291
24679 msgid "Edit request"
24680 msgstr "Editar pedido"
24681
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:292
24683 #, c-format
24684 msgid "Edit request "
24685 msgstr "Editar pedido"
24686
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11
24689 #, c-format
24690 msgid "Edit rota"
24691 msgstr "Editar alerta"
24692
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
24694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
24695 #, c-format
24696 msgid "Edit routing list"
24697 msgstr "Modificar a lista de circulação"
24698
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
24700 #, c-format
24701 msgid "Edit routing list "
24702 msgstr "Editar lista de circulação "
24703
24704 #. %1$s:  subscription.routingedit | html 
24705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
24706 #, c-format
24707 msgid "Edit routing list (%s)"
24708 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
24709
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
24711 #, c-format
24712 msgid "Edit routing list for "
24713 msgstr "Editar lista de circulação de "
24714
24715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
24716 #, c-format
24717 msgid "Edit rules"
24718 msgstr "Editar regras "
24719
24720 #. SCRIPT
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
24722 msgid "Edit search"
24723 msgstr "Editar busca"
24724
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
24726 #, c-format
24727 msgid "Edit selected serials"
24728 msgstr "Editar periódicos selecionadas"
24729
24730 #. INPUT type=submit
24731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
24732 msgid "Edit serials"
24733 msgstr "Editar periódicos"
24734
24735 #. INPUT type=submit
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
24737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
24738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
24739 #, c-format
24740 msgid "Edit subfields"
24741 msgstr "Editar subcampos"
24742
24743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
24744 #, c-format
24745 msgid "Edit subscription"
24746 msgstr "Editar assinatura"
24747
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
24749 #, c-format
24750 msgid "Edit tag"
24751 msgstr "Editar tag"
24752
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
24755 #, c-format
24756 msgid "Edit this holiday"
24757 msgstr "Editar este feriado"
24758
24759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:28
24760 #, c-format
24761 msgid "Edit vendor"
24762 msgstr "Editar fornecedor"
24763
24764 #. A
24765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
24766 #, c-format
24767 msgid "Edit vendor note"
24768 msgstr "Editar nota do fornecedor"
24769
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
24771 #, c-format
24772 msgid "Editable in OPAC: "
24773 msgstr "Editável no OPAC:"
24774
24775 #. SCRIPT
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24777 msgid "Editing catalog record #{ID}"
24778 msgstr "Editando registro do catálogo #{ID}"
24779
24780 #. SCRIPT
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24782 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
24783 msgstr "Editando o registro duplicado de #{ID}"
24784
24785 #. SCRIPT
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24787 msgid "Editing new full record"
24788 msgstr "Editando novo registro completo"
24789
24790 #. SCRIPT
24791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24792 msgid "Editing new record"
24793 msgstr "Editando novo registro"
24794
24795 #. SCRIPT
24796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24797 msgid "Editing search result"
24798 msgstr "Editando resultado de busca"
24799
24800 #. For the first occurrence,
24801 #. SCRIPT
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166
24805 #, c-format
24806 msgid "Edition"
24807 msgstr "Edição"
24808
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158
24811 #, c-format
24812 msgid "Edition: "
24813 msgstr "Edição: "
24814
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
24817 #, c-format
24818 msgid "Editions"
24819 msgstr "Edições"
24820
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
24822 #, c-format
24823 msgid "Editor"
24824 msgstr "Editor"
24825
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
24827 #, c-format
24828 msgid "Elasticsearch: "
24829 msgstr "Elasticsearch: "
24830
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
24834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
24835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:143
24837 #, c-format
24838 msgid "Email"
24839 msgstr "E-mail"
24840
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
24843 #, c-format
24844 msgid "Email address:"
24845 msgstr "E-mail:"
24846
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
24848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:53
24849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:36
24850 #, c-format
24851 msgid "Email has been sent."
24852 msgstr "E-mail foi enviado."
24853
24854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9
24855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
24856 #, c-format
24857 msgid "Email required"
24858 msgstr "E-mail obrigatório"
24859
24860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:159
24861 #, c-format
24862 msgid "Email text:"
24863 msgstr "Texto do e-mail:"
24864
24865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
24866 #, c-format
24867 msgid "Email:"
24868 msgstr "E-mail:"
24869
24870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:595
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
24873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
24874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129
24875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
24876 #, c-format
24877 msgid "Email: "
24878 msgstr "E-mail: "
24879
24880 #. SCRIPT
24881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24882 msgid "Embed"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
24886 #, c-format
24887 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
24888 msgstr "Plug-in Emojiarea para jQuery"
24889
24890 #. SCRIPT
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24892 #, fuzzy
24893 msgid "Emoticons"
24894 msgstr "Correspondências"
24895
24896 #. SCRIPT
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24898 msgid "Emoticons..."
24899 msgstr ""
24900
24901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
24902 #, c-format
24903 msgid "Empty and close"
24904 msgstr "Limpar e fechar"
24905
24906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:137
24907 #, c-format
24908 msgid "Enable"
24909 msgstr "Habilitar"
24910
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77
24912 #, c-format
24913 msgid ""
24914 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
24915 "Mana KB server, and to share your own."
24916 msgstr ""
24917 "Ative o Mana KB para pesquisar, importar e comentar o conteúdo do servidor "
24918 "Mana KB e compartilhar o seu."
24919
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
24921 #, c-format
24922 msgid ""
24923 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
24924 "system preference) to define keyboard shortcuts"
24925 msgstr ""
24926 "Ativar o editor de catalogação avançado (preferência do sistema "
24927 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir atalhos de teclado"
24928
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
24930 #, c-format
24931 msgid "Enabled"
24932 msgstr "Habilitado"
24933
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
24935 #, c-format
24936 msgid "Enabled?"
24937 msgstr "Habilitado?"
24938
24939 #. For the first occurrence,
24940 #. SCRIPT
24941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
24943 #, c-format
24944 msgid "Encoding"
24945 msgstr "Codificação"
24946
24947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
24948 #, c-format
24949 msgid "Encoding (z3950 can send"
24950 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
24951
24952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182
24953 #, c-format
24954 msgid "Encoding: "
24955 msgstr "Codificação: "
24956
24957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
24958 #, c-format
24959 msgid "Encumber while invoice open"
24960 msgstr "Encerrar enquanto a fatura está aberta"
24961
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
24963 #, c-format
24964 msgid "Encumber while invoice open? "
24965 msgstr "Encerra a fatura é aberta?"
24966
24967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
24968 #, c-format
24969 msgid "Encyclopedias "
24970 msgstr "Enciclopédias "
24971
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
24975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
24976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
24978 #, c-format
24979 msgid "End date"
24980 msgstr "Data final"
24981
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
24983 #, c-format
24984 msgid "End date is not consistent with subscription length."
24985 msgstr "Data final não está consistente com o período de assinatura."
24986
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
24990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
24991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
24992 #, c-format
24993 msgid "End date:"
24994 msgstr "Data final:"
24995
24996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
24999 #, c-format
25000 msgid "End date: "
25001 msgstr "Data final: "
25002
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
25004 #, c-format
25005 msgid "End of date range "
25006 msgstr "Fim do período"
25007
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:304
25010 #, c-format
25011 msgid "End of interval"
25012 msgstr "Fim do intervalo"
25013
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
25015 #, c-format
25016 msgid "English"
25017 msgstr "Inglês"
25018
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25020 #, c-format
25021 msgid "Enhanced content"
25022 msgstr "Enriquecimento de conteúdos"
25023
25024 #. A
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25026 msgid "Enhanced content settings"
25027 msgstr "Configurações do enriquecimento de conteúdos"
25028
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
25030 #, c-format
25031 msgid "Enroll "
25032 msgstr "Inscreva-se"
25033
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
25035 #, c-format
25036 msgid "Enroll in "
25037 msgstr "Inscreva-se em"
25038
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:643
25040 #, c-format
25041 msgid "Enroll patrons in clubs "
25042 msgstr "Inscrever usuários em clubes"
25043
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
25045 #, c-format
25046 msgid "Enrolled patrons"
25047 msgstr "Usuários cadastrados"
25048
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
25050 #, c-format
25051 msgid "Enrollment fee"
25052 msgstr "Taxa de inscrição"
25053
25054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
25056 #, c-format
25057 msgid "Enrollment fee: "
25058 msgstr "Taxa de inscrição: "
25059
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142
25061 #, c-format
25062 msgid "Enrollment field"
25063 msgstr "Campo de inscrição"
25064
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
25066 #, c-format
25067 msgid "Enrollment fields"
25068 msgstr "Campo de inscrição"
25069
25070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
25071 #, c-format
25072 msgid "Enrollment period"
25073 msgstr "Período de inscrição"
25074
25075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
25076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
25077 #, c-format
25078 msgid "Enrollment period: "
25079 msgstr "Período de inscrição: "
25080
25081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81
25083 #, c-format
25084 msgid "Enrollments "
25085 msgstr "Inscrições"
25086
25087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
25088 #, c-format
25089 msgid "Enrolment period: "
25090 msgstr "Período de inscrição:"
25091
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187
25093 #, c-format
25094 msgid ""
25095 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
25096 "label printers"
25097 msgstr ""
25098 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
25099 "impressoras dedicadas para etiquetas"
25100
25101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
25102 #, c-format
25103 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
25104 msgstr ""
25105 "Digite uma lista de campos separada por vírgulas. Você pode incluir qualquer "
25106
25107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
25108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
25109 #, c-format
25110 msgid "Enter a list of record numbers"
25111 msgstr "Digite uma lista de números de registro"
25112
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
25114 #, c-format
25115 msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
25116 msgstr "Por favor, insira um novo comentário (máx. 35 caracteres)"
25117
25118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:249
25119 #, c-format
25120 msgid "Enter a new purchase suggestion"
25121 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
25122
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126
25124 #, c-format
25125 msgid "Enter a personal or organization name."
25126 msgstr "Digite um nome pessoal ou de organização."
25127
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:305
25129 #, c-format
25130 msgid ""
25131 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
25132 "Example, for a website itemtype : "
25133 msgstr ""
25134 "Digite um sumário que irá suplantar o padrão das listas de resultados da "
25135 "pesquisa. Exemplo, para um tipo de item de website : "
25136
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
25138 #, c-format
25139 msgid "Enter a title and description for the holiday."
25140 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
25141
25142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
25143 #, c-format
25144 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
25145 msgstr ""
25146 "Digite a palavra ou frase para checar contra a listas de aprovados/"
25147 "rejeitados: "
25148
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
25150 #, c-format
25151 msgid "Enter any authority field:"
25152 msgstr "Digite qualquer campo de autoridade:"
25153
25154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
25155 #, c-format
25156 msgid "Enter any heading:"
25157 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
25158
25159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
25160 #, c-format
25161 msgid "Enter barcode: "
25162 msgstr "Digite o código de barras: "
25163
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
25165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
25166 #, c-format
25167 msgid "Enter biblionumber:"
25168 msgstr "Inserir número de registro:"
25169
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
25171 #, c-format
25172 msgid "Enter by barcode:"
25173 msgstr "Entre por código de barras:"
25174
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
25176 #, c-format
25177 msgid "Enter by itemnumber:"
25178 msgstr "Entrar por número do exemplar:"
25179
25180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
25181 #, fuzzy, c-format
25182 msgid "Enter club id or partial name:"
25183 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
25184
25185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
25186 #, c-format
25187 msgid "Enter cover biblionumber: "
25188 msgstr "Digite o núm. do registro da capa: "
25189
25190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
25191 #, c-format
25192 msgid "Enter default values"
25193 msgstr "Definir valor padrão"
25194
25195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525
25196 #, c-format
25197 msgid "Enter item barcode or keyword:"
25198 msgstr "Entre por código de barras ou palavra-chave:"
25199
25200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
25202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:672
25204 #, c-format
25205 msgid "Enter item barcode:"
25206 msgstr "Digite o código de barras do item:"
25207
25208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
25209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
25210 #, c-format
25211 msgid "Enter item barcode: "
25212 msgstr "Digite o código de barras: "
25213
25214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
25215 #, c-format
25216 msgid "Enter main heading ($a only):"
25217 msgstr "Digite cabeçalho principal"
25218
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
25220 #, c-format
25221 msgid "Enter main heading:"
25222 msgstr "Digite o cabeçalho principal:"
25223
25224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
25225 #, c-format
25226 msgid "Enter multiple card numbers"
25227 msgstr "Entre com vários números de cartão"
25228
25229 #. %1$s:  name | html 
25230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
25231 #, c-format
25232 msgid "Enter parameters for report %s:"
25233 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
25234
25235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:9
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
25239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
25240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
25241 #, c-format
25242 msgid "Enter patron card number or partial name:"
25243 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
25244
25245 #. SCRIPT
25246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
25247 msgid "Enter patron card number:"
25248 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
25249
25250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
25251 #, c-format
25252 msgid "Enter patron cardnumber: "
25253 msgstr "Digite o número do cartão do usuário: "
25254
25255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
25256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
25259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
25260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
25261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
25262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
25263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
25264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
25265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
25266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
25267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
25268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
25269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
25271 #, c-format
25272 msgid "Enter search keywords:"
25273 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
25274
25275 #. INPUT type=text name=q
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
25278 msgid "Enter search terms"
25279 msgstr "Termos da pesquisa"
25280
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
25282 #, c-format
25283 msgid "Enter starting card position: "
25284 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
25285
25286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87
25287 #, c-format
25288 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
25289 msgstr "Digite o número da etiqueta inicial (para o PDF): "
25290
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
25292 #, c-format
25293 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
25294 msgstr "Inserir o código de barras do exemplar a adicionar:"
25295
25296 #. INPUT type=text name=q
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
25298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
25299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
25300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
25301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
25303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
25306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
25308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
25310 msgid "Enter the terms you wish to search for."
25311 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
25312
25313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64
25314 #, c-format
25315 msgid "Entity"
25316 msgstr "Entidade"
25317
25318 #. SCRIPT
25319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
25320 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
25321 msgstr ""
25322 "O sistema %s (código %s) para idioma %s foi atualizado corretamente com '%s'"
25323
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
25325 #, c-format
25326 msgid "Entry date"
25327 msgstr "Data inicio "
25328
25329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
25330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
25331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
25333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
25334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
25335 #, c-format
25336 msgid "Enumeration"
25337 msgstr "Enumeração"
25338
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
25340 #, c-format
25341 msgid "Envoyer"
25342 msgstr "Enviar"
25343
25344 #. For the first occurrence,
25345 #. SCRIPT
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
25349 #, c-format
25350 msgid "Error"
25351 msgstr "Erro"
25352
25353 #. %1$s:  errno | html 
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
25355 #, c-format
25356 msgid "Error %s"
25357 msgstr "Erro %s"
25358
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
25360 #, c-format
25361 msgid "Error adding items:"
25362 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
25363
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
25365 #, c-format
25366 msgid "Error analysis:"
25367 msgstr "Análise do erro:"
25368
25369 #. For the first occurrence,
25370 #. SCRIPT
25371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
25373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25374 msgid "Error code 0 not used"
25375 msgstr "O código de erro 0 não é usado"
25376
25377 #. SCRIPT
25378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
25379 msgid "Error downloading the file"
25380 msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
25381
25382 #. SCRIPT
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
25384 msgid "Error importing the framework"
25385 msgstr "Erro ao importar a estrutura"
25386
25387 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) | html 
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
25389 #, c-format
25390 msgid "Error message from Zebra: %s "
25391 msgstr "Mensagem de erro do Zebra: %s "
25392
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94
25394 #, c-format
25395 msgid "Error performing operation"
25396 msgstr "Erro ao executar a operação"
25397
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
25400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:37
25401 #, c-format
25402 msgid "Error saving item"
25403 msgstr "Erro guardando exemplar"
25404
25405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
25406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
25407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
25408 #, c-format
25409 msgid "Error saving items"
25410 msgstr "Erro guardando exemplares"
25411
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
25413 #, c-format
25414 msgid "Error while creating PDF file. "
25415 msgstr "Erro ao criar o arquivo PDF."
25416
25417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
25418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
25419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
25422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
25423 #, c-format
25424 msgid "Error:"
25425 msgstr "Erro:"
25426
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
25430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
25431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
25432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
25433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
25437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
25438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
25439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
25440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
25441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
25444 #, c-format
25445 msgid "Error: "
25446 msgstr "Erro: "
25447
25448 #. For the first occurrence,
25449 #. %1$s:  ELSE 
25450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
25451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
25452 #, c-format
25453 msgid "Error: %s"
25454 msgstr "Erro: %s"
25455
25456 #. For the first occurrence,
25457 #. %1$s:  decoding_error | html 
25458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:74
25459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
25460 #, c-format
25461 msgid "Error: %s "
25462 msgstr "Erro: %s "
25463
25464 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
25465 #. %2$s:  errse.serialseq | html 
25466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
25467 #, c-format
25468 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
25469 msgstr "Erro : Código de barras não é único para %sserialseq %s"
25470
25471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
25472 #, c-format
25473 msgid "Error: Required news title missing!"
25474 msgstr "Erro: Título de notícia é obrigatório!"
25475
25476 #. %1$s:  msg_add | html 
25477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
25478 #, c-format
25479 msgid "Error: Server with id %s not found"
25480 msgstr "Erro: Servidor com id %s não foi encontrado"
25481
25482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
25483 #, c-format
25484 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
25485 msgstr "Erro: dois ou mais usuários precisam ser selecionados para unificar "
25486
25487 #. SCRIPT
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25489 msgid "Error: _(Form submit field collision."
25490 msgstr ""
25491
25492 #. SCRIPT
25493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25494 msgid "Error: _(No form element found."
25495 msgstr ""
25496
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
25498 #, c-format
25499 msgid "Error: no field value specified."
25500 msgstr "Erro: nenhum valor especificado para o campo."
25501
25502 #. SCRIPT
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
25504 msgid ""
25505 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
25506 "and try again."
25507 msgstr ""
25508 "Erro: dados inválidos impede o salvamento. Por favor, faça as correções e "
25509 "tente novamente."
25510
25511 #. SCRIPT
25512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
25513 msgid "Error; your data might not have been saved"
25514 msgstr "Erro; seus dados não foram salvos"
25515
25516 #. For the first occurrence,
25517 #. %1$s:  name | html 
25518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678
25520 #, c-format
25521 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
25522 msgstr "Erro encontrado ao processar os parâmetros do relatório: %s"
25523
25524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
25525 #, c-format
25526 msgid "Errors occurred:"
25527 msgstr "Erros que ocorreram:"
25528
25529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
25530 #, c-format
25531 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
25532 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
25533
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
25535 #, c-format
25536 msgid ""
25537 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
25538 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
25539 msgstr ""
25540 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
25541 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
25542
25543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
25544 #, c-format
25545 msgid "Espace\\Temps"
25546 msgstr "Espaço\\Tempos"
25547
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
25549 #, c-format
25550 msgid "Est cost"
25551 msgstr "Est cost"
25552
25553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
25554 #, c-format
25555 msgid "Estimated cost per unit "
25556 msgstr "Custo estimado por unidade "
25557
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
25559 #, c-format
25560 msgid "Estimated delivery date"
25561 msgstr "Data de recebimento estimada"
25562
25563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170
25564 #, c-format
25565 msgid "Estimated delivery date from: "
25566 msgstr "Data de recebimento estimado de: "
25567
25568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
25569 #, c-format
25570 msgid "Estimated delivery date:"
25571 msgstr "Data de recebimento estimada:"
25572
25573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
25574 #, c-format
25575 msgid "Estimated priority:"
25576 msgstr "Prioridade estimada:"
25577
25578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
25580 #, c-format
25581 msgid "Evening"
25582 msgstr "Entardecer"
25583
25584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
25585 #, c-format
25586 msgid "Evening "
25587 msgstr "Entardecer"
25588
25589 #. For the first occurrence,
25590 #. SCRIPT
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
25592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
25593 #, c-format
25594 msgid "Every"
25595 msgstr "Todos"
25596
25597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:417
25598 #, c-format
25599 msgid "Every: "
25600 msgstr "Todo:"
25601
25602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
25603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
25604 #, c-format
25605 msgid "Everyone"
25606 msgstr "Todos"
25607
25608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:259
25609 #, c-format
25610 msgid "Everything went okay. Update done."
25611 msgstr "Tudo correu bem. Atualização feita."
25612
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
25614 #, c-format
25615 msgid "Exactly on"
25616 msgstr "Exatamente em"
25617
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
25619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
25620 #, c-format
25621 msgid "Example: 5.00"
25622 msgstr "Exemplo: 5,00"
25623
25624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
25625 #, c-format
25626 msgid ""
25627 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
25628 "serialseq"
25629 msgstr ""
25630 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número da "
25631 "edição=serial.serialseq"
25632
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
25634 #, c-format
25635 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
25636 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
25637
25638 #. SCRIPT
25639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
25640 msgid "Exceeded max holds per record"
25641 msgstr ""
25642
25643 #. SCRIPT
25644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25645 msgid "Excel"
25646 msgstr "Excel"
25647
25648 #. SCRIPT
25649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
25650 msgid "Exception: %s"
25651 msgstr "Exceção: %s"
25652
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
25654 #, c-format
25655 msgid "Exceptions"
25656 msgstr "Excepções"
25657
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48
25659 #, c-format
25660 msgid "Exclude last line (Rollup): "
25661 msgstr "Excluir a última linha (Rollup):"
25662
25663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:573
25664 #, c-format
25665 msgid "Execute SQL reports "
25666 msgstr "Executar relatórios SQL"
25667
25668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
25669 #, c-format
25670 msgid "Execute overdue items report "
25671 msgstr "Executar relatório de exemplares em atraso"
25672
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
25674 #, c-format
25675 msgid "Existing SQL"
25676 msgstr "SQL existentes"
25677
25678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799
25679 #, c-format
25680 msgid "Existing holds"
25681 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
25682
25683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
25686 #, c-format
25687 msgid "Expand all"
25688 msgstr "Expandir tudo"
25689
25690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
25693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
25694 #, c-format
25695 msgid "Expected"
25696 msgstr "Aguardado"
25697
25698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
25699 #, c-format
25700 msgid "Expected on"
25701 msgstr "Aguardado em"
25702
25703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
25705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1008
25706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:784
25707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
25708 #, c-format
25709 msgid "Expiration"
25710 msgstr "Vencimento"
25711
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
25716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
25718 #, c-format
25719 msgid "Expiration date"
25720 msgstr "Data de validade"
25721
25722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
25724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458
25725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
25726 #, c-format
25727 msgid "Expiration date: "
25728 msgstr "Data de validade"
25729
25730 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
25731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
25732 #, c-format
25733 msgid "Expiration date: %s"
25734 msgstr "Data de validade: %s"
25735
25736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
25737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
25738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
25739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
25741 #, c-format
25742 msgid "Expiration:"
25743 msgstr "Vencimento:"
25744
25745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1049
25746 #, c-format
25747 msgid "Expiration: "
25748 msgstr "Vencimento: "
25749
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464
25751 #, c-format
25752 msgid "Expired"
25753 msgstr "Vencido"
25754
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
25756 #, c-format
25757 msgid "Expired? / Closed?"
25758 msgstr "Vencido? / Fechado?"
25759
25760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
25761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
25762 #, c-format
25763 msgid "Expires before:"
25764 msgstr "Vencendo antes de:"
25765
25766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
25768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
25770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
25771 #, c-format
25772 msgid "Expires on"
25773 msgstr "Vence em"
25774
25775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
25776 #, c-format
25777 msgid "Expiring before:"
25778 msgstr "Vencendo antes de:"
25779
25780 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
25781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
25782 #, c-format
25783 msgid "Expiry date"
25784 msgstr "Data de vencimento"
25785
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
25787 #, c-format
25788 msgid "Explanation"
25789 msgstr "Explicação"
25790
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
25792 #, c-format
25793 msgid "Explanation: "
25794 msgstr "Explicação: "
25795
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
25797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79
25798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
25800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
25803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
25804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
25809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
25814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
25819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
25820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
25823 #, c-format
25824 msgid "Export"
25825 msgstr "Exportar"
25826
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
25828 #, c-format
25829 msgid "Export "
25830 msgstr "Exportar "
25831
25832 #. %1$s:  loo.frameworktext | html 
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
25834 #, c-format
25835 msgid "Export %s framework"
25836 msgstr "Exportar framework %s"
25837
25838 #. SCRIPT
25839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
25840 msgid "Export Labels"
25841 msgstr "Exportar etiquetas"
25842
25843 #. INPUT type=submit
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
25845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25847 #, c-format
25848 msgid "Export as CSV"
25849 msgstr "Exportar como CSV"
25850
25851 #. INPUT type=submit
25852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
25853 msgid "Export as PDF"
25854 msgstr "Exportar como PDF"
25855
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
25858 #, c-format
25859 msgid "Export authority records"
25860 msgstr "Exportar registros de autoridade"
25861
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:418
25863 #, c-format
25864 msgid "Export bibliographic and holdings data "
25865 msgstr "Exportar registros bibliográficos e dados de exemplares"
25866
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
25869 #, c-format
25870 msgid "Export bibliographic records"
25871 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
25872
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
25874 #, c-format
25875 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
25876 msgstr "Exportar registros bibliográficos, de exemplares e de autoridades"
25877
25878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
25879 #, c-format
25880 msgid "Export card batch"
25881 msgstr "Exportar lote de cartões"
25882
25883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
25884 #, c-format
25885 msgid "Export checkouts using format:"
25886 msgstr "Exportar empréstimos usando o formato:"
25887
25888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
25889 #, c-format
25890 msgid "Export configuration"
25891 msgstr "Exportar configuração"
25892
25893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
25895 #, c-format
25896 msgid "Export data"
25897 msgstr "Exportar dados"
25898
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
25900 #, c-format
25901 msgid "Export database"
25902 msgstr "Exportar base de dados"
25903
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25905 #, c-format
25906 msgid "Export default framework"
25907 msgstr "Exportar framework padrão"
25908
25909 #. A
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
25912 #, fuzzy
25913 msgid ""
25914 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv "
25915 "or .ods)"
25916 msgstr ""
25917 "Exportar estrutura de planilha (campos, subcampos) para um arquivo de tabela "
25918 "(.csv, .xml, .ods)"
25919
25920 #. INPUT type=button
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
25922 msgid "Export from patron list"
25923 msgstr "Exportar da lista de usuários"
25924
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
25926 #, c-format
25927 msgid "Export full batch"
25928 msgstr "Exportar lote completo"
25929
25930 #. For the first occurrence,
25931 #. SCRIPT
25932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
25933 msgid "Export labels"
25934 msgstr "Exportar etiquetas"
25935
25936 #. SCRIPT
25937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25938 msgid "Export or print"
25939 msgstr "Exportar ou imprimir"
25940
25941 #. For the first occurrence,
25942 #. SCRIPT
25943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25945 msgid "Export patron cards"
25946 msgstr "Exportar cartões de usuário"
25947
25948 #. SCRIPT
25949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25950 msgid "Export patron cards from list"
25951 msgstr "Exportar cartões de usuários"
25952
25953 #. SCRIPT
25954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
25955 msgid "Export results to CSV"
25956 msgstr "Exportar resultados para CSV"
25957
25958 #. SCRIPT
25959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
25960 msgid "Export results to barcodes file"
25961 msgstr "Exportar resultados para um arquivo de códigos de barras"
25962
25963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
25964 #, c-format
25965 msgid "Export selected"
25966 msgstr "Exportar selecionados"
25967
25968 #. INPUT type=button
25969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
25970 msgid "Export selected batches"
25971 msgstr "Exportar lotes selecionados"
25972
25973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
25974 #, c-format
25975 msgid "Export selected card(s)"
25976 msgstr "Exportar cartão(ões) selecionado(s)"
25977
25978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
25979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
25980 #, c-format
25981 msgid "Export selected items"
25982 msgstr "Exportar exemplares selecionados"
25983
25984 #. SCRIPT
25985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25986 msgid "Export single batch"
25987 msgstr "Exportar lote único "
25988
25989 #. SCRIPT
25990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25991 msgid "Export single card"
25992 msgstr "Exportar cartão único"
25993
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
25995 #, c-format
25996 msgid "Export this basket group as CSV"
25997 msgstr "Exportar este grupo de cestos em CSV"
25998
25999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
26000 #, c-format
26001 msgid "Export to CSV file: "
26002 msgstr "Exportar para arquivo CSV: "
26003
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
26005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
26006 #, c-format
26007 msgid "Export to CSV spreadsheet"
26008 msgstr "Exportar para uma tabela CSV"
26009
26010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
26011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
26012 #, c-format
26013 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
26014 msgstr "Exportar para o formato de tabela do OpenDocument"
26015
26016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:84
26018 #, c-format
26019 msgid "Export today's checked in barcodes"
26020 msgstr "Exportar códigos de barras devolvidos hoje"
26021
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154
26023 #, c-format
26024 msgid "Exporting to Dublin Core..."
26025 msgstr "Exportar para Dublin Core..."
26026
26027 #. SCRIPT
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26029 msgid "Extended Latin"
26030 msgstr ""
26031
26032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
26033 #, c-format
26034 msgid "FINMARC"
26035 msgstr "FINMARC"
26036
26037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
26038 #, c-format
26039 msgid "FIT"
26040 msgstr "FIT"
26041
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:399
26043 #, c-format
26044 msgid "Facet order"
26045 msgstr "Ordem de apresentação"
26046
26047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:263
26048 #, c-format
26049 msgid "Facetable"
26050 msgstr "Aparência"
26051
26052 #. For the first occurrence,
26053 #. SCRIPT
26054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
26055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26058 msgid "Failed"
26059 msgstr "Falhou"
26060
26061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
26062 #, c-format
26063 msgid ""
26064 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
26065 msgstr ""
26066 "Falha ao adicionar campo. Por favor, certifique-se de que o nome do campo "
26067 "ainda não exista."
26068
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
26070 #, c-format
26071 msgid "Failed to add item with barcode "
26072 msgstr "Falhou ao adicionar item com o código de barras "
26073
26074 #. %1$s:  error_info | html 
26075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
26076 #, c-format
26077 msgid "Failed to add mapping for %s"
26078 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
26079
26080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
26081 #, c-format
26082 msgid "Failed to add scheduled task"
26083 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
26084
26085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:78
26086 #, c-format
26087 msgid "Failed to apply different matching rule"
26088 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
26089
26090 #. %1$s:  message_loo.failed_ok | html 
26091 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
26092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
26093 #, c-format
26094 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
26095 msgstr "Falha na aprovação da termo (%s). %s"
26096
26097 #. SCRIPT
26098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
26099 msgid "Failed to change framework"
26100 msgstr "Não foi possível alterar a framework"
26101
26102 #. %1$s:  selected_count | html 
26103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
26104 #, c-format
26105 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
26106 msgstr "Falha ao alterar o status do(s) %s exemplar(es)."
26107
26108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
26109 #, c-format
26110 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
26111 msgstr "Falha ao excluir orçamento porque existem fundos."
26112
26113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
26114 #, c-format
26115 msgid "Failed to delete field."
26116 msgstr "Falha ao excluir campo."
26117
26118 #. SCRIPT
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26120 msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }"
26121 msgstr ""
26122
26123 #. SCRIPT
26124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26125 msgid "Failed to initialize plugin: _({0}"
26126 msgstr ""
26127
26128 #. SCRIPT
26129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26130 #, fuzzy
26131 msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }"
26132 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
26133
26134 #. SCRIPT
26135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26136 #, fuzzy
26137 msgid "Failed to load plugin url: _({0}"
26138 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
26139
26140 #. SCRIPT
26141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26142 msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }"
26143 msgstr ""
26144
26145 #. SCRIPT
26146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26147 #, fuzzy
26148 msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}"
26149 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
26150
26151 #. %1$s:  message_loo.failed_rej | html 
26152 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
26153 #. %3$s:  message_loo.approver | html 
26154 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
26155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
26156 #, c-format
26157 msgid ""
26158 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
26159 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
26160 msgstr ""
26161 "Não foi possível rejeitar o termo (%s). %sNão corresponde ao usuário (%s). "
26162 "FILTRO REQUER BORROWERNUMBER (não nome). %s"
26163
26164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
26165 #, c-format
26166 msgid "Failed to remove item with barcode "
26167 msgstr "Falhou ao remover item com o código de barras "
26168
26169 #. SCRIPT
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
26171 msgid "Failed to run macro:"
26172 msgstr "Falha ao executar macro:"
26173
26174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
26175 #, c-format
26176 msgid "Failed to transfer collection"
26177 msgstr "Falha ao transferir coleção"
26178
26179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
26180 #, c-format
26181 msgid "Failed to unzip archive."
26182 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
26183
26184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
26185 #, c-format
26186 msgid "Failed to update field."
26187 msgstr "Falha para atualizar campo."
26188
26189 #. SCRIPT
26190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26191 #, fuzzy
26192 msgid "Failed to upload image: _({ 0 }"
26193 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
26194
26195 #. SCRIPT
26196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26197 #, fuzzy
26198 msgid "Failed to upload image: _({0}"
26199 msgstr "Falha para atualizar campo."
26200
26201 #. SCRIPT
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
26203 msgid "Fall"
26204 msgstr "Outono"
26205
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
26207 #, c-format
26208 msgid "FamFamFam Site"
26209 msgstr "FamFamFam Site"
26210
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
26212 #, c-format
26213 msgid "Famfamfam iconset"
26214 msgstr "Famfamfam iconset"
26215
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
26217 #, fuzzy, c-format
26218 msgid "Fargo Public Library, USA"
26219 msgstr "Farmington Public Library, USA"
26220
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
26222 #, c-format
26223 msgid "Farmington Public Library, USA"
26224 msgstr "Farmington Public Library, USA"
26225
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
26228 #, c-format
26229 msgid "Fast cataloging"
26230 msgstr "Catalogação expressa"
26231
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:293
26233 #, c-format
26234 msgid "Fast cataloging "
26235 msgstr "Catalogação rápida"
26236
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
26238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
26239 #, c-format
26240 msgid "Fax"
26241 msgstr "Fax"
26242
26243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
26244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
26246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
26247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
26249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
26250 #, c-format
26251 msgid "Fax: "
26252 msgstr "Fax: "
26253
26254 #. %1$s:  library.branchfax | html 
26255 #. %2$s:  END 
26256 #. %3$s:  IF library.branchemail 
26257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
26258 #, c-format
26259 msgid "Fax: %s%s %s "
26260 msgstr "Fax: %s%s %s "
26261
26262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:161
26264 #, c-format
26265 msgid "Features"
26266 msgstr "Características"
26267
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63
26269 #, c-format
26270 msgid "Features enabled"
26271 msgstr "Características habilitados"
26272
26273 #. SCRIPT
26274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26275 msgid "Feb"
26276 msgstr "Fev"
26277
26278 #. For the first occurrence,
26279 #. SCRIPT
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
26282 #, c-format
26283 msgid "February"
26284 msgstr "Fevereiro"
26285
26286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
26287 #, c-format
26288 msgid "Feedback:"
26289 msgstr "Feedback:"
26290
26291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
26294 #, c-format
26295 msgid "Fees &amp; Charges:"
26296 msgstr "Multas &amp; Custos:"
26297
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
26299 #, c-format
26300 msgid "Fees paid"
26301 msgstr "Taxas pagas"
26302
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:294
26304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:296
26305 #, c-format
26306 msgid "Female"
26307 msgstr "Feminino"
26308
26309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
26310 #, c-format
26311 msgid "Female "
26312 msgstr "Feminino "
26313
26314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
26315 #, c-format
26316 msgid "Fenway Library Organization, USA"
26317 msgstr ""
26318
26319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114
26320 #, c-format
26321 msgid "Fetch all data for chart"
26322 msgstr ""
26323
26324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
26325 #, c-format
26326 msgid "Fewer options"
26327 msgstr "Reduzir opções"
26328
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
26330 #, c-format
26331 msgid "Fiction"
26332 msgstr "Ficção"
26333
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
26335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
26336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
26337 #, c-format
26338 msgid "Field"
26339 msgstr "Campo"
26340
26341 #. For the first occurrence,
26342 #. SCRIPT
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
26345 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
26346 msgstr ""
26347 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
26348
26349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
26351 #, c-format
26352 msgid "Field 1"
26353 msgstr "Campo 1"
26354
26355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
26357 #, c-format
26358 msgid "Field 2"
26359 msgstr "Campo 2"
26360
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
26363 #, c-format
26364 msgid "Field 3"
26365 msgstr "Campo 3"
26366
26367 #. SPAN
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:777
26369 msgid "Field autofilled by plugin"
26370 msgstr "Campo preenchido automaticamente pelo plugin"
26371
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170
26373 #, c-format
26374 msgid "Field separator: "
26375 msgstr "Separador do campo: "
26376
26377 #. %1$s:  field_added.label | html 
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
26379 #, c-format
26380 msgid "Field successfully added: %s "
26381 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
26382
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
26384 #, c-format
26385 msgid "Field successfully deleted. "
26386 msgstr "Campo excluído com sucesso. "
26387
26388 #. %1$s:  field_updated.label | html 
26389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
26390 #, c-format
26391 msgid "Field successfully updated: %s "
26392 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
26393
26394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:147
26395 #, c-format
26396 msgid "Field to use for record matching"
26397 msgstr "Campo utilizado na correspondência de registros"
26398
26399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
26400 #, c-format
26401 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
26402 msgstr "Peso do campo, rankeamento por relevância"
26403
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
26405 #, c-format
26406 msgid ""
26407 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
26408 "location_description and permanent_location_description show description "
26409 "instead of code."
26410 msgstr ""
26411 "Camposs homebranch_description, holdingbranch_description, "
26412 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
26413 "exibem a descrição ao invés do código."
26414
26415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170
26416 #, c-format
26417 msgid "Fields to display in report:"
26418 msgstr "Campos para exibir no relatório:"
26419
26420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
26421 #, c-format
26422 msgid "Fields to print"
26423 msgstr "Campos para imprimir"
26424
26425 #. SCRIPT
26426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26427 #, fuzzy
26428 msgid "File"
26429 msgstr "Arquivo:"
26430
26431 #. SCRIPT
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26433 msgid "File Not Found!"
26434 msgstr "Arquivo não encontrado!"
26435
26436 #. For the first occurrence,
26437 #. SCRIPT
26438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
26439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26441 msgid "File already exists"
26442 msgstr "O arquivo já existe"
26443
26444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
26445 #, c-format
26446 msgid ""
26447 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
26448 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
26449 "csv and .txt)"
26450 msgstr ""
26451 "Arquivo contendo uma lista de autores com um autor por linha. Esta lista "
26452 "funciona como um filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos de "
26453 "arquivo aceitos: .csv e .txt)"
26454
26455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
26456 #, c-format
26457 msgid ""
26458 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
26459 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
26460 "accepted: .csv and .txt)"
26461 msgstr ""
26462 "Arquivo contendo uma lista de biblionumbers com um biblionumber por linha. "
26463 "Esta lista funciona como um filtro: é compatível com outros parâmetros. "
26464 "(Tipos de arquivo aceitos: .csv e .txt)"
26465
26466 #. SCRIPT
26467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26468 msgid "File could not be created. Check permissions."
26469 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
26470
26471 #. SCRIPT
26472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26473 msgid "File could not be read."
26474 msgstr "Arquivo não pôde ser lido."
26475
26476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
26477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
26478 #, c-format
26479 msgid "File format: "
26480 msgstr "Formato do arquivo: "
26481
26482 #. SCRIPT
26483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26484 msgid "File has been deleted."
26485 msgstr "Arquivo foi excluído."
26486
26487 #. SCRIPT
26488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26489 msgid "File is not readable"
26490 msgstr "Arquivo não é legível"
26491
26492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:321
26493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
26494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
26495 #, c-format
26496 msgid "File name"
26497 msgstr "Nome do arquivo"
26498
26499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
26500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
26501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
26502 #, c-format
26503 msgid "File name:"
26504 msgstr "Nome do arquivo:"
26505
26506 #. SCRIPT
26507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26508 msgid "File or upload record could not be deleted."
26509 msgstr "O arquivo ou upload não pôde ser excluído."
26510
26511 #. SCRIPT
26512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26513 msgid "File read cancelled"
26514 msgstr "Leitura de arquivo cancelada"
26515
26516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
26517 #, c-format
26518 msgid "File type"
26519 msgstr "Tipo de arquivo"
26520
26521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
26522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
26523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
26524 #, c-format
26525 msgid "File:"
26526 msgstr "Arquivo:"
26527
26528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
26529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
26530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
26532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
26533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
26534 #, c-format
26535 msgid "File: "
26536 msgstr "Arquivo: "
26537
26538 #. %1$s:  SOURCE_FILE | html 
26539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
26540 #, c-format
26541 msgid "File: %s"
26542 msgstr "Arquivo: %s"
26543
26544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
26545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
26546 #, c-format
26547 msgid "FileSaver library"
26548 msgstr "FileSaver library"
26549
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
26552 #, c-format
26553 msgid "Filename"
26554 msgstr "Nome do arquivo"
26555
26556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:121
26557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
26558 #, c-format
26559 msgid "Files"
26560 msgstr "Arquivos"
26561
26562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
26563 #, c-format
26564 msgid "Files attached to invoice"
26565 msgstr "Arquivos anexados ao invoice"
26566
26567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
26568 #, c-format
26569 msgid ""
26570 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
26571 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
26572 msgstr ""
26573 "Não foi possível encontrar os arquivos porque a opção \"access_dir\" não foi "
26574 "configurada em \"koha-conf.xml\". Entre em contato com o administrador do "
26575 "sistema para adicionar essa opção."
26576
26577 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
26578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
26579 #, c-format
26580 msgid "Files for %s"
26581 msgstr "Arquivos para %s"
26582
26583 #. %1$s:  invoicenumber | html 
26584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
26585 #, c-format
26586 msgid "Files for invoice: %s"
26587 msgstr "Arquivos para fatura: %s"
26588
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
26590 #, c-format
26591 msgid "Filing routine: "
26592 msgstr "Rotina de preenchimento: "
26593
26594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
26595 #, c-format
26596 msgid "Filing rule"
26597 msgstr "Regra de arquivamento"
26598
26599 #. SCRIPT
26600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
26601 msgid "Filing rule code missing"
26602 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
26603
26604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
26605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
26606 #, c-format
26607 msgid "Filing rule code: "
26608 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
26609
26610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
26611 #, c-format
26612 msgid "Filing rule: "
26613 msgstr "Regra de preenchimento: "
26614
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
26616 #, c-format
26617 msgid "Filmographies"
26618 msgstr "Filmografias"
26619
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174
26621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
26622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
26623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
26624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
26627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188
26628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
26629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
26630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
26631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
26633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
26634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
26635 #, c-format
26636 msgid "Filter"
26637 msgstr "Filtrar"
26638
26639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
26640 #, c-format
26641 msgid "Filter barcode"
26642 msgstr "Filtrar código de barras"
26643
26644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
26645 #, c-format
26646 msgid "Filter by library"
26647 msgstr "Filtrar por biblioteca"
26648
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
26650 #, c-format
26651 msgid "Filter by: "
26652 msgstr "Filtrar por: "
26653
26654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:286
26655 #, fuzzy, c-format
26656 msgid "Filter layouts"
26657 msgstr "Filtrar localização"
26658
26659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
26660 #, c-format
26661 msgid "Filter location"
26662 msgstr "Filtrar localização"
26663
26664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
26665 #, c-format
26666 msgid "Filter on:"
26667 msgstr "Filtrar em:"
26668
26669 #. SCRIPT
26670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
26671 msgid "Filter paid transactions"
26672 msgstr "Filtrar transações pagas"
26673
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:140
26675 #, c-format
26676 msgid "Filter partner libraries:"
26677 msgstr "Filtrar por outras bibliotecas:"
26678
26679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:164
26681 #, c-format
26682 msgid "Filter results:"
26683 msgstr "Filtrar resultados:"
26684
26685 #. SCRIPT
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
26687 msgid "Filter system debit types"
26688 msgstr ""
26689
26690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
26691 #, c-format
26692 msgid "Filter: "
26693 msgstr "Filtrar:"
26694
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
26696 #, c-format
26697 msgid "Filtered by: "
26698 msgstr "Filtrado por:"
26699
26700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
26701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
26703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
26704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
26705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
26706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
26707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
26708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
26710 #, c-format
26711 msgid "Filtered on:"
26712 msgstr "Filtrados:"
26713
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:121
26717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
26718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
26719 #, c-format
26720 msgid "Filters"
26721 msgstr "Filtros"
26722
26723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
26724 #, c-format
26725 msgid "Filters :"
26726 msgstr "Filtros :"
26727
26728 #. SCRIPT
26729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26730 msgid "Find"
26731 msgstr ""
26732
26733 #. SCRIPT
26734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26735 msgid "Find (if searchreplace plugin activated)"
26736 msgstr ""
26737
26738 #. SCRIPT
26739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26740 #, fuzzy
26741 msgid "Find and replace"
26742 msgstr "Copiar e substituir"
26743
26744 #. SCRIPT
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26746 #, fuzzy
26747 msgid "Find and replace..."
26748 msgstr "Copiar e substituir"
26749
26750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
26751 #, c-format
26752 msgid "Find another patron?"
26753 msgstr "Encontre outro usuário?"
26754
26755 #. SCRIPT
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26757 msgid "Find whole words only"
26758 msgstr ""
26759
26760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19
26762 #, c-format
26763 msgid "Fine"
26764 msgstr "Multa"
26765
26766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
26768 #, c-format
26769 msgid "Fine amount"
26770 msgstr "Montante da multa"
26771
26772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
26773 #, c-format
26774 msgid "Fine amount: "
26775 msgstr "Montante da multa: "
26776
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
26779 #, c-format
26780 msgid "Fine charging interval"
26781 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
26782
26783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
26785 #, c-format
26786 msgid "Fine grace period"
26787 msgstr "Período de tolerância da multa"
26788
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
26790 #, c-format
26791 msgid "Fines"
26792 msgstr "Multas"
26793
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:702
26795 #, c-format
26796 msgid "Fines &amp; Charges"
26797 msgstr "Multas &amp; Custos"
26798
26799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:706
26800 #, c-format
26801 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
26802 msgstr "Multas não são calculas para reservas canceladas manualmente."
26803
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:698
26805 #, c-format
26806 msgid "Fines for returned items are forgiven."
26807 msgstr "Multas por exemplares devolvidos são perdoadas."
26808
26809 #. For the first occurrence,
26810 #. SCRIPT
26811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
26813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:593
26814 msgid "Finish"
26815 msgstr "Fim"
26816
26817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
26818 #, c-format
26819 msgid "Finish enrollment"
26820 msgstr "Concluir inscrição"
26821
26822 #. INPUT type=submit
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
26824 msgid "Finish receiving"
26825 msgstr "Finalizar recebimento"
26826
26827 #. For the first occurrence,
26828 #. SCRIPT
26829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
26830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
26831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:557
26832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
26833 #, c-format
26834 msgid "First"
26835 msgstr "Primeiro"
26836
26837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
26838 #, c-format
26839 msgid "First arrival:"
26840 msgstr "Primeira entrega:"
26841
26842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
26843 #, c-format
26844 msgid "First indicator default value: "
26845 msgstr "Primeiro valor padrão:"
26846
26847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:233
26848 #, c-format
26849 msgid "First issue publication date:"
26850 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
26851
26852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
26853 #, c-format
26854 msgid "First issue publication date: "
26855 msgstr "Data de publicação da primeira edição:"
26856
26857 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
26858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
26861 #, c-format
26862 msgid "First name"
26863 msgstr "Nome"
26864
26865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:355
26866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:632
26868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
26869 #, c-format
26870 msgid "First name: "
26871 msgstr "Nome: "
26872
26873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
26874 #, c-format
26875 msgid "First patron"
26876 msgstr "Primeiro usuário"
26877
26878 #. SCRIPT
26879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
26880 msgid "First publication date is not defined"
26881 msgstr "A primeira data de publicação não está definida"
26882
26883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134
26884 #, c-format
26885 msgid "Flagged"
26886 msgstr "Marcado"
26887
26888 #. SCRIPT
26889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26890 #, fuzzy
26891 msgid "Flags"
26892 msgstr "Marcado"
26893
26894 #. SCRIPT
26895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26896 #, fuzzy
26897 msgid "Flip horizontally"
26898 msgstr "Horizontal: "
26899
26900 #. SCRIPT
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26902 msgid "Flip vertically"
26903 msgstr ""
26904
26905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
26907 #, c-format
26908 msgid "Float"
26909 msgstr "Flutuante"
26910
26911 #. SCRIPT
26912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26913 msgid "Focus to contextual toolbar"
26914 msgstr ""
26915
26916 #. SCRIPT
26917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26918 msgid "Focus to element path"
26919 msgstr ""
26920
26921 #. SCRIPT
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26923 msgid "Focus to menubar"
26924 msgstr ""
26925
26926 #. SCRIPT
26927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26928 msgid "Focus to toolbar"
26929 msgstr ""
26930
26931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
26932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
26933 #, c-format
26934 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
26935 msgstr "Vá para a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
26936
26937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
26938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
26939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
26940 #, c-format
26941 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
26942 msgstr "A preferência do sistema OpacPasswordChange (desativado)"
26943
26944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
26945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
26946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
26947 #, c-format
26948 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
26949 msgstr "A preferência do sistema OpacPasswordChange (ativado)"
26950
26951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
26952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
26953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
26954 #, c-format
26955 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
26956 msgstr "A preferência do sistema OpacResetPassword (desativado)"
26957
26958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
26959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
26960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
26961 #, c-format
26962 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
26963 msgstr "A preferência do sistema OpacResetPassword (ativado)"
26964
26965 #. SCRIPT
26966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
26967 msgid "Following required fields are missing:"
26968 msgstr "Estão faltando os campos obrigatórios a seguir:"
26969
26970 #. SCRIPT
26971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
26972 msgid "Following required subfields are missing:"
26973 msgstr "Estão faltando os subcampos obrigatórios a seguir:"
26974
26975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
26976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
26977 #, c-format
26978 msgid "Font Awesome"
26979 msgstr "Font Awesome"
26980
26981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
26983 #, c-format
26984 msgid "Font Face Observer"
26985 msgstr "Observador do tipo de fonte"
26986
26987 #. SCRIPT
26988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26989 #, fuzzy
26990 msgid "Font Sizes"
26991 msgstr "Tamanho da fonte: "
26992
26993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
26994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
26995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
26997 #, c-format
26998 msgid "Font size: "
26999 msgstr "Tamanho da fonte: "
27000
27001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
27002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
27003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
27004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
27005 #, c-format
27006 msgid "Font: "
27007 msgstr "Fonte: "
27008
27009 #. SCRIPT
27010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27011 #, fuzzy
27012 msgid "Fonts"
27013 msgstr "Fonte: "
27014
27015 #. SCRIPT
27016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27017 #, fuzzy
27018 msgid "Food and Drink"
27019 msgstr "código e "
27020
27021 #. SCRIPT
27022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27023 msgid "Footer"
27024 msgstr ""
27025
27026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27027 #, c-format
27028 msgid "For all collection codes: "
27029 msgstr "Para todos os códigos de coleção:"
27030
27031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27032 #, c-format
27033 msgid "For all item types: "
27034 msgstr "Para todos os tipos de exemplares:"
27035
27036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
27037 #, c-format
27038 msgid ""
27039 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
27040 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
27041 msgstr ""
27042 "Para exportações da cesta, você pode usar dados das seguintes tabelas: "
27043 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
27044
27045 #. SCRIPT
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
27047 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
27048 msgstr "Para catálogos muito extensos, pode provocar instabilidade"
27049
27050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
27051 #, c-format
27052 msgid ""
27053 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
27054 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
27055 msgstr ""
27056 "Para reivindicações de atrasos, você pode usar dados das seguintes tabelas: "
27057 "serial, subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
27058
27059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
27060 #, c-format
27061 msgid "For the selected operations: "
27062 msgstr "Para as operações selecionadas: "
27063
27064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
27065 #, c-format
27066 msgid ""
27067 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
27068 "patron's category. "
27069 msgstr ""
27070 "Para esta biblioteca, você pode editar as regras para determinados tipos de "
27071 "material, independente da categoria de usuário. "
27072
27073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
27074 #, c-format
27075 msgid ""
27076 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
27077 "of a given category can make, regardless of the item type. "
27078 msgstr ""
27079 "Para esta biblioteca, você pode especificar o número máximo de empréstimos "
27080 "que um determinado tipo de usuário pode fazer, independente do tipo de "
27081 "material. "
27082
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
27084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
27085 #, c-format
27086 msgid "Force"
27087 msgstr "Forçar"
27088
27089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
27090 #, c-format
27091 msgid "Force checkout if a limitation exists "
27092 msgstr "Forçar empréstimo se existir limitação"
27093
27094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
27095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
27096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
27097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
27098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
27099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
27100 #, c-format
27101 msgid "Forever"
27102 msgstr "Eternamente"
27103
27104 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:146
27106 #, fuzzy, c-format
27107 msgid "Forget %s"
27108 msgstr "Perdoado %s"
27109
27110 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
27111 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
27112 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
27113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
27114 #, c-format
27115 msgid "Forget %s %s (%s)"
27116 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
27117
27118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:774
27119 #, c-format
27120 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
27121 msgstr "Perdoe multas para reservas manuais expiradas"
27122
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
27124 #, c-format
27125 msgid "Forgive fines on return:"
27126 msgstr "Perdoe multas no retorno:"
27127
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:754
27129 #, c-format
27130 msgid "Forgive overdue charges"
27131 msgstr "Não calcular suspensões por atraso"
27132
27133 #. For the first occurrence,
27134 #. SCRIPT
27135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
27136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
27137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
27139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
27140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
27141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
27142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
27143 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
27144 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
27145
27146 #. SCRIPT
27147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27148 #, fuzzy
27149 msgid "Format"
27150 msgstr "Formato:"
27151
27152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
27153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
27154 #, c-format
27155 msgid "Format:"
27156 msgstr "Formato:"
27157
27158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
27159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
27160 #, c-format
27161 msgid "Format: "
27162 msgstr "Formato: "
27163
27164 #. SCRIPT
27165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27166 #, fuzzy
27167 msgid "Formats"
27168 msgstr "Formato:"
27169
27170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
27171 #, c-format
27172 msgid "Formatting"
27173 msgstr "Formatando"
27174
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:452
27176 #, c-format
27177 msgid "Formatting:"
27178 msgstr "Formatação:"
27179
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
27181 #, c-format
27182 msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
27183 msgstr "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
27184
27185 #. SCRIPT
27186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27187 msgid "Fr"
27188 msgstr "Fr"
27189
27190 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
27191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
27193 #, c-format
27194 msgid "Framework code"
27195 msgstr "Código de modelo"
27196
27197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
27198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
27199 #, c-format
27200 msgid "Framework code: "
27201 msgstr "Código do framework: "
27202
27203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
27205 #, c-format
27206 msgid "Framework description"
27207 msgstr "Descrição de modelo"
27208
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
27210 #, c-format
27211 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
27212 msgstr "Fran&ccedil;ais (French) "
27213
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
27215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
27216 #, c-format
27217 msgid "Free"
27218 msgstr "Livre"
27219
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:398
27221 #, c-format
27222 msgid "French terms of relations"
27223 msgstr "Termos franceses de relações"
27224
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
27227 #, c-format
27228 msgid "Frequencies"
27229 msgstr "Frequências"
27230
27231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:376
27232 #, c-format
27233 msgid ""
27234 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
27235 "housebound tab in the patron account in staff."
27236 msgstr ""
27237 "Frequências usadas pelo módulo de recepção. Eles são exibidos no guia de "
27238 "entrada da conta do usuário da equipe."
27239
27240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
27241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
27242 #, c-format
27243 msgid "Frequency"
27244 msgstr "Periodicidade"
27245
27246 #. SCRIPT
27247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
27248 msgid "Frequency is not defined"
27249 msgstr "Frequência não está definida"
27250
27251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:249
27252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166
27253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
27254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
27255 #, c-format
27256 msgid "Frequency:"
27257 msgstr "Periodicidade:"
27258
27259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
27260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
27261 #, c-format
27262 msgid "Frequency: "
27263 msgstr "Freqüência:"
27264
27265 #. %1$s:  subscription.frequency.description | html 
27266 #. %2$s:  IF subscription.numberlength 
27267 #. %3$s:  subscription.numberlength | html 
27268 #. %4$s:  END 
27269 #. %5$s:  IF subscription.weeklength   
27270 #. %6$s:  subscription.weeklength | html 
27271 #. %7$s:  END 
27272 #. %8$s:  IF subscription.monthlength  
27273 #. %9$s:  subscription.monthlength | html 
27274 #. %10$s:  END 
27275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
27276 #, c-format
27277 msgid ""
27278 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
27279 "months: %s%s "
27280 msgstr ""
27281 "Frequência: %s | %sNúmero de movimentações %s%s %sNúmero de semanas: %s%s "
27282 "%sNúmero de meses: %s%s "
27283
27284 #. SCRIPT
27285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27286 msgid "Fri"
27287 msgstr "Sex"
27288
27289 #. For the first occurrence,
27290 #. SCRIPT
27291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
27293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
27294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
27295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
27296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
27297 #, c-format
27298 msgid "Friday"
27299 msgstr "Sexta"
27300
27301 #. SCRIPT
27302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27303 msgid "Fridays"
27304 msgstr "Sextas"
27305
27306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
27308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
27309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
27310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
27311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
27313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
27314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
27315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
27316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
27318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
27319 #, c-format
27320 msgid "From"
27321 msgstr "De"
27322
27323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
27324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
27325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
27326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
27327 #, c-format
27328 msgid "From "
27329 msgstr "De "
27330
27331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
27332 #, c-format
27333 msgid "From \\ To"
27334 msgstr "De \\ Para"
27335
27336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
27337 #, c-format
27338 msgid "From a new (empty) record"
27339 msgstr "A partir de um registro novo (vazio)"
27340
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
27342 #, c-format
27343 msgid "From a new file"
27344 msgstr "De um novo arquivo"
27345
27346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21
27347 #, c-format
27348 msgid "From a staged file"
27349 msgstr "A partir de um arquivo"
27350
27351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
27352 #, c-format
27353 msgid "From a subscription"
27354 msgstr "De uma assinatura"
27355
27356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
27357 #, c-format
27358 msgid "From a suggestion"
27359 msgstr "A partir de uma sugestão"
27360
27361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
27362 #, c-format
27363 msgid "From an existing record: "
27364 msgstr "A partir de um registro existente: "
27365
27366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
27367 #, c-format
27368 msgid "From an external source"
27369 msgstr "A partir de uma fonte externa"
27370
27371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:742
27372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783
27373 #, c-format
27374 msgid "From any library"
27375 msgstr "De qualquer biblioteca"
27376
27377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
27378 #, c-format
27379 msgid "From any library:"
27380 msgstr "De qualquer biblioteca:"
27381
27382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
27383 #, c-format
27384 msgid "From authid: "
27385 msgstr "De authid: "
27386
27387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
27388 #, c-format
27389 msgid "From biblionumber: "
27390 msgstr "De um biblionumber:"
27391
27392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:174
27393 #, c-format
27394 msgid "From call number:"
27395 msgstr "Pelo número de chamada:"
27396
27397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
27398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
27399 #, c-format
27400 msgid "From date:"
27401 msgstr "Data de origem:"
27402
27403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
27404 #, c-format
27405 msgid "From existing orders (copy)"
27406 msgstr "De pedidos existentes (cópia)"
27407
27408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:744
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
27410 #, c-format
27411 msgid "From home library"
27412 msgstr "Da biblioteca de origem"
27413
27414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
27415 #, c-format
27416 msgid "From home library:"
27417 msgstr "Da biblioteca de origem:"
27418
27419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
27420 #, c-format
27421 msgid "From item call number: "
27422 msgstr "Pelo número de chamada: "
27423
27424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22
27425 #, c-format
27426 msgid "From titles with highest hold ratios"
27427 msgstr "De títulos com as maiores taxas de empréstimo"
27428
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
27430 #, c-format
27431 msgid "From vendor: "
27432 msgstr "Do fornecedor: "
27433
27434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
27435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
27436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
27437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
27438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
27439 #, c-format
27440 msgid "From:"
27441 msgstr "De:"
27442
27443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
27445 #, c-format
27446 msgid "From: "
27447 msgstr "De: "
27448
27449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
27450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
27451 #, c-format
27452 msgid "Front "
27453 msgstr "Frente "
27454
27455 #. SCRIPT
27456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27457 #, fuzzy
27458 msgid "Fullscreen"
27459 msgstr "Limpar tela"
27460
27461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:396
27462 #, c-format
27463 msgid ""
27464 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
27465 "(French)"
27466 msgstr ""
27467 "Códigos de função (autor, editor, colaborador, etc.) usado em UNIMARC 7XX $4 "
27468 "(França)  "
27469
27470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
27471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
27472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
27473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
27474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
27475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
27476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
27477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
27478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
27479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
27480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
27481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
27482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
27483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
27484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:479
27485 #, c-format
27486 msgid "Fund"
27487 msgstr "Fundo"
27488
27489 #. SCRIPT
27490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
27491 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
27492 msgstr "Valor do fundo excede o valor do fundo superior"
27493
27494 #. SCRIPT
27495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
27496 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
27497 msgstr "O montante no fundo excede o período de alocação"
27498
27499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
27500 #, c-format
27501 msgid "Fund amount:"
27502 msgstr "Montante do fundo:"
27503
27504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
27505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
27506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
27507 #, c-format
27508 msgid "Fund code"
27509 msgstr "Código do Fundo"
27510
27511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
27513 #, c-format
27514 msgid "Fund code: "
27515 msgstr "Código do fundo: "
27516
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
27518 #, c-format
27519 msgid "Fund filters"
27520 msgstr "Filtros do fundo"
27521
27522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
27523 #, c-format
27524 msgid "Fund id"
27525 msgstr "ID do fundo"
27526
27527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
27528 #, c-format
27529 msgid "Fund list of budget "
27530 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
27531
27532 #. TD
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:74
27534 msgid "Fund locked"
27535 msgstr "Fundo bloqueado"
27536
27537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
27538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
27540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
27541 #, c-format
27542 msgid "Fund name"
27543 msgstr "Nome do fundo"
27544
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
27546 #, c-format
27547 msgid "Fund name: "
27548 msgstr "Nome do fundo: "
27549
27550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
27551 #, c-format
27552 msgid "Fund parent: "
27553 msgstr "Fundo superior: "
27554
27555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:66
27556 #, c-format
27557 msgid "Fund remaining"
27558 msgstr "Fundos restantes"
27559
27560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
27561 #, c-format
27562 msgid "Fund search"
27563 msgstr "Pesquisar fundo"
27564
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
27566 #, c-format
27567 msgid "Fund total"
27568 msgstr "Total do fundo"
27569
27570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
27571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
27572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:382
27573 #, c-format
27574 msgid "Fund:"
27575 msgstr "Fundo:"
27576
27577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
27579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
27580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
27581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
27582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131
27583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:134
27584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
27585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
27586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
27587 #, c-format
27588 msgid "Fund: "
27589 msgstr "Fundo: "
27590
27591 #. For the first occurrence,
27592 #. %1$s:  fund_code | html 
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
27594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
27595 #, c-format
27596 msgid "Fund: %s"
27597 msgstr "Fundo: %s"
27598
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:106
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
27601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
27602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
27603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
27604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
27605 #, c-format
27606 msgid "Funds"
27607 msgstr "Fundos"
27608
27609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
27610 #, c-format
27611 msgid "GPL License"
27612 msgstr "GPL License"
27613
27614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
27617 #, c-format
27618 msgid "GST"
27619 msgstr "GST"
27620
27621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
27622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410
27623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
27624 #, c-format
27625 msgid "GST %%"
27626 msgstr "GST %%"
27627
27628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
27629 #, c-format
27630 msgid "GST:"
27631 msgstr "GST:"
27632
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
27634 #, c-format
27635 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
27636 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
27637
27638 #. SCRIPT
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27640 msgid "Gamma"
27641 msgstr ""
27642
27643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
27644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
27645 #, c-format
27646 msgid "Gap between columns:"
27647 msgstr "Espaço entre as colunas:"
27648
27649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
27650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
27651 #, c-format
27652 msgid "Gap between rows:"
27653 msgstr "Espaço entre as linhas:"
27654
27655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
27656 #, c-format
27657 msgid "Geauga County Public Library"
27658 msgstr "Geauga County Public Library"
27659
27660 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
27661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
27662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
27663 #, c-format
27664 msgid "Gender"
27665 msgstr "Gênero"
27666
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
27669 #, c-format
27670 msgid "Gender:"
27671 msgstr "Gênero:"
27672
27673 #. For the first occurrence,
27674 #. SCRIPT
27675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
27677 #, c-format
27678 msgid "General"
27679 msgstr "Geral"
27680
27681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:366
27682 #, c-format
27683 msgid ""
27684 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
27685 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
27686 msgstr ""
27687 "Participações gerais: designador do status de aquisição :: Este elemento de "
27688 "dados especifica o status de aquisição da unidade no momento do relatório de "
27689 "investimentos."
27690
27691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:368
27692 #, c-format
27693 msgid "General holdings: completeness designator"
27694 msgstr "Participações gerais: designador de completude"
27695
27696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:372
27697 #, c-format
27698 msgid ""
27699 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
27700 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
27701 msgstr ""
27702 "Participações gerais: designator de retenção :: Este elemento de dados "
27703 "especifica a política de retenção para a unidade no momento do relatório de "
27704 "acervos."
27705
27706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:374
27707 #, c-format
27708 msgid "General holdings: type of unit designator"
27709 msgstr "Participações gerais: tipo de designador de unidade"
27710
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
27712 #, c-format
27713 msgid "General settings"
27714 msgstr "Configurações gerais"
27715
27716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
27717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
27718 #, c-format
27719 msgid "Generate EDIFACT order"
27720 msgstr "Gerar ordem EDIFACT"
27721
27722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
27723 #, c-format
27724 msgid "Generate a new client id/key pair"
27725 msgstr "Gerar um novo ID de usuário/chave"
27726
27727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
27728 #, c-format
27729 msgid "Generate a new client id/secret pair"
27730 msgstr "Gerar um novo ID do usuário/secreto"
27731
27732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
27733 #, c-format
27734 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
27735 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
27736
27737 #. INPUT type=submit name=discharge
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:42
27739 msgid "Generate discharge"
27740 msgstr "Gerar discharge"
27741
27742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
27743 #, c-format
27744 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
27745 msgstr "Gerar exceções num intervalo de datas."
27746
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
27748 #, c-format
27749 msgid "Generate new client id/secret pair"
27750 msgstr "Gerar novo ID do usuário/secreto"
27751
27752 #. INPUT type=button
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
27754 msgid "Generate next"
27755 msgstr "Gerar próximo"
27756
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
27758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201
27759 #, c-format
27760 msgid "Geolocation: "
27761 msgstr "Geolocalização:"
27762
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
27764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
27765 #, c-format
27766 msgid "Gestion des index MACLES"
27767 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
27768
27769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
27770 #, c-format
27771 msgid "Get Firefox add-on"
27772 msgstr "Firefox add-on"
27773
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
27775 #, c-format
27776 msgid "Get desktop application"
27777 msgstr "Baixe a aplicação desktop"
27778
27779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
27780 #, c-format
27781 msgid "Get help on current subfield"
27782 msgstr "Obtenha ajuda no subcampo atual"
27783
27784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
27785 #, c-format
27786 msgid "Get it!"
27787 msgstr "Obtenha!"
27788
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
27790 #, c-format
27791 msgid "Global system preferences"
27792 msgstr "Configurações globais do sistema"
27793
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
27795 #, c-format
27796 msgid "Glyphicons Free"
27797 msgstr "Glyphicons Free"
27798
27799 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
27803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:155
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
27807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
27808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
27810 msgid "Go"
27811 msgstr "Validar"
27812
27813 #. IMG
27814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
27815 msgid "Go bottom"
27816 msgstr "Descer"
27817
27818 #. IMG
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
27820 msgid "Go down"
27821 msgstr "Subir"
27822
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
27824 #, c-format
27825 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
27826 msgstr "Ir para mapeamento de Koha para MARC"
27827
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:135
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
27830 #, c-format
27831 msgid "Go to advanced search"
27832 msgstr "Ir para a busca avançada"
27833
27834 #. A
27835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:16
27836 msgid "Go to item details"
27837 msgstr "Ir para os detalhes do item"
27838
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
27840 #, c-format
27841 msgid "Go to item search"
27842 msgstr "Ir para a pesquisa por exemplar"
27843
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
27847 #, c-format
27848 msgid "Go to page : "
27849 msgstr "Ir para a página : "
27850
27851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
27852 #, c-format
27853 msgid "Go to receipt page"
27854 msgstr "Ir para a página de recebimento"
27855
27856 #. A
27857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
27858 msgid "Go to record detail page"
27859 msgstr "Ir para a página de detalhe do registro"
27860
27861 #. IMG
27862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
27863 msgid "Go top"
27864 msgstr "Ir para o topo"
27865
27866 #. IMG
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
27868 msgid "Go up"
27869 msgstr "Subir"
27870
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
27872 #, c-format
27873 msgid "Goethe-Institut, Germany"
27874 msgstr "Instituto Goethe, Alemanha"
27875
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
27877 #, c-format
27878 msgid "Gone no address"
27879 msgstr "Não foi cadastrado nenhum endereço"
27880
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
27882 #, c-format
27883 msgid "Gone no address flag"
27884 msgstr "Foi cadastrado sem endereço"
27885
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
27887 #, c-format
27888 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
27889 msgstr "Biblioteca da Universidade de Gotemburgo, Suécia"
27890
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147
27893 #, c-format
27894 msgid "Government"
27895 msgstr "Governo"
27896
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:200
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
27899 #, c-format
27900 msgid "Grace period:"
27901 msgstr "Período sem custos:"
27902
27903 #. SCRIPT
27904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27905 msgid "Gray"
27906 msgstr ""
27907
27908 #. SCRIPT
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27910 #, fuzzy
27911 msgid "Green"
27912 msgstr "Tela"
27913
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195
27916 #, c-format
27917 msgid "Group"
27918 msgstr "Grupo"
27919
27920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
27921 #, c-format
27922 msgid ""
27923 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
27924 "category 'PA_CLASS')"
27925 msgstr ""
27926 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado na categoria de "
27927 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
27928
27929 #. INPUT type=text name=group
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1671
27931 msgid "Group code"
27932 msgstr "Código do grupo"
27933
27934 #. INPUT type=text name=groupdesc
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1672
27936 msgid "Group name"
27937 msgstr "Nome do grupo"
27938
27939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
27940 #, c-format
27941 msgid "Group(s):"
27942 msgstr "Grupo(s):"
27943
27944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77
27945 #, c-format
27946 msgid "Group:"
27947 msgstr "Grupo:"
27948
27949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
27950 #, c-format
27951 msgid "Group: "
27952 msgstr "Grupo:"
27953
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
27955 #, c-format
27956 msgid "Groups of libraries: "
27957 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
27958
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:254
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
27961 #, c-format
27962 msgid "Guarantees:"
27963 msgstr "Garantias:"
27964
27965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:325
27966 #, c-format
27967 msgid "Guarantor information"
27968 msgstr "Informação de responsável"
27969
27970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57
27972 #, c-format
27973 msgid "Guarantor:"
27974 msgstr "Responsável:"
27975
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
27977 #, fuzzy, c-format
27978 msgid "Guarantors:"
27979 msgstr "Responsável:"
27980
27981 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
27983 #, c-format
27984 msgid "Guide box:"
27985 msgstr "Caixas modelo:"
27986
27987 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
27989 #, c-format
27990 msgid "Guide grid:"
27991 msgstr "Grade de guia:"
27992
27993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
27994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
27995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:98
27997 #, c-format
27998 msgid "Guided reports"
27999 msgstr "Relatórios guiados"
28000
28001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
28003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
28004 #, c-format
28005 msgid "Guided reports wizard"
28006 msgstr "Assistente de Relatórios"
28007
28008 #. SCRIPT
28009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28010 msgid "H Align"
28011 msgstr ""
28012
28013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
28014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
28015 #, c-format
28016 msgid "HC Sticky"
28017 msgstr "HC Sticky"
28018
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
28020 #, c-format
28021 msgid "HTML"
28022 msgstr "HTML"
28023
28024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:417
28025 #, c-format
28026 msgid "HTML message:"
28027 msgstr "Mensagem HTML:"
28028
28029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
28030 #, c-format
28031 msgid "Halland County Library, Sweden"
28032 msgstr "Halland County Library, Sweden"
28033
28034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
28035 #, c-format
28036 msgid "Handbooks"
28037 msgstr "Manuais"
28038
28039 #. SCRIPT
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28041 #, fuzzy
28042 msgid "Handy Shortcuts"
28043 msgstr "Atalho"
28044
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
28046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
28047 #, c-format
28048 msgid "Hard due date"
28049 msgstr "Data de devolução extrema"
28050
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
28052 #, c-format
28053 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
28054 msgstr "Harrison Carmel Public Library, USA"
28055
28056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
28057 #, c-format
28058 msgid "Hashvalue"
28059 msgstr "Hashvalue"
28060
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
28062 #, c-format
28063 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
28064 msgstr "Hauraki District Libraries, New Zealand"
28065
28066 #. SCRIPT
28067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28068 #, fuzzy
28069 msgid "Header"
28070 msgstr "Cabeçalho"
28071
28072 #. SCRIPT
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28074 msgid "Header 1"
28075 msgstr ""
28076
28077 #. SCRIPT
28078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28079 msgid "Header 2"
28080 msgstr ""
28081
28082 #. SCRIPT
28083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28084 msgid "Header 3"
28085 msgstr ""
28086
28087 #. SCRIPT
28088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28089 msgid "Header 4"
28090 msgstr ""
28091
28092 #. SCRIPT
28093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28094 msgid "Header 5"
28095 msgstr ""
28096
28097 #. SCRIPT
28098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28099 msgid "Header 6"
28100 msgstr ""
28101
28102 #. SCRIPT
28103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28104 msgid "Header cell"
28105 msgstr ""
28106
28107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
28108 #, c-format
28109 msgid "Header row could not be parsed"
28110 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
28111
28112 #. SCRIPT
28113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28114 #, fuzzy
28115 msgid "Headers"
28116 msgstr "Pedidos"
28117
28118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
28119 #, c-format
28120 msgid "Heading"
28121 msgstr "Cabeçalho"
28122
28123 #. SCRIPT
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28125 #, fuzzy
28126 msgid "Heading 1"
28127 msgstr "Cabeçalho"
28128
28129 #. SCRIPT
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28131 #, fuzzy
28132 msgid "Heading 2"
28133 msgstr "Cabeçalho"
28134
28135 #. SCRIPT
28136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28137 #, fuzzy
28138 msgid "Heading 3"
28139 msgstr "Cabeçalho"
28140
28141 #. SCRIPT
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28143 #, fuzzy
28144 msgid "Heading 4"
28145 msgstr "Cabeçalho"
28146
28147 #. SCRIPT
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28149 #, fuzzy
28150 msgid "Heading 5"
28151 msgstr "Cabeçalho"
28152
28153 #. SCRIPT
28154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28155 #, fuzzy
28156 msgid "Heading 6"
28157 msgstr "Cabeçalho"
28158
28159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
28160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
28161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
28162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
28163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
28164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
28165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
28166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
28167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
28169 #, c-format
28170 msgid "Heading A-Z"
28171 msgstr "Cabeçalho A-Z"
28172
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
28174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
28175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
28176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
28177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
28178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
28179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
28180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
28181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
28182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
28183 #, c-format
28184 msgid "Heading Z-A"
28185 msgstr "Cabeçalho Z-A"
28186
28187 #. SCRIPT
28188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28189 #, fuzzy
28190 msgid "Headings"
28191 msgstr "Cabeçalho"
28192
28193 #. SCRIPT
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28195 #, fuzzy
28196 msgid "Height"
28197 msgstr "Peso"
28198
28199 #. For the first occurrence,
28200 #. SCRIPT
28201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
28203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:153
28204 #, c-format
28205 msgid "Help"
28206 msgstr "Ajuda"
28207
28208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
28209 #, c-format
28210 msgid "Help input"
28211 msgstr "Saída de ajuda"
28212
28213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
28214 #, c-format
28215 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
28216 msgstr "Este é seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
28217
28218 #. %1$s:  shelfname | $raw 
28219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
28220 #, c-format
28221 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
28222 msgstr "Esta é a sua lista %s, enviada a partir de nosso catálogo online."
28223
28224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
28225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
28226 #, c-format
28227 msgid "Hi,"
28228 msgstr "Olá,"
28229
28230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
28231 #, c-format
28232 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
28233 msgstr "Oi, você está vendo o resultado da execução do plugin de EXEMPLO."
28234
28235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
28237 #, c-format
28238 msgid "Hidden by default"
28239 msgstr "Oculto por padrão"
28240
28241 #. SCRIPT
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
28243 msgid "Hide MARC"
28244 msgstr "Ocultar o MARC"
28245
28246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
28247 #, c-format
28248 msgid "Hide SQL code"
28249 msgstr "Ocultar código SQL"
28250
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:371
28252 #, c-format
28253 msgid "Hide advanced pattern"
28254 msgstr "Ocultar padrão avançado"
28255
28256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
28258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
28259 #, c-format
28260 msgid "Hide all"
28261 msgstr "Ocultar tudo"
28262
28263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
28264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
28265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
28266 #, c-format
28267 msgid "Hide all columns"
28268 msgstr "Ocultar todas as colunas"
28269
28270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
28271 #, c-format
28272 msgid "Hide already received orders"
28273 msgstr "Ocultar pedidos já recebidos"
28274
28275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
28276 #, c-format
28277 msgid "Hide chart"
28278 msgstr "Ocultar gráfico"
28279
28280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164
28281 #, c-format
28282 msgid "Hide default value fields"
28283 msgstr "Ocultar campos com valor padrão"
28284
28285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
28286 #, c-format
28287 msgid "Hide details"
28288 msgstr "Ocultar detalhes"
28289
28290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
28291 #, c-format
28292 msgid "Hide in OPAC"
28293 msgstr "Ocultar no OPAC"
28294
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217
28296 #, c-format
28297 msgid "Hide in OPAC: "
28298 msgstr "Ocultar no OPAC: "
28299
28300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
28302 #, c-format
28303 msgid "Hide inactive budgets"
28304 msgstr "Ocultar orçamentos inativos"
28305
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
28307 #, c-format
28308 msgid "Hide or show columns for tables."
28309 msgstr "Ocultar ou exibir colunas para tabelas."
28310
28311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:362
28312 #, c-format
28313 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
28314 msgstr ""
28315 "Ocultar informações dos usuários para administradores de fora deste grupo"
28316
28317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
28318 #, c-format
28319 msgid "Hide seen"
28320 msgstr "Ocultar visto"
28321
28322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
28323 #, c-format
28324 msgid "Hide window"
28325 msgstr "Ocultar janela"
28326
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
28328 #, c-format
28329 msgid "High demand item. "
28330 msgstr "Item de alta demanda."
28331
28332 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html 
28333 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html 
28334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
28335 #, c-format
28336 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
28337 msgstr ""
28338 "Exemplar muito solicitado. O Período de empréstimo será reduzido para %s "
28339 "dias (vencimento %s)."
28340
28341 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration | html 
28342 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
28343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
28344 #, c-format
28345 msgid ""
28346 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
28347 "anyway?"
28348 msgstr ""
28349 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
28350 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
28351
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
28353 #, c-format
28354 msgid "Higher Education Libraries of Massachusetts, USA"
28355 msgstr ""
28356
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75
28358 #, c-format
28359 msgid "Highlight"
28360 msgstr "Realçar"
28361
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
28363 #, c-format
28364 msgid ""
28365 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
28366 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
28367 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
28368 msgstr ""
28369 "Sugestão: você pode atualizar manualmente o histórico. Isto pode ser útil "
28370 "para uma assinatura antiga ou para limpar o histórico existente. Modifique "
28371 "estes campos com cuidado, de modo a que possa continuar a recepção "
28372 "automática dos números futuros."
28373
28374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
28375 #, c-format
28376 msgid "Hint:"
28377 msgstr "Dica:"
28378
28379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
28380 #, c-format
28381 msgid "Hints"
28382 msgstr "Sugestão"
28383
28384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208
28385 #, c-format
28386 msgid "History"
28387 msgstr "Histórico"
28388
28389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
28390 #, c-format
28391 msgid "History OPAC note:"
28392 msgstr "Nota de histórico do OPAC:"
28393
28394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
28395 #, c-format
28396 msgid "History end date:"
28397 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
28398
28399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
28400 #, c-format
28401 msgid "History staff note:"
28402 msgstr "Histórico de notas administrativas:"
28403
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
28405 #, c-format
28406 msgid "History start date:"
28407 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
28408
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
28410 #, c-format
28411 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
28412 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
28413
28414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
28415 #, c-format
28416 msgid "Hold"
28417 msgstr "Reserva"
28418
28419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:104
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:609
28422 #, c-format
28423 msgid "Hold at"
28424 msgstr "Reserva em"
28425
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:779
28428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:906
28429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
28430 #, c-format
28431 msgid "Hold date"
28432 msgstr "Data de reserva"
28433
28434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:148
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:382
28436 #, c-format
28437 msgid "Hold details"
28438 msgstr "Detalhes da reserva"
28439
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
28441 #, c-format
28442 msgid "Hold expires on date:"
28443 msgstr "Reserva vence em:"
28444
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
28446 #, c-format
28447 msgid "Hold fee"
28448 msgstr "Taxa de reserva"
28449
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
28452 #, c-format
28453 msgid "Hold fee: "
28454 msgstr "Taxa de Reserva: "
28455
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:65
28457 #, c-format
28458 msgid "Hold filled for:"
28459 msgstr "Reservado para:"
28460
28461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:419
28462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:571
28463 #, c-format
28464 msgid "Hold for:"
28465 msgstr "Reserva para:"
28466
28467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
28468 #, c-format
28469 msgid "Hold found (item is already waiting): "
28470 msgstr "Reserva encontrada (exemplar está no aguardo): "
28471
28472 #. %1$s:  nextreservtitle | html 
28473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:61
28474 #, c-format
28475 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
28476 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
28477
28478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:555
28479 #, c-format
28480 msgid "Hold found: "
28481 msgstr "Reserva encontrada:"
28482
28483 #. SCRIPT
28484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28485 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
28486 msgstr "A reserva está <strong>suspensa</strong>"
28487
28488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553
28489 #, c-format
28490 msgid "Hold must be record level "
28491 msgstr "Reserva deve ser outro nível"
28492
28493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
28494 #, c-format
28495 msgid "Hold next available item "
28496 msgstr "Reserve o próximo item disponível"
28497
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
28500 #, c-format
28501 msgid "Hold pickup library match"
28502 msgstr "Biblioteca de retirada"
28503
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
28505 #, c-format
28506 msgid "Hold placed by : "
28507 msgstr "Reservado por : "
28508
28509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:725
28511 #, c-format
28512 msgid "Hold policy"
28513 msgstr "Política de reserva"
28514
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
28516 #, c-format
28517 msgid "Hold ratio"
28518 msgstr "Taxas de reservas"
28519
28520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
28521 #, c-format
28522 msgid "Hold ratio:"
28523 msgstr "Taxa de reserva:"
28524
28525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
28526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
28527 #, c-format
28528 msgid "Hold ratios"
28529 msgstr "Taxas de reservas"
28530
28531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
28532 #, c-format
28533 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
28534 msgstr "Mantenha relações para calcular os exemplares necessários"
28535
28536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
28537 #, c-format
28538 msgid "Hold starts on date:"
28539 msgstr "Reserva começa em:"
28540
28541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
28542 #, c-format
28543 msgid "Hold status "
28544 msgstr "Situação das reservas "
28545
28546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
28547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
28548 #, c-format
28549 msgid "Holding libraries"
28550 msgstr "Bibliotecas para empréstimo"
28551
28552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
28553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
28556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792
28557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
28558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
28559 #, c-format
28560 msgid "Holding library"
28561 msgstr "Biblioteca de origem"
28562
28563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:87
28564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69
28565 #, c-format
28566 msgid "Holding library:"
28567 msgstr "Biblioteca de origem:"
28568
28569 #. %1$s:  itemloop.size() || 0 | html 
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:182
28571 #, c-format
28572 msgid "Holdings (%s)"
28573 msgstr "Exemplares (%s)"
28574
28575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:476
28576 #, c-format
28577 msgid "Holdings:"
28578 msgstr "Exemplares:"
28579
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
28581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
28584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:311
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
28587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
28591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
28592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:221
28594 #, c-format
28595 msgid "Holds"
28596 msgstr "Reservas"
28597
28598 #. For the first occurrence,
28599 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html 
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
28602 #, c-format
28603 msgid "Holds (%s)"
28604 msgstr "Reservas (%s)"
28605
28606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
28607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
28608 #, c-format
28609 msgid "Holds allowed (daily)"
28610 msgstr "Reservas permitidas (diariamente)"
28611
28612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
28613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
28614 #, c-format
28615 msgid "Holds allowed (total)"
28616 msgstr "Reservas permitidas (geral)"
28617
28618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
28619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
28620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
28621 #, c-format
28622 msgid "Holds awaiting pickup"
28623 msgstr "Reservas aguardando retirada"
28624
28625 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
28626 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
28627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:33
28628 #, c-format
28629 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
28630 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
28631
28632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
28633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
28634 #, c-format
28635 msgid "Holds history"
28636 msgstr "Histórico de reservas"
28637
28638 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
28640 #, c-format
28641 msgid "Holds history for %s"
28642 msgstr "Histórico de reservas de %s"
28643
28644 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay | html 
28645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
28646 #, c-format
28647 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
28648 msgstr "Reservas listadas aqui aguardaram retirada por mais de %s dias."
28649
28650 #. A
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:129
28652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
28653 msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
28654 msgstr "Reservar este exemplar: %s / Reservar todos deste registro: %s"
28655
28656 #. A
28657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
28659 msgid "Holds on this record: %s"
28660 msgstr "Reserve neste registro: %s"
28661
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
28663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
28664 #, c-format
28665 msgid "Holds per record (count)"
28666 msgstr "Reserva por registro (contagem)"
28667
28668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
28669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
28670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
28671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
28672 #, c-format
28673 msgid "Holds queue"
28674 msgstr "Solicitação de reservas"
28675
28676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
28679 #, c-format
28680 msgid "Holds statistics"
28681 msgstr "Estatísticas de reservas"
28682
28683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
28684 #, c-format
28685 msgid "Holds to place (count)"
28686 msgstr "Reservas permitidas (contar)"
28687
28688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
28689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
28690 #, c-format
28691 msgid "Holds to pull"
28692 msgstr "Reservas a confirmar"
28693
28694 #. %1$s:  from | $KohaDates 
28695 #. %2$s:  to | $KohaDates 
28696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
28697 #, c-format
28698 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
28699 msgstr "Reservas realizadas entre %s e %s"
28700
28701 #. %1$s:  Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html 
28702 #. %2$s:  overcount | html 
28703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:69
28704 #, c-format
28705 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
28706 msgstr "Aguardar reserva por mais %s dias: %s "
28707
28708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
28709 #, c-format
28710 msgid "Holds waiting:"
28711 msgstr "Reservas a aguardar:"
28712
28713 #. %1$s:  reservecount | html 
28714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:67
28715 #, c-format
28716 msgid "Holds waiting: %s"
28717 msgstr "Reservas em espera: %s"
28718
28719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:118
28720 #, c-format
28721 msgid "Holds:"
28722 msgstr "Reservas:"
28723
28724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
28725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28726 #, c-format
28727 msgid "Holiday exception"
28728 msgstr "Feriado"
28729
28730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
28731 #, c-format
28732 msgid "Holiday only on this day"
28733 msgstr "Feriado apenas neste dia"
28734
28735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
28736 #, c-format
28737 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
28738 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
28739
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
28741 #, c-format
28742 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
28743 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
28744
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
28746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28747 #, c-format
28748 msgid "Holiday repeating weekly"
28749 msgstr "Feriado repetindo semanalmente"
28750
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
28752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28753 #, c-format
28754 msgid "Holiday repeating yearly"
28755 msgstr "Feriado repetindo anualmente"
28756
28757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
28758 #, c-format
28759 msgid "Holidays on a range"
28760 msgstr "Feriados em um período"
28761
28762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
28763 #, c-format
28764 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
28765 msgstr "Feriados repetidos anualmente em um período"
28766
28767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
28768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
28770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
28771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
28772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
28777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
28778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
28782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
28783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
28784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
28786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
28787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
28788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
28792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
28793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
28794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
28795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
28796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
28797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
28798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
28799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
28801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:15
28802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
28803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
28806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16
28807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33
28808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
28811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
28812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
28813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
28814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
28815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
28820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
28824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
28825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
28826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
28829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
28830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
28831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:35
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
28835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
28836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
28837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
28840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:24
28841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
28842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
28846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
28847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
28848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
28849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
28854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
28856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
28858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
28859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
28863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
28864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
28868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
28874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
28875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:24
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
28880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:17
28884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
28885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
28889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
28890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
28891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:26
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:33
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
28895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
28896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
28897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
28918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
28922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
28923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29
28928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
28929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
28933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:16
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
28942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:21
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
28952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
28959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
28960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
28964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
28965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
28967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
28970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
28980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
28982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
28984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
28995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
28996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
29000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
29001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
29005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
29006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:52
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
29015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
29020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
29021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
29022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
29024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
29026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
29027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
29030 #, c-format
29031 msgid "Home"
29032 msgstr "Início"
29033
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
29036 #, c-format
29037 msgid "Home libraries"
29038 msgstr "Bibliotecas de origem"
29039
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
29044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
29046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:229
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532
29049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
29050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
29051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
29052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
29054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
29057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
29058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
29059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
29062 #, c-format
29063 msgid "Home library"
29064 msgstr "Biblioteca de origem"
29065
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
29067 #, c-format
29068 msgid "Home library (branchcode)"
29069 msgstr "Biblioteca de origem (branchcode)"
29070
29071 #. SCRIPT
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29073 msgid "Home library unknown."
29074 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
29075
29076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
29077 #, c-format
29078 msgid "Home library:"
29079 msgstr "Biblioteca de origem:"
29080
29081 #. For the first occurrence,
29082 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
29083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79
29084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29085 #, c-format
29086 msgid "Home library: %s"
29087 msgstr "Biblioteca de origem: %s"
29088
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
29090 #, c-format
29091 msgid "Horizontal bar:"
29092 msgstr "Barra horizontal:"
29093
29094 #. SCRIPT
29095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29096 #, fuzzy
29097 msgid "Horizontal line"
29098 msgstr "Horizontal: "
29099
29100 #. SCRIPT
29101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29102 #, fuzzy
29103 msgid "Horizontal space"
29104 msgstr "Horizontal: "
29105
29106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
29107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
29108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
29109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
29110 #, c-format
29111 msgid "Horizontal: "
29112 msgstr "Horizontal: "
29113
29114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
29115 #, c-format
29116 msgid "Horowhenua Library Trust"
29117 msgstr "Horowhenua Library Trust"
29118
29119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
29120 #, c-format
29121 msgid "Host records"
29122 msgstr "Registros hospedeiros"
29123
29124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
29125 #, c-format
29126 msgid "Hostname/Port"
29127 msgstr "Servidor/Porta"
29128
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
29130 #, c-format
29131 msgid "Hostname: "
29132 msgstr "Hostname: "
29133
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
29135 #, c-format
29136 msgid "Hotchkiss School, USA"
29137 msgstr "Hotchkiss School, USA"
29138
29139 #. For the first occurrence,
29140 #. SCRIPT
29141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
29143 #, c-format
29144 msgid "Hour"
29145 msgstr "Hora"
29146
29147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
29148 #, c-format
29149 msgid "Hourly rental charge"
29150 msgstr "Taxa de aluguel por hora"
29151
29152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
29153 #, c-format
29154 msgid "Hourly rental charge:"
29155 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
29156
29157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
29158 #, c-format
29159 msgid "Hourly rental charge: "
29160 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
29161
29162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
29163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
29164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:288
29165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
29166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916
29167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
29168 #, c-format
29169 msgid "Hours"
29170 msgstr "Horas"
29171
29172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:132
29173 #, c-format
29174 msgid "Housebound"
29175 msgstr "Housebound"
29176
29177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
29178 #, c-format
29179 msgid "Housebound details"
29180 msgstr "Detalhes de Housebound"
29181
29182 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
29184 #, c-format
29185 msgid "Housebound details for %s"
29186 msgstr "Detalhes de limite para %s"
29187
29188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1066
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:330
29190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:355
29191 #, c-format
29192 msgid "Housebound roles"
29193 msgstr "Housebound regras"
29194
29195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
29196 #, c-format
29197 msgid "How many issues do you want to receive?"
29198 msgstr "Quantos assuntos você deseja receber?"
29199
29200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
29201 #, c-format
29202 msgid "How should patrons be deleted?"
29203 msgstr "Como os usuários devem ser excluídos?"
29204
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
29206 #, c-format
29207 msgid "How to process items: "
29208 msgstr "Como processar exemplares: "
29209
29210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
29211 #, c-format
29212 msgid "Hrvatski (Croatian)"
29213 msgstr "Hrvatski (Croatian)"
29214
29215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
29216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
29217 #, c-format
29218 msgid "Htmlarea"
29219 msgstr "Htmlarea"
29220
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
29222 #, c-format
29223 msgid "Huge text"
29224 msgstr "Texto enorme"
29225
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
29227 #, c-format
29228 msgid "I encountered some problems."
29229 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
29230
29231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
29232 #, c-format
29233 msgid "I received this from you:"
29234 msgstr "Eu recebi isto de você:"
29235
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
29237 #, c-format
29238 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
29239 msgstr "Eu irei devolver o que for digitado aqui, se você clicar em OK."
29240
29241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29242 #, c-format
29243 msgid "I18N/L10N"
29244 msgstr "I18N/L10N"
29245
29246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
29247 #, c-format
29248 msgid "IBERMARC"
29249 msgstr "IBERMARC"
29250
29251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
29252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:192
29255 #, c-format
29256 msgid "ID"
29257 msgstr "ID"
29258
29259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
29260 #, c-format
29261 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
29262 msgstr "Problema de configuração no módulo ILL. Dê uma olhada no"
29263
29264 #. A
29265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
29266 msgid "ILL request log"
29267 msgstr "Log de solicitação ILL"
29268
29269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:332
29270 #, c-format
29271 msgid "ILL request log "
29272 msgstr "Log de solicitação ILL"
29273
29274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
29275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
29276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
29277 #, c-format
29278 msgid "ILL requests"
29279 msgstr "solicitação ILL"
29280
29281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:135
29282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:30
29283 #, c-format
29284 msgid "ILL requests history"
29285 msgstr "Histórico de solicitação ILL"
29286
29287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
29288 #, c-format
29289 msgid "IM_notification.ogg"
29290 msgstr "IM_notification.ogg"
29291
29292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
29293 #, c-format
29294 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
29295 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
29296
29297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
29298 #, c-format
29299 msgid "INTERMARC"
29300 msgstr "INTERMARC"
29301
29302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
29303 #, c-format
29304 msgid "IP"
29305 msgstr "IP"
29306
29307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
29308 #, c-format
29309 msgid "IP address has changed, please log in again "
29310 msgstr "Seu IP mudou, faça o login novamente "
29311
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
29313 #, c-format
29314 msgid "IP address has changed. Please log in again "
29315 msgstr "Seu IP mudou. Faça o login novamente "
29316
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
29318 #, c-format
29319 msgid "IP: "
29320 msgstr "IP: "
29321
29322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
29323 #, c-format
29324 msgid "ISBD"
29325 msgstr "ISBD"
29326
29327 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
29328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
29329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:332
29331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
29332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
29333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164
29334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
29335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
29336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:211
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:213
29338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
29340 #, c-format
29341 msgid "ISBN"
29342 msgstr "ISBN"
29343
29344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
29345 #, c-format
29346 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
29347 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
29348
29349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:84
29350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
29351 #, c-format
29352 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
29353 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número padrão:"
29354
29355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
29356 #, c-format
29357 msgid "ISBN, author or title:"
29358 msgstr "ISBN, autor ou título:"
29359
29360 #. %1$s:  isbneanissn | html 
29361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
29362 #, c-format
29363 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
29364 msgstr "ISBN/ISSN: %s"
29365
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
29367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
29368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
29370 #, c-format
29371 msgid "ISBN:"
29372 msgstr "ISBN:"
29373
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
29375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
29376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
29377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
29378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
29380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173
29381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176
29382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
29383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
29384 #, c-format
29385 msgid "ISBN: "
29386 msgstr "ISBN: "
29387
29388 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56
29390 #, c-format
29391 msgid "ISBN: %s "
29392 msgstr "ISBN: %s "
29393
29394 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
29395 #. %2$s:  isbn | $raw 
29396 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
29397 #. %4$s:  END 
29398 #. %5$s:  END 
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
29400 #, c-format
29401 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
29402 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
29403
29404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
29405 #, c-format
29406 msgid "ISO 5426"
29407 msgstr "ISO 5426"
29408
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:382
29410 #, c-format
29411 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
29412 msgstr "Códigos de idioma padrão ISO 639-2"
29413
29414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
29415 #, c-format
29416 msgid "ISO 6937"
29417 msgstr "ISO 6937"
29418
29419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
29420 #, c-format
29421 msgid "ISO 8859-1"
29422 msgstr "ISO 8859-1"
29423
29424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
29425 #, c-format
29426 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
29427 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
29428
29429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
29430 #, c-format
29431 msgid "ISO code"
29432 msgstr "Código ISO"
29433
29434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
29435 #, c-format
29436 msgid "ISO code: "
29437 msgstr "Código ISO: "
29438
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
29442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
29443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
29444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
29445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
29448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
29449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
29450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
29452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
29453 #, c-format
29454 msgid "ISSN"
29455 msgstr "ISSN"
29456
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
29458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
29459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152
29460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
29462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
29463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
29464 #, c-format
29465 msgid "ISSN:"
29466 msgstr "ISSN:"
29467
29468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92
29470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
29471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
29472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
29473 #, c-format
29474 msgid "ISSN: "
29475 msgstr "ISSN: "
29476
29477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
29478 #, c-format
29479 msgid "Icon"
29480 msgstr "Icone"
29481
29482 #. For the first occurrence,
29483 #. SCRIPT
29484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63
29487 #, c-format
29488 msgid "Id"
29489 msgstr "Id"
29490
29491 #. SCRIPT
29492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29493 msgid ""
29494 "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
29495 "dots, colons or underscores."
29496 msgstr ""
29497
29498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
29499 #, c-format
29500 msgid "Id: "
29501 msgstr "Id:"
29502
29503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:125
29504 #, c-format
29505 msgid ""
29506 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
29507 "new one or overwrite the old one."
29508 msgstr ""
29509 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
29510 "o antigo."
29511
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67
29513 #, c-format
29514 msgid ""
29515 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
29516 "on this template from the public catalog."
29517 msgstr ""
29518 "Se um modelo permite inscrição pública, os usuários podem se inscrever em um "
29519 "clube com base nesse modelo do catálogo público."
29520
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
29524 #, c-format
29525 msgid "If all unavailable"
29526 msgstr "Se tudo estiver indisponível"
29527
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
29529 #, c-format
29530 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
29531 msgstr "Se os valores forem alterados, arredondar para um múltiplo de"
29532
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:117
29534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
29535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
29536 #, c-format
29537 msgid "If any unavailable"
29538 msgstr "se alguma indisponibilidade"
29539
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
29541 #, c-format
29542 msgid ""
29543 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
29544 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
29545 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
29546 msgstr ""
29547 "Se selecionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor é "
29548 "fornecido para um registro de usuário, o mesmo valor não pode ser dado a um "
29549 "registro diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
29550
29551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
29552 #, c-format
29553 msgid ""
29554 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
29555 "search."
29556 msgstr ""
29557 "Se selecionado, exemplares deste tipo serão ocultos na pesquisa avançada do "
29558 "OPAC."
29559
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
29561 #, c-format
29562 msgid ""
29563 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
29564 "Mana KB."
29565 msgstr ""
29566 "Se marcada, novas assinaturas criadas por você serão compartilhadas "
29567 "automaticamente"
29568
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
29570 #, c-format
29571 msgid ""
29572 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
29573 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
29574 msgstr ""
29575 "Se selecionado, nenhum exemplar desse tipo pode ser emprestado. Se não "
29576 "estiver selecionado, todos os exemplares desse tipo poderão ser emprestados, "
29577 "a menos que não for definido algo específico."
29578
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
29580 #, c-format
29581 msgid ""
29582 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
29583 "already exists for a library, no change is made."
29584 msgstr ""
29585 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
29586 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
29587
29588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
29589 #, c-format
29590 msgid ""
29591 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
29592 "Alt"
29593 msgstr ""
29594 "Se combinar várias chaves, elas devem estar na ordem especificada: Shift-Cmd-"
29595 "Ctrl-Alt"
29596
29597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:333
29599 #, c-format
29600 msgid "If empty, English is used"
29601 msgstr "Se vazio, será usado o Inglês"
29602
29603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
29604 #, c-format
29605 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
29606 msgstr "Se vazio, será usado a taxa de desconto do fornecedor"
29607
29608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
29609 #, c-format
29610 msgid ""
29611 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
29612 msgstr ""
29613 "Se os exemplares foram criados ao pedir ou receber, eles serão excluídos."
29614
29615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
29616 #, c-format
29617 msgid ""
29618 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
29619 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
29620 "and a colon should precede each value. For example: "
29621 msgstr ""
29622 "Se estiver carregando atributos do usuário, o campo \"patron_attributes\" "
29623 "deve conter uma lista separada por vírgulas de tipos e valores de atributos. "
29624 "O código do tipo de atributo e dois pontos devem preceder cada valor. Por "
29625 "exemplo:"
29626
29627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:214
29628 #, c-format
29629 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
29630 msgstr "Se um registro já existe na tabela de usuários:"
29631
29632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
29633 #, c-format
29634 msgid ""
29635 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
29636 "your code from "
29637 msgstr ""
29638 "Se não for preenchido, o padrão é MARCOrgCode. Você pode obter seu código na"
29639
29640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
29641 #, c-format
29642 msgid "If not, click here to start onboarding process."
29643 msgstr "Caso contrário, clique aqui para iniciar o processo de integração."
29644
29645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77
29646 #, c-format
29647 msgid ""
29648 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
29649 "with a valid email address."
29650 msgstr ""
29651 "Se definido, um clube baseado nesse modelo só pode ser inscrito por usuários "
29652 "com um endereço de e-mail válido."
29653
29654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86
29655 #, c-format
29656 msgid ""
29657 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
29658 "this club template."
29659 msgstr ""
29660 "Se definido, somente funcionários que fizerem login com essa ramal poderão "
29661 "modificar esse modelo de clube."
29662
29663 #. SCRIPT
29664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
29665 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
29666 msgstr "Se este campo é um campo controlado, o subcampo precisa estar vazio"
29667
29668 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
29669 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
29670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
29671 #, c-format
29672 msgid ""
29673 "If the relationship is one you want, please add it to the "
29674 "'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's "
29675 "administrator correct the values in %s and/or %s in the database."
29676 msgstr ""
29677
29678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
29679 #, c-format
29680 msgid ""
29681 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
29682 "policies can be overridden by your circulation staff."
29683 msgstr ""
29684 "Se a preferência do sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativada, essas "
29685 "políticas poderão ser substituídas pelos funcionários."
29686
29687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
29688 #, c-format
29689 msgid ""
29690 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
29691 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
29692 "type. "
29693 msgstr ""
29694 "Se o total de empréstimos para uma categoria de usuário ficar em branco, não "
29695 "será aplicado qualquer limite, exceto se houver um limite definido para um "
29696 "tipo específico de material. "
29697
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
29699 #, c-format
29700 msgid ""
29701 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
29702 "you can check corresponding boxes below. "
29703 msgstr ""
29704 "Caso hava algum dia (ou mais dias) na semana nos quais não haja publicações, "
29705 "você pode assinalar a caixa correspondente abaixo. "
29706
29707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
29708 #, c-format
29709 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
29710 msgstr "Se isto não é o que você esperava, vá para "
29711
29712 #. For the first occurrence,
29713 #. SCRIPT
29714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
29715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
29716 msgid ""
29717 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
29718 msgstr ""
29719 "Se isto é o que você quer, selecione a opção 'Excluir lote' da barra de "
29720 "ferramentas"
29721
29722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
29723 #, c-format
29724 msgid ""
29725 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
29726 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
29727 msgstr ""
29728 "Se você alterar um código valor autorizado, os registros existem que "
29729 "utilizam este valor não serão atualizados. Alterações às descrições de "
29730 "valores serão exibidas imediatamente."
29731
29732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
29733 #, c-format
29734 msgid ""
29735 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
29736 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
29737 msgstr ""
29738 "Se você alterar um código de valor autorizado, os registros existentes que o "
29739 "usam não serão atualizados. As alterações nas descrições de valores serão "
29740 "exibidas imediatamente."
29741
29742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
29743 #, c-format
29744 msgid ""
29745 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
29746 msgstr ""
29747 "Se você excluir este fundo, todos os pedidos relacionados a este fundo serão "
29748 "excluídos! "
29749
29750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
29751 #, c-format
29752 msgid ""
29753 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
29754 "authenticate:"
29755 msgstr ""
29756 "Se você tem uma conta CAS, escolha qual delas você gostaria de autenticar:"
29757
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
29759 #, c-format
29760 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
29761 msgstr "Se você tem uma conta no CAS, por favor clique aqui para entrar"
29762
29763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
29764 #, c-format
29765 msgid "If you have a shibboleth account, please "
29766 msgstr "Se você tem uma conta shibboleth, por favor"
29767
29768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
29769 #, c-format
29770 msgid ""
29771 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
29772 "in the patron categories dropdown box. "
29773 msgstr ""
29774 "Se você instalou amostras de categorias de usuário, selecione a opção \"Staff"
29775 "\" na caixa suspensa Categorias de usuário."
29776
29777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
29778 #, c-format
29779 msgid ""
29780 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
29781 "a delay value is required."
29782 msgstr ""
29783 "Se você deseja que o Koha realize ações automáticas (enviar uma mensagem ou "
29784 "bloquear um usuário), um valor de retardo é necessário."
29785
29786 #. SCRIPT
29787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
29788 msgid ""
29789 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
29790 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
29791 msgstr ""
29792 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
29793 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
29794 "voltar atrás e digitar um fornecedor"
29795
29796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
29797 #, c-format
29798 msgid ""
29799 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
29800 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
29801 msgstr ""
29802 "Se você deseja compartilhar alguns de seus dados, ative a funcionalidade na "
29803 "seção \"Compartilhar suas estatísticas de uso\" do módulo Administração."
29804
29805 #. For the first occurrence,
29806 #. SCRIPT
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:94
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
29810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
29811 #, c-format
29812 msgid "Ignore"
29813 msgstr "Ignorar"
29814
29815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:652
29816 #, c-format
29817 msgid "Ignore "
29818 msgstr "Ignorar"
29819
29820 #. SCRIPT
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29822 #, fuzzy
29823 msgid "Ignore all"
29824 msgstr "Ignorar"
29825
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
29827 #, c-format
29828 msgid "Ignore and return to transfers: "
29829 msgstr "Ignore e volte para transferências: "
29830
29831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
29832 #, c-format
29833 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
29834 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
29835
29836 #. SCRIPT
29837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
29838 msgid "Ignored"
29839 msgstr "Ignorado"
29840
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
29842 #, c-format
29843 msgid "Illustrations"
29844 msgstr "Ilustrações"
29845
29846 #. For the first occurrence,
29847 #. SCRIPT
29848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:329
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:353
29852 #, c-format
29853 msgid "Image"
29854 msgstr "Imagem"
29855
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
29857 #, c-format
29858 msgid "Image 1"
29859 msgstr "Imagem 1"
29860
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
29862 #, c-format
29863 msgid "Image 2"
29864 msgstr "Imagem 2"
29865
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
29867 #, c-format
29868 msgid "Image ID"
29869 msgstr "ID da imagem"
29870
29871 #. SCRIPT
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29873 #, fuzzy
29874 msgid "Image description"
29875 msgstr "Salvar descrição"
29876
29877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
29878 #, c-format
29879 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
29880 msgstr "A imagem excede 500KB. Por favor, redimensione e envie novamente."
29881
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
29883 #, c-format
29884 msgid "Image file"
29885 msgstr "Arquivo de imagem"
29886
29887 #. SCRIPT
29888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29889 #, fuzzy
29890 msgid "Image list"
29891 msgstr "Imagens"
29892
29893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
29894 #, c-format
29895 msgid "Image name: "
29896 msgstr "Nome da imagem: "
29897
29898 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
29900 #, c-format
29901 msgid "Image name: %s"
29902 msgstr "Nome da imagem: %s"
29903
29904 #. %1$s:  filerror.CRDFIL | html 
29905 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
29907 #, c-format
29908 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
29909 msgstr "Imagem não importada (%s faltando). %s"
29910
29911 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
29912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
29913 #, c-format
29914 msgid ""
29915 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
29916 msgstr ""
29917 "Imagem não importada por que o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
29918 "leitura. %s"
29919
29920 #. %1$s:  END 
29921 #. %2$s:  END 
29922 #. %3$s:  ELSE 
29923 #. %4$s:  END 
29924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
29925 #, c-format
29926 msgid ""
29927 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
29928 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
29929 msgstr ""
29930 "Imagem não importada por um erro desconhecido. Favor acessar o log de erros "
29931 "para mais detalhes. %s %s %s importado com sucesso. %s"
29932
29933 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
29935 #, c-format
29936 msgid ""
29937 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
29938 "the error log for more details. %s"
29939 msgstr ""
29940 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Confira o log "
29941 "de erros para mais detalhes. %s"
29942
29943 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
29945 #, c-format
29946 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
29947 msgstr "Imagem não importada por que o arquivo de imagem está corrompido. %s"
29948
29949 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
29951 #, c-format
29952 msgid ""
29953 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
29954 "maximum size). %s"
29955 msgstr ""
29956 "Imagem não importada porque o arquivo de imagem é muito grande (ver o "
29957 "tamanho máximo na ajuda online). %s"
29958
29959 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
29961 #, c-format
29962 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
29963 msgstr "Imagem não importada por que o formato não foi reconhecido. %s"
29964
29965 #. For the first occurrence,
29966 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
29969 #, c-format
29970 msgid ""
29971 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
29972 msgstr "Imagem não importada por que o usuário não existe na base de dados. %s"
29973
29974 #. SCRIPT
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29976 #, fuzzy
29977 msgid "Image options"
29978 msgstr "[Outras opções]"
29979
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
29982 #, c-format
29983 msgid "Image source: "
29984 msgstr "Fonte da Imagem: "
29985
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
29987 #, c-format
29988 msgid "Image successfully uploaded"
29989 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
29990
29991 #. SCRIPT
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29993 #, fuzzy
29994 msgid "Image title"
29995 msgstr "Arquivo de imagem"
29996
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
29998 #, c-format
29999 msgid "Image upload results :"
30000 msgstr "Resultados do upload das imagens:"
30001
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
30004 #, c-format
30005 msgid "Image(s) successfully deleted"
30006 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
30007
30008 #. SCRIPT
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30010 #, fuzzy
30011 msgid "Image..."
30012 msgstr "Imagem"
30013
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
30017 #, c-format
30018 msgid "Image: "
30019 msgstr "Imagem: "
30020
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
30022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
30023 #, c-format
30024 msgid "Images"
30025 msgstr "Imagens"
30026
30027 #. %1$s:  localimages.size() || 0 | html 
30028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:192
30029 #, c-format
30030 msgid "Images (%s)"
30031 msgstr "Imagens (%s)"
30032
30033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
30034 #, c-format
30035 msgid "Images for "
30036 msgstr "Imagens para "
30037
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:245
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
30043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:156
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
30049 #, c-format
30050 msgid "Import"
30051 msgstr "Importar"
30052
30053 #. %1$s:  loo.frameworkcode | html 
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249
30055 #, fuzzy, c-format
30056 msgid ""
30057 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
30058 "(.csv or .ods)"
30059 msgstr ""
30060 "Importar %s estrutura de framework (campos, subcampos) de um arquivo de "
30061 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
30062
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
30064 #, c-format
30065 msgid ""
30066 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
30067 "details (used only if no information is filled for the item):"
30068 msgstr ""
30069 "Importar todos os exemplares selecionados na cesta com os seguintes detalhes "
30070 "(usados apenas se nenhuma informação for preenchida para o exemplar):"
30071
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
30073 #, c-format
30074 msgid ""
30075 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
30076 msgstr ""
30077 "Importar todos os exemplares selecionados do cesto com os seguintes "
30078 "parâmetros:"
30079
30080 #. BUTTON
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
30082 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
30083 msgstr "Importar um registro MARC (ISO 2709) ou MARCXML"
30084
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:56
30086 #, c-format
30087 msgid "Import batch deleted successfully"
30088 msgstr "Lote de importação excluído com sucesso"
30089
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
30091 #, fuzzy, c-format
30092 msgid ""
30093 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
30094 "file (.csv or .ods)"
30095 msgstr ""
30096 "Importar estrutura de framework padrão (campos e subcampos) de um arquivo de "
30097 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
30098
30099 #. A
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
30102 #, fuzzy
30103 msgid ""
30104 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv "
30105 "or .ods)"
30106 msgstr ""
30107 "Importar estrutura do framework (campos, subcampos) de um arquivo de tabela "
30108 "(.csv, .xml, .ods)"
30109
30110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:130
30111 #, c-format
30112 msgid "Import into the borrowers table"
30113 msgstr "Importar para a tabela de usuários"
30114
30115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
30116 #, c-format
30117 msgid "Import patron data"
30118 msgstr "Importa dados de usuários"
30119
30120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:423
30121 #, c-format
30122 msgid "Import patron data "
30123 msgstr "Importar dados do usuário"
30124
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
30127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
30128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
30129 #, c-format
30130 msgid "Import patrons"
30131 msgstr "Importar usuários"
30132
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
30134 #, c-format
30135 msgid "Import quotes"
30136 msgstr "Importar citações"
30137
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
30139 #, c-format
30140 msgid "Import record..."
30141 msgstr "Importar registro..."
30142
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
30144 #, c-format
30145 msgid "Import results :"
30146 msgstr "Resultados de importação :"
30147
30148 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
30150 msgid "Import this batch into the catalog"
30151 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
30152
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
30155 #, c-format
30156 msgid "Important: "
30157 msgstr "Importante:"
30158
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
30160 #, c-format
30161 msgid ""
30162 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
30163 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
30164 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
30165 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
30166 msgstr ""
30167 "Importante: os tipos de exemplares são aqueles para os quais você aplica as "
30168 "regras de circulação. As regras de circulação regem como sua instituição "
30169 "emprestará seus exemplares: Comprimento do empréstimo, política de "
30170 "renovação, política de retenção etc. Por exemplo, uma regra de circulação "
30171 "aplicada a um exemplar de DVD pode impor um pagamento de US $ 1,00 para "
30172 "fazer o empréstimo de qualquer DVD."
30173
30174 #. For the first occurrence,
30175 #. SCRIPT
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
30178 #, c-format
30179 msgid "Imported"
30180 msgstr "Importado"
30181
30182 #. SCRIPT
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
30184 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
30185 msgstr "Importando para o framework: %s. Importando do arquivo: %s"
30186
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151
30188 #, c-format
30189 msgid "In framework:"
30190 msgstr "Na planilha:"
30191
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
30194 #, c-format
30195 msgid "In months: "
30196 msgstr "Em meses: "
30197
30198 #. For the first occurrence,
30199 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
30200 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
30201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
30203 #, c-format
30204 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
30205 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
30206
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
30208 #, c-format
30209 msgid ""
30210 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
30211 "records must be up-to-date on this computer: "
30212 msgstr ""
30213 "Para que a circulação offline funcione, seus registros precisam estar "
30214 "atualizados neste computador: "
30215
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
30217 #, c-format
30218 msgid ""
30219 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
30220 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
30221 msgstr ""
30222 "Nos próximos passos, você será guiado através de alguns requisitos básicos, "
30223 "como a definição do usuário Koha com todos os privilégios administrativos "
30224 "(super-bibliotecário)."
30225
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
30229 #, c-format
30230 msgid "In transit"
30231 msgstr "Em trânsito"
30232
30233 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
30234 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
30235 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:312
30237 #, c-format
30238 msgid "In transit from %s to %s since %s"
30239 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
30240
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
30242 #, c-format
30243 msgid "In use"
30244 msgstr "em uso"
30245
30246 #. For the first occurrence,
30247 #. SCRIPT
30248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
30249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
30250 #, c-format
30251 msgid "In your cart"
30252 msgstr "Em seu carrinho"
30253
30254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
30256 #, c-format
30257 msgid "Inactive"
30258 msgstr "Inativo"
30259
30260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
30262 #, c-format
30263 msgid "Inactive "
30264 msgstr "Inativo"
30265
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
30267 #, c-format
30268 msgid "Inactive budgets"
30269 msgstr "Orçamentos inativos"
30270
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38
30272 #, c-format
30273 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
30274 msgstr "Incluir todas as linhas (ignorar paginação):"
30275
30276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
30277 #, c-format
30278 msgid "Include expired subscriptions: "
30279 msgstr "Incluir assinaturas vencidas: "
30280
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
30282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
30283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
30285 #, c-format
30286 msgid "Include tax "
30287 msgstr "Incluir taxas"
30288
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:135
30290 #, c-format
30291 msgid "Included ordered:"
30292 msgstr "Pedidos incluídos:"
30293
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
30295 #, c-format
30296 msgid ""
30297 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
30298 "Database."
30299 msgstr ""
30300 "Inclui a parte do domínio, mas a parte do caminho da URL deve estar na Base "
30301 "de dados."
30302
30303 #. SCRIPT
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
30305 msgid "Inconsistency detected!"
30306 msgstr "Inconsistência detectada!"
30307
30308 #. SCRIPT
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30310 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
30311 msgstr "Sintaxe incorreta, não pôde ser salvo"
30312
30313 #. SCRIPT
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30315 msgid "Increase indent"
30316 msgstr ""
30317
30318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
30319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1027
30320 #, c-format
30321 msgid "Indefinite"
30322 msgstr "Indefinido"
30323
30324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
30325 #, c-format
30326 msgid "Indexed in:"
30327 msgstr "Indexado em:"
30328
30329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
30330 #, c-format
30331 msgid "Indexes"
30332 msgstr "Índices"
30333
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
30335 #, c-format
30336 msgid "Indicator 1"
30337 msgstr "Indicador 1"
30338
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
30340 #, c-format
30341 msgid "Indicator 2"
30342 msgstr "Indicador 2"
30343
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258
30345 #, c-format
30346 msgid "Individual libraries:"
30347 msgstr "Bibliotecas individuais:"
30348
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
30350 #, c-format
30351 msgid "Info"
30352 msgstr "Info"
30353
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
30355 #, c-format
30356 msgid "Info:"
30357 msgstr "Info:"
30358
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:542
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
30363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
30364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
30365 #, c-format
30366 msgid "Information"
30367 msgstr "Informação"
30368
30369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:721
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:725
30371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:729
30372 #, c-format
30373 msgid "Inherit from settings"
30374 msgstr "Herdar de configurações"
30375
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
30377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
30378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
30379 #, c-format
30380 msgid "Inherit from system preferences"
30381 msgstr "Herdar de preferências do sistema"
30382
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134
30384 #, fuzzy, c-format
30385 msgid "Initial float"
30386 msgstr "Iniciais: "
30387
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:99
30389 #, fuzzy, c-format
30390 msgid "Initial float: "
30391 msgstr "Iniciais: "
30392
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
30394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
30395 #, c-format
30396 msgid "Initials"
30397 msgstr "Iniciais"
30398
30399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235
30400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
30401 #, c-format
30402 msgid "Initials: "
30403 msgstr "Iniciais: "
30404
30405 #. SCRIPT
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30407 msgid "Inline"
30408 msgstr ""
30409
30410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
30411 #, c-format
30412 msgid "Inner counter"
30413 msgstr "Contagem interna"
30414
30415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
30416 #, c-format
30417 msgid "Inner counter "
30418 msgstr "Contagem interna "
30419
30420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:360
30421 #, c-format
30422 msgid "Inner counter:"
30423 msgstr "Contador interno:"
30424
30425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:435
30426 #, c-format
30427 msgid "Inner counter: "
30428 msgstr "Contador interno:"
30429
30430 #. SCRIPT
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30432 #, fuzzy
30433 msgid "Insert"
30434 msgstr "Inserir"
30435
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
30437 #, c-format
30438 msgid "Insert "
30439 msgstr "Inserir"
30440
30441 #. SCRIPT
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30443 #, fuzzy
30444 msgid "Insert column after"
30445 msgstr "Inserir quebra de linha"
30446
30447 #. SCRIPT
30448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30449 #, fuzzy
30450 msgid "Insert column before"
30451 msgstr "Inserir quebra de linha"
30452
30453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
30454 #, c-format
30455 msgid "Insert copyright symbol (©)"
30456 msgstr "Inserir símbolo de copyright (©)"
30457
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
30459 #, c-format
30460 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
30461 msgstr "Inserir símbolo de copyright (℗) (gravações sonoras)"
30462
30463 #. SCRIPT
30464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30465 #, fuzzy
30466 msgid "Insert date\\/time"
30467 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
30468
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
30470 #, c-format
30471 msgid "Insert delimiter (‡)"
30472 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
30473
30474 #. SCRIPT
30475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30476 #, fuzzy
30477 msgid "Insert image"
30478 msgstr "Inserir"
30479
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
30481 #, c-format
30482 msgid "Insert line break"
30483 msgstr "Inserir quebra de linha"
30484
30485 #. SCRIPT
30486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30487 #, fuzzy
30488 msgid "Insert link"
30489 msgstr "Inserir quebra de linha"
30490
30491 #. SCRIPT
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30493 msgid "Insert link (if link plugin activated)"
30494 msgstr ""
30495
30496 #. SCRIPT
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30498 #, fuzzy
30499 msgid "Insert row after"
30500 msgstr "Inserir"
30501
30502 #. SCRIPT
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30504 #, fuzzy
30505 msgid "Insert row before"
30506 msgstr "Inserir quebra de linha"
30507
30508 #. SCRIPT
30509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30510 #, fuzzy
30511 msgid "Insert table"
30512 msgstr "Inserir"
30513
30514 #. SCRIPT
30515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30516 #, fuzzy
30517 msgid "Insert template"
30518 msgstr "Novo modelo"
30519
30520 #. SCRIPT
30521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30522 #, fuzzy
30523 msgid "Insert template..."
30524 msgstr "Novo modelo"
30525
30526 #. SCRIPT
30527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30528 #, fuzzy
30529 msgid "Insert video"
30530 msgstr "Inserir"
30531
30532 #. SCRIPT
30533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30534 msgid "Insert\\/Edit Link"
30535 msgstr ""
30536
30537 #. SCRIPT
30538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30539 msgid "Insert\\/Edit code sample"
30540 msgstr ""
30541
30542 #. SCRIPT
30543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30544 #, fuzzy
30545 msgid "Insert\\/edit image"
30546 msgstr "Excluir Imagens"
30547
30548 #. SCRIPT
30549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30550 #, fuzzy
30551 msgid "Insert\\/edit link"
30552 msgstr "Inserir quebra de linha"
30553
30554 #. SCRIPT
30555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30556 msgid "Insert\\/edit media"
30557 msgstr ""
30558
30559 #. SCRIPT
30560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30561 msgid "Insert\\/edit video"
30562 msgstr ""
30563
30564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
30565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
30566 #, c-format
30567 msgid "Instructions"
30568 msgstr "Instruções"
30569
30570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
30571 #, c-format
30572 msgid "Instructor search:"
30573 msgstr "Buscar por professor:"
30574
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
30576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
30577 #, c-format
30578 msgid "Instructors"
30579 msgstr "Instrutores"
30580
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
30582 #, c-format
30583 msgid "Instructors:"
30584 msgstr "Instrutores:"
30585
30586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41
30587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
30589 #, c-format
30590 msgid "Insufficient privileges."
30591 msgstr "Privilégios insuficientes."
30592
30593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
30594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
30595 #, c-format
30596 msgid "Integer"
30597 msgstr "Integer"
30598
30599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:209
30600 #, c-format
30601 msgid "Interface"
30602 msgstr "Interface"
30603
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
30605 #, c-format
30606 msgid "Interface:"
30607 msgstr "Interface:"
30608
30609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:137
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:174
30611 #, c-format
30612 msgid "Interlibrary loan request details"
30613 msgstr "Detalhes da solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
30614
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
30616 #, c-format
30617 msgid "Interlibrary loans"
30618 msgstr "Empréstimos entre bibliotecas"
30619
30620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
30621 #, c-format
30622 msgid "Interlibrary loans tables"
30623 msgstr "Tabelas de empréstimos entre bibliotecas"
30624
30625 #. SCRIPT
30626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
30627 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
30628 msgstr "Erro interno do sistema, favor atualizar a página"
30629
30630 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
30631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
30632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
30635 #, c-format
30636 msgid "Internal note"
30637 msgstr "Nota interna"
30638
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
30640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
30641 #, c-format
30642 msgid "Internal note:"
30643 msgstr "Nota interna:"
30644
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:301
30650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
30652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
30653 #, c-format
30654 msgid "Internal note: "
30655 msgstr "Nota interna: "
30656
30657 #. SCRIPT
30658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30659 msgid "Internal search error"
30660 msgstr "Erro de pesquisa interna"
30661
30662 #. A
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
30664 msgid "Internationalization and localization"
30665 msgstr "Regionalização e Localização"
30666
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
30668 #, c-format
30669 msgid "Into an application"
30670 msgstr "Para uma aplicação"
30671
30672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
30673 #, c-format
30674 msgid "Into an application "
30675 msgstr "Em um aplicativo"
30676
30677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
30678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
30679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
30681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
30682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
30683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
30684 #, c-format
30685 msgid "Into an application:"
30686 msgstr "Em um aplicativo:"
30687
30688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
30689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
30690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
30691 #, c-format
30692 msgid "Into an application: "
30693 msgstr "Em uma aplicação: "
30694
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
30697 #, c-format
30698 msgid "Intranet"
30699 msgstr "Intranet"
30700
30701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
30702 #, c-format
30703 msgid "Invalid authority type"
30704 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
30705
30706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119
30707 #, c-format
30708 msgid "Invalid barcodes"
30709 msgstr "Códigos de Barras Inválidos"
30710
30711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
30712 #, c-format
30713 msgid "Invalid collection id"
30714 msgstr "Id da coleção inválido"
30715
30716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
30717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20
30718 #, c-format
30719 msgid "Invalid course!"
30720 msgstr "Curso inválido!"
30721
30722 #. SCRIPT
30723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
30724 msgid "Invalid day entered in field %s"
30725 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
30726
30727 #. SCRIPT
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30729 msgid "Invalid indicators"
30730 msgstr "Indicadores inválidos"
30731
30732 #. SCRIPT
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
30734 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
30735 msgstr "Entrada inválida. Digite algo como: 245, a"
30736
30737 #. SCRIPT
30738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
30739 msgid "Invalid month entered in field %s"
30740 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
30741
30742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
30743 #, c-format
30744 msgid "Invalid number of copies"
30745 msgstr "Número inválido de cópias"
30746
30747 #. SCRIPT
30748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30749 msgid "Invalid record"
30750 msgstr "Registro inválido"
30751
30752 #. SCRIPT
30753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30754 msgid "Invalid tag number"
30755 msgstr "Número do tag inválido"
30756
30757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
30758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
30759 #, c-format
30760 msgid "Invalid username or password"
30761 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
30762
30763 #. %1$s:  e | html 
30764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
30765 #, c-format
30766 msgid "Invalid value for %s"
30767 msgstr "Valor inválido para %s"
30768
30769 #. SCRIPT
30770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
30771 msgid "Invalid year entered in field %s"
30772 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
30773
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
30775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
30776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
30777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
30778 #, c-format
30779 msgid "Inventory"
30780 msgstr "Inventário"
30781
30782 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
30783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
30784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
30785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
30786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
30787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:171
30788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
30789 #, c-format
30790 msgid "Inventory number"
30791 msgstr "Número do inventário"
30792
30793 #. SCRIPT
30794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30795 #, fuzzy
30796 msgid "Invert"
30797 msgstr "Inventário"
30798
30799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:588
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
30801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
30802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:63
30803 #, c-format
30804 msgid "Invoice"
30805 msgstr "Fatura "
30806
30807 #. A
30808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:612
30809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:79
30811 msgid "Invoice detail page"
30812 msgstr "Detalhes da fatura"
30813
30814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
30815 #, c-format
30816 msgid "Invoice details"
30817 msgstr "Detalhes da fatura"
30818
30819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
30820 #, c-format
30821 msgid "Invoice has been modified"
30822 msgstr "Fatura foi modificada"
30823
30824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
30825 #, c-format
30826 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
30827 msgstr "Fatura está fechada, então você não poderá receber mais pedidos. "
30828
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
30830 #, c-format
30831 msgid "Invoice item price includes tax: "
30832 msgstr "Nota com valor dos exemplares incluindo impostos: "
30833
30834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
30836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
30837 #, c-format
30838 msgid "Invoice no."
30839 msgstr "Nº da fatura"
30840
30841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
30842 #, c-format
30843 msgid "Invoice no.: "
30844 msgstr "Nº da fatura: "
30845
30846 #. %1$s:  invoicenumber | html 
30847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
30848 #, c-format
30849 msgid "Invoice no.: %s"
30850 msgstr "Núm. da fatura: %s"
30851
30852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
30853 #, c-format
30854 msgid "Invoice no:"
30855 msgstr "Num. da fatura:"
30856
30857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
30858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
30859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
30860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
30861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
30862 #, c-format
30863 msgid "Invoice number"
30864 msgstr "Número factura"
30865
30866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
30867 #, c-format
30868 msgid "Invoice number reverse"
30869 msgstr "Inverter número factura"
30870
30871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
30872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
30873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
30875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
30876 #, c-format
30877 msgid "Invoice number:"
30878 msgstr "Número factura:"
30879
30880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
30881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
30882 #, c-format
30883 msgid "Invoice prices are: "
30884 msgstr "Valor das Notas: "
30885
30886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
30887 #, c-format
30888 msgid "Invoice prices:"
30889 msgstr "Preços de factura:"
30890
30891 #. %1$s:  invoicenumber | html 
30892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
30893 #, c-format
30894 msgid "Invoice: %s"
30895 msgstr "Fatura: %s"
30896
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
30898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
30900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
30901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
30902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
30903 #, c-format
30904 msgid "Invoices"
30905 msgstr "Faturas"
30906
30907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
30908 #, c-format
30909 msgid "Invoices "
30910 msgstr "Faturas"
30911
30912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
30913 #, c-format
30914 msgid "Invoices enabled: "
30915 msgstr "Faturas ativadas:"
30916
30917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
30918 #, c-format
30919 msgid "Irma Birchall"
30920 msgstr "Irma Birchall"
30921
30922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
30923 #, c-format
30924 msgid "Irregularity:"
30925 msgstr "Irregular:"
30926
30927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
30928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
30929 #, c-format
30930 msgid "Is a URL:"
30931 msgstr "É uma URL:"
30932
30933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:33
30934 #, c-format
30935 msgid "Is hidden by default"
30936 msgstr "Oculto por padrão"
30937
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
30939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
30940 #, c-format
30941 msgid "Is this a duplicate of "
30942 msgstr "Se é um duplicado de "
30943
30944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
30945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
30946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
30947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
30948 #, c-format
30949 msgid "Issue"
30950 msgstr "Número"
30951
30952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
30953 #, c-format
30954 msgid "Issue "
30955 msgstr "Número "
30956
30957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:545
30958 #, c-format
30959 msgid "Issue #"
30960 msgstr "Número #"
30961
30962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
30963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
30964 #, c-format
30965 msgid "Issue history"
30966 msgstr "Histórico de fascículos"
30967
30968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
30969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
30970 #, c-format
30971 msgid "Issue number"
30972 msgstr "Número"
30973
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
30975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
30976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
30977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
30978 #, c-format
30979 msgid "Issue:"
30980 msgstr "Número:"
30981
30982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
30983 #, c-format
30984 msgid "Issue: "
30985 msgstr "Número: "
30986
30987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
30988 #, c-format
30989 msgid "Issues"
30990 msgstr "Fascículos"
30991
30992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
30993 #, c-format
30994 msgid "Issues per unit"
30995 msgstr "Fascículos por unidade"
30996
30997 #. SCRIPT
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
30999 msgid "Issues per unit is required"
31000 msgstr "Este campo é obrigatório"
31001
31002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
31003 #, c-format
31004 msgid "Issues per unit: "
31005 msgstr "Problemas por unidade:"
31006
31007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
31008 #, c-format
31009 msgid "Issuing library"
31010 msgstr "Biblioteca de emissão"
31011
31012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
31013 #, c-format
31014 msgid "Issuing rules"
31015 msgstr "Regras de emissão"
31016
31017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:70
31018 #, c-format
31019 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
31020 msgstr "É um duplicado. Editar registro existente"
31021
31022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
31023 #, c-format
31024 msgid ""
31025 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
31026 msgstr ""
31027 "É aconselhável verificar e resolver as retenções duplicadas devido à "
31028 "mesclagem."
31029
31030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
31031 #, c-format
31032 msgid ""
31033 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
31034 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
31035 msgstr ""
31036 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
31037 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
31038
31039 #. SCRIPT
31040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31041 msgid "Italic"
31042 msgstr ""
31043
31044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
31045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376
31046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
31047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
31048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:274
31049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
31050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
31051 #, c-format
31052 msgid "Item"
31053 msgstr "Item"
31054
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
31056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
31057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
31058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
31059 #, c-format
31060 msgid "Item "
31061 msgstr "Exemplar "
31062
31063 #. For the first occurrence,
31064 #. %1$s:  loopro.object | html 
31065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:235
31066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
31067 #, c-format
31068 msgid "Item %s"
31069 msgstr "Item %s"
31070
31071 #. %1$s:  item.item_id | html 
31072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
31073 #, c-format
31074 msgid "Item Record %s"
31075 msgstr "Item gravado %s"
31076
31077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:199
31078 #, c-format
31079 msgid "Item URI"
31080 msgstr "Exemplar URI"
31081
31082 #. INPUT type=text name=barcode
31083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
31084 msgid "Item barcode"
31085 msgstr "Código de barras do exemplar:"
31086
31087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
31088 #, c-format
31089 msgid "Item barcode:"
31090 msgstr "Código de barras:"
31091
31092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32
31093 #, c-format
31094 msgid "Item barcodes:"
31095 msgstr "Código de barras do exemplar:"
31096
31097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
31098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
31099 #, c-format
31100 msgid "Item call number"
31101 msgstr "Número de chamada"
31102
31103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
31104 #, c-format
31105 msgid "Item callnumber between: "
31106 msgstr "Número de classificação, entre: "
31107
31108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
31109 #, c-format
31110 msgid "Item callnumber:"
31111 msgstr "Número de chamada:"
31112
31113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
31114 #, c-format
31115 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
31116 msgstr "O exemplar não pode ser renovado porque é um empréstimo no local"
31117
31118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:477
31119 #, c-format
31120 msgid "Item checked out"
31121 msgstr "Item emprestado"
31122
31123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
31124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
31125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
31126 #, c-format
31127 msgid "Item circulation alerts"
31128 msgstr "Alertas de circulação de exemplares"
31129
31130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
31131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
31132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
31133 #, c-format
31134 msgid "Item count"
31135 msgstr "Contagem de exemplares"
31136
31137 #. SCRIPT
31138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
31139 #, fuzzy
31140 msgid "Item damaged"
31141 msgstr "Etiqueta do exemplar"
31142
31143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
31144 #, c-format
31145 msgid "Item details"
31146 msgstr "Detalhes do item"
31147
31148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:764
31149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807
31150 #, c-format
31151 msgid "Item floats"
31152 msgstr "Exemplares extraviados"
31153
31154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
31155 #, fuzzy, c-format
31156 msgid "Item has been claimed as returned."
31157 msgstr "e foi devolvido."
31158
31159 #. SCRIPT
31160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31161 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
31162 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
31163
31164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:353
31165 #, c-format
31166 msgid "Item has been withdrawn"
31167 msgstr "Exemplar retirado"
31168
31169 #. SCRIPT
31170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31171 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
31172 msgstr "Exemplar retirado (transação registrada)"
31173
31174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
31175 #, c-format
31176 msgid "Item has been withdrawn."
31177 msgstr "Exemplar foi retirado."
31178
31179 #. SCRIPT
31180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31181 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
31182 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
31183
31184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
31185 #, c-format
31186 msgid "Item holding library:"
31187 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
31188
31189 #. TH
31190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
31191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
31192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
31193 msgid "Item holds / Total holds"
31194 msgstr "Reservas de exemplares / Total de reservas"
31195
31196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
31197 #, c-format
31198 msgid "Item home library:"
31199 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
31200
31201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
31202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
31203 #, c-format
31204 msgid "Item information"
31205 msgstr "Informação do exemplar"
31206
31207 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
31208 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
31209 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
31210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
31211 #, c-format
31212 msgid "Item information %s%s %s "
31213 msgstr "Informação do item %s%s %s "
31214
31215 #. SCRIPT
31216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31217 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
31218 msgstr "Exemplar está <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
31219
31220 #. SCRIPT
31221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31222 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
31223 msgstr "Item está <strong>aguardando aqui</strong>"
31224
31225 #. SCRIPT
31226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31227 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
31228 msgstr "Item está <strong>aguardando</strong>"
31229
31230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
31231 #, c-format
31232 msgid "Item is already at destination library."
31233 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
31234
31235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:264
31236 #, c-format
31237 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
31238 msgstr "Exemplar perdido, não pode ser verificado."
31239
31240 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
31241 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
31242 #. %3$s:  END 
31243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
31244 #, c-format
31245 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
31246 msgstr "Exemplar normalmente não emprestado %s(%s)%s."
31247
31248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
31249 #, c-format
31250 msgid "Item is not allowed renewal."
31251 msgstr "Exemplar não é permitido renovação."
31252
31253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:360
31254 #, c-format
31255 msgid "Item is restricted"
31256 msgstr "Item é restrito"
31257
31258 #. SCRIPT
31259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31260 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
31261 msgstr "Item é restrito (a transação será registrada mesmo assim)"
31262
31263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
31264 #, c-format
31265 msgid "Item is restricted."
31266 msgstr "Exemplar restrito."
31267
31268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
31269 #, c-format
31270 msgid "Item is withdrawn."
31271 msgstr "Item descartado."
31272
31273 #. %1$s:  END 
31274 #. %2$s:  IF ( itemloo.itemlost ) 
31275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:661
31276 #, c-format
31277 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
31278 msgstr "Solicitação de reserva de exemplar pelo OPAC %s %s"
31279
31280 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
31281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:659
31282 #, c-format
31283 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
31284 msgstr "Restrição de item não permitida do OPAC %s "
31285
31286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
31287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390
31288 #, c-format
31289 msgid "Item level holds"
31290 msgstr "Reservas em nível de exemplar"
31291
31292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
31293 #, c-format
31294 msgid "Item location filters"
31295 msgstr "Filtros para localização de exemplar"
31296
31297 #. SCRIPT
31298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
31299 msgid "Item not checked out."
31300 msgstr "Item não emprestado."
31301
31302 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
31303 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
31304 #. %3$s:  END 
31305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
31306 #, c-format
31307 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
31308 msgstr "Indisponível para empréstimo %s(%s)%s."
31309
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
31311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
31312 #, c-format
31313 msgid "Item not found."
31314 msgstr "Item não encontrado."
31315
31316 #. SCRIPT
31317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31318 msgid ""
31319 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
31320 "anyway)"
31321 msgstr ""
31322 "Item não está listado como emprestado na base de dados offline (transação "
31323 "será registrada mesmo assim)"
31324
31325 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
31326 #, c-format
31327 msgid "Item number"
31328 msgstr "Número de exemplar"
31329
31330 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
31331 #, c-format
31332 msgid "Item number (internal)"
31333 msgstr "Número de exemplar (interno)"
31334
31335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
31336 #, c-format
31337 msgid "Item number file: "
31338 msgstr "Arquivo de número de exemplar: "
31339
31340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
31341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
31342 #, c-format
31343 msgid "Item only"
31344 msgstr "Apenas exemplar"
31345
31346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:183
31347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:186
31348 #, c-format
31349 msgid "Item processing:"
31350 msgstr "Processamento do exemplar:"
31351
31352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:824
31353 #, fuzzy, c-format
31354 msgid "Item records"
31355 msgstr "Item gravado %s"
31356
31357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
31358 #, c-format
31359 msgid "Item records were last synced on: "
31360 msgstr "Registros de exemplares foram sincronizados pela última vez em: "
31361
31362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
31363 #, c-format
31364 msgid "Item renewed:"
31365 msgstr "Item renovado:"
31366
31367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:760
31368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:805
31369 #, c-format
31370 msgid "Item returns home"
31371 msgstr "Item retorna a origem"
31372
31373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:762
31374 #, c-format
31375 msgid "Item returns to issuing branch"
31376 msgstr "Exemplar retornou para unidade de origem"
31377
31378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:806
31379 #, c-format
31380 msgid "Item returns to issuing library"
31381 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
31382
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
31384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134
31385 #, c-format
31386 msgid "Item search"
31387 msgstr "Pesquisar item"
31388
31389 #. %1$s:  field.label | html 
31390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
31391 #, c-format
31392 msgid "Item search field: %s"
31393 msgstr "Campo de pesquisa de item: %s"
31394
31395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87
31396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
31397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
31399 #, c-format
31400 msgid "Item search fields"
31401 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
31402
31403 #. SCRIPT
31404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
31405 msgid "Item search results"
31406 msgstr "Resultado da pesquisa por item"
31407
31408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:222
31409 #, c-format
31410 msgid "Item shelving location updated. "
31411 msgstr "Localização do exemplar na estante atualizada: "
31412
31413 #. %1$s:  reqbrchname | html 
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
31415 #, c-format
31416 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
31417 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
31418
31419 #. A
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
31421 msgid "Item sorting"
31422 msgstr "Ordenação de exemplares"
31423
31424 #. SPAN
31425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
31426 msgid ""
31427 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
31428 "item statuses"
31429 msgstr ""
31430 "Os status dos exemplares podem ser imprecisos. Por favor, veja os detalhes "
31431 "do registro para status de exemplares mais precisos"
31432
31433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
31434 #, c-format
31435 msgid "Item tag"
31436 msgstr "Etiqueta do exemplar"
31437
31438 #. SCRIPT
31439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
31440 msgid "Item tags cannot currently be saved"
31441 msgstr "Tags do item não podem ser salvas atualmente"
31442
31443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
31444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11
31445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
31446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:227
31448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
31449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
31451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698
31453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130
31454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173
31455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
31456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
31457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
31459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
31460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
31461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
31463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797
31464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
31465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
31466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
31469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:724
31470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
31472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
31474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
31477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
31478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
31481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:167
31482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
31483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
31484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
31485 #, c-format
31486 msgid "Item type"
31487 msgstr "Tipo de material"
31488
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
31490 #, c-format
31491 msgid "Item type already exists!"
31492 msgstr "O tipo de item já existe!"
31493
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
31495 #, c-format
31496 msgid "Item type code: "
31497 msgstr "Código do tipo de exemplar:"
31498
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
31500 #, c-format
31501 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
31502 msgstr ""
31503 "Imagens de tipo de material estão desativadas. Para ativá-las, desative o "
31504
31505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
31506 #, c-format
31507 msgid "Item type is normally not for loan."
31508 msgstr "O tipo de exemplar normalmente não é para empréstimo."
31509
31510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
31511 #, c-format
31512 msgid "Item type not for loan."
31513 msgstr "Tipo de exemplar não é para empréstimo."
31514
31515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:41
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
31518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
31519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:172
31520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
31523 #, c-format
31524 msgid "Item type:"
31525 msgstr "Tipo de material:"
31526
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
31529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
31531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
31536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
31537 #, c-format
31538 msgid "Item type: "
31539 msgstr "Tipo de Material: "
31540
31541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
31542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
31546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
31548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
31550 #, c-format
31551 msgid "Item types"
31552 msgstr "Tipos de materiais"
31553
31554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
31555 #, c-format
31556 msgid "Item types "
31557 msgstr "Tipos de exemplares"
31558
31559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
31560 #, c-format
31561 msgid "Item types administration"
31562 msgstr "Administrar tipos de exemplar"
31563
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
31565 #, c-format
31566 msgid ""
31567 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
31568 "books, CDs, or DVDs."
31569 msgstr ""
31570 "Tipos de exemplares são usados para agrupar exemplares relacionados. "
31571 "Exemplos de tipos de exemplares podem ser livros, CDs ou DVDs."
31572
31573 #. For the first occurrence,
31574 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron 
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75
31576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
31577 #, c-format
31578 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
31579 msgstr "O exemplar foi retirado para %s e foi devolvido automaticamente."
31580
31581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
31582 #, c-format
31583 msgid "Item was lost, now found."
31584 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
31585
31586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
31587 #, c-format
31588 msgid "Item was on loan to "
31589 msgstr "Exemplar estava reservado para "
31590
31591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
31592 #, c-format
31593 msgid "Item with barcode "
31594 msgstr "Item com código de barras "
31595
31596 #. %1$s:  barcode | html 
31597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
31598 #, c-format
31599 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
31600 msgstr "Exemplar com o cód. de barras '%s' adicionado com sucesso"
31601
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
31603 #, c-format
31604 msgid "Item(s)"
31605 msgstr "Iten(s)"
31606
31607 #. %1$s:  batch_id | html 
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
31609 #, c-format
31610 msgid "Item(s) not added to batch %s."
31611 msgstr "Item(s) não foi adicionado ao lote %s."
31612
31613 #. %1$s:  batch_id | html 
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
31615 #, c-format
31616 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
31617 msgstr "Item(s) não foi removido do lote %s."
31618
31619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:221
31620 #, c-format
31621 msgid "Itemnumber"
31622 msgstr "Número de exemplar"
31623
31624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:57
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:115
31626 #, c-format
31627 msgid "Itemnumbers not found"
31628 msgstr "Itemnumbers não encontrados"
31629
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
31631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
31632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
31634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
31635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
31636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
31637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
31638 #, c-format
31639 msgid "Items"
31640 msgstr "Exemplares"
31641
31642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105
31643 #, c-format
31644 msgid "Items added"
31645 msgstr "Exemplares adicionados"
31646
31647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487
31648 #, c-format
31649 msgid "Items added to rota:"
31650 msgstr "exemplares adicionados "
31651
31652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495
31653 #, c-format
31654 msgid "Items already on this rota:"
31655 msgstr "Exemplares já neste roteiro:"
31656
31657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
31658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
31659 #, c-format
31660 msgid "Items available"
31661 msgstr "Exemplares disponíveis"
31662
31663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
31664 #, c-format
31665 msgid "Items checked out"
31666 msgstr "Exemplares emprestados"
31667
31668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
31669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
31670 #, c-format
31671 msgid "Items expected"
31672 msgstr "Exemplares esperados"
31673
31674 #. %1$s:  title | html 
31675 #. %2$s:  IF ( author ) 
31676 #. %3$s:  author | html 
31677 #. %4$s:  END 
31678 #. %5$s:  biblionumber | html 
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:35
31680 #, c-format
31681 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
31682 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registro #%s)"
31683
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
31685 #, c-format
31686 msgid "Items found on other rotas:"
31687 msgstr "Exemplares encontrados em outras rotas:"
31688
31689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
31690 #, c-format
31691 msgid "Items in "
31692 msgstr "Exemplares em "
31693
31694 #. %1$s:  batch_id | html 
31695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
31696 #, c-format
31697 msgid "Items in batch number %s"
31698 msgstr "Exemplares no lote número %s"
31699
31700 #. SCRIPT
31701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
31702 msgid "Items in your cart: %s"
31703 msgstr "Exemplares em seu carrinho: %s"
31704
31705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
31706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256
31707 #, c-format
31708 msgid "Items list"
31709 msgstr "Lista de exemplares"
31710
31711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
31712 #, c-format
31713 msgid "Items lost"
31714 msgstr "Exemplares extraviados"
31715
31716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
31717 #, c-format
31718 msgid "Items needed"
31719 msgstr "Exemplares procurados"
31720
31721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
31723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
31724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
31725 #, c-format
31726 msgid "Items with no checkouts"
31727 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
31728
31729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
31730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
31731 #, c-format
31732 msgid "Items:"
31733 msgstr "Exemplares:"
31734
31735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143
31736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
31737 #, c-format
31738 msgid "Items: "
31739 msgstr "Exemplares: "
31740
31741 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
31742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
31743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
31744 #, c-format
31745 msgid "Itemtype"
31746 msgstr "Tipo de documento"
31747
31748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
31749 #, c-format
31750 msgid "Itype"
31751 msgstr "Itype"
31752
31753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
31754 #, c-format
31755 msgid "JSON URL"
31756 msgstr "JSON URL"
31757
31758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
31759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
31760 #, c-format
31761 msgid "JSZip"
31762 msgstr "JSZip"
31763
31764 #. SCRIPT
31765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31766 msgid "Jan"
31767 msgstr "Jan"
31768
31769 #. For the first occurrence,
31770 #. SCRIPT
31771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
31773 #, c-format
31774 msgid "January"
31775 msgstr "Janeiro"
31776
31777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
31778 #, c-format
31779 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
31780 msgstr "JavaScript por Vladimir Agafonkinis licenciada sob a"
31781
31782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
31783 #, c-format
31784 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
31785 msgstr "JavaScript está licenciado sob o"
31786
31787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
31789 #, c-format
31790 msgid "Javascript Diff Algorithm"
31791 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
31792
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:143
31794 #, c-format
31795 msgid "Jenkins maintainer:"
31796 msgstr "Mantenedor Jenkins:"
31797
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:147
31799 #, c-format
31800 msgid "Jenkins maintainers:"
31801 msgstr "Mantenedores de Jenkins:"
31802
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
31804 #, c-format
31805 msgid "Jo Ransom"
31806 msgstr "Jo Ransom"
31807
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:243
31810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
31811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241
31812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
31814 #, c-format
31815 msgid "Job progress: "
31816 msgstr "Carregando: "
31817
31818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
31819 #, c-format
31820 msgid "Jobs already entered"
31821 msgstr "Trabalhos já inseridas"
31822
31823 #. SCRIPT
31824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31825 msgid "Jul"
31826 msgstr "Jul"
31827
31828 #. For the first occurrence,
31829 #. SCRIPT
31830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
31832 #, c-format
31833 msgid "July"
31834 msgstr "Julho"
31835
31836 #. SCRIPT
31837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31838 msgid "Jun"
31839 msgstr "Jun"
31840
31841 #. For the first occurrence,
31842 #. SCRIPT
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
31845 #, c-format
31846 msgid "June"
31847 msgstr "Junho"
31848
31849 #. SCRIPT
31850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31851 msgid "Justify"
31852 msgstr ""
31853
31854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
31855 #, c-format
31856 msgid "Juvenile"
31857 msgstr "Jovem"
31858
31859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
31860 #, c-format
31861 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
31862 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
31863
31864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
31865 #, c-format
31866 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
31867 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
31868
31869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
31870 #, c-format
31871 msgid "Kazik Pietruszewski"
31872 msgstr "Kazik Pietruszewski"
31873
31874 #. %1$s:  budget_period_description | html 
31875 #. %2$s:  bookfund | html 
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217
31877 #, c-format
31878 msgid "Keep current (%s - %s)"
31879 msgstr "Manter moeda (%s - %s)"
31880
31881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:93
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:102
31883 #, c-format
31884 msgid "Keep issue number"
31885 msgstr "Manter número do fascículo"
31886
31887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
31888 #, c-format
31889 msgid "Key"
31890 msgstr "Chave"
31891
31892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
31893 #, fuzzy, c-format
31894 msgid "Keyboard layout "
31895 msgstr "Atalhos do teclado "
31896
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:151
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234
31899 #, c-format
31900 msgid "Keyboard shortcuts"
31901 msgstr "Atalhos do teclado"
31902
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
31904 #, c-format
31905 msgid "Keyboard shortcuts "
31906 msgstr "Atalhos do teclado "
31907
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
31911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
31912 #, c-format
31913 msgid "Keyword"
31914 msgstr "Palavra-chave"
31915
31916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36
31917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
31919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
31920 #, c-format
31921 msgid "Keyword (any): "
31922 msgstr "Palavra-chave(qualquer): "
31923
31924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:156
31926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1056
31927 #, c-format
31928 msgid "Keyword:"
31929 msgstr "Palavra-chave:"
31930
31931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
31932 #, c-format
31933 msgid "Keyword: "
31934 msgstr "Palavra-chave: "
31935
31936 #. SCRIPT
31937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31938 #, fuzzy
31939 msgid "Keywords"
31940 msgstr "Palavras-chave:"
31941
31942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
31943 #, c-format
31944 msgid "Keywords:"
31945 msgstr "Palavras-chave:"
31946
31947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
31948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
31949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
31951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
31952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
31953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
31956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
31957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
31958 #, c-format
31959 msgid "Koha"
31960 msgstr "Koha"
31961
31962 #. %1$s:  short_version | html 
31963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
31964 #, c-format
31965 msgid "Koha %s release team"
31966 msgstr "Koha %s equipe de lançamento"
31967
31968 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
31969 #. %2$s:  END 
31970 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
31971 #. %4$s:  END 
31972 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
31973 #. %6$s:  END 
31974 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
31975 #. %8$s:  END 
31976 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
31977 #. %10$s:  END 
31978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
31979 #, c-format
31980 msgid ""
31981 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
31982 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
31983 msgstr ""
31984 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão finalizada%s %sIP modificado%s "
31985 "%sUsuário ou senha inválida%s %sFaça o login no instalador web do Koha%s "
31986
31987 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
31988 #. %2$s:  END 
31989 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
31990 #. %4$s:  END 
31991 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
31992 #. %6$s:  END 
31993 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
31994 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
31995 #. %9$s:  END 
31996 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
31997 #. %11$s:  END 
31998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
31999 #, c-format
32000 msgid ""
32001 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
32002 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
32003 "Koha%s "
32004 msgstr ""
32005 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão expirada%s %sIP modificado%s %sEsta "
32006 "conta foi bloqueada %sUsuário ou senha inválida%s %sEntrar no Koha%s "
32007
32008 #. %1$s:  IF op == 'view' 
32009 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
32010 #. %3$s:  ELSE 
32011 #. %4$s:  END 
32012 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
32013 #. %6$s:  END 
32014 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
32015 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
32016 #. %9$s:  END 
32017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
32018 #, c-format
32019 msgid ""
32020 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
32021 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
32022 msgstr ""
32023 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos de %s%sListas%s%s &rsaquo; Criar "
32024 "Nova Lista%s%s &rsaquo; Editar Lista %s%s"
32025
32026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
32027 #, c-format
32028 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
32029 msgstr "Koha &rsaquo; Sobre o Koha"
32030
32031 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
32032 #. %2$s: - ELSE -
32033 #. %3$s: - END -
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
32035 #, c-format
32036 msgid ""
32037 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
32038 "order internal note %s "
32039 msgstr ""
32040 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s Alterar nota de pedido ao fornecedor %s "
32041 "Alterar note interna de pedido %s "
32042
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
32044 #, c-format
32045 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
32046 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar pedido"
32047
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
32049 #, c-format
32050 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
32051 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar pedido"
32052
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
32054 #, c-format
32055 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
32056 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
32057
32058 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
32059 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
32060 #. %3$s:  suggestionid | html 
32061 #. %4$s:  ELSE 
32062 #. %5$s:  END 
32063 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
32064 #. %7$s:  suggestionid | html 
32065 #. %8$s:  ELSE 
32066 #. %9$s:  END 
32067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9
32068 #, c-format
32069 msgid ""
32070 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
32071 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
32072 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
32073 msgstr ""
32074 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestões #"
32075 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Exbir "
32076 "sugestão #%s %s Gerenciamento de sugestões %s "
32077
32078 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32079 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
32080 #. %3$s:  basketname | html 
32081 #. %4$s:  ELSE 
32082 #. %5$s:  booksellername | html 
32083 #. %6$s:  END 
32084 #. %7$s:  END 
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
32086 #, c-format
32087 msgid ""
32088 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
32089 "%s %s %s "
32090 msgstr ""
32091 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar um "
32092 "cesto à %s %s %s "
32093
32094 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32095 #. %2$s:  basket.basketno | html 
32096 #. %3$s:  END 
32097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
32098 #, c-format
32099 msgid ""
32100 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Basket %s &rsaquo; Duplicate existing "
32101 "orders %s "
32102 msgstr ""
32103 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação %s"
32104
32105 #. %1$s:  IF ( date ) 
32106 #. %2$s:  name | html 
32107 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
32108 #. %4$s:  invoice | html 
32109 #. %5$s:  END 
32110 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
32111 #. %7$s:  ELSE 
32112 #. %8$s:  name | html 
32113 #. %9$s:  END 
32114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10
32115 #, c-format
32116 msgid ""
32117 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
32118 "on %s%sReceive orders from %s%s"
32119 msgstr ""
32120 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo para %s %sNota %s%s on %s"
32121 "%sReceber Pedidos de %s%s"
32122
32123 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
32124 #. %2$s:  END 
32125 #. %3$s:  basketname | html 
32126 #. %4$s:  basketno | html 
32127 #. %5$s:  booksellername | html 
32128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25
32129 #, c-format
32130 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
32131 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
32132
32133 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
32134 #. %2$s:  ELSE 
32135 #. %3$s:  END 
32136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6
32137 #, c-format
32138 msgid ""
32139 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
32140 "external source &rsaquo; Search results%s"
32141 msgstr ""
32142 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedido de fonte externa%sPedido de fonte "
32143 "externa&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
32144
32145 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
32146 #. %2$s:  ELSE 
32147 #. %3$s:  END 
32148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8
32149 #, c-format
32150 msgid ""
32151 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
32152 "%sOrder search%s"
32153 msgstr ""
32154 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de aquisições &rsaquo; "
32155 "Resultados da pesquisa%sPesquisa de aquisições%s"
32156
32157 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
32158 #. %2$s:  booksellername | html 
32159 #. %3$s:  ELSE 
32160 #. %4$s:  END 
32161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
32162 #, c-format
32163 msgid ""
32164 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
32165 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
32166 msgstr ""
32167 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedidos com preços incertos para o "
32168 "fornecedor %s%sPedidos com preços incertos%s"
32169
32170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8
32171 #, c-format
32172 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
32173 msgstr ""
32174 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
32175
32176 #. %1$s:  basketno | html 
32177 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
32178 #. %3$s:  ordernumber | html 
32179 #. %4$s:  ELSE 
32180 #. %5$s:  END 
32181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
32182 #, c-format
32183 msgid ""
32184 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
32185 "details (line #%s)%sNew order%s"
32186 msgstr ""
32187 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido %s &rsaquo; %sEditar detalhes da "
32188 "aquisição (linha #%s)%sNova aquisição%s"
32189
32190 #. %1$s:  basketno | html 
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
32192 #, c-format
32193 msgid ""
32194 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
32195 msgstr ""
32196 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação"
32197
32198 #. %1$s:  basketno | html 
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
32200 #, c-format
32201 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
32202 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesta (%s)"
32203
32204 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32205 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
32206 #. %3$s:  contractname | html 
32207 #. %4$s:  ELSE 
32208 #. %5$s:  END 
32209 #. %6$s:  END 
32210 #. %7$s:  IF ( else ) 
32211 #. %8$s:  booksellername | html 
32212 #. %9$s:  END 
32213 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
32214 #. %11$s:  END 
32215 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
32216 #. %13$s:  contractnumber | html 
32217 #. %14$s:  END 
32218 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32219 #. %16$s:  END 
32220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
32221 #, c-format
32222 msgid ""
32223 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
32224 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
32225 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
32226 msgstr ""
32227 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
32228 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados Gravados%s %sConfirmar "
32229 "Exclusão de Contrato '%s'%s %sContrato Excluído%s"
32230
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
32232 #, c-format
32233 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
32234 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; EDIFACT exibição de mensagem"
32235
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
32237 #, c-format
32238 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
32239 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; EDIFACT mensagens"
32240
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
32242 #, c-format
32243 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
32244 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Fatura"
32245
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
32247 #, c-format
32248 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
32249 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Invoice &rsaquo; Arquivos"
32250
32251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
32252 #, c-format
32253 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
32254 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
32255
32256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8
32257 #, c-format
32258 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
32259 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
32260
32261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
32262 #, c-format
32263 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order details"
32264 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Detalhes do pedido"
32265
32266 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
32267 #. %2$s:  import_batch_id | html 
32268 #. %3$s:  ELSE 
32269 #. %4$s:  END 
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7
32271 #, c-format
32272 msgid ""
32273 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
32274 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
32275 msgstr ""
32276 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Ordenar Registros MARC Tratados %s "
32277 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de Lote %s "
32278
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9
32280 #, c-format
32281 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
32282 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido"
32283
32284 #. %1$s:  name | html 
32285 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
32286 #. %3$s:  invoice | html 
32287 #. %4$s:  END 
32288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
32289 #, c-format
32290 msgid ""
32291 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
32292 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo para : %s %snota, %s%s"
32293
32294 #. %1$s:  name | html 
32295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
32296 #, c-format
32297 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
32298 msgstr ""
32299 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
32300
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
32302 #, c-format
32303 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
32304 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registros existentes"
32305
32306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9
32307 #, c-format
32308 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
32309 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pago"
32310
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4
32312 #, c-format
32313 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
32314 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir pedido"
32315
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
32317 #, c-format
32318 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
32319 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar a lista"
32320
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
32322 #, c-format
32323 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
32324 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
32325
32326 #. %1$s:  SWITCH op 
32327 #. %2$s:  CASE 'add_form' 
32328 #. %3$s:  IF field 
32329 #. %4$s:  field.name | html 
32330 #. %5$s:  ELSE 
32331 #. %6$s:  END 
32332 #. %7$s:  CASE 
32333 #. %8$s:  END 
32334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
32335 #, c-format
32336 msgid ""
32337 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s %s%sModify additional field "
32338 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
32339 msgstr ""
32340 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s %s%sModificar campo adicional "
32341 "'%s'%sAdicionar campo adicional%s %sGerenciar campos adicionais %s "
32342
32343 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
32344 #. %2$s:  IF debit_type.code 
32345 #. %3$s:  ELSE 
32346 #. %4$s:  END 
32347 #. %5$s:  ELSE 
32348 #. %6$s:  END 
32349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7
32350 #, fuzzy, c-format
32351 msgid ""
32352 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Debit types &rsaquo; %s Modify "
32353 "debit type %s New debit type %s %s Debit types %s "
32354 msgstr ""
32355 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
32356 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
32357 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
32358
32359 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32360 #. %2$s:  IF ( modify ) 
32361 #. %3$s:  searchfield | html 
32362 #. %4$s:  ELSE 
32363 #. %5$s:  END 
32364 #. %6$s:  END 
32365 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
32366 #. %8$s:  END 
32367 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32368 #. %10$s:  searchfield | html 
32369 #. %11$s:  searchfield | html 
32370 #. %12$s:  END 
32371 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32372 #. %14$s:  END 
32373 #. %15$s:  IF ( else ) 
32374 #. %16$s:  END 
32375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
32376 #, c-format
32377 msgid ""
32378 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
32379 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
32380 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
32381 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
32382 "deleted%s%sSystem preferences%s"
32383 msgstr ""
32384 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do Sistema &rsaquo; "
32385 "%sEditar Preferências do Sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do sistema%s"
32386 "%s%s Preferências do Sistema &rsaquo; Dado Adicionado%s %s Preferência do "
32387 "Sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Parâmetro '%s'%s%s "
32388 "Preferências do Sistema &rsaquo; Parâmetro Excluído%s%sPreferências do "
32389 "Sistema%s"
32390
32391 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32392 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
32393 #. %3$s:  searchfield | html 
32394 #. %4$s:  ELSE 
32395 #. %5$s:  END 
32396 #. %6$s:  END 
32397 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
32398 #. %8$s:  END 
32399 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32400 #. %10$s:  searchfield | html 
32401 #. %11$s:  END 
32402 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32403 #. %13$s:  END 
32404 #. %14$s:  IF ( else ) 
32405 #. %15$s:  END 
32406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4
32407 #, c-format
32408 msgid ""
32409 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
32410 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
32411 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
32412 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
32413 msgstr ""
32414 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Editar "
32415 "Impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova Impressora%s%s %s Impressoras "
32416 "&rsaquo; Impressora Adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar Exclusão "
32417 "de Impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora Excluída%s "
32418 "%sImpressoras%s"
32419
32420 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
32421 #. %2$s:  IF city.cityid 
32422 #. %3$s:  ELSE 
32423 #. %4$s:  END 
32424 #. %5$s:  ELSE 
32425 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32426 #. %7$s:  ELSE 
32427 #. %8$s:  END 
32428 #. %9$s:  END 
32429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
32430 #, c-format
32431 msgid ""
32432 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
32433 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
32434 msgstr ""
32435 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Editar cidade%s "
32436 "Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
32437
32438 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32439 #. %2$s:  action | html 
32440 #. %3$s:  searchfield | html 
32441 #. %4$s:  END 
32442 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
32443 #. %6$s:  searchfield | html 
32444 #. %7$s:  END 
32445 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32446 #. %9$s:  END 
32447 #. %10$s:  IF ( else ) 
32448 #. %11$s:  END 
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
32450 #, c-format
32451 msgid ""
32452 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
32453 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
32454 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
32455 msgstr ""
32456 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sPlanilhas MARC &rsaquo; %s %s%s "
32457 "%sPlanilhas MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de Tag '%s'%s %sPlanilhas MARC "
32458 "&rsaquo; Dado Excluído%s %sPlanilhas MARC%s"
32459
32460 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
32461 #. %2$s:  ELSE 
32462 #. %3$s:  END 
32463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
32464 #, c-format
32465 msgid ""
32466 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
32467 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
32468 msgstr ""
32469 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de sets OAI &rsaquo; "
32470 "Adicionar um novo set OAI %s Configuração dos sets OAI%s"
32471
32472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
32473 #, c-format
32474 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Advanced editor shortcuts"
32475 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Atalhos de edição avançados"
32476
32477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
32478 #, c-format
32479 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
32480 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de áudio"
32481
32482 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32483 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
32484 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
32485 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
32486 #. %5$s:  authtypecode | html 
32487 #. %6$s:  ELSE 
32488 #. %7$s:  END 
32489 #. %8$s:  END 
32490 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
32491 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
32492 #. %11$s:  authtypecode | html 
32493 #. %12$s:  ELSE 
32494 #. %13$s:  END 
32495 #. %14$s:  END 
32496 #. %15$s:  ELSE 
32497 #. %16$s:  action | html 
32498 #. %17$s:  END 
32499 #. %18$s:  END 
32500 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
32501 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
32502 #. %21$s:  authtypecode | html 
32503 #. %22$s:  ELSE 
32504 #. %23$s:  END 
32505 #. %24$s:  END 
32506 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32507 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
32508 #. %27$s:  authtypecode | html 
32509 #. %28$s:  ELSE 
32510 #. %29$s:  END 
32511 #. %30$s:  END 
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
32513 #, c-format
32514 msgid ""
32515 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
32516 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
32517 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
32518 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
32519 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
32520 "deleted%s"
32521 msgstr ""
32522 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilha MARC de Autoridades %s%s "
32523 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Editar tag%s %s&rsaquo; "
32524 "%s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Nova tag%s %s&rsaquo; %s%s%s"
32525 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Confirmar Exclusão%s"
32526 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Dados Excluídos%s"
32527
32528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
32529 #, c-format
32530 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
32531 msgstr ""
32532 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
32533
32534 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32535 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
32536 #. %3$s:  ELSE 
32537 #. %4$s:  END 
32538 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32539 #. %6$s:  END 
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
32541 #, c-format
32542 msgid ""
32543 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
32544 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
32545 "authority type %s "
32546 msgstr ""
32547 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
32548 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
32549 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
32550
32551 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32552 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
32553 #. %3$s:  END 
32554 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
32555 #. %5$s:  END 
32556 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
32557 #. %7$s:  END 
32558 #. %8$s:  END 
32559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
32560 #, c-format
32561 msgid ""
32562 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
32563 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
32564 "category%s %s "
32565 msgstr ""
32566 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
32567 "Editar valores autorizados%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
32568 "Nova categoria%s %s "
32569
32570 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32571 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
32572 #. %3$s:  budget_period_description | html 
32573 #. %4$s:  ELSE 
32574 #. %5$s:  END 
32575 #. %6$s:  END 
32576 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
32577 #. %8$s:  END 
32578 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32579 #. %10$s:  budget_period_description | html 
32580 #. %11$s:  END 
32581 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32582 #. %13$s:  END 
32583 #. %14$s:  IF close_form 
32584 #. %15$s:  budget_period_description | html 
32585 #. %16$s:  END 
32586 #. %17$s:  IF closed 
32587 #. %18$s:  budget_period_description | html 
32588 #. %19$s:  END 
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
32590 #, c-format
32591 msgid ""
32592 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
32593 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
32594 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
32595 "Budget %s closed %s "
32596 msgstr ""
32597 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Alterar "
32598 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplicar orçamento%s "
32599 "%s&rsaquo; Excluir orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados excluídos %s "
32600 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
32601
32602 #. %1$s:  budget_period_description | html 
32603 #. %2$s:  authcat | html 
32604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:6
32605 #, c-format
32606 msgid ""
32607 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
32608 "Planning for %s by %s"
32609 msgstr ""
32610 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
32611 "Planejado para %s por %s"
32612
32613 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32614 #. %2$s:  IF cash_register 
32615 #. %3$s:  ELSE 
32616 #. %4$s:  cash_register.id | html 
32617 #. %5$s:  END 
32618 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32619 #. %7$s:  cash_register.id | html 
32620 #. %8$s:  END 
32621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:6
32622 #, fuzzy, c-format
32623 msgid ""
32624 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Cash registers %s &rsaquo;%sModify "
32625 "cash register%sNew cash register %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of cash "
32626 "register '%s' %s "
32627 msgstr ""
32628 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
32629 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
32630
32631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:17
32632 #, c-format
32633 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
32634 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
32635
32636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
32637 #, c-format
32638 msgid ""
32639 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
32640 "Clone circulation and fine rules"
32641 msgstr ""
32642 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Circulação e regras finas &rsaquo; "
32643 "Clonar a Circulação e regras finas"
32644
32645 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
32646 #. %2$s:  IF class_source 
32647 #. %3$s:  ELSE 
32648 #. %4$s:  END 
32649 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
32650 #. %6$s:  IF sort_rule 
32651 #. %7$s:  ELSE 
32652 #. %8$s:  END 
32653 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
32654 #. %10$s:  IF split_rule 
32655 #. %11$s:  ELSE 
32656 #. %12$s:  END 
32657 #. %13$s:  END 
32658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
32659 #, c-format
32660 msgid ""
32661 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
32662 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s &rsaquo; "
32663 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify splitting rule"
32664 "%sAdd splitting rule%s %s "
32665 msgstr ""
32666 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
32667 "%sModificar a fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s%s "
32668 "&rsaquo; %sModificar regra de arquivamento%sAdicionar regra de arquivamento%s"
32669 "%s &rsaquo; %sModificar regra de divisão%sAdicionar regra de divisão%s%s"
32670
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
32672 #, c-format
32673 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
32674 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configurações de colunas"
32675
32676 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32677 #. %2$s:  IF currency 
32678 #. %3$s:  currency.currency | html 
32679 #. %4$s:  ELSE 
32680 #. %5$s:  END 
32681 #. %6$s:  END 
32682 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32683 #. %8$s:  currency.currency | html 
32684 #. %9$s:  END 
32685 #. %10$s:  IF op == 'list' 
32686 #. %11$s:  END 
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
32688 #, c-format
32689 msgid ""
32690 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
32691 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
32692 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
32693 msgstr ""
32694 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio &rsaquo; %s"
32695 "%s Modificar moeda '%s'%s Nova moeda %s%s %s Confirme a exclusão da moeda "
32696 "'%s'%s %s Moedas %s"
32697
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
32699 #, c-format
32700 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
32701 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Você quis dizer"
32702
32703 #. %1$s:  IF acct_form 
32704 #. %2$s:  IF account 
32705 #. %3$s:  ELSE 
32706 #. %4$s:  END 
32707 #. %5$s:  END 
32708 #. %6$s:  IF delete_confirm 
32709 #. %7$s:  END 
32710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
32711 #, c-format
32712 msgid ""
32713 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
32714 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
32715 "account %s "
32716 msgstr ""
32717 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
32718 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
32719 "account %s "
32720
32721 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32722 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
32723 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
32724 #. %4$s:  budget_name | html 
32725 #. %5$s:  END 
32726 #. %6$s:  ELSE 
32727 #. %7$s:  END 
32728 #. %8$s:  END 
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
32730 #, c-format
32731 msgid ""
32732 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
32733 "%sAdd fund %s%s"
32734 msgstr ""
32735 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sEditar Fundo%s "
32736 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
32737
32738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
32739 #, c-format
32740 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
32741 msgstr ""
32742 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de circulação de exemplares"
32743
32744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
32745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
32746 #, c-format
32747 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
32748 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
32749
32750 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32751 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
32752 #. %3$s:  itemtype.itemtype | html 
32753 #. %4$s:  ELSE 
32754 #. %5$s:  END 
32755 #. %6$s:  END 
32756 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32757 #. %8$s:  IF ( total ) 
32758 #. %9$s:  itemtype.itemtype | html 
32759 #. %10$s:  ELSE 
32760 #. %11$s:  itemtype.itemtype | html 
32761 #. %12$s:  END 
32762 #. %13$s:  END 
32763 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
32764 #. %15$s:  END 
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9
32766 #, c-format
32767 msgid ""
32768 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
32769 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
32770 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
32771 msgstr ""
32772 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Material %s&rsaquo; %s Editar "
32773 "Tipo de Material '%s' %s Adicionar Tipo de Material %s %s %s&rsaquo; %s Não "
32774 "é possível Excluir Tipo de Material '%s' %s Excluir Tipo de Material '%s'? "
32775 "%s %s %s&rsaquo; Dado Excluído %s "
32776
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
32778 #, c-format
32779 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
32780 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Mapeamento de Koha para MARC"
32781
32782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
32783 #, c-format
32784 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
32785 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estatísticas de uso do Koha"
32786
32787 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32788 #. %2$s:  IF library 
32789 #. %3$s:  ELSE 
32790 #. %4$s:  library.branchcode | html 
32791 #. %5$s:  END 
32792 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32793 #. %7$s:  library.branchcode | html 
32794 #. %8$s:  END 
32795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
32796 #, c-format
32797 msgid ""
32798 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
32799 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
32800 msgstr ""
32801 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
32802 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
32803
32804 #. %1$s:  IF ean_form 
32805 #. %2$s:  IF ean 
32806 #. %3$s:  ELSE 
32807 #. %4$s:  END 
32808 #. %5$s:  END 
32809 #. %6$s:  IF delete_confirm 
32810 #. %7$s:  END 
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
32812 #, c-format
32813 msgid ""
32814 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
32815 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
32816 "deletion of EAN %s "
32817 msgstr ""
32818 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Biblioteca EANs %s %s &rsaquo; "
32819 "Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo; Adicionar nova biblioteca EAN %s %s %s "
32820 "&rsaquo; Confirme a exclusão do EAN %s "
32821
32822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
32823 #, c-format
32824 msgid ""
32825 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
32826 msgstr ""
32827 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferência"
32828
32829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
32830 #, c-format
32831 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
32832 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Grupo de Bibliotecas"
32833
32834 #. %1$s:  IF ( total ) 
32835 #. %2$s:  total | html 
32836 #. %3$s:  ELSE 
32837 #. %4$s:  END 
32838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
32839 #, c-format
32840 msgid ""
32841 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
32842 "Configuration OK!%s"
32843 msgstr ""
32844 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificação MARC %s :%s erros "
32845 "encontrados%s : Configuração OK!%s"
32846
32847 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32848 #. %2$s:  IF framework 
32849 #. %3$s:  ELSE 
32850 #. %4$s:  END 
32851 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
32852 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
32853 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
32854 #. %8$s:  END 
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
32856 #, c-format
32857 msgid ""
32858 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
32859 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
32860 msgstr ""
32861 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilhas MARC %s &rsaquo; %sEditar "
32862 "texto da planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir planilha para %s "
32863 "(%s)? %s "
32864
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
32866 #, c-format
32867 msgid ""
32868 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
32869 msgstr ""
32870 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamento de "
32871 "conjuntos OAI"
32872
32873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
32874 #, c-format
32875 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OverDrive library authnames"
32876 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Autonomes da biblioteca OverDrive"
32877
32878 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
32879 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
32880 #. %3$s:  ELSE 
32881 #. %4$s:  END 
32882 #. %5$s:  END 
32883 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
32884 #. %7$s:  code | html 
32885 #. %8$s:  END 
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6
32887 #, c-format
32888 msgid ""
32889 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
32890 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
32891 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
32892 msgstr ""
32893 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Atributo de Usuários %s %s "
32894 "&rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar tipo de "
32895 "atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão do tipo de atributo "
32896 "de usuário &quot;%s&quot; %s "
32897
32898 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
32899 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
32900 #. %3$s:  categorycode | html 
32901 #. %4$s:  ELSE 
32902 #. %5$s:  END 
32903 #. %6$s:  END 
32904 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
32905 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
32906 #. %9$s:  categorycode | html 
32907 #. %10$s:  ELSE 
32908 #. %11$s:  categorycode | html 
32909 #. %12$s:  END 
32910 #. %13$s:  END 
32911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
32912 #, c-format
32913 msgid ""
32914 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
32915 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
32916 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
32917 msgstr ""
32918 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de usuários &rsaquo; %s"
32919 "%sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível deletar: "
32920 "categoria %s em uso%sConfirmar exclusão de categoria '%s'%s%s "
32921
32922 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
32923 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
32924 #. %3$s:  ELSE 
32925 #. %4$s:  END 
32926 #. %5$s:  END 
32927 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
32928 #. %7$s:  code | html 
32929 #. %8$s:  END 
32930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
32931 #, c-format
32932 msgid ""
32933 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
32934 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
32935 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
32936 msgstr ""
32937 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Coincidência de Registros %s "
32938 "%s &rsaquo; Editar regra de coincidência de registros%s &rsaquo; Adicionar "
32939 "regra de coincidência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de "
32940 "regra de coincidência de registro &quot;%s&quot; %s "
32941
32942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
32943 #, c-format
32944 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
32945 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Provedor de celular SMS"
32946
32947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
32948 #, c-format
32949 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration"
32950 msgstr ""
32951 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração do mecanismo de busca"
32952
32953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
32954 #, c-format
32955 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Share content with Mana KB"
32956 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Compartilhe conteúdo com Mana KB"
32957
32958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6
32959 #, c-format
32960 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
32961 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
32962
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
32964 #, c-format
32965 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
32966 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Matriz de custo de transporte"
32967
32968 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
32969 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
32970 #. %3$s:  server.servername | html 
32971 #. %4$s:  END 
32972 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
32973 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
32974 #. %7$s:  END 
32975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
32976 #, c-format
32977 msgid ""
32978 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
32979 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
32980 msgstr ""
32981 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
32982 "Editar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Novo %s servidor%s "
32983
32984 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32985 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
32986 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
32987 #. %4$s:  END 
32988 #. %5$s:  ELSE 
32989 #. %6$s:  action | html 
32990 #. %7$s:  END 
32991 #. %8$s:  END 
32992 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32993 #. %10$s:  tagsubfield | html 
32994 #. %11$s:  END 
32995 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32996 #. %13$s:  END 
32997 #. %14$s:  IF ( else ) 
32998 #. %15$s:  END 
32999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
33000 #, c-format
33001 msgid ""
33002 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
33003 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
33004 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
33005 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
33006 msgstr ""
33007 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
33008 "&rsaquo; Editar restrições de subcampo MARC%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
33009 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de "
33010 "Subcampo %s%s%s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Subcampo Excluído%s"
33011 "%sEstrutura de Subcampo MARC%s"
33012
33013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
33014 #, c-format
33015 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
33016 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
33017
33018 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
33019 #. %2$s:  ELSE 
33020 #. %3$s:  authid | html 
33021 #. %4$s:  authtypetext | html 
33022 #. %5$s:  END 
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
33024 #, c-format
33025 msgid ""
33026 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
33027 "for authority #%s (%s) %s "
33028 msgstr ""
33029 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s "
33030 "Detalhes para Autoridade n.%s (%s) %s "
33031
33032 #. %1$s:  IF ( authid ) 
33033 #. %2$s:  authid | html 
33034 #. %3$s:  authtypetext | html 
33035 #. %4$s:  ELSE 
33036 #. %5$s:  authtypetext | html 
33037 #. %6$s:  END 
33038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4
33039 #, c-format
33040 msgid ""
33041 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
33042 "authority (%s)%s"
33043 msgstr ""
33044 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando "
33045 "autoridade (%s)%s"
33046
33047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
33048 #, c-format
33049 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
33050 msgstr ""
33051 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
33052
33053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
33054 #, c-format
33055 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
33056 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhes de autoridades"
33057
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
33059 #, c-format
33060 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
33061 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de Pesquisa"
33062
33063 #. %1$s:  booksellername | html 
33064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
33065 #, c-format
33066 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
33067 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupando cestos para %s"
33068
33069 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
33071 #, fuzzy, c-format
33072 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s &rsaquo; Images"
33073 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s %s %s%s &rsaquo; Imagens"
33074
33075 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33076 #. %2$s:  ELSE 
33077 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33078 #. %4$s:  END 
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33
33080 #, fuzzy, c-format
33081 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s "
33082 msgstr ""
33083 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
33084 "para %s %s "
33085
33086 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33087 #. %2$s:  ELSE 
33088 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33089 #. %4$s:  END 
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
33091 #, fuzzy, c-format
33092 msgid ""
33093 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
33094 msgstr ""
33095 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD "
33096 "%s "
33097
33098 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33099 #. %2$s:  ELSE 
33100 #. %3$s:  bibliotitle | html 
33101 #. %4$s:  END 
33102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
33103 #, c-format
33104 msgid ""
33105 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
33106 "%s %s "
33107 msgstr ""
33108 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de MARC "
33109 "Etiquetado para %s %s "
33110
33111 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
33112 #. %2$s:  ELSE 
33113 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33114 #. %4$s:  END 
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
33116 #, c-format
33117 msgid ""
33118 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
33119 msgstr ""
33120 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
33121 "para %s %s "
33122
33123 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
33124 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
33125 #. %3$s:  query_desc | html 
33126 #. %4$s:  END 
33127 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
33128 #. %6$s:  limit_desc | html 
33129 #. %7$s:  END 
33130 #. %8$s:  ELSE 
33131 #. %9$s:  END 
33132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
33133 #, c-format
33134 msgid ""
33135 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
33136 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
33137 msgstr ""
33138 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de Busca %spara '%s'%s%s&nbsp;"
33139 "com limite:&nbsp;'%s'%s%sVocê não especificou nenhum critério de pesquisa%s"
33140
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7
33142 #, c-format
33143 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
33144 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
33145
33146 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
33148 #, c-format
33149 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
33150 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo de %s"
33151
33152 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
33154 #, fuzzy, c-format
33155 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s"
33156 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item %s %s %s%s"
33157
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:117
33159 #, c-format
33160 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
33161 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Busca por item"
33162
33163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
33164 #, c-format
33165 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
33166 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de consulta"
33167
33168 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
33170 #, c-format
33171 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Stock rotation details for %s"
33172 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item no acervo %s"
33173
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
33175 #, c-format
33176 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
33177 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Carrinho"
33178
33179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
33180 #, c-format
33181 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
33182 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
33183
33184 #. SCRIPT
33185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
33186 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
33187 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
33188
33189 #. %1$s:  title | html 
33190 #. %2$s:  IF ( author ) 
33191 #. %3$s:  author | html 
33192 #. %4$s:  END 
33193 #. %5$s:  biblionumber | html 
33194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
33195 #, c-format
33196 msgid ""
33197 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
33198 msgstr ""
33199 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro #%s) &rsaquo; "
33200 "Exemplares"
33201
33202 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
33203 #. %2$s:  title | html 
33204 #. %3$s:  biblionumber | html 
33205 #. %4$s:  ELSE 
33206 #. %5$s:  END 
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
33208 #, c-format
33209 msgid ""
33210 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
33211 "record%s"
33212 msgstr ""
33213 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEdição %s (Registro número "
33214 "%s)%sAdicionar registro MARC%s"
33215
33216 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
33218 #, c-format
33219 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Attach an item to %s"
33220 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Anexar um item para %s"
33221
33222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
33223 #, c-format
33224 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Call number browser"
33225 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Pesquisa do número de chamada"
33226
33227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
33228 #, c-format
33229 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
33230 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
33231
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
33233 #, c-format
33234 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
33235 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação de registros MARC"
33236
33237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
33238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
33239 #, c-format
33240 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
33241 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unindo registros"
33242
33243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
33244 #, c-format
33245 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
33246 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsquo; Link para item hospedeiro"
33247
33248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
33249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
33250 #, c-format
33251 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
33252 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de Catalogação de Autoridade"
33253
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
33255 #, c-format
33256 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
33257 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de framework de plugin"
33258
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6
33260 #, c-format
33261 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
33262 msgstr "Koha &rsaquo; Checar usuário duplicado"
33263
33264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
33265 #, c-format
33266 msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
33267 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto "
33268
33269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
33271 #, c-format
33272 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
33273 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação"
33274
33275 #. %1$s:  IF patron 
33276 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
33277 #. %3$s:  END 
33278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
33279 #, c-format
33280 msgid ""
33281 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
33282 "to %s %s "
33283 msgstr ""
33284 "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Issuing "
33285 "items to %s %s "
33286
33287 #. %1$s:  IF patron 
33288 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
33289 #. %3$s:  END 
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
33291 #, c-format
33292 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
33293 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Emprestando para %s %s "
33294
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
33296 #, c-format
33297 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
33298 msgstr ""
33299 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Adicionar circulações offline para a fila"
33300
33301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
33302 #, c-format
33303 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
33304 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Solicitações de artigos"
33305
33306 #. %1$s:  title | html 
33307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35
33308 #, c-format
33309 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
33310 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
33311
33312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
33313 #, c-format
33314 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Checkout notes"
33315 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução "
33316
33317 #. %1$s:  title | html 
33318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
33319 #, c-format
33320 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
33321 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
33322
33323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
33324 #, c-format
33325 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
33326 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Taxas de empréstimos"
33327
33328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
33329 #, c-format
33330 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
33331 msgstr ""
33332 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
33333 "reserva"
33334
33335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:15
33336 #, c-format
33337 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
33338 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
33339
33340 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
33341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
33342 #, c-format
33343 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
33344 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
33345
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:8
33347 #, c-format
33348 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
33349 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas aguardando empréstimo"
33350
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
33352 #, c-format
33353 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
33354 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Solicitação de reservas"
33355
33356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
33357 #, c-format
33358 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
33359 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas a processar"
33360
33361 #. %1$s:  todaysdate | html 
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11
33363 #, c-format
33364 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
33365 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Items em Atraso em %s"
33366
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
33368 #, c-format
33369 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
33370 msgstr ""
33371 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
33372
33373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
33374 #, c-format
33375 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
33376 msgstr ""
33377 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
33378
33379 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
33381 #, c-format
33382 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
33383 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Atrasos até %s"
33384
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
33386 #, c-format
33387 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
33388 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
33389
33390 #. %1$s:  title | html 
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
33392 #, c-format
33393 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
33394 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Renovação %s"
33395
33396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
33397 #, c-format
33398 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
33399 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Solicitar artigo"
33400
33401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
33402 #, c-format
33403 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
33404 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Alterar biblioteca"
33405
33406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
33407 #, c-format
33408 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
33409 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Transferências"
33410
33411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
33412 #, c-format
33413 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
33414 msgstr ""
33415 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferências"
33416
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
33418 #, c-format
33419 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
33420 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Recibo de transferências"
33421
33422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
33424 #, c-format
33425 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
33426 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos"
33427
33428 #. %1$s:  IF course_name 
33429 #. %2$s:  course_name | html 
33430 #. %3$s:  ELSE 
33431 #. %4$s:  END 
33432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
33433 #, c-format
33434 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
33435 msgstr ""
33436 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
33437
33438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
33439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6
33440 #, c-format
33441 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
33442 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Adicionar exemplares"
33443
33444 #. %1$s:  course.course_name | html 
33445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
33446 #, c-format
33447 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
33448 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Detalhes do curso para %s"
33449
33450 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
33451 #. %2$s:  ELSE 
33452 #. %3$s:  END 
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
33454 #, c-format
33455 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo;%s Edit item%s Add items%s"
33456 msgstr ""
33457 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo;%s Editar exemplar%s Adicionar "
33458 "exemplares%s"
33459
33460 #. %1$s:  patron.firstname | html 
33461 #. %2$s:  patron.surname | html 
33462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
33463 #, c-format
33464 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
33465 msgstr "Koha &rsaquo; Excluir Usuário %s %s"
33466
33467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
33468 #, c-format
33469 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
33470 msgstr "Koha &rsaquo; Download do cesto"
33471
33472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
33473 #, c-format
33474 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
33475 msgstr "Koha &rsaquo; Download de prateleira"
33476
33477 #. %1$s:  errno | html 
33478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
33479 #, c-format
33480 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
33481 msgstr "Koha &rsaquo; Erro %s"
33482
33483 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
33485 #, c-format
33486 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
33487 msgstr "Koha &rsaquo; Limit &rsaquo; Detalhes para %s"
33488
33489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
33490 #, c-format
33491 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests"
33492 msgstr ""
33493 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Requisição de empréstimo entre bibliotecas"
33494
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
33496 #, c-format
33497 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
33498 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
33499
33500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
33501 #, c-format
33502 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
33503 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando sua lista"
33504
33505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
33506 #, c-format
33507 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
33508 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
33509
33510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
33511 #, c-format
33512 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
33513 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa por usuário"
33514
33515 #. %1$s:  IF ( searching ) 
33516 #. %2$s:  END 
33517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
33518 #, c-format
33519 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
33520 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários %s&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
33521
33522 #. %1$s:  title | html 
33523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
33524 #, c-format
33525 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
33526 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s"
33527
33528 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33529 #. %2$s:  IF ( opadd ) 
33530 #. %3$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
33531 #. %4$s:  ELSE 
33532 #. %5$s:  END 
33533 #. %6$s:  IF (firstname) 
33534 #. %7$s:  firstname | html 
33535 #. %8$s:  END 
33536 #. %9$s:  IF (surname) 
33537 #. %10$s:  surname | html 
33538 #. %11$s:  END 
33539 #. %12$s: IF categoryname 
33540 #. %13$s:  categoryname | html 
33541 #. %14$s:  ELSE 
33542 #. %15$s:  IF ( I ) 
33543 #. %16$s:  END 
33544 #. %17$s:  IF ( A ) 
33545 #. %18$s:  END 
33546 #. %19$s:  IF ( C ) 
33547 #. %20$s:  END 
33548 #. %21$s:  IF ( P ) 
33549 #. %22$s:  END 
33550 #. %23$s:  IF ( S ) 
33551 #. %24$s:  END 
33552 #. %25$s:  END 
33553 #. %26$s:  END 
33554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
33555 #, c-format
33556 msgid ""
33557 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s "
33558 "%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s"
33559 "%s) %s "
33560 msgstr ""
33561 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s %sAdd %sDuplicar %s Modificar %s usuário "
33562 "%s%s %s %s%s %s (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s"
33563 "%sStaff%s%s) %s "
33564
33565 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
33567 #, c-format
33568 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s &rsaquo; Details of fee"
33569 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s &rsaquo; Detalhes da taxa"
33570
33571 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33572 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33573 #. %3$s:  END 
33574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:11
33575 #, c-format
33576 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
33577 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Detalhes do usuário para %s %s "
33578
33579 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33580 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33581 #. %3$s:  END 
33582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
33583 #, c-format
33584 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
33585 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Estatísticas para %s %s "
33586
33587 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
33588 #. %2$s:  patron.firstname | html 
33589 #. %3$s:  patron.surname | html 
33590 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
33591 #. %5$s:  END 
33592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
33593 #, c-format
33594 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
33595 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sQuitação por %s %s (%s)%s"
33596
33597 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
33598 #. %2$s:  ELSE 
33599 #. %3$s:  patron.surname | html 
33600 #. %4$s:  patron.firstname | html 
33601 #. %5$s:  END 
33602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
33603 #, c-format
33604 msgid ""
33605 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
33606 "%s%s"
33607 msgstr ""
33608 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sSenha atualizada %sAlterar senha de %s, %s"
33609 "%s"
33610
33611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
33612 #, c-format
33613 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
33614 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; API Keys"
33615
33616 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
33618 #, c-format
33619 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
33620 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Conta de %s"
33621
33622 #. %1$s:  patron.firstname | html 
33623 #. %2$s:  patron.surname | html 
33624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9
33625 #, c-format
33626 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
33627 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
33628
33629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
33630 #, c-format
33631 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
33632 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar crédito manual"
33633
33634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8
33635 #, c-format
33636 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
33637 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar fatura manual"
33638
33639 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
33641 #, c-format
33642 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; ILL requests history for %s"
33643 msgstr ""
33644 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Histórico de recibos de empréstimo entre "
33645 "bibliotecas %s"
33646
33647 #. %1$s:  patron.firstname | html 
33648 #. %2$s:  patron.surname | html 
33649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
33650 #, c-format
33651 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Make a payment for %s %s"
33652 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Realizar pagamento para %s %s"
33653
33654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
33655 #, c-format
33656 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
33657 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
33658
33659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
33660 #, c-format
33661 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
33662 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Multas pendentes"
33663
33664 #. %1$s:  borrowernumber | html 
33665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
33666 #, c-format
33667 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
33668 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Imprimir recibos para %s"
33669
33670 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
33671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8
33672 #, c-format
33673 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
33674 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Sugestões de aquisição de %s"
33675
33676 #. %1$s:  patron.surname | html 
33677 #. %2$s:  patron.firstname | html 
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
33679 #, c-format
33680 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
33681 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Definir Privilégios de %s, %s"
33682
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
33684 #, c-format
33685 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
33686 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
33687
33688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
33689 #, c-format
33690 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
33691 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
33692
33693 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33694 #. %2$s:  ELSE 
33695 #. %3$s:  END 
33696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
33697 #, c-format
33698 msgid ""
33699 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
33700 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
33701 msgstr ""
33702 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição &rsaquo; "
33703 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição%s"
33704
33705 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33706 #. %2$s:  ELSE 
33707 #. %3$s:  END 
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9
33709 #, c-format
33710 msgid ""
33711 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
33712 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
33713 msgstr ""
33714 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de registro de pagamento "
33715 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de registro de pagamento%s"
33716
33717 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33718 #. %2$s:  ELSE 
33719 #. %3$s:  END 
33720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
33721 #, c-format
33722 msgid ""
33723 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
33724 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
33725 msgstr ""
33726 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas do catálogo &rsaquo; "
33727 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
33728
33729 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33730 #. %2$s:  ELSE 
33731 #. %3$s:  END 
33732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
33733 #, c-format
33734 msgid ""
33735 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
33736 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
33737 msgstr ""
33738 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de usuários &rsaquo; "
33739 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de usuários%s"
33740
33741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
33742 #, c-format
33743 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
33744 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média do empréstimo"
33745
33746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
33747 #, c-format
33748 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
33749 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Catálogo por tipos de exemplar"
33750
33751 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33752 #. %2$s:  END 
33753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
33754 #, c-format
33755 msgid ""
33756 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
33757 msgstr ""
33758 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
33759 "Resultados%s"
33760
33761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
33762 #, c-format
33763 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
33764 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios de conversão"
33765
33766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
33767 #, c-format
33768 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
33769 msgstr ""
33770 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios abados &rsaquo; Dicionário"
33771
33772 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
33773 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
33774 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
33775 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
33776 #. %5$s:  name | html 
33777 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
33778 #. %7$s: - END -
33779 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
33780 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
33781 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
33782 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
33783 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
33784 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
33785 #. %14$s: - END -
33786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
33787 #, c-format
33788 msgid ""
33789 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
33790 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
33791 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
33792 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
33793 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
33794 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
33795 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
33796 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
33797 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
33798 msgstr ""
33799 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
33800 "Relatórios salvos %s&rsaquo; Crie com SQL %s&rsaquo; Relatórios salvos "
33801 "&rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; %s Relatório "
33802 "%s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; Editar relatório SQL %s %s&rsaquo; "
33803 "Crie um relatório, etapa 1 de 6: escolha um módulo %s&rsaquo; Crie um "
33804 "relatório, etapa 2 de 6: escolha um tipo de relatório %s&rsaquo; Crie um "
33805 "relatório, etapa 3 de 6: Selecione colunas para exibição %s&rsaquo; Crie um "
33806 "relatório, etapa 4 de 6: Selecione critérios para limitar em %s&rsaquo; Crie "
33807 "um relatório, etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s&rsaquo; "
33808 "Crie um relatório, etapa 6 de 6: selecione como deseja que o relatório seja "
33809 "solicitado %s"
33810
33811 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33812 #. %2$s:  END 
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
33814 #, c-format
33815 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
33816 msgstr ""
33817 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
33818 "Resultados%s"
33819
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
33821 #, c-format
33822 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
33823 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
33824
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
33826 #, c-format
33827 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
33828 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
33829
33830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
33831 #, c-format
33832 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Mana Knowledge Base reports search"
33833 msgstr ""
33834 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatório de busca da Mana Knowledge Base"
33835
33836 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33837 #. %2$s:  END 
33838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
33839 #, c-format
33840 msgid ""
33841 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
33842 msgstr ""
33843 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Exemplares Mais Emprestados%s &rsaquo; "
33844 "Resultados%s"
33845
33846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
33847 #, c-format
33848 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
33849 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Encomendas por fundo"
33850
33851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
33852 #, c-format
33853 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
33854 msgstr ""
33855 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
33856
33857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
33858 #, c-format
33859 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
33860 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários com mais Empréstimos"
33861
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
33863 #, c-format
33864 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
33865 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assinaturas de periódicos"
33866
33867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
33868 #, c-format
33869 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for authorities"
33870 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa do SRU para autoridades"
33871
33872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
33873 #, c-format
33874 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for bibliographic records"
33875 msgstr ""
33876 "Koha &rsaquo; Mapeamento dos campos de pesquisa do SRU para registros "
33877 "bibliográficos"
33878
33879 #. %1$s:  supplier | html 
33880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6
33881 #, c-format
33882 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
33883 msgstr "Koha &rsaquo; Buscar fornecedor %s"
33884
33885 #. For the first occurrence,
33886 #. %1$s:  biblionumber | html 
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
33888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9
33890 #, c-format
33891 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
33892 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
33893
33894 #. %1$s:  title | html 
33895 #. %2$s:  IF ( op ) 
33896 #. %3$s:  ELSE 
33897 #. %4$s:  END 
33898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
33899 #, c-format
33900 msgid ""
33901 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
33902 "routing list%s"
33903 msgstr ""
33904 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
33905 "%sEditar lista de circulação%s"
33906
33907 #. %1$s:  IF ( modify ) 
33908 #. %2$s:  bibliotitle | html 
33909 #. %3$s:  ELSE 
33910 #. %4$s:  END 
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:8
33912 #, c-format
33913 msgid ""
33914 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
33915 "subscription%s"
33916 msgstr ""
33917 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Editar assinatura%sNova "
33918 "assinatura%s"
33919
33920 #. %1$s:  bibliotitle | html 
33921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
33922 #, c-format
33923 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
33924 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
33925
33926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
33927 #, c-format
33928 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
33929 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição em lote"
33930
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
33932 #, c-format
33933 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
33934 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no catálogo"
33935
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
33937 #, c-format
33938 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
33939 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Consultar validade"
33940
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
33942 #, c-format
33943 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
33944 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
33945
33946 #. %1$s:  subscriptionid | html 
33947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
33948 #, c-format
33949 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
33950 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da Assinatura n° %s"
33951
33952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
33953 #, c-format
33954 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
33955 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Frequências"
33956
33957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
33958 #, c-format
33959 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
33960 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrões de números"
33961
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
33963 #, c-format
33964 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
33965 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Visualizar lista de circulação"
33966
33967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
33968 #, c-format
33969 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
33970 msgstr ""
33971 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
33972
33973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
33974 #, c-format
33975 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
33976 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
33977
33978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
33979 #, c-format
33980 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
33981 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de busca"
33982
33983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
33984 #, c-format
33985 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
33986 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Selecionar fornecedor"
33987
33988 #. %1$s:  bibliotitle | html 
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
33990 #, c-format
33991 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
33992 msgstr ""
33993 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação da coleção de periódico de %s"
33994
33995 #. %1$s:  bibliotitle | html 
33996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
33997 #, c-format
33998 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
33999 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fasciculos %s"
34000
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
34002 #, c-format
34003 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
34004 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico da assinatura"
34005
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
34007 #, c-format
34008 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
34009 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura"
34010
34011 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
34013 #, c-format
34014 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
34015 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar Assinatura #%s"
34016
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
34018 #, c-format
34019 msgid "Koha &rsaquo; Stock rotation"
34020 msgstr "Koha &rsaquo; Movimentação de estoque"
34021
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
34023 #, c-format
34024 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
34025 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
34026
34027 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34028 #. %2$s:  ELSE 
34029 #. %3$s:  END 
34030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
34031 #, c-format
34032 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
34033 msgstr ""
34034 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
34035
34036 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
34038 #, c-format
34039 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
34040 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s calendário"
34041
34042 #. %1$s:  IF ( del ) 
34043 #. %2$s:  ELSE 
34044 #. %3$s:  END 
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
34046 #, c-format
34047 msgid ""
34048 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
34049 "%s "
34050 msgstr ""
34051 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sExclusão de exemplares em lote%sEdição "
34052 "de exemplares em lote%s "
34053
34054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
34055 #, c-format
34056 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
34057 msgstr ""
34058 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificações automáticas de exemplares "
34059 "por tempo"
34060
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5
34062 #, c-format
34063 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
34064 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de exemplares em lote"
34065
34066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
34067 #, c-format
34068 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
34069 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de exemplares em lote"
34070
34071 #. %1$s:  IF step == 2 
34072 #. %2$s:  END 
34073 #. %3$s:  IF step == 3 
34074 #. %4$s:  END 
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
34076 #, c-format
34077 msgid ""
34078 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion and anonymization "
34079 "%s&rsaquo; Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
34080 msgstr ""
34081 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão e anonimato de usuários em lote "
34082 "%s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
34083
34084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
34085 #, c-format
34086 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
34087 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de usuários em lote"
34088
34089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
34090 #, c-format
34091 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
34092 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de registros em lote"
34093
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
34095 #, c-format
34096 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
34097 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de registros em lote"
34098
34099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
34100 #, c-format
34101 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
34102 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
34103
34104 #. %1$s:  IF ( status ) 
34105 #. %2$s:  ELSE 
34106 #. %3$s:  END 
34107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
34108 #, c-format
34109 msgid ""
34110 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
34111 "Comments awaiting moderation%s"
34112 msgstr ""
34113 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
34114 "aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
34115
34116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
34117 #, c-format
34118 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
34119 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar dados"
34120
34121 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
34122 #. %2$s:  END 
34123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
34124 #, c-format
34125 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
34126 msgstr ""
34127 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar usuários %s&rsaquo; Resultados%s"
34128
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
34130 #, c-format
34131 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
34132 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
34133
34134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
34135 #, c-format
34136 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
34137 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas"
34138
34139 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
34140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
34141 #, c-format
34142 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
34143 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; %s"
34144
34145 #. %1$s:  IF batch_id 
34146 #. %2$s:  batch_id | html 
34147 #. %3$s:  ELSE 
34148 #. %4$s:  END 
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
34150 #, c-format
34151 msgid ""
34152 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
34153 "(%s)%sNew%s"
34154 msgstr ""
34155 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
34156 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34157
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
34159 #, c-format
34160 msgid ""
34161 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
34162 msgstr ""
34163 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Impressão/"
34164 "Exportação de etiquetas"
34165
34166 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
34167 #. %2$s:  layout_id | html 
34168 #. %3$s:  ELSE 
34169 #. %4$s:  END 
34170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
34171 #, c-format
34172 msgid ""
34173 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
34174 "(%s)%sNew%s"
34175 msgstr ""
34176 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Layouts "
34177 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34178
34179 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
34180 #. %2$s:  profile_id | html 
34181 #. %3$s:  ELSE 
34182 #. %4$s:  END
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
34184 #, c-format
34185 msgid ""
34186 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
34187 "(%s)%sNew%s"
34188 msgstr ""
34189 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Perfils "
34190 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34191
34192 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
34193 #. %2$s:  template_id | html 
34194 #. %3$s:  ELSE 
34195 #. %4$s:  END 
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
34197 #, c-format
34198 msgid ""
34199 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
34200 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34201 msgstr ""
34202 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Templates "
34203 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34204
34205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
34206 #, c-format
34207 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
34208 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Alteração de templates MARC"
34209
34210 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
34211 #. %2$s:  import_batch_id | html 
34212 #. %3$s:  END 
34213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
34214 #, c-format
34215 msgid ""
34216 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
34217 "%s "
34218 msgstr ""
34219 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
34220 "&rsaquo; Lote %s %s "
34221
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
34223 #, c-format
34224 msgid ""
34225 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
34226 "matched records"
34227 msgstr ""
34228 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar registros MARC importados "
34229 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
34230
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
34232 #, c-format
34233 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
34234 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
34235
34236 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
34237 #. %2$s:  IF ( modify ) 
34238 #. %3$s:  ELSE 
34239 #. %4$s:  END 
34240 #. %5$s:  END 
34241 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
34242 #. %7$s:  END 
34243 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
34244 #. %9$s:  END 
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
34246 #, fuzzy, c-format
34247 msgid ""
34248 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices %s %s &rsaquo; Modify notice %s "
34249 "&rsaquo; Add notice %s %s %s &rsaquo; Notice added %s %s &rsaquo; Confirm "
34250 "deletion %s "
34251 msgstr ""
34252 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Editar aviso%s "
34253 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
34254 "Confirmar exclusão%s"
34255
34256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
34257 #, c-format
34258 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
34259 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar Avisos/Status"
34260
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
34262 #, c-format
34263 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
34264 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário"
34265
34266 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
34268 #, c-format
34269 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
34270 msgstr ""
34271 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; %s"
34272
34273 #. %1$s:  IF batch_id 
34274 #. %2$s:  batch_id | html 
34275 #. %3$s:  ELSE 
34276 #. %4$s:  END 
34277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
34278 #, c-format
34279 msgid ""
34280 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
34281 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34282 msgstr ""
34283 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
34284 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34285
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
34287 #, c-format
34288 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
34289 msgstr ""
34290 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
34291 "Imagens"
34292
34293 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
34294 #. %2$s:  layout_id | html 
34295 #. %3$s:  ELSE 
34296 #. %4$s:  END 
34297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
34298 #, c-format
34299 msgid ""
34300 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
34301 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34302 msgstr ""
34303 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
34304 "Layout &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34305
34306 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
34307 #. %2$s:  profile_id | html 
34308 #. %3$s:  ELSE 
34309 #. %4$s:  END
34310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
34311 #, c-format
34312 msgid ""
34313 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
34314 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34315 msgstr ""
34316 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
34317 "Perfis &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34318
34319 #. %1$s:  IF (template_id) 
34320 #. %2$s:  template_id | html 
34321 #. %3$s:  ELSE 
34322 #. %4$s:  END 
34323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
34324 #, c-format
34325 msgid ""
34326 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
34327 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34328 msgstr ""
34329 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
34330 "Templates &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
34331
34332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
34333 #, c-format
34334 msgid ""
34335 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
34336 "exporting"
34337 msgstr ""
34338 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carteirinhas de Usuários &rsaquo; "
34339 "Impressão/Exportação de Cartões de usuários"
34340
34341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
34342 #, c-format
34343 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
34344 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de usuários"
34345
34346 #. %1$s:  IF club 
34347 #. %2$s:  club.name | html 
34348 #. %3$s:  ELSE 
34349 #. %4$s:  club_template.name | html 
34350 #. %5$s:  END 
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
34352 #, c-format
34353 msgid ""
34354 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
34355 "Create a new %s club %s "
34356 msgstr ""
34357 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de Usuários &rsaquo; %s Modificar "
34358 "clube %s %s Crie um novo %s clube %s "
34359
34360 #. %1$s:  IF club_template 
34361 #. %2$s:  club_template.name | html 
34362 #. %3$s:  ELSE 
34363 #. %4$s:  END 
34364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
34365 #, c-format
34366 msgid ""
34367 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
34368 "%s %s Create a new club template %s "
34369 msgstr ""
34370 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de usuários &rsaquo; %s Modificar "
34371 "modelo de clube %s %s Criar um novo modelo de clube %s "
34372
34373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
34374 #, c-format
34375 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
34376 msgstr ""
34377 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de usuários &rsaquo; Inscrições no "
34378 "clube"
34379
34380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
34381 #, c-format
34382 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
34383 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários"
34384
34385 #. %1$s:  list.name | html 
34386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
34387 #, c-format
34388 msgid ""
34389 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
34390 msgstr ""
34391 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; %s &rsaquo; "
34392 "Adicionar usuários"
34393
34394 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
34395 #. %2$s:  ELSE 
34396 #. %3$s:  END 
34397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
34398 #, c-format
34399 msgid ""
34400 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
34401 "New patron list %s "
34402 msgstr ""
34403 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Lista de usuários &rsaquo; %s Modifique a "
34404 "lista de usuários %s Nova lista de usuário %s "
34405
34406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
34407 #, c-format
34408 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
34409 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
34410
34411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
34412 #, c-format
34413 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
34414 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
34415
34416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
34417 #, c-format
34418 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload plugin "
34419 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin"
34420
34421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
34422 #, c-format
34423 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
34424 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Visualizar modelo de aviso"
34425
34426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
34427 #, c-format
34428 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
34429 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiqueta de Lombada Rápida"
34430
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
34432 #, c-format
34433 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
34434 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de citações"
34435
34436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
34437 #, c-format
34438 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
34439 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Uploader de citações"
34440
34441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
34442 #, c-format
34443 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
34444 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes"
34445
34446 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
34447 #. %2$s:  ELSE 
34448 #. %3$s:  editColTitle | html 
34449 #. %4$s:  END -
34450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
34451 #, c-format
34452 msgid ""
34453 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
34454 "collection %s Edit collection %s %s "
34455 msgstr ""
34456 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; %s "
34457 "Adicionar uma nova coleção %s Editar coleção %s %s "
34458
34459 #. %1$s:  colTitle | html 
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
34461 #, c-format
34462 msgid ""
34463 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
34464 "&rsquo; Add or remove items"
34465 msgstr ""
34466 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; Coleção %s "
34467 "&rsquo; Adicionar ou remover exemplares"
34468
34469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
34470 #, c-format
34471 msgid ""
34472 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
34473 "collection"
34474 msgstr ""
34475 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Transferir "
34476 "coleção"
34477
34478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
34479 #, c-format
34480 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
34481 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas de lombada"
34482
34483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
34484 #, c-format
34485 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
34486 msgstr ""
34487 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar Registros MARC para Importar"
34488
34489 #. For the first occurrence,
34490 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34491 #. %2$s:  ELSE 
34492 #. %3$s:  END 
34493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
34494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
34495 #, c-format
34496 msgid ""
34497 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
34498 msgstr ""
34499 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
34500 "%sRevisar Tags%s"
34501
34502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
34503 #, c-format
34504 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
34505 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendador de tarefas"
34506
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
34508 #, c-format
34509 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
34510 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Upload"
34511
34512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
34513 #, c-format
34514 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
34515 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
34516
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
34518 #, c-format
34519 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
34520 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
34521
34522 #. %1$s:  name | html 
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
34524 #, c-format
34525 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
34526 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
34527
34528 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
34529 #. %2$s:  END 
34530 #. %3$s:  IF ( language ) 
34531 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
34532 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
34533 #. %6$s:  END 
34534 #. %7$s:  IF ( problems ) 
34535 #. %8$s:  END 
34536 #. %9$s:  END 
34537 #. %10$s:  END 
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
34539 #, c-format
34540 msgid ""
34541 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
34542 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
34543 "dependencies %s "
34544 msgstr ""
34545 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Escolha o seu idioma %s %s %s %s "
34546 "Módulos Perl ausentes %s %s Versão Perl obsoleta %s %s Verifique as "
34547 "dependências do Perl %s "
34548
34549 #. %1$s:  IF all_done 
34550 #. %2$s:  ELSE 
34551 #. %3$s:  END 
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
34553 #, c-format
34554 msgid ""
34555 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
34556 "%s "
34557 msgstr ""
34558 "Koha &rsaquo; Instalador da web &rsaquo; %s Completo %s Criar regra de "
34559 "circulação %s "
34560
34561 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
34562 #. %2$s:  END 
34563 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
34564 #. %4$s:  IF ( error ) 
34565 #. %5$s:  ELSE 
34566 #. %6$s:  END 
34567 #. %7$s:  END 
34568 #. %8$s:  IF ( default ) 
34569 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
34570 #. %10$s:  ELSE 
34571 #. %11$s:  END 
34572 #. %12$s:  END 
34573 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
34574 #. %14$s:  END 
34575 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
34576 #. %16$s:  END 
34577 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
34578 #. %18$s:  END 
34579 #. %19$s:  IF ( finish ) 
34580 #. %20$s:  END 
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
34582 #, c-format
34583 msgid ""
34584 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
34585 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
34586 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
34587 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
34588 "Installation complete %s "
34589 msgstr ""
34590 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Configurar banco de dados %s %s %s "
34591 "Erro ao criar tabelas de banco de dados %s Tabelas de banco de dados criadas "
34592 "%s %s %s %s Atualizar banco de dados %s Instalar configurações básicas %s %s "
34593 "%s Selecione seu MARC %s %s Selecionando as configurações padrão %s %s Dados "
34594 "carregados %s %s Instalação concluída %s"
34595
34596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
34597 #, c-format
34598 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
34599 msgstr ""
34600 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Adicionar uma categoria de usuário"
34601
34602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
34603 #, c-format
34604 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
34605 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar administrador Koha"
34606
34607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
34608 #, c-format
34609 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
34610 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar uma biblioteca"
34611
34612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
34613 #, c-format
34614 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
34615 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar um novo tipo de item"
34616
34617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
34618 #, c-format
34619 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
34620 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Configurações de banco de dados"
34621
34622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
34623 #, c-format
34624 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
34625 msgstr "Koha &rsaquo; Z39.50 para pesquisa de autoridade"
34626
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
34628 #, c-format
34629 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
34630 msgstr "Koha &rsaquo; Z39.50 resultado da pesquisa de autoridade"
34631
34632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
34633 #, c-format
34634 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
34635 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados da pesquisa no Z39.50/SRU"
34636
34637 #. IMG
34638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
34639 msgid "Koha Logo SVG"
34640 msgstr ""
34641
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
34643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
34644 #, c-format
34645 msgid "Koha administration"
34646 msgstr "Administração do Koha"
34647
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72
34649 #, c-format
34650 msgid ""
34651 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
34652 "password unchanged."
34653 msgstr ""
34654 "Koha não pode exibir senhas existentes. Deixe em branco para manter a senha "
34655 "sem alterações."
34656
34657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
34658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
34659 #, c-format
34660 msgid "Koha database schema"
34661 msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
34662
34663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
34664 #, c-format
34665 msgid "Koha development team"
34666 msgstr "Koha development team"
34667
34668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
34669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
34670 #, c-format
34671 msgid "Koha field"
34672 msgstr "Campo do Koha"
34673
34674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
34676 #, c-format
34677 msgid "Koha field:"
34678 msgstr "Campo Koha:"
34679
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
34681 #, c-format
34682 msgid "Koha full call number"
34683 msgstr "Número de chamada completo do Koha"
34684
34685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
34686 #, c-format
34687 msgid "Koha history timeline"
34688 msgstr "Linha do tempo histórica do Koha"
34689
34690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
34691 #, c-format
34692 msgid "Koha internal"
34693 msgstr "Campo Koha"
34694
34695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
34696 #, c-format
34697 msgid ""
34698 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
34699 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
34700 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
34701 "version."
34702 msgstr ""
34703 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
34704 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
34705 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
34706 "posterior."
34707
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
34709 #, c-format
34710 msgid "Koha itemtype"
34711 msgstr "Tipo de material do Koha"
34712
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147
34714 #, c-format
34715 msgid "Koha link:"
34716 msgstr "Ligação Koha:"
34717
34718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:273
34719 #, c-format
34720 msgid "Koha module:"
34721 msgstr "Koha module:"
34722
34723 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
34724 #, c-format
34725 msgid "Koha normalized classification for sorting"
34726 msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
34727
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
34730 #, c-format
34731 msgid "Koha offline circulation"
34732 msgstr "Circulação offline do Koha"
34733
34734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
34735 #, c-format
34736 msgid "Koha plugins"
34737 msgstr "Plugins do Koha"
34738
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
34740 #, c-format
34741 msgid "Koha release teams"
34742 msgstr "Equipe de lançamento Koha"
34743
34744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
34745 #, c-format
34746 msgid "Koha report library"
34747 msgstr "Koha biblioteca de relatórios"
34748
34749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
34750 #, c-format
34751 msgid "Koha reports library"
34752 msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
34753
34754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
34755 #, c-format
34756 msgid "Koha staff client"
34757 msgstr "Interface administrativa do Koha"
34758
34759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
34760 #, c-format
34761 msgid "Koha team"
34762 msgstr "Koha team"
34763
34764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
34765 #, c-format
34766 msgid "Koha to MARC Mapping"
34767 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
34768
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:71
34770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
34771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:140
34772 #, c-format
34773 msgid "Koha to MARC mapping"
34774 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
34775
34776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
34777 #, c-format
34778 msgid "Koha version: "
34779 msgstr "Versão do Koha: "
34780
34781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
34782 #, c-format
34783 msgid "Koha-Suomi Oy, Finland"
34784 msgstr ""
34785
34786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
34787 #, c-format
34788 msgid "KohaAloha, New Zealand"
34789 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
34790
34791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
34792 #, c-format
34793 msgid "Kohala"
34794 msgstr "Kohala"
34795
34796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168
34797 #, c-format
34798 msgid "LC call number:"
34799 msgstr "Número de Chamada da LC:"
34800
34801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38
34802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93
34803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
34806 #, c-format
34807 msgid "LC call number: "
34808 msgstr "Número de Chamada da LC: "
34809
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
34811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
34812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
34813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
34815 #, c-format
34816 msgid "LCCN"
34817 msgstr "LCCN"
34818
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
34820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172
34821 #, c-format
34822 msgid "LCCN:"
34823 msgstr "LCCN:"
34824
34825 #. For the first occurrence,
34826 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125
34828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
34829 #, c-format
34830 msgid "LCCN: %s "
34831 msgstr "LCCN: %s "
34832
34833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:43
34834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:59
34835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:74
34836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:89
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
34838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71
34841 #, c-format
34842 msgid "LEAVE UNCHANGED"
34843 msgstr "DEIXAR SEM ALTERAÇÕES"
34844
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
34846 #, c-format
34847 msgid "LGPL v2.1"
34848 msgstr "LGPL v2.1"
34849
34850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
34851 #, fuzzy, c-format
34852 msgid "LGPL v3.0"
34853 msgstr "LGPL v2.1"
34854
34855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
34856 #, c-format
34857 msgid "LIBRISMARC"
34858 msgstr "LIBRISMARC"
34859
34860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
34861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
34862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:161
34863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:405
34864 #, c-format
34865 msgid "Label"
34866 msgstr "Etiqueta"
34867
34868 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
34869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
34870 #, c-format
34871 msgid "Label Batch Number %s"
34872 msgstr "Número do Lote %s"
34873
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
34875 #, c-format
34876 msgid "Label batch"
34877 msgstr "Lote de etiquetas"
34878
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
34880 #, c-format
34881 msgid "Label batches"
34882 msgstr "Lotes de etiquetas"
34883
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
34888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
34891 #, c-format
34892 msgid "Label creator"
34893 msgstr "Gerador de etiquetas"
34894
34895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
34896 #, c-format
34897 msgid "Label for lib: "
34898 msgstr "Texto para bib: "
34899
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
34901 #, c-format
34902 msgid "Label for opac: "
34903 msgstr "Texto para OPAC: "
34904
34905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
34906 #, c-format
34907 msgid "Label height:"
34908 msgstr "Altura da etiqueta:"
34909
34910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
34911 #, c-format
34912 msgid "Label number"
34913 msgstr "Número da etiqueta"
34914
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
34916 #, c-format
34917 msgid "Label template"
34918 msgstr "Template de etiquetas"
34919
34920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
34921 #, c-format
34922 msgid "Label templates"
34923 msgstr "Modelos de etiquetas"
34924
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
34926 #, c-format
34927 msgid "Label width:"
34928 msgstr "Largura da etiqueta:"
34929
34930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:399
34932 #, c-format
34933 msgid "Label: "
34934 msgstr "Rótulo: "
34935
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
34937 #, c-format
34938 msgid "Labeled MARC"
34939 msgstr "MARC Etiquetado"
34940
34941 #. %1$s:  biblionumber | html 
34942 #. %2$s:  bibliotitle | html 
34943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
34944 #, c-format
34945 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
34946 msgstr "Registro MARC etiquetado : %s (%s)"
34947
34948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
34949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66
34952 #, c-format
34953 msgid "Language"
34954 msgstr "Idioma"
34955
34956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
34957 #, fuzzy, c-format
34958 msgid "Language of original: "
34959 msgstr "Idioma: "
34960
34961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
34963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
34964 #, c-format
34965 msgid "Language:"
34966 msgstr "Idioma: "
34967
34968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166
34969 #, c-format
34970 msgid "Language: "
34971 msgstr "Idioma: "
34972
34973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
34974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
34977 #, c-format
34978 msgid "Languages"
34979 msgstr "Idiomas"
34980
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
34982 #, c-format
34983 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
34984 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
34985
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
34987 #, c-format
34988 msgid "Large print"
34989 msgstr "Impressão ampliada"
34990
34991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
34992 #, c-format
34993 msgid "Large text"
34994 msgstr "Texto grande"
34995
34996 #. SCRIPT
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
34998 msgid "Last"
34999 msgstr "Último"
35000
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
35002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:574
35003 #, c-format
35004 msgid "Last "
35005 msgstr "Último"
35006
35007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
35008 #, c-format
35009 msgid "Last borrowed:"
35010 msgstr "Último emprestimo:"
35011
35012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
35013 #, c-format
35014 msgid "Last borrower:"
35015 msgstr "Último usuário:"
35016
35017 #. SCRIPT
35018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35019 msgid "Last changed:"
35020 msgstr "Última alteração:"
35021
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:195
35023 #, c-format
35024 msgid "Last checkout date:"
35025 msgstr "Última data de empréstimo:"
35026
35027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
35028 #, c-format
35029 msgid "Last claim date: "
35030 msgstr "Data da última reivindicação:"
35031
35032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
35033 #, c-format
35034 msgid "Last displayed"
35035 msgstr "Última exibida"
35036
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:200
35038 #, c-format
35039 msgid "Last edit"
35040 msgstr "Última edição"
35041
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
35044 #, c-format
35045 msgid "Last import"
35046 msgstr "Última importação"
35047
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
35049 #, c-format
35050 msgid "Last inventory date:"
35051 msgstr "Última data de inventário:"
35052
35053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
35054 #, c-format
35055 msgid "Last location"
35056 msgstr "Última Localização"
35057
35058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
35059 #, c-format
35060 msgid "Last patron"
35061 msgstr "Último usuário"
35062
35063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
35064 #, c-format
35065 msgid "Last returned by:"
35066 msgstr "Última resposta por:"
35067
35068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
35069 #, c-format
35070 msgid "Last run"
35071 msgstr "Último acesso"
35072
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:234
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
35076 #, c-format
35077 msgid "Last seen"
35078 msgstr "Último acesso"
35079
35080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
35081 #, c-format
35082 msgid "Last seen:"
35083 msgstr "Último acesso:"
35084
35085 #. TH
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
35087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
35088 msgid "Last time a library used this pattern"
35089 msgstr "A última vez que uma biblioteca usou esse padrão"
35090
35091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
35092 #, c-format
35093 msgid "Last update: "
35094 msgstr "Última atualização: "
35095
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
35098 #, c-format
35099 msgid "Last updated"
35100 msgstr "Última atualização"
35101
35102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:226
35103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:380
35104 #, c-format
35105 msgid "Last updated:"
35106 msgstr "Última atualização: "
35107
35108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
35109 #, c-format
35110 msgid "Last updated: "
35111 msgstr "Última atualização: "
35112
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289
35114 #, c-format
35115 msgid "Last value "
35116 msgstr "Valor anterior "
35117
35118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
35119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
35121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
35123 #, c-format
35124 msgid "Late"
35125 msgstr "Em atraso"
35126
35127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
35128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
35129 #, c-format
35130 msgid "Late orders"
35131 msgstr "Pedidos atrasados"
35132
35133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
35134 #, c-format
35135 msgid "Latina (Latin)"
35136 msgstr "Latina (Latin)"
35137
35138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
35139 #, c-format
35140 msgid "Law reports and digests"
35141 msgstr "Relatórios legais e resumos"
35142
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
35144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
35146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
35147 #, c-format
35148 msgid "Layout"
35149 msgstr "Layout"
35150
35151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
35153 #, c-format
35154 msgid "Layout ID"
35155 msgstr "ID do layout"
35156
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
35158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
35159 #, c-format
35160 msgid "Layout name: "
35161 msgstr "Nome do layout: "
35162
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
35164 #, c-format
35165 msgid "Layout: "
35166 msgstr "Layout:"
35167
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
35169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
35171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
35172 #, c-format
35173 msgid "Layouts"
35174 msgstr "Layouts"
35175
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
35177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
35178 #, c-format
35179 msgid "Leaflet"
35180 msgstr "Folheto"
35181
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
35183 #, c-format
35184 msgid "Learn more about Mana KB on the "
35185 msgstr "Saiba mais sobre o Mana KB no"
35186
35187 #. SCRIPT
35188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35189 msgid "Learn more..."
35190 msgstr ""
35191
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:97
35193 #, c-format
35194 msgid "Leave a message"
35195 msgstr "Deixe uma mensagem"
35196
35197 #. %1$s:  END 
35198 #. %2$s:  END 
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:650
35200 #, c-format
35201 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
35202 msgstr "Deixe em branco para calculo automático %s %s"
35203
35204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
35205 #, c-format
35206 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
35207 msgstr "Deixe em branco para adicionar a busca de exemplar (itemnunber)."
35208
35209 #. SCRIPT
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35211 msgid "Left"
35212 msgstr ""
35213
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
35215 #, c-format
35216 msgid "Left on order "
35217 msgstr "Atraso no pedido "
35218
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
35221 #, c-format
35222 msgid "Left page margin:"
35223 msgstr "Margem à Esquerda da Página:"
35224
35225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
35226 #, c-format
35227 msgid "Left text margin:"
35228 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
35229
35230 #. SCRIPT
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35232 #, fuzzy
35233 msgid "Left to right"
35234 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
35235
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
35237 #, c-format
35238 msgid "Legal articles"
35239 msgstr "Artigos Legais"
35240
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
35242 #, c-format
35243 msgid "Legal cases and case notes"
35244 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
35245
35246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
35247 #, c-format
35248 msgid "Legend"
35249 msgstr "Legenda"
35250
35251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
35252 #, c-format
35253 msgid "Legislation"
35254 msgstr "Legislação"
35255
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178
35257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
35258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393
35262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504
35263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
35264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
35265 #, c-format
35266 msgid "Length: "
35267 msgstr "Comprimento: "
35268
35269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
35270 #, c-format
35271 msgid "Letter"
35272 msgstr "Letra"
35273
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
35276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
35277 #, c-format
35278 msgid "Lib"
35279 msgstr "Lib"
35280
35281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
35282 #, c-format
35283 msgid "LibLime, USA"
35284 msgstr "LibLime, USA"
35285
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
35287 #, c-format
35288 msgid "Librarian"
35289 msgstr "Bibliotecário(a)"
35290
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
35292 #, c-format
35293 msgid "Librarian identity:"
35294 msgstr "Identificação do técnico:"
35295
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:319
35297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:321
35298 #, c-format
35299 msgid "Librarian interface"
35300 msgstr "Interface do funcionário"
35301
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
35303 #, c-format
35304 msgid "Librarian:"
35305 msgstr "Bibliotecário(a):"
35306
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
35309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
35310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
35311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
35312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
35313 #, c-format
35314 msgid "Libraries"
35315 msgstr "Bibliotecas"
35316
35317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
35318 #, c-format
35319 msgid "Libraries and groups "
35320 msgstr "Bibliotecas e Grupos"
35321
35322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
35323 #, c-format
35324 msgid "Libraries informations: "
35325 msgstr "Informações das bibliotecas:"
35326
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
35328 #, fuzzy, c-format
35329 msgid "Libraries limitation: "
35330 msgstr "Limitações da biblioteca:"
35331
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
35334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11
35335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
35336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
35337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
35339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141
35340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:485
35341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234
35342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
35347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
35348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
35351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
35352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
35353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
35357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
35358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
35362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
35363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132
35364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
35365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
35366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
35367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
35369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
35370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
35371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
35372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:478
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
35378 #, c-format
35379 msgid "Library"
35380 msgstr "Biblioteca"
35381
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
35383 #, c-format
35384 msgid "Library "
35385 msgstr "Biblioteca "
35386
35387 #. %1$s:  branchcode | html 
35388 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
35389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
35390 #, c-format
35391 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
35392 msgstr "Biblioteca %s - %s Politicas de empréstimo e transferência"
35393
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:110
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
35396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
35400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:190
35401 #, c-format
35402 msgid "Library EANs"
35403 msgstr "Biblioteca EANs"
35404
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162
35406 #, c-format
35407 msgid "Library URL: "
35408 msgstr "URL da Biblioteca: "
35409
35410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
35411 #, c-format
35412 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
35413 msgstr "Biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
35414
35415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
35416 #, c-format
35417 msgid "Library branch"
35418 msgstr "Biblioteca"
35419
35420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
35421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
35422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
35423 #, c-format
35424 msgid "Library code: "
35425 msgstr "Código da biblioteca: "
35426
35427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
35428 #, c-format
35429 msgid "Library created!"
35430 msgstr "Biblioteca criada!"
35431
35432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
35433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
35436 #, c-format
35437 msgid "Library groups"
35438 msgstr "Grupos de biblioteca"
35439
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
35441 #, c-format
35442 msgid "Library is invalid."
35443 msgstr "Biblioteca inválida."
35444
35445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
35446 #, c-format
35447 msgid ""
35448 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
35449 msgstr ""
35450 "Biblioteca não está definida, por favor, defina sua biblioteca antes de "
35451 "adicionar exemplares a um lote."
35452
35453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
35454 #, fuzzy, c-format
35455 msgid "Library limitation: "
35456 msgstr "Limitações da biblioteca:"
35457
35458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
35459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:132
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
35461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:365
35462 #, c-format
35463 msgid "Library limitations"
35464 msgstr "Limitações da biblioteca"
35465
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
35467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
35468 #, c-format
35469 msgid "Library limitations: "
35470 msgstr "Limitações da biblioteca:"
35471
35472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:618
35473 #, c-format
35474 msgid "Library management"
35475 msgstr "Gestão da biblioteca"
35476
35477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
35478 #, c-format
35479 msgid "Library name: "
35480 msgstr "Nome da biblioteca: "
35481
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
35483 #, c-format
35484 msgid "Library of Congress"
35485 msgstr "Biblioteca do Congresso "
35486
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
35488 #, c-format
35489 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
35490 msgstr "Biblioteca de Józef Piłsudski Institute of America, USA"
35491
35492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
35493 #, c-format
35494 msgid "Library of the patron:"
35495 msgstr "Biblioteca do usuário:"
35496
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:763
35498 #, c-format
35499 msgid "Library set-up"
35500 msgstr "Configuração da biblioteca"
35501
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
35503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
35504 #, c-format
35505 msgid "Library transfer limits"
35506 msgstr "Limites de transferência entre bibliotecas"
35507
35508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104
35509 #, c-format
35510 msgid "Library type: "
35511 msgstr "Modalidade da biblioteca: "
35512
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
35515 #, c-format
35516 msgid "Library use"
35517 msgstr "Uso da biblioteca"
35518
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
35521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
35522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:256
35523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
35526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63
35527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:197
35528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365
35529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:119
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
35533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
35534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
35535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:210
35536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
35539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
35540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
35541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:200
35542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
35543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
35544 #, c-format
35545 msgid "Library:"
35546 msgstr "Biblioteca:"
35547
35548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
35549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:90
35550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
35553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
35554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:476
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185
35558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:86
35559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
35566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
35567 #, c-format
35568 msgid "Library: "
35569 msgstr "Biblioteca: "
35570
35571 #. For the first occurrence,
35572 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
35575 #, c-format
35576 msgid "Library: %s"
35577 msgstr "Biblioteca: %s"
35578
35579 #. %1$s:  update.old_branch or "?" | html 
35580 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" | html 
35581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:39
35582 #, c-format
35583 msgid "Library: %s &rArr; %s"
35584 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
35585
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
35587 #, c-format
35588 msgid "Libriotech, Norway"
35589 msgstr "Libriotech, Norway"
35590
35591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
35592 #, c-format
35593 msgid "Licenses"
35594 msgstr "Licenças"
35595
35596 #. SCRIPT
35597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35598 msgid "Light Gray"
35599 msgstr ""
35600
35601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:443
35602 #, c-format
35603 msgid ""
35604 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
35605 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
35606 "items_batchmod is still required) "
35607 msgstr ""
35608 "Limitar a modificação do item do lote aos subcampos definidos na preferência "
35609 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (observe que items_batchmod ainda é "
35610 "obrigatório)"
35611
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
35613 #, c-format
35614 msgid "Limit collection code to: "
35615 msgstr "Limitar código da coleção à: "
35616
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:288
35618 #, c-format
35619 msgid ""
35620 "Limit item modification to subfields defined in the "
35621 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
35622 "is still required) "
35623 msgstr ""
35624 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
35625 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (observe que edit_item ainda é "
35626 "obrigatório)"
35627
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
35629 #, c-format
35630 msgid "Limit item type to: "
35631 msgstr "Limitar tipo de item em: "
35632
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:108
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:165
35635 #, c-format
35636 msgid "Limit patron data access by group "
35637 msgstr "Limitar o acesso aos dados do usuários deste grupo"
35638
35639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
35640 #, c-format
35641 msgid ""
35642 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
35643 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
35644 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
35645 msgstr ""
35646 "Limitar a opção de transferir exemplares entre as bibliotecas através da "
35647 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de exemplar "
35648 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
35649 "estiver ativa."
35650
35651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
35652 #, c-format
35653 msgid "Limit to any of the following:"
35654 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
35655
35656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
35657 #, c-format
35658 msgid "Limit to currently available items"
35659 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
35660
35661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
35662 #, c-format
35663 msgid "Limit to:"
35664 msgstr "Limitar a:"
35665
35666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
35667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
35668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
35669 #, c-format
35670 msgid "Limit to: "
35671 msgstr "Limitar a: "
35672
35673 #. A
35674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
35675 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
35676 msgstr ""
35677 "Limitado à sua biblioteca. Veja a ajuda no relatório para outros detalhes."
35678
35679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
35680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
35683 #, c-format
35684 msgid "Limits"
35685 msgstr "Limites"
35686
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
35689 #, c-format
35690 msgid "Line"
35691 msgstr "Linha"
35692
35693 #. For the first occurrence,
35694 #. SCRIPT
35695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
35697 #, c-format
35698 msgid "Line "
35699 msgstr "Linha "
35700
35701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91
35702 #, c-format
35703 msgid "Line:"
35704 msgstr "Linha:"
35705
35706 #. For the first occurrence,
35707 #. SCRIPT
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
35710 #, c-format
35711 msgid "Link"
35712 msgstr "Link "
35713
35714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
35715 #, c-format
35716 msgid "Link field to authorities"
35717 msgstr "Vincular campo às autoridades"
35718
35719 #. SCRIPT
35720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35721 #, fuzzy
35722 msgid "Link list"
35723 msgstr "Imprimir lista"
35724
35725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
35726 #, c-format
35727 msgid "Link to host item"
35728 msgstr "Relacionar a item hospedeiro"
35729
35730 #. SCRIPT
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35732 #, fuzzy
35733 msgid "Link..."
35734 msgstr "Link "
35735
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
35737 #, c-format
35738 msgid "Link:"
35739 msgstr "Link:"
35740
35741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
35742 #, c-format
35743 msgid "List"
35744 msgstr "Lista"
35745
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
35747 #, c-format
35748 msgid "List Fields"
35749 msgstr "Listar campos"
35750
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
35752 #, c-format
35753 msgid ""
35754 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
35755 msgstr ""
35756 "Lista não pôde ser criada. (Não use a conta de administrador do banco de "
35757 "dados.)"
35758
35759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
35760 #, c-format
35761 msgid "List created."
35762 msgstr "Lista criada."
35763
35764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
35765 #, c-format
35766 msgid "List deleted."
35767 msgstr "Lista deletada."
35768
35769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
35770 #, c-format
35771 msgid "List fields"
35772 msgstr "Listar campos"
35773
35774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
35775 #, c-format
35776 msgid "List item price includes tax: "
35777 msgstr "Lista de preço de exemplares com impostos: "
35778
35779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
35780 #, c-format
35781 msgid "List member:"
35782 msgstr "Membro da lista:"
35783
35784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
35785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
35786 #, c-format
35787 msgid "List name"
35788 msgstr "Nome da lista"
35789
35790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
35791 #, c-format
35792 msgid "List name will be file name with timestamp"
35793 msgstr "Nome da lista será o nome do arquivo com timestamp"
35794
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
35796 #, c-format
35797 msgid "List name: "
35798 msgstr "Nome da lista: "
35799
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:414
35801 #, c-format
35802 msgid ""
35803 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
35804 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
35805 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
35806 msgstr ""
35807 "Listar tipos de exemplares para exibir em um menu suspenso no formulário de "
35808 "sugestão de compra no OPAC. Ao criar os valores autorizados para "
35809 "SUGGEST_FORMAT, insira uma descrição neste formulário para que fique visível "
35810 "no OPAC para os usuários."
35811
35812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:113
35813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
35814 #, c-format
35815 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
35816 msgstr "Lista de biblionumbers ou ids de autoridade (um por linha):"
35817
35818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:412
35819 #, c-format
35820 msgid ""
35821 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
35822 "suggestions)"
35823 msgstr ""
35824 "Lista de motivos de rejeição ou aceitação de sugestão do usuário (aparece ao "
35825 "gerenciar sugestões)"
35826
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
35828 #, c-format
35829 msgid "List of rules"
35830 msgstr "Lista de regras "
35831
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
35833 #, c-format
35834 msgid "List price"
35835 msgstr "Lista de preços"
35836
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
35839 #, c-format
35840 msgid "List prices are: "
35841 msgstr "Preços de lista são: "
35842
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
35844 #, c-format
35845 msgid "List prices:"
35846 msgstr "Listar preços:"
35847
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
35849 #, c-format
35850 msgid "List requests "
35851 msgstr "Lista de solicitações"
35852
35853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
35854 #, c-format
35855 msgid "List updated."
35856 msgstr "Lista atualizada."
35857
35858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
35860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
35862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
35863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
35864 #, c-format
35865 msgid "Lists"
35866 msgstr "Listas"
35867
35868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:95
35869 #, c-format
35870 msgid "Lists that include this title: "
35871 msgstr "Listas que incluem este título: "
35872
35873 #. For the first occurrence,
35874 #. SCRIPT
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
35877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
35878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
35882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
35883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
35884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
35886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:112
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
35888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
35889 msgid "Loading"
35890 msgstr "Carregando"
35891
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:169
35895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
35896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
35897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
35898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:769
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
35901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:211
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:102
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:162
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:258
35907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:86
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
35910 #, c-format
35911 msgid "Loading "
35912 msgstr "Carregando "
35913
35914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
35916 #, c-format
35917 msgid "Loading data..."
35918 msgstr "Em carregamento..."
35919
35920 #. SCRIPT
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35922 #, fuzzy
35923 msgid "Loading emoticons..."
35924 msgstr "Em carregamento..."
35925
35926 #. SCRIPT
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
35928 msgid "Loading more results…"
35929 msgstr "Carregando mais resultados…"
35930
35931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1164
35932 #, c-format
35933 msgid "Loading new messaging defaults "
35934 msgstr "Carregando novos padrões de mensagens"
35935
35936 #. SCRIPT
35937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
35938 msgid "Loading page %s, please wait..."
35939 msgstr "Carregando página %s, aguarde..."
35940
35941 #. SCRIPT
35942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
35943 msgid "Loading records, please wait..."
35944 msgstr "Carregando registros, aguarde..."
35945
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:173
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446
35949 #, c-format
35950 msgid "Loading, please wait..."
35951 msgstr "Carregando, aguarde..."
35952
35953 #. For the first occurrence,
35954 #. SCRIPT
35955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
35957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
35958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
35959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
35960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
35961 #, c-format
35962 msgid "Loading..."
35963 msgstr "Carregando..."
35964
35965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:764
35966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:892
35967 #, c-format
35968 msgid "Loading... "
35969 msgstr "Carregando..."
35970
35971 #. SCRIPT
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
35973 msgid "Loading... you may continue scanning."
35974 msgstr "Carregando... você pode continuar escaneando."
35975
35976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
35978 #, c-format
35979 msgid "Loan period"
35980 msgstr "Período de empréstimo"
35981
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
35983 #, c-format
35984 msgid "Loan period was not shortened due to override."
35985 msgstr "Período de empréstimo não foi reduzido devido a anulação."
35986
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
35988 #, c-format
35989 msgid "Loan period: "
35990 msgstr "Período de empréstimo"
35991
35992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
35993 #, c-format
35994 msgid "Local Use"
35995 msgstr "Uso local"
35996
35997 #. SCRIPT
35998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35999 msgid "Local catalog"
36000 msgstr "Catálogo local"
36001
36002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
36003 #, c-format
36004 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
36005 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
36006
36007 #. SCRIPT
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
36009 msgid "Local number"
36010 msgstr "Número local"
36011
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
36013 #, c-format
36014 msgid "Local use"
36015 msgstr "Uso local"
36016
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
36018 #, c-format
36019 msgid "Local use preferences"
36020 msgstr "Preferências de uso locais"
36021
36022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:313
36023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
36024 #, c-format
36025 msgid "Local use recorded"
36026 msgstr "Uso Local registrado"
36027
36028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
36029 #, c-format
36030 msgid "Local use recorded."
36031 msgstr "Uso local registrado."
36032
36033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:322
36034 #, c-format
36035 msgid "Locale:"
36036 msgstr "Localidade:"
36037
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
36039 #, c-format
36040 msgid "Locale: "
36041 msgstr "Localidade:"
36042
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
36045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
36049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
36050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
36051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
36055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
36056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
36057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
36060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
36061 #, c-format
36062 msgid "Location"
36063 msgstr "Local"
36064
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
36066 #, c-format
36067 msgid "Location and availability"
36068 msgstr "Local e disponibilidade"
36069
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
36071 #, c-format
36072 msgid "Location(s)"
36073 msgstr "Locais"
36074
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:159
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
36077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
36079 #, c-format
36080 msgid "Location:"
36081 msgstr "Local:"
36082
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
36084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
36085 #, c-format
36086 msgid "Location: "
36087 msgstr "Localização:"
36088
36089 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html 
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:536
36091 #, c-format
36092 msgid "Location: %s"
36093 msgstr "Localização: %s"
36094
36095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
36096 #, c-format
36097 msgid "Locations"
36098 msgstr "Locais"
36099
36100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
36101 #, c-format
36102 msgid "Lock budget: "
36103 msgstr "Bloquear orçamento: "
36104
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
36106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
36108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
36109 #, c-format
36110 msgid "Locked"
36111 msgstr "Bloqueado"
36112
36113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:151
36114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
36115 #, c-format
36116 msgid "Log in"
36117 msgstr "Logar"
36118
36119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
36120 #, c-format
36121 msgid "Log in as a different user"
36122 msgstr "Logar como um usuário diferente"
36123
36124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:654
36125 #, c-format
36126 msgid ""
36127 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
36128 "from using any other OPAC functionality "
36129 msgstr ""
36130 "Faça o login no módulo de auto check-in. Nota: esta permissão impede o "
36131 "usuário de usar qualquer outra funcionalidade OPAC"
36132
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:140
36134 #, c-format
36135 msgid "Log out"
36136 msgstr "Sair"
36137
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
36140 #, c-format
36141 msgid "Log viewer"
36142 msgstr "Visualizador de logs"
36143
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:94
36145 #, c-format
36146 msgid "Logged in as:"
36147 msgstr "Gerenciado na aba: "
36148
36149 #. INPUT type=submit
36150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
36151 msgid "Login"
36152 msgstr "Login"
36153
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
36155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
36156 #, c-format
36157 msgid "Logs"
36158 msgstr "Logs"
36159
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
36161 #, c-format
36162 msgid "Look for existing records in catalog?"
36163 msgstr "Pesquisar por registros existentes no catálogo?"
36164
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
36166 #, c-format
36167 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
36168 msgstr "Los Gatos Public Library, USA"
36169
36170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
36172 #, c-format
36173 msgid "Lost"
36174 msgstr "Perdido"
36175
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
36177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
36178 #, c-format
36179 msgid "Lost card"
36180 msgstr "Cartão extraviado"
36181
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
36183 #, c-format
36184 msgid "Lost card flag"
36185 msgstr "Marcar cartão perdido"
36186
36187 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) | html 
36188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
36189 #, c-format
36190 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
36191 msgstr "Taxa de reembolso na política de devolução de %s"
36192
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40
36194 #, c-format
36195 msgid "Lost item returned"
36196 msgstr "Exemplar perdido retornado"
36197
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
36199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
36201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
36202 #, c-format
36203 msgid "Lost items"
36204 msgstr "Exemplares extraviados"
36205
36206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
36207 #, c-format
36208 msgid "Lost items in staff client"
36209 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
36210
36211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
36212 #, c-format
36213 msgid "Lost items in staff client: "
36214 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
36215
36216 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
36218 #, c-format
36219 msgid "Lost on"
36220 msgstr "Perdido em"
36221
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138
36223 #, c-format
36224 msgid "Lost on:"
36225 msgstr "Perdido em:"
36226
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
36229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
36230 #, c-format
36231 msgid "Lost status"
36232 msgstr "Situação das perdas"
36233
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
36235 #, c-format
36236 msgid "Lost status:"
36237 msgstr "Situação:"
36238
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
36240 #, c-format
36241 msgid "Lost status: "
36242 msgstr "Situação de Perda: "
36243
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:699
36245 #, c-format
36246 msgid "Lost: "
36247 msgstr "Perdido: "
36248
36249 #. SCRIPT
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36251 msgid "Lower Alpha"
36252 msgstr ""
36253
36254 #. SCRIPT
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36256 msgid "Lower Greek"
36257 msgstr ""
36258
36259 #. SCRIPT
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36261 msgid "Lower Roman"
36262 msgstr ""
36263
36264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
36265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
36270 #, c-format
36271 msgid "Lower left X coordinate: "
36272 msgstr "Esquerda inferior x coordenada: "
36273
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
36276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
36277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
36280 #, c-format
36281 msgid "Lower left Y coordinate: "
36282 msgstr "Esquerda inferior e coordenada: "
36283
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
36285 #, c-format
36286 msgid "Lucida Console"
36287 msgstr "Lucida Console"
36288
36289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
36290 #, fuzzy, c-format
36291 msgid "Lund University Library, Sweden"
36292 msgstr "Biblioteca da Universidade de Gotemburgo, Suécia"
36293
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
36295 #, c-format
36296 msgid "M&#257;ori"
36297 msgstr "M&#257;ori"
36298
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
36300 #, c-format
36301 msgid "MADS (XML)"
36302 msgstr "MADS (XML)"
36303
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
36305 #, c-format
36306 msgid "MALMARC"
36307 msgstr "MALMARC"
36308
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
36311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
36312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:142
36317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
36318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
36319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
36322 #, c-format
36323 msgid "MARC"
36324 msgstr "MARC"
36325
36326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
36327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
36328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:751
36329 #, c-format
36330 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
36331 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
36332
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
36334 #, c-format
36335 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
36336 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Padrão)"
36337
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
36339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:750
36341 #, c-format
36342 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
36343 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
36344
36345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
36346 #, c-format
36347 msgid "MARC 8"
36348 msgstr "MARC 8"
36349
36350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
36351 #, c-format
36352 msgid "MARC Bibliographic framework test"
36353 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
36354
36355 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
36356 #, c-format
36357 msgid "MARC Card View"
36358 msgstr "Visualização Cartão MARC"
36359
36360 #. %1$s:  IF framework 
36361 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
36362 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
36363 #. %4$s:  ELSE 
36364 #. %5$s:  END 
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
36366 #, c-format
36367 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
36368 msgstr "Planilha MARC para %s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
36369
36370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
36371 #, c-format
36372 msgid "MARC Preview:"
36373 msgstr "Visualização MARC:"
36374
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
36376 #, c-format
36377 msgid "MARC View"
36378 msgstr "Visualização MARC"
36379
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:138
36382 #, c-format
36383 msgid "MARC bibliographic framework"
36384 msgstr "Planilha bibliográfica MARC"
36385
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
36388 #, c-format
36389 msgid "MARC bibliographic framework test"
36390 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
36391
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
36394 #, c-format
36395 msgid "MARC field"
36396 msgstr "Campo MARC"
36397
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
36400 #, c-format
36401 msgid "MARC field: "
36402 msgstr "Campo MARC: "
36403
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
36405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
36408 #, c-format
36409 msgid "MARC frameworks"
36410 msgstr "Planilhas MARC"
36411
36412 #. %1$s:  marcflavour | html 
36413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
36414 #, c-format
36415 msgid "MARC frameworks: %s"
36416 msgstr "Frameworks MARC: %s"
36417
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
36420 #, c-format
36421 msgid "MARC modification templates"
36422 msgstr "Templates MARC de transformação"
36423
36424 #. %1$s:  template_id | html 
36425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
36426 #, c-format
36427 msgid "MARC modification templates %s"
36428 msgstr "Templates MARC modificação %s"
36429
36430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
36431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
36432 #, c-format
36433 msgid "MARC organization code"
36434 msgstr "Código de organização MARC"
36435
36436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
36437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
36438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:766
36439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
36440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
36441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:131
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:186
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
36445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:83
36448 #, c-format
36449 msgid "MARC preview"
36450 msgstr "Visualização MARC"
36451
36452 #. %1$s:  biblionumber | html 
36453 #. %2$s:  bibliotitle | html 
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
36455 #, c-format
36456 msgid "MARC record: %s ( %s )"
36457 msgstr "Registro MARC: %s ( %s )"
36458
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
36460 #, c-format
36461 msgid "MARC staging results :"
36462 msgstr "Resultados da preparação MARC:"
36463
36464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
36465 #, c-format
36466 msgid ""
36467 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
36468 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
36469 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
36470 msgstr ""
36471 "MARC significa catalogação legível por máquina. Um registro MARC contém "
36472 "informações de registro bibliográfico sobre um item. O MARC21 é usado "
36473 "globalmente, o UNIMARC costuma ser usado em alguns países europeus."
36474
36475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210
36478 #, c-format
36479 msgid "MARC structure"
36480 msgstr "Estrutura MARC"
36481
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
36483 #, c-format
36484 msgid "MARC subfield"
36485 msgstr "Subcampo MARC"
36486
36487 #. %1$s:  tagfield | html 
36488 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
36489 #. %3$s:  frameworkcode | html 
36490 #. %4$s:  ELSE 
36491 #. %5$s:  END 
36492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
36493 #, c-format
36494 msgid ""
36495 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
36496 msgstr ""
36497 "Administração da estrutura de subcampos MARC para %s %s(framework "
36498 "%s)%s(framework default)%s"
36499
36500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
36501 #, c-format
36502 msgid "MARC subfield: "
36503 msgstr "Subcampo MARC: "
36504
36505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
36506 #, c-format
36507 msgid "MARC with items"
36508 msgstr "MARC com exemplares"
36509
36510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
36511 #, c-format
36512 msgid "MARC without items"
36513 msgstr "MARC sem exemplares"
36514
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
36516 #, c-format
36517 msgid "MARC21/USMARC"
36518 msgstr "MARC21/USMARC"
36519
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
36521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
36522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
36523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:749
36524 #, c-format
36525 msgid "MARCXML"
36526 msgstr "MARCXML"
36527
36528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
36533 #, c-format
36534 msgid "MIT License"
36535 msgstr "MIT License"
36536
36537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
36538 #, c-format
36539 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
36540 msgstr "Licenças MIT e GPLv3"
36541
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
36543 #, c-format
36544 msgid "MIT licence"
36545 msgstr "Licença MIT"
36546
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
36549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
36554 #, c-format
36555 msgid "MIT license"
36556 msgstr "Licença MIT"
36557
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:747
36560 #, c-format
36561 msgid "MODS (XML)"
36562 msgstr "MODS (XML)"
36563
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
36565 #, c-format
36566 msgid "Macros"
36567 msgstr "Macros"
36568
36569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
36570 #, c-format
36571 msgid "Macros..."
36572 msgstr "Macros..."
36573
36574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
36575 #, c-format
36576 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
36577 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
36578
36579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
36580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
36582 #, c-format
36583 msgid "Main address"
36584 msgstr "Endereço principal"
36585
36586 #. SCRIPT
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
36588 msgid "Main library"
36589 msgstr "na biblioteca "
36590
36591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
36593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:47
36595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
36596 #, c-format
36597 msgid "Make a payment"
36598 msgstr "Faça um pagamento"
36599
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
36601 #, c-format
36602 msgid ""
36603 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
36604 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
36605 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
36606 msgstr ""
36607 "Faça um feriado único em um intervalo repetido anualmente. Por exemplo, "
36608 "selecionando 1º de agosto e 10 de agosto, 2012 irá criar um feriado em todos "
36609 "os dias entre 1 e 10, e isso irá afetar 1-10 de agosto dos outros anos."
36610
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
36612 #, c-format
36613 msgid ""
36614 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
36615 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
36616 "will not affect August 1-10 in other years."
36617 msgstr ""
36618 "Faça um feriado único em um intervalo. Por exemplo, selecionando 1 de agosto "
36619 "de 2012 e 10 de agosto, criará um feriado entre os dias 1 e 10 de agosto, "
36620 "mas não afetar este intervado em outros anos."
36621
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
36623 #, c-format
36624 msgid ""
36625 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
36626 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
36627 msgstr ""
36628 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
36629 "feriado, mas não afetará 1 de Agosto de outros anos."
36630
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
36632 #, c-format
36633 msgid "Make budget active: "
36634 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
36635
36636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119
36637 #, fuzzy, c-format
36638 msgid "Make claim"
36639 msgstr "Efetuar pagamento"
36640
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:155
36642 #, fuzzy, c-format
36643 msgid "Make default"
36644 msgstr "%s (padrão)"
36645
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:155
36648 #, c-format
36649 msgid "Make payment"
36650 msgstr "Efetuar pagamento"
36651
36652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
36653 #, c-format
36654 msgid ""
36655 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
36656 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
36657 msgstr ""
36658 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
36659 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
36660 "sábados um feriado."
36661
36662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:301
36664 #, c-format
36665 msgid "Male"
36666 msgstr "Masculino "
36667
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:310
36669 #, c-format
36670 msgid "Male "
36671 msgstr "Masculino "
36672
36673 #. %1$s:  total || 0 | html 
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
36675 #, c-format
36676 msgid "Mana (%s)"
36677 msgstr "Mana (%s)"
36678
36679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
36680 #, c-format
36681 msgid ""
36682 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
36683 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
36684 "used by any other software."
36685 msgstr ""
36686 "Mana KB é uma base de conhecimento global para dados centrados em "
36687 "bibliotecas. Ele foi projetado inicialmente para interagir com o Koha, o "
36688 "Open Source ILS, mas pode ser usado por qualquer outro software."
36689
36690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
36691 #, c-format
36692 msgid "Mana KB token"
36693 msgstr "Mana KB token"
36694
36695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29
36696 #, c-format
36697 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
36698 msgstr "Resultados da pesquisa de relatórios da base de conhecimento de mana"
36699
36700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
36701 #, c-format
36702 msgid ""
36703 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
36704 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
36705 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
36706 "with Mana KB is shared under the "
36707 msgstr ""
36708 "Mana centraliza informações entre outras instalações do Koha para facilitar "
36709 "a criação de novas assinaturas, fornecedores, relatórios, etc. Você pode "
36710 "pesquisar, compartilhar, importar e comentar o conteúdo do Mana. As "
36711 "informações compartilhadas com o Mana KB são compartilhadas sob o"
36712
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
36714 #, c-format
36715 msgid ""
36716 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
36717 "contact your site administrator. "
36718 msgstr ""
36719 "A configuração de mana está vazia no momento. Esse recurso não funcionará. "
36720 "Por favor, contate o administrador do seu site."
36721
36722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130
36723 #, c-format
36724 msgid "Mana search"
36725 msgstr "Mana pesquisa"
36726
36727 #. %1$s:  statuscode | html 
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
36729 #, c-format
36730 msgid "Mana search fails with the code: %s "
36731 msgstr "A pesquisa Mana com o código de falha: %s"
36732
36733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108
36734 #, c-format
36735 msgid "Mana token: "
36736 msgstr "Mana token:"
36737
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:103
36739 #, c-format
36740 msgid "Manage"
36741 msgstr "Gerenciar"
36742
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
36744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
36745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
36747 #, c-format
36748 msgid "Manage "
36749 msgstr "Gerenciar "
36750
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:61
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
36753 #, c-format
36754 msgid "Manage API keys"
36755 msgstr "Gerenciar chaves API "
36756
36757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
36758 #, c-format
36759 msgid "Manage CSV export profiles"
36760 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
36761
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:453
36763 #, c-format
36764 msgid "Manage CSV export profiles "
36765 msgstr "Gerenciar a exportação CSV"
36766
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:208
36768 #, c-format
36769 msgid "Manage Did you mean? configuration "
36770 msgstr "Gerenciar Você quis dizer? configuração"
36771
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:648
36773 #, c-format
36774 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
36775 msgstr "Gerenciar transmissões EDIFACT"
36776
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:289
36778 #, c-format
36779 msgid "Manage ILL request"
36780 msgstr "Gerenciar pedido ILL"
36781
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
36783 #, c-format
36784 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
36785 msgstr "Gerenciar configurações do sistema do Koha (Painel de administração)"
36786
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:173
36788 #, c-format
36789 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
36790 msgstr ""
36791 "Gerenciar estruturas bibliográficas e de autoridade do MARC e testá-las"
36792
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
36794 #, c-format
36795 msgid "Manage MARC modification templates"
36796 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
36797
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:238
36799 #, c-format
36800 msgid "Manage Mana KB content sharing "
36801 msgstr "Gerenciar o compartilhamento de conteúdo do Mana KB"
36802
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159
36804 #, c-format
36805 msgid "Manage OAI Sets"
36806 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
36807
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:188
36809 #, c-format
36810 msgid "Manage OAI sets "
36811 msgstr "Gerenciar configurações OAI"
36812
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:228
36814 #, c-format
36815 msgid "Manage SMS cellular providers "
36816 msgstr "Gerenciar os provedores celular SMS"
36817
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197
36819 #, c-format
36820 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
36821 msgstr ""
36822 "Gerenciar a circulação de estoque, estágios de rota e rota de exemplares"
36823
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:203
36825 #, c-format
36826 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
36827 msgstr "Gerenciar Z39.50 e configurar o servidor SRU"
36828
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
36831 #, c-format
36832 msgid "Manage additional fields"
36833 msgstr "Gerenciar campos adicionais"
36834
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:223
36836 #, c-format
36837 msgid ""
36838 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
36839 "edit_subscription or order_manage permissions) "
36840 msgstr ""
36841 "Gerenciar campos adicionais para cestas ou assinaturas (requer permissões "
36842 "edit_subscription ou order_manage)"
36843
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
36845 #, c-format
36846 msgid ""
36847 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
36848 "patron card layout."
36849 msgstr ""
36850 "Gerencie imagens adicionais para usar como logotipo, decoração ou plano de "
36851 "fundo em um layout de cartão de usuário."
36852
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:348
36854 #, c-format
36855 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
36856 msgstr ""
36857 "Gerenciar todos os carrinhos de pedidos, independentemente de suas "
36858 "restrições "
36859
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:323
36861 #, c-format
36862 msgid "Manage all funds "
36863 msgstr "Gerenciar todos os fundos"
36864
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:218
36866 #, c-format
36867 msgid "Manage audio alerts "
36868 msgstr "Gerenciar alertas de áudio "
36869
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:143
36871 #, c-format
36872 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
36873 msgstr "Gerenciar categorias e valores autorizados"
36874
36875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:343
36876 #, c-format
36877 msgid "Manage basket and order lines "
36878 msgstr "Gerenciar cesta e pedidos"
36879
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:338
36881 #, c-format
36882 msgid "Manage basket groups "
36883 msgstr "Gerenciar grupos de cestas"
36884
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:363
36886 #, c-format
36887 msgid "Manage budget plannings "
36888 msgstr "Gerenciar os planejamentos de orçamento"
36889
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:358
36891 #, c-format
36892 msgid "Manage budgets "
36893 msgstr "Gerenciar orçamentos"
36894
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:108
36896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:123
36897 #, c-format
36898 msgid "Manage circulation rules "
36899 msgstr "Gerenciar regras de circulação"
36900
36901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:113
36902 #, c-format
36903 msgid ""
36904 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
36905 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
36906 "manage_circ_rules is still required) "
36907 msgstr ""
36908 "Gerenciar regras de circulação para qualquer biblioteca. Se não for "
36909 "definido, o usuário logado pode apenas editar regras de circulação para sua "
36910 "própria biblioteca (observe que manage_circ_rules ainda é necessário)"
36911
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:168
36913 #, c-format
36914 msgid "Manage cities and towns "
36915 msgstr "Gerenciar cidades"
36916
36917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:178
36918 #, c-format
36919 msgid "Manage classification sources and filing rules "
36920 msgstr "Gerenciar fontes de classificação e regras de arquivamento"
36921
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:213
36923 #, c-format
36924 msgid "Manage column configuration "
36925 msgstr "Gerenciar configuração de coluna"
36926
36927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:333
36928 #, c-format
36929 msgid "Manage contracts "
36930 msgstr "Gerenciar contratos"
36931
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:373
36933 #, c-format
36934 msgid "Manage currencies and exchange rates "
36935 msgstr "Gerenciar moedas e taxas de câmbio"
36936
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163
36938 #, c-format
36939 msgid "Manage custom fields for item search."
36940 msgstr "Gerenciar os campos personalizados para pesquisa de exemplares."
36941
36942 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:153
36944 #, c-format
36945 msgid "Manage extended patron attributes "
36946 msgstr "Gerenciar atributos do usuário"
36947
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
36949 #, c-format
36950 msgid "Manage frequencies "
36951 msgstr "Gerenciar frequências "
36952
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:318
36954 #, c-format
36955 msgid "Manage funds "
36956 msgstr "Gerenciar orçamentos"
36957
36958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:128
36959 #, c-format
36960 msgid "Manage global system preferences "
36961 msgstr "Gerenciar preferências globais do sistema"
36962
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
36964 #, c-format
36965 msgid ""
36966 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
36967 "administrator email, and templates."
36968 msgstr ""
36969 "Gerencia as preferências globais do sistema como o tipo do MARC, formatos de "
36970 "data, e-mail do administrador e templates."
36971
36972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
36973 #, c-format
36974 msgid "Manage housebound deliveries"
36975 msgstr "Gerenciar entregas a domicilio "
36976
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
36978 #, c-format
36979 msgid "Manage housebound profile"
36980 msgstr "Gerenciar perfil interno"
36981
36982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
36983 #, c-format
36984 msgid ""
36985 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
36986 msgstr ""
36987 "Gerenciar índices, resultados e os mapeamentos dos campos e subcampos MARC."
36988
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
36990 #, c-format
36991 msgid "Manage invoice files"
36992 msgstr "Gerenciar arquivos de faturas"
36993
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:163
36995 #, c-format
36996 msgid "Manage item circulation alerts "
36997 msgstr "Gerenciar alertas de circulação de exemplares"
36998
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:193
37000 #, c-format
37001 msgid "Manage item search fields "
37002 msgstr "Gerenciar campo de pesquisa por exemplar"
37003
37004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:138
37005 #, c-format
37006 msgid "Manage item types "
37007 msgstr "Gerenciar tipo de materiais"
37008
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
37010 #, fuzzy, c-format
37011 msgid "Manage items"
37012 msgstr "Gerenciar %s exemplares"
37013
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
37015 #, fuzzy, c-format
37016 msgid "Manage items assigned to "
37017 msgstr "Gerenciar exemplares marcados como &quot;%s&quot;"
37018
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:243
37020 #, c-format
37021 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
37022 msgstr "Gerenciar atalhos de teclado para o editor avançado de catalogação"
37023
37024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:133
37025 #, c-format
37026 msgid "Manage libraries and library groups "
37027 msgstr "Gerenciar bibliotecas e grupos de bibliotecas"
37028
37029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:191
37030 #, c-format
37031 msgid "Manage library EDI EANs"
37032 msgstr "Gerenciar biblioteca EDI EANs"
37033
37034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:158
37035 #, c-format
37036 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
37037 msgstr ""
37038 "Gerenciar limite de transferência entre bibliotecas e a matriz do custo de "
37039 "transporte (malote)"
37040
37041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
37042 #, c-format
37043 msgid "Manage lists of patrons."
37044 msgstr "Gerenciar lista de usuários."
37045
37046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:468
37047 #, c-format
37048 msgid "Manage marc modification templates "
37049 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
37050
37051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
37052 #, c-format
37053 msgid "Manage numbering patterns "
37054 msgstr "Gerenciar padrões de numeração "
37055
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
37057 #, c-format
37058 msgid "Manage orders"
37059 msgstr "Gerenciar pedidos"
37060
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:148
37062 #, c-format
37063 msgid "Manage patron categories "
37064 msgstr "Gerenciar categorias de usuários"
37065
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
37067 #, c-format
37068 msgid "Manage patron clubs.."
37069 msgstr "Gerenciar clube de usuários"
37070
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:291
37072 #, c-format
37073 msgid "Manage patron image"
37074 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
37075
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
37077 #, c-format
37078 msgid "Manage patrons fines and fees"
37079 msgstr "Gerenciar multas e suspensões de usuários"
37080
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
37082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
37083 #, c-format
37084 msgid "Manage plugins"
37085 msgstr "Gerenciar plugins"
37086
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:598
37088 #, c-format
37089 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
37090 msgstr "Gerenciar plugins ( instalar / desinstalar )"
37091
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:308
37093 #, c-format
37094 msgid "Manage purchase suggestions "
37095 msgstr "Gerenciar sugestão de aquisição"
37096
37097 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:183
37099 #, c-format
37100 msgid "Manage record matching rules "
37101 msgstr "Gerenciar regras de concordância para registros bibliográficos"
37102
37103 #. SCRIPT
37104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
37105 msgid "Manage request"
37106 msgstr "Gerenciar pedidos/requisições"
37107
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
37109 #, c-format
37110 msgid "Manage restrictions for accounts "
37111 msgstr "Gerenciar restrições das contas"
37112
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192
37114 #, c-format
37115 msgid "Manage rotating collections"
37116 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
37117
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:493
37119 #, c-format
37120 msgid "Manage rotating collections "
37121 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
37122
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
37124 #, c-format
37125 msgid ""
37126 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
37127 msgstr ""
37128 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
37129 "durante a importação."
37130
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:198
37132 #, c-format
37133 msgid "Manage search engine configuration "
37134 msgstr "Gerenciar configuração do mecanismo de busca"
37135
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
37137 #, c-format
37138 msgid "Manage serial subscriptions"
37139 msgstr "Gerenciar assinaturas de periódicos"
37140
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24
37142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
37143 #, c-format
37144 msgid "Manage staged MARC records"
37145 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
37146
37147 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
37148 #. %2$s:  import_batch_id | html 
37149 #. %3$s:  END 
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:35
37151 #, c-format
37152 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
37153 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados %s &rsaquo; Lote %s %s "
37154
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
37156 #, c-format
37157 msgid "Manage staged records"
37158 msgstr "Gestão dos registros processados"
37159
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
37161 #, fuzzy, c-format
37162 msgid "Manage stages"
37163 msgstr "Gerenciar %s etapas"
37164
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
37166 #, c-format
37167 msgid "Manage stockrotation operations"
37168 msgstr "Gerenciar operações de movimentação de estoque"
37169
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:558
37171 #, c-format
37172 msgid ""
37173 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
37174 "is used) "
37175 msgstr ""
37176 "Gerenciar assinaturas de qualquer biblioteca (somente aplicado quando o "
37177 "IndependentBranches é usado)"
37178
37179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
37180 #, c-format
37181 msgid "Manage suggestions"
37182 msgstr "Gerenciar sugestões"
37183
37184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202
37185 #, c-format
37186 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
37187 msgstr "Gerenciar templates para editar registros MARC durante a importação."
37188
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:623
37190 #, c-format
37191 msgid "Manage uploaded files ("
37192 msgstr "Gerenciar arquivos enviados ("
37193
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:233
37195 #, c-format
37196 msgid "Manage usage statistics settings "
37197 msgstr "Gerenciar configurações de estatísticas de uso"
37198
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189
37200 #, c-format
37201 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
37202 msgstr "Gerenciar contas EDI do fornecedor para importação / exportação"
37203
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:368
37205 #, c-format
37206 msgid "Manage vendors "
37207 msgstr "Gerenciar fornecedores"
37208
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:641
37211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
37212 #, c-format
37213 msgid "Managed by"
37214 msgstr "Administrado por"
37215
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:477
37217 #, c-format
37218 msgid "Managed by - on"
37219 msgstr "Administrado por - em"
37220
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
37223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:175
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
37226 #, c-format
37227 msgid "Managed by:"
37228 msgstr "Aministrado por:"
37229
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90
37231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
37232 #, c-format
37233 msgid "Managed in tab: "
37234 msgstr "Gerenciado na aba: "
37235
37236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:212
37237 #, c-format
37238 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
37239 msgstr ""
37240 "Gestão dos registros MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
37241 "importação"
37242
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:463
37244 #, c-format
37245 msgid ""
37246 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
37247 msgstr ""
37248 "Gerenciado registros MARC carregados (upload), incluindo as importações "
37249 "concluídas e revertidas"
37250
37251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
37252 #, c-format
37253 msgid "Management date from:"
37254 msgstr "Data de gerenciamento:"
37255
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131
37257 #, c-format
37258 msgid "Manager name"
37259 msgstr "Nome do(a) gerente"
37260
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
37262 #, fuzzy, c-format
37263 msgid "Managing library"
37264 msgstr "Gerenciar biblioteca:"
37265
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
37267 #, c-format
37268 msgid "Managing library:"
37269 msgstr "Gerenciar biblioteca:"
37270
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21
37272 #, fuzzy, c-format
37273 msgid "Managing library: "
37274 msgstr "Gerenciar biblioteca:"
37275
37276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
37277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
37278 #, c-format
37279 msgid "Mandatory"
37280 msgstr "Obrigatório"
37281
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:164
37283 #, c-format
37284 msgid "Mandatory data added"
37285 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
37286
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83
37288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
37291 #, c-format
37292 msgid "Mandatory: "
37293 msgstr "Obrigatório: "
37294
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
37297 #, c-format
37298 msgid "Manual credit"
37299 msgstr "Crédito manual"
37300
37301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:107
37302 #, c-format
37303 msgid "Manual history:"
37304 msgstr "Inclusão de fascículos manualmente: "
37305
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
37307 #, c-format
37308 msgid "Manual history: "
37309 msgstr "Histórico manual: "
37310
37311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
37313 #, c-format
37314 msgid "Manual invoice"
37315 msgstr "Fatura manual"
37316
37317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
37318 #, c-format
37319 msgid "Mapping"
37320 msgstr "Mapeamento"
37321
37322 #. SCRIPT
37323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
37324 msgid "Mapping will be removed for: %s."
37325 msgstr "O mapeamento será removido para: %s."
37326
37327 #. %1$s:  setName | html 
37328 #. %2$s:  setSpec | html 
37329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
37330 #, c-format
37331 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
37332 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
37333
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
37335 #, c-format
37336 msgid "Mappings have been saved"
37337 msgstr "Mapeamentos foram salvos"
37338
37339 #. SCRIPT
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37341 msgid "Mar"
37342 msgstr "Mar"
37343
37344 #. For the first occurrence,
37345 #. SCRIPT
37346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
37348 #, c-format
37349 msgid "March"
37350 msgstr "Março"
37351
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
37353 #, c-format
37354 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
37355 msgstr "Marque as notas de pagamento como vistas/não vistas"
37356
37357 #. INPUT type=submit
37358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
37359 msgid "Mark item as lost"
37360 msgstr "Marcar exemplar como perdido"
37361
37362 #. INPUT type=submit
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
37364 msgid "Mark lost and notify patron"
37365 msgstr "Marcar como perdido e notificar o usuário"
37366
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
37370 #, c-format
37371 msgid "Mark not seen"
37372 msgstr "Marcar como não vista"
37373
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
37377 #, c-format
37378 msgid "Mark seen"
37379 msgstr "Marcar como visto"
37380
37381 #. INPUT type=submit
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
37383 msgid "Mark seen and continue >>"
37384 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
37385
37386 #. INPUT type=submit
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
37388 msgid "Mark seen and quit"
37389 msgstr "Marcar como visto e sair"
37390
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
37392 #, c-format
37393 msgid "Mark selected as: "
37394 msgstr "Marcar selecionados como: "
37395
37396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
37397 #, c-format
37398 msgid "Mark the original budget as inactive"
37399 msgstr "Marcar o orçamento original como inativo"
37400
37401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
37402 #, c-format
37403 msgid "MassCat, USA"
37404 msgstr "MassCat, USA"
37405
37406 #. SCRIPT
37407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37408 msgid "Match applied"
37409 msgstr "Regra de concordância aplicada"
37410
37411 #. SCRIPT
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37413 #, fuzzy
37414 msgid "Match case"
37415 msgstr "Verificar correspondência "
37416
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
37418 #, c-format
37419 msgid "Match check "
37420 msgstr "Verificar correspondência "
37421
37422 #. %1$s:  matchcheck.mc_num | html 
37423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
37424 #, c-format
37425 msgid "Match check %s"
37426 msgstr "Verificar correspondência %s"
37427
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
37429 #, c-format
37430 msgid "Match check 1 | "
37431 msgstr "Verificar correspondência 1 | "
37432
37433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
37434 #, c-format
37435 msgid "Match details"
37436 msgstr "Detalhes da regra de concordância"
37437
37438 #. SCRIPT
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37440 msgid "Match found"
37441 msgstr "Concordâncias encontradas"
37442
37443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
37444 #, c-format
37445 msgid "Match point "
37446 msgstr "Ponto de Correspondência "
37447
37448 #. %1$s:  matchpoint.mp_num | html 
37449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
37450 #, c-format
37451 msgid "Match point %s | "
37452 msgstr "Ponto de Correspondência %s | "
37453
37454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
37455 #, c-format
37456 msgid "Match point 1 | "
37457 msgstr "Ponto de correspondência 1 | "
37458
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127
37460 #, c-format
37461 msgid "Match points"
37462 msgstr "Concordâncias"
37463
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108
37465 #, c-format
37466 msgid "Match threshold: "
37467 msgstr "Limite para correspondências: "
37468
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
37470 #, c-format
37471 msgid "Match type"
37472 msgstr "Tipo de concordância"
37473
37474 #. SCRIPT
37475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37476 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
37477 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
37478
37479 #. SCRIPT
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37481 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
37482 msgstr "Registros bibliográficos correspondentes %s (nota=%s):%s"
37483
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140
37485 #, c-format
37486 msgid "Matching rule applied"
37487 msgstr "Regra de concordância aplicada"
37488
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:123
37490 #, c-format
37491 msgid "Matching rule applied:"
37492 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
37493
37494 #. SCRIPT
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
37496 msgid "Matching rule code missing"
37497 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
37498
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95
37500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
37501 #, c-format
37502 msgid "Matching rule code: "
37503 msgstr "Código da regra de correspondência: "
37504
37505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
37506 #, c-format
37507 msgid "Matching:"
37508 msgstr "Correspondência "
37509
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
37512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489
37513 #, c-format
37514 msgid "Matchpoint components"
37515 msgstr "Componentes de correspondência"
37516
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
37518 #, c-format
37519 msgid "Material:"
37520 msgstr "Material"
37521
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:131
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
37525 #, c-format
37526 msgid "Materials"
37527 msgstr "Materiais"
37528
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:240
37531 #, c-format
37532 msgid "Materials specified"
37533 msgstr "Materiais especificados"
37534
37535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
37536 #, c-format
37537 msgid "Materials specified:"
37538 msgstr "Materiais especificados:"
37539
37540 #. SCRIPT
37541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37542 #, fuzzy
37543 msgid "Mathematical"
37544 msgstr "Estatístico"
37545
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:398
37547 #, c-format
37548 msgid "Matrix"
37549 msgstr "Matrix"
37550
37551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
37552 #, c-format
37553 msgid "Max length:"
37554 msgstr "Duração máxima:"
37555
37556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
37558 #, c-format
37559 msgid "Max. suspension duration (day)"
37560 msgstr "Duração máxima da suspensão (dias)"
37561
37562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71
37563 #, c-format
37564 msgid "Maximum Koha version"
37565 msgstr "Versão máxima do Koha"
37566
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
37568 #, c-format
37569 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
37570 msgstr "Máximo de reservas permitidas (contagem)"
37571
37572 #. For the first occurrence,
37573 #. SCRIPT
37574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
37576 #, c-format
37577 msgid "May"
37578 msgstr "Maio"
37579
37580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
37581 #, c-format
37582 msgid "Meaning"
37583 msgstr "Significado"
37584
37585 #. SCRIPT
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37587 #, fuzzy
37588 msgid "Media"
37589 msgstr "Mídia"
37590
37591 #. SCRIPT
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37593 msgid "Media poster (Image URL)"
37594 msgstr ""
37595
37596 #. SCRIPT
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37598 msgid "Media..."
37599 msgstr ""
37600
37601 #. SCRIPT
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37603 msgid "Medium"
37604 msgstr "Mídia"
37605
37606 #. SCRIPT
37607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37608 #, fuzzy
37609 msgid "Medium Blue"
37610 msgstr "Mídia"
37611
37612 #. SCRIPT
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37614 #, fuzzy
37615 msgid "Medium Gray"
37616 msgstr "Mídia"
37617
37618 #. SCRIPT
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37620 #, fuzzy
37621 msgid "Medium Purple"
37622 msgstr "Mídia"
37623
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:179
37625 #, fuzzy, c-format
37626 msgid "Members"
37627 msgstr "Dezembro"
37628
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
37630 #, c-format
37631 msgid "Memcached: "
37632 msgstr "Memcached"
37633
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
37635 #, c-format
37636 msgid "Men"
37637 msgstr "Homem"
37638
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:91
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:203
37641 #, fuzzy, c-format
37642 msgid "Mentor:"
37643 msgstr "Inventário"
37644
37645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
37646 #, c-format
37647 msgid "Menu "
37648 msgstr "Menu"
37649
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
37655 #, c-format
37656 msgid "Merge"
37657 msgstr "Unificar"
37658
37659 #. SCRIPT
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37661 #, fuzzy
37662 msgid "Merge cells"
37663 msgstr "Mesclar faturas"
37664
37665 #. %1$s:  error | html 
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
37667 #, c-format
37668 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
37669 msgstr "Mesclar falhou! O seguinte erro foi relatado: %s."
37670
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
37672 #, c-format
37673 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
37674 msgstr "Unificação falhou! O usuário a ser mantido é inválido."
37675
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
37677 #, c-format
37678 msgid "Merge invoices"
37679 msgstr "Mesclar faturas"
37680
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
37682 #, c-format
37683 msgid "Merge patron records"
37684 msgstr "Atualizar cadastros de usuários"
37685
37686 #. INPUT type=submit
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
37688 msgid "Merge patrons"
37689 msgstr "Unificar usuários"
37690
37691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
37692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
37693 #, c-format
37694 msgid "Merge reference"
37695 msgstr "Unir referência"
37696
37697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
37699 #, c-format
37700 msgid "Merge selected"
37701 msgstr "Mesclar selecionados"
37702
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
37704 #, c-format
37705 msgid "Merge selected invoices"
37706 msgstr "Mesclar faturas selecionadas"
37707
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:85
37711 #, c-format
37712 msgid "Merge selected patrons"
37713 msgstr "Unificar usuários selecionados"
37714
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
37716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
37717 #, c-format
37718 msgid "Merging records"
37719 msgstr "Unindo registros"
37720
37721 #. SCRIPT
37722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
37723 msgid "Merging with authority: "
37724 msgstr "Mesclar com autoridade: "
37725
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
37728 #, c-format
37729 msgid "Message"
37730 msgstr "Mensagem"
37731
37732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:428
37733 #, c-format
37734 msgid "Message body:"
37735 msgstr "Corpo da mensagem:"
37736
37737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
37739 #, c-format
37740 msgid "Message sent"
37741 msgstr "Mensagem enviada"
37742
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
37744 #, c-format
37745 msgid "Message subject:"
37746 msgstr "Assunto da mensagem:"
37747
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:81
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
37750 #, c-format
37751 msgid "Messages:"
37752 msgstr "Mensagens:"
37753
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
37755 #, c-format
37756 msgid "Messaging"
37757 msgstr "Mensagens"
37758
37759 #. SCRIPT
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37761 msgid "Metadata and Document Properties"
37762 msgstr ""
37763
37764 #. SCRIPT
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37766 msgid "Microsecond"
37767 msgstr "Microssegundo"
37768
37769 #. SCRIPT
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37771 msgid "Middle"
37772 msgstr ""
37773
37774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
37775 #, c-format
37776 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
37777 msgstr "Middletown Township Public Library, USA"
37778
37779 #. SCRIPT
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37781 msgid "Midnight Blue"
37782 msgstr ""
37783
37784 #. SCRIPT
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37786 msgid "Millisecond"
37787 msgstr "Milissegundo"
37788
37789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
37790 #, c-format
37791 msgid "Mine"
37792 msgstr "Meu"
37793
37794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
37795 #, c-format
37796 msgid ""
37797 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
37798 msgstr ""
37799 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
37800
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
37802 #, c-format
37803 msgid "Minimum Koha version"
37804 msgstr "Versão minima do Koha"
37805
37806 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
37808 #, c-format
37809 msgid "Minimum password length: %s"
37810 msgstr "Tamanho mínimo da senha: %s"
37811
37812 #. SCRIPT
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37814 msgid "Minute"
37815 msgstr "Minuto"
37816
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
37820 #, c-format
37821 msgid "Minutes"
37822 msgstr "Minutos"
37823
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
37829 #, c-format
37830 msgid "Missing"
37831 msgstr "Em falta"
37832
37833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
37835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
37838 #, c-format
37839 msgid "Missing (damaged)"
37840 msgstr "Faltando (danificado)"
37841
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
37845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
37847 #, c-format
37848 msgid "Missing (lost)"
37849 msgstr "Faltando (perdido)"
37850
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
37856 #, c-format
37857 msgid "Missing (never received)"
37858 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
37859
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
37865 #, c-format
37866 msgid "Missing (sold out)"
37867 msgstr "Faltando (esgotado)"
37868
37869 #. SCRIPT
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37871 msgid "Missing control field contents"
37872 msgstr "Faltando conteúdos dos campos de controle"
37873
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
37876 #, c-format
37877 msgid "Missing issues"
37878 msgstr "Números faltando"
37879
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
37881 #, c-format
37882 msgid "Missing issues:"
37883 msgstr "Números faltando:"
37884
37885 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:539
37887 #, c-format
37888 msgid "Missing issues: %s "
37889 msgstr "Fascículos faltando: %s "
37890
37891 #. SCRIPT
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37893 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
37894 msgstr "Faltando subcampo obrigatório: ‡"
37895
37896 #. SCRIPT
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37898 msgid "Missing mandatory tag: "
37899 msgstr "Faltando tag obrigatória: "
37900
37901 #. SCRIPT
37902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37903 msgid "Mo"
37904 msgstr "Mo"
37905
37906 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
37907 #, c-format
37908 msgid "Mobile phone number"
37909 msgstr "Número do celular"
37910
37911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:145
37912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:504
37913 #, c-format
37914 msgid "Modal title"
37915 msgstr "Título modal"
37916
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:473
37918 #, c-format
37919 msgid "Moderate patron comments "
37920 msgstr "Comentários moderados do usuário"
37921
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
37923 #, c-format
37924 msgid "Moderate patron comments. "
37925 msgstr "Moderar comentários de usuários. "
37926
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
37928 #, c-format
37929 msgid "Moderate patron tags"
37930 msgstr "Moderar tags de usuários"
37931
37932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:478
37933 #, c-format
37934 msgid "Moderate patron tags "
37935 msgstr "Moderar tags de usuários "
37936
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
37938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
37939 #, c-format
37940 msgid "Modification date"
37941 msgstr "Data de modificação"
37942
37943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
37944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:111
37945 #, c-format
37946 msgid "Modification log"
37947 msgstr "Log de alterações"
37948
37949 #. %1$s:  edited_attribute_type | html 
37950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
37951 #, c-format
37952 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
37953 msgstr "Tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; modificado"
37954
37955 #. %1$s:  edited_matching_rule | html 
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
37957 #, c-format
37958 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
37959 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
37960
37961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
37963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132
37964 #, c-format
37965 msgid "Modify"
37966 msgstr "Modificar"
37967
37968 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
37969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
37970 #, c-format
37971 msgid "Modify %s server"
37972 msgstr "Editar servidor %s"
37973
37974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
37975 #, c-format
37976 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
37977 msgstr "Modificar o mapeamento de campos de pesquisa SRU para autoridades"
37978
37979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
37980 #, c-format
37981 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
37982 msgstr ""
37983 "Modificar o mapeamento dos campos de pesquisa SRU para registros "
37984 "bibliográficos"
37985
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103
37987 #, c-format
37988 msgid "Modify a CSV profile"
37989 msgstr "Modificar o arquivo CSV"
37990
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
37992 #, c-format
37993 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
37994 msgstr "Editar um lote de registros (biblios ou autoridades)"
37995
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
37997 #, c-format
37998 msgid "Modify a city"
37999 msgstr "Alterar uma cidade"
38000
38001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
38002 #, fuzzy, c-format
38003 msgid "Modify a debit type"
38004 msgstr "Editar tipo de material"
38005
38006 #. %1$s:  authid | html 
38007 #. %2$s:  authtypetext | html 
38008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
38009 #, c-format
38010 msgid "Modify authority #%s %s"
38011 msgstr "Modificar autoridade #%s %s"
38012
38013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
38014 #, c-format
38015 msgid "Modify budget "
38016 msgstr "Modificar orçamento "
38017
38018 #. %1$s:  budget_period_description | html 
38019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
38020 #, c-format
38021 msgid "Modify budget '%s'"
38022 msgstr "Editar orçamento '%s'"
38023
38024 #. %1$s:  categorycode | html 
38025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
38026 #, c-format
38027 msgid "Modify category %s"
38028 msgstr "Modificar categoria %s"
38029
38030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
38031 #, c-format
38032 msgid "Modify classification source"
38033 msgstr "Modificar fonte de classificação"
38034
38035 #. %1$s:  contractname | html 
38036 #. %2$s:  booksellername | html 
38037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
38038 #, c-format
38039 msgid "Modify contract %s for %s"
38040 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
38041
38042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
38043 #, c-format
38044 msgid "Modify field"
38045 msgstr "Editar campo"
38046
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
38048 #, c-format
38049 msgid "Modify filing rule"
38050 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
38051
38052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:328
38053 #, c-format
38054 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
38055 msgstr ""
38056 "Modificar orçamentos (não é possível criar linhas, mas pode modificar as "
38057 "existentes)"
38058
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:258
38060 #, c-format
38061 msgid "Modify holds priority "
38062 msgstr "Modificar prioridades de reservas"
38063
38064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
38065 #, c-format
38066 msgid "Modify item type"
38067 msgstr "Editar tipo de material"
38068
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
38070 #, c-format
38071 msgid "Modify items in a batch"
38072 msgstr "Modifica exemplares em um lote"
38073
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
38075 #, c-format
38076 msgid "Modify patron attribute type"
38077 msgstr "Modificar tipo atributo de usuário"
38078
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
38080 #, c-format
38081 msgid "Modify patrons in batch"
38082 msgstr "Modificar usuários em lote"
38083
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:462
38085 #, c-format
38086 msgid "Modify pattern"
38087 msgstr "Modificar padrão"
38088
38089 #. %1$s:  label | html 
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
38091 #, c-format
38092 msgid "Modify pattern: %s"
38093 msgstr "Modificar padrão: %s"
38094
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:46
38096 #, c-format
38097 msgid "Modify printer"
38098 msgstr "Modificar impressora"
38099
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85
38101 #, c-format
38102 msgid "Modify record matching rule"
38103 msgstr "Modificar regra de concordância"
38104
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
38106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:131
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:150
38108 #, c-format
38109 msgid "Modify record using the following template: "
38110 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
38111
38112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:218
38113 #, c-format
38114 msgid "Modify selected items"
38115 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
38116
38117 #. INPUT type=button
38118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:235
38119 msgid "Modify selected records"
38120 msgstr "Modificar registros selecionados"
38121
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
38123 #, c-format
38124 msgid "Modify splitting rule"
38125 msgstr "Modificar a regra "
38126
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
38128 #, c-format
38129 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
38130 msgstr "Modifique as estatísticas que você compartilha com a Comunidade Koha"
38131
38132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:205
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:486
38135 #, c-format
38136 msgid "Module"
38137 msgstr "Módulo"
38138
38139 #. TH
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
38141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
38142 msgid "Module current"
38143 msgstr "Módulo atual"
38144
38145 #. TH
38146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
38147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
38148 msgid "Module upgrade needed"
38149 msgstr "Actualização do módulo necessária"
38150
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
38152 #, c-format
38153 msgid "Modules:"
38154 msgstr "Módulos:"
38155
38156 #. SCRIPT
38157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38158 msgid "Mon"
38159 msgstr "Seg"
38160
38161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
38162 #, c-format
38163 msgid "Monaco"
38164 msgstr "Monaco"
38165
38166 #. For the first occurrence,
38167 #. SCRIPT
38168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
38170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
38174 #, c-format
38175 msgid "Monday"
38176 msgstr "Segunda"
38177
38178 #. SCRIPT
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
38180 msgid "Mondays"
38181 msgstr "Segundas"
38182
38183 #. For the first occurrence,
38184 #. SCRIPT
38185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
38188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
38190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
38192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
38193 #, c-format
38194 msgid "Month"
38195 msgstr "Mês"
38196
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
38198 #, c-format
38199 msgid "Month/day"
38200 msgstr "Mês/dia"
38201
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
38203 #, c-format
38204 msgid "Month: "
38205 msgstr "Mês: "
38206
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
38208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
38209 #, c-format
38210 msgid "More"
38211 msgstr "Mais"
38212
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:42
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
38215 #, c-format
38216 msgid "More "
38217 msgstr "Mais "
38218
38219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
38220 #, c-format
38221 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
38222 msgstr "Mais &rsaquo; Definir permissões"
38223
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
38225 #, c-format
38226 msgid "More details"
38227 msgstr "Mais detalhes"
38228
38229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
38230 #, c-format
38231 msgid "More documentation on defining key maps"
38232 msgstr "Mais documentação sobre a definição de mapas principais"
38233
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119
38235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
38236 #, c-format
38237 msgid "More lists"
38238 msgstr "Mais listas"
38239
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56
38241 #, c-format
38242 msgid "More options"
38243 msgstr "[Outras opções]"
38244
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
38247 #, c-format
38248 msgid "Morning"
38249 msgstr "Manhã"
38250
38251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
38252 #, c-format
38253 msgid "Morning "
38254 msgstr "Manhã"
38255
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
38257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
38258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
38260 #, c-format
38261 msgid "Most-circulated items"
38262 msgstr "Exemplares mais emprestados"
38263
38264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189
38265 #, c-format
38266 msgid "Move"
38267 msgstr "Mover"
38268
38269 #. IMG
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:332
38271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:334
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:736
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:738
38274 msgid "Move Up"
38275 msgstr "Subir"
38276
38277 #. A
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
38279 msgid "Move action down"
38280 msgstr "Mover ação para baixo"
38281
38282 #. A
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
38284 msgid "Move action to bottom"
38285 msgstr "Mover ação para o fim"
38286
38287 #. A
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
38289 msgid "Move action to top"
38290 msgstr "Mover ação para o topo"
38291
38292 #. A
38293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102
38294 msgid "Move action up"
38295 msgstr "Mover ação para cima"
38296
38297 #. A
38298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
38299 msgid "Move alert down"
38300 msgstr "Mover alerta para baixo"
38301
38302 #. A
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
38304 msgid "Move alert to bottom"
38305 msgstr "Mover alerta para o fim"
38306
38307 #. A
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
38309 msgid "Move alert to top"
38310 msgstr "Mover alerta para o topo"
38311
38312 #. A
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
38314 msgid "Move alert up"
38315 msgstr "Mover alerta para cima"
38316
38317 #. A
38318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
38319 msgid "Move hold down"
38320 msgstr "Descer reserva"
38321
38322 #. A
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
38324 msgid "Move hold to bottom"
38325 msgstr "Mover reserva para o fim"
38326
38327 #. A
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
38329 msgid "Move hold to top"
38330 msgstr "Mover reserva para o topo"
38331
38332 #. A
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
38334 msgid "Move hold up"
38335 msgstr "Subir reserva"
38336
38337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
38338 #, c-format
38339 msgid ""
38340 "Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently "
38341 "by the "
38342 msgstr ""
38343 "Mover os usuários para a tabela de excluídos. Eles podem ser excluídos "
38344 "permanentemente pelo"
38345
38346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
38347 #, c-format
38348 msgid "Move remaining unspent funds"
38349 msgstr "Mover fundos remanescentes não usados"
38350
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
38352 #, c-format
38353 msgid "Move these patrons to the trash"
38354 msgstr "Apagar usuários"
38355
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
38357 #, c-format
38358 msgid "Move to next position"
38359 msgstr "Mover para a próxima posição"
38360
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440
38362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
38363 #, c-format
38364 msgid "Move to next stage "
38365 msgstr "Mover para o próximo estágio"
38366
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
38368 #, c-format
38369 msgid "Move to previous position"
38370 msgstr "Mover para a posição anterior"
38371
38372 #. INPUT type=submit
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
38374 msgid "Move unreceived orders"
38375 msgstr "Mover pedidos não recebidos"
38376
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
38378 #, c-format
38379 msgid "Moved!"
38380 msgstr "Movido!"
38381
38382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
38383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:119
38385 #, c-format
38386 msgid "Multi receiving"
38387 msgstr "Recebimento em lote"
38388
38389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
38390 #, c-format
38391 msgid "Musical recording"
38392 msgstr "Recordação musical"
38393
38394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:133
38395 #, c-format
38396 msgid "My account"
38397 msgstr "Meu cadastro"
38398
38399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:136
38400 #, c-format
38401 msgid "My checkouts"
38402 msgstr "Meus empréstimos"
38403
38404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
38405 #, c-format
38406 msgid "My library"
38407 msgstr "Minha biblioteca"
38408
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
38410 #, c-format
38411 msgid "MySQL data added"
38412 msgstr "Dados MySQL adicionados"
38413
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
38415 #, c-format
38416 msgid "MySQL version: "
38417 msgstr "Versão do MYSQL: "
38418
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:231
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:235
38421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:346
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361
38423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:390
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:394
38426 #, c-format
38427 msgid "N/A"
38428 msgstr "N/A"
38429
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
38431 #, c-format
38432 msgid "NO NAME"
38433 msgstr "SEM NOME"
38434
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
38436 #, c-format
38437 msgid "NORMARC"
38438 msgstr "NORMARC"
38439
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:272
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
38442 #, c-format
38443 msgid "NOT CHECKED IN"
38444 msgstr "NÂO RETORNADO"
38445
38446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
38447 #, c-format
38448 msgid "NOT CHECKED IN "
38449 msgstr "NÃO DEVOLVIDO"
38450
38451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
38453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
38454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
38455 #, c-format
38456 msgid "NOTE:"
38457 msgstr "NOTA:"
38458
38459 #. SCRIPT
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
38461 msgid ""
38462 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
38463 "not be copied"
38464 msgstr ""
38465 "NOTA: Os campos listados na preferência do sistema \\ 'UniqueItemsFields \\' "
38466 "não serão copiados"
38467
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
38469 #, c-format
38470 msgid ""
38471 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
38472 "batchRebuildBiblioTables.pl."
38473 msgstr ""
38474 "NOTA: se você alterar este valor, será preciso solicitar ao administrador do "
38475 "sistema que execute o misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
38476
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38478 #, c-format
38479 msgid "NT"
38480 msgstr "NT"
38481
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4
38485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
38486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:488
38490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
38491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
38497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
38509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
38510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:350
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:130
38515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:160
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
38520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1672
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1699
38525 #, c-format
38526 msgid "Name"
38527 msgstr "Nome"
38528
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
38530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
38531 #, c-format
38532 msgid "Name (any): "
38533 msgstr "Nome (qualquer): "
38534
38535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
38536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:444
38538 #, c-format
38539 msgid "Name of day"
38540 msgstr "Nome do dia"
38541
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:445
38545 #, c-format
38546 msgid "Name of day (abbreviated)"
38547 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
38548
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
38552 #, c-format
38553 msgid "Name of month"
38554 msgstr "Nome do mês"
38555
38556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
38558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
38559 #, c-format
38560 msgid "Name of month (abbreviated)"
38561 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
38562
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
38564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
38566 #, c-format
38567 msgid "Name of season"
38568 msgstr "Nome da estação"
38569
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
38572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
38573 #, c-format
38574 msgid "Name of season (abbreviated)"
38575 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
38576
38577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
38578 #, c-format
38579 msgid "Name or ISSN: "
38580 msgstr "Nome ou ISSN: "
38581
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:374
38583 #, c-format
38584 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
38585 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
38586
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
38588 #, c-format
38589 msgid "Name or cardnumber:"
38590 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
38591
38592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
38593 #, c-format
38594 msgid "Name the new definition"
38595 msgstr "Nomeie a nova definição"
38596
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
38599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
38600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146
38604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
38609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
38610 #, c-format
38611 msgid "Name:"
38612 msgstr "Nome:"
38613
38614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
38615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:285
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
38620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:76
38621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
38624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275
38625 #, c-format
38626 msgid "Name: "
38627 msgstr "Nome: "
38628
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
38630 #, c-format
38631 msgid "Named:"
38632 msgstr "Chamado:"
38633
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
38635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
38636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
38646 #, c-format
38647 msgid "Named: "
38648 msgstr "Chamado: "
38649
38650 #. ABBR
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38652 msgid "Narrower Term"
38653 msgstr "Termo mais restrito"
38654
38655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
38656 #, c-format
38657 msgid "National Library of Finland, Finland"
38658 msgstr ""
38659
38660 #. SCRIPT
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38662 msgid "Navy Blue"
38663 msgstr ""
38664
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
38666 #, c-format
38667 msgid "Near East University"
38668 msgstr "Near East University"
38669
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
38671 #, c-format
38672 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
38673 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
38674
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
38676 #, c-format
38677 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
38678 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
38679
38680 #. %1$s:  dbms | $HtmlTags tag=>'code' 
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
38682 #, c-format
38683 msgid ""
38684 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
38685 "manual grant permissions\" "
38686 msgstr ""
38687 "Preciso de ajuda? Para obter ajuda com a concessão de permissões, pesquise "
38688 "on-line \"%s permissões de concessão manual\""
38689
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
38697 #, c-format
38698 msgid "Never"
38699 msgstr "Nunca"
38700
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1150
38707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
38712 #, c-format
38713 msgid "New"
38714 msgstr "Novo"
38715
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
38717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:12
38720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
38721 #, c-format
38722 msgid "New "
38723 msgstr "Novo "
38724
38725 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
38726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
38727 #, c-format
38728 msgid "New %s server"
38729 msgstr "Novo servidor %s"
38730
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
38733 #, c-format
38734 msgid "New CSV profile"
38735 msgstr "Novo perfil CSV"
38736
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
38738 #, c-format
38739 msgid "New EAN "
38740 msgstr "Novo EAN"
38741
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103
38743 #, c-format
38744 msgid "New ILL request"
38745 msgstr "Novo requisição ILL"
38746
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
38750 #, c-format
38751 msgid "New ILL request "
38752 msgstr "Novo requisição ILL"
38753
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
38755 #, c-format
38756 msgid "New SMS provider"
38757 msgstr "Novo servidor SMS"
38758
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
38760 #, c-format
38761 msgid "New SQL from Mana"
38762 msgstr "Novo SQL para Mana"
38763
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
38766 #, c-format
38767 msgid "New SQL report"
38768 msgstr "Adicionar relatório SQL"
38769
38770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
38771 #, c-format
38772 msgid "New SRU server"
38773 msgstr "Novo servidor SRU"
38774
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
38776 #, c-format
38777 msgid "New Z39.50 server"
38778 msgstr "Novo servidor Z39.50"
38779
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
38781 #, c-format
38782 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
38783 msgstr "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
38784
38785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
38786 #, c-format
38787 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
38788 msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
38789
38790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
38791 #, c-format
38792 msgid "New account "
38793 msgstr "Nova conta"
38794
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
38796 #, c-format
38797 msgid "New action"
38798 msgstr "Novo ação "
38799
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
38801 #, c-format
38802 msgid "New alert"
38803 msgstr "Novo alerta"
38804
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
38806 #, c-format
38807 msgid "New authority "
38808 msgstr "Nova autoridade "
38809
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
38811 #, c-format
38812 msgid "New authority type"
38813 msgstr "Novo tipo de autoridade"
38814
38815 #. %1$s:  category | html 
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
38817 #, c-format
38818 msgid "New authorized value for %s"
38819 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
38820
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
38822 #, c-format
38823 msgid "New basket"
38824 msgstr "Novo cesto"
38825
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
38827 #, c-format
38828 msgid "New basket group"
38829 msgstr "Novo grupo de cestos"
38830
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
38832 #, c-format
38833 msgid "New batch patron modification"
38834 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
38835
38836 #. A
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
38838 msgid "New batch patrons modification"
38839 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
38840
38841 #. A
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
38843 #, c-format
38844 msgid "New batch record deletion"
38845 msgstr "Nova exclusão de registros em lote"
38846
38847 #. A
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
38849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
38851 #, c-format
38852 msgid "New batch record modification"
38853 msgstr "Novo lote de alteração de registros"
38854
38855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62
38857 #, c-format
38858 msgid "New budget"
38859 msgstr "Novo orçamento"
38860
38861 #. SCRIPT
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
38863 msgid "New budget-parent is beneath budget"
38864 msgstr "O novo orçamento principal é o orçamento atual"
38865
38866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:118
38867 #, fuzzy, c-format
38868 msgid "New cash register"
38869 msgstr "Caixa registradora"
38870
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
38873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
38874 #, c-format
38875 msgid "New category"
38876 msgstr "Nova categoria"
38877
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
38879 #, c-format
38880 msgid "New child record"
38881 msgstr "Novo registro afilhado"
38882
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
38884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
38885 #, c-format
38886 msgid "New city"
38887 msgstr "Nova cidade"
38888
38889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
38890 #, c-format
38891 msgid "New classification source"
38892 msgstr "Nova fonte de classificação"
38893
38894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
38895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
38896 #, c-format
38897 msgid "New club "
38898 msgstr "Novo clube"
38899
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190
38901 #, c-format
38902 msgid "New club field"
38903 msgstr "Novo campo de clube"
38904
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
38906 #, c-format
38907 msgid "New club template"
38908 msgstr "Novo modelo de clube"
38909
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
38911 #, c-format
38912 msgid "New collection"
38913 msgstr "Nova coleção"
38914
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
38916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
38917 #, c-format
38918 msgid "New comment"
38919 msgstr "Novo comentário"
38920
38921 #. %1$s:  booksellername | html 
38922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
38923 #, c-format
38924 msgid "New contract for %s"
38925 msgstr "Novo contrato para %s"
38926
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
38928 #, c-format
38929 msgid "New course"
38930 msgstr "Novo curso"
38931
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
38933 #, c-format
38934 msgid "New currency"
38935 msgstr "Nova moeda"
38936
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119
38939 #, fuzzy, c-format
38940 msgid "New debit type"
38941 msgstr "Novo tipo de material"
38942
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
38944 #, c-format
38945 msgid "New definition"
38946 msgstr "Nova definição"
38947
38948 #. SCRIPT
38949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38950 #, fuzzy
38951 msgid "New document"
38952 msgstr "Novo comentário"
38953
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217
38955 #, c-format
38956 msgid "New enrollment field"
38957 msgstr "Nova taxa de inscrição"
38958
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
38960 #, c-format
38961 msgid "New entry"
38962 msgstr "Nova entrada"
38963
38964 #. SCRIPT
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
38966 msgid "New field"
38967 msgstr "Novo campo"
38968
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
38970 #, c-format
38971 msgid "New field on next line"
38972 msgstr "Novo campo na próxima linha"
38973
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
38975 #, c-format
38976 msgid "New filing rule"
38977 msgstr "Nova regra de preenchimento"
38978
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
38980 #, c-format
38981 msgid "New framework"
38982 msgstr "Nova planilha"
38983
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
38986 #, c-format
38987 msgid "New frequency"
38988 msgstr "Nova frequência"
38989
38990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
38992 #, c-format
38993 msgid "New from Z39.50/SRU"
38994 msgstr "Novo a partir da busca por Z39.50/SRU"
38995
38996 #. For the first occurrence,
38997 #. %1$s:  budget_period_description | html 
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14
39000 #, c-format
39001 msgid "New fund for %s"
39002 msgstr "Novo fundo para %s"
39003
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
39005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
39006 #, c-format
39007 msgid "New guided report"
39008 msgstr "Novo relatório guiado"
39009
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
39011 #, c-format
39012 msgid "New item"
39013 msgstr "Novo exemplar"
39014
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
39016 #, c-format
39017 msgid "New item type"
39018 msgstr "Novo tipo de material"
39019
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
39021 #, c-format
39022 msgid "New item type created!"
39023 msgstr "Novo exemplar criado!"
39024
39025 #. %1$s:  label_batch | html 
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
39027 #, c-format
39028 msgid "New label batch created: # %s "
39029 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: # %s "
39030
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
39032 #, c-format
39033 msgid "New library"
39034 msgstr "Nova biblioteca"
39035
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
39038 #, c-format
39039 msgid "New line (\\n)"
39040 msgstr "Nova linha (\\n)"
39041
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:123
39044 #, c-format
39045 msgid "New list"
39046 msgstr "Nova lista"
39047
39048 #. SCRIPT
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
39050 msgid "New macro..."
39051 msgstr "Nova macro..."
39052
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
39054 #, c-format
39055 msgid "New notice "
39056 msgstr "Nova noticia "
39057
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
39059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
39060 #, c-format
39061 msgid "New numbering pattern"
39062 msgstr "Novo padrão de numeração"
39063
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
39065 #, c-format
39066 msgid "New password:"
39067 msgstr "Nova senha:"
39068
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
39070 #, c-format
39071 msgid "New patron "
39072 msgstr "Novo usuário: "
39073
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
39075 #, c-format
39076 msgid "New patron attribute type"
39077 msgstr "Novo tipo de atributo de usuário"
39078
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
39080 #, c-format
39081 msgid "New patron list"
39082 msgstr "Nova lista de usuários"
39083
39084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
39085 #, c-format
39086 msgid "New preference"
39087 msgstr "Nova preferência"
39088
39089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:48
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:132
39091 #, c-format
39092 msgid "New printer"
39093 msgstr "Nova impressora"
39094
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:30
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:420
39097 #, c-format
39098 msgid "New purchase suggestion"
39099 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
39100
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
39103 #, c-format
39104 msgid "New record"
39105 msgstr "Novo registro"
39106
39107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
39108 #, c-format
39109 msgid "New record "
39110 msgstr "Novo registro "
39111
39112 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437
39114 #, c-format
39115 msgid "New record matching rule"
39116 msgstr "Nova regra de concordância"
39117
39118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
39119 #, c-format
39120 msgid "New report "
39121 msgstr "Novo relatório "
39122
39123 #. SCRIPT
39124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
39125 msgid "New request"
39126 msgstr "Novo locais"
39127
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
39129 #, c-format
39130 msgid "New rota"
39131 msgstr "Nova rota"
39132
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
39134 #, c-format
39135 msgid "New routing list"
39136 msgstr "Nova lista de circulação"
39137
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
39139 #, c-format
39140 msgid "New search"
39141 msgstr "Nova pesquisa"
39142
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
39144 #, c-format
39145 msgid "New search field"
39146 msgstr "Novo campo de pesquisa"
39147
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
39149 #, c-format
39150 msgid "New set"
39151 msgstr "Novo conjunto"
39152
39153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
39154 #, c-format
39155 msgid "New splitting rule"
39156 msgstr "Nova regra de divisão"
39157
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
39160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
39161 #, c-format
39162 msgid "New subscription"
39163 msgstr "Nova assinatura"
39164
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
39166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
39167 #, c-format
39168 msgid "New subscription for this serial"
39169 msgstr "Nova assinatura para a série"
39170
39171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
39172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
39173 #, c-format
39174 msgid "New tag"
39175 msgstr "Nova tag"
39176
39177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
39178 #, c-format
39179 msgid "New template"
39180 msgstr "Novo modelo"
39181
39182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64
39183 #, c-format
39184 msgid "New username:"
39185 msgstr "Novo nome de usuário:"
39186
39187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
39188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
39189 #, c-format
39190 msgid "New value"
39191 msgstr "Novo valor"
39192
39193 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to 
39194 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == '' 
39195 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == '' 
39196 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html 
39197 #. %5$s:  ELSE 
39198 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html 
39199 #. %7$s:  END 
39200 #. %8$s:  ELSE 
39201 #. %9$s:  END 
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:236
39203 #, c-format
39204 msgid ""
39205 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
39206 "%s "
39207 msgstr ""
39208 "Novo valor: %s %s vazio %s %s (valor não autorizado) %s %s %s %s \"Em branco"
39209 "\" %s"
39210
39211 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
39212 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html 
39213 #. %3$s:  ELSE 
39214 #. %4$s:  END 
39215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213
39216 #, c-format
39217 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
39218 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s"
39219
39220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:37
39221 #, c-format
39222 msgid "New vendor"
39223 msgstr "Novo fornecedor"
39224
39225 #. SCRIPT
39226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39227 #, fuzzy
39228 msgid "New window"
39229 msgstr "Ocultar janela"
39230
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
39232 #, fuzzy, c-format
39233 msgid "Newcastle City Council, United Kingdom"
39234 msgstr "Cheshire Libraries, United Kingdom"
39235
39236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
39237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
39238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
39239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
39240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
39242 #, c-format
39243 msgid "News"
39244 msgstr "Notícias"
39245
39246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
39247 #, c-format
39248 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
39249 msgstr "As notícias ainda estarão acessíveis por URL direto sem expirar."
39250
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
39252 #, c-format
39253 msgid "News: "
39254 msgstr "Notícias: "
39255
39256 #. For the first occurrence,
39257 #. SCRIPT
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
39268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
39270 msgid "Next"
39271 msgstr "Próximo"
39272
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:571
39275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:214
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
39278 #, c-format
39279 msgid "Next "
39280 msgstr "Próximo"
39281
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56
39283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
39284 #, c-format
39285 msgid "Next &gt;&gt;"
39286 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
39287
39288 #. INPUT type=submit
39289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:133
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
39291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
39295 msgid "Next >>"
39296 msgstr "Próximo >>"
39297
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
39299 #, c-format
39300 msgid "Next available"
39301 msgstr "Próximo disponível"
39302
39303 #. For the first occurrence,
39304 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html 
39305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
39306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39307 #, c-format
39308 msgid "Next available %s item"
39309 msgstr "Próximo %s item"
39310
39311 #. SCRIPT
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
39313 msgid "Next issue publication date is not defined"
39314 msgstr "A próxima data de publicação de assunto não é definida"
39315
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:244
39317 #, c-format
39318 msgid "Next issue publication date:"
39319 msgstr "Data do próximo fascículo:"
39320
39321 #. INPUT type=button name=changepage_next
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210
39323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195
39325 msgid "Next page"
39326 msgstr "Próxima página"
39327
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
39329 #, c-format
39330 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
39331 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
39332
39333 #. For the first occurrence,
39334 #. SCRIPT
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
39337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:98
39342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
39343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
39344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:423
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
39347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:438
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:441
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:318
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
39351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
39352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
39356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
39357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63
39358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
39359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186
39362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:209
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
39364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319
39365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
39366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:671
39367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
39369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:226
39370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
39371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:237
39372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:301
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:304
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:316
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:319
39377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:327
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:330
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:362
39380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:365
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:373
39382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:376
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:384
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:387
39385 #, c-format
39386 msgid "No"
39387 msgstr "Não"
39388
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1077
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1084
39391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1097
39392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1104
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
39395 #, c-format
39396 msgid "No "
39397 msgstr "Não "
39398
39399 #. %1$s:  END 
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309
39401 #, c-format
39402 msgid "No %s "
39403 msgstr "Não %s "
39404
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
39409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
39410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
39411 #, c-format
39412 msgid "No (default)"
39413 msgstr "Não (padrão)"
39414
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286
39416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
39417 #, c-format
39418 msgid ""
39419 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
39420 "ACQ, the items framework would be used"
39421 msgstr ""
39422 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
39423 "modelo de exemplares deve ser usado"
39424
39425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
39426 #, c-format
39427 msgid ""
39428 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
39429 "ACQ, the items framework would be used "
39430 msgstr ""
39431 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
39432 "modelo de exemplares deve ser usado "
39433
39434 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
39436 #, c-format
39437 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
39438 msgstr "Nenhum valor autorizado encontrado para DEPARTMENTO! %s Favor "
39439
39440 #. For the first occurrence,
39441 #. %1$s:  booksellername | html 
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
39443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
39444 #, c-format
39445 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
39446 msgstr "Nenhuma configuração EDIFACT para %s"
39447
39448 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
39449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
39450 #, c-format
39451 msgid "No Item with barcode: %s"
39452 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
39453
39454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
39455 #, c-format
39456 msgid ""
39457 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
39458 "frameworks supplied for English (en)"
39459 msgstr ""
39460 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por padrão em "
39461 "inglês (en)"
39462
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
39464 #, c-format
39465 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
39466 msgstr "Nenhum template de modificação MARC é definido. Você tem "
39467
39468 #. SCRIPT
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
39470 msgid ""
39471 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
39472 "searches will go through the whole record. Continue?"
39473 msgstr ""
39474 "Nenhum mapeamento de campo do SRU foi definido. Isso significa que todos os "
39475 "campos serão pesquisado no registro inteiro. Quer continuar?"
39476
39477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
39478 #, c-format
39479 msgid ""
39480 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
39481 "with the category TERM."
39482 msgstr ""
39483 "Nenhum valor autorizado para TERM encontrado! Favor criar um ou mais valores "
39484 "autorizados para a categoria TERM."
39485
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
39487 #, c-format
39488 msgid "No action defined for the template. "
39489 msgstr "Nenhuma ação definida para o modelo."
39490
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
39492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
39493 #, c-format
39494 msgid "No active currency is defined"
39495 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
39496
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
39498 #, c-format
39499 msgid "No active currency is defined. Please go to "
39500 msgstr "Nenhuma moeda foi definida. Favor ir para "
39501
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:58
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39504 #, c-format
39505 msgid "No address stored."
39506 msgstr "Sem informações de endereço."
39507
39508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
39509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
39510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
39511 #, c-format
39512 msgid "No and try to override system preferences"
39513 msgstr "Não e tente substituir as preferências do sistema"
39514
39515 #. SCRIPT
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
39517 msgid "No authorities have been selected."
39518 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
39519
39520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
39522 #, c-format
39523 msgid "No automatic renewal after"
39524 msgstr "Não renovar automáticamente depois"
39525
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
39528 #, c-format
39529 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
39530 msgstr "Não renovar automaticamente após (limite rígido)"
39531
39532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
39533 #, c-format
39534 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
39535 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazio?)"
39536
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
39538 #, c-format
39539 msgid "No categories have been defined. "
39540 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
39541
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
39543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
39544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
39547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
39548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
39549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
39550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
39552 #, c-format
39553 msgid "No change"
39554 msgstr "Sem alterações"
39555
39556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
39557 #, c-format
39558 msgid ""
39559 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
39560 msgstr ""
39561 "Nenhuma regra de circulação é definida para essa combinação de usuário e "
39562 "tipo de exemplar."
39563
39564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39566 #, c-format
39567 msgid "No city stored."
39568 msgstr "Sem informações da cidade."
39569
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
39571 #, c-format
39572 msgid "No claims notice defined. "
39573 msgstr "Nenhuma reclamação definida. "
39574
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
39576 #, c-format
39577 msgid "No club templates defined."
39578 msgstr "Nenhum modelo de clube definido."
39579
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87
39581 #, fuzzy, c-format
39582 msgid "No club with this name, please, try another"
39583 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
39584
39585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
39586 #, c-format
39587 msgid "No clubs defined."
39588 msgstr "Nenhum clube definido."
39589
39590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
39591 #, c-format
39592 msgid ""
39593 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
39594 "defined."
39595 msgstr ""
39596 "Nenhum clube definido. Um modelo de clube deve ser definido antes que um "
39597 "clube possa ser definido."
39598
39599 #. SCRIPT
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39601 #, fuzzy
39602 msgid "No color"
39603 msgstr "Cor"
39604
39605 #. SCRIPT
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
39607 msgid "No columns selected!"
39608 msgstr "Nenhuma coluna selecionada!"
39609
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
39611 #, c-format
39612 msgid "No comments have been approved."
39613 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
39614
39615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
39616 #, c-format
39617 msgid "No comments to moderate."
39618 msgstr "Sem comentários para moderar."
39619
39620 #. For the first occurrence,
39621 #. SCRIPT
39622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:59
39623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:158
39626 #, c-format
39627 msgid "No cover image available"
39628 msgstr "Capa não disponível"
39629
39630 #. SCRIPT
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39632 msgid "No data available in table"
39633 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
39634
39635 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
39636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
39637 #, c-format
39638 msgid "No database named %s detected."
39639 msgstr "Nenhum banco de dados chamado %s foi detectado."
39640
39641 #. SCRIPT
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:911
39643 #, fuzzy
39644 msgid "No date selected"
39645 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
39646
39647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
39648 #, c-format
39649 msgid "No descriptions"
39650 msgstr "Sem descrições"
39651
39652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
39653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39654 #, c-format
39655 msgid "No email stored."
39656 msgstr "Sem informações de e-mail."
39657
39658 #. SCRIPT
39659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39660 msgid "No entries to show"
39661 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
39662
39663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
39664 #, c-format
39665 msgid "No files found."
39666 msgstr "Nenhum arquivo encontrado."
39667
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
39669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
39670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
39671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
39673 #, c-format
39674 msgid "No fund"
39675 msgstr "Sem fundo"
39676
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
39678 #, c-format
39679 msgid "No fund found"
39680 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
39681
39682 #. SCRIPT
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
39684 msgid "No fund selected."
39685 msgstr "Nenhum orçamento selecionado."
39686
39687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:174
39688 #, c-format
39689 msgid "No funds to display for this search criteria"
39690 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
39691
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
39693 #, c-format
39694 msgid "No group"
39695 msgstr "Nenhum grupo"
39696
39697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:746
39699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
39702 #, c-format
39703 msgid "No holds allowed"
39704 msgstr "Reservas não permitidas"
39705
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
39707 #, c-format
39708 msgid "No holds allowed:"
39709 msgstr "Reservas não permitidas:"
39710
39711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
39712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:101
39713 #, c-format
39714 msgid "No holds found."
39715 msgstr "Sem reservas."
39716
39717 #. A
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
39720 msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s"
39721 msgstr "Nenhuma reserva para este exemplar / Reservas total deste registro: %s"
39722
39723 #. A
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:196
39726 msgid "No holds on this record"
39727 msgstr "Não há reservas neste registro"
39728
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:724
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
39732 #, c-format
39733 msgid "No if settings allow it"
39734 msgstr "As configurações não permitirem"
39735
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
39738 #, c-format
39739 msgid "No image: "
39740 msgstr "Nenhuma imagem: "
39741
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
39743 #, c-format
39744 msgid "No images are currently available. "
39745 msgstr "Nenhuma imagem está disponível. "
39746
39747 #. SCRIPT
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
39749 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
39750 msgstr "Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda."
39751
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
39753 #, c-format
39754 msgid "No item found"
39755 msgstr "Nenhum item encontrado"
39756
39757 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE | html 
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
39759 #, c-format
39760 msgid "No item found with barcode %s"
39761 msgstr "Não existe item com cód. barras %s"
39762
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
39764 #, c-format
39765 msgid "No item matches this barcode"
39766 msgstr "Nenhum item com o cód. barras"
39767
39768 #. SCRIPT
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
39770 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
39771 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já estava no carrinho)!"
39772
39773 #. SCRIPT
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
39775 msgid "No item was selected"
39776 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
39777
39778 #. SCRIPT
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39780 msgid ""
39781 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
39782 msgstr ""
39783 "Nenhum item com código de barras no base de dados offline (transação "
39784 "registrada mesmo assim): %s"
39785
39786 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
39788 #, c-format
39789 msgid "No item with barcode: %s"
39790 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
39791
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:610
39793 #, c-format
39794 msgid "No items"
39795 msgstr "Sem exemplares"
39796
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
39798 #, c-format
39799 msgid ""
39800 "No items added because the library is not set. Please set your library "
39801 "before adding items to a batch. "
39802 msgstr ""
39803 "Nenhum exemplar adicionado porque a biblioteca não está definida. Defina sua "
39804 "biblioteca antes de adicionar exemplares a um lote. "
39805
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
39809 #, c-format
39810 msgid "No items are available"
39811 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
39812
39813 #. %1$s:  looptable.coltitle | html 
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
39815 #, c-format
39816 msgid "No items for %s"
39817 msgstr "Não existem exemplares de %s"
39818
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
39822 #, c-format
39823 msgid "No items found."
39824 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
39825
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:327
39827 #, c-format
39828 msgid "No items were found by searching."
39829 msgstr "Nenhum item encontrado para a busca."
39830
39831 #. SCRIPT
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39833 msgid "No itemtype"
39834 msgstr "Não itemtype"
39835
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
39837 #, c-format
39838 msgid "No keys defined for the current patron. "
39839 msgstr "Nenhuma chave definida para o usuário atual."
39840
39841 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY | html 
39842 #. %2$s:  BORERR | html 
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
39844 #, c-format
39845 msgid ""
39846 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
39847 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
39848 "should be specified."
39849 msgstr ""
39850 "Nenhuma ação automática de envio de aviso ou bloqueio para o retardo %s para "
39851 "a categoria de usuário %s. Se o retardo for dado, tanto o aviso quando o "
39852 "bloqueio devem ser especificados."
39853
39854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
39856 #, c-format
39857 msgid "No limit"
39858 msgstr "Sem limitação"
39859
39860 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:267
39862 #, c-format
39863 msgid "No log found %s for "
39864 msgstr "Nenhum log encontrado %s para "
39865
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
39867 #, c-format
39868 msgid "No mappings have been defined for this set"
39869 msgstr "Nenhum mapeamento foi definido para este conjunto"
39870
39871 #. SCRIPT
39872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
39873 msgid "No match"
39874 msgstr "Sem correspondências"
39875
39876 #. %1$s:  message_loo.approved_by | html 
39877 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
39879 #, c-format
39880 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
39881 msgstr "Nenhuma correspondência para número de usuário (%s). %s"
39882
39883 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39884 #. For the first occurrence,
39885 #. SCRIPT
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
39888 msgid "No matches found"
39889 msgstr "Nenhum correspondente encontrado"
39890
39891 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39892 #. SCRIPT
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
39894 msgid "No matching notices found"
39895 msgstr "Nenhum aviso correspondente encontrado"
39896
39897 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39898 #. SCRIPT
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39900 msgid "No matching records found"
39901 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
39902
39903 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39904 #. SCRIPT
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
39906 msgid "No matching reports found"
39907 msgstr "Nenhum relatório correspondente encontrado"
39908
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
39910 #, c-format
39911 msgid "No missing issues found."
39912 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
39913
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:376
39915 #, c-format
39916 msgid "No more renewals possible"
39917 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
39918
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
39920 #, c-format
39921 msgid "No more renewals possible."
39922 msgstr "Não há mais renovações possíveis."
39923
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
39925 #, c-format
39926 msgid "No notice"
39927 msgstr "Não existem avisos"
39928
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
39930 #, c-format
39931 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
39932 msgstr "Nenhum pedido foi duplicado. Talvez algo de errado aconteceu?"
39933
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:30
39935 #, c-format
39936 msgid "No order selected"
39937 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
39938
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
39940 #, c-format
39941 msgid "No orders yet"
39942 msgstr "Sem pedidos"
39943
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:759
39945 #, c-format
39946 msgid "No outstanding charges"
39947 msgstr "Sem encargos pendentes"
39948
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:175
39950 #, c-format
39951 msgid ""
39952 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
39953 "(by default ILLLIBS category)."
39954 msgstr ""
39955 "Nenhum parceiro foi definido ainda. Por favor, crie registros de usuários "
39956 "apropriados (por padrão, na categoria ILLLIBS)."
39957
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
39959 #, c-format
39960 msgid "No patron card numbers given."
39961 msgstr "Nenhum número de cartão de cliente fornecido."
39962
39963 #. SCRIPT
39964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39965 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
39966 msgstr ""
39967 "Nenhum número de cartão de usuário na base de dados offline (continuar mesmo "
39968 "assim): %s"
39969
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:482
39971 #, c-format
39972 msgid "No patron matched "
39973 msgstr "Nenhum usuário correspondente "
39974
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
39976 #, c-format
39977 msgid "No patron may put this book on hold."
39978 msgstr "Nenhum usuário pode reservar este livro."
39979
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:206
39981 #, c-format
39982 msgid "No patron records have been actually removed"
39983 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
39984
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
39986 #, c-format
39987 msgid "No patron records have been anonymized"
39988 msgstr "Nenhum registro de usuário foi anonimizado"
39989
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:215
39991 #, c-format
39992 msgid "No patron records have been removed"
39993 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
39994
39995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
39997 #, c-format
39998 msgid "No patron with this name, please, try another"
39999 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
40000
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:182
40002 #, c-format
40003 msgid "No pending baskets"
40004 msgstr "Não existem cestos à espera"
40005
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
40007 #, c-format
40008 msgid "No pending on-site checkout."
40009 msgstr "Nenhum empréstimo pendente on-site."
40010
40011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:64
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40013 #, c-format
40014 msgid "No phone stored."
40015 msgstr "Sem informações de telefone."
40016
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:479
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
40019 #, c-format
40020 msgid "No physical items for this record"
40021 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
40022
40023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
40024 #, c-format
40025 msgid "No plugins installed"
40026 msgstr "Nenhum plugin instalado"
40027
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
40029 #, c-format
40030 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
40031 msgstr "Nenhum plugin que pode ser usado como ferramenta está instalado"
40032
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54
40034 #, c-format
40035 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
40036 msgstr ""
40037 "Nenhum plug-in que pode converter arquivos em registros MARC está instalado"
40038
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
40040 #, c-format
40041 msgid "No plugins that can create a report are installed"
40042 msgstr "Nenhum plugin que pode criar um relatório está instalado"
40043
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
40045 #, c-format
40046 msgid ""
40047 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
40048 msgstr ""
40049 "Nenhum plug-in que pode aprimorar os registros biblio do catálogo da "
40050 "intranet está instalado"
40051
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
40053 #, c-format
40054 msgid ""
40055 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
40056 "installed"
40057 msgstr ""
40058 "Nenhum plug-in que pode processar pagamentos on-line por meio do catálogo "
40059 "público está instalado"
40060
40061 #. A
40062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:275
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:377
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:175
40065 msgid "No popup"
40066 msgstr "Sem popup"
40067
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:160
40069 #, c-format
40070 msgid "No printers defined."
40071 msgstr "Sem impressoras definidas."
40072
40073 #. SCRIPT
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
40075 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
40076 msgstr ""
40077 "Sem citações. Use o botão 'Adicionar citação' para adicionar uma citação."
40078
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
40081 #, c-format
40082 msgid "No reason"
40083 msgstr "Sem motivo"
40084
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
40086 #, c-format
40087 msgid ""
40088 "No record have been imported because they all match an existing record in "
40089 "your catalog."
40090 msgstr ""
40091 "Nenhum registro foi importado por que todos possuem correspondentes "
40092 "existentes em seu catálogo."
40093
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
40095 #, c-format
40096 msgid "No record was removed."
40097 msgstr "Nenhum registro foi removido."
40098
40099 #. SCRIPT
40100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
40101 msgid "No records have been selected."
40102 msgstr "Nenhum registro foi selecionado."
40103
40104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62
40105 #, c-format
40106 msgid "No records have been staged."
40107 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
40108
40109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
40110 #, c-format
40111 msgid "No records imported"
40112 msgstr "Nenhum registro importado"
40113
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:246
40115 #, c-format
40116 msgid "No records were modified. "
40117 msgstr "Nenhum registro foi modificado."
40118
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
40120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
40121 #, c-format
40122 msgid "No renewal before"
40123 msgstr "Não renovar antes de"
40124
40125 #. SCRIPT
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40127 msgid "No renewal before %s"
40128 msgstr "Não renovar antes de %s"
40129
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
40131 #, c-format
40132 msgid "No results for your query"
40133 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
40134
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:279
40137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
40138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:30
40139 #, c-format
40140 msgid "No results found"
40141 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
40142
40143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46
40144 #, c-format
40145 msgid "No results found for "
40146 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
40147
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119
40149 #, c-format
40150 msgid "No results found."
40151 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
40152
40153 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:281
40155 #, c-format
40156 msgid "No results match your search %sfor "
40157 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca %spara "
40158
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:31
40160 #, c-format
40161 msgid "No results match your search for "
40162 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca por "
40163
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606
40165 #, c-format
40166 msgid "No results."
40167 msgstr "Nenhum resultado."
40168
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123
40170 #, c-format
40171 msgid ""
40172 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
40173 "the samples supplied for English (en)"
40174 msgstr ""
40175 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
40176 "Exemplos por padrão para Inglês (en)"
40177
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
40179 #, c-format
40180 msgid "No saved reports match your criteria. "
40181 msgstr "Nenhum relatório salvo coincide com sua busca. "
40182
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
40184 #, fuzzy, c-format
40185 msgid "No status"
40186 msgstr "Nenhuma situação"
40187
40188 #. SCRIPT
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
40190 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
40191 msgstr "Nenhuma assinatura encontrada na Mana Knowledge Base"
40192
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
40194 #, c-format
40195 msgid "No system preferences matched your search for: "
40196 msgstr "Nenhuma preferência do sistema corresponde à sua pesquisa:"
40197
40198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118
40199 #, c-format
40200 msgid ""
40201 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
40202 "your ILL partner library records. "
40203 msgstr ""
40204 "Nenhum endereço de e-mail de destino encontrado. Selecione pelo menos um "
40205 "parceiro ou verifique os registros da biblioteca de parceiros ILL."
40206
40207 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40208 #. SCRIPT
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
40210 msgid "No temporary directory found."
40211 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
40212
40213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
40214 #, c-format
40215 msgid "No transfers to receive"
40216 msgstr "Nenhuma transferência a receber"
40217
40218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
40219 #, c-format
40220 msgid "No valid patrons to merge were found."
40221 msgstr "Nenhum usuário válido para mesclar foi encontrado."
40222
40223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
40224 #, c-format
40225 msgid "No warnings."
40226 msgstr "Sem avisos."
40227
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
40229 #, c-format
40230 msgid "No, I don't confirm"
40231 msgstr "Não, eu não confirmo"
40232
40233 #. INPUT type=submit
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
40235 msgid "No, do not Delete"
40236 msgstr "Não, não excluir"
40237
40238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:507
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:275
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:52
40243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
40245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
40248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
40249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
40250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
40255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
40256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:114
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
40259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
40260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
40261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
40262 #, c-format
40263 msgid "No, do not delete"
40264 msgstr "Não, não excluir"
40265
40266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
40267 #, c-format
40268 msgid "No, do not reset mappings"
40269 msgstr "Não, não resetar mapas"
40270
40271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
40272 #, c-format
40273 msgid "No, don't cancel (N)"
40274 msgstr "Não, não cancele (N)"
40275
40276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:289
40277 #, c-format
40278 msgid "No, don't check out (N)"
40279 msgstr "Não, não faça o empréstimo (N)"
40280
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:714
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:739
40283 #, c-format
40284 msgid "No, don't close (N)"
40285 msgstr "Não, não fechar (N)"
40286
40287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
40288 #, c-format
40289 msgid "No, don't delete (N)"
40290 msgstr "Não, não excluir (N)"
40291
40292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
40293 #, c-format
40294 msgid "No, don't renew (N)"
40295 msgstr "Não, não renovar (N)"
40296
40297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
40298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74
40299 #, c-format
40300 msgid "No, let me think about it"
40301 msgstr "Não, deixe-me pensar sobre isso"
40302
40303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:492
40304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
40305 #, c-format
40306 msgid "No, save as new record"
40307 msgstr "Não, salvar como novo registro"
40308
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
40312 #, c-format
40313 msgid "No."
40314 msgstr "Não."
40315
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
40317 #, c-format
40318 msgid "No. of items:"
40319 msgstr "N° de exemplares:"
40320
40321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
40322 #, c-format
40323 msgid "No. of times checked out"
40324 msgstr "Nº de vezes emprestado"
40325
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200
40327 #, c-format
40328 msgid "No: Save as new authority"
40329 msgstr "Não: Salvar como nova autoridade"
40330
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
40332 #, c-format
40333 msgid "Nobody"
40334 msgstr "Ninguém"
40335
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
40337 #, c-format
40338 msgid "Nodes: "
40339 msgstr "Notas: "
40340
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
40342 #, c-format
40343 msgid "Non-fiction"
40344 msgstr "Não ficção"
40345
40346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
40347 #, c-format
40348 msgid "Non-musical recording"
40349 msgstr "Gravação não-musical"
40350
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:486
40352 #, fuzzy, c-format
40353 msgid "Non-patron guarantor first name"
40354 msgstr "Contato: Nome"
40355
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:473
40357 #, c-format
40358 msgid "Non-patron guarantor surname"
40359 msgstr ""
40360
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
40362 #, c-format
40363 msgid "Non-public note"
40364 msgstr "Nota interna"
40365
40366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269
40367 #, c-format
40368 msgid "Non-public note:"
40369 msgstr "Nota interna:"
40370
40371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
40372 #, c-format
40373 msgid "Non-public notes"
40374 msgstr "Nota interna"
40375
40376 #. SCRIPT
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
40378 msgid "Nonbreaking space"
40379 msgstr ""
40380
40381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
40382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
40387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
40388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
40392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:198
40393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:122
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:143
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:161
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
40398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
40403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
40407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
40408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:746
40417 #, c-format
40418 msgid "None"
40419 msgstr "Nenhum"
40420
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
40422 #, c-format
40423 msgid "None defined"
40424 msgstr "Não definido"
40425
40426 #. SCRIPT
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
40428 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
40429 msgstr ""
40430 "Nenhum deste exemplares pode normalmente ser reservado por este usuário."
40431
40432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:304
40433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:306
40434 #, c-format
40435 msgid "None specified"
40436 msgstr "Nada especificado"
40437
40438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:311
40439 #, c-format
40440 msgid "None specified "
40441 msgstr "Nenhum especificado "
40442
40443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
40444 #, c-format
40445 msgid "Nonpublic note"
40446 msgstr "Nota interna"
40447
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:136
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
40450 #, c-format
40451 msgid "Nonpublic note:"
40452 msgstr "Nota interna:"
40453
40454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
40455 #, c-format
40456 msgid "Nonpublic note: "
40457 msgstr "Nota interna:"
40458
40459 #. %1$s:  internalnotes | html | html_line_break 
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
40461 #, c-format
40462 msgid "Nonpublic note: %s"
40463 msgstr "Nota interna: %s"
40464
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
40466 #, c-format
40467 msgid "Nonpublic notes"
40468 msgstr "Nota interna"
40469
40470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
40471 #, c-format
40472 msgid "Normal"
40473 msgstr "Normal"
40474
40475 #. SCRIPT
40476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
40477 msgid "Normal day"
40478 msgstr "Dia normal"
40479
40480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
40481 #, c-format
40482 msgid "Normal text"
40483 msgstr "Texto normal"
40484
40485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186
40486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
40490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
40491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508
40492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
40494 #, c-format
40495 msgid "Normalization rule: "
40496 msgstr "Regra de normalização: "
40497
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
40499 #, c-format
40500 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
40501 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
40502
40503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
40504 #, c-format
40505 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
40506 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
40507
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
40509 #, c-format
40510 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
40511 msgstr "North Central Regional Library (NCRL), USA"
40512
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
40514 #, c-format
40515 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
40516 msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
40517
40518 #. SCRIPT
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
40520 msgid "Northern"
40521 msgstr "Northern"
40522
40523 #. %1$s:  END 
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
40525 #, c-format
40526 msgid "Not Installed %s"
40527 msgstr "Não instalado %s"
40528
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:73
40530 #, c-format
40531 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
40532 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registro"
40533
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
40535 #, c-format
40536 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
40537 msgstr ""
40538 "Nem todos os tipos de autoridade referidos na planilha foram definidos. "
40539
40540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
40541 #, c-format
40542 msgid ""
40543 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
40544 "'ignored'). "
40545 msgstr ""
40546 "Nem todos os subcampos para as tags a seguir estão na mesma aba (ou marcados "
40547 "como 'ignorados'). "
40548
40549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
40550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
40551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
40552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
40555 #, c-format
40556 msgid "Not allowed"
40557 msgstr "Não permitido"
40558
40559 #. A
40560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
40561 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
40562 msgstr "Não permitido pela privacidade do usuário"
40563
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:44
40565 #, c-format
40566 msgid "Not allowed to delete own account"
40567 msgstr "Não é permitido excluir sua própria conta"
40568
40569 #. SCRIPT
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40571 msgid "Not allowed: overdue"
40572 msgstr "Não permitido: atrasado"
40573
40574 #. SCRIPT
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40576 msgid "Not allowed: patron restricted"
40577 msgstr "Não permitido: usuário está suspenso"
40578
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
40580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
40581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
40582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
40583 #, c-format
40584 msgid "Not available"
40585 msgstr "Não disponível"
40586
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
40588 #, c-format
40589 msgid "Not checked out since: "
40590 msgstr "Não emprestado desde: "
40591
40592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:257
40593 #, c-format
40594 msgid "Not checked out."
40595 msgstr "Não está emprestado."
40596
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:123
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166
40601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:357
40603 #, c-format
40604 msgid "Not for loan"
40605 msgstr "Não pode ser emprestado"
40606
40607 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html 
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
40609 #, c-format
40610 msgid "Not for loan (%s)"
40611 msgstr "Indisponível para empréstimo (%s)"
40612
40613 #. For the first occurrence,
40614 #. SCRIPT
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
40617 #, c-format
40618 msgid "Not for loan status"
40619 msgstr "Não para status de empréstimo"
40620
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
40622 #, c-format
40623 msgid "Not for loan status updated. "
40624 msgstr "Não para status de empréstimo atualizado. "
40625
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
40628 #, c-format
40629 msgid "Not for loan: "
40630 msgstr "Não pode ser emprestado: "
40631
40632 #. SCRIPT
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
40634 #, fuzzy
40635 msgid "Not holdable"
40636 msgstr "Não disponível"
40637
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
40639 #, c-format
40640 msgid "Not published"
40641 msgstr "Não publicado"
40642
40643 #. SCRIPT
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40645 msgid "Not renewable"
40646 msgstr "Não renovável"
40647
40648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
40650 #, c-format
40651 msgid "Not seen"
40652 msgstr "Não visto"
40653
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
40656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:506
40657 #, fuzzy, c-format
40658 msgid "Not set "
40659 msgstr "Não visto"
40660
40661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:549
40662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
40663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
40664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
40665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:799
40669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
40670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
40671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
40673 #, c-format
40674 msgid "Note"
40675 msgstr "Nota"
40676
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
40678 #, c-format
40679 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
40680 msgstr ""
40681 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
40682 "especificado."
40683
40684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
40685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
40686 #, c-format
40687 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
40688 msgstr ""
40689 "Nota : Este arquivo gerado será muito grande, e será gerado diariamente."
40690
40691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:57
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
40693 #, c-format
40694 msgid "Note about the accompanying materials: "
40695 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
40696
40697 #. SCRIPT
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40699 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
40700 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: %s"
40701
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
40703 #, c-format
40704 msgid "Note for OPAC"
40705 msgstr "Nota para o OPAC"
40706
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
40708 #, c-format
40709 msgid "Note for staff"
40710 msgstr "Nota para a equipe"
40711
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
40713 #, c-format
40714 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
40715 msgstr "Nota para o funcionário que irá administrar seu pedido de renovação: "
40716
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
40718 #, c-format
40719 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
40720 msgstr ""
40721 "Note que a ponderação de campos funciona somente para pesquisa simples."
40722
40723 #. %1$s:  CASE 'both' 
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
40725 #, c-format
40726 msgid ""
40727 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40728 "$KOHA_CONF file %s "
40729 msgstr ""
40730 "Observe que o lugar certo para definir a configuração do memcached está no "
40731 "arquivo $KOHA_CONF %s"
40732
40733 #. %1$s:  END 
40734 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
40735 #. %3$s:  effective_caching_method | html 
40736 #. %4$s:  END 
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
40738 #, c-format
40739 msgid ""
40740 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40741 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
40742 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
40743 msgstr ""
40744 "Observe que o local certo para definir a configuração do memcached está no "
40745 "seu arquivo $KOHA_CONF. Atualmente, você não possui uma configuração válida "
40746 "do memcached. %s %s | Método eficaz de armazenamento em cache: %s %s "
40747
40748 #. %1$s:  CASE # nowhere 
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
40750 #, c-format
40751 msgid ""
40752 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40753 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
40754 "memcached config from ENV. %s "
40755 msgstr ""
40756 "Observe que o lugar certo para definir a configuração do memcached está no "
40757 "seu arquivo $KOHA_CONF. Para evitar qualquer mal-entendido, você não deve "
40758 "exportar a configuração armazenada em cache do ENV. %s "
40759
40760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
40761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
40762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
40763 #, c-format
40764 msgid "Note:"
40765 msgstr "Nota:"
40766
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55
40770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:280
40771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
40774 #, c-format
40775 msgid "Note: "
40776 msgstr "Nota: "
40777
40778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
40779 #, c-format
40780 msgid ""
40781 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
40782 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
40783 "or slow your system down."
40784 msgstr ""
40785 "Nota : Seja cuidadoso na seleção das colunas. Se a sua escolha for muito "
40786 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
40787 "seu sistema lento."
40788
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
40790 #, c-format
40791 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
40792 msgstr "Nota: Não selecione uma categoria para uploads temporários."
40793
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
40795 #, c-format
40796 msgid ""
40797 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
40798 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
40799 msgstr ""
40800 "Nota: Nenhuma categoria de upload está definida. Adicione valores à "
40801 "categoria de valor autorizado UPLOAD, caso contrário, todos os uploads serão "
40802 "marcados como temporários."
40803
40804 #. SCRIPT
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
40806 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
40807 msgstr "Nota: o valor _ALL_ substituirá todos os outros valores"
40808
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
40810 #, c-format
40811 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
40812 msgstr ""
40813 "Nota: muda o tipo de variável para um dos valores da lista dropdown como "
40814 "necessário"
40815
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
40817 #, c-format
40818 msgid ""
40819 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
40820 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
40821 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
40822 "the bibliographic record"
40823 msgstr ""
40824 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
40825 "deve ser copiado de um registro de autoridade para um bibliográfico. "
40826 "Exemplo: em MARC21, o campo 100 do registro de autoridade deve ser copiado "
40827 "para o campo 100 do registro bibliográfico"
40828
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
40830 #, c-format
40831 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
40832 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes precisa ser igual a 1"
40833
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
40855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197
40856 #, c-format
40857 msgid "Notes"
40858 msgstr "Notas"
40859
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
40862 #, c-format
40863 msgid "Notes "
40864 msgstr "Notas "
40865
40866 #. For the first occurrence,
40867 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
40870 #, c-format
40871 msgid "Notes : %s "
40872 msgstr "Notas: %s "
40873
40874 #. SCRIPT
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40876 msgid "Notes about return claim"
40877 msgstr ""
40878
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
40880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
40881 #, c-format
40882 msgid "Notes/Comments"
40883 msgstr "Notas/Comentarios"
40884
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:253
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:405
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86
40889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
40890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:567
40895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
40896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:995
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:121
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
40902 #, c-format
40903 msgid "Notes:"
40904 msgstr "Notas:"
40905
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
40907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
40908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
40909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
40913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
40914 #, c-format
40915 msgid "Notes: "
40916 msgstr "Notas: "
40917
40918 #. For the first occurrence,
40919 #. %1$s:  reservenotes | html 
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:63
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:416
40922 #, c-format
40923 msgid "Notes: %s"
40924 msgstr "Notas: %s"
40925
40926 #. %1$s:  library.branchnotes | html 
40927 #. %2$s:  END 
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
40929 #, c-format
40930 msgid "Notes: %s%s "
40931 msgstr "Notas: %s%s "
40932
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
40935 #, c-format
40936 msgid "Nothing found."
40937 msgstr "Nada encontrado."
40938
40939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
40940 #, c-format
40941 msgid "Nothing found. "
40942 msgstr "Nada foi encontrado. "
40943
40944 #. For the first occurrence,
40945 #. SCRIPT
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
40947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
40949 msgid "Nothing is selected."
40950 msgstr "Nada foi selecionado."
40951
40952 #. SCRIPT
40953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
40954 msgid "Nothing to save"
40955 msgstr "Nada para salvar"
40956
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
40958 #, c-format
40959 msgid "Notice"
40960 msgstr "Correspondência"
40961
40962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:114
40963 #, c-format
40964 msgid "Notices"
40965 msgstr "Correspondências"
40966
40967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
40968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90
40974 #, c-format
40975 msgid "Notices &amp; slips"
40976 msgstr "Mensagens &amp; comprovantes"
40977
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
40979 #, c-format
40980 msgid "Notification date"
40981 msgstr "Data de notificação"
40982
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
40984 #, c-format
40985 msgid "Noto"
40986 msgstr ""
40987
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
40989 #, c-format
40990 msgid "Noto fonts"
40991 msgstr ""
40992
40993 #. SCRIPT
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40995 msgid "Nov"
40996 msgstr "Nov"
40997
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
40999 #, fuzzy, c-format
41000 msgid "NoveList Select"
41001 msgstr "Pedido excluído"
41002
41003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:453
41004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485
41005 #, c-format
41006 msgid "Novelist Select: "
41007 msgstr ""
41008
41009 #. For the first occurrence,
41010 #. SCRIPT
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
41013 #, c-format
41014 msgid "November"
41015 msgstr "Novembro"
41016
41017 #. SCRIPT
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
41019 msgid "Now"
41020 msgstr "Agora"
41021
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
41023 #, c-format
41024 msgid ""
41025 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
41026 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
41027 msgstr ""
41028 "Agora vamos criar um usuário com permissões de superlibrarian. Faça login "
41029 "para acessar Koha como um membro da equipe com todas as permissões."
41030
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
41032 #, c-format
41033 msgid ""
41034 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
41035 "default data."
41036 msgstr ""
41037 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
41038 "por padrão."
41039
41040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
41041 #, c-format
41042 msgid "Nowhere"
41043 msgstr "Nenhum lugar"
41044
41045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
41046 #, c-format
41047 msgid "Num/Patrons"
41048 msgstr "N°/Usuários"
41049
41050 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
41051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
41054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
41055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
41056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:196
41058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:198
41059 #, c-format
41060 msgid "Number"
41061 msgstr "Número"
41062
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
41064 #, c-format
41065 msgid "Number "
41066 msgstr "Número "
41067
41068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
41070 #, c-format
41071 msgid "Number of baskets"
41072 msgstr "Número de cestos"
41073
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
41075 #, c-format
41076 msgid "Number of checkouts"
41077 msgstr "Número de empréstimos"
41078
41079 #. SCRIPT
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41081 msgid "Number of checkouts by item type"
41082 msgstr "Número de empréstimos por tipo de item"
41083
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
41086 #, c-format
41087 msgid "Number of columns:"
41088 msgstr "Número de colunas:"
41089
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:226
41091 #, c-format
41092 msgid "Number of copies of this item to add: "
41093 msgstr "Número de cópias deste exemplar a serem adicionadas:"
41094
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
41097 #, fuzzy, c-format
41098 msgid "Number of copies to be made of this item "
41099 msgstr "Número de cópias deste exemplar a serem adicionadas:"
41100
41101 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size | html 
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
41103 #, c-format
41104 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
41105 msgstr "Número de cursos reservando este item: %s"
41106
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128
41108 #, c-format
41109 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
41110 msgstr "Número de fascículos para exibir no OPAC:"
41111
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127
41113 #, c-format
41114 msgid "Number of issues to display to staff:"
41115 msgstr "Número de fascículos para exibir para a equipe:"
41116
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:204
41118 #, c-format
41119 msgid "Number of issues to display to staff: "
41120 msgstr "Número de fascículos para exibir à equipe: "
41121
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:208
41123 #, c-format
41124 msgid "Number of issues to display to the public: "
41125 msgstr "Número de fascículos para exibir ao público: "
41126
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
41128 #, c-format
41129 msgid "Number of issues:"
41130 msgstr "Número de fascículos:"
41131
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
41133 #, c-format
41134 msgid "Number of items"
41135 msgstr "Número de exemplares"
41136
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:266
41138 #, c-format
41139 msgid "Number of items added"
41140 msgstr "Número de exemplares adicionados"
41141
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:290
41143 #, c-format
41144 msgid "Number of items deleted"
41145 msgstr "Número de exemplares excluídos"
41146
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
41148 #, c-format
41149 msgid "Number of items displayed"
41150 msgstr "Número de exemplares mostrados"
41151
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:274
41153 #, c-format
41154 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
41155 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
41156
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:270
41158 #, c-format
41159 msgid "Number of items replaced"
41160 msgstr "Número de exemplares substituídos"
41161
41162 #. SCRIPT
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
41164 msgid "Number of items to add"
41165 msgstr "Número de exemplares a serem adicionados"
41166
41167 #. TH
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
41169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
41170 msgid "Number of libraries using this pattern"
41171 msgstr "Número de bibliotecas que usam esse padrão"
41172
41173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
41174 #, c-format
41175 msgid "Number of months:"
41176 msgstr "Número de meses:"
41177
41178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42
41179 #, c-format
41180 msgid "Number of months: "
41181 msgstr "Número de meses: "
41182
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
41184 #, c-format
41185 msgid "Number of num:"
41186 msgstr "Total de num:"
41187
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
41189 #, c-format
41190 msgid "Number of pages"
41191 msgstr "Número de páginas"
41192
41193 #. %1$s:  LinesRead | html 
41194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
41195 #, c-format
41196 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
41197 msgstr "Número de potenciais códigos de barras lidos: %s"
41198
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
41200 #, c-format
41201 msgid "Number of records added"
41202 msgstr "Número de registros adicionados"
41203
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
41205 #, c-format
41206 msgid "Number of records changed back"
41207 msgstr "Número de registros atualizados"
41208
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:285
41210 #, c-format
41211 msgid "Number of records deleted"
41212 msgstr "Número de registros excluídos"
41213
41214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:261
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:303
41216 #, c-format
41217 msgid "Number of records ignored"
41218 msgstr "Número de registros ignorados"
41219
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:294
41221 #, c-format
41222 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
41223 msgstr "Número de registros não excluídos por existirem exemplares emprestados"
41224
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
41226 #, c-format
41227 msgid "Number of records updated"
41228 msgstr "Número de registros atualizados"
41229
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
41231 #, c-format
41232 msgid "Number of renewals"
41233 msgstr "Número de renovações"
41234
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
41237 #, c-format
41238 msgid "Number of rows:"
41239 msgstr "Número de linhas:"
41240
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
41242 #, c-format
41243 msgid "Number of students:"
41244 msgstr "Número de estudantes:"
41245
41246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
41247 #, c-format
41248 msgid "Number of subscriptions: "
41249 msgstr "Número de assinaturas: "
41250
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
41252 #, c-format
41253 msgid "Number of weeks:"
41254 msgstr "Número de semanas:"
41255
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
41257 #, c-format
41258 msgid "Number of weeks: "
41259 msgstr "Número de semanas: "
41260
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
41262 #, c-format
41263 msgid "Number pattern:"
41264 msgstr "Modelo de numeração:"
41265
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
41267 #, c-format
41268 msgid "Number pattern: "
41269 msgstr "Padrão numérico: "
41270
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
41272 #, c-format
41273 msgid "Numbered"
41274 msgstr "Numeração"
41275
41276 #. SCRIPT
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41278 #, fuzzy
41279 msgid "Numbered list"
41280 msgstr "Numeração"
41281
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238
41283 #, c-format
41284 msgid "Numbering calculation"
41285 msgstr "Cálculo da numeração"
41286
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
41288 #, c-format
41289 msgid "Numbering formula"
41290 msgstr "Fórmula de numeração"
41291
41292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
41293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:383
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
41295 #, c-format
41296 msgid "Numbering formula:"
41297 msgstr "Fórmula de numeração:"
41298
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
41301 #, c-format
41302 msgid "Numbering pattern"
41303 msgstr "Modelo de numeração"
41304
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:306
41306 #, c-format
41307 msgid "Numbering pattern:"
41308 msgstr "Modelo de numeração:"
41309
41310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
41312 #, c-format
41313 msgid "Numbering patterns"
41314 msgstr "Padrões de numeração"
41315
41316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
41317 #, c-format
41318 msgid "OAI set mappings"
41319 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
41320
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
41322 #, c-format
41323 msgid "OAI sets"
41324 msgstr "Conjuntos OAI"
41325
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:84
41327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
41328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
41330 #, c-format
41331 msgid "OAI sets configuration"
41332 msgstr "Configuração de conjuntos OAI"
41333
41334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
41335 #, c-format
41336 msgid "OAI xslt stylesheet"
41337 msgstr "OAI estilo xslt"
41338
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
41340 #, c-format
41341 msgid "OAI-DC"
41342 msgstr "OAI-DC"
41343
41344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
41345 #, c-format
41346 msgid "OD/Checkouts"
41347 msgstr "ED/Empréstimos"
41348
41349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
41351 #, c-format
41352 msgid "OFF"
41353 msgstr "INACTIVO"
41354
41355 #. INPUT type=submit name=submit
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
41357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:475
41360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
41362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
41363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
41368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:48
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:59
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:341
41373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:374
41374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:527
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
41378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
41379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
41380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
41381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
41383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
41384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:88
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:123
41388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
41389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
41390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
41394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
41395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
41396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
41399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
41400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
41401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
41403 #, c-format
41404 msgid "OK"
41405 msgstr "OK"
41406
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
41409 #, c-format
41410 msgid "ON"
41411 msgstr "ACTIVO"
41412
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:169
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:174
41417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:57
41418 #, c-format
41419 msgid "OPAC"
41420 msgstr "OPAC"
41421
41422 #. %1$s:  patron.firstname | html 
41423 #. %2$s:  patron.surname | html 
41424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:104
41425 #, c-format
41426 msgid "OPAC - %s %s"
41427 msgstr "OPAC - %s %s"
41428
41429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
41430 #, c-format
41431 msgid "OPAC Info: "
41432 msgstr "Informação do OPAC: "
41433
41434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
41435 #, c-format
41436 msgid "OPAC and Koha news"
41437 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
41438
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
41440 #, c-format
41441 msgid "OPAC info: "
41442 msgstr "Informação do OPAC: "
41443
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
41445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
41446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
41447 #, c-format
41448 msgid "OPAC note"
41449 msgstr "Nota pública"
41450
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:541
41452 #, c-format
41453 msgid "OPAC note:"
41454 msgstr "Nota pública:"
41455
41456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
41457 #, c-format
41458 msgid "OPAC notes"
41459 msgstr "Notas pública "
41460
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
41462 #, c-format
41463 msgid "OPAC tables"
41464 msgstr "Tabelas pública"
41465
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
41467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:100
41468 #, c-format
41469 msgid "OPAC view"
41470 msgstr "Visualização OPAC"
41471
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
41473 #, c-format
41474 msgid "OPAC view:"
41475 msgstr "Visualização OPAC:"
41476
41477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:842
41478 #, c-format
41479 msgid "OPAC/Staff login"
41480 msgstr "Login OPAC/Staff"
41481
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
41483 #, c-format
41484 msgid "OPUS"
41485 msgstr "OPUS"
41486
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
41488 #, c-format
41489 msgid ""
41490 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
41491 "sponsorship)"
41492 msgstr ""
41493 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
41494 "sponsorship)"
41495
41496 #. For the first occurrence,
41497 #. SCRIPT
41498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60
41500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
41501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
41503 #, c-format
41504 msgid "OR"
41505 msgstr "OU"
41506
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:259
41508 #, c-format
41509 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
41510 msgstr "OU escolha quais os campos você deseja fornecer na seguinte lista:"
41511
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591
41513 #, c-format
41514 msgid "OR:"
41515 msgstr "OU:"
41516
41517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
41518 #, c-format
41519 msgid "OS version ('uname -a'): "
41520 msgstr "OS version ('uname -a'): "
41521
41522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
41523 #, c-format
41524 msgid "Object"
41525 msgstr "Objeto"
41526
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:137
41528 #, c-format
41529 msgid "Object: "
41530 msgstr "Objeto: "
41531
41532 #. SCRIPT
41533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41534 #, fuzzy
41535 msgid "Objects"
41536 msgstr "Objeto"
41537
41538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
41539 #, c-format
41540 msgid "Oblique title: "
41541 msgstr "Título oblíquo: "
41542
41543 #. SCRIPT
41544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41545 msgid "Oct"
41546 msgstr "Out"
41547
41548 #. For the first occurrence,
41549 #. SCRIPT
41550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
41552 #, c-format
41553 msgid "October"
41554 msgstr "Outubro"
41555
41556 #. For the first occurrence,
41557 #. %1$s:  ELSE 
41558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
41560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
41561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
41562 #, c-format
41563 msgid "Off %s "
41564 msgstr "Desligado %s "
41565
41566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
41567 #, c-format
41568 msgid ""
41569 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
41570 "transactions, but patron and item information will not be available."
41571 msgstr ""
41572 "Circulação offline foi desabilitado. Você pode continuar e registrar "
41573 "transações, mas informações sobre usuário e items não estarão disponíveis."
41574
41575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
41576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
41577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
41580 #, c-format
41581 msgid "Offline circulation"
41582 msgstr "Circulação offline"
41583
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
41585 #, c-format
41586 msgid "Offline circulation file upload"
41587 msgstr "Uploader de arquivo de circulação offline"
41588
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
41591 #, c-format
41592 msgid "Offset:"
41593 msgstr "Deslocamento:"
41594
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277
41598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
41599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
41600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
41603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
41604 #, c-format
41605 msgid "Offset: "
41606 msgstr "Deslocamento: "
41607
41608 #. SCRIPT
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41610 msgid "Ok"
41611 msgstr ""
41612
41613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
41615 #, c-format
41616 msgid "Old value"
41617 msgstr "Valor antigo"
41618
41619 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from 
41620 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == '' 
41621 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == '' 
41622 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html 
41623 #. %5$s:  ELSE 
41624 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html 
41625 #. %7$s:  END 
41626 #. %8$s:  ELSE 
41627 #. %9$s:  END 
41628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:224
41629 #, c-format
41630 msgid ""
41631 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
41632 "\" %s "
41633 msgstr ""
41634 "Valor antigo: %s %s vazio %s %s (Nenhuma descrição disponível) %s %s %s %s "
41635 "\"Em branco\" %s"
41636
41637 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
41638 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html 
41639 #. %3$s:  ELSE 
41640 #. %4$s:  END 
41641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
41642 #, c-format
41643 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
41644 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s"
41645
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:199
41647 #, c-format
41648 msgid "On"
41649 msgstr "Em"
41650
41651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
41653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
41655 #, c-format
41656 msgid "On "
41657 msgstr "Em "
41658
41659 #. SCRIPT
41660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41661 msgid "On hold"
41662 msgstr "Reservado"
41663
41664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
41665 #, c-format
41666 msgid "On hold due date:"
41667 msgstr "Data de vencimento da reserva:"
41668
41669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
41670 #, c-format
41671 msgid "On hold for"
41672 msgstr "Reservado para"
41673
41674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
41675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:389
41676 #, c-format
41677 msgid "On shelf holds allowed"
41678 msgstr "Reservas nas estantes são permitidas"
41679
41680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:113
41681 #, c-format
41682 msgid "On shelf holds allowed: "
41683 msgstr "Reservas nas estantes são permitidas:"
41684
41685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
41686 #, c-format
41687 msgid "On title "
41688 msgstr "No título "
41689
41690 #. For the first occurrence,
41691 #. SCRIPT
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:604
41694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:606
41695 #, c-format
41696 msgid "On-site checkout"
41697 msgstr "Empréstimo on-site"
41698
41699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
41700 #, c-format
41701 msgid "On-site checkouts"
41702 msgstr "Empréstimos on-site"
41703
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:598
41705 #, c-format
41706 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
41707 msgstr "Somente empréstimos on-site. Data de devolução automática: "
41708
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
41710 #, c-format
41711 msgid "On:"
41712 msgstr "Em:"
41713
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99
41715 #, c-format
41716 msgid ""
41717 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email "
41718 "address and submit. This will send an account creation request to Mana KB "
41719 "that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely "
41720 "identifies your Koha installation). This token will automatically be saved "
41721 "in your database. After that you will receive an email. Read it and follow "
41722 "the instructions."
41723 msgstr ""
41724 "Depois de ativar o Mana, ele deve ser configurado. Digite seu nome e "
41725 "endereço de e-mail e envie. Isso enviará uma solicitação de criação de conta "
41726 "ao Mana KB que retornará com um token (um ID criptografado que identifica "
41727 "exclusivamente a instalação do Koha). Este token será salvo automaticamente "
41728 "no seu banco de dados. Depois disso, você receberá outro e-mail. Leia e siga "
41729 "as instruções."
41730
41731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
41732 #, c-format
41733 msgid "One borrowernumber per line."
41734 msgstr "Um número de usuário por linha."
41735
41736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
41737 #, c-format
41738 msgid "One number per line."
41739 msgstr "Um número por linha."
41740
41741 #. SCRIPT
41742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
41743 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
41744 msgstr ""
41745 "Um dos 'fascículos por unidade' e 'unidades por fascículo' precisam ser "
41746 "igual a 1"
41747
41748 #. SCRIPT
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
41750 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
41751 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
41752
41753 #. SCRIPT
41754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
41755 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
41756 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
41757
41758 #. SCRIPT
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
41760 msgid "One result is available, press enter to select it."
41761 msgstr "Um resultado está disponível, pressione enter para selecioná-lo."
41762
41763 #. A
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41765 msgid "Online Public Access Catalog"
41766 msgstr "Catálogo Online de Acesso Público"
41767
41768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
41769 #, c-format
41770 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
41771 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
41772
41773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
41774 #, c-format
41775 msgid "Only KPZ file format is supported."
41776 msgstr "Somente o formato KPZ é suportado."
41777
41778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
41780 #, c-format
41781 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
41782 msgstr "Formatos de arquivos suportados: PNG, GIF, JPEG e XPM."
41783
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
41785 #, c-format
41786 msgid ""
41787 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
41788 msgstr ""
41789 "Formatos de arquivos suportados: PNG, GIF, JPEG e XPM. Tamanho máximo 500KB."
41790
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
41792 #, c-format
41793 msgid "Only item "
41794 msgstr "Apenas Exemplar "
41795
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
41797 #, c-format
41798 msgid "Only item:"
41799 msgstr "Único exemplar: "
41800
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
41802 #, c-format
41803 msgid "Only items currently available:"
41804 msgstr "Somente exemplares disponíveis no momento:"
41805
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
41807 #, c-format
41808 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
41809 msgstr "Somente empréstimos on-site são permitidos"
41810
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
41812 #, c-format
41813 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
41814 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
41815
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
41817 #, c-format
41818 msgid ""
41819 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
41820 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
41821 "results"
41822 msgstr ""
41823 "Apenas a equipe com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
41824 "order_manage permission se as permissões granulares estiverem habilitadas) "
41825 "são retornados nos resultados das pesquisas."
41826
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250
41828 #, c-format
41829 msgid "Opac notes:"
41830 msgstr "OPAC notas:"
41831
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
41833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
41835 #, c-format
41836 msgid "Open"
41837 msgstr "Abrir"
41838
41839 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 | html 
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
41841 #, c-format
41842 msgid "Open (%s)"
41843 msgstr "Aberto (%s)"
41844
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
41846 #, c-format
41847 msgid "Open Document Spreadsheet"
41848 msgstr "Open Document Spreadsheet"
41849
41850 #. BUTTON
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
41852 msgid "Open fresh record"
41853 msgstr "Abrir registro recente"
41854
41855 #. SCRIPT
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41857 msgid "Open help dialog"
41858 msgstr ""
41859
41860 #. A
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
41866 msgid "Open in new window"
41867 msgstr "Abrir em uma nova janela"
41868
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
41870 #, c-format
41871 msgid "Open in new window."
41872 msgstr "Abrir em uma nova janela."
41873
41874 #. SCRIPT
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41876 #, fuzzy
41877 msgid "Open link in..."
41878 msgstr "Abrir em uma nova janela."
41879
41880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
41881 #, c-format
41882 msgid "Open on:"
41883 msgstr "Aberto em:"
41884
41885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
41886 #, c-format
41887 msgid "Open."
41888 msgstr "Abrir."
41889
41890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
41891 #, c-format
41892 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
41893 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
41894
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
41896 #, c-format
41897 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
41898 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
41899
41900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
41901 #, c-format
41902 msgid "Opened on:"
41903 msgstr "Aberto em:"
41904
41905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
41906 #, c-format
41907 msgid "Operator"
41908 msgstr "Operator"
41909
41910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:166
41911 #, c-format
41912 msgid "Optional data added"
41913 msgstr "Dados opcionais adicionados"
41914
41915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
41916 #, c-format
41917 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
41918 msgstr ""
41919 "Filtros opcionais para lista de inventário ou comparação de códigos de barras"
41920
41921 #. TH
41922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
41923 msgid "Optional module missing"
41924 msgstr "Módulo opcional em falta"
41925
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
41927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
41929 #, c-format
41930 msgid "Options"
41931 msgstr "Opções"
41932
41933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
41934 #, c-format
41935 msgid ""
41936 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
41937 msgstr ""
41938 "As opções são definidas como os valores autorizados para a categoria "
41939 "ITEMTYPECAT."
41940
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:110
41942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
41943 #, c-format
41944 msgid "Or enter a list of record numbers"
41945 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
41946
41947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
41948 #, c-format
41949 msgid "Or list barcodes one by one"
41950 msgstr "Ou listar códigos de barras um por um"
41951
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
41953 #, c-format
41954 msgid "Or list cardnumbers one by one"
41955 msgstr "Ou listar números de cartões um a um"
41956
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
41958 #, c-format
41959 msgid "Or scan items one by one"
41960 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
41961
41962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:90
41963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:94
41964 #, c-format
41965 msgid "Or select a list of records"
41966 msgstr "Ou selecione uma lista de registros"
41967
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
41970 #, c-format
41971 msgid "Or use a patron list"
41972 msgstr "Ou use uma lista de usuários"
41973
41974 #. SCRIPT
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41976 #, fuzzy
41977 msgid "Orange"
41978 msgstr "Alterar"
41979
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
41981 #, c-format
41982 msgid "Order ID"
41983 msgstr "ID do pedido"
41984
41985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:345
41986 #, c-format
41987 msgid "Order ID:"
41988 msgstr "ID do pedido:"
41989
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
41991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
41992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:296
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
41994 #, c-format
41995 msgid "Order acquisition"
41996 msgstr "Pedido de aquisição"
41997
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
41999 #, c-format
42000 msgid "Order cost"
42001 msgstr "Custo da encomenda"
42002
42003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
42004 #, c-format
42005 msgid "Order cost search"
42006 msgstr "Pesquisa por custo dos pedidos"
42007
42008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:59
42009 #, c-format
42010 msgid "Order date"
42011 msgstr "Data do pedido"
42012
42013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
42014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
42015 #, c-format
42016 msgid "Order date:"
42017 msgstr "Data do pedido:"
42018
42019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
42021 #, c-format
42022 msgid "Order from external source"
42023 msgstr "Pedido a partir de uma fonte externa"
42024
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
42028 #, c-format
42029 msgid "Order line"
42030 msgstr "Linha do pedido"
42031
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
42034 #, c-format
42035 msgid "Order line (parent)"
42036 msgstr "Linha do Pedido (acima)"
42037
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
42039 #, c-format
42040 msgid "Order line search"
42041 msgstr "Pesquisa de linha de pedido"
42042
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429
42045 #, c-format
42046 msgid "Order line:"
42047 msgstr "Linha do pedido:"
42048
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:764
42050 #, c-format
42051 msgid "Order note"
42052 msgstr "Data do Pedido"
42053
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:64
42057 #, c-format
42058 msgid "Order number"
42059 msgstr "Número do pedido"
42060
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
42062 #, c-format
42063 msgid "Order status: "
42064 msgstr "Situação do pedido: "
42065
42066 #. A
42067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:72
42069 msgid "Order this one"
42070 msgstr "Encomendar este"
42071
42072 #. SCRIPT
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
42074 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
42075 msgstr "Total do pedido (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
42076
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
42078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
42079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
42080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
42083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
42085 #, c-format
42086 msgid "Ordered"
42087 msgstr "Pedido"
42088
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
42090 #, fuzzy, c-format
42091 msgid "Ordered amount:"
42092 msgstr "Quantia adquirida"
42093
42094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
42095 #, fuzzy, c-format
42096 msgid "Ordered by the library"
42097 msgstr "Biblioteca atual"
42098
42099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
42100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
42101 #, fuzzy, c-format
42102 msgid "Ordered by: "
42103 msgstr "Criado por: "
42104
42105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
42106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
42107 #, c-format
42108 msgid "Ordering information"
42109 msgstr "Informação de pedidos"
42110
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
42112 #, c-format
42113 msgid "Ordernumber"
42114 msgstr "Número do pedido"
42115
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
42117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
42118 #, c-format
42119 msgid "Orders"
42120 msgstr "Pedidos"
42121
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
42124 #, c-format
42125 msgid "Orders are standing:"
42126 msgstr "Pedidos em aberto:"
42127
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
42132 #, fuzzy, c-format
42133 msgid "Orders by fund"
42134 msgstr "Números de usuários não encontrados"
42135
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
42137 #, c-format
42138 msgid "Orders enabled: "
42139 msgstr "Pedidos ativos:"
42140
42141 #. %1$s:  booksellerfromname | html 
42142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
42143 #, c-format
42144 msgid "Orders for %s"
42145 msgstr "Pedidos de %s"
42146
42147 #. %1$s:  current_budget_name | html 
42148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
42149 #, fuzzy, c-format
42150 msgid "Orders for fund '%s'"
42151 msgstr "Pedidos de %s"
42152
42153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:62
42154 #, fuzzy, c-format
42155 msgid "Orders from:"
42156 msgstr "Pedidos de: "
42157
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
42159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
42160 #, c-format
42161 msgid "Orders search"
42162 msgstr "Pesquisa em pedidos"
42163
42164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59
42165 #, c-format
42166 msgid "Orders with uncertain prices"
42167 msgstr "Encomendas com preços incertos"
42168
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
42170 #, c-format
42171 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
42172 msgstr "Pedidos com preço indefinido para o fornecedor "
42173
42174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
42175 #, c-format
42176 msgid "Orex Digital, Spain"
42177 msgstr "Orex Digital, Spain"
42178
42179 #. OPTGROUP
42180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
42182 #, c-format
42183 msgid "Organization"
42184 msgstr "Organização"
42185
42186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
42187 #, c-format
42188 msgid "Organization #:"
42189 msgstr "Organização nº:"
42190
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:337
42192 #, c-format
42193 msgid "Organization name: "
42194 msgstr "Nome da organização: "
42195
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:623
42197 #, c-format
42198 msgid "Organize by: "
42199 msgstr "Organizar por: "
42200
42201 #. SCRIPT
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42203 #, fuzzy
42204 msgid "Orientation"
42205 msgstr "Citação"
42206
42207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
42208 #, c-format
42209 msgid "Original"
42210 msgstr "Original"
42211
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
42213 #, c-format
42214 msgid "Original message, rendered:"
42215 msgstr "Mensagem original, processada:"
42216
42217 #. A
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
42219 msgid "Original order line"
42220 msgstr "Linha do pedido original"
42221
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
42223 #, c-format
42224 msgid "Original version"
42225 msgstr "Versão original"
42226
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
42228 #, c-format
42229 msgid "Oslo Public Library, Norway"
42230 msgstr "Oslo Public Library, Norway"
42231
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
42233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
42235 #, c-format
42236 msgid "Other"
42237 msgstr "Outro"
42238
42239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
42240 #, c-format
42241 msgid "Other action"
42242 msgstr "Outra ação"
42243
42244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
42245 #, c-format
42246 msgid "Other course reserves"
42247 msgstr "Outras reservas de curso"
42248
42249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:120
42250 #, c-format
42251 msgid "Other data"
42252 msgstr "Outra data"
42253
42254 #. %1$s:  otheritemloop.size() || 0 | html 
42255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:178
42256 #, c-format
42257 msgid "Other holdings (%s)"
42258 msgstr "Outros exemplares ( %s )"
42259
42260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:603
42261 #, c-format
42262 msgid "Other holdings:"
42263 msgstr "Outros exemplares:"
42264
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
42266 #, c-format
42267 msgid "Other name"
42268 msgstr "Outro nome"
42269
42270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
42271 #, c-format
42272 msgid "Other names"
42273 msgstr "Outros nomes"
42274
42275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
42276 #, c-format
42277 msgid "Other options (choose one)"
42278 msgstr "Outras opções: (escolha uma)"
42279
42280 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
42281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
42282 #, c-format
42283 msgid "Other phone"
42284 msgstr "Celular"
42285
42286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
42288 #, c-format
42289 msgid "Other phone: "
42290 msgstr "Celular: "
42291
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
42294 #, c-format
42295 msgid "Others..."
42296 msgstr "Outras..."
42297
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:173
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
42305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
42311 #, c-format
42312 msgid "Output"
42313 msgstr "Saída"
42314
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
42316 #, c-format
42317 msgid "Output format"
42318 msgstr "Formato de saída"
42319
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
42321 #, c-format
42322 msgid "Output format "
42323 msgstr "Formato de saída "
42324
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
42326 #, c-format
42327 msgid "Output format:"
42328 msgstr "Formato de saída:"
42329
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
42331 #, c-format
42332 msgid "Output to a file named: "
42333 msgstr "Nome do arquivo: "
42334
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:207
42336 #, c-format
42337 msgid "Output:"
42338 msgstr "Saída:"
42339
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
42343 #, c-format
42344 msgid "Outstanding"
42345 msgstr "Montante por saldar"
42346
42347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:125
42348 #, c-format
42349 msgid "Outstanding credits could be applied: "
42350 msgstr "Créditos pendentes podem ser aplicados: "
42351
42352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
42354 #, c-format
42355 msgid "OverDrive library authnames"
42356 msgstr "Nomes de usuários da biblioteca OverDrive"
42357
42358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
42359 #, c-format
42360 msgid "Overdue"
42361 msgstr "Atraso"
42362
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
42364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
42365 #, c-format
42366 msgid "Overdue fines cap (amount)"
42367 msgstr "Atraso com multas (montante)"
42368
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
42371 #, c-format
42372 msgid "Overdue notice required: "
42373 msgstr "Aviso de atraso requerido: "
42374
42375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
42377 #, c-format
42378 msgid "Overdue notice/status triggers"
42379 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
42380
42381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98
42383 #, c-format
42384 msgid "Overdue report"
42385 msgstr "Relatório de atraso"
42386
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
42388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
42389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
42390 #, c-format
42391 msgid "Overdues"
42392 msgstr "Atrasos"
42393
42394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
42395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
42396 #, c-format
42397 msgid "Overdues with fines"
42398 msgstr "Atraso com multas"
42399
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
42401 #, c-format
42402 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
42403 msgstr "ATENÇÃO: Usuário com exemplares em atraso."
42404
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
42409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
42410 #, c-format
42411 msgid "Override and renew"
42412 msgstr "Sobrescrever e renovar"
42413
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
42415 #, fuzzy, c-format
42416 msgid "Override blocked renewals "
42417 msgstr "Sobrescrever renovações bloqueadas"
42418
42419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
42421 #, c-format
42422 msgid "Override limit and renew"
42423 msgstr "Estrapolar o limite e renovar"
42424
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
42426 #, c-format
42427 msgid "Override renewal restrictions:"
42428 msgstr "Ultrapassar limitações de renovação:"
42429
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:725
42431 #, c-format
42432 msgid "Override restriction temporarily"
42433 msgstr "Sobrescrever restrição temporariamente"
42434
42435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
42436 #, c-format
42437 msgid "Overwrite the existing one with this"
42438 msgstr "Sobrepor o existente por este"
42439
42440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
42441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
42443 #, c-format
42444 msgid "Owner"
42445 msgstr "Proprietário"
42446
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
42449 #, fuzzy, c-format
42450 msgid "Owner only"
42451 msgstr "Proprietário: "
42452
42453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
42454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
42455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
42456 #, c-format
42457 msgid "Owner: "
42458 msgstr "Proprietário: "
42459
42460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
42461 #, c-format
42462 msgid "PICAMARC"
42463 msgstr "PICAMARC"
42464
42465 #. SCRIPT
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42467 msgid "PM"
42468 msgstr "PM"
42469
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
42471 #, c-format
42472 msgid "PSGI: "
42473 msgstr "PSGI: "
42474
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
42476 #, c-format
42477 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
42478 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
42479
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
42481 #, c-format
42482 msgid "PTFS, Maryland, USA"
42483 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
42484
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:136
42486 #, c-format
42487 msgid "Packaging manager:"
42488 msgstr "Packaging manager:"
42489
42490 #. SCRIPT
42491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42492 msgid "Page break"
42493 msgstr ""
42494
42495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
42496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
42497 #, c-format
42498 msgid "Page height:"
42499 msgstr "Altura da página:"
42500
42501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
42502 #, c-format
42503 msgid "Page side: "
42504 msgstr "Lado da página: "
42505
42506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
42508 #, c-format
42509 msgid "Page width:"
42510 msgstr "Largura da página:"
42511
42512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
42513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
42514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
42515 #, c-format
42516 msgid "Pages"
42517 msgstr "Páginas"
42518
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
42522 #, c-format
42523 msgid "Pages:"
42524 msgstr "Páginas:"
42525
42526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
42527 #, c-format
42528 msgid "Paid for?:"
42529 msgstr "Pago por?:"
42530
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
42532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
42533 #, c-format
42534 msgid "Paper bin"
42535 msgstr "Caixote para papel"
42536
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
42540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
42541 #, c-format
42542 msgid "Paper bin:"
42543 msgstr "Caixote para papel:"
42544
42545 #. SCRIPT
42546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42547 msgid "Paragraph"
42548 msgstr ""
42549
42550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
42551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
42553 #, c-format
42554 msgid "Partial"
42555 msgstr "Parcial"
42556
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
42559 #, c-format
42560 msgid "Partially received"
42561 msgstr "Recebido parcialmente"
42562
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
42564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
42566 #, c-format
42567 msgid "Password"
42568 msgstr "Senha"
42569
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
42571 #, c-format
42572 msgid "Password Updated"
42573 msgstr "Senha alterada"
42574
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
42576 #, c-format
42577 msgid "Password change in OPAC: "
42578 msgstr "Alteração de senha no OPAC:"
42579
42580 #. SCRIPT
42581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42582 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
42583 msgstr "A senha contém espaços à esquerda e / ou à direita"
42584
42585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:916
42586 #, c-format
42587 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
42588 msgstr "A senha possui espaços em branco à esquerda ou à direita"
42589
42590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914
42591 #, c-format
42592 msgid "Password is too short"
42593 msgstr "Senha é muito curta"
42594
42595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915
42596 #, c-format
42597 msgid "Password is too weak"
42598 msgstr "a senha é muito fraca"
42599
42600 #. For the first occurrence,
42601 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
42602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:108
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
42604 #, c-format
42605 msgid "Password must be at least %s characters long."
42606 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
42607
42608 #. SCRIPT
42609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42610 msgid "Password must contain at least %s characters"
42611 msgstr "A senha deve conter pelo menos %s caracteres"
42612
42613 #. SCRIPT
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42615 msgid ""
42616 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
42617 "and numbers"
42618 msgstr ""
42619 "A senha deve conter pelo menos %s caracteres, incluindo MAIÚSCULAS, "
42620 "minúsculas e números"
42621
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:111
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
42624 #, c-format
42625 msgid ""
42626 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
42627 msgstr ""
42628 "A senha deve conter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
42629
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114
42631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
42632 #, c-format
42633 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
42634 msgstr "A senha não deve conter espaços em branco à esquerda ou à direita."
42635
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
42637 #, c-format
42638 msgid "Password reset in OPAC: "
42639 msgstr "Redefinição de senha no OPAC: "
42640
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
42643 #, c-format
42644 msgid "Password:"
42645 msgstr "Senha:"
42646
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
42648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
42649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
42650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
42651 #, c-format
42652 msgid "Password: "
42653 msgstr "Senha: "
42654
42655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:959
42656 #, c-format
42657 msgid "Passwords do not match"
42658 msgstr "Senha não confere"
42659
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
42661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:117
42662 #, c-format
42663 msgid "Passwords do not match."
42664 msgstr "Senha não confere."
42665
42666 #. SCRIPT
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
42668 msgid "Passwords will be displayed as text"
42669 msgstr "Senhas serão exibidas como texto"
42670
42671 #. SCRIPT
42672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42673 msgid "Paste"
42674 msgstr ""
42675
42676 #. SCRIPT
42677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42678 #, fuzzy
42679 msgid "Paste as text"
42680 msgstr "Texto grande"
42681
42682 #. SCRIPT
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42684 msgid ""
42685 "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
42686 "until you toggle this option off."
42687 msgstr ""
42688
42689 #. SCRIPT
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42691 #, fuzzy
42692 msgid "Paste or type a link"
42693 msgstr "Tipo de categoria: "
42694
42695 #. SCRIPT
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42697 msgid "Paste row after"
42698 msgstr ""
42699
42700 #. SCRIPT
42701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42702 #, fuzzy
42703 msgid "Paste row before"
42704 msgstr "Não renovar antes de"
42705
42706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17
42707 #, c-format
42708 msgid "Paste selection from 'clipboard'"
42709 msgstr ""
42710
42711 #. SCRIPT
42712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42713 msgid "Paste your embed code below:"
42714 msgstr ""
42715
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
42717 #, c-format
42718 msgid "Patent document"
42719 msgstr "Patente"
42720
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
42722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
42723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
42725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
42727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
42728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:798
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
42734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
42736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
42737 #, c-format
42738 msgid "Patron"
42739 msgstr "Usuário"
42740
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:342
42742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
42743 #, c-format
42744 msgid "Patron #:"
42745 msgstr "Usuário nº:"
42746
42747 #. SCRIPT
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
42749 msgid "Patron '%s' added."
42750 msgstr "Usuário '%s' adicionado."
42751
42752 #. SCRIPT
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
42754 msgid "Patron '%s' is already in the list."
42755 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
42756
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:189
42758 #, c-format
42759 msgid "Patron ID:"
42760 msgstr "Usuário ID:"
42761
42762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:967
42763 #, c-format
42764 msgid "Patron account flags"
42765 msgstr "Informações da conta do usuário"
42766
42767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
42768 #, c-format
42769 msgid "Patron activity"
42770 msgstr "Atividade dos usuários"
42771
42772 #. SCRIPT
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
42774 #, fuzzy
42775 msgid "Patron already has hold for this item"
42776 msgstr "Reservar este item?"
42777
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
42779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
42780 #, c-format
42781 msgid "Patron attribute type code: "
42782 msgstr "Código de tipo de atributo de usuário: "
42783
42784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
42785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
42786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
42788 #, c-format
42789 msgid "Patron attribute types"
42790 msgstr "Tipos de atributos de usuários"
42791
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
42793 #, fuzzy, c-format
42794 msgid "Patron attribute: "
42795 msgstr "Atributos de usuários: "
42796
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
42800 #, c-format
42801 msgid "Patron attributes"
42802 msgstr "Atributos de usuários"
42803
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
42805 #, c-format
42806 msgid "Patron attributes: "
42807 msgstr "Atributos de usuários: "
42808
42809 #. %1$s:  maxreserves | html 
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:188
42811 #, fuzzy, c-format
42812 msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. "
42813 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
42814
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
42823 #, c-format
42824 msgid "Patron card creator"
42825 msgstr "Criador de cartões de usuários"
42826
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
42828 #, c-format
42829 msgid "Patron card number"
42830 msgstr "Número do cartão de usuário"
42831
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
42835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
42839 #, c-format
42840 msgid "Patron categories"
42841 msgstr "Categorias de usuários"
42842
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
42846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:555
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
42855 #, c-format
42856 msgid "Patron category"
42857 msgstr "Categoria de usuário"
42858
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
42860 #, c-format
42861 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
42862 msgstr "A categoria de usuário já existe e não pode ser modificada!"
42863
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
42865 #, c-format
42866 msgid "Patron category created!"
42867 msgstr "Categoria de usuário criada!"
42868
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
42870 #, c-format
42871 msgid "Patron category:"
42872 msgstr "Categoria de usuário:"
42873
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
42875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
42877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
42878 #, c-format
42879 msgid "Patron category: "
42880 msgstr "Categoria de usuário: "
42881
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
42889 #, c-format
42890 msgid "Patron clubs"
42891 msgstr "Clube de usuários"
42892
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
42894 #, c-format
42895 msgid "Patron count"
42896 msgstr "Contagem de usuários"
42897
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
42899 #, c-format
42900 msgid "Patron details"
42901 msgstr "Detalhes do usuário"
42902
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
42904 #, c-format
42905 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
42906 msgstr "Usuário não consta de nenhuma lista de circulação da assinatura."
42907
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:469
42909 #, c-format
42910 msgid "Patron expires soon"
42911 msgstr "Usuário expira em breve"
42912
42913 #. SCRIPT
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42915 msgid "Patron fines are over limit: %s"
42916 msgstr "Multas de usuários ultrapassaram o limite: %s"
42917
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135
42919 #, c-format
42920 msgid "Patron flags:"
42921 msgstr "Sinais de usuário:"
42922
42923 #. %1$s:  ItemsOnHold | html 
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:41
42925 #, c-format
42926 msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds."
42927 msgstr ""
42928
42929 #. %1$s:  charges | $Price 
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
42931 #, c-format
42932 msgid "Patron has %s in fines."
42933 msgstr "Usuário tem %s em multas."
42934
42935 #. %1$s:  ItemsOnIssues | html 
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
42937 #, c-format
42938 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
42939 msgstr "Usuário tem %s material(is) emprestados."
42940
42941 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html 
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
42943 #, c-format
42944 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
42945 msgstr "Usuário possui %s exemplar(es) em atraso."
42946
42947 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
42948 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
42949 #. %3$s:  END 
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:167
42951 #, c-format
42952 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
42953 msgstr "Usuário possui %s exemplar(es) em atraso. %s Confirmar empréstimo? %s "
42954
42955 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
42956 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
42957 #. %3$s:  END 
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
42959 #, c-format
42960 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
42961 msgstr "Usuário tem um crédito%s de %s%s "
42962
42963 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:404
42965 #, c-format
42966 msgid "Patron has a restriction until %s."
42967 msgstr "Usuário tem uma restrição até %s."
42968
42969 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
42970 #. %2$s:  END 
42971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
42972 #, c-format
42973 msgid ""
42974 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
42975 "anyway? %s "
42976 msgstr ""
42977 "Usuário já emprestou outro exemplar deste registro. %s Emprestar mesmo "
42978 "assim? %s "
42979
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:408
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
42982 #, c-format
42983 msgid "Patron has an indefinite restriction."
42984 msgstr "Usuário tem uma restrição indefinida."
42985
42986 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html 
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
42988 #, c-format
42989 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
42990 msgstr "Usuário teve atrasos e está bloqueado por %s dia(s)."
42991
42992 #. SCRIPT
42993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42994 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
42995 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
42996
42997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
42998 #, c-format
42999 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
43000 msgstr ""
43001 "O usuário tem reservas. Eles serão cancelados se a absolvição for gerada."
43002
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85
43004 #, c-format
43005 msgid "Patron has nothing checked out."
43006 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
43007
43008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:824
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951
43010 #, c-format
43011 msgid "Patron has nothing on hold."
43012 msgstr "Usuário não possui reservas."
43013
43014 #. %1$s:  fines | $Price 
43015 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
43017 #, c-format
43018 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
43019 msgstr "Usuário tem taxas pendentes &amp; acusações de %s %s"
43020
43021 #. %1$s:  fines | html 
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
43023 #, c-format
43024 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
43025 msgstr "Usuário tem multas pendentes de %s."
43026
43027 #. For the first occurrence,
43028 #. %1$s:  member.amount_outstanding | $Price 
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:206
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:361
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43032 #, c-format
43033 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
43034 msgstr "Usuário tem multas não pagas: %s"
43035
43036 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
43038 #, c-format
43039 msgid "Patron has pending modifications. %s "
43040 msgstr "Usuário tem modificações pendentes. %s "
43041
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
43043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
43045 #, fuzzy, c-format
43046 msgid "Patron has previously checked out this title"
43047 msgstr "Usuário já realizou o empréstimo deste título: "
43048
43049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
43050 #, c-format
43051 msgid "Patron has previously checked out this title: "
43052 msgstr "Usuário já realizou o empréstimo deste título: "
43053
43054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
43055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:357
43056 #, fuzzy, c-format
43057 msgid "Patron has restrictions"
43058 msgstr "Restrições de usuário"
43059
43060 #. INPUT type=text
43061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
43062 msgid "Patron holds"
43063 msgstr "Reservas de usuários"
43064
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
43066 #, c-format
43067 msgid "Patron image failed to upload"
43068 msgstr "Carregamento da imagem de usuário falhou"
43069
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
43071 #, c-format
43072 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
43073 msgstr "Imagens de usuário carregadas com sucesso"
43074
43075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
43076 #, c-format
43077 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
43078 msgstr "Imagens de usuário carregadas com alguns erros"
43079
43080 #. For the first occurrence,
43081 #. SCRIPT
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:93
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:435
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:599
43086 #, c-format
43087 msgid "Patron is RESTRICTED"
43088 msgstr "Usuário está SUSPENSO"
43089
43090 #. A
43091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
43092 msgid "Patron is an adult"
43093 msgstr "Usuário é um adulto"
43094
43095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
43096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1039
43097 #, c-format
43098 msgid "Patron is currently unrestricted."
43099 msgstr "Usuário atualmente não possui restrições."
43100
43101 #. SCRIPT
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
43103 #, fuzzy
43104 msgid "Patron is from different library"
43105 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
43106
43107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22
43108 #, c-format
43109 msgid "Patron is not notified."
43110 msgstr "O usuário não será notificado."
43111
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43114 #, c-format
43115 msgid "Patron is restricted"
43116 msgstr "Usuário está suspenso"
43117
43118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
43119 #, fuzzy, c-format
43120 msgid "Patron is restricted."
43121 msgstr "Usuário está suspenso"
43122
43123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58
43124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
43125 #, fuzzy, c-format
43126 msgid "Patron library"
43127 msgstr "Qualquer biblioteca"
43128
43129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
43130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
43132 #, c-format
43133 msgid "Patron list: "
43134 msgstr "Lista de usuários: "
43135
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
43139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
43140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
43141 #, c-format
43142 msgid "Patron lists"
43143 msgstr "Listas de usuários"
43144
43145 #. OPTGROUP
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:64
43147 msgid "Patron lists:"
43148 msgstr "Listas de usuários:"
43149
43150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
43152 #, c-format
43153 msgid "Patron messaging preferences"
43154 msgstr "Preferências de mensagens de usuários"
43155
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133
43159 #, c-format
43160 msgid "Patron name"
43161 msgstr "Nome do usuário / CPF"
43162
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:79
43164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
43165 #, c-format
43166 msgid "Patron not found"
43167 msgstr "Usuário não encontrado"
43168
43169 #. SCRIPT
43170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
43171 msgid "Patron not found."
43172 msgstr "Usuário não encontrado."
43173
43174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:963
43176 #, fuzzy, c-format
43177 msgid "Patron not found. "
43178 msgstr "Usuário não encontrado."
43179
43180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:373
43181 #, c-format
43182 msgid "Patron not found:"
43183 msgstr "Usuário não encontrado:"
43184
43185 #. For the first occurrence,
43186 #. SCRIPT
43187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:144
43189 #, c-format
43190 msgid "Patron note"
43191 msgstr "Notas do usuário"
43192
43193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
43194 #, c-format
43195 msgid "Patron notes"
43196 msgstr "Notas do usuário"
43197
43198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
43199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275
43200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
43201 #, fuzzy, c-format
43202 msgid "Patron notes:"
43203 msgstr "Listas de usuários:"
43204
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131
43206 #, c-format
43207 msgid "Patron notification:"
43208 msgstr "Notificação para os usuários:"
43209
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:141
43211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154
43212 #, c-format
43213 msgid "Patron notification: "
43214 msgstr "Notificação para os usuários: "
43215
43216 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
43217 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
43218 #. %3$s:  END ~
43219 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
43220 #. %5$s:  END ~
43221 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
43222 #. %7$s:  END ~
43223 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
43224 #. %9$s:  ELSE 
43225 #. %10$s:  END ~
43226 #. %11$s:  END 
43227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13
43228 #, c-format
43229 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
43230 msgstr ""
43231 "Notificação do usuário: %s %s Email %s %s Telefone %s %s SMS %s %s, %s.%s %s "
43232
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
43234 #, fuzzy, c-format
43235 msgid "Patron number: "
43236 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
43237
43238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836
43239 #, fuzzy, c-format
43240 msgid "Patron records"
43241 msgstr "Reservas de usuários"
43242
43243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
43244 #, fuzzy, c-format
43245 msgid "Patron records merged into "
43246 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
43247
43248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
43249 #, c-format
43250 msgid "Patron records were last synced on: "
43251 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
43252
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
43254 #, fuzzy, c-format
43255 msgid "Patron relationship problems"
43256 msgstr "Relacionamento especial: "
43257
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
43259 #, fuzzy, c-format
43260 msgid "Patron request"
43261 msgstr "Locais"
43262
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1000
43264 #, c-format
43265 msgid "Patron restrictions"
43266 msgstr "Restrições de usuário"
43267
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
43269 #, c-format
43270 msgid "Patron search: "
43271 msgstr "Pesquisar usuários: "
43272
43273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2
43274 #, c-format
43275 msgid "Patron selection"
43276 msgstr "Seleção de usuário"
43277
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
43280 #, c-format
43281 msgid "Patron sort 1"
43282 msgstr "Usuário ordenação 1"
43283
43284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
43285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
43286 #, c-format
43287 msgid "Patron sort 2"
43288 msgstr "Usuário ordenação 2"
43289
43290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
43291 #, c-format
43292 msgid "Patron status"
43293 msgstr "Situação do usuário"
43294
43295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:53
43296 #, c-format
43297 msgid ""
43298 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
43299 "out. Ensure you are working with the right patron."
43300 msgstr ""
43301 "O usuário foi automaticamente trocado na leitura do cartão de usuário "
43302 "durante o check-out. Verifique se você está trabalhando com o usuário certo."
43303
43304 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
43305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
43306 #, fuzzy, c-format
43307 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
43308 msgstr "Usuário estava restrito anteriormente até %s"
43309
43310 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
43311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:49
43312 #, c-format
43313 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
43314 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
43315
43316 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
43317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:61
43318 #, fuzzy, c-format
43319 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
43320 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
43321
43322 #. For the first occurrence,
43323 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
43324 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
43325 #. %3$s:  END 
43326 #. %4$s:  IF ( patron.debarredcomment ) 
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:111
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
43329 #, c-format
43330 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
43331 msgstr "Conta do usuário está suspensa %s até %s %s %s com o comentário: "
43332
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695
43335 #, c-format
43336 msgid "Patron's address in doubt"
43337 msgstr "Endereço do usuário em dúvida"
43338
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364
43340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:97
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:439
43342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:603
43343 #, c-format
43344 msgid "Patron's address is in doubt"
43345 msgstr "Suspeita no endereço do usuário"
43346
43347 #. SCRIPT
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43349 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
43350 msgstr "Suspeita no endereço do usuário (continuar mesmo assim)"
43351
43352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:129
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
43354 #, c-format
43355 msgid "Patron's address is in doubt."
43356 msgstr "Suspeita no endereço do usuário."
43357
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
43359 #, fuzzy, c-format
43360 msgid "Patron's age is incorrect for their category."
43361 msgstr ""
43362 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
43363 "%s."
43364
43365 #. %1$s:  age_low | html 
43366 #. %2$s:  age_high | html 
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:92
43368 #, c-format
43369 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
43370 msgstr ""
43371 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
43372 "%s."
43373
43374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
43375 #, c-format
43376 msgid "Patron's card has been reported lost."
43377 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido."
43378
43379 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
43380 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
43381 #. %3$s:  END 
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
43383 #, fuzzy, c-format
43384 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
43385 msgstr "Cartão do usuário venceu. %sO cartão do usuário venceu em %s%s "
43386
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:388
43388 #, c-format
43389 msgid "Patron's card is expired"
43390 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
43391
43392 #. SCRIPT
43393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43394 msgid "Patron's card is expired (%s)"
43395 msgstr "Cartão do usuário está vencido (%s)"
43396
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
43398 #, fuzzy, c-format
43399 msgid "Patron's card is expired."
43400 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
43401
43402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:368
43403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:699
43404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43405 #, c-format
43406 msgid "Patron's card is lost"
43407 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
43408
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
43410 #, fuzzy, c-format
43411 msgid "Patron's card is lost."
43412 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
43413
43414 #. For the first occurrence,
43415 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
43418 #, c-format
43419 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
43420 msgstr ""
43421 "Cartão do usuário irá vencer em breve. O cartão do usuário vencerá em %s "
43422
43423 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
43424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
43425 #, c-format
43426 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
43427 msgstr ""
43428
43429 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
43430 #. %2$s:  IF noissues 
43431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751
43432 #, c-format
43433 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
43434 msgstr ""
43435
43436 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
43437 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
43439 #, c-format
43440 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
43441 msgstr "Biblioteca de origem: (%s / %s )"
43442
43443 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
43444 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
43445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
43446 #, fuzzy, c-format
43447 msgid "Patron's home library: (%s / %s ) "
43448 msgstr "Biblioteca de origem: (%s / %s )"
43449
43450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
43451 #, c-format
43452 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
43453 msgstr "O registro de usuário tem outras contas associadas."
43454
43455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69
43456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:349
43457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:405
43458 #, c-format
43459 msgid "Patron:"
43460 msgstr "Usuário:"
43461
43462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
43464 #, c-format
43465 msgid "Patron: "
43466 msgstr "Usuário: "
43467
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
43469 #, c-format
43470 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
43471 msgstr "Verificar auto registro do usuário por e-mail"
43472
43473 #. %1$s:  patronlistname | html 
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
43475 #, c-format
43476 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
43477 msgstr ""
43478
43479 #. A
43480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
43482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
43483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:316
43486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
43489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
43490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
43491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
43493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
43494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
43495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
43496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
43498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
43499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
43500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
43503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
43504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
43505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
43509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:18
43510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
43512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:94
43514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79
43515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
43516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:162
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
43520 #, c-format
43521 msgid "Patrons"
43522 msgstr "Usuários"
43523
43524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
43525 #, fuzzy, c-format
43526 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
43527 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
43528
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
43531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
43533 #, c-format
43534 msgid "Patrons and circulation"
43535 msgstr "Usuários e circulação"
43536
43537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
43538 #, c-format
43539 msgid "Patrons found for: "
43540 msgstr "Usuários encontrados para: "
43541
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
43543 #, c-format
43544 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
43545 msgstr "Usuários de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
43546
43547 #. %1$s:  batch_id | html 
43548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
43549 #, c-format
43550 msgid "Patrons in batch number %s"
43551 msgstr "Usuários no número do lote %s"
43552
43553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
43554 #, c-format
43555 msgid "Patrons in list"
43556 msgstr "Usuários na lista"
43557
43558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:42
43559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166
43560 #, c-format
43561 msgid "Patrons requesting modifications"
43562 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
43563
43564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
43565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
43566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
43567 #, c-format
43568 msgid "Patrons statistics"
43569 msgstr "Estatísticas de usuários"
43570
43571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
43572 #, c-format
43573 msgid "Patrons tables"
43574 msgstr "Tabelas de usuários"
43575
43576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
43577 #, c-format
43578 msgid "Patrons to be added"
43579 msgstr "Usuários para serem adicionados"
43580
43581 #. TH
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
43583 #, fuzzy
43584 msgid "Patrons using this provider"
43585 msgstr "Usuários com reservas"
43586
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
43589 #, c-format
43590 msgid "Patrons who haven't checked out"
43591 msgstr "Usuários que não possuem empréstimos"
43592
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
43594 #, c-format
43595 msgid "Patrons with holds"
43596 msgstr "Usuários com reservas"
43597
43598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
43600 #, c-format
43601 msgid "Patrons with no checkouts"
43602 msgstr "Usuários sem empréstimos"
43603
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
43609 #, c-format
43610 msgid "Patrons with the most checkouts"
43611 msgstr "Usuários com mais empréstimos"
43612
43613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:378
43614 #, c-format
43615 msgid "Pattern name:"
43616 msgstr "Nome do padrão:"
43617
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
43619 #, c-format
43620 msgid "Pay"
43621 msgstr "Pagar"
43622
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
43624 #, c-format
43625 msgid "Pay all fines"
43626 msgstr "Pagar todas as multas"
43627
43628 #. INPUT type=submit name=paycollect
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:143
43630 msgid "Pay amount"
43631 msgstr "Montante de pagamento"
43632
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:224
43634 #, c-format
43635 msgid "Pay an amount toward all fines"
43636 msgstr "Pagar um valor para todas as multas"
43637
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
43639 #, c-format
43640 msgid "Pay an amount toward selected fines"
43641 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
43642
43643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:84
43644 #, c-format
43645 msgid "Pay an individual fine"
43646 msgstr "Pagar uma multa individual"
43647
43648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
43649 #, c-format
43650 msgid "Pay fine"
43651 msgstr "Pagar multas"
43652
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
43654 #, c-format
43655 msgid "Pay fines"
43656 msgstr "Pagar multas"
43657
43658 #. %1$s:  patron.firstname | html 
43659 #. %2$s:  patron.surname | html 
43660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
43661 #, c-format
43662 msgid "Pay fines for %s %s"
43663 msgstr "Pagamento de multas de %s %s"
43664
43665 #. INPUT type=submit name=payselected
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
43667 msgid "Pay selected"
43668 msgstr "Pagar selecionados"
43669
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:37
43671 #, fuzzy, c-format
43672 msgid "Payment"
43673 msgstr "Pagamentos"
43674
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
43676 #, c-format
43677 msgid "Payment note"
43678 msgstr "Nota de pagamento"
43679
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:253
43682 #, fuzzy, c-format
43683 msgid "Payment type: "
43684 msgstr "Nota de pagamento"
43685
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
43687 #, fuzzy, c-format
43688 msgid "Payments"
43689 msgstr "Pagamentos"
43690
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:551
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
43699 #, c-format
43700 msgid "Pending"
43701 msgstr "Pendente"
43702
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
43704 #, c-format
43705 msgid "Pending ("
43706 msgstr "Pendente ("
43707
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
43709 #, c-format
43710 msgid "Pending discharge requests"
43711 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
43712
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
43714 #, fuzzy, c-format
43715 msgid "Pending holds"
43716 msgstr "Pedidos pendentes"
43717
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
43719 #, c-format
43720 msgid "Pending modifications:"
43721 msgstr "Modificações pendentes:"
43722
43723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
43724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
43725 #, c-format
43726 msgid "Pending offline circulation actions"
43727 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
43728
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
43730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
43732 #, c-format
43733 msgid "Pending on-site checkouts"
43734 msgstr "Empréstimos on-site pendentes"
43735
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
43739 #, c-format
43740 msgid "Pending order"
43741 msgstr "Pedidos pendentes"
43742
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
43744 #, c-format
43745 msgid "Pending orders"
43746 msgstr "Pedidos pendentes"
43747
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
43749 #, c-format
43750 msgid "Pending suggestions"
43751 msgstr "Sugestões pendentes"
43752
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
43754 #, c-format
43755 msgid "Pending tags"
43756 msgstr "Tags pendentes"
43757
43758 #. SCRIPT
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
43760 msgid "People"
43761 msgstr ""
43762
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
43764 #, c-format
43765 msgid "Perform a new search"
43766 msgstr "Realizar uma nova pesquisa"
43767
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:433
43769 #, c-format
43770 msgid "Perform batch deletion of items "
43771 msgstr "Executar exclusão em lote de exemplares"
43772
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:483
43774 #, fuzzy, c-format
43775 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
43776 msgstr "Excluir registros em lote (bibliográfico ou autoridade)"
43777
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:438
43779 #, c-format
43780 msgid "Perform batch modification of items "
43781 msgstr "Executar modificação em lote de exemplares"
43782
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:408
43784 #, fuzzy, c-format
43785 msgid "Perform batch modification of patrons "
43786 msgstr "Realizar alterações em lote de usuários"
43787
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:488
43789 #, fuzzy, c-format
43790 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
43791 msgstr "Realizar edição em lote de registros (biblios ou autoridades)"
43792
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
43794 #, c-format
43795 msgid "Perform inventory of your catalog"
43796 msgstr "Realize inventário do seu catálogo"
43797
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:428
43799 #, c-format
43800 msgid "Perform inventory of your catalog "
43801 msgstr "Realize inventário do seu catálogo"
43802
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:659
43804 #, fuzzy, c-format
43805 msgid ""
43806 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
43807 "the AutoSelfCheckID "
43808 msgstr ""
43809 "Realiza o auto-empréstimo no OPAC. Ele pode ser usado para a correspondência "
43810 "de usuários no AutoSelfCheckID"
43811
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
43813 #, c-format
43814 msgid "Period"
43815 msgstr "Período"
43816
43817 #. %1$s:  IF budget_period_total 
43818 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
43819 #. %3$s:  END 
43820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
43821 #, c-format
43822 msgid "Period allocated %s%s%s "
43823 msgstr "Período de alocação dos recursos %s%s%s "
43824
43825 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
43826 #, c-format
43827 msgid "Periodicity"
43828 msgstr "Periodicidade"
43829
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
43831 #, c-format
43832 msgid "Perl @INC: "
43833 msgstr "Perl @INC: "
43834
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
43836 #, c-format
43837 msgid "Perl interpreter: "
43838 msgstr "Perl interpreter: "
43839
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
43842 #, c-format
43843 msgid "Perl modules"
43844 msgstr "Módulos Perl"
43845
43846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
43847 #, c-format
43848 msgid "Perl version: "
43849 msgstr "Perl version: "
43850
43851 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
43852 #, c-format
43853 msgid "Permanent library"
43854 msgstr "Biblioteca permanente"
43855
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
43857 #, c-format
43858 msgid "Permanent shelving location"
43859 msgstr "Localização permanente na estante"
43860
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
43862 #, c-format
43863 msgid "Permanently delete checkout history older than"
43864 msgstr "Excluir permanentemente o histórico de empréstimo anterior a"
43865
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:157
43867 #, c-format
43868 msgid "Permanently delete these patrons"
43869 msgstr "Excluir permanentemente estes usuários"
43870
43871 #. %1$s:  library.branchphone | html 
43872 #. %2$s:  END 
43873 #. %3$s:  IF library.branchfax 
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
43875 #, c-format
43876 msgid "Ph: %s%s %s "
43877 msgstr "Ph: %s%s %s "
43878
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
43880 #, c-format
43881 msgid "Phone"
43882 msgstr "Telefone"
43883
43884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
43885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
43888 #, c-format
43889 msgid "Phone number"
43890 msgstr "Telefone"
43891
43892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:675
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
43900 #, c-format
43901 msgid "Phone: "
43902 msgstr "Telefone: "
43903
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
43905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
43906 #, c-format
43907 msgid "Physical address: "
43908 msgstr "Endereço: "
43909
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
43911 #, c-format
43912 msgid "Physical details:"
43913 msgstr "Detalhes físicos:"
43914
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:370
43916 #, fuzzy, c-format
43917 msgid "Physical form designators"
43918 msgstr "Detalhes físicos:"
43919
43920 #. INPUT type=submit name=pick
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
43922 msgid "Pick"
43923 msgstr "Escolher"
43924
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
43926 #, fuzzy, c-format
43927 msgid "Pick up location"
43928 msgstr "Retira em"
43929
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:910
43932 #, c-format
43933 msgid "Pickup at"
43934 msgstr "Retira em"
43935
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:173
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:425
43938 #, c-format
43939 msgid "Pickup at:"
43940 msgstr "Retira em:"
43941
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
43943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
43945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
43946 #, c-format
43947 msgid "Pickup library"
43948 msgstr "Biblioteca de retirada"
43949
43950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
43951 #, fuzzy, c-format
43952 msgid "Pickup library is different."
43953 msgstr "Retire numa Biblioteca diferente"
43954
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
43956 #, c-format
43957 msgid "Pickup library is different. "
43958 msgstr "Retire numa Biblioteca diferente"
43959
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
43961 #, fuzzy, c-format
43962 msgid "Pickup library:"
43963 msgstr "Biblioteca de retirada"
43964
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
43966 #, c-format
43967 msgid "Pickup location"
43968 msgstr "Local de retirada"
43969
43970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
43971 #, c-format
43972 msgid "Pickup location: "
43973 msgstr "Local de retirada:"
43974
43975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
43976 #, fuzzy, c-format
43977 msgid "Pie"
43978 msgstr "Preço"
43979
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
43982 #, c-format
43983 msgid "Pipe (|)"
43984 msgstr "Pipe (|)"
43985
43986 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
43987 #. %2$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:71
43989 #, c-format
43990 msgid "Place a hold on %s%s"
43991 msgstr "Reservar %s%s"
43992
43993 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
43994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517
43995 #, c-format
43996 msgid "Place a hold on a specific item %s "
43997 msgstr "Reservar um exemplar específico %s "
43998
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
44000 #, c-format
44001 msgid "Place and modify holds for patrons"
44002 msgstr "Realize ou edite reservas para usuários"
44003
44004 #. %1$s:  biblio.title | html 
44005 #. %2$s:  patron.firstname | html 
44006 #. %3$s:  patron.surname | html 
44007 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
44009 #, c-format
44010 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
44011 msgstr "Colocar pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
44012
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:132
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:137
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:152
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:221
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:491
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:493
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:495
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
44026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
44029 #, c-format
44030 msgid "Place hold"
44031 msgstr "Reservar"
44032
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
44034 #, c-format
44035 msgid "Place hold "
44036 msgstr "Reservar "
44037
44038 #. For the first occurrence,
44039 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:144
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
44042 #, fuzzy, c-format
44043 msgid "Place hold for %s"
44044 msgstr "Reservar %s%s"
44045
44046 #. For the first occurrence,
44047 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
44048 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
44049 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:139
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
44054 #, c-format
44055 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
44056 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
44057
44058 #. SCRIPT
44059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
44060 msgid "Place hold on this item?"
44061 msgstr "Reservar este item?"
44062
44063 #. SCRIPT
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
44065 msgid "Place hold?"
44066 msgstr "Reservar?"
44067
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:263
44069 #, fuzzy, c-format
44070 msgid "Place holds for patrons "
44071 msgstr "Realizar reservas para usuários"
44072
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
44074 #, c-format
44075 msgid "Place of publication"
44076 msgstr "Local de publicação"
44077
44078 #. INPUT type=submit
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
44080 #, fuzzy
44081 msgid "Place request"
44082 msgstr "Locais"
44083
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:115
44085 #, c-format
44086 msgid "Place request with partner libraries"
44087 msgstr ""
44088
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
44090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
44097 #, c-format
44098 msgid "Placed on"
44099 msgstr "Colocado em"
44100
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
44102 #, c-format
44103 msgid "Places"
44104 msgstr "Locais"
44105
44106 #. %1$s:  auth_cats_loo | html 
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55
44108 #, c-format
44109 msgid "Plan by %s"
44110 msgstr "Planejado por %s"
44111
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48
44113 #, c-format
44114 msgid "Plan by item types"
44115 msgstr "Plano por tipos de material"
44116
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42
44118 #, c-format
44119 msgid "Plan by libraries"
44120 msgstr "Planos por bibliotecas"
44121
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36
44123 #, c-format
44124 msgid "Plan by months"
44125 msgstr "Planos por meses"
44126
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
44128 #, c-format
44129 msgid "Planned date"
44130 msgstr "Data prevista"
44131
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
44134 #, c-format
44135 msgid "Planning"
44136 msgstr "Planejamento"
44137
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29
44139 #, c-format
44140 msgid "Planning "
44141 msgstr "Planejamento "
44142
44143 #. %1$s:  budget_period_description | html 
44144 #. %2$s:  authcat | html 
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:31
44146 #, c-format
44147 msgid "Planning for %s by %s"
44148 msgstr "Planejamento de %s para %s"
44149
44150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
44151 #, c-format
44152 msgid "Plano Independent School, USA"
44153 msgstr ""
44154
44155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
44156 #, c-format
44157 msgid "Plant and Food Research Limited, New Zealand"
44158 msgstr ""
44159
44160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
44161 #, c-format
44162 msgid "Play media"
44163 msgstr "Reproduzir mídia"
44164
44165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
44166 #, c-format
44167 msgid "Play sound"
44168 msgstr "Reproduzir som"
44169
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
44171 #, fuzzy, c-format
44172 msgid "Please add a library"
44173 msgstr "adicionar uma biblioteca"
44174
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
44176 #, fuzzy, c-format
44177 msgid "Please add a patron category"
44178 msgstr "adicionar uma categoria de usuário"
44179
44180 #. SCRIPT
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44182 msgid ""
44183 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
44184 "search."
44185 msgstr ""
44186 "Favor adicionar códigos de barras usando a área de texto ou pesquisa por "
44187 "item."
44188
44189 #. SCRIPT
44190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
44191 msgid "Please check at least one action"
44192 msgstr "Favor selecione ao menos uma ação"
44193
44194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
44195 #, c-format
44196 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
44197 msgstr "Favor checar fascículos que NÃO foram publicados (irregularidades)"
44198
44199 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
44200 #. %2$s:  ELSE 
44201 #. %3$s:  END 
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1022
44203 #, c-format
44204 msgid ""
44205 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
44206 "less than 30 days. %s %s "
44207 msgstr ""
44208 "Favor consultar o log para mais detalhes. %sFavor selecionar um período de "
44209 "expiração do cache de ao menos 30 dias. %s %s "
44210
44211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:346
44212 #, c-format
44213 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
44214 msgstr "Favor selecionar um período de cache_expiry de ao menos 30 dias "
44215
44216 #. SCRIPT
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
44218 msgid "Please choose a file to upload"
44219 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
44220
44221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
44222 #, c-format
44223 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
44224 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
44225
44226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
44227 #, c-format
44228 msgid "Please choose a vendor."
44229 msgstr "Favor escolha um fornecedor."
44230
44231 #. SCRIPT
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44233 #, fuzzy
44234 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
44235 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
44236
44237 #. SCRIPT
44238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
44239 msgid "Please choose at least one external target"
44240 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor externo"
44241
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31
44243 #, c-format
44244 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
44245 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
44246
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
44248 #, c-format
44249 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
44250 msgstr ""
44251 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
44252
44253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
44254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
44255 #, c-format
44256 msgid ""
44257 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
44258 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
44259 msgstr ""
44260 "Escolha quais os registros vão ser a referência para a unificação. Um "
44261 "registro escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser excluído."
44262
44263 #. SCRIPT
44264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
44265 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
44266 msgstr ""
44267 "Clique em 'Teste de padrão de predileção' antes de salvar a assinatura."
44268
44269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
44270 #, c-format
44271 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
44272 msgstr "Clique em uma das abas no lado esquerdo do formulário."
44273
44274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:85
44275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
44276 #, c-format
44277 msgid "Please confirm checkout"
44278 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
44279
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
44281 #, fuzzy, c-format
44282 msgid "Please confirm subscription deletion"
44283 msgstr "Por favor confirme Exclusão da Assinatura"
44284
44285 #. SCRIPT
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
44287 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
44288 msgstr "Por favor, confirme se este é um usuário duplicado"
44289
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
44291 #, c-format
44292 msgid "Please contact your system administrator"
44293 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
44294
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
44296 #, fuzzy, c-format
44297 msgid "Please correct these errors. "
44298 msgstr "Favor corrigir estes erros e "
44299
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
44301 #, c-format
44302 msgid "Please create the database before continuing."
44303 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
44304
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
44306 #, c-format
44307 msgid "Please define one"
44308 msgstr "Favor defina um"
44309
44310 #. SCRIPT
44311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
44312 msgid "Please delete %d character(s)"
44313 msgstr "Por favor delete %d caracteres(s)"
44314
44315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
44316 #, c-format
44317 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
44318 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
44319
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
44321 #, c-format
44322 msgid "Please enable Javascript:"
44323 msgstr "Favor habilitar o javascript:"
44324
44325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
44326 #, c-format
44327 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
44328 msgstr ""
44329 "Por favor, ative a preferência do sistema 'AudioAlerts' para ativar sons."
44330
44331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
44332 #, c-format
44333 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
44334 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
44335
44336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
44337 #, c-format
44338 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
44339 msgstr ""
44340 "Se assegure de apenas fazer o upload de imagens GIF, JPEG, PNG, ou XPM."
44341
44342 #. SCRIPT
44343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
44344 msgid "Please enter %n or more characters"
44345 msgstr "Por favor, insira %n ou mais caracteres"
44346
44347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
44348 #, fuzzy, c-format
44349 msgid "Please enter a "
44350 msgstr "favor informar uma data!"
44351
44352 #. SCRIPT
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
44354 #, fuzzy
44355 msgid "Please enter a date!"
44356 msgstr "favor informar uma data!"
44357
44358 #. SCRIPT
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
44360 msgid "Please enter a name for this pattern"
44361 msgstr "Por favor insira o nome para este padrão"
44362
44363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
44366 #, c-format
44367 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
44368 msgstr "Por favor insira um novo comentário (máx. 35 caracteres)"
44369
44370 #. SCRIPT
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
44372 msgid "Please enter a number of items to create."
44373 msgstr "Por favor insira o número de exemplares para criar."
44374
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
44376 #, c-format
44377 msgid ""
44378 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
44379 "characters) "
44380 msgstr ""
44381 "Digite um nome de relatório e uma nota descritiva antes de compartilhar "
44382 "(mínimo de 20 caracteres)"
44383
44384 #. SCRIPT
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
44386 msgid "Please enter a search term."
44387 msgstr "Digite um termo para busca."
44388
44389 #. SCRIPT
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44391 msgid "Please enter a valid URL."
44392 msgstr "Favor digitar uma URL válida."
44393
44394 #. SCRIPT
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44396 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
44397 msgstr "Favor informar uma data válida (ISO)."
44398
44399 #. SCRIPT
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44401 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
44402 msgstr "Por favor, insira uma data válida (deve corresponder %s)."
44403
44404 #. SCRIPT
44405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44406 msgid "Please enter a valid date."
44407 msgstr "Favor informar uma data válida."
44408
44409 #. SCRIPT
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44411 msgid "Please enter a valid email address."
44412 msgstr "Digite um e-mail válido."
44413
44414 #. For the first occurrence,
44415 #. SCRIPT
44416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:280
44418 msgid "Please enter a valid number."
44419 msgstr "Digite um número válido."
44420
44421 #. SCRIPT
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44423 #, fuzzy
44424 msgid "Please enter a valid phone number."
44425 msgstr "Digite um número válido."
44426
44427 #. SCRIPT
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44429 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
44430 msgstr "Favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres."
44431
44432 #. SCRIPT
44433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44434 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
44435 msgstr "Digite um número entre {0} e {1}."
44436
44437 #. SCRIPT
44438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44439 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
44440 msgstr "Favor digite um valor maior ou igual a {0}."
44441
44442 #. SCRIPT
44443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44444 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
44445 msgstr "Favor digite um valor menor ou igual a {0}."
44446
44447 #. SCRIPT
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
44449 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
44450 msgstr "Favor digitar ao menos um critério para exclusão!"
44451
44452 #. SCRIPT
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44454 msgid "Please enter at least {0} characters."
44455 msgstr "Favor digite ao menos {0} caracteres."
44456
44457 #. SCRIPT
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
44459 msgid ""
44460 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
44461 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
44462 msgstr ""
44463 "Digite a etiqueta do campo e o código do subcampo, separados por vírgula "
44464 "(Para campos de controle: adicione '@' como código do subcampo).\\n A "
44465 "alteração será aplicada imediatamente."
44466
44467 #. SCRIPT
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44469 msgid "Please enter no more than {0} characters."
44470 msgstr "Favor não digitar mais do que {0} caracteres."
44471
44472 #. SCRIPT
44473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44474 msgid "Please enter only digits."
44475 msgstr "Digite somente dígitos."
44476
44477 #. SCRIPT
44478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44479 msgid "Please enter the name for the new macro:"
44480 msgstr "Por favor insira o nome para a nova macro:"
44481
44482 #. SCRIPT
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
44484 #, fuzzy
44485 msgid "Please enter the same password as above"
44486 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
44487
44488 #. SCRIPT
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44490 msgid "Please enter the same value again."
44491 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
44492
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
44494 #, fuzzy, c-format
44495 msgid "Please enter your username and password"
44496 msgstr "Por favor, digite seu nome de usuário e senha:"
44497
44498 #. SCRIPT
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
44500 msgid ""
44501 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
44502 "are done"
44503 msgstr ""
44504
44505 #. SCRIPT
44506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
44507 msgid "Please fill at least one template."
44508 msgstr "Preencha ao menos um template."
44509
44510 #. SCRIPT
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44512 msgid "Please fix this field."
44513 msgstr "Favor corrija este campo."
44514
44515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
44516 #, c-format
44517 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
44518 msgstr ""
44519 "Por favor, faça com que o administrador do sistema verifique o log de erros "
44520 "para obter detalhes."
44521
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
44523 #, c-format
44524 msgid "Please log in again"
44525 msgstr "Faça o login novamente"
44526
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
44528 #, c-format
44529 msgid ""
44530 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
44531 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
44532 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
44533 msgstr ""
44534 "Em geral é preciso se logar com uma conta de funcionário (staff). Para criar "
44535 "uma conta de funcionário, crie uma biblioteca, uma categoria de usuário do "
44536 "tipo 'Staff' e adicione um novo usuário. Em seguida, configure as permissões "
44537 "deste usuários no botão 'Mais' na barra de ferramentas."
44538
44539 #. SCRIPT
44540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44541 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
44542 msgstr "Faça o login no Koha e tente novamente. (Erro: '%s')"
44543
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
44545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
44546 #, c-format
44547 msgid ""
44548 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
44549 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
44550 "Reference Manager or ProCite."
44551 msgstr ""
44552 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
44553 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
44554 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
44555
44556 #. SCRIPT
44557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
44558 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
44559 msgstr ""
44560 "Favor notar que esta pesquisa no Z39.50 pode substituir o registro atual."
44561
44562 #. For the first occurrence,
44563 #. SCRIPT
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
44565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
44566 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
44567 msgstr ""
44568 "Favor notar que esta pesquisa externa pode substituir o registro atual."
44569
44570 #. SCRIPT
44571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44572 #, fuzzy
44573 msgid "Please only choose one enrollment period."
44574 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
44575
44576 #. SCRIPT
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44578 #, fuzzy
44579 msgid "Please only enter letters or numbers."
44580 msgstr "Digite um número válido."
44581
44582 #. SCRIPT
44583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44584 #, fuzzy
44585 msgid "Please only enter letters."
44586 msgstr "Digite um número válido."
44587
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
44589 #, fuzzy, c-format
44590 msgid ""
44591 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
44592 "listed, please inform your system administrator."
44593 msgstr ""
44594 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
44595 "listado, informe o seu administrador de sistema."
44596
44597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
44598 #, c-format
44599 msgid ""
44600 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
44601 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
44602 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
44603 "enabled on the staff client) "
44604 msgstr ""
44605 "Por favor, coloque o \"Você quis dizer?\" plugins em ordem por "
44606 "significância, do mais significativo para o menos significativo, e marque a "
44607 "caixa para habilitar esses plugins que você deseja usar. (NOTA: 'Você quis "
44608 "dizer?' Funcionalidade ainda não está habilitada no cliente pessoal)"
44609
44610 #. SCRIPT
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44612 msgid "Please refresh the page and try again."
44613 msgstr "Por favor, atualize a página e tente novamente."
44614
44615 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
44617 #, c-format
44618 msgid "Please return item to home library: %s"
44619 msgstr "Por favor, retornar item à biblioteca de origem: %s"
44620
44621 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
44623 #, fuzzy, c-format
44624 msgid "Please return item to: %s"
44625 msgstr "Por favor devolva a %s"
44626
44627 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html 
44628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:360
44629 #, fuzzy, c-format
44630 msgid "Please return item to: %s "
44631 msgstr "Por favor devolva a %s"
44632
44633 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) | html 
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:501
44635 #, c-format
44636 msgid "Please return this item to %s "
44637 msgstr "Por favor devolva este exemplar para %s"
44638
44639 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1021
44641 #, c-format
44642 msgid ""
44643 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
44644 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
44645 msgstr ""
44646 "Favor voltar a tela dos &quot;Relatórios Salvos&quot; e apagar este "
44647 "relatório ou tentar criar um novo. %sA base de dados apresentou o seguinte "
44648 "erro: "
44649
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
44651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
44653 #, c-format
44654 msgid "Please review the error log for more details."
44655 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
44656
44657 #. SCRIPT
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
44659 msgid "Please select ..."
44660 msgstr "Favor selecione ..."
44661
44662 #. For the first occurrence,
44663 #. SCRIPT
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44666 msgid "Please select a %s."
44667 msgstr "Favor selecione uma %s."
44668
44669 #. SCRIPT
44670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
44671 #, fuzzy
44672 msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file."
44673 msgstr "Favor selecione um arquivo ods ou xml"
44674
44675 #. SCRIPT
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
44677 msgid "Please select a modification template."
44678 msgstr "Favor selecione um template de modificação."
44679
44680 #. SCRIPT
44681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
44682 #, fuzzy
44683 msgid "Please select a news item to delete."
44684 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
44685
44686 #. SCRIPT
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44688 #, fuzzy
44689 msgid "Please select a patron list."
44690 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
44691
44692 #. For the first occurrence,
44693 #. SCRIPT
44694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
44695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
44696 msgid ""
44697 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
44698 msgstr ""
44699 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
44700
44701 #. SCRIPT
44702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44703 msgid "Please select at least one %s to %s."
44704 msgstr "Favor selecione ao menos um %s para %s."
44705
44706 #. For the first occurrence,
44707 #. SCRIPT
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44710 msgid "Please select at least one batch to export."
44711 msgstr "Favor selecione ao menos um lote para exportar."
44712
44713 #. For the first occurrence,
44714 #. SCRIPT
44715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44716 msgid "Please select at least one card to export."
44717 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
44718
44719 #. SCRIPT
44720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
44721 msgid "Please select at least one issue."
44722 msgstr "Favor selecione ao menos um fascículo."
44723
44724 #. For the first occurrence,
44725 #. SCRIPT
44726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
44727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:202
44728 msgid "Please select at least one item to export."
44729 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um item a exportar."
44730
44731 #. For the first occurrence,
44732 #. SCRIPT
44733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44735 msgid "Please select at least one item."
44736 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
44737
44738 #. SCRIPT
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44740 #, fuzzy
44741 msgid "Please select at least one label to delete."
44742 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
44743
44744 #. For the first occurrence,
44745 #. SCRIPT
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44747 msgid "Please select at least one label to export."
44748 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para exportar."
44749
44750 #. SCRIPT
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44752 msgid "Please select at least one patron to delete."
44753 msgstr "Favor selecione ao menos um usuário para excluir."
44754
44755 #. SCRIPT
44756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
44757 msgid "Please select at least one record to process"
44758 msgstr "Favor selecione ao menos um registro para processar"
44759
44760 #. SCRIPT
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
44762 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
44763 msgstr "Favor selecione ao menos uma sugestão para excluir"
44764
44765 #. SCRIPT
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
44767 msgid "Please select image(s) to delete."
44768 msgstr "Por favor selecionar imagem(s) para excluir."
44769
44770 #. SCRIPT
44771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44772 msgid "Please select one %s to %s."
44773 msgstr "Favor selecione um %s para %s."
44774
44775 #. For the first occurrence,
44776 #. SCRIPT
44777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44779 msgid "Please select only one %s to %s."
44780 msgstr "Favor selecione somente um %s para %s."
44781
44782 #. SCRIPT
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
44784 msgid "Please select or enter a sound."
44785 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
44786
44787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
44788 #, fuzzy, c-format
44789 msgid "Please specify an active currency."
44790 msgstr "especifique uma moeda corrente"
44791
44792 #. SCRIPT
44793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:316
44794 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
44795 msgstr "Especifique o motivo do cancelamento dos itens selecionados:"
44796
44797 #. SCRIPT
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
44799 msgid "Please specify title and content for %s"
44800 msgstr "Especifique título e conteúdo por %s"
44801
44802 #. SCRIPT
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
44804 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
44805 msgstr "Favor preencher o texto e a fonte da citação antes de salvar."
44806
44807 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) | html 
44808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134
44809 #, c-format
44810 msgid "Please transfer item to: %s"
44811 msgstr "Por favor, transferir item para: %s"
44812
44813 #. For the first occurrence,
44814 #. SCRIPT
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
44817 msgid "Please upload a file first."
44818 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
44819
44820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
44821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
44823 #, c-format
44824 msgid "Please verify that it exists."
44825 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
44826
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
44828 #, c-format
44829 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
44830 msgstr ""
44831 "Favor verificar que se o usuário Apache pode escrever no diretório de "
44832 "plugins."
44833
44834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
44835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44836 #, c-format
44837 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
44838 msgstr ""
44839 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
44840
44841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
44842 #, c-format
44843 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
44844 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
44845
44846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
44847 #, c-format
44848 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
44849 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tentar novamente."
44850
44851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
44852 #, fuzzy, c-format
44853 msgid "Plugin version"
44854 msgstr "Versão do plugin"
44855
44856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
44858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
44859 #, c-format
44860 msgid "Plugin:"
44861 msgstr "Plugin:"
44862
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
44864 #, fuzzy, c-format
44865 msgid "Plugin: "
44866 msgstr "Plugin:"
44867
44868 #. For the first occurrence,
44869 #. SCRIPT
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:116
44872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
44874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
44876 #, c-format
44877 msgid "Plugins"
44878 msgstr "Plugins"
44879
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
44881 #, c-format
44882 msgid "Plugins disabled!"
44883 msgstr "Plugins desativados!"
44884
44885 #. SCRIPT
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44887 #, fuzzy
44888 msgid "Plugins installed ({0}):"
44889 msgstr "Nenhum plugin instalado"
44890
44891 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase | html 
44892 #. %2$s:  codes_loo.code | html 
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
44894 #, c-format
44895 msgid "Policy for %s: %s"
44896 msgstr "Política de %s: %s"
44897
44898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
44899 #, c-format
44900 msgid "Polski (Polish)"
44901 msgstr "Polski (Polish)"
44902
44903 #. OPTGROUP
44904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:190
44906 #, c-format
44907 msgid "Popularity"
44908 msgstr "Popularidade"
44909
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
44911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:198
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:200
44914 #, c-format
44915 msgid "Popularity (least to most)"
44916 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
44917
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
44921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:194
44922 #, c-format
44923 msgid "Popularity (most to least)"
44924 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
44925
44926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
44927 #, c-format
44928 msgid "Populate fields with default values from default framework "
44929 msgstr "Preencha campos com valores padrão para o framework padrão "
44930
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:394
44932 #, c-format
44933 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
44934 msgstr ""
44935 "Preenche uma lista suspensa de tipos de pagamento personalizados ao pagar "
44936 "multas"
44937
44938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
44939 #, c-format
44940 msgid "Port: "
44941 msgstr "Porta: "
44942
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
44944 #, c-format
44945 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
44946 msgstr "Português (Portuguese)"
44947
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
44949 #, c-format
44950 msgid "Position"
44951 msgstr "Posição"
44952
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
44954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
44955 #, c-format
44956 msgid "Position: "
44957 msgstr "Posição: "
44958
44959 #. SCRIPT
44960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44961 msgid "Possible record corruption"
44962 msgstr "Registro possivelmente corrompido"
44963
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
44965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
44966 #, fuzzy, c-format
44967 msgid "PostScript Points"
44968 msgstr "Sem descrições"
44969
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
44972 #, c-format
44973 msgid "Postal address: "
44974 msgstr "Endereço postal: "
44975
44976 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
44977 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
44979 #, c-format
44980 msgid "Posted on %s%s by "
44981 msgstr "Postado em %s%s por "
44982
44983 #. SCRIPT
44984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44985 msgid "Poster"
44986 msgstr ""
44987
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
44989 #, fuzzy, c-format
44990 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
44991 msgstr "Texto separado por vírgula"
44992
44993 #. SCRIPT
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44995 #, fuzzy
44996 msgid "Powered by {0}"
44997 msgstr "Criado por: "
44998
44999 #. SCRIPT
45000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45001 #, fuzzy
45002 msgid "Pre"
45003 msgstr "Visualização"
45004
45005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
45006 #, c-format
45007 msgid "Pre-adolescent"
45008 msgstr "Pré-adolescente"
45009
45010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
45011 #, c-format
45012 msgid "Precedence"
45013 msgstr "Precedência"
45014
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110
45016 #, c-format
45017 msgid "Predefined notes: "
45018 msgstr "Notas pré-definidas: "
45019
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
45021 #, c-format
45022 msgid "Prediction pattern"
45023 msgstr "Padrão de predição"
45024
45025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
45026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
45027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
45028 #, c-format
45029 msgid "Preference"
45030 msgstr "Preferência"
45031
45032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
45033 #, c-format
45034 msgid "Preferences and parameters"
45035 msgstr "Preferências e parâmetros"
45036
45037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:736
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:561
45039 #, fuzzy, c-format
45040 msgid "Preferred language for notices: "
45041 msgstr "Preferências e parâmetros"
45042
45043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
45044 #, fuzzy, c-format
45045 msgid "Preferred materials:"
45046 msgstr "Preferências e parâmetros"
45047
45048 #. SCRIPT
45049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45050 msgid "Preformatted"
45051 msgstr ""
45052
45053 #. SCRIPT
45054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45055 #, fuzzy
45056 msgid "Premium plugins:"
45057 msgstr "Plugins"
45058
45059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
45060 #, c-format
45061 msgid "Preschool"
45062 msgstr "Pré-escolar"
45063
45064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
45065 #, c-format
45066 msgid "Preselected"
45067 msgstr "Pré-selecionado"
45068
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
45070 #, c-format
45071 msgid "Preselected (searched by default): "
45072 msgstr "Pré-selecionado (pesquisado por padrão): "
45073
45074 #. SCRIPT
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45076 msgid ""
45077 "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
45078 "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
45079 msgstr ""
45080 "Pressione ctrl ou ⌘ + C para copiar os dados da tabela<br>na área de "
45081 "transferência do sistema. <br><br>Para cancelar, clique nesta mensagem ou "
45082 "pressione escape."
45083
45084 #. For the first occurrence,
45085 #. SCRIPT
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45088 msgid "Prev"
45089 msgstr "Visualização"
45090
45091 #. For the first occurrence,
45092 #. SCRIPT
45093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:177
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
45097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133
45098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
45099 #, c-format
45100 msgid "Preview"
45101 msgstr "Visualização"
45102
45103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:138
45104 #, fuzzy, c-format
45105 msgid "Preview "
45106 msgstr "Visualização"
45107
45108 #. A
45109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
45110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
45111 #, c-format
45112 msgid "Preview MARC"
45113 msgstr "Visualizar MARC"
45114
45115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
45116 #, c-format
45117 msgid "Preview card"
45118 msgstr "Visualizar cartão"
45119
45120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
45121 #, fuzzy, c-format
45122 msgid "Preview notice template"
45123 msgstr "Criar um novo modelo"
45124
45125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
45126 #, c-format
45127 msgid "Preview routing list for "
45128 msgstr "Testar lista de circulação para "
45129
45130 #. A
45131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
45132 #, fuzzy
45133 msgid "Preview this notice template"
45134 msgstr "Criar um novo modelo"
45135
45136 #. For the first occurrence,
45137 #. SCRIPT
45138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
45139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
45140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
45143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:558
45144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:486
45145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
45146 #, c-format
45147 msgid "Previous"
45148 msgstr "Anterior"
45149
45150 #. BUTTON
45151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
45152 msgid "Previous alerts"
45153 msgstr "Alertas anteriores"
45154
45155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249
45157 #, c-format
45158 msgid "Previous borrower:"
45159 msgstr "Usuário anterior:"
45160
45161 #. For the first occurrence,
45162 #. SCRIPT
45163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
45165 #, c-format
45166 msgid "Previous checkouts"
45167 msgstr "Empréstimos anteriores"
45168
45169 #. INPUT type=button name=changepage_prev
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:206
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
45172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
45173 msgid "Previous page"
45174 msgstr "Página anterior"
45175
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
45177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
45178 #, c-format
45179 msgid "Previous sessions"
45180 msgstr "Sessões anteriores"
45181
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
45184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20
45185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
45186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
45189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
45190 #, c-format
45191 msgid "Price"
45192 msgstr "Preço"
45193
45194 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
45195 #, c-format
45196 msgid "Price effective from"
45197 msgstr "Preço efetivo de"
45198
45199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:393
45201 #, c-format
45202 msgid "Price paid:"
45203 msgstr "Preço pago:"
45204
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
45206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
45207 #, c-format
45208 msgid "Price:"
45209 msgstr "Preço:"
45210
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
45212 #, c-format
45213 msgid "Price: "
45214 msgstr "Preço: "
45215
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
45217 #, c-format
45218 msgid "Primary"
45219 msgstr "Infantil"
45220
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
45222 #, c-format
45223 msgid "Primary acquisitions contact"
45224 msgstr "Contato de aquisição primário"
45225
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
45227 #, c-format
45228 msgid "Primary acquisitions contact:"
45229 msgstr "Contato de aquisições primárias:"
45230
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
45232 #, c-format
45233 msgid "Primary email"
45234 msgstr "E-mail principal"
45235
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
45237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
45238 #, c-format
45239 msgid "Primary email:"
45240 msgstr "E-mail:"
45241
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
45243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:12
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
45245 #, c-format
45246 msgid "Primary phone"
45247 msgstr "Telefone (fixo)"
45248
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:198
45250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
45251 #, c-format
45252 msgid "Primary phone: "
45253 msgstr "Telefone (fixo): "
45254
45255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
45256 #, c-format
45257 msgid "Primary serials contact"
45258 msgstr "Contato de periódicos principal"
45259
45260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
45261 #, c-format
45262 msgid "Primary serials contact:"
45263 msgstr "Contato de série principal:"
45264
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
45269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:79
45270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:81
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
45272 #, c-format
45273 msgid "Print"
45274 msgstr "Imprimir"
45275
45276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:23
45277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:108
45278 #, c-format
45279 msgid "Print "
45280 msgstr "Imprimir "
45281
45282 #. %1$s:  today | html 
45283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
45284 #, c-format
45285 msgid "Print Notices for %s"
45286 msgstr "Imprimir Avisos para %s"
45287
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
45289 #, c-format
45290 msgid "Print card number as barcode: "
45291 msgstr "Imprimir Número de cartão como cód. de barras: "
45292
45293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
45294 #, c-format
45295 msgid "Print card number as text under barcode: "
45296 msgstr "Imprimir número do cartão como texto debaixo do cód.barras: "
45297
45298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:433
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
45300 #, c-format
45301 msgid "Print label"
45302 msgstr "Imprimir etiqueta"
45303
45304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
45306 #, c-format
45307 msgid "Print list"
45308 msgstr "Imprimir lista"
45309
45310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:29
45311 #, c-format
45312 msgid "Print overdues"
45313 msgstr "Imprimir atrasos"
45314
45315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
45317 #, c-format
45318 msgid "Print patron cards"
45319 msgstr "Imprimir cartões de usuário"
45320
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:27
45322 #, c-format
45323 msgid "Print quick slip"
45324 msgstr "Imprimir recibo"
45325
45326 #. For the first occurrence,
45327 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
45329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
45330 #, c-format
45331 msgid "Print receipt for %s"
45332 msgstr "Imprimir recibo para %s"
45333
45334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
45335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:137
45336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:528
45337 #, c-format
45338 msgid "Print slip"
45339 msgstr "Imprimir recibo"
45340
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
45342 #, c-format
45343 msgid "Print slip "
45344 msgstr "Imprimir recibo"
45345
45346 #. A
45347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
45348 msgid "Print slip and clear screen"
45349 msgstr "Imprimir recibo e limpar a tela"
45350
45351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:478
45352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:647
45353 #, c-format
45354 msgid "Print slip and confirm "
45355 msgstr "Imprimir recibo e confirme"
45356
45357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:640
45358 #, c-format
45359 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
45360 msgstr "Imprimir recibo, transferir, e confirmar"
45361
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
45363 #, c-format
45364 msgid "Print summary"
45365 msgstr "Imprimir sumário"
45366
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
45368 #, c-format
45369 msgid "Print this basket group in PDF"
45370 msgstr "Imprima este grupo de cestos em PDF"
45371
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
45373 #, c-format
45374 msgid "Print this label"
45375 msgstr "Imprimir está etiqueta"
45376
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
45378 #, c-format
45379 msgid "Print transfer slip"
45380 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
45381
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
45383 #, c-format
45384 msgid "Print type"
45385 msgstr "Tipo de impressão"
45386
45387 #. SCRIPT
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45389 #, fuzzy
45390 msgid "Print..."
45391 msgstr "Imprimir"
45392
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
45394 #, c-format
45395 msgid "Printer added"
45396 msgstr "Impressora adicionada"
45397
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:121
45399 #, c-format
45400 msgid "Printer deleted"
45401 msgstr "Impressora excluída"
45402
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
45405 #, c-format
45406 msgid "Printer name"
45407 msgstr "Nome da impressora"
45408
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
45410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
45411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
45413 #, c-format
45414 msgid "Printer name:"
45415 msgstr "Nome de impressora:"
45416
45417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:65
45419 #, c-format
45420 msgid "Printer name: "
45421 msgstr "Nome de impressora: "
45422
45423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
45424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
45425 #, c-format
45426 msgid "Printer profile"
45427 msgstr "Perfil da impressora"
45428
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
45431 #, c-format
45432 msgid "Printer profiles"
45433 msgstr "Perfis de impressoras"
45434
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:98
45436 #, c-format
45437 msgid "Printer: "
45438 msgstr "Impressora: "
45439
45440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
45443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
45444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
45445 #, c-format
45446 msgid "Printers"
45447 msgstr "Impressoras"
45448
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
45450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:231
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
45454 #, c-format
45455 msgid "Priority"
45456 msgstr "Prioridade"
45457
45458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
45459 #, c-format
45460 msgid "Privacy Pref:"
45461 msgstr "Privacidade:"
45462
45463 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
45464 #, c-format
45465 msgid "Privacy settings"
45466 msgstr "Configurações de privacidade"
45467
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
45470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
45471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
45473 #, c-format
45474 msgid "Private"
45475 msgstr "Privado"
45476
45477 #. OPTGROUP
45478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
45479 msgid "Private lists"
45480 msgstr "Sem listas privadas"
45481
45482 #. OPTGROUP
45483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
45484 msgid "Private lists shared with me"
45485 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
45486
45487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
45488 #, c-format
45489 msgid "Problem sending the cart..."
45490 msgstr "Problema ao enviar o carrinho..."
45491
45492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
45493 #, c-format
45494 msgid "Problem sending the list..."
45495 msgstr "Problema ao enviar lista..."
45496
45497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
45498 #, c-format
45499 msgid "Problems"
45500 msgstr "Problemas"
45501
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
45503 #, c-format
45504 msgid "Problems found"
45505 msgstr "Problemas encontrados"
45506
45507 #. INPUT type=button
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
45509 msgid "Process"
45510 msgstr "Processar"
45511
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
45513 #, c-format
45514 msgid "Process images"
45515 msgstr "Processar imagens"
45516
45517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
45518 #, c-format
45519 msgid "Process request "
45520 msgstr "Pedido de processo"
45521
45522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
45523 #, c-format
45524 msgid "Processing "
45525 msgstr "Processando "
45526
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
45528 #, c-format
45529 msgid "Processing ("
45530 msgstr "Processando ("
45531
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
45533 #, c-format
45534 msgid "Processing authority records"
45535 msgstr "Processando registros de autoridade"
45536
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
45538 #, c-format
45539 msgid "Processing bibliographic records"
45540 msgstr "Processando registros bibliográficos"
45541
45542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:363
45543 #, c-format
45544 msgid "Processing fee (when lost)"
45545 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
45546
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
45548 #, c-format
45549 msgid "Processing fee (when lost): "
45550 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido):"
45551
45552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:471
45553 #, c-format
45554 msgid "Processing multiple items"
45555 msgstr "Processando vários exemplares"
45556
45557 #. For the first occurrence,
45558 #. SCRIPT
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
45561 #, c-format
45562 msgid "Processing..."
45563 msgstr "Processando..."
45564
45565 #. OPTGROUP
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:675
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
45568 #, c-format
45569 msgid "Professional"
45570 msgstr "Profissional"
45571
45572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
45574 #, c-format
45575 msgid "Profile ID"
45576 msgstr "ID do perfil"
45577
45578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
45579 #, c-format
45580 msgid "Profile ID: "
45581 msgstr "ID do perfil:"
45582
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
45584 #, c-format
45585 msgid "Profile MARC fields: "
45586 msgstr "Campos MARC do perfil: "
45587
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205
45589 #, c-format
45590 msgid "Profile SQL fields: "
45591 msgstr "Campos MARC do perfil: "
45592
45593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159
45594 #, c-format
45595 msgid "Profile description: "
45596 msgstr "Descrição do perfil: "
45597
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
45599 #, c-format
45600 msgid "Profile name: "
45601 msgstr "Nome do perfil: "
45602
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
45605 #, c-format
45606 msgid "Profile settings"
45607 msgstr "Configurações do perfil"
45608
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
45610 #, c-format
45611 msgid "Profile type: "
45612 msgstr "Tipo de perfil: "
45613
45614 #. For the first occurrence,
45615 #. %1$s:  END 
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
45617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
45618 #, c-format
45619 msgid "Profile unassigned %s "
45620 msgstr "Perfil sem atribuição %s "
45621
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
45624 #, c-format
45625 msgid "Profile:"
45626 msgstr "Perfil:"
45627
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
45630 #, c-format
45631 msgid "Profiles"
45632 msgstr "Perfis"
45633
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
45635 #, c-format
45636 msgid "Programmed texts"
45637 msgstr "Textos programados"
45638
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
45640 #, c-format
45641 msgid "Prosentient Systems, Australia"
45642 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
45643
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
45646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:202
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:306
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
45651 #, c-format
45652 msgid "Public"
45653 msgstr "Público"
45654
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
45657 #, c-format
45658 msgid "Public enrollment"
45659 msgstr "Inscrição pública"
45660
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:104
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
45665 #, c-format
45666 msgid "Public lists"
45667 msgstr "Listas públicas"
45668
45669 #. SCRIPT
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
45671 msgid "Public lists:"
45672 msgstr "Listas públicas:"
45673
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
45678 #, c-format
45679 msgid "Public note"
45680 msgstr "Nota pública"
45681
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:106
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:132
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
45688 #, c-format
45689 msgid "Public note:"
45690 msgstr "Nota pública:"
45691
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
45693 #, c-format
45694 msgid "Public note: "
45695 msgstr "Nota pública: "
45696
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:241
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
45699 #, c-format
45700 msgid "Public notes"
45701 msgstr "Notas públicas"
45702
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
45710 #, c-format
45711 msgid "Publication date"
45712 msgstr "Data de publicação"
45713
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
45716 #, c-format
45717 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
45718 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
45719
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192
45721 #, c-format
45722 msgid "Publication date:"
45723 msgstr "Data de publicação:"
45724
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
45726 #, c-format
45727 msgid "Publication date: "
45728 msgstr "Data de publicação: "
45729
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:96
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:261
45732 #, c-format
45733 msgid "Publication place:"
45734 msgstr "Local de publicação:"
45735
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
45738 #, c-format
45739 msgid "Publication year"
45740 msgstr "Ano de publicação"
45741
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:511
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
45746 #, c-format
45747 msgid "Publication year:"
45748 msgstr "Ano de publicação:"
45749
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167
45752 #, c-format
45753 msgid "Publication year: "
45754 msgstr "Ano de publicação: "
45755
45756 #. %1$s:  publicationyear | html 
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
45758 #, c-format
45759 msgid "Publication year: %s"
45760 msgstr "Ano de publicação: %s"
45761
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
45764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:235
45766 #, c-format
45767 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
45768 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
45769
45770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:241
45774 #, c-format
45775 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
45776 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
45777
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
45779 #, fuzzy, c-format
45780 msgid "Published by "
45781 msgstr "Publicado por:"
45782
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
45784 #, c-format
45785 msgid "Published by:"
45786 msgstr "Publicado por:"
45787
45788 #. For the first occurrence,
45789 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
45790 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
45791 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
45792 #. %4$s:  END 
45793 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
45794 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
45795 #. %7$s:  END 
45796 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
45797 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
45798 #. %10$s:  END 
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
45801 #, c-format
45802 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
45803 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
45804
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
45806 #, c-format
45807 msgid "Published date"
45808 msgstr "Publicado em"
45809
45810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
45811 #, c-format
45812 msgid "Published date (text)"
45813 msgstr "Data em que foi publicado (texto)"
45814
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
45816 #, c-format
45817 msgid "Published on"
45818 msgstr "Publicado na"
45819
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
45821 #, c-format
45822 msgid "Published on (text)"
45823 msgstr "Publicado em (texto)"
45824
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:328
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
45832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:46
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
45836 #, c-format
45837 msgid "Publisher"
45838 msgstr "Editora"
45839
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
45842 #, c-format
45843 msgid "Publisher location"
45844 msgstr "Local de edição"
45845
45846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
45847 #, c-format
45848 msgid "Publisher number:"
45849 msgstr "Número da editora:"
45850
45851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
45852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
45853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
45858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:90
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
45861 #, c-format
45862 msgid "Publisher:"
45863 msgstr "Editora:"
45864
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148
45867 #, c-format
45868 msgid "Publisher: "
45869 msgstr "Editora: "
45870
45871 #. %1$s:  publisher | html 
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
45873 #, c-format
45874 msgid "Publisher: %s"
45875 msgstr "Editora: %s"
45876
45877 #. %1$s:  ordersloo.publishercode | html 
45878 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
45879 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear | html 
45880 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
45881 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate | html 
45882 #. %6$s:  END 
45883 #. %7$s:  END 
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
45885 #, c-format
45886 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
45887 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
45888
45889 #. For the first occurrence,
45890 #. %1$s:  loop_order.publishercode | html 
45891 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
45892 #. %3$s:  loop_order.publicationyear | html 
45893 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
45894 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate | html 
45895 #. %6$s:  END 
45896 #. %7$s:  END 
45897 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
45899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
45900 #, c-format
45901 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
45902 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
45903
45904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
45905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
45906 #, c-format
45907 msgid "Pull this many items"
45908 msgstr "Puxe exemplares"
45909
45910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
45911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
45912 #, c-format
45913 msgid "Purchase suggestions"
45914 msgstr "Sugestões de aquisição"
45915
45916 #. SCRIPT
45917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45918 msgid "Purple"
45919 msgstr ""
45920
45921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
45922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
45923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:600
45924 #, c-format
45925 msgid "Qty."
45926 msgstr "Qtd."
45927
45928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
45929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
45930 #, c-format
45931 msgid "Qualifier"
45932 msgstr "Qualificador:"
45933
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
45935 #, c-format
45936 msgid "Qualifier:"
45937 msgstr ""
45938
45939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
45940 #, c-format
45941 msgid "Qualifier: "
45942 msgstr "Qualificador:"
45943
45944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
45945 #, c-format
45946 msgid "Quality assurance manager:"
45947 msgstr "Gerente de Controle de Qualidade:"
45948
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
45950 #, c-format
45951 msgid "Quality assurance team:"
45952 msgstr "Quality assurance team:"
45953
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
45955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398
45956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
45957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
45958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
45960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
45961 #, c-format
45962 msgid "Quantity"
45963 msgstr "Quatidade"
45964
45965 #. SCRIPT
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
45967 msgid "Quantity must be greater than '0'"
45968 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
45969
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
45971 #, c-format
45972 msgid "Quantity ordered: "
45973 msgstr "Quantidade encomendada:"
45974
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
45979 #, c-format
45980 msgid "Quantity received"
45981 msgstr "Quantidade recebida"
45982
45983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
45984 #, c-format
45985 msgid "Quantity received: "
45986 msgstr "Quantidade recebida: "
45987
45988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
45989 #, c-format
45990 msgid "Quantity search"
45991 msgstr "Busca por quantidade"
45992
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
45995 #, c-format
45996 msgid "Quantity: "
45997 msgstr "Quantidade: "
45998
45999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
46000 #, c-format
46001 msgid "Queue"
46002 msgstr "Fila de espera"
46003
46004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:71
46005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:101
46006 #, c-format
46007 msgid "Queue: "
46008 msgstr "Fila: "
46009
46010 #. SCRIPT
46011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
46012 msgid "Queued request"
46013 msgstr "Pedido em fila"
46014
46015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1196
46016 #, c-format
46017 msgid "Quick add"
46018 msgstr "Adicionar rápido"
46019
46020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
46021 #, c-format
46022 msgid "Quick add new patron "
46023 msgstr "Adicionar novo usuário rápido"
46024
46025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
46026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
46028 #, c-format
46029 msgid "Quick spine label creator"
46030 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
46031
46032 #. SCRIPT
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46034 #, fuzzy
46035 msgid "Quotations"
46036 msgstr "Locais"
46037
46038 #. SCRIPT
46039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
46040 msgid "Quote"
46041 msgstr "Citação"
46042
46043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
46044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
46045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
46046 #, c-format
46047 msgid "Quote editor"
46048 msgstr "Editor de citações"
46049
46050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
46051 #, c-format
46052 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
46053 msgstr "Editor de citações da Citação do dia no OPAC"
46054
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
46056 #, c-format
46057 msgid "Quote uploader"
46058 msgstr "Uploader de citações"
46059
46060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
46061 #, c-format
46062 msgid "Quotes"
46063 msgstr "Citações"
46064
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
46066 #, c-format
46067 msgid "Quotes enabled: "
46068 msgstr "Cotações ativadas:"
46069
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
46071 #, c-format
46072 msgid "R&eacute;initialiser"
46073 msgstr "R&eacute;initialiser"
46074
46075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
46076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
46077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
46080 #, c-format
46081 msgid "RIS"
46082 msgstr "RIS"
46083
46084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
46085 #, c-format
46086 msgid "RRP"
46087 msgstr "RRP"
46088
46089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
46091 #, c-format
46092 msgid "RRP tax exc."
46093 msgstr "Total de Imposto Exc."
46094
46095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:597
46097 #, c-format
46098 msgid "RRP tax inc."
46099 msgstr "Total de imposto incl."
46100
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
46102 #, c-format
46103 msgid "RT"
46104 msgstr "RT"
46105
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
46107 #, c-format
46108 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
46109 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
46110
46111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
46114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
46115 #, c-format
46116 msgid "Rank"
46117 msgstr "Rank"
46118
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
46120 #, c-format
46121 msgid "Rank (display order): "
46122 msgstr "Rank (exibir ordem): "
46123
46124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
46125 #, c-format
46126 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
46127 msgstr "Classificação/Número de registro"
46128
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
46131 #, c-format
46132 msgid "Rate"
46133 msgstr "Taxa"
46134
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
46136 #, c-format
46137 msgid "Rate: "
46138 msgstr "Nota: "
46139
46140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
46141 #, c-format
46142 msgid "Raw (any): "
46143 msgstr "Sem tratamento (qualquer): "
46144
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:223
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
46148 #, c-format
46149 msgid "Reason"
46150 msgstr "Razão"
46151
46152 #. SCRIPT
46153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
46154 msgid "Reason for cancellation:"
46155 msgstr "Razão para cancelamento:"
46156
46157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:113
46158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
46159 #, c-format
46160 msgid "Reason for suggestion: "
46161 msgstr "Razão para sugestão: "
46162
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
46164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
46165 #, c-format
46166 msgid "Reason: "
46167 msgstr "Razão:"
46168
46169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:388
46170 #, fuzzy, c-format
46171 msgid "Reasons why a title is not for loan"
46172 msgstr "Situações para descrever porque um item não pode ser emprestado"
46173
46174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:392
46175 #, c-format
46176 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
46177 msgstr "Motivos pelos quais um pedido pode ter sido cancelado"
46178
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
46180 #, c-format
46181 msgid "Receipt history for this subscription"
46182 msgstr "Histórico de recibo desta assinatura"
46183
46184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
46185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
46186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
46187 #, c-format
46188 msgid "Receive"
46189 msgstr "Receber"
46190
46191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
46192 #, c-format
46193 msgid "Receive a new shipment"
46194 msgstr "Receber uma nova remessa"
46195
46196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
46197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
46199 #, c-format
46200 msgid "Receive date"
46201 msgstr "Data de recebimento"
46202
46203 #. %1$s:  name | html 
46204 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
46205 #. %3$s:  invoice | html 
46206 #. %4$s:  END 
46207 #. %5$s:  ordernumber | html 
46208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
46209 #, c-format
46210 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
46211 msgstr "Receber exemplares de : %s %s[%s] %s (pedido #%s)"
46212
46213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:353
46214 #, c-format
46215 msgid "Receive orders and manage shipments "
46216 msgstr "Receber pedidos e gerenciar remessas"
46217
46218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:77
46219 #, c-format
46220 msgid "Receive shipment"
46221 msgstr "Receber remessa"
46222
46223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
46224 #, c-format
46225 msgid "Receive shipment from vendor "
46226 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
46227
46228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:34
46229 #, c-format
46230 msgid "Receive shipments"
46231 msgstr "Receber remessas"
46232
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
46234 #, c-format
46235 msgid "Receive?"
46236 msgstr "Receber?"
46237
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
46240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
46241 #, c-format
46242 msgid "Received"
46243 msgstr "Recebido"
46244
46245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
46246 #, c-format
46247 msgid "Received bibliographic records"
46248 msgstr "Registros bibliográficos recebidos"
46249
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
46251 #, c-format
46252 msgid "Received by:"
46253 msgstr "Recebido por:"
46254
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
46256 #, c-format
46257 msgid "Received issues"
46258 msgstr "Números recebidos"
46259
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
46261 #, c-format
46262 msgid "Received issues:"
46263 msgstr "Fascículos recebidos:"
46264
46265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
46266 #, c-format
46267 msgid "Received items"
46268 msgstr "Números recebidos"
46269
46270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
46271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
46272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
46273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
46274 #, c-format
46275 msgid "Received on"
46276 msgstr "Recebido em"
46277
46278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
46279 #, c-format
46280 msgid "Receives claims for late issues"
46281 msgstr "Reclamações para fascículos em atraso"
46282
46283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
46284 #, c-format
46285 msgid "Receives claims for late orders"
46286 msgstr "Reclamações para pedidos atrasados"
46287
46288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
46289 #, c-format
46290 msgid "Receives orders"
46291 msgstr "Recebidos pedidos"
46292
46293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
46294 #, c-format
46295 msgid "Receives overdue notices: "
46296 msgstr "Mensagens de atraso recebidas: "
46297
46298 #. INPUT type=submit
46299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:83
46300 msgid "Recheck dependencies"
46301 msgstr "Verificar novamente as dependências"
46302
46303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
46304 #, c-format
46305 msgid "Recipients:"
46306 msgstr "Destinatários:"
46307
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
46309 #, c-format
46310 msgid "Record"
46311 msgstr "Registro"
46312
46313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:201
46314 #, c-format
46315 msgid "Record URL"
46316 msgstr "URL de registro"
46317
46318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
46319 #, c-format
46320 msgid "Record deleted"
46321 msgstr "Registro excluído"
46322
46323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
46324 #, c-format
46325 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
46326 msgstr ""
46327 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
46328 "selecionada."
46329
46330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
46331 #, c-format
46332 msgid "Record matching rule:"
46333 msgstr "Regras de concordância:"
46334
46335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81
46336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
46337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
46339 #, c-format
46340 msgid "Record matching rules"
46341 msgstr "Regras de concordância"
46342
46343 #. SCRIPT
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46345 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
46346 msgstr "Registro não marcado como UTF-8, pode estar corrompido"
46347
46348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
46350 #, c-format
46351 msgid "Record only"
46352 msgstr "Apenas registro"
46353
46354 #. SCRIPT
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46356 msgid "Record saved "
46357 msgstr "Registro salvo "
46358
46359 #. SCRIPT
46360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46361 msgid "Record structure invalid, cannot save"
46362 msgstr "Estrutura de registro invalida, não pode ser salva"
46363
46364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
46365 #, c-format
46366 msgid "Record title"
46367 msgstr "Título do registro"
46368
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
46370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:65
46371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
46372 #, c-format
46373 msgid "Record type"
46374 msgstr "Tipo de registro"
46375
46376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
46377 #, c-format
46378 msgid "Record type:"
46379 msgstr "Tipo de registro:"
46380
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112
46383 #, c-format
46384 msgid "Record type: "
46385 msgstr "Tipo de registro: "
46386
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10
46389 #, fuzzy, c-format
46390 msgid "Record-level item type"
46391 msgstr "Tipo de material"
46392
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:796
46394 #, fuzzy, c-format
46395 msgid "Record-level itemtype"
46396 msgstr "Tipo de material"
46397
46398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:61
46399 #, c-format
46400 msgid "Record:"
46401 msgstr "Registro:"
46402
46403 #. SCRIPT
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46405 #, fuzzy
46406 msgid "Red"
46407 msgstr "Qua"
46408
46409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
46410 #, c-format
46411 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
46412 msgstr "Caixas vermelhas indicam que a transferência não é permitida."
46413
46414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:298
46415 #, c-format
46416 msgid "Redefine shortcuts"
46417 msgstr "Redefinir atalhos"
46418
46419 #. SCRIPT
46420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46421 msgid "Redo"
46422 msgstr ""
46423
46424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
46425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
46426 #, c-format
46427 msgid "Referral:"
46428 msgstr "Referência:"
46429
46430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213
46431 #, c-format
46432 msgid "Refine results"
46433 msgstr "Filtrar resultados"
46434
46435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
46436 #, c-format
46437 msgid "Refine results:"
46438 msgstr "Filtrar resultados:"
46439
46440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
46441 #, c-format
46442 msgid "Refine search"
46443 msgstr "Filtre sua pesquisa"
46444
46445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
46446 #, c-format
46447 msgid "Refine your search"
46448 msgstr "Filtre sua pesquisa"
46449
46450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
46451 #, c-format
46452 msgid "Refresh "
46453 msgstr "Atualizar"
46454
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:634
46456 #, c-format
46457 msgid "Refund lost item fee"
46458 msgstr "Taxa de reembolso de exemplar perdido"
46459
46460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
46462 #, c-format
46463 msgid "RegEx"
46464 msgstr "RegEx"
46465
46466 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
46467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
46468 #, c-format
46469 msgid "Registration date"
46470 msgstr "Data de registro"
46471
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
46474 #, c-format
46475 msgid "Registration date: "
46476 msgstr "Data de registro: "
46477
46478 #. %1$s:  patron.dateenrolled | $KohaDates 
46479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
46480 #, c-format
46481 msgid "Registration date: %s"
46482 msgstr "Data de registro: %s"
46483
46484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
46485 #, c-format
46486 msgid "Regula Sebastiao"
46487 msgstr "Regula Sebastiao"
46488
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
46490 #, c-format
46491 msgid "Regular expression: "
46492 msgstr "Expressão regular: "
46493
46494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
46495 #, c-format
46496 msgid "Regular print"
46497 msgstr "Impressão normal"
46498
46499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
46500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
46502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
46503 #, c-format
46504 msgid "Reject"
46505 msgstr "Recusar"
46506
46507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
46508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
46510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311
46512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:313
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
46515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
46517 #, c-format
46518 msgid "Rejected"
46519 msgstr "Recusado"
46520
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
46522 #, c-format
46523 msgid "Rejected tags"
46524 msgstr "Tags rejeitadas"
46525
46526 #. ABBR
46527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
46528 msgid "Related Term"
46529 msgstr "Termo relacionado"
46530
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
46532 #, c-format
46533 msgid "Relationship"
46534 msgstr "Relacionamento"
46535
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
46537 #, c-format
46538 msgid "Relationship information"
46539 msgstr "Informação de relacionamento"
46540
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:361
46542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:493
46544 #, c-format
46545 msgid "Relationship: "
46546 msgstr "Relacionamento: "
46547
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:72
46549 #, c-format
46550 msgid "Release maintainer:"
46551 msgstr "Mantenedor da versão:"
46552
46553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:188
46554 #, c-format
46555 msgid "Release maintainers:"
46556 msgstr "Release maintainers:"
46557
46558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:62
46559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:182
46560 #, c-format
46561 msgid "Release manager assistant:"
46562 msgstr "Assistente do gerente de liberação:"
46563
46564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:54
46565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:174
46566 #, c-format
46567 msgid "Release manager assistants:"
46568 msgstr "Assistentes do gerenciador de liberação:"
46569
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:49
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:169
46572 #, c-format
46573 msgid "Release manager:"
46574 msgstr "Release manager:"
46575
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:186
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:188
46579 #, c-format
46580 msgid "Relevance"
46581 msgstr "Relevância"
46582
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152
46585 #, c-format
46586 msgid "Religious organization"
46587 msgstr "Organização religiosa"
46588
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
46590 #, c-format
46591 msgid "Remaining circulation permissions "
46592 msgstr "Permissões de circulação restantes"
46593
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:298
46595 #, c-format
46596 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
46597 msgstr "Permissões restantes para o gerenciamento de multas e taxas"
46598
46599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:118
46600 #, c-format
46601 msgid "Remaining system parameters permissions "
46602 msgstr "Permissões restantes dos parâmetros do sistema"
46603
46604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:742
46605 #, fuzzy, c-format
46606 msgid "Remember due date for next check in"
46607 msgstr "Lembre na próxima devolução:"
46608
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:553
46610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
46611 #, c-format
46612 msgid "Remember for session:"
46613 msgstr "Manter na sessão:"
46614
46615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
46616 #, c-format
46617 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
46618 msgstr "Permissões restantes dos parâmetros do sistema"
46619
46620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
46621 #, c-format
46622 msgid "Reminder date"
46623 msgstr "Data do lembrete"
46624
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
46626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
46627 #, c-format
46628 msgid "Reminder: "
46629 msgstr "Lembrete: "
46630
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
46632 #, c-format
46633 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
46634 msgstr "Aviso: essa ação irá excluir todas as autoridades selecionadas!"
46635
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:163
46637 #, c-format
46638 msgid ""
46639 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
46640 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
46641 msgstr ""
46642 "Lembrete: esta ação irá excluir todos os registros selecionados, assinaturas "
46643 "anexas, reservas existentes, e items anexos!"
46644
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
46646 #, c-format
46647 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
46648 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todas as autoridades selecionadas!"
46649
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
46651 #, c-format
46652 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
46653 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todos os registros selecionados!"
46654
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
46656 #, c-format
46657 msgid "Remote host"
46658 msgstr "Hospedeiro remoto"
46659
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
46661 #, c-format
46662 msgid "Remote host: "
46663 msgstr "Hospedeiro remoto:"
46664
46665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
46666 #, c-format
46667 msgid "Remote image"
46668 msgstr "Imagem remota:"
46669
46670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
46671 #, c-format
46672 msgid "Remote image:"
46673 msgstr "Imagem remota:"
46674
46675 #. For the first occurrence,
46676 #. SCRIPT
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:231
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
46685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
46690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
46691 #, c-format
46692 msgid "Remove"
46693 msgstr "Remover"
46694
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
46697 #, c-format
46698 msgid "Remove "
46699 msgstr "Remover "
46700
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450
46702 #, c-format
46703 msgid "Remove &quot;In demand&quot;"
46704 msgstr "Remover &quot;Na demanda&quot;"
46705
46706 #. SCRIPT
46707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46708 #, fuzzy
46709 msgid "Remove color"
46710 msgstr "Remover dono"
46711
46712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
46714 #, c-format
46715 msgid "Remove condition"
46716 msgstr "Remover condição"
46717
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:583
46719 #, fuzzy, c-format
46720 msgid "Remove course reserves "
46721 msgstr "Remover reservas de cursos"
46722
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
46725 #, c-format
46726 msgid "Remove duplicates"
46727 msgstr "Remover duplicatas"
46728
46729 #. A
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:44
46731 msgid "Remove facet %s"
46732 msgstr "Remover %s"
46733
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:375
46735 #, c-format
46736 msgid "Remove from group"
46737 msgstr "Remover do grupo"
46738
46739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
46741 #, fuzzy, c-format
46742 msgid "Remove from rota "
46743 msgstr "Grupo de relatório:"
46744
46745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
46746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
46747 #, c-format
46748 msgid "Remove item from collection"
46749 msgstr "Remover Item da coleção"
46750
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
46752 #, c-format
46753 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
46754 msgstr "Remova os itens que não pertencem às bibliotecas selecionadas:"
46755
46756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:221
46757 #, c-format
46758 msgid "Remove library from group"
46759 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
46760
46761 #. SCRIPT
46762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46763 #, fuzzy
46764 msgid "Remove link"
46765 msgstr "Remover "
46766
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
46768 #, c-format
46769 msgid "Remove owner"
46770 msgstr "Remover dono"
46771
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
46774 #, c-format
46775 msgid "Remove selected"
46776 msgstr "Remover selecionado"
46777
46778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
46779 #, c-format
46780 msgid "Remove selected items"
46781 msgstr "Remover exemplares selecionados"
46782
46783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
46784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
46785 #, c-format
46786 msgid "Remove selected patrons"
46787 msgstr "Remover usuários selecionados"
46788
46789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
46790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
46791 #, fuzzy, c-format
46792 msgid "Remove substitution"
46793 msgstr "Remover restrição?"
46794
46795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
46796 #, c-format
46797 msgid "Remove tag"
46798 msgstr "Remover tag"
46799
46800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
46801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
46803 #, c-format
46804 msgid "Remove this match check"
46805 msgstr "Excluir regra de concordância"
46806
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
46809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
46810 #, c-format
46811 msgid "Remove this match point"
46812 msgstr "Remover ponto de concordância"
46813
46814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
46816 #, fuzzy, c-format
46817 msgid "Remove this rule"
46818 msgstr "remover esta imagem"
46819
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
46821 #, fuzzy, c-format
46822 msgid "Remove: "
46823 msgstr "Remover "
46824
46825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1011
46826 #, c-format
46827 msgid "Remove?"
46828 msgstr "Remover?"
46829
46830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
46831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
46832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
46833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
46834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
46835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
46836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
46839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
46841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
46845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
46850 #, c-format
46851 msgid "Renew"
46852 msgstr "Renovação"
46853
46854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
46855 #, c-format
46856 msgid "Renew "
46857 msgstr "Renovar "
46858
46859 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458
46861 #, c-format
46862 msgid "Renew #%s"
46863 msgstr "Renovar núm.%s"
46864
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:548
46866 #, fuzzy, c-format
46867 msgid "Renew a subscription "
46868 msgstr "Renovar uma assinatura"
46869
46870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
46871 #, c-format
46872 msgid "Renew all"
46873 msgstr "Renovar tudo"
46874
46875 #. SCRIPT
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46877 msgid "Renew failed:"
46878 msgstr "Falha ao renovar:"
46879
46880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51
46881 #, c-format
46882 msgid "Renew or check in selected items"
46883 msgstr "Renovar ou devolver os exemplares selecionados"
46884
46885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:45
46886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
46887 #, c-format
46888 msgid "Renew patron"
46889 msgstr "Renovar usuário"
46890
46891 #. A
46892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
46893 #, fuzzy, c-format
46894 msgid "Renew selected subscriptions"
46895 msgstr "Renovar uma assinatura"
46896
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
46898 #, c-format
46899 msgid "Renew this subscription"
46900 msgstr "Renovar esta assinatura"
46901
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
46903 #, c-format
46904 msgid "Renewal"
46905 msgstr "Renovar"
46906
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
46908 #, fuzzy, c-format
46909 msgid "Renewal date: "
46910 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
46911
46912 #. SCRIPT
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46914 msgid "Renewal denied by syspref"
46915 msgstr "Renovação negada por syspref"
46916
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
46919 #, c-format
46920 msgid "Renewal due date:"
46921 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
46922
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
46925 #, c-format
46926 msgid "Renewal period"
46927 msgstr "Período de renovação"
46928
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:380
46931 #, c-format
46932 msgid "Renewals allowed (count)"
46933 msgstr "Renovações permitidas"
46934
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:101
46936 #, fuzzy, c-format
46937 msgid "Renewals allowed: "
46938 msgstr "Renovações permitidas"
46939
46940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:107
46941 #, fuzzy, c-format
46942 msgid "Renewals period: "
46943 msgstr "Período de renovação"
46944
46945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
46946 #, c-format
46947 msgid "Renewed"
46948 msgstr "Renovado"
46949
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
46951 #, c-format
46952 msgid "Renewed "
46953 msgstr "Renovado "
46954
46955 #. SCRIPT
46956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46957 msgid "Renewed, due:"
46958 msgstr "Renovado, atraso:"
46959
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
46961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:359
46962 #, c-format
46963 msgid "Rental charge"
46964 msgstr "Taxa de aluguel"
46965
46966 #. %1$s:  RENTALCHARGE | $Price 
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109
46968 #, c-format
46969 msgid "Rental charge for this item: %s"
46970 msgstr "Taxa de aluguel para este item: %s"
46971
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
46973 #, c-format
46974 msgid "Rental charge:"
46975 msgstr "Taxa de aluguel:"
46976
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
46978 #, c-format
46979 msgid "Rental charge: "
46980 msgstr "Taxa de aluguel: "
46981
46982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:392
46984 #, c-format
46985 msgid "Rental discount (%%)"
46986 msgstr "Desconto no aluguel (%%)"
46987
46988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
46992 #, c-format
46993 msgid "Reopen"
46994 msgstr "Reabrir"
46995
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216
46997 #, c-format
46998 msgid "Reopen it"
46999 msgstr "Reabrir ele"
47000
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155
47003 #, c-format
47004 msgid "Reopen this basket"
47005 msgstr "Reabrir o Cesto"
47006
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
47008 #, c-format
47009 msgid "Reopen this basket group"
47010 msgstr "Reabrir este grupo de cestos"
47011
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
47013 #, c-format
47014 msgid "Reopen: "
47015 msgstr "Reabrir: "
47016
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
47018 #, c-format
47019 msgid "Rep.price"
47020 msgstr "Preço de reposição"
47021
47022 #. A
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:308
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:309
47025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:713
47026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:714
47027 msgid "Repeat this Tag"
47028 msgstr "Repetir o campo"
47029
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
47032 #, c-format
47033 msgid "Repeatable"
47034 msgstr "Repetítivel"
47035
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75
47037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
47040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
47041 #, c-format
47042 msgid "Repeatable: "
47043 msgstr "Repetitível: "
47044
47045 #. SCRIPT
47046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47047 #, fuzzy
47048 msgid "Replace"
47049 msgstr "(Substituído)"
47050
47051 #. SCRIPT
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47053 #, fuzzy
47054 msgid "Replace all"
47055 msgstr "Renovar tudo"
47056
47057 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:233
47059 #, c-format
47060 msgid "Replace all patron attributes"
47061 msgstr "Substituir todos atributos de usuário"
47062
47063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
47064 #, c-format
47065 msgid "Replace existing covers"
47066 msgstr "Substituir capas existentes"
47067
47068 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:237
47070 #, c-format
47071 msgid "Replace only included patron attributes"
47072 msgstr "Substituir apenas atributos de usuário incluídos"
47073
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
47076 #, c-format
47077 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
47078 msgstr "Substituir registro via Z39.50/SRU"
47079
47080 #. SCRIPT
47081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
47082 msgid "Replace the current record's contents"
47083 msgstr "Substituir os conteúdos do registro atual"
47084
47085 #. SCRIPT
47086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47087 #, fuzzy
47088 msgid "Replace with"
47089 msgstr "(Substituído)"
47090
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419
47092 #, c-format
47093 msgid "Replacement cost: "
47094 msgstr "Custo de reposição: "
47095
47096 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
47098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
47100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
47101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
47102 #, c-format
47103 msgid "Replacement price"
47104 msgstr "Preço de reposição"
47105
47106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
47107 #, fuzzy, c-format
47108 msgid "Replacement price search"
47109 msgstr "Preço de reposição"
47110
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
47112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:293
47113 #, c-format
47114 msgid "Replacement price:"
47115 msgstr "Preço de reposição:"
47116
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
47118 #, fuzzy, c-format
47119 msgid "Replacement price: "
47120 msgstr "Preço de reposição:"
47121
47122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
47123 #, c-format
47124 msgid "Replied"
47125 msgstr "Respondido"
47126
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
47128 #, c-format
47129 msgid "Reply-To: "
47130 msgstr "Responder para:"
47131
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
47133 #, c-format
47134 msgid "Report"
47135 msgstr "Relatório"
47136
47137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
47138 #, fuzzy, c-format
47139 msgid "Report "
47140 msgstr "Relatório"
47141
47142 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
47143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
47144 #, fuzzy, c-format
47145 msgid "Report %s&rsaquo; "
47146 msgstr "Relatório %s"
47147
47148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:725
47149 #, fuzzy, c-format
47150 msgid "Report SQL:"
47151 msgstr "Relatório:"
47152
47153 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description | html 
47154 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
47155 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
47156 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description | html 
47157 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
47158 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
47160 #, c-format
47161 msgid ""
47162 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
47163 "%s)"
47164 msgstr ""
47165 "Relatório após mover pedidos não recebidos do orçamento %s (%s - %s) para %s "
47166 "(%s - %s)"
47167
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1653
47169 #, c-format
47170 msgid "Report group:"
47171 msgstr "Grupo de relatório:"
47172
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
47177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
47179 #, c-format
47180 msgid "Report is public:"
47181 msgstr "Relatório é público:"
47182
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
47184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
47185 #, fuzzy, c-format
47186 msgid "Report mistake "
47187 msgstr "Nome do relatório: "
47188
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37
47190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:193
47191 #, c-format
47192 msgid "Report name"
47193 msgstr "Nome do relatório"
47194
47195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:900
47196 #, c-format
47197 msgid "Report name:"
47198 msgstr "Nome do relatório:"
47199
47200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
47202 #, c-format
47203 msgid "Report name: "
47204 msgstr "Nome do relatório: "
47205
47206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
47207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
47210 #, fuzzy, c-format
47211 msgid "Report plugins"
47212 msgstr "Plugins de relatório"
47213
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1675
47215 #, c-format
47216 msgid "Report subgroup:"
47217 msgstr "Subgrupo do relatório:"
47218
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
47220 #, c-format
47221 msgid "Report:"
47222 msgstr "Relatório:"
47223
47224 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
47226 #, c-format
47227 msgid "Reported on %s"
47228 msgstr "Informado em %s"
47229
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:180
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
47234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
47235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
47239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
47240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:53
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
47248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
47251 #, c-format
47252 msgid "Reports"
47253 msgstr "Relatórios"
47254
47255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122
47256 #, c-format
47257 msgid "Reports Dictionary"
47258 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
47259
47260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
47262 #, c-format
47263 msgid "Reports dictionary"
47264 msgstr "Dicionário dos relatórios"
47265
47266 #. %1$s:  IF branch 
47267 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
47268 #. %3$s:  END 
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
47270 #, c-format
47271 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
47272 msgstr "Relatórios sobre tipos de materiais %s realizado no %s%s"
47273
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
47275 #, c-format
47276 msgid "Reports tables"
47277 msgstr "Tabelas de relatórios"
47278
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
47280 #, fuzzy, c-format
47281 msgid "Request ID"
47282 msgstr "Solicitado"
47283
47284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:466
47286 #, fuzzy, c-format
47287 msgid "Request article"
47288 msgstr "Solicitado"
47289
47290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
47291 #, fuzzy, c-format
47292 msgid "Request article from "
47293 msgstr "Data de empréstimo de: "
47294
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:185
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:338
47297 #, fuzzy, c-format
47298 msgid "Request details"
47299 msgstr "Solicitado"
47300
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:453
47302 #, fuzzy, c-format
47303 msgid "Request log"
47304 msgstr "Solicitado"
47305
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:242
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:397
47308 #, fuzzy, c-format
47309 msgid "Request number:"
47310 msgstr "Número Dewey:"
47311
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
47313 #, c-format
47314 msgid "Request specific item type:"
47315 msgstr "Solicitar tipo de item específico:"
47316
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:230
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:384
47319 #, fuzzy, c-format
47320 msgid "Request type:"
47321 msgstr "Solicitado"
47322
47323 #. For the first occurrence,
47324 #. SCRIPT
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:78
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52
47328 #, c-format
47329 msgid "Requested"
47330 msgstr "Solicitado"
47331
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
47334 #, fuzzy, c-format
47335 msgid "Requested article"
47336 msgstr "Solicitado"
47337
47338 #. SCRIPT
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
47340 #, fuzzy
47341 msgid "Requested from partners"
47342 msgstr "Solicitado"
47343
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
47345 #, fuzzy, c-format
47346 msgid "Requested item type"
47347 msgstr "Solicitado"
47348
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71
47350 #, fuzzy, c-format
47351 msgid "Require valid email address:"
47352 msgstr "Digite um e-mail válido."
47353
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
47355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
47356 #, c-format
47357 msgid "Require.js JS module system"
47358 msgstr "Require.js JS module system"
47359
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
47367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
47387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
47397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
47398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
47401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
47425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
47432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
47433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
47436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
47441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
47442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
47443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
47451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:346
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
47462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
47467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:287
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:500
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:799
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
47472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:240
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:319
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:230
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:243
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:257
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:271
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:284
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:473
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:486
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
47490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:569
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:582
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:639
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:662
47499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:689
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:700
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:712
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:777
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:806
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:820
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:833
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:869
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:959
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
47510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
47520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:103
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:109
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
47528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
47529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
47533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
47534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:719
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
47549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:308
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:78
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
47556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
47557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
47558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
47563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83
47564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
47568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
47573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
47578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
47579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
47580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101
47583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110
47585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:95
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:151
47588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
47589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
47590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
47593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
47595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
47597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:67
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:73
47599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
47600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
47604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:902
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
47621 #, c-format
47622 msgid "Required"
47623 msgstr "Obrigatório"
47624
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
47626 #, c-format
47627 msgid "Required fields cannot be cleared"
47628 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
47629
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
47631 #, fuzzy, c-format
47632 msgid "Required fields:"
47633 msgstr "Obrigatório"
47634
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
47636 #, c-format
47637 msgid "Required for staff login."
47638 msgstr "Requerido para o login da equipe."
47639
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
47641 #, c-format
47642 msgid "Required match checks"
47643 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
47644
47645 #. TH
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
47647 msgid "Required module missing"
47648 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
47649
47650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
47651 #, c-format
47652 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
47653 msgstr ""
47654 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de você poder continuar."
47655
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74
47657 #, c-format
47658 msgid "Required. Maximum length is 64 letters"
47659 msgstr ""
47660
47661 #. I
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
47663 msgid "Requires override of hold policy"
47664 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
47665
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
47668 #, fuzzy, c-format
47669 msgid "Research"
47670 msgstr "Nova busca"
47671
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
47673 #, fuzzy, c-format
47674 msgid "Resend"
47675 msgstr "Reiniciar"
47676
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
47678 #, c-format
47679 msgid "Reserve cancelled"
47680 msgstr "Reserva cancelada"
47681
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
47683 #, c-format
47684 msgid "Reserve found"
47685 msgstr "Reserva encontrada"
47686
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
47688 #, c-format
47689 msgid "Reserves"
47690 msgstr "Reservas"
47691
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:138
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:151
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:168
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:184
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
47697 #, c-format
47698 msgid "Reset"
47699 msgstr "Reiniciar"
47700
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:448
47702 #, fuzzy, c-format
47703 msgid "Reset Mappings"
47704 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
47705
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
47708 #, c-format
47709 msgid "Reset filter"
47710 msgstr "Resetar filtro"
47711
47712 #. INPUT type=submit
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
47714 msgid "Reset your token"
47715 msgstr "Redefinir seu token"
47716
47717 #. SCRIPT
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47719 msgid "Resize"
47720 msgstr ""
47721
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10
47724 #, fuzzy, c-format
47725 msgid "Resolution"
47726 msgstr "Legislação"
47727
47728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150
47729 #, c-format
47730 msgid "Resolve claim "
47731 msgstr ""
47732
47733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131
47734 #, c-format
47735 msgid "Resolve return claim"
47736 msgstr ""
47737
47738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
47739 #, c-format
47740 msgid "Responses"
47741 msgstr "Respostas"
47742
47743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
47744 #, fuzzy, c-format
47745 msgid "Responses enabled: "
47746 msgstr "Repetitível: "
47747
47748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:160
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169
47750 #, fuzzy, c-format
47751 msgid "Restore"
47752 msgstr "Restrito"
47753
47754 #. SCRIPT
47755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47756 msgid "Restore last draft"
47757 msgstr ""
47758
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
47760 #, c-format
47761 msgid "Restrict"
47762 msgstr "Restrito"
47763
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
47765 #, c-format
47766 msgid "Restrict access to: "
47767 msgstr "Acesso restrito para: "
47768
47769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
47770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:167
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
47773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
47774 #, c-format
47775 msgid "Restricted"
47776 msgstr "Restrito"
47777
47778 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
47779 #, c-format
47780 msgid "Restricted [until] flag"
47781 msgstr "Marcado restrito [até]"
47782
47783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:404
47784 #, fuzzy, c-format
47785 msgid "Restricted status of an item"
47786 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
47787
47788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
47789 #, c-format
47790 msgid "Restricted:"
47791 msgstr "Restrições:"
47792
47793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153
47794 #, fuzzy, c-format
47795 msgid "Restriction comment"
47796 msgstr "%s Restrições"
47797
47798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
47799 #, fuzzy, c-format
47800 msgid "Restriction expiration"
47801 msgstr "Consultar validade"
47802
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:470
47804 #, c-format
47805 msgid "Restriction overridden temporarily"
47806 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente"
47807
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:417
47809 #, c-format
47810 msgid "Restriction overridden temporarily."
47811 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente."
47812
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
47814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
47815 #, c-format
47816 msgid "Result"
47817 msgstr "Resultado"
47818
47819 #. For the first occurrence,
47820 #. SCRIPT
47821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
47822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103
47823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
47824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
47828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
47829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
47830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210
47831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
47832 #, c-format
47833 msgid "Results"
47834 msgstr "Resultados"
47835
47836 #. %1$s:  from | html 
47837 #. %2$s:  to | html 
47838 #. %3$s:  IF ( total ) 
47839 #. %4$s:  total | html 
47840 #. %5$s:  END 
47841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
47842 #, c-format
47843 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
47844 msgstr "Results %s através %s %s de %s%s"
47845
47846 #. %1$s:  from | html 
47847 #. %2$s:  to | html 
47848 #. %3$s:  total | html 
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
47850 #, c-format
47851 msgid "Results %s to %s of %s"
47852 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
47853
47854 #. %1$s:  from | html 
47855 #. %2$s:  to | html 
47856 #. %3$s:  total | html 
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
47858 #, c-format
47859 msgid "Results %s to %s of %s "
47860 msgstr "Resultados %s para %s de %s "
47861
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
47863 #, fuzzy, c-format
47864 msgid "Results for authority records"
47865 msgstr "Resultados para registros de autoridade"
47866
47867 #. For the first occurrence,
47868 #. SCRIPT
47869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
47871 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
47872 msgstr "Resultados da Base de Conhecimento Mana"
47873
47874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
47875 #, c-format
47876 msgid "Results per page :"
47877 msgstr "Resultados por página :"
47878
47879 #. SCRIPT
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47881 #, fuzzy
47882 msgid "Resume"
47883 msgstr "Resultado"
47884
47885 #. INPUT type=submit
47886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:818
47887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:945
47888 msgid "Resume all suspended holds"
47889 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
47890
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415
47893 #, fuzzy, c-format
47894 msgid "Retail price: "
47895 msgstr "Preço Indefinido: "
47896
47897 #. SCRIPT
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47899 #, fuzzy
47900 msgid "Return claimed"
47901 msgstr "Data de devolução"
47902
47903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32
47904 #, fuzzy, c-format
47905 msgid "Return claims"
47906 msgstr "Devolve"
47907
47908 #. %1$s:  return_claims.count | html 
47909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
47910 #, c-format
47911 msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS."
47912 msgstr ""
47913
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
47915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
47918 #, c-format
47919 msgid "Return date"
47920 msgstr "Data de devolução"
47921
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:414
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
47924 #, c-format
47925 msgid "Return policy"
47926 msgstr "Política de devolução"
47927
47928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
47929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:211
47930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:250
47931 #, c-format
47932 msgid "Return to batch item deletion"
47933 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de exemplares"
47934
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
47936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:318
47937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:327
47938 #, c-format
47939 msgid "Return to batch item modification"
47940 msgstr "Voltar a modificação de item em lote"
47941
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
47943 #, fuzzy, c-format
47944 msgid "Return to circulation and fine rules"
47945 msgstr "Regras de circulação e multas"
47946
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
47948 #, fuzzy, c-format
47949 msgid "Return to frameworks"
47950 msgstr "Modelo geral"
47951
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
47953 #, c-format
47954 msgid "Return to patron detail"
47955 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
47956
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
47958 #, c-format
47959 msgid "Return to previous page"
47960 msgstr "Retornar para a página anterior"
47961
47962 #. A
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
47964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:177
47965 #, fuzzy
47966 msgid "Return to request details"
47967 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
47968
47969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535
47970 #, fuzzy, c-format
47971 msgid "Return to rota"
47972 msgstr "Retornar para resultados"
47973
47974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477
47976 #, fuzzy, c-format
47977 msgid "Return to rotas"
47978 msgstr "Retornar para resultados"
47979
47980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
47982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
47983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
47984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
47985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
47986 #, c-format
47987 msgid "Return to rotating collections home"
47988 msgstr "Voltar para rotacionamento de coleções"
47989
47990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
47991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:963
47992 #, fuzzy, c-format
47993 msgid "Return to search"
47994 msgstr "Retornar para resultados"
47995
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
47997 #, c-format
47998 msgid "Return to sets management"
47999 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
48000
48001 #. %1$s:  batchid | html 
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
48003 #, c-format
48004 msgid "Return to staged MARC batch %s"
48005 msgstr "Voltar ao tratamento em lote MARC %s"
48006
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
48008 #, fuzzy, c-format
48009 msgid "Return to the basket"
48010 msgstr "Executar o relatório"
48011
48012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
48013 #, c-format
48014 msgid "Return to the basket without making a new order."
48015 msgstr "Voltar para o cesto sem fazer um novo pedido."
48016
48017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:204
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:243
48019 #, fuzzy, c-format
48020 msgid "Return to the cataloging module"
48021 msgstr "Executar o relatório"
48022
48023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:206
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:245
48025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
48026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:323
48027 #, fuzzy, c-format
48028 msgid "Return to the record"
48029 msgstr "Executar o relatório"
48030
48031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
48032 #, c-format
48033 msgid "Return to tools"
48034 msgstr "Voltar para ferramentas"
48035
48036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:209
48037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:248
48038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:325
48040 #, fuzzy, c-format
48041 msgid "Return to where you were"
48042 msgstr "Retornar para a página anterior"
48043
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
48045 #, c-format
48046 msgid "Return-Path: "
48047 msgstr "Caminho de retorno: "
48048
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
48050 #, c-format
48051 msgid "Returns"
48052 msgstr "Devolve"
48053
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
48055 #, c-format
48056 msgid "Revert waiting status"
48057 msgstr "Reverter situação de aguardando"
48058
48059 #. For the first occurrence,
48060 #. SCRIPT
48061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
48063 msgid "Reverted"
48064 msgstr "Revertido"
48065
48066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
48067 #, c-format
48068 msgid "Reviewer"
48069 msgstr "Revisor"
48070
48071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
48072 #, c-format
48073 msgid "Reviewer:"
48074 msgstr "Revisor:"
48075
48076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
48077 #, c-format
48078 msgid "Reviews"
48079 msgstr "Revisões"
48080
48081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
48082 #, c-format
48083 msgid "Revoke"
48084 msgstr "Revogar"
48085
48086 #. SCRIPT
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48088 msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help."
48089 msgstr ""
48090
48091 #. SCRIPT
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48093 msgid ""
48094 "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
48095 "ALT-0 for help"
48096 msgstr ""
48097
48098 #. SCRIPT
48099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48100 #, fuzzy
48101 msgid "Right"
48102 msgstr "Peso"
48103
48104 #. SCRIPT
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48106 msgid "Right to left"
48107 msgstr ""
48108
48109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
48110 #, c-format
48111 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
48112 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
48113
48114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:406
48115 #, c-format
48116 msgid "Road types to be used in patron addresses"
48117 msgstr ""
48118 "'ROADTYPE' é utilizado para indicar os tipos de logradouros no endereço dos "
48119 "usuários"
48120
48121 #. SCRIPT
48122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48123 msgid "Robots"
48124 msgstr ""
48125
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
48127 #, c-format
48128 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
48129 msgstr "Bibliotecas consolidadas de Rolling Hills, EUA"
48130
48131 #. SCRIPT
48132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
48133 msgid "Rollover at:"
48134 msgstr "Volta a:"
48135
48136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
48137 #, c-format
48138 msgid "Rollover:"
48139 msgstr "Voltar:"
48140
48141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
48142 #, c-format
48143 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
48144 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
48145
48146 #. For the first occurrence,
48147 #. SCRIPT
48148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
48150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
48151 msgid "Root directory for uploads not defined"
48152 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
48153
48154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
48155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
48156 #, c-format
48157 msgid "Rota"
48158 msgstr "Rota"
48159
48160 #. TEXTAREA name=description
48161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
48162 msgid "Rota description"
48163 msgstr "Descrição da rota"
48164
48165 #. INPUT type=text name=title
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
48167 msgid "Rota name"
48168 msgstr "Nome da rota"
48169
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
48171 #, c-format
48172 msgid "Rota status"
48173 msgstr "Situação da rota"
48174
48175 #. SCRIPT
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48177 #, fuzzy
48178 msgid "Rotate clockwise"
48179 msgstr "Rotacionar coleções"
48180
48181 #. SCRIPT
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48183 msgid "Rotate counterclockwise"
48184 msgstr ""
48185
48186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
48189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
48190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
48191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191
48192 #, c-format
48193 msgid "Rotating collections"
48194 msgstr "Rotacionar coleções"
48195
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
48197 #, c-format
48198 msgid "Round Rock Public Library, USA"
48199 msgstr "Round Rock Public Library, USA"
48200
48201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
48202 #, c-format
48203 msgid "Routing"
48204 msgstr "Circulação"
48205
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:553
48207 #, c-format
48208 msgid "Routing "
48209 msgstr "Roteamento"
48210
48211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
48212 #, c-format
48213 msgid "Routing list"
48214 msgstr "Lista de Circulação"
48215
48216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
48217 #, c-format
48218 msgid "Routing lists"
48219 msgstr "Lista de circulação"
48220
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
48222 #, c-format
48223 msgid "Routing:"
48224 msgstr "Circulação:"
48225
48226 #. For the first occurrence,
48227 #. SCRIPT
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
48230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
48231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
48233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
48235 #, c-format
48236 msgid "Row"
48237 msgstr "Coluna"
48238
48239 #. SCRIPT
48240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48241 #, fuzzy
48242 msgid "Row group"
48243 msgstr "Nenhum grupo"
48244
48245 #. SCRIPT
48246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48247 msgid "Row properties"
48248 msgstr ""
48249
48250 #. SCRIPT
48251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48252 #, fuzzy
48253 msgid "Row type"
48254 msgstr "Tipo de registro"
48255
48256 #. SCRIPT
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48258 msgid "Rows"
48259 msgstr ""
48260
48261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:860
48262 #, c-format
48263 msgid "Rows per page: "
48264 msgstr "Linhas por página: "
48265
48266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
48267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
48268 #, c-format
48269 msgid "Rule "
48270 msgstr "Regra"
48271
48272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
48273 #, c-format
48274 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
48275 msgstr "Regras para modificações automáticas de exemplar por idade"
48276
48277 #. %1$s:  IF ( branch ) 
48278 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
48279 #. %3$s:  ELSE 
48280 #. %4$s:  END 
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
48282 #, c-format
48283 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
48284 msgstr "Regras para ações em caso de atraso: %s%s%s biblioteca padrão %s"
48285
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
48287 #, c-format
48288 msgid "Run"
48289 msgstr "Executar"
48290
48291 #. BUTTON
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
48293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
48294 msgid "Run and edit macros"
48295 msgstr "Rodar e editar macros"
48296
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
48298 #, c-format
48299 msgid "Run macro"
48300 msgstr "Rodar macro"
48301
48302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:117
48303 #, c-format
48304 msgid "Run report"
48305 msgstr "Executar o relatório"
48306
48307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
48308 #, c-format
48309 msgid "Run report "
48310 msgstr "Executar o relatório "
48311
48312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
48313 #, c-format
48314 msgid "Run reports"
48315 msgstr "Executar os relatórios"
48316
48317 #. INPUT type=submit
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
48319 msgid "Run the report"
48320 msgstr "Executar o relatório"
48321
48322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
48323 #, c-format
48324 msgid "Run tool"
48325 msgstr "Executar ferramenta"
48326
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
48328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
48329 #, c-format
48330 msgid "SAN"
48331 msgstr "SAN"
48332
48333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
48334 #, c-format
48335 msgid "SAN-Ouest Provence"
48336 msgstr "SAN-Ouest Provence"
48337
48338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
48339 #, c-format
48340 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
48341 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
48342
48343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
48344 #, c-format
48345 msgid "SAN: "
48346 msgstr "SAN: "
48347
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
48349 #, c-format
48350 msgid "SBN"
48351 msgstr "SBN"
48352
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
48354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
48355 #, c-format
48356 msgid "SI Centimeters"
48357 msgstr "Centímetros SI"
48358
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
48361 #, c-format
48362 msgid "SI Millimeters"
48363 msgstr "Milimetros SI"
48364
48365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
48366 #, c-format
48367 msgid "SIL OFL 1.1"
48368 msgstr "SIL OFL 1.1"
48369
48370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
48371 #, c-format
48372 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
48373 msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
48374
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
48376 #, c-format
48377 msgid "SIP media type: "
48378 msgstr "SIP media type: "
48379
48380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
48381 #, c-format
48382 msgid "SMS"
48383 msgstr "SMS"
48384
48385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
48386 #, c-format
48387 msgid "SMS alert number"
48388 msgstr "Número de alerta SMS"
48389
48390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:139
48391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218
48393 #, c-format
48394 msgid "SMS cellular providers"
48395 msgstr "Provedores celular SMS"
48396
48397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1171
48398 #, c-format
48399 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
48400 msgstr "O número de SMS deve estar no formato 1234567890 ou +11234567890"
48401
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1169
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
48404 #, c-format
48405 msgid "SMS number:"
48406 msgstr "Número de SMS:"
48407
48408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1175
48409 #, c-format
48410 msgid "SMS provider:"
48411 msgstr "Provedor de SMS:"
48412
48413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:924
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
48415 #, c-format
48416 msgid "SQL:"
48417 msgstr "SQL:"
48418
48419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
48420 #, c-format
48421 msgid "SQL: "
48422 msgstr "SQL:"
48423
48424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
48425 #, c-format
48426 msgid "SRU Search fields mapping: "
48427 msgstr "Mapeamento dos campos de busca SRU: "
48428
48429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
48430 #, c-format
48431 msgid "SRW-DC"
48432 msgstr "SRW-DC"
48433
48434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
48435 #, c-format
48436 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
48437 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
48438
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
48440 #, c-format
48441 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
48442 msgstr "SWITCH Library Consortium, USA"
48443
48444 #. SCRIPT
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48446 msgid "Sa"
48447 msgstr "Sa"
48448
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
48450 #, c-format
48451 msgid "Salutation"
48452 msgstr "Saudação"
48453
48454 #. SCRIPT
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48456 msgid "Sat"
48457 msgstr "Sáb"
48458
48459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
48460 #, c-format
48461 msgid "Satisfied "
48462 msgstr "Satisfeito "
48463
48464 #. For the first occurrence,
48465 #. SCRIPT
48466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
48469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
48471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
48472 #, c-format
48473 msgid "Saturday"
48474 msgstr "Sábado"
48475
48476 #. SCRIPT
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
48478 msgid "Saturdays"
48479 msgstr "Sábados"
48480
48481 #. For the first occurrence,
48482 #. SCRIPT
48483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127
48485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
48486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:114
48487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
48488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
48489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
48490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
48491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
48492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:221
48493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:313
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389
48498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
48501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:518
48506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:535
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90
48509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76
48514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:139
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:141
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
48521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:310
48526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:773
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
48531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
48532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:130
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:107
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
48540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
48541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
48542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
48543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
48545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
48546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:534
48547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
48548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:111
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
48550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
48552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
48553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409
48555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412
48556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:128
48557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:447
48558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:154
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
48560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
48561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
48562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
48563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
48565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
48566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
48567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
48568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:612
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
48571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
48572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
48573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
48574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
48576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
48578 #, c-format
48579 msgid "Save"
48580 msgstr "Salvar"
48581
48582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
48583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
48584 #, c-format
48585 msgid "Save "
48586 msgstr "Salvar "
48587
48588 #. SCRIPT
48589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48590 msgid "Save (if save plugin activated)"
48591 msgstr ""
48592
48593 #. For the first occurrence,
48594 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
48596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
48597 #, c-format
48598 msgid "Save all %s preferences"
48599 msgstr "Salvar todas %s preferências"
48600
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:226
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:529
48603 #, c-format
48604 msgid "Save and continue editing"
48605 msgstr "Salvar e continuar editando"
48606
48607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
48608 #, c-format
48609 msgid "Save and edit items"
48610 msgstr "Salvar e editar exemplares"
48611
48612 #. INPUT type=submit name=ok
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
48614 msgid "Save and preview routing slip"
48615 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
48616
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:527
48618 #, c-format
48619 msgid "Save and view record"
48620 msgstr "Salvar e visualizar registro"
48621
48622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
48623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
48624 #, c-format
48625 msgid "Save anyway"
48626 msgstr "Salvar mesmo assim"
48627
48628 #. SCRIPT
48629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48630 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
48631 msgstr "Salvar como arquivo MARC (.mrc)"
48632
48633 #. SCRIPT
48634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48635 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
48636 msgstr "Salvar como arquivo MARCXML (.xml)"
48637
48638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:463
48639 #, c-format
48640 msgid "Save as new pattern"
48641 msgstr "Salvar como novo padrão"
48642
48643 #. INPUT type=submit
48644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
48645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:236
48646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
48648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
48649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
48650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
48652 #, c-format
48653 msgid "Save changes"
48654 msgstr "Salvar alterações"
48655
48656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
48657 #, c-format
48658 msgid "Save configuration"
48659 msgstr "Salvar configuração"
48660
48661 #. BUTTON
48662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
48663 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
48664 msgstr "Salvar registro atual (Ctrl-S)"
48665
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
48667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
48668 #, c-format
48669 msgid "Save description"
48670 msgstr "Salvar descrição"
48671
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
48673 #, c-format
48674 msgid "Save quotes"
48675 msgstr "Salvar citações"
48676
48677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:745
48678 #, c-format
48679 msgid "Save record"
48680 msgstr "Salvar registro"
48681
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:316
48683 #, c-format
48684 msgid "Save record (cannot be remapped)"
48685 msgstr "Salvar registro (não pode ser remapeado)"
48686
48687 #. INPUT type=submit name=submit
48688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
48689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
48690 msgid "Save report"
48691 msgstr "Salvar relatório"
48692
48693 #. INPUT type=submit
48694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
48695 msgid "Save shortcuts"
48696 msgstr "Salvar atalhos"
48697
48698 #. INPUT type=submit
48699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
48700 msgid "Save subscription"
48701 msgstr "Salvar assinatura"
48702
48703 #. INPUT type=submit
48704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
48705 msgid "Save subscription history"
48706 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
48707
48708 #. SCRIPT
48709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48710 msgid "Save to catalog"
48711 msgstr "Salvar para o catálogo"
48712
48713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
48714 #, c-format
48715 msgid "Save your custom report"
48716 msgstr "Salvar o relatório customizado"
48717
48718 #. For the first occurrence,
48719 #. SCRIPT
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
48722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
48723 msgid "Saved"
48724 msgstr "Salvo"
48725
48726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:721
48727 #, fuzzy, c-format
48728 msgid "Saved check-in date: "
48729 msgstr "Data de devolução entre"
48730
48731 #. SCRIPT
48732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
48733 msgid "Saved preference %s"
48734 msgstr "Preferência %s salva"
48735
48736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:937
48737 #, c-format
48738 msgid "Saved report results"
48739 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
48740
48741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
48743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
48744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
48745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:144
48746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
48747 #, c-format
48748 msgid "Saved reports"
48749 msgstr "Relatórios salvos"
48750
48751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:209
48752 #, c-format
48753 msgid "Saved results"
48754 msgstr "Resultados salvos"
48755
48756 #. For the first occurrence,
48757 #. SCRIPT
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
48760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
48761 msgid "Saving..."
48762 msgstr "Salvando..."
48763
48764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
48765 #, c-format
48766 msgid "Scale height (relative to card): "
48767 msgstr "Altura da escara (relativa ao cartão): "
48768
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
48770 #, c-format
48771 msgid "Scale width (relative to card): "
48772 msgstr "Largura da escala (relativa ao cartão): "
48773
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
48775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:121
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
48780 #, c-format
48781 msgid "Scan a barcode to check in:"
48782 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
48783
48784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
48785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:128
48789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
48790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
48791 #, c-format
48792 msgid "Scan a barcode to renew:"
48793 msgstr "Escaneie o código de barras para renovar:"
48794
48795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
48796 #, c-format
48797 msgid "Scan a patron barcode to start. "
48798 msgstr "Escaneie um código de barras para iniciar. "
48799
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
48801 #, c-format
48802 msgid "Scan index:"
48803 msgstr "Ver o Índice:"
48804
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115
48806 #, c-format
48807 msgid "Scan indexes:"
48808 msgstr "Índices de digitalização:"
48809
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
48811 #, c-format
48812 msgid "Schedule"
48813 msgstr "Agendador de tarefas"
48814
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
48816 #, c-format
48817 msgid "Schedule "
48818 msgstr "Agendador"
48819
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
48821 #, c-format
48822 msgid "Schedule tasks to run"
48823 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
48824
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:498
48826 #, c-format
48827 msgid "Schedule tasks to run "
48828 msgstr "Agendador de tarefas para executar"
48829
48830 #. For the first occurrence,
48831 #. SCRIPT
48832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48833 msgid "Scheduled for automatic renewal"
48834 msgstr "Agendado para renovação automática"
48835
48836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115
48837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117
48838 #, c-format
48839 msgid "School"
48840 msgstr "Escola"
48841
48842 #. SCRIPT
48843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48844 msgid "Scope"
48845 msgstr ""
48846
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145
48848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
48849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
48850 #, c-format
48851 msgid "Score: "
48852 msgstr "Pontuação: "
48853
48854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
48855 #, c-format
48856 msgid "Screen"
48857 msgstr "Tela"
48858
48859 #. INPUT type=submit
48860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
48861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
48862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
48863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
48866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145
48867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
48868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
48870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
48871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
48872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
48874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
48876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
48877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
48878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:140
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
48881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
48884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
48886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
48889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
48890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
48891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
48892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:221
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:102
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:120
48896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
48901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
48903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
48905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
48908 #, c-format
48909 msgid "Search"
48910 msgstr "Pesquisa"
48911
48912 #. INPUT type=text
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
48915 msgid "Search %s"
48916 msgstr "Pesquisar %s"
48917
48918 #. INPUT type=text
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
48920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
48921 msgid "Search ISSN"
48922 msgstr "Pesquisar ISSN"
48923
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:91
48925 #, fuzzy, c-format
48926 msgid "Search Patrons or clubs"
48927 msgstr "Pesquisar usuários"
48928
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
48930 #, c-format
48931 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
48932 msgstr "Pesquisar servidores Z39.50/SRU"
48933
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
48935 #, c-format
48936 msgid "Search all headings"
48937 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
48938
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
48940 #, c-format
48941 msgid "Search all headings: "
48942 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
48943
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
48945 #, c-format
48946 msgid "Search by contract name or/and description:"
48947 msgstr "Pesquisar por nome de contmouse e/ou descrição:"
48948
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
48950 #, c-format
48951 msgid "Search by keyword:"
48952 msgstr "Pesquisar por palavras: "
48953
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
48955 #, c-format
48956 msgid "Search by patron category name:"
48957 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
48958
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
48960 #, c-format
48961 msgid "Search call number:"
48962 msgstr "Buscar por número de chamada:"
48963
48964 #. INPUT type=text
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
48966 msgid "Search callnumber"
48967 msgstr "Buscar número de chamada"
48968
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
48970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:356
48971 #, c-format
48972 msgid "Search category"
48973 msgstr "Categoria de busca"
48974
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
48976 #, c-format
48977 msgid "Search cities"
48978 msgstr "Pesquisar cidades"
48979
48980 #. INPUT type=text
48981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
48982 msgid "Search claim count"
48983 msgstr "Pesquisar contagem de reclamações"
48984
48985 #. INPUT type=text
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
48987 msgid "Search claim date"
48988 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
48989
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
48991 #, c-format
48992 msgid "Search contracts"
48993 msgstr "Pesquisar contratos"
48994
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
48996 #, c-format
48997 msgid "Search currencies"
48998 msgstr "Pesquisar divisas"
48999
49000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:90
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:104
49002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
49003 #, c-format
49004 msgid "Search engine configuration"
49005 msgstr "Configuração do mecanismo de pesquisa"
49006
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
49008 #, fuzzy, c-format
49009 msgid "Search entire MARC record"
49010 msgstr "Pesquisar registro inteiro"
49011
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
49013 #, c-format
49014 msgid "Search entire record"
49015 msgstr "Pesquisar registro inteiro"
49016
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
49018 #, fuzzy, c-format
49019 msgid "Search entire record: "
49020 msgstr "Pesquisar por registro"
49021
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
49023 #, c-format
49024 msgid "Search existing notices:"
49025 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
49026
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:23
49028 #, c-format
49029 msgid "Search existing records"
49030 msgstr "Pesquisar registros existentes"
49031
49032 #. INPUT type=text
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
49034 msgid "Search expiration date"
49035 msgstr "Buscar por data de expiração"
49036
49037 #. SCRIPT
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
49039 msgid "Search expired, please try again"
49040 msgstr "Pesquisa expirou, tente novamente"
49041
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:261
49043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:404
49044 #, fuzzy, c-format
49045 msgid "Search field"
49046 msgstr "Pesquisar campos:"
49047
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148
49049 #, fuzzy, c-format
49050 msgid "Search fields"
49051 msgstr "Pesquisar campos:"
49052
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
49054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:128
49055 #, c-format
49056 msgid "Search fields:"
49057 msgstr "Pesquisar campos:"
49058
49059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
49060 #, c-format
49061 msgid "Search filters"
49062 msgstr "Pesquisar filtros"
49063
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
49065 #, c-format
49066 msgid "Search for "
49067 msgstr "Pesquisar por "
49068
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
49070 #, c-format
49071 msgid "Search for a vendor"
49072 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
49073
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21
49075 #, c-format
49076 msgid "Search for a vendor to transfer from"
49077 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
49078
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12
49080 #, c-format
49081 msgid "Search for a vendor to transfer to"
49082 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
49083
49084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60
49085 #, c-format
49086 msgid "Search for another record"
49087 msgstr "Pesquisar por outro registro"
49088
49089 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
49090 #. %2$s:  batch_id | html 
49091 #. %3$s:  END 
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
49093 #, c-format
49094 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
49095 msgstr "Pesquisar por exemplares %s para adicionar ao lote %s %s "
49096
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
49098 #, c-format
49099 msgid "Search for patron"
49100 msgstr "Pesquisar por leitor"
49101
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
49103 #, fuzzy, c-format
49104 msgid "Search for patrons"
49105 msgstr "Pesquisar por leitor"
49106
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
49108 #, c-format
49109 msgid "Search for record"
49110 msgstr "Pesquisar por registro"
49111
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
49113 #, c-format
49114 msgid "Search for tag:"
49115 msgstr "Pesquisar pela tag:"
49116
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
49118 #, c-format
49119 msgid "Search funds"
49120 msgstr "Pesquisar orçamentos"
49121
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
49123 #, c-format
49124 msgid "Search funds:"
49125 msgstr "Pesquisar fundos:"
49126
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
49129 #, c-format
49130 msgid "Search history"
49131 msgstr "Histórico de pesquisa"
49132
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
49134 #, c-format
49135 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
49136 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
49137
49138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479
49141 #, c-format
49142 msgid "Search index: "
49143 msgstr "Pesquisar índice: "
49144
49145 #. INPUT type=text
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
49147 msgid "Search issue number"
49148 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
49149
49150 #. INPUT type=text
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
49153 msgid "Search library"
49154 msgstr "Pesquisar biblioteca"
49155
49156 #. INPUT type=text
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
49158 msgid "Search location"
49159 msgstr "Pesquisar localização"
49160
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
49162 #, c-format
49163 msgid "Search main heading"
49164 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
49165
49166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
49167 #, fuzzy, c-format
49168 msgid "Search main heading ($a only)"
49169 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
49170
49171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
49172 #, fuzzy, c-format
49173 msgid "Search main heading ($a only): "
49174 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
49175
49176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
49177 #, fuzzy, c-format
49178 msgid "Search main heading: "
49179 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
49180
49181 #. INPUT type=text
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
49183 msgid "Search notes"
49184 msgstr "Pesquisar notas"
49185
49186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
49187 #, c-format
49188 msgid "Search notices"
49189 msgstr "Pesquisar mensagens"
49190
49191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
49192 #, c-format
49193 msgid "Search on"
49194 msgstr "Pesquisar em"
49195
49196 #. IMG
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
49199 msgid "Search on %s"
49200 msgstr "Pesquisar em %s"
49201
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
49203 #, fuzzy, c-format
49204 msgid "Search on Mana"
49205 msgstr "Pesquisar em"
49206
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
49208 #, c-format
49209 msgid "Search options"
49210 msgstr "Opções de pesquisa"
49211
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
49214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
49215 #, c-format
49216 msgid "Search orders"
49217 msgstr "Pesquisar pedidos"
49218
49219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
49220 #, c-format
49221 msgid "Search orders:"
49222 msgstr "Pesquisar pedidos:"
49223
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
49225 #, c-format
49226 msgid "Search patron categories"
49227 msgstr "Pesquisar categorias de usuários"
49228
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:147
49232 #, c-format
49233 msgid "Search patrons"
49234 msgstr "Pesquisar usuários"
49235
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
49237 #, fuzzy, c-format
49238 msgid "Search reports by keyword: "
49239 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
49240
49241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
49244 #, c-format
49245 msgid "Search results"
49246 msgstr "Resultados da pesquisa"
49247
49248 #. %1$s:  from | html 
49249 #. %2$s:  to | html 
49250 #. %3$s:  total | html 
49251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
49252 #, c-format
49253 msgid "Search results from %s to %s of %s"
49254 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
49255
49256 #. INPUT type=text
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
49258 msgid "Search since"
49259 msgstr "Pesquisar desde"
49260
49261 #. INPUT type=text
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
49263 msgid "Search status"
49264 msgstr "Pesquisar situação"
49265
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
49267 #, c-format
49268 msgid "Search string matches: "
49269 msgstr "Pesquisar correspondências: "
49270
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
49274 #, c-format
49275 msgid "Search subscriptions"
49276 msgstr "Pesquisar assinaturas"
49277
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
49279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
49280 #, c-format
49281 msgid "Search subscriptions:"
49282 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
49283
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
49285 #, c-format
49286 msgid "Search suggestions"
49287 msgstr "Pesquisar sugestões"
49288
49289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
49290 #, c-format
49291 msgid "Search system preferences"
49292 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
49293
49294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:55
49295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
49297 #, fuzzy, c-format
49298 msgid "Search targets"
49299 msgstr "Alvos da pesquisa "
49300
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
49302 #, c-format
49303 msgid "Search term: "
49304 msgstr "Pesquisar termo: "
49305
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
49308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
49315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
49316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
49320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
49321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
49322 #, c-format
49323 msgid "Search the catalog"
49324 msgstr "Pesquisar no catálogo"
49325
49326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
49327 #, c-format
49328 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
49329 msgstr "Pesquisar no catálogo e no reservatório:"
49330
49331 #. INPUT type=text
49332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
49333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
49334 msgid "Search title"
49335 msgstr "Pesquisar título"
49336
49337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:415
49338 #, fuzzy, c-format
49339 msgid "Search to add"
49340 msgstr "Pesquisar para reservar"
49341
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:36
49343 #, c-format
49344 msgid "Search to hold"
49345 msgstr "Pesquisar para reservar"
49346
49347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
49348 #, fuzzy, c-format
49349 msgid "Search to hold "
49350 msgstr "Pesquisar para reservar"
49351
49352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:183
49354 #, c-format
49355 msgid "Search type:"
49356 msgstr "Tipo de pesquisa:"
49357
49358 #. SCRIPT
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
49360 msgid "Search unavailable"
49361 msgstr "Busca está indisponível"
49362
49363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
49364 #, c-format
49365 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
49366 msgstr "Buscar uploads por nome ou hashvalue"
49367
49368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
49369 #, c-format
49370 msgid "Search value: "
49371 msgstr "Pesquisar valor: "
49372
49373 #. INPUT type=text
49374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
49375 msgid "Search vendor"
49376 msgstr "Pesquisar fornecedor"
49377
49378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
49379 #, c-format
49380 msgid "Search vendors:"
49381 msgstr "Pesquisar fornecedores:"
49382
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
49384 #, c-format
49385 msgid "Search was: "
49386 msgstr "Pesquisou por: "
49387
49388 #. For the first occurrence,
49389 #. SCRIPT
49390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124
49393 #, c-format
49394 msgid "Search:"
49395 msgstr "Pesquisar:"
49396
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:163
49398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
49399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
49400 #, c-format
49401 msgid "Searchable"
49402 msgstr "Pesquisável"
49403
49404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
49405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
49406 #, c-format
49407 msgid "Searchable: "
49408 msgstr "Pesquisável: "
49409
49410 #. A
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
49412 #, c-format
49413 msgid "Searching"
49414 msgstr "Pesquisa"
49415
49416 #. SCRIPT
49417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
49418 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
49419 msgstr "Procurando assinatura na Base de Conhecimento Mana"
49420
49421 #. SCRIPT
49422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
49423 #, fuzzy
49424 msgid "Searching…"
49425 msgstr "Pesquisa"
49426
49427 #. SCRIPT
49428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
49429 msgid "Season"
49430 msgstr "Estação"
49431
49432 #. For the first occurrence,
49433 #. SCRIPT
49434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
49436 msgid "Second"
49437 msgstr "Segundo"
49438
49439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
49440 #, fuzzy, c-format
49441 msgid "Second indicator default value: "
49442 msgstr "Use valores padrão"
49443
49444 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
49446 #, c-format
49447 msgid "Secondary email"
49448 msgstr "E-mail secundário"
49449
49450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
49451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
49452 #, c-format
49453 msgid "Secondary email: "
49454 msgstr "E-mail Secundário: "
49455
49456 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
49458 #, c-format
49459 msgid "Secondary phone"
49460 msgstr "Telefone secundário"
49461
49462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
49463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
49464 #, c-format
49465 msgid "Secondary phone: "
49466 msgstr "Telefone Secundário: "
49467
49468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
49469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:914
49470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
49471 #, c-format
49472 msgid "Seconds (default)"
49473 msgstr "Segundos (padrão)"
49474
49475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
49476 #, c-format
49477 msgid "Secret"
49478 msgstr "Secreto"
49479
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
49481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
49482 #, c-format
49483 msgid "Section"
49484 msgstr "Seção"
49485
49486 #. %1$s:  BIG_LOO.number | html 
49487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
49488 #, c-format
49489 msgid "Section %s"
49490 msgstr "Seção %s"
49491
49492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
49493 #, c-format
49494 msgid "Section:"
49495 msgstr "Seção:"
49496
49497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:89
49498 #, c-format
49499 msgid "See any subscription attached to this biblio"
49500 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
49501
49502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
49503 #, c-format
49504 msgid "See highlighted items below"
49505 msgstr "Veja os exemplares destacados abaixo"
49506
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
49508 #, c-format
49509 msgid "See online help for advanced options"
49510 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
49511
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212
49513 #, c-format
49514 msgid "See your public page: "
49515 msgstr ""
49516
49517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
49518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
49520 #, c-format
49521 msgid "Seen"
49522 msgstr "Visto"
49523
49524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
49525 #, fuzzy, c-format
49526 msgid "Sefton Council, United Kingdom"
49527 msgstr "software.coop, United Kingdom"
49528
49529 #. INPUT type=submit
49530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
49531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
49532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
49533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
49534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
49535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
49536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
49538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1656
49539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1678
49540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
49541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
49542 #, c-format
49543 msgid "Select"
49544 msgstr "Selecionar"
49545
49546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
49547 #, c-format
49548 msgid "Select "
49549 msgstr "Selecionar "
49550
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
49552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300
49553 #, c-format
49554 msgid ""
49555 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
49556 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
49557 msgstr ""
49558 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
49559 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
49560 "este valor."
49561
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:105
49563 #, fuzzy, c-format
49564 msgid ""
49565 "Select 'All libraries' if this debit type should be available at all "
49566 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with."
49567 msgstr ""
49568 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
49569 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
49570 "este valor."
49571
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
49573 #, c-format
49574 msgid ""
49575 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
49576 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
49577 msgstr ""
49578 "Selecione Todos se este tipo de atributo precisa ser exibido todas as vezes. "
49579 "Senão selecione as bibliotecas com as quais você quer associar a este valor."
49580
49581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
49582 #, c-format
49583 msgid "Select CSV profile:"
49584 msgstr "Selecionar perfil CSV:"
49585
49586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
49587 #, c-format
49588 msgid "Select MARC framework:"
49589 msgstr "Selecione um framework MARC:"
49590
49591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
49592 #, c-format
49593 msgid ""
49594 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
49595 "each valid record staged for later import into the catalog."
49596 msgstr ""
49597 "Selecionar o arquivo MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai ser "
49598 "lido e avaliado, e cada registro válido pode ser importado posteriormente "
49599 "para o catálogo."
49600
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
49602 #, c-format
49603 msgid "Select a budget"
49604 msgstr "Selecione um orçamento"
49605
49606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
49607 #, fuzzy, c-format
49608 msgid "Select a built-in sound: "
49609 msgstr "Selecione um som já incluído"
49610
49611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
49612 #, c-format
49613 msgid "Select a category type"
49614 msgstr "Selecionar tipo de categoria"
49615
49616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
49617 #, fuzzy, c-format
49618 msgid "Select a chooser"
49619 msgstr "Selecionar nota"
49620
49621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
49622 #, fuzzy, c-format
49623 msgid "Select a day"
49624 msgstr "Selecionar dia: "
49625
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
49627 #, fuzzy, c-format
49628 msgid "Select a deliverer"
49629 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
49630
49631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
49632 #, c-format
49633 msgid "Select a department"
49634 msgstr "Selecionar um departamento"
49635
49636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
49637 #, fuzzy, c-format
49638 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
49639 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
49640
49641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
49642 #, fuzzy, c-format
49643 msgid "Select a frequency"
49644 msgstr "Selecione um fundo"
49645
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
49647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
49648 #, c-format
49649 msgid "Select a fund"
49650 msgstr "Selecione um fundo"
49651
49652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
49653 #, c-format
49654 msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
49655 msgstr ""
49656
49657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:136
49658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:233
49659 #, c-format
49660 msgid "Select a fund (will use default if set)"
49661 msgstr ""
49662
49663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
49664 #, fuzzy, c-format
49665 msgid "Select a language: "
49666 msgstr "Selecione um orçamento"
49667
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
49669 #, c-format
49670 msgid "Select a layout for back side: "
49671 msgstr "Selecione um layout para o verso:"
49672
49673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80
49674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79
49675 #, c-format
49676 msgid "Select a layout to be applied: "
49677 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
49678
49679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
49680 #, c-format
49681 msgid "Select a library :"
49682 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
49683
49684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
49686 #, c-format
49687 msgid "Select a library : "
49688 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
49689
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
49691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
49692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
49693 #, c-format
49694 msgid "Select a library:"
49695 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
49696
49697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
49698 #, fuzzy, c-format
49699 msgid "Select a library: "
49700 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
49701
49702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:95
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:99
49704 #, fuzzy, c-format
49705 msgid "Select a list"
49706 msgstr "Selecionar tudo"
49707
49708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
49709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
49710 #, fuzzy, c-format
49711 msgid "Select a list of records"
49712 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
49713
49714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
49715 #, fuzzy, c-format
49716 msgid "Select a table:"
49717 msgstr "Selecionar tabela "
49718
49719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
49720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:152
49721 #, c-format
49722 msgid "Select a template"
49723 msgstr "Selecionar um template"
49724
49725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71
49727 #, c-format
49728 msgid "Select a template to be applied: "
49729 msgstr "Selecione um modelo para aplicar: "
49730
49731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
49732 #, fuzzy, c-format
49733 msgid "Select a time"
49734 msgstr "Selecionar um template"
49735
49736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
49737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
49739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
49740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
49741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
49742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
49743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
49744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207
49745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
49746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
49747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
49749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70
49750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:210
49751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:58
49752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
49753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
49755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:125
49756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
49757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
49758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
49761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46
49763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
49764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
49765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
49766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
49767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
49768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
49769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
49770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
49771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
49772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
49773 #, c-format
49774 msgid "Select all"
49775 msgstr "Selecionar tudo"
49776
49777 #. SCRIPT
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
49779 msgid "Select all pending"
49780 msgstr "Selecione pendências "
49781
49782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
49783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
49785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
49786 #, fuzzy, c-format
49787 msgid "Select all visible rows"
49788 msgstr "Selecionar todos os dados de teste"
49789
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
49791 #, c-format
49792 msgid "Select an authority framework"
49793 msgstr "Selecionar um modelo de autoridade"
49794
49795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
49796 #, c-format
49797 msgid "Select an existing list"
49798 msgstr "Selecionar um lista existente"
49799
49800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
49801 #, c-format
49802 msgid ""
49803 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
49804 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
49805 msgstr ""
49806 "Selecione uma imagem ou arquivo ZIP para enviar. A ferramenta aceita somente "
49807 "imagens em GIF, JPEG, PNG e XPM."
49808
49809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
49810 #, c-format
49811 msgid "Select day: "
49812 msgstr "Selecionar dia: "
49813
49814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:746
49815 #, c-format
49816 msgid "Select download format: "
49817 msgstr "Selecione um formato para download: "
49818
49819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
49820 #, c-format
49821 msgid "Select files: "
49822 msgstr "Selecionar arquivos: "
49823
49824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
49825 #, fuzzy, c-format
49826 msgid "Select item:"
49827 msgstr "Selecionar exemplares:"
49828
49829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522
49830 #, fuzzy, c-format
49831 msgid "Select items to move to this rota:"
49832 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
49833
49834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71
49835 #, c-format
49836 msgid "Select local databases"
49837 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
49838
49839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
49840 #, c-format
49841 msgid "Select month:"
49842 msgstr "Selecionar mês:"
49843
49844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
49846 #, fuzzy, c-format
49847 msgid "Select none"
49848 msgstr "Selecionar nota"
49849
49850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
49851 #, c-format
49852 msgid "Select none to see all libraries"
49853 msgstr "Selecione nenhuma para ver todas as bibliotecas"
49854
49855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:112
49856 #, c-format
49857 msgid "Select note"
49858 msgstr "Selecionar nota"
49859
49860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
49861 #, c-format
49862 msgid "Select notice:"
49863 msgstr "Selecionar aviso:"
49864
49865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
49866 #, c-format
49867 msgid "Select one or more images to delete. "
49868 msgstr "Selecione uma ou mais imagens para apagar. "
49869
49870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
49871 #, fuzzy, c-format
49872 msgid "Select ordering library account: "
49873 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
49874
49875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
49876 #, fuzzy, c-format
49877 msgid "Select owner"
49878 msgstr "Seletor"
49879
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:144
49881 #, fuzzy, c-format
49882 msgid "Select partner libraries:"
49883 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
49884
49885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
49886 #, c-format
49887 msgid ""
49888 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
49889 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
49890 msgstr ""
49891
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
49893 #, c-format
49894 msgid "Select planning type:"
49895 msgstr "Selecionar tipo de planejamento:"
49896
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
49898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
49899 #, c-format
49900 msgid "Select records to export "
49901 msgstr "Selecione registros para exportar "
49902
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
49904 #, c-format
49905 msgid "Select remote databases"
49906 msgstr "Selecione bases de dados remotas"
49907
49908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
49909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
49911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
49912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
49913 #, c-format
49914 msgid "Select searches to: "
49915 msgstr "Selecionar buscas para: "
49916
49917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
49918 #, fuzzy, c-format
49919 msgid "Select table:"
49920 msgstr "Selecionar tabela "
49921
49922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
49923 #, c-format
49924 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
49925 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
49926
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
49928 #, c-format
49929 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
49930 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
49931
49932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
49933 #, c-format
49934 msgid "Select the file to import: "
49935 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
49936
49937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
49938 #, c-format
49939 msgid "Select the file to stage: "
49940 msgstr "Selecione o arquivo para tratar: "
49941
49942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
49943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
49944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
49945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
49946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
49947 #, c-format
49948 msgid "Select the file to upload: "
49949 msgstr "Escolha um arquivo para upload: "
49950
49951 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
49952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
49953 #, c-format
49954 msgid "Select the host item to link%s to "
49955 msgstr "Selecione o item hospedeiro para relacionar o título %s para "
49956
49957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
49958 #, c-format
49959 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
49960 msgstr ""
49961
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
49963 #, c-format
49964 msgid "Select to display or not:"
49965 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
49966
49967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
49968 #, c-format
49969 msgid "Select to import"
49970 msgstr "Selecione para importar"
49971
49972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
49973 #, c-format
49974 msgid "Select without holds"
49975 msgstr "Selecionar sem reservas"
49976
49977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
49978 #, c-format
49979 msgid "Select without items"
49980 msgstr "Selecionar sem exemplares"
49981
49982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
49983 #, c-format
49984 msgid "Select your MARC flavor"
49985 msgstr "Escolha seu formato MARC"
49986
49987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
49988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
49989 #, fuzzy, c-format
49990 msgid "Select2"
49991 msgstr "Selecionar"
49992
49993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
49994 #, c-format
49995 msgid "Selected items :"
49996 msgstr "Selecionar exemplares:"
49997
49998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:152
49999 #, c-format
50000 msgid ""
50001 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
50002 "new issue is received."
50003 msgstr ""
50004 "Selecionar um aviso e os usuários da lista de circulação para que sejam "
50005 "avisados quando os fascículos forem recebidos."
50006
50007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
50008 #, c-format
50009 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
50010 msgstr ""
50011 "Selecionar esta opção irá sobrescrever proprietários de fundos existentes, "
50012 "se qualquer"
50013
50014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
50015 #, c-format
50016 msgid "Selector"
50017 msgstr "Seletor"
50018
50019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
50020 #, fuzzy, c-format
50021 msgid "Selector: "
50022 msgstr "Seletor"
50023
50024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
50025 #, fuzzy, c-format
50026 msgid "Self check modules"
50027 msgstr "Módulos Perl"
50028
50029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
50031 #, c-format
50032 msgid "Semi-colon (;)"
50033 msgstr "Ponto e vígula (;)"
50034
50035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
50036 #, fuzzy, c-format
50037 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
50038 msgstr "Texto separado por vírgula"
50039
50040 #. INPUT type=submit
50041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
50042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
50043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
50044 #, c-format
50045 msgid "Send"
50046 msgstr "Enviar"
50047
50048 #. INPUT type=submit
50049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
50050 #, fuzzy
50051 msgid "Send EDI order"
50052 msgstr "Pedidos pendentes"
50053
50054 #. INPUT type=submit
50055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:168
50056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
50057 #, fuzzy, c-format
50058 msgid "Send email"
50059 msgstr "E-mail secundário"
50060
50061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
50062 #, c-format
50063 msgid "Send list"
50064 msgstr "Enviar lista"
50065
50066 #. INPUT type=submit name=submit
50067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
50068 msgid "Send notification"
50069 msgstr "Enviar notificação"
50070
50071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
50073 #, c-format
50074 msgid "Send to"
50075 msgstr "Enviar para"
50076
50077 #. INPUT type=submit
50078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135
50079 #, fuzzy
50080 msgid "Send to Mana KB"
50081 msgstr "Enviar para"
50082
50083 #. A
50084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:829
50085 #, fuzzy
50086 msgid "Send visible items to batch item deletion"
50087 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
50088
50089 #. A
50090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:826
50091 #, fuzzy
50092 msgid "Send visible items to batch item modification"
50093 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
50094
50095 #. A
50096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
50097 #, fuzzy
50098 msgid "Send visible records to a list"
50099 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
50100
50101 #. A
50102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
50103 #, fuzzy
50104 msgid "Send visible records to batch record deletion"
50105 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
50106
50107 #. A
50108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811
50109 #, fuzzy
50110 msgid "Send visible records to batch record modification"
50111 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
50112
50113 #. A
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:838
50115 #, fuzzy
50116 msgid "Send visible results to batch patron modification"
50117 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
50118
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
50120 #, c-format
50121 msgid "Sending your cart"
50122 msgstr "Enviando seu cesto"
50123
50124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
50125 #, c-format
50126 msgid "Sending your list"
50127 msgstr "Enviando usa lista"
50128
50129 #. For the first occurrence,
50130 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
50132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
50133 #, c-format
50134 msgid "Sent notices for %s"
50135 msgstr "Enviar mensagens para %s"
50136
50137 #. SCRIPT
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50139 msgid "Sep"
50140 msgstr "Set"
50141
50142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
50143 #, c-format
50144 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
50145 msgstr ""
50146
50147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
50148 #, c-format
50149 msgid "Separate multiple filenames by commas."
50150 msgstr "Separar múltiplos nomes de arquivo por vírgula."
50151
50152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:127
50153 #, c-format
50154 msgid ""
50155 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
50156 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
50157 msgstr ""
50158 "Separar opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. See also "
50159 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
50160
50161 #. SCRIPT
50162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
50163 msgid "Separator must be / in field %s"
50164 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
50165
50166 #. For the first occurrence,
50167 #. SCRIPT
50168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
50170 #, c-format
50171 msgid "September"
50172 msgstr "Setembro"
50173
50174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
50175 #, c-format
50176 msgid "Serial"
50177 msgstr "Periódico"
50178
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5
50180 #, c-format
50181 msgid "Serial collection"
50182 msgstr "Coleção de periódico"
50183
50184 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
50186 #, c-format
50187 msgid "Serial collection #%s"
50188 msgstr "Coleção de periódico #%s"
50189
50190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
50191 #, c-format
50192 msgid "Serial collection information for "
50193 msgstr "Informação da coleção de periódicos "
50194
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
50196 #, c-format
50197 msgid "Serial edition "
50198 msgstr "Edição do periódico "
50199
50200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
50201 #, fuzzy, c-format
50202 msgid "Serial enumeration / chronology"
50203 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
50204
50205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
50206 #, c-format
50207 msgid "Serial enumeration:"
50208 msgstr "Enumeração do periódico:"
50209
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
50211 #, c-format
50212 msgid "Serial enumeraton/chronology"
50213 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
50214
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
50216 #, c-format
50217 msgid "Serial number:"
50218 msgstr "Número do periódico:"
50219
50220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
50221 #, c-format
50222 msgid "Serial receipt creates an item record."
50223 msgstr "O recibo criou um registro do exemplar."
50224
50225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
50226 #, c-format
50227 msgid "Serial receipt does not create an item record."
50228 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
50229
50230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
50231 #, c-format
50232 msgid "Serial receive"
50233 msgstr "Receber periódico"
50234
50235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
50236 #, c-format
50237 msgid "Serial subscription: search for vendor "
50238 msgstr "Assinatura de periódicos: pesquisar por fornecedor "
50239
50240 #. For the first occurrence,
50241 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
50242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107
50243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
50244 #, c-format
50245 msgid "Serial: %s "
50246 msgstr "Periódico: %s "
50247
50248 #. A
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
50251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
50252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
50253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
50256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
50257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
50258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
50261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
50262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
50263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:186
50267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
50268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
50269 #, c-format
50270 msgid "Serials"
50271 msgstr "Periódicos"
50272
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
50274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:321
50276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
50277 #, fuzzy, c-format
50278 msgid "Serials (new issue)"
50279 msgstr "Periódicos (Lista de Circulação)"
50280
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:230
50282 #, c-format
50283 msgid "Serials planning"
50284 msgstr "Previsão do Periódico"
50285
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:543
50287 #, fuzzy, c-format
50288 msgid "Serials receiving "
50289 msgstr "Receber periódicos"
50290
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
50292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
50293 #, c-format
50294 msgid "Serials subscriptions"
50295 msgstr "Assinaturas de periódicos"
50296
50297 #. %1$s:  total | html 
50298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
50299 #, c-format
50300 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
50301 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
50302
50303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
50304 #, fuzzy, c-format
50305 msgid "Serials subscriptions search"
50306 msgstr "Assinaturas de periódicos"
50307
50308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
50309 #, fuzzy, c-format
50310 msgid "Serials tables"
50311 msgstr "Tabelas de relatórios"
50312
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
50314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
50315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
50316 #, c-format
50317 msgid "Series"
50318 msgstr "Séries"
50319
50320 #. For the first occurrence,
50321 #. SCRIPT
50322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
50324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
50325 #, c-format
50326 msgid "Series title"
50327 msgstr "Título da série"
50328
50329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193
50331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196
50332 #, c-format
50333 msgid "Series: "
50334 msgstr "Série: "
50335
50336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
50337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
50338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
50339 #, c-format
50340 msgid "Server"
50341 msgstr "Servidor"
50342
50343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
50344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
50345 #, c-format
50346 msgid "Server information"
50347 msgstr "Informação do servidor"
50348
50349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
50350 #, c-format
50351 msgid "Server name: "
50352 msgstr "Nome do servidor: "
50353
50354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
50355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218
50356 #, c-format
50357 msgid "Servers:"
50358 msgstr "Servidores:"
50359
50360 #. %1$s:  IF memcached_servers 
50361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
50362 #, c-format
50363 msgid "Servers: %s"
50364 msgstr "Servidores: %s"
50365
50366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
50367 #, c-format
50368 msgid "Session timed out, please log in again"
50369 msgstr "Sessão expirou, por favor faça o login novamente"
50370
50371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
50372 #, c-format
50373 msgid "Session timed out."
50374 msgstr "Sessão expirou."
50375
50376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
50377 #, c-format
50378 msgid "Set all funds to zero"
50379 msgstr "Configurar todos os fundos para zero"
50380
50381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
50382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
50383 #, c-format
50384 msgid "Set back to"
50385 msgstr "Voltar a"
50386
50387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:423
50388 #, fuzzy, c-format
50389 msgid "Set back to: "
50390 msgstr "Voltar a"
50391
50392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
50393 #, fuzzy, c-format
50394 msgid "Set basket group"
50395 msgstr "Novo grupo de cestos"
50396
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
50398 #, fuzzy, c-format
50399 msgid "Set by"
50400 msgstr "Ordenar por"
50401
50402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680
50403 #, c-format
50404 msgid "Set due date to expiry:"
50405 msgstr "Definir a data em que expira :"
50406
50407 #. IMG
50408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
50409 msgid "Set geolocation"
50410 msgstr "Definir geolocalização"
50411
50412 #. IMG
50413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
50414 msgid "Set geolocation for %s"
50415 msgstr "Definir geolocalização para %s"
50416
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
50418 #, c-format
50419 msgid "Set inventory date to:"
50420 msgstr "Definir a data do inventário:"
50421
50422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
50423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
50425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
50426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
50427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
50428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
50429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:60
50430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
50431 #, c-format
50432 msgid "Set library"
50433 msgstr "Alterar biblioteca"
50434
50435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
50436 #, c-format
50437 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
50438 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
50439
50440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:398
50441 #, fuzzy, c-format
50442 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
50443 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
50444
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:50
50446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
50447 #, c-format
50448 msgid "Set permissions"
50449 msgstr "Alterar permissões"
50450
50451 #. %1$s:  patron.surname | html 
50452 #. %2$s:  patron.firstname | html 
50453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
50454 #, c-format
50455 msgid "Set permissions for %s, %s"
50456 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
50457
50458 #. INPUT type=submit name=submit
50459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
50460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125
50461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
50463 msgid "Set status"
50464 msgstr "Configurar situação"
50465
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
50467 #, c-format
50468 msgid "Set the date received to today?"
50469 msgstr ""
50470
50471 #. IMG
50472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182
50473 msgid "Set to lowest priority"
50474 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
50475
50476 #. SCRIPT
50477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
50478 msgid "Set to patron"
50479 msgstr "Definir para usuário"
50480
50481 #. INPUT type=submit
50482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
50483 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
50484 msgstr ""
50485
50486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
50487 #, c-format
50488 msgid "Set user permissions"
50489 msgstr "Alterar permissões de usuários"
50490
50491 #. BUTTON
50492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
50493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:282
50494 #, c-format
50495 msgid "Set virtual keyboard layout"
50496 msgstr ""
50497
50498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
50499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:543
50500 #, c-format
50501 msgid "Settings "
50502 msgstr "Configurações "
50503
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
50505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
50506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
50508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
50509 #, c-format
50510 msgid "Share"
50511 msgstr ""
50512
50513 #. %1$s:  bibliotitle | html 
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
50515 #, c-format
50516 msgid "Share %s to Mana"
50517 msgstr ""
50518
50519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
50520 #, fuzzy, c-format
50521 msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?"
50522 msgstr "Modifique as estatísticas que você compartilha com a Comunidade Koha"
50523
50524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227
50525 #, c-format
50526 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
50527 msgstr "Compartilhar conteúdo (assinaturas, relatórios) com a comunidade Koha"
50528
50529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:145
50530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226
50531 #, c-format
50532 msgid "Share content with Mana KB"
50533 msgstr "Compartilhar conteúdo com Mana KB"
50534
50535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
50536 #, c-format
50537 msgid "Share content with Mana KB?"
50538 msgstr "Compartilhar conteúdo com Mana KB?"
50539
50540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42
50541 #, c-format
50542 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
50543 msgstr "Compartilhar conteúdo com a comunidade Koha usando Mana KB"
50544
50545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
50546 #, c-format
50547 msgid "Share my Koha usage statistics: "
50548 msgstr "Compartilhe as estatísticas de uso do Koha:"
50549
50550 #. A
50551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
50552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
50553 msgid ""
50554 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
50555 "associated to your sharing."
50556 msgstr ""
50557
50558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:142
50559 #, c-format
50560 msgid "Share usage statistics"
50561 msgstr "Compartilhe estatísticas do Koha"
50562
50563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
50564 #, fuzzy, c-format
50565 msgid "Share with Mana"
50566 msgstr "Começa por"
50567
50568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:223
50569 #, c-format
50570 msgid ""
50571 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
50572 msgstr ""
50573 "Compartilhe com a comunidade Koha as estatísticas de uso da sua instalação "
50574 "Koha."
50575
50576 #. A
50577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
50578 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
50579 msgstr ""
50580
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222
50582 #, c-format
50583 msgid "Share your usage statistics"
50584 msgstr "Compartilhe suas estatísticas de uso"
50585
50586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
50587 #, c-format
50588 msgid "Shared"
50589 msgstr ""
50590
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
50592 #, c-format
50593 msgid "Shared:"
50594 msgstr ""
50595
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
50598 #, c-format
50599 msgid "Sharp (#)"
50600 msgstr "Sustenido (#)"
50601
50602 #. SCRIPT
50603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50604 #, fuzzy
50605 msgid "Sharpen"
50606 msgstr "Sustenido (#)"
50607
50608 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
50609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:410
50610 #, c-format
50611 msgid "Shelving control number"
50612 msgstr "Número de controle da estante"
50613
50614 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
50615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
50617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
50618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
50619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
50620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
50621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
50622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
50623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
50624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
50625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
50626 #, c-format
50627 msgid "Shelving location"
50628 msgstr "Localização na estante"
50629
50630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
50631 #, c-format
50632 msgid "Shelving location (items.location) is: "
50633 msgstr "Localização do exemplar (items.location): "
50634
50635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:384
50636 #, c-format
50637 msgid ""
50638 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
50639 "to items.location in the Koha database."
50640 msgstr ""
50641
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
50643 #, c-format
50644 msgid "Shelving location selected: "
50645 msgstr "Localização da estante selecionada: "
50646
50647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:72
50648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59
50649 #, c-format
50650 msgid "Shelving location:"
50651 msgstr "Localização na estante:"
50652
50653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
50654 #, fuzzy, c-format
50655 msgid "Shelving location: "
50656 msgstr "Localização na estante:"
50657
50658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
50659 #, fuzzy, c-format
50660 msgid "Shibboleth login failed"
50661 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
50662
50663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
50664 #, c-format
50665 msgid "Shift is \"Shift\""
50666 msgstr ""
50667
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
50669 #, c-format
50670 msgid "Shipment cost"
50671 msgstr "Custo de envio"
50672
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
50674 #, c-format
50675 msgid "Shipment cost:"
50676 msgstr "Custo de envio:"
50677
50678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
50679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
50681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
50682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
50683 #, c-format
50684 msgid "Shipment date"
50685 msgstr "Data de envio"
50686
50687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
50688 #, c-format
50689 msgid "Shipment date reverse"
50690 msgstr "Data de envio reversa"
50691
50692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
50693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
50694 #, c-format
50695 msgid "Shipment date:"
50696 msgstr "Data de envio:"
50697
50698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
50699 #, c-format
50700 msgid "Shipment date: "
50701 msgstr "Data de envio: "
50702
50703 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
50704 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
50705 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
50706 #. %4$s:  ELSE 
50707 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
50708 #. %6$s:  END 
50709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
50710 #, c-format
50711 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
50712 msgstr "Data de envio: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
50713
50714 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
50715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
50716 #, c-format
50717 msgid "Shipment date: All until %s "
50718 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
50719
50720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
50721 #, c-format
50722 msgid "Shipping cost for invoice "
50723 msgstr "Custo de frete para a fatura"
50724
50725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
50726 #, c-format
50727 msgid "Shipping cost:"
50728 msgstr "Custo de frete:"
50729
50730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
50731 #, c-format
50732 msgid "Shipping cost: "
50733 msgstr "Custo de frete: "
50734
50735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
50736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
50737 #, fuzzy, c-format
50738 msgid "Shipping fund: "
50739 msgstr "Custo de frete: "
50740
50741 #. For the first occurrence,
50742 #. SCRIPT
50743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
50745 #, c-format
50746 msgid "Shortcut"
50747 msgstr "Atalho"
50748
50749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
50750 #, fuzzy, c-format
50751 msgid "Shortcut keys"
50752 msgstr "Atalho"
50753
50754 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
50755 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration  | html 
50756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
50757 #, c-format
50758 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
50759 msgstr ""
50760
50761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
50762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
50763 #, c-format
50764 msgid "Show"
50765 msgstr "Exibir"
50766
50767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
50768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
50769 #, fuzzy, c-format
50770 msgid "Show MARC"
50771 msgstr "Visualização MARC"
50772
50773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
50774 #, c-format
50775 msgid "Show MARC tag documentation links"
50776 msgstr "Exibir links para a documentação de tags MARC"
50777
50778 #. SCRIPT
50779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
50780 #, fuzzy
50781 msgid "Show Mana results"
50782 msgstr "Resultados salvos"
50783
50784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
50785 #, fuzzy, c-format
50786 msgid "Show SQL code"
50787 msgstr "Exibir mais"
50788
50789 #. SCRIPT
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
50791 msgid "Show _MENU_ entries"
50792 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
50793
50794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:47
50795 #, c-format
50796 msgid "Show active baskets only"
50797 msgstr "Exibir apenas cestos ativos"
50798
50799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
50800 #, c-format
50801 msgid "Show active funds only"
50802 msgstr "Ver apensa fundos activos"
50803
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
50805 #, fuzzy, c-format
50806 msgid "Show active vendors only"
50807 msgstr "Ver apensa fundos activos"
50808
50809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235
50810 #, c-format
50811 msgid "Show actual/estimated values"
50812 msgstr "Exibir valores atuais/estimados"
50813
50814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:370
50815 #, fuzzy, c-format
50816 msgid "Show advanced pattern"
50817 msgstr "Mostrar/Esconder previsão detalhada"
50818
50819 #. A
50820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
50821 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
50822 msgstr "Exibir busca avançada (Ctrl-Alt-S)"
50823
50824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
50825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
50826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
50827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
50828 #, c-format
50829 msgid "Show all"
50830 msgstr "Exibir todos"
50831
50832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
50833 #, fuzzy, c-format
50834 msgid "Show all active baskets"
50835 msgstr "Exibir todos os cestos"
50836
50837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:49
50838 #, c-format
50839 msgid "Show all baskets"
50840 msgstr "Exibir todos os cestos"
50841
50842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
50843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
50844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
50845 #, c-format
50846 msgid "Show all columns"
50847 msgstr "Exibir todas as colunas"
50848
50849 #. SCRIPT
50850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
50851 #, fuzzy
50852 msgid "Show all debit types"
50853 msgstr "Mostrar todos exemplares"
50854
50855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
50856 #, c-format
50857 msgid "Show all details "
50858 msgstr "Exibir todos os detalhes "
50859
50860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
50861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
50862 #, c-format
50863 msgid "Show all items"
50864 msgstr "Mostrar todos exemplares"
50865
50866 #. For the first occurrence,
50867 #. %1$s:  hiddencount | html 
50868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:463
50869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
50870 #, c-format
50871 msgid "Show all items (%s hidden)"
50872 msgstr "Exibir todos os exemplares (%s ocultos)"
50873
50874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
50875 #, fuzzy, c-format
50876 msgid "Show all orders"
50877 msgstr "Todos os fornecedores"
50878
50879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
50880 #, c-format
50881 msgid "Show all suggestions"
50882 msgstr "Exibir todas as sugestões"
50883
50884 #. SCRIPT
50885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
50886 msgid "Show all transactions"
50887 msgstr "Mostrar todas as transações"
50888
50889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
50890 #, fuzzy, c-format
50891 msgid "Show all vendors"
50892 msgstr "Todos os fornecedores"
50893
50894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
50895 #, c-format
50896 msgid "Show any items currently checked out:"
50897 msgstr "Exibir todos os exemplares que estão atualmente emprestados:"
50898
50899 #. %1$s:  booksellername | html 
50900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
50901 #, fuzzy, c-format
50902 msgid "Show baskets for vendor %s"
50903 msgstr "Cestos para %s"
50904
50905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
50906 #, c-format
50907 msgid "Show biblio"
50908 msgstr "Exibir Biblio"
50909
50910 #. SCRIPT
50911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50912 #, fuzzy
50913 msgid "Show blocks"
50914 msgstr "Exibir Biblio"
50915
50916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:63
50917 #, fuzzy, c-format
50918 msgid "Show brief form"
50919 msgstr "Exibir Biblio"
50920
50921 #. SCRIPT
50922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50923 #, fuzzy
50924 msgid "Show caption"
50925 msgstr "Exibir assinaturas"
50926
50927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
50928 #, c-format
50929 msgid "Show category: "
50930 msgstr "Exibir categoria: "
50931
50932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731
50933 #, fuzzy, c-format
50934 msgid "Show chart"
50935 msgstr "Mostrar configurações do gráfico"
50936
50937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
50938 #, c-format
50939 msgid "Show checkouts"
50940 msgstr "Mostrar empréstimos"
50941
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
50943 #, c-format
50944 msgid "Show checkouts to guarantor"
50945 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
50946
50947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:420
50948 #, fuzzy, c-format
50949 msgid "Show checkouts to guarantors"
50950 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
50951
50952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
50953 #, fuzzy, c-format
50954 msgid "Show details"
50955 msgstr "Exibir todos os detalhes "
50956
50957 #. SCRIPT
50958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50959 msgid "Show fields verbatim"
50960 msgstr "Exibir campos literais"
50961
50962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
50963 #, fuzzy, c-format
50964 msgid "Show fines to guarantor"
50965 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
50966
50967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:435
50968 #, fuzzy, c-format
50969 msgid "Show fines to guarantors"
50970 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
50971
50972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
50973 #, fuzzy, c-format
50974 msgid "Show full form"
50975 msgstr "Exibir todas as colunas"
50976
50977 #. SCRIPT
50978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50979 msgid "Show help for this tag"
50980 msgstr "Mostrar ajudar para esta tag"
50981
50982 #. SCRIPT
50983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50984 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
50985 msgstr "Exibir ajuda para campos fixos e campos codificados"
50986
50987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
50988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
50989 #, c-format
50990 msgid "Show inactive budgets"
50991 msgstr "Exibir orçamentos inativos"
50992
50993 #. SCRIPT
50994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50995 msgid "Show invisible characters"
50996 msgstr ""
50997
50998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73
50999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59
51000 #, fuzzy, c-format
51001 msgid "Show less"
51002 msgstr "Exibir mais"
51003
51004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:325
51005 #, fuzzy, c-format
51006 msgid "Show matching titles"
51007 msgstr "Regras de concordância"
51008
51009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69
51010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:56
51011 #, c-format
51012 msgid "Show more"
51013 msgstr "Exibir mais"
51014
51015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:216
51016 #, c-format
51017 msgid "Show my funds only"
51018 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
51019
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
51021 #, fuzzy, c-format
51022 msgid "Show my funds only:"
51023 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
51024
51025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
51026 #, c-format
51027 msgid "Show only mine"
51028 msgstr "Mostrar somente os meus"
51029
51030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
51031 #, c-format
51032 msgid "Show only renewed "
51033 msgstr "Exibir apenas os renovados "
51034
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
51036 #, c-format
51037 msgid "Show only subscriptions "
51038 msgstr "Exibir apenas as assinaturas "
51039
51040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
51041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
51042 #, c-format
51043 msgid "Show subscriptions"
51044 msgstr "Exibir assinaturas"
51045
51046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
51047 #, c-format
51048 msgid "Show tags"
51049 msgstr "Mostrar tags"
51050
51051 #. BUTTON
51052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:668
51053 #, fuzzy
51054 msgid "Show the last checkin message"
51055 msgstr "Mensagens de devolução"
51056
51057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
51058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
51059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
51060 #, c-format
51061 msgid "Show/hide columns:"
51062 msgstr "Exibir/ocultar colunas:"
51063
51064 #. SCRIPT
51065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
51066 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
51067 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
51068
51069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
51070 #, c-format
51071 msgid "Showing only available items"
51072 msgstr "Mostrando apenas exemplares disponíveis "
51073
51074 #. %1$s:  current_page | html 
51075 #. %2$s:  total_pages | html 
51076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:208
51077 #, c-format
51078 msgid "Showing page %s of %s"
51079 msgstr ""
51080
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
51082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
51083 #, c-format
51084 msgid "Shown"
51085 msgstr "Exibindo"
51086
51087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
51088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
51089 #, c-format
51090 msgid "Shows on transit slips"
51091 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
51092
51093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
51094 #, c-format
51095 msgid "Simple DC-RDF"
51096 msgstr ""
51097
51098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
51099 #, c-format
51100 msgid "Since"
51101 msgstr "Desde"
51102
51103 #. SCRIPT
51104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
51105 msgid "Single holiday: %s"
51106 msgstr "Feriado único: %s"
51107
51108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:63
51109 #, c-format
51110 msgid "SingleBranchMode is ON."
51111 msgstr "SingleBranchMode está ATIVADO."
51112
51113 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
51114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
51115 #, c-format
51116 msgid "Size"
51117 msgstr "Tamanho"
51118
51119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
51120 #, c-format
51121 msgid "Size (bytes)"
51122 msgstr ""
51123
51124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:89
51125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:98
51126 #, c-format
51127 msgid "Skip issue number"
51128 msgstr "Pular número do fascículo"
51129
51130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
51131 #, c-format
51132 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
51133 msgstr "Ignorar exemplares reservados aguardando a retirada:"
51134
51135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
51136 #, c-format
51137 msgid "Skip items on loan: "
51138 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
51139
51140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
51141 #, fuzzy, c-format
51142 msgid "Slash separated text (.csv)"
51143 msgstr "Texto separado por tab"
51144
51145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:324
51146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:326
51147 #, c-format
51148 msgid "Slip"
51149 msgstr "Recibo"
51150
51151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
51152 #, c-format
51153 msgid "Small text"
51154 msgstr "Texto pequeno"
51155
51156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135
51157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137
51158 #, fuzzy, c-format
51159 msgid "Society or association"
51160 msgstr "Fonte de aquisição"
51161
51162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
51163 #, fuzzy, c-format
51164 msgid "Some Perl modules are missing. "
51165 msgstr "Alguns módulos perl estão faltando. Módulos em vermelho "
51166
51167 #. SCRIPT
51168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
51169 #, fuzzy
51170 msgid "Some budgets are not defined in item records"
51171 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
51172
51173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
51174 #, c-format
51175 msgid ""
51176 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
51177 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
51178 "examples assume USD is the active currency. "
51179 msgstr ""
51180 "Alguns exemplos do campo preço compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
51181 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
51182 "exemplos assumem USD como a moeda ativa. "
51183
51184 #. SCRIPT
51185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
51186 msgid "Some fields are not valid:"
51187 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
51188
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
51190 #, c-format
51191 msgid ""
51192 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
51193 "lead to data loss."
51194 msgstr ""
51195
51196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
51197 #, c-format
51198 msgid ""
51199 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
51200 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
51201 "if you want that this feature works correctly."
51202 msgstr ""
51203 "Alguns usuários solicitaram privacidade no retorno de items mas a "
51204 "preferencia AnonymousPatron não está configurada corretamente. Configure-a "
51205 "para um número válido se quiser que esta funcionalidade funcione "
51206 "corretamente."
51207
51208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
51209 #, c-format
51210 msgid ""
51211 "Some records have not been automatically added because they match an "
51212 "existing record in your catalog:"
51213 msgstr ""
51214 "Alguns registros não foram adicionados automaticamente por que possuem "
51215 "correspondentes em seu catálogo:"
51216
51217 #. %1$s:  bad_yaml_prefs.join(', ') | html 
51218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
51219 #, c-format
51220 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
51221 msgstr ""
51222
51223 #. SCRIPT
51224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
51225 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
51226 msgstr ""
51227 "Ocorreu algo errado. Não foi possível criar um novo padrão de numeração."
51228
51229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
51230 #, fuzzy, c-format
51231 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
51232 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
51233
51234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
51235 #, c-format
51236 msgid "Sorry, the CAS login failed."
51237 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
51238
51239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
51240 #, c-format
51241 msgid "Sorry, there is no result for your search."
51242 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
51243
51244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
51245 #, c-format
51246 msgid "Sorry, your request had no results."
51247 msgstr "Desculpe, sua solicitação não teve resultados."
51248
51249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181
51250 #, fuzzy, c-format
51251 msgid "Sort "
51252 msgstr "Ordem 1"
51253
51254 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
51255 #, c-format
51256 msgid "Sort 1"
51257 msgstr "Ordem 1"
51258
51259 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
51260 #, c-format
51261 msgid "Sort 2"
51262 msgstr "Sort 2"
51263
51264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
51265 #, c-format
51266 msgid "Sort by"
51267 msgstr "Ordenar por"
51268
51269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
51270 #, c-format
51271 msgid "Sort by :"
51272 msgstr "Ordenar por :"
51273
51274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
51275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286
51276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
51277 #, c-format
51278 msgid "Sort by: "
51279 msgstr "Ordenar por: "
51280
51281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
51282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
51283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171
51284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
51285 #, c-format
51286 msgid "Sort field 1"
51287 msgstr "Campo de ordenação 1"
51288
51289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
51290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
51291 #, c-format
51292 msgid "Sort field 1:"
51293 msgstr "Ordenar campo 1:"
51294
51295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
51296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:71
51297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176
51298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:178
51299 #, c-format
51300 msgid "Sort field 2"
51301 msgstr "Campo de ordenação 2"
51302
51303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
51305 #, c-format
51306 msgid "Sort field 2:"
51307 msgstr "Ordenar campo 2:"
51308
51309 #. SCRIPT
51310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
51311 msgid "Sort routine missing"
51312 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
51313
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
51315 #, c-format
51316 msgid "Sort this list by: "
51317 msgstr "Ordenar esta lista por: "
51318
51319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
51321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
51322 #, c-format
51323 msgid "Sort1"
51324 msgstr "Sort1"
51325
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
51329 #, c-format
51330 msgid "Sort2"
51331 msgstr "Sort2"
51332
51333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:262
51334 #, fuzzy, c-format
51335 msgid "Sortable"
51336 msgstr "Pesquisável"
51337
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284
51339 #, c-format
51340 msgid "Sorting"
51341 msgstr "Ordenação"
51342
51343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
51344 #, c-format
51345 msgid "Sorting routine"
51346 msgstr "Rotina de Ordenação"
51347
51348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
51349 #, c-format
51350 msgid "Sound"
51351 msgstr "Som"
51352
51353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
51354 #, fuzzy, c-format
51355 msgid "Sound: "
51356 msgstr "Som"
51357
51358 #. For the first occurrence,
51359 #. SCRIPT
51360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
51363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
51364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
51365 #, c-format
51366 msgid "Source"
51367 msgstr "Fonte"
51368
51369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
51370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352
51371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
51372 #, c-format
51373 msgid "Source (incoming) record check field"
51374 msgstr "Campo de verificação do registro fonte (entrada)"
51375
51376 #. SCRIPT
51377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51378 #, fuzzy
51379 msgid "Source code"
51380 msgstr "Registros fonte"
51381
51382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
51383 #, c-format
51384 msgid "Source in use?"
51385 msgstr "Fonte em uso?"
51386
51387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
51388 #, c-format
51389 msgid "Source library:"
51390 msgstr "Biblioteca de origem:"
51391
51392 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
51393 #, c-format
51394 msgid "Source of acquisition"
51395 msgstr "Fonte de aquisição"
51396
51397 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
51398 #, c-format
51399 msgid "Source of classification / shelving scheme"
51400 msgstr "Fonte de classificação / esquema de estante"
51401
51402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
51403 #, c-format
51404 msgid "Source records"
51405 msgstr "Registros fonte"
51406
51407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
51408 #, fuzzy, c-format
51409 msgid "South Taranaki District Council, New Zealand"
51410 msgstr "Hauraki District Libraries, New Zealand"
51411
51412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
51413 #, c-format
51414 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
51415 msgstr ""
51416
51417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
51419 #, c-format
51420 msgid "Space ( )"
51421 msgstr "Espaço ( )"
51422
51423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
51424 #, c-format
51425 msgid "Space separation between symbol and value: "
51426 msgstr ""
51427
51428 #. SCRIPT
51429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51430 #, fuzzy
51431 msgid "Special character"
51432 msgstr "caracteres"
51433
51434 #. SCRIPT
51435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51436 #, fuzzy
51437 msgid "Special characters..."
51438 msgstr "caracteres"
51439
51440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
51441 #, c-format
51442 msgid "Special relationship: "
51443 msgstr "Relacionamento especial: "
51444
51445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
51446 #, c-format
51447 msgid "Special thanks to the following organizations"
51448 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
51449
51450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
51451 #, c-format
51452 msgid "Specialized"
51453 msgstr "Especializado"
51454
51455 #. For the first occurrence,
51456 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
51457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808
51458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
51459 #, c-format
51460 msgid "Specify date on which to resume %s: "
51461 msgstr "Especifique a data que deseja continuar %s: "
51462
51463 #. For the first occurrence,
51464 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
51465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:547
51466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
51467 #, c-format
51468 msgid "Specify due date %s: "
51469 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
51470
51471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
51472 #, c-format
51473 msgid "Specify how the holiday should repeat."
51474 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
51475
51476 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
51477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:729
51478 #, c-format
51479 msgid "Specify return date %s: "
51480 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
51481
51482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
51483 #, c-format
51484 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
51485 msgstr ""
51486 "Especifique a política padrão para as taxas de exemplares perdidos na "
51487 "devolução."
51488
51489 #. SCRIPT
51490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51491 #, fuzzy
51492 msgid "Spell check"
51493 msgstr "Módulos Perl"
51494
51495 #. SCRIPT
51496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51497 msgid "Spellcheck"
51498 msgstr ""
51499
51500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
51501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
51502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
51503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
51504 #, c-format
51505 msgid "Spent"
51506 msgstr "Gasto"
51507
51508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
51509 #, fuzzy, c-format
51510 msgid "Spent amount:"
51511 msgstr "Montante gasto"
51512
51513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246
51514 #, c-format
51515 msgid "Spine label"
51516 msgstr "Etiqueta de lombada"
51517
51518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
51519 #, c-format
51520 msgid "Split call numbers: "
51521 msgstr "Dividir números de chamada: "
51522
51523 #. SCRIPT
51524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51525 #, fuzzy
51526 msgid "Split cell"
51527 msgstr "Dividir números de chamada: "
51528
51529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
51530 #, fuzzy, c-format
51531 msgid "Splitting routine"
51532 msgstr "Rotina de Ordenação"
51533
51534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
51535 #, fuzzy, c-format
51536 msgid "Splitting routine: "
51537 msgstr "Rotina de preenchimento: "
51538
51539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
51540 #, fuzzy, c-format
51541 msgid "Splitting rule"
51542 msgstr "Regra de preenchimento: "
51543
51544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
51546 #, fuzzy, c-format
51547 msgid "Splitting rule code: "
51548 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
51549
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
51551 #, fuzzy, c-format
51552 msgid "Splitting rule: "
51553 msgstr "Regra de preenchimento: "
51554
51555 #. SCRIPT
51556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51557 msgid "Spring"
51558 msgstr "Primavera"
51559
51560 #. SCRIPT
51561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51562 msgid "Square"
51563 msgstr ""
51564
51565 #. OPTGROUP
51566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:673
51567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
51568 #, c-format
51569 msgid "Staff"
51570 msgstr "Equipe"
51571
51572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
51573 #, fuzzy, c-format
51574 msgid "Staff "
51575 msgstr "Equipe"
51576
51577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
51578 #, fuzzy, c-format
51579 msgid "Staff - Internal note"
51580 msgstr "Nota interna"
51581
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
51583 #, fuzzy, c-format
51584 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client"
51585 msgstr ""
51586 "Acesso da equipe, permite visualização do catálogo no cliente da equipe."
51587
51588 #. A
51589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
51590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
51591 #, c-format
51592 msgid "Staff client"
51593 msgstr "Staff"
51594
51595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
51596 #, c-format
51597 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
51598 msgstr ""
51599 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
51600 "empréstimo dos usuários"
51601
51602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
51603 #, c-format
51604 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
51605 msgstr ""
51606 "Funcionários não tem permissão para acessar o histórico de reservas dos "
51607 "usuários"
51608
51609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:79
51610 #, fuzzy, c-format
51611 msgid ""
51612 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
51613 "request a discharge."
51614 msgstr ""
51615 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
51616 "empréstimo dos usuários"
51617
51618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
51619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
51620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
51621 #, c-format
51622 msgid "Staff note"
51623 msgstr "Nota da equipe"
51624
51625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
51626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
51627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79
51628 #, c-format
51629 msgid "Staff note:"
51630 msgstr "Nota interna:"
51631
51632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
51633 #, fuzzy, c-format
51634 msgid "Staff notes"
51635 msgstr "Nota interna:"
51636
51637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246
51638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:401
51639 #, fuzzy, c-format
51640 msgid "Staff notes:"
51641 msgstr "Nota interna:"
51642
51643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
51644 #, c-format
51645 msgid "Stage MARC for import"
51646 msgstr "Tratamento MARC para importação"
51647
51648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
51649 #, fuzzy, c-format
51650 msgid "Stage MARC records"
51651 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
51652
51653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
51654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:206
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
51657 #, c-format
51658 msgid "Stage MARC records for import"
51659 msgstr "Tratamento MARC para importação"
51660
51661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:503
51662 #, fuzzy, c-format
51663 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
51664 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
51665
51666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:207
51667 #, c-format
51668 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
51669 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
51670
51671 #. INPUT type=button
51672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
51673 msgid "Stage for import"
51674 msgstr "Tratamento para importação"
51675
51676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
51677 #, c-format
51678 msgid "Stage records into the reservoir"
51679 msgstr "Tratamento de registros bibliográficos no reservatório"
51680
51681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:325
51682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
51683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
51684 #, c-format
51685 msgid "Staged"
51686 msgstr "Transferidos"
51687
51688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
51689 #, c-format
51690 msgid "Staged MARC management"
51691 msgstr "Gestão MARC"
51692
51693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:211
51694 #, c-format
51695 msgid "Staged MARC record management"
51696 msgstr "Importação de registros bibliográficos"
51697
51698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:103
51699 #, c-format
51700 msgid "Staged:"
51701 msgstr "Transferidos:"
51702
51703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
51704 #, fuzzy, c-format
51705 msgid "Stages"
51706 msgstr "Transferidos"
51707
51708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
51709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
51710 #, c-format
51711 msgid "Stages &amp; duration in days"
51712 msgstr ""
51713
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230
51715 #, c-format
51716 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
51717 msgstr ""
51718
51719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
51720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
51721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131
51722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:133
51723 #, c-format
51724 msgid "Standard"
51725 msgstr "Padrão"
51726
51727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44
51728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
51730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
51731 #, c-format
51732 msgid "Standard ID: "
51733 msgstr "ID padrão: "
51734
51735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
51736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
51737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
51738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
51740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
51741 #, c-format
51742 msgid "Standard number"
51743 msgstr "Número padrão"
51744
51745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184
51746 #, c-format
51747 msgid "Standard number:"
51748 msgstr "Número padrão:"
51749
51750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
51751 #, c-format
51752 msgid "Standard rules for all libraries"
51753 msgstr "Regras padrão para todas as bibliotecas"
51754
51755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
51756 #, c-format
51757 msgid "Standing orders do not close when received."
51758 msgstr ""
51759
51760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:167
51761 #, fuzzy, c-format
51762 msgid "Start adding cash registers"
51763 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
51764
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
51766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12
51767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
51768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
51770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
51771 #, c-format
51772 msgid "Start date"
51773 msgstr "Data de início"
51774
51775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
51776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
51778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:144
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
51780 #, c-format
51781 msgid "Start date:"
51782 msgstr "Data de início:"
51783
51784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
51785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216
51786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
51787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
51788 #, c-format
51789 msgid "Start date: "
51790 msgstr "Data de início: "
51791
51792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
51793 #, c-format
51794 msgid "Start defining libraries"
51795 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
51796
51797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
51798 #, fuzzy, c-format
51799 msgid "Start of date range "
51800 msgstr "Limites da data de início"
51801
51802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185
51803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
51804 #, c-format
51805 msgid "Start of interval"
51806 msgstr "Início do intervalo"
51807
51808 #. INPUT type=submit
51809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
51810 msgid "Start search"
51811 msgstr "Pesquisar"
51812
51813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
51814 #, fuzzy, c-format
51815 msgid "Start using Koha"
51816 msgstr "Começa por:"
51817
51818 #. INPUT type=text name=start_card
51819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
51820 msgid "Starting card number"
51821 msgstr "Número de cartão inicial"
51822
51823 #. INPUT type=text name=start_label
51824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88
51825 msgid "Starting label number"
51826 msgstr "Número de etiqueta inicial"
51827
51828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184
51829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51830 #, c-format
51831 msgid "Starting with:"
51832 msgstr "Começa por:"
51833
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
51835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:83
51836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
51837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
51838 #, c-format
51839 msgid "Starts with"
51840 msgstr "Começa por"
51841
51842 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
51843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
51844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
51846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
51847 #, c-format
51848 msgid "State"
51849 msgstr "Estado"
51850
51851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:657
51852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
51853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
51854 #, c-format
51855 msgid "State: "
51856 msgstr "Estado: "
51857
51858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
51859 #, c-format
51860 msgid "Statistic 1 done on: "
51861 msgstr "Estatística 1 feito em: "
51862
51863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
51864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
51866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
51867 #, c-format
51868 msgid "Statistic 1: "
51869 msgstr "Estatístico 1: "
51870
51871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
51872 #, c-format
51873 msgid "Statistic 2 done on: "
51874 msgstr "Estatística 2 feito em: "
51875
51876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
51877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:447
51878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:159
51879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
51880 #, c-format
51881 msgid "Statistic 2: "
51882 msgstr "Estatístico 2: "
51883
51884 #. OPTGROUP
51885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:676
51886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
51887 #, c-format
51888 msgid "Statistical"
51889 msgstr "Estatístico"
51890
51891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:117
51892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
51893 #, c-format
51894 msgid "Statistics"
51895 msgstr "Estatísticas"
51896
51897 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
51898 #, c-format
51899 msgid "Statistics date and time"
51900 msgstr "Estatísticas de data e hora"
51901
51902 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
51903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
51904 #, c-format
51905 msgid "Statistics for %s"
51906 msgstr "Estatísticas para %s"
51907
51908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
51909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
51910 #, c-format
51911 msgid "Statistics wizards"
51912 msgstr "Criador de estatísticas"
51913
51914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
51915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
51916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
51917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
51918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:324
51919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
51920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
51921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:233
51922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:548
51923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
51924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
51925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
51926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
51927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
51928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
51929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
51930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
51931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:788
51932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
51933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
51934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
51935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
51936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
51937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
51938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
51939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
51940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
51941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
51942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
51943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:480
51944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:626
51945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
51946 #, c-format
51947 msgid "Status"
51948 msgstr "Situação"
51949
51950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
51951 #, c-format
51952 msgid "Status "
51953 msgstr "Situação "
51954
51955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
51956 #, fuzzy, c-format
51957 msgid "Status changed"
51958 msgstr "Última alteração:"
51959
51960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
51961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:104
51962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41
51963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:203
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:369
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
51966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
51967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
51968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
51970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
51971 #, c-format
51972 msgid "Status:"
51973 msgstr "Situação:"
51974
51975 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
51976 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
51977 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
51978 #. %4$s:  END 
51979 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
51980 #. %6$s:  END 
51981 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
51982 #. %8$s:  END 
51983 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
51984 #. %10$s:  END 
51985 #. %11$s:  END 
51986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
51987 #, c-format
51988 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
51989 msgstr "Situações %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sDescartado%s )%s"
51990
51991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:216
51992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:218
51993 #, fuzzy, c-format
51994 msgid "Std. Number"
51995 msgstr "Número"
51996
51997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
51998 #, c-format
51999 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
52000 msgstr "Passo 1 de 5: Nomeie a nova definição"
52001
52002 #. %1$s:  IF (usecache) 
52003 #. %2$s:  END 
52004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352
52005 #, fuzzy, c-format
52006 msgid ""
52007 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
52008 "report visibility "
52009 msgstr ""
52010 "Etapa 1 de 6: Escolher o Módulo para o relatório,%s Altere a expiração do "
52011 "cache, %s e escolha a visibilidade do relatório "
52012
52013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
52014 #, c-format
52015 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
52016 msgstr "Passo 2 de 5: Escolha a área"
52017
52018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
52019 #, c-format
52020 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
52021 msgstr "Etapa 2 de 6 : Selecionar tipo de relatório"
52022
52023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
52024 #, c-format
52025 msgid "Step 2: Choose the area "
52026 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
52027
52028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
52029 #, c-format
52030 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
52031 msgstr "Passo 3 de 5: Escolha a coluna"
52032
52033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
52034 #, c-format
52035 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
52036 msgstr "Etapa 3 de 6 : Selecionar Colunas para exibição"
52037
52038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
52039 #, c-format
52040 msgid "Step 3: Choose a column "
52041 msgstr "Passo 3: Escolha a coluna "
52042
52043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
52044 #, c-format
52045 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
52046 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
52047
52048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:471
52049 #, c-format
52050 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
52051 msgstr "Etapa 4 de 6 : Selecionar critério de limitação"
52052
52053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
52054 #, c-format
52055 msgid "Step 4: Specify a value "
52056 msgstr "Passo 4: Especifique um valor "
52057
52058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
52059 #, c-format
52060 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
52061 msgstr "Passo 5 de 5: Confirme detalhes"
52062
52063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:536
52064 #, c-format
52065 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
52066 msgstr "Etapa 5 de 6 : Selecionar colunas para total"
52067
52068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
52069 #, c-format
52070 msgid "Step 5: Confirm definition"
52071 msgstr "Passo 5: Confirmar definição"
52072
52073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:568
52074 #, c-format
52075 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
52076 msgstr "Etapa 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
52077
52078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
52079 #, c-format
52080 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
52081 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
52082
52083 #. For the first occurrence,
52084 #. %1$s:  numberpending | html 
52085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
52086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
52087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:221
52088 #, c-format
52089 msgid "Still %s servers to search"
52090 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
52091
52092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
52093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196
52094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
52095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
52096 #, fuzzy, c-format
52097 msgid "Stock rotation"
52098 msgstr "Local"
52099
52100 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
52101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
52102 #, fuzzy, c-format
52103 msgid "Stock rotation details for %s"
52104 msgstr "Detalhes de limite para %s"
52105
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
52107 #, c-format
52108 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
52109 msgstr ""
52110
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
52112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361
52113 #, c-format
52114 msgid "Stopped"
52115 msgstr "Parado"
52116
52117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
52118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
52119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
52120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:163
52121 #, c-format
52122 msgid "Street address"
52123 msgstr "Endereço"
52124
52125 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
52126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
52127 #, c-format
52128 msgid "Street number"
52129 msgstr "Número"
52130
52131 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
52132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
52133 #, c-format
52134 msgid "Street type"
52135 msgstr "Tipo de via"
52136
52137 #. SCRIPT
52138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52139 msgid "Strikethrough"
52140 msgstr ""
52141
52142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:186
52143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:188
52144 #, fuzzy, c-format
52145 msgid "String"
52146 msgstr "Primavera"
52147
52148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
52149 #, c-format
52150 msgid "Student count"
52151 msgstr "Contagem de estudantes"
52152
52153 #. SCRIPT
52154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52155 msgid "Style"
52156 msgstr ""
52157
52158 #. SCRIPT
52159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52160 msgid "Su"
52161 msgstr "Su"
52162
52163 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
52164 #, c-format
52165 msgid "Sub classification"
52166 msgstr "Sub classificação"
52167
52168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86
52169 #, c-format
52170 msgid "Sub total "
52171 msgstr "Subtotal "
52172
52173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:135
52174 #, c-format
52175 msgid "Sub total:"
52176 msgstr "Subtotal:"
52177
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
52179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
52180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
52181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
52182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
52183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
52184 #, c-format
52185 msgid "Subfield"
52186 msgstr "Subcampo"
52187
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
52189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
52190 #, c-format
52191 msgid "Subfield code:"
52192 msgstr "Código do subcampo:"
52193
52194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
52195 #, c-format
52196 msgid "Subfield code: "
52197 msgstr "Código do subcampo: "
52198
52199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
52200 #, c-format
52201 msgid "Subfield separator: "
52202 msgstr "Separador de subcampo: "
52203
52204 #. SCRIPT
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52206 msgid "Subfield ‡"
52207 msgstr "Subcampo ‡"
52208
52209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
52210 #, c-format
52211 msgid "Subfield:"
52212 msgstr "Subcampo:"
52213
52214 #. %1$s:  tagsubfield | html 
52215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221
52216 #, c-format
52217 msgid "Subfield: %s"
52218 msgstr "Subcampo: %s"
52219
52220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
52221 #, c-format
52222 msgid "Subfields"
52223 msgstr "Subcampos"
52224
52225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164
52226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
52227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270
52228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312
52229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359
52230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385
52231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
52232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
52233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
52234 #, c-format
52235 msgid "Subfields: "
52236 msgstr "Subcampos: "
52237
52238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:196
52239 #, c-format
52240 msgid "Subgroup"
52241 msgstr "Subgrupo"
52242
52243 #. INPUT type=text name=subgroup
52244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1698
52245 msgid "Subgroup code"
52246 msgstr "Código de subgrupo"
52247
52248 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
52249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1699
52250 msgid "Subgroup name"
52251 msgstr "Nome do subgrupo"
52252
52253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172
52254 #, c-format
52255 msgid "Subgroup:"
52256 msgstr "Subgrupo:"
52257
52258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
52259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
52260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
52263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
52264 #, c-format
52265 msgid "Subject"
52266 msgstr "Assunto"
52267
52268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
52269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94
52270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
52271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
52272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
52273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
52274 #, c-format
52275 msgid "Subject heading: "
52276 msgstr "Cabeçalhos de assunto: "
52277
52278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:155
52279 #, fuzzy, c-format
52280 msgid "Subject line:"
52281 msgstr "Assunto: "
52282
52283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324
52284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
52285 #, c-format
52286 msgid "Subject phrase"
52287 msgstr "Assunto exato"
52288
52289 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
52290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
52291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
52292 #, c-format
52293 msgid "Subject sub-division: "
52294 msgstr "Subdivisão de assunto: "
52295
52296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
52297 #, c-format
52298 msgid "Subject(s)"
52299 msgstr "Assunto(s)"
52300
52301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164
52302 #, c-format
52303 msgid "Subject:"
52304 msgstr "Assunto:"
52305
52306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
52307 #, c-format
52308 msgid "Subject: "
52309 msgstr "Assunto: "
52310
52311 #. For the first occurrence,
52312 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
52313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83
52314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
52315 #, c-format
52316 msgid "Subject: %s "
52317 msgstr "Assunto: %s "
52318
52319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
52320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
52321 #, c-format
52322 msgid "Subjects:"
52323 msgstr "Assuntos:"
52324
52325 #. INPUT type=submit
52326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
52327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
52328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
52329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
52330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
52331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
52332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
52333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
52335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
52336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
52337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
52338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
52339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
52340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
52341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
52342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
52343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
52344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
52346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
52347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
52348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
52349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
52350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
52351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
52352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
52353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
52354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:142
52355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
52356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
52357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
52358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
52359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
52360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
52361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
52362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
52363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
52364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
52365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
52366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
52367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
52368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
52369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
52370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
52371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95
52372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
52373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
52374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
52375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
52376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
52377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
52378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
52379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
52380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
52381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:260
52382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:505
52383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
52384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
52385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45
52386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178
52387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
52388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
52389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
52390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
52391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
52392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
52393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:86
52394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
52395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234
52396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
52397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
52398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192
52399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
52400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
52401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
52402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
52404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
52405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
52406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
52407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
52408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
52409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
52410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
52411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:263
52412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
52413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
52414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
52415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
52416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
52417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
52418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
52419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
52420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
52421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
52422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
52423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
52424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
52425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
52426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
52427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
52429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
52430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
52431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
52432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
52433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:603
52435 #, c-format
52436 msgid "Submit"
52437 msgstr "Enviar"
52438
52439 #. INPUT type=submit
52440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
52441 msgid "Submit your suggestion"
52442 msgstr "Enviar alteração"
52443
52444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
52445 #, fuzzy, c-format
52446 msgid "Submitting comment "
52447 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
52448
52449 #. SCRIPT
52450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52451 #, fuzzy
52452 msgid "Subscript"
52453 msgstr "Assinatura:"
52454
52455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
52456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
52458 #, fuzzy, c-format
52459 msgid "Subscription"
52460 msgstr "Assinatura:"
52461
52462 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
52463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
52464 #, c-format
52465 msgid "Subscription #%s"
52466 msgstr "Assinatura #%s"
52467
52468 #. %1$s:  loopro.object | html 
52469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
52470 #, c-format
52471 msgid "Subscription %s "
52472 msgstr "Assinatura %s "
52473
52474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
52475 #, fuzzy, c-format
52476 msgid "Subscription ID"
52477 msgstr "Assinatura n.: "
52478
52479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
52480 #, c-format
52481 msgid "Subscription ID: "
52482 msgstr "Assinatura n.: "
52483
52484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
52485 #, fuzzy, c-format
52486 msgid "Subscription batch edit"
52487 msgstr "Data de início da assinatura:"
52488
52489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
52490 #, c-format
52491 msgid "Subscription begin"
52492 msgstr "Início da assinatura"
52493
52494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
52495 #, fuzzy, c-format
52496 msgid "Subscription callnumber"
52497 msgstr "Núm. da assinatura"
52498
52499 #. %1$s:  END 
52500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:62
52501 #, c-format
52502 msgid "Subscription closed %s "
52503 msgstr "Assinatura fechada %s "
52504
52505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
52506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:51
52507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
52508 #, c-format
52509 msgid "Subscription details"
52510 msgstr "Detalhes da assinatura"
52511
52512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
52513 #, c-format
52514 msgid "Subscription end"
52515 msgstr "Término da assinatura"
52516
52517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
52518 #, c-format
52519 msgid "Subscription end date"
52520 msgstr "Data de fim da assinatura"
52521
52522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:302
52523 #, c-format
52524 msgid "Subscription end date:"
52525 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
52526
52527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:59
52528 #, c-format
52529 msgid "Subscription expired"
52530 msgstr "Assinatura vencida"
52531
52532 #. %1$s:  bibliotitle | html 
52533 #. %2$s:  IF closed 
52534 #. %3$s:  END 
52535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
52536 #, c-format
52537 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
52538 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
52539
52540 #. SCRIPT
52541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
52542 #, fuzzy
52543 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
52544 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
52545
52546 #. %1$s:  title | html 
52547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
52548 #, c-format
52549 msgid "Subscription history for %s"
52550 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
52551
52552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
52553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
52554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:264
52555 #, c-format
52556 msgid "Subscription length:"
52557 msgstr "Duração:"
52558
52559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
52560 #, fuzzy, c-format
52561 msgid "Subscription not found."
52562 msgstr "Núm. da assinatura"
52563
52564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:41
52565 #, c-format
52566 msgid "Subscription num."
52567 msgstr "Núm. da assinatura"
52568
52569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:54
52570 #, fuzzy, c-format
52571 msgid "Subscription number: "
52572 msgstr "Núm. da assinatura"
52573
52574 #. %1$s:  subscription.bibliotitle | html 
52575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
52576 #, c-format
52577 msgid "Subscription renewal for %s"
52578 msgstr "Renovação da Assinatura para %s"
52579
52580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
52581 #, c-format
52582 msgid "Subscription renewed."
52583 msgstr "Assinatura renovada."
52584
52585 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
52586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
52587 #, fuzzy, c-format
52588 msgid "Subscription routing lists for %s"
52589 msgstr "Listas de circulação de assinaturas para %s"
52590
52591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
52592 #, c-format
52593 msgid "Subscription start date"
52594 msgstr "Data de início da assinatura:"
52595
52596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:298
52597 #, c-format
52598 msgid "Subscription start date:"
52599 msgstr "Data de início da assinatura:"
52600
52601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
52602 #, c-format
52603 msgid "Subscription summaries"
52604 msgstr "Resumos da assinatura"
52605
52606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:36
52607 #, c-format
52608 msgid "Subscription summary"
52609 msgstr "Sumário da Assinatura"
52610
52611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
52612 #, c-format
52613 msgid "Subscription title"
52614 msgstr "Título da assinatura"
52615
52616 #. %1$s:  enddate | html 
52617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
52618 #, c-format
52619 msgid "Subscription will expire %s. "
52620 msgstr "Assinatura irá expirar %s. "
52621
52622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
52623 #, c-format
52624 msgid "Subscription:"
52625 msgstr "Assinatura:"
52626
52627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186
52628 #, c-format
52629 msgid "Subscriptions"
52630 msgstr "Assinaturas"
52631
52632 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
52633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
52634 #, c-format
52635 msgid "Subscriptions (%s)"
52636 msgstr "Assinaturas (%s)"
52637
52638 #. SPAN
52639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
52640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
52641 #, c-format
52642 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
52643 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registro bibliográfico"
52644
52645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
52646 #, c-format
52647 msgid "Subscriptions renewed."
52648 msgstr "Assinaturas renovadas."
52649
52650 #. SCRIPT
52651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52652 msgid "Substitute"
52653 msgstr "Substituto"
52654
52655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
52656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
52657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
52658 #, fuzzy, c-format
52659 msgid "Substitutions"
52660 msgstr "Substituto"
52661
52662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
52663 #, fuzzy, c-format
52664 msgid "Subtotal"
52665 msgstr "Subtotal "
52666
52667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
52668 #, c-format
52669 msgid "Subtotal "
52670 msgstr "Subtotal "
52671
52672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
52673 #, c-format
52674 msgid "Subtotal for"
52675 msgstr "Subtotal para"
52676
52677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
52678 #, c-format
52679 msgid "Subtype limits"
52680 msgstr "Limites por subtipo"
52681
52682 #. SCRIPT
52683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
52684 msgid "Success."
52685 msgstr "Sucesso."
52686
52687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
52688 #, c-format
52689 msgid "Success: Import reversed"
52690 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
52691
52692 #. SCRIPT
52693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:79
52694 #, fuzzy
52695 msgid "Successfully saved configuration"
52696 msgstr "Salvar configuração"
52697
52698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
52699 #, c-format
52700 msgid "Suggested by"
52701 msgstr "Sugerido por"
52702
52703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:476
52704 #, c-format
52705 msgid "Suggested by - on"
52706 msgstr "Sugerido por - em"
52707
52708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
52709 #, c-format
52710 msgid "Suggested by:"
52711 msgstr "Sugerido por:"
52712
52713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
52714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
52715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
52716 #, c-format
52717 msgid "Suggested by: "
52718 msgstr "Sugerido por: "
52719
52720 #. For the first occurrence,
52721 #. %1$s:  order.surnamesuggestedby | html 
52722 #. %2$s:  IF ( order.firstnamesuggestedby ) 
52723 #. %3$s:  order.firstnamesuggestedby | html 
52724 #. %4$s:  END 
52725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
52726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
52727 #, c-format
52728 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
52729 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
52730
52731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
52732 #, c-format
52733 msgid "Suggested date from:"
52734 msgstr "Data da sugestão em:"
52735
52736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:264
52737 #, fuzzy, c-format
52738 msgid "Suggestible"
52739 msgstr "Sugestão"
52740
52741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
52742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
52743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
52744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:475
52745 #, c-format
52746 msgid "Suggestion"
52747 msgstr "Sugestão"
52748
52749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
52750 #, fuzzy, c-format
52751 msgid "Suggestion declined"
52752 msgstr "Sugestão"
52753
52754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
52755 #, c-format
52756 msgid "Suggestion information"
52757 msgstr "Informação da sugestão"
52758
52759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:127
52760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
52761 #, c-format
52762 msgid "Suggestion management"
52763 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
52764
52765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
52766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
52767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171
52768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:326
52769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
52770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
52771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
52772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
52773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
52774 #, c-format
52775 msgid "Suggestions"
52776 msgstr "Sugestões"
52777
52778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
52779 #, c-format
52780 msgid "Suggestions management"
52781 msgstr "Gerenciamento de sugestões"
52782
52783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
52784 #, c-format
52785 msgid "Suggestions pending approval"
52786 msgstr "Sugestões aguardando aprovação"
52787
52788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
52789 #, c-format
52790 msgid "Suggestions search:"
52791 msgstr "Pesquisar sugestões:"
52792
52793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:206
52794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:208
52795 #, fuzzy, c-format
52796 msgid "Sum"
52797 msgstr "Su"
52798
52799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:176
52800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
52801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
52802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
52803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
52804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
52805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
52806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
52807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
52808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
52809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
52810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
52811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
52812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
52813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
52814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
52815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
52816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
52817 #, c-format
52818 msgid "Summary"
52819 msgstr "Sumário"
52820
52821 #. %1$s:  patron.firstname | html 
52822 #. %2$s:  patron.surname | html 
52823 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
52824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
52825 #, c-format
52826 msgid "Summary for %s %s (%s)"
52827 msgstr "Sumário de %s %s (%s)"
52828
52829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
52830 #, c-format
52831 msgid "Summary search"
52832 msgstr "Sumário da busca"
52833
52834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
52835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
52836 #, c-format
52837 msgid "Summary: "
52838 msgstr "Sumário: "
52839
52840 #. SCRIPT
52841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
52842 msgid "Summer"
52843 msgstr "Verão"
52844
52845 #. SCRIPT
52846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52847 msgid "Sun"
52848 msgstr "Dom"
52849
52850 #. For the first occurrence,
52851 #. SCRIPT
52852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
52854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
52855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
52856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
52857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
52858 #, c-format
52859 msgid "Sunday"
52860 msgstr "Domingo"
52861
52862 #. SCRIPT
52863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
52864 msgid "Sundays"
52865 msgstr "Domingos"
52866
52867 #. SCRIPT
52868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52869 #, fuzzy
52870 msgid "Superscript"
52871 msgstr "Assinatura:"
52872
52873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291
52874 #, c-format
52875 msgid "Supplemental issue "
52876 msgstr "Fascículo suplementar "
52877
52878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:429
52879 #, fuzzy, c-format
52880 msgid "Supplier metadata"
52881 msgstr "Salvar relatório"
52882
52883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
52884 #, fuzzy, c-format
52885 msgid "Supplier report"
52886 msgstr "Salvar relatório"
52887
52888 #. BUTTON
52889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
52890 msgid "Supported keyboard shortcuts"
52891 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
52892
52893 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
52894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
52895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
52896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
52897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
52898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
52899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136
52900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:138
52901 #, c-format
52902 msgid "Surname"
52903 msgstr "Sobrenome"
52904
52905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:348
52906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:384
52907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:626
52908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
52909 #, c-format
52910 msgid "Surname: "
52911 msgstr "Sobrenome: "
52912
52913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
52914 #, c-format
52915 msgid "Surveys"
52916 msgstr "Ensaios"
52917
52918 #. SCRIPT
52919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52920 msgid "Suspend"
52921 msgstr "Suspender"
52922
52923 #. INPUT type=submit
52924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:803
52925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
52926 msgid "Suspend all holds"
52927 msgstr "Suspender todas as reservas"
52928
52929 #. SCRIPT
52930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52931 msgid "Suspend hold on"
52932 msgstr "Suspender todas as reservas"
52933
52934 #. SCRIPT
52935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52936 msgid "Suspend until:"
52937 msgstr "Suspender até:"
52938
52939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:787
52940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:914
52941 #, c-format
52942 msgid "Suspend?"
52943 msgstr "Suspender?"
52944
52945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
52946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379
52947 #, c-format
52948 msgid "Suspension charging interval"
52949 msgstr "Intervalo de suspensão"
52950
52951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
52952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
52953 #, c-format
52954 msgid "Suspension in days (day)"
52955 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
52956
52957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
52958 #, c-format
52959 msgid "Svenska (Swedish)"
52960 msgstr "Svenska (Swedish)"
52961
52962 #. A
52963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
52964 #, fuzzy
52965 msgid "Switch languages"
52966 msgstr "Idiomas"
52967
52968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:546
52969 #, c-format
52970 msgid "Switch to advanced editor"
52971 msgstr "Alternar para o editor avançado"
52972
52973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
52974 #, c-format
52975 msgid "Switch to basic editor"
52976 msgstr "Alternar para o editor básico"
52977
52978 #. SCRIPT
52979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52980 msgid "Switch to or from fullscreen mode"
52981 msgstr ""
52982
52983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
52984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
52985 #, fuzzy, c-format
52986 msgid "Switching to dom indexing"
52987 msgstr "Alternar para o editor avançado"
52988
52989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
52990 #, c-format
52991 msgid "Symbol"
52992 msgstr "Símbolo"
52993
52994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
52995 #, c-format
52996 msgid "Symbol: "
52997 msgstr "Símbolo: "
52998
52999 #. SCRIPT
53000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53001 #, fuzzy
53002 msgid "Symbols"
53003 msgstr "Símbolo"
53004
53005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
53006 #, c-format
53007 msgid "Synchronize"
53008 msgstr "Sincronizar"
53009
53010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
53011 #, c-format
53012 msgid "Syntax"
53013 msgstr "Sintaxe"
53014
53015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
53016 #, c-format
53017 msgid "Syntax (z3950 can send"
53018 msgstr "Sintaxe (Z3950 pode enviar"
53019
53020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127
53021 #, c-format
53022 msgid "System"
53023 msgstr ""
53024
53025 #. SCRIPT
53026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53027 #, fuzzy
53028 msgid "System Font"
53029 msgstr "Contagem de exemplares"
53030
53031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
53032 #, c-format
53033 msgid "System Preferences"
53034 msgstr "Configurações do sistema"
53035
53036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
53037 #, c-format
53038 msgid "System information"
53039 msgstr "Informação do sistema"
53040
53041 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
53042 #, c-format
53043 msgid "System permissions"
53044 msgstr "Permissões de sistema"
53045
53046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
53047 #, c-format
53048 msgid ""
53049 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
53050 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
53051 msgstr ""
53052 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' cofigurado, mas é necessário "
53053 "configurar a 'BiblioAddsAuthorities' também."
53054
53055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
53056 #, c-format
53057 msgid ""
53058 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
53059 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
53060 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
53061 msgstr ""
53062 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, mas a "
53063 "preferẽncia UseControlNumber está configura para 'Use'. Configure-a para "
53064 "'Don't use' ou então os links 'Show analytics' na interface de trabalho e no "
53065 "OPAC ficarão quebrados."
53066
53067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
53068 #, c-format
53069 msgid ""
53070 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
53071 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
53072 "works correctly."
53073 msgstr ""
53074 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
53075 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
53076 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
53077 "corretamente."
53078
53079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
53080 #, c-format
53081 msgid ""
53082 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
53083 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
53084 "disabled. "
53085 msgstr ""
53086 "A preferência do sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' está definida, mas a "
53087 "dependência necessária de Net::OAuth2::AuthorizationServer está ausente. O "
53088 "recurso está desativado."
53089
53090 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError | html 
53091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
53092 #, c-format
53093 msgid ""
53094 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
53095 "the items database table: %s "
53096 msgstr ""
53097
53098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
53099 #, c-format
53100 msgid "System preference search:"
53101 msgstr "Busca de preferência de sistema:"
53102
53103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
53104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
53105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
53106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
53107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
53108 #, c-format
53109 msgid "System preferences"
53110 msgstr "Preferências do sistema"
53111
53112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
53113 #, c-format
53114 msgid ""
53115 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
53116 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
53117 "Tutunsatar)"
53118 msgstr ""
53119 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
53120 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
53121 "Tutunsatar)"
53122
53123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
53124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117
53125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
53126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
53127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
53128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
53129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
53130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
53131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
53132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
53133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
53134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
53135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
53136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
53137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
53138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
53139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
53140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
53141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
53142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
53143 #, c-format
53144 msgid "TOTAL"
53145 msgstr "TOTAL"
53146
53147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
53148 #, c-format
53149 msgid "Tab separated text"
53150 msgstr "Texto separado por tab"
53151
53152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
53153 #, fuzzy, c-format
53154 msgid "Tab separated text (.csv)"
53155 msgstr "Texto separado por tab"
53156
53157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
53158 #, c-format
53159 msgid "Tab:"
53160 msgstr "Aba:"
53161
53162 #. %1$s:  subfield.tab | html 
53163 #. %2$s:  subfield.tagsubfield | html 
53164 #. %3$s:  subfield.liblibrarian | html 
53165 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
53166 #. %5$s:  subfield.kohafield | html 
53167 #. %6$s:  END 
53168 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
53169 #. %8$s:  END 
53170 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
53171 #. %10$s:  END 
53172 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
53173 #. %12$s:  subfield.seealso | html 
53174 #. %13$s:  END 
53175 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
53176 #. %15$s:  subfield.authorised_value | html 
53177 #. %16$s:  END 
53178 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
53179 #. %18$s:  subfield.authtypecode | html 
53180 #. %19$s:  END 
53181 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
53182 #. %21$s:  subfield.value_builder | html 
53183 #. %22$s:  END 
53184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
53185 #, c-format
53186 msgid ""
53187 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
53188 "%s%s%s, %s%s "
53189 msgstr ""
53190 "Aba:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetitivo%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, %s%s"
53191 "%s, %s%s%s, %s%s "
53192
53193 #. SCRIPT
53194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53195 #, fuzzy
53196 msgid "Table"
53197 msgstr "Habilitar"
53198
53199 #. SCRIPT
53200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53201 #, fuzzy
53202 msgid "Table of Contents"
53203 msgstr "Conteúdos"
53204
53205 #. SCRIPT
53206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53207 #, fuzzy
53208 msgid "Table properties"
53209 msgstr "Opções da variável:"
53210
53211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
53212 #, c-format
53213 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
53214 msgstr ""
53215
53216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
53217 #, c-format
53218 msgid "Tabs in use"
53219 msgstr "Abas em uso"
53220
53221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
53222 #, c-format
53223 msgid "Tabular"
53224 msgstr "Tabular"
53225
53226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
53227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
53228 #, c-format
53229 msgid "Tabulation (\\t)"
53230 msgstr "Tabulação (\\t)"
53231
53232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
53233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
53234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
53235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
53236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
53237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
53238 #, c-format
53239 msgid "Tag"
53240 msgstr "Tag"
53241
53242 #. SCRIPT
53243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
53244 msgid "Tag "
53245 msgstr "Tag "
53246
53247 #. For the first occurrence,
53248 #. %1$s:  tagfield | html 
53249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
53250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
53251 #, c-format
53252 msgid "Tag %s Subfield structure"
53253 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
53254
53255 #. For the first occurrence,
53256 #. %1$s:  tagfield | html 
53257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
53258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
53259 #, c-format
53260 msgid "Tag %s subfield structure"
53261 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
53262
53263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
53264 #, c-format
53265 msgid "Tag deleted"
53266 msgstr "Tag excluída"
53267
53268 #. A
53269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:271
53270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:277
53271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:373
53272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:379
53273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
53274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:177
53275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:771
53276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:779
53277 #, c-format
53278 msgid "Tag editor"
53279 msgstr "Editor de tag"
53280
53281 #. SCRIPT
53282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
53283 msgid "Tag has no subfields"
53284 msgstr "Tag não tem subcampos"
53285
53286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
53287 #, c-format
53288 msgid "Tag moderation"
53289 msgstr "Moderação de tags"
53290
53291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
53292 #, c-format
53293 msgid "Tag:"
53294 msgstr "Tag:"
53295
53296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157
53297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
53298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
53299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
53301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381
53302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
53303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
53304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
53305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
53306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
53307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
53308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
53309 #, c-format
53310 msgid "Tag: "
53311 msgstr "Tag: "
53312
53313 #. %1$s:  searchfield | html 
53314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
53315 #, c-format
53316 msgid "Tag: %s"
53317 msgstr "Tag: %s"
53318
53319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
53320 #, c-format
53321 msgid "Tagged with:"
53322 msgstr "Tageado com:"
53323
53324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
53325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
53326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
53327 #, c-format
53328 msgid "Tags"
53329 msgstr "Tags"
53330
53331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
53332 #, c-format
53333 msgid "Tags pending approval"
53334 msgstr "Tags aguardando aprovação"
53335
53336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:103
53337 #, c-format
53338 msgid "Tags:"
53339 msgstr "Tags:"
53340
53341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
53342 #, c-format
53343 msgid "Talking Tech, Global"
53344 msgstr ""
53345
53346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
53347 #, c-format
53348 msgid "Tamil, France"
53349 msgstr "Tamil, France"
53350
53351 #. For the first occurrence,
53352 #. SCRIPT
53353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
53355 #, c-format
53356 msgid "Target"
53357 msgstr "Alvo"
53358
53359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302
53360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
53361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547
53362 #, c-format
53363 msgid "Target (database) record check field"
53364 msgstr "Campo de verificação dos registros alvo (base de dados)"
53365
53366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
53367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
53368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
53370 #, c-format
53371 msgid "Task scheduler"
53372 msgstr "Agendador de tarefas"
53373
53374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
53375 #, c-format
53376 msgid "Tax number registered:"
53377 msgstr "Número do imposto registrado:"
53378
53379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
53380 #, c-format
53381 msgid "Tax number registered: "
53382 msgstr "Número do imposto registrado: "
53383
53384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
53385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392
53386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
53387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
53388 #, c-format
53389 msgid "Tax rate: "
53390 msgstr "Taxa de imposto: "
53391
53392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
53393 #, c-format
53394 msgid "Technical reports"
53395 msgstr "Relatórios técnicos"
53396
53397 #. For the first occurrence,
53398 #. SCRIPT
53399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5
53401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
53402 #, fuzzy, c-format
53403 msgid "Template"
53404 msgstr "Templates"
53405
53406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
53407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
53408 #, c-format
53409 msgid "Template ID"
53410 msgstr "ID do Template"
53411
53412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
53413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
53414 #, c-format
53415 msgid "Template ID:"
53416 msgstr "ID do Template:"
53417
53418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
53419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
53420 #, c-format
53421 msgid "Template code:"
53422 msgstr "Código do Template:"
53423
53424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
53425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
53426 #, c-format
53427 msgid "Template description:"
53428 msgstr "Descrição do Template:"
53429
53430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
53431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
53432 #, c-format
53433 msgid "Template name"
53434 msgstr "Nome do template"
53435
53436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
53437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
53438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
53439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
53440 #, c-format
53441 msgid "Template name:"
53442 msgstr "Nome do template:"
53443
53444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
53445 #, fuzzy, c-format
53446 msgid "Template: "
53447 msgstr "Templates"
53448
53449 #. For the first occurrence,
53450 #. SCRIPT
53451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
53453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
53454 #, c-format
53455 msgid "Templates"
53456 msgstr "Templates"
53457
53458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
53459 #, c-format
53460 msgid "Temporary"
53461 msgstr "Temporário"
53462
53463 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
53464 #. For the first occurrence,
53465 #. SCRIPT
53466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
53467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
53468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
53469 #, fuzzy
53470 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
53471 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
53472
53473 #. A
53474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
53475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
53476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
53477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
53478 #, c-format
53479 msgid "Term"
53480 msgstr "Termo"
53481
53482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
53483 #, c-format
53484 msgid "Term/Phrase"
53485 msgstr "Termo/Frase"
53486
53487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
53488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
53489 #, c-format
53490 msgid "Term:"
53491 msgstr "Termo:"
53492
53493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
53494 #, c-format
53495 msgid "Term: "
53496 msgstr "Termo: "
53497
53498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
53499 #, c-format
53500 msgid "Terms summary"
53501 msgstr "Lista de termos"
53502
53503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:418
53504 #, c-format
53505 msgid ""
53506 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
53507 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
53508 "Summer, Winter, Fall)."
53509 msgstr ""
53510
53511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
53512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
53513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
53514 #, c-format
53515 msgid "Test"
53516 msgstr "Teste"
53517
53518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
53519 #, c-format
53520 msgid "Test pattern"
53521 msgstr "Testar padrão"
53522
53523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
53524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:469
53525 #, c-format
53526 msgid "Test prediction pattern"
53527 msgstr "Teste de padrão de predição"
53528
53529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
53530 #, fuzzy, c-format
53531 msgid "Test run: Do not remove any patrons."
53532 msgstr "Não remover nenhum usuário (rodar teste)"
53533
53534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
53535 #, c-format
53536 msgid "Test the regular expressions:"
53537 msgstr ""
53538
53539 #. SCRIPT
53540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
53541 msgid "Testing..."
53542 msgstr "Testando..."
53543
53544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
53545 #, c-format
53546 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
53547 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
53548
53549 #. For the first occurrence,
53550 #. SCRIPT
53551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
53553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
53554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
53555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
53556 #, c-format
53557 msgid "Text"
53558 msgstr "Texto"
53559
53560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
53561 #, fuzzy, c-format
53562 msgid "Text (TSV)"
53563 msgstr "Texto: "
53564
53565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
53566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
53567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
53568 #, c-format
53569 msgid "Text alignment: "
53570 msgstr "Alinhamento de texto: "
53571
53572 #. SCRIPT
53573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53574 #, fuzzy
53575 msgid "Text color"
53576 msgstr "Texto: "
53577
53578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
53579 #, c-format
53580 msgid "Text fields"
53581 msgstr "Campos de texto"
53582
53583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
53584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
53585 #, c-format
53586 msgid "Text for OPAC: "
53587 msgstr "Texto para o OPAC: "
53588
53589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72
53590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
53591 #, c-format
53592 msgid "Text for librarian: "
53593 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
53594
53595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
53596 #, c-format
53597 msgid "Text for librarians: "
53598 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
53599
53600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
53601 #, c-format
53602 msgid "Text for opac: "
53603 msgstr "Texto para o OPAC: "
53604
53605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
53606 #, c-format
53607 msgid "Text justification: "
53608 msgstr "Justificativa do texto: "
53609
53610 #. SCRIPT
53611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53612 #, fuzzy
53613 msgid "Text to display"
53614 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
53615
53616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
53617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
53618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
53619 #, c-format
53620 msgid "Text: "
53621 msgstr "Texto: "
53622
53623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
53624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
53625 #, c-format
53626 msgid "Textarea"
53627 msgstr "Zona de texto"
53628
53629 #. SCRIPT
53630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53631 msgid "Th"
53632 msgstr "Th"
53633
53634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:172
53635 #, c-format
53636 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
53637 msgstr ""
53638 "Este orçamento não existe! Favor selecione um orçamento para continuar."
53639
53640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
53641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
53642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
53643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
53644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
53645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
53646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
53647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
53648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
53649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
53650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
53651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
53652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
53653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
53654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
53655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
53656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
53657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
53658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
53659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
53660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
53661 #, c-format
53662 msgid "The "
53663 msgstr "O "
53664
53665 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount | html 
53666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542
53667 #, c-format
53668 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
53669 msgstr "Os %s últimos fascículos relacionados a esta assinatura:"
53670
53671 #. %1$s:  unit.branchcode | html 
53672 #. %2$s:  unit.categorycode | html 
53673 #. %3$s:  unit.itemtype | html 
53674 #. %4$s:  unit.lengthunit | html 
53675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
53676 #, c-format
53677 msgid ""
53678 "The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is "
53679 "incorrectly defined as %s. "
53680 msgstr ""
53681
53682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
53683 #, c-format
53684 msgid ""
53685 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
53686 "Falling back to legacy facet calculation. "
53687 msgstr ""
53688 "A &lt;use_zebra_facets&gt; está faltando no seu arquivo de configuração. "
53689 "Voltando para a contagem de resultados antigos. "
53690
53691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
53692 #, fuzzy, c-format
53693 msgid ""
53694 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
53695 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
53696 msgstr ""
53697 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
53698 "o DOM ao configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; para "
53699
53700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
53701 #, fuzzy, c-format
53702 msgid ""
53703 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
53704 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
53705 msgstr ""
53706 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
53707 "o DOM ao configurar &lt;zebra_bib_index_mode&gt; para "
53708
53709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
53710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:443
53711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:368
53712 #, c-format
53713 msgid ""
53714 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
53715 "for statistical purposes"
53716 msgstr ""
53717 "Os 2 campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
53718 "usados para estatísticas"
53719
53720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:117
53721 #, c-format
53722 msgid ""
53723 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
53724 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
53725 msgstr ""
53726 "A preferência de sistema The AnonymousPatron não foi definida. Você pode "
53727 "usar essa funcionalidade ainda, mas o NULL será usado para atualizar o "
53728 "histórico de empréstimos."
53729
53730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
53731 #, c-format
53732 msgid ""
53733 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
53734 "private."
53735 msgstr ""
53736
53737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
53738 #, c-format
53739 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
53740 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
53741
53742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
53743 #, c-format
53744 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
53745 msgstr ""
53746 "O conjunto de ícones de tipo de material 'Bridge' é licenciado sob uma "
53747
53748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
53749 #, c-format
53750 msgid ""
53751 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
53752 "xml. You must define this block before use. "
53753 msgstr ""
53754 "O módulo ILL está ativado, mas nenhum 'branch' está definido em koha-conf."
53755 "xml. Você deve definir este antes de usar."
53756
53757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
53758 #, c-format
53759 msgid ""
53760 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
53761 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
53762 msgstr ""
53763 "O módulo ILL está ativado, mas não há 'partner_code' definido em koha-conf."
53764 "xml. Voltando ao 'ILLLIBS' codificado."
53765
53766 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist | html 
53767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
53768 #, c-format
53769 msgid ""
53770 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
53771 "defined on the system. "
53772 msgstr ""
53773 "O módulo ILL está ativado, mas o 'partner_code' configurado (%s) não está "
53774 "definido no sistema."
53775
53776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
53777 #, c-format
53778 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
53779 msgstr "O módulo ILL está ativado, mas não há backends disponíveis."
53780
53781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:222
53782 #, c-format
53783 msgid ""
53784 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
53785 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
53786 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
53787 "remove this message by disabling the system preference "
53788 msgstr ""
53789
53790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
53791 #, c-format
53792 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
53793 msgstr ""
53794
53795 #. SCRIPT
53796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53797 msgid ""
53798 "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
53799 "required mailto: _(prefix?"
53800 msgstr ""
53801
53802 #. SCRIPT
53803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53804 msgid ""
53805 "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
53806 "required http:\\/\\/ prefix?"
53807 msgstr ""
53808
53809 #. SCRIPT
53810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
53811 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
53812 msgstr "A divisa corrente precisa ter uma taxa de 1.0"
53813
53814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:129
53815 #, c-format
53816 msgid "The alternative email is invalid."
53817 msgstr "O e-mail alternativo é inválido."
53818
53819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:312
53820 #, c-format
53821 msgid ""
53822 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
53823 msgstr ""
53824
53825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:309
53826 #, c-format
53827 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
53828 msgstr ""
53829
53830 #. %1$s:  errauthid | html 
53831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
53832 #, c-format
53833 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
53834 msgstr "O registro de autoridade solicitado não existe (%s)."
53835
53836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
53837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
53838 #, c-format
53839 msgid "The authorized value category ("
53840 msgstr "A categoria de valor autorizado ("
53841
53842 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') | html 
53843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
53844 #, c-format
53845 msgid ""
53846 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
53847 "will have barcodes generated upon save to database"
53848 msgstr ""
53849 "A preferência do sistema autoBarcode é definida como %s e os exemplares com "
53850 "códigos de barras em branco terão códigos de barras gerados ao salvar no "
53851 "banco de dados"
53852
53853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:283
53854 #, c-format
53855 msgid ""
53856 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
53857 "try again with an alternative target. "
53858 msgstr ""
53859
53860 #. %1$s:  Barcode | html 
53861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18
53862 #, c-format
53863 msgid "The barcode %s was not found."
53864 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
53865
53866 #. %1$s:  checkout_info.barcode | html 
53867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
53868 #, fuzzy, c-format
53869 msgid "The barcode was not found %s."
53870 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
53871
53872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:321
53873 #, c-format
53874 msgid "The barcode was not found: "
53875 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
53876
53877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
53878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
53879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
53880 #, c-format
53881 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
53882 msgstr ""
53883
53884 #. SCRIPT
53885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
53886 msgid "The beginning date is missing or invalid."
53887 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
53888
53889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
53890 #, c-format
53891 msgid ""
53892 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
53893 "a MARC subfield,"
53894 msgstr ""
53895 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
53896 "um subcampo MARC,"
53897
53898 #. A
53899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
53900 msgid "The budget is locked"
53901 msgstr ""
53902
53903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19
53904 #, fuzzy, c-format
53905 msgid "The budget is locked, fund creation is not possible."
53906 msgstr ". Não é possível excluir."
53907
53908 #. %1$s:  email_add | html 
53909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
53910 #, c-format
53911 msgid "The cart was sent to: %s"
53912 msgstr "Seu carrinho foi enviado para: %s"
53913
53914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:313
53915 #, c-format
53916 msgid "The change to give is "
53917 msgstr ""
53918
53919 #. SCRIPT
53920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
53921 msgid "The change will be applied immediately."
53922 msgstr ""
53923
53924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
53925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
53926 #, c-format
53927 msgid ""
53928 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
53929 msgstr ""
53930 "A coluna \"Koha field\" mostra que o subcampo está ligado a um campo do Koha."
53931
53932 #. SCRIPT
53933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53934 #, fuzzy
53935 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
53936 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
53937
53938 #. SCRIPT
53939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53940 #, fuzzy
53941 msgid "The conditional field should be filled."
53942 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
53943
53944 #. SCRIPT
53945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53946 #, fuzzy
53947 msgid "The conditional regular expression should be filled."
53948 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
53949
53950 #. SCRIPT
53951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53952 #, fuzzy
53953 msgid "The conditional value should be filled."
53954 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
53955
53956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
53957 #, c-format
53958 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
53959 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
53960
53961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:134
53962 #, c-format
53963 msgid ""
53964 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
53965 "the mappings in the mappings.yaml file."
53966 msgstr ""
53967
53968 #. %1$s:  image_limit | html 
53969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
53970 #, c-format
53971 msgid ""
53972 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
53973 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
53974 "space. "
53975 msgstr ""
53976 "Atualmente, a cota de imagens no banco de dados é de apenas %s imagens. "
53977 "Exclua uma ou mais imagens para liberar espaço. "
53978
53979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
53980 #, c-format
53981 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
53982 msgstr ""
53983
53984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
53985 #, c-format
53986 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
53987 msgstr ""
53988
53989 #. %1$s:  card_element | html 
53990 #. %2$s:  element_id | html 
53991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
53992 #, c-format
53993 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
53994 msgstr ""
53995
53996 #. %1$s:  image_ids | html 
53997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
53998 #, c-format
53999 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
54000 msgstr ""
54001
54002 #. %1$s:  card_element | html 
54003 #. %2$s:  element_id | html 
54004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
54005 #, c-format
54006 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
54007 msgstr ""
54008
54009 #. SCRIPT
54010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54011 msgid "The destination should be filled."
54012 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
54013
54014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
54015 #, c-format
54016 msgid ""
54017 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
54018 "quotes and invoices are downloaded."
54019 msgstr ""
54020
54021 #. %1$s:  INVALID_DATE | html 
54022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317
54023 #, c-format
54024 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
54025 msgstr "A data de devolução &quot;%s&quot; é inválida"
54026
54027 #. SCRIPT
54028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
54029 msgid "The ending date is missing or invalid."
54030 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
54031
54032 #. SCRIPT
54033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
54034 #, fuzzy
54035 msgid "The entered passwords do not match"
54036 msgstr "A senha não coincide"
54037
54038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
54039 #, fuzzy, c-format
54040 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
54041 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
54042
54043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
54044 #, fuzzy, c-format
54045 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
54046 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
54047
54048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
54049 #, fuzzy, c-format
54050 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
54051 msgstr "O campo não foi atualizado (nome ainda existe?)"
54052
54053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
54054 #, fuzzy, c-format
54055 msgid "The field has been deleted"
54056 msgstr "Arquivo foi excluído."
54057
54058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
54059 #, c-format
54060 msgid "The field has been inserted"
54061 msgstr "O campo foi inserido"
54062
54063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
54064 #, fuzzy, c-format
54065 msgid "The field has been updated"
54066 msgstr "falhou para ser atualizada"
54067
54068 #. SCRIPT
54069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
54070 msgid ""
54071 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
54072 "Therefore, you cannot add it."
54073 msgstr ""
54074 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
54075 "pode ser adicionado."
54076
54077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
54078 #, c-format
54079 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
54080 msgstr "O campo itemnum DEVE ser mapeado "
54081
54082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
54083 #, fuzzy, c-format
54084 msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are "
54085 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
54086
54087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
54088 #, c-format
54089 msgid ""
54090 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
54091 msgstr ""
54092 "O arquivo será importado para uma tabela editável para revisão antes de "
54093 "salvar."
54094
54095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:255
54096 #, c-format
54097 msgid ""
54098 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
54099 "are supplying in the import file."
54100 msgstr ""
54101 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
54102 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
54103
54104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
54105 #, c-format
54106 msgid ""
54107 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
54108 "less than the third for the "
54109 msgstr ""
54110 "O primeiro retardo de envio de aviso deve ser menor que o segundo, que deve "
54111 "ser menor que o terceiro "
54112
54113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
54114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
54115 #, c-format
54116 msgid "The following barcodes were found: "
54117 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
54118
54119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
54120 #, c-format
54121 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
54122 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
54123
54124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017
54125 #, c-format
54126 msgid "The following error was encountered:"
54127 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
54128
54129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
54130 #, c-format
54131 msgid "The following errors have occurred:"
54132 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
54133
54134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
54135 #, c-format
54136 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
54137 msgstr ""
54138 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
54139
54140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:80
54141 #, c-format
54142 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
54143 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
54144
54145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
54146 #, c-format
54147 msgid ""
54148 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
54149 "them in."
54150 msgstr ""
54151 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
54152 "as."
54153
54154 #. For the first occurrence,
54155 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
54156 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
54157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
54158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
54159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
54160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
54161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
54162 #, c-format
54163 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
54164 msgstr "Os seguintes IDS existem em duas tabelas %s e %s:"
54165
54166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
54167 #, fuzzy, c-format
54168 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
54169 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
54170
54171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
54172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
54173 #, fuzzy, c-format
54174 msgid "The following itemnumbers were found: "
54175 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
54176
54177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
54178 #, fuzzy, c-format
54179 msgid "The following items were added or updated:"
54180 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
54181
54182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:218
54183 #, c-format
54184 msgid "The following items were modified:"
54185 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
54186
54187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
54188 #, c-format
54189 msgid ""
54190 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
54191 "shouldn't. "
54192 msgstr ""
54193 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, e eles não "
54194 "precisam "
54195
54196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
54197 #, c-format
54198 msgid "The following records could not be deleted:"
54199 msgstr "Os seguintes registros não puderam ser excluídos:"
54200
54201 #. SCRIPT
54202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
54203 #, fuzzy
54204 msgid "The following values are not formatted correctly:"
54205 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
54206
54207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
54208 #, c-format
54209 msgid ""
54210 "The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, "
54211 "but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:"
54212 msgstr ""
54213
54214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17
54215 #, c-format
54216 msgid ""
54217 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
54218 "page, then try again."
54219 msgstr ""
54220
54221 #. %1$s:  biblios_use_this_framework | html 
54222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
54223 #, fuzzy, c-format
54224 msgid "The framework is used %s times."
54225 msgstr "O modelo é usado %s vezes"
54226
54227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
54228 #, c-format
54229 msgid "The generated notices are different!"
54230 msgstr ""
54231
54232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
54233 #, c-format
54234 msgid "The generated notices are exactly the same!"
54235 msgstr ""
54236
54237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
54238 #, fuzzy, c-format
54239 msgid "The hold has been correctly cancelled."
54240 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
54241
54242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
54243 #, c-format
54244 msgid ""
54245 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
54246 "the item to mark as lost."
54247 msgstr ""
54248 "A reserva foi colocada no nível de registro. Não é possível determinar um "
54249 "item para marcar como perdido."
54250
54251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
54252 #, c-format
54253 msgid "The import id number "
54254 msgstr "O importante número de identificação "
54255
54256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
54257 #, c-format
54258 msgid "The included OAI.xslt file by the "
54259 msgstr ""
54260
54261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
54262 #, c-format
54263 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
54264 msgstr "A fatura referenciada pelo id da fatura não existe. "
54265
54266 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
54267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
54268 #, c-format
54269 msgid "The item (%s) does not exist."
54270 msgstr "O item (%s) não existe."
54271
54272 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
54273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
54274 #, c-format
54275 msgid "The item (%s) has been added to the list."
54276 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
54277
54278 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
54279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
54280 #, c-format
54281 msgid ""
54282 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
54283 "already in the list."
54284 msgstr ""
54285 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ele já não "
54286 "está na lista."
54287
54288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
54289 #, c-format
54290 msgid "The item has been removed from the list."
54291 msgstr "O item foi removido da lista."
54292
54293 #. SCRIPT
54294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
54295 msgid "The item has been removed from your cart"
54296 msgstr "O exemplar foi removido do seu carrinho."
54297
54298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:294
54299 #, c-format
54300 msgid ""
54301 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
54302 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
54303 msgstr ""
54304
54305 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
54306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
54307 #, c-format
54308 msgid "The item has successfully been attached to %s"
54309 msgstr "O item foi anexado com sucesso para %s"
54310
54311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
54312 #, c-format
54313 msgid "The item has successfully been linked to "
54314 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
54315
54316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
54317 #, fuzzy, c-format
54318 msgid "The item was not found"
54319 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
54320
54321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
54322 #, c-format
54323 msgid "The item you select will be moved to the target record."
54324 msgstr "O documento que você selecionou será movido para o registro alvo."
54325
54326 #. SCRIPT
54327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
54328 msgid ""
54329 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
54330 "whitespace characters from the library code"
54331 msgstr ""
54332 "O código da biblioteca informado contém caracteres em branco. Favor remover "
54333 "qualquer caractere em branco do código da biblioteca"
54334
54335 #. %1$s:  email | html 
54336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
54337 #, c-format
54338 msgid "The list was sent to: %s"
54339 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
54340
54341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
54342 #, c-format
54343 msgid "The merge was successful. "
54344 msgstr "A fusão foi bem sucedida. "
54345
54346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
54347 #, c-format
54348 msgid "The merging was successful. "
54349 msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
54350
54351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
54352 #, fuzzy, c-format
54353 msgid "The notice has been correctly enqueued."
54354 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
54355
54356 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
54357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:166
54358 #, c-format
54359 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
54360 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
54361
54362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
54363 #, c-format
54364 msgid ""
54365 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
54366 "deleted."
54367 msgstr ""
54368 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais exemplares não poderem ter "
54369 "sido excluídos."
54370
54371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
54372 #, c-format
54373 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
54374 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
54375
54376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
54377 #, c-format
54378 msgid ""
54379 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
54380 "deleted."
54381 msgstr ""
54382 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais exemplares não poderem ter "
54383 "sido excluídos."
54384
54385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
54386 #, c-format
54387 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
54388 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
54389
54390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
54391 #, c-format
54392 msgid "The order has been successfully canceled."
54393 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
54394
54395 #. %1$s:  ELSE 
54396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
54397 #, c-format
54398 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
54399 msgstr "O pedido %s foi cancelado com sucesso "
54400
54401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
54402 #, c-format
54403 msgid ""
54404 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
54405 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
54406 msgstr ""
54407 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
54408 "que já foi excluído. O cancelamento não é possível. "
54409
54410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
54411 #, c-format
54412 msgid ""
54413 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
54414 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
54415 "and retry. "
54416 msgstr ""
54417 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
54418 "que já foi recebido. Tente cancelá-lo primeiro antes de tentar novamente. "
54419
54420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
54421 #, c-format
54422 msgid "The original currency value will be copied"
54423 msgstr ""
54424
54425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
54426 #, c-format
54427 msgid "The original fund will be used"
54428 msgstr ""
54429
54430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
54431 #, fuzzy, c-format
54432 msgid "The original internal note will be used"
54433 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
54434
54435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
54436 #, c-format
54437 msgid "The original statistic 1 will be used"
54438 msgstr ""
54439
54440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
54441 #, c-format
54442 msgid "The original statistic 2 will be used"
54443 msgstr ""
54444
54445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
54446 #, fuzzy, c-format
54447 msgid "The original vendor note will be used"
54448 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
54449
54450 #. SCRIPT
54451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
54452 msgid "The page entered is not a number."
54453 msgstr "A página informada não é um número."
54454
54455 #. SCRIPT
54456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
54457 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
54458 msgstr "A página precisa ser um número entre 1 e %s."
54459
54460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
54461 #, c-format
54462 msgid "The password was rejected by a plugin."
54463 msgstr ""
54464
54465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
54466 #, c-format
54467 msgid "The passwords entered do not match"
54468 msgstr "A senha não coincide"
54469
54470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
54471 #, fuzzy, c-format
54472 msgid "The patron category you create will be used by the "
54473 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
54474
54475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
54476 #, fuzzy, c-format
54477 msgid "The patron does not have an email address defined."
54478 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54479
54480 #. For the first occurrence,
54481 #. %1$s:  DEBT | $Price 
54482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:101
54483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
54484 #, c-format
54485 msgid "The patron has a debt of %s."
54486 msgstr "O usuário deve %s."
54487
54488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
54489 #, fuzzy, c-format
54490 msgid ""
54491 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
54492 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
54493
54494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
54495 #, fuzzy, c-format
54496 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
54497 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
54498
54499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
54500 #, c-format
54501 msgid ""
54502 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
54503 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
54504 msgstr ""
54505
54506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
54507 #, fuzzy, c-format
54508 msgid ""
54509 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
54510 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
54511
54512 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES | $Price 
54513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:67
54514 #, fuzzy, c-format
54515 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
54516 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
54517
54518 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price 
54519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
54520 #, fuzzy, c-format
54521 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
54522 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
54523
54524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
54525 #, fuzzy, c-format
54526 msgid ""
54527 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
54528 "self_check => self_checkout_module permission. "
54529 msgstr ""
54530 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC não tem a permissão "
54531 "para circular => self_checkout. "
54532
54533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
54534 #, fuzzy, c-format
54535 msgid ""
54536 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
54537 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
54538 msgstr ""
54539 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC possui demasiadas "
54540 "permissões. Ele precisar ter somente o circular => self_checkout. "
54541
54542 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
54543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:105
54544 #, fuzzy, c-format
54545 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
54546 msgstr "O usuário deve %s."
54547
54548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
54549 #, c-format
54550 msgid ""
54551 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
54552 "preference which is set to "
54553 msgstr ""
54554
54555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:123
54556 #, c-format
54557 msgid "The primary email is invalid."
54558 msgstr "E e-mail primário é inválido."
54559
54560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
54561 #, c-format
54562 msgid ""
54563 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
54564 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
54565 "values are set to max(table.id)+1."
54566 msgstr ""
54567
54568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
54569 #, c-format
54570 msgid ""
54571 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
54572 "\"text\""
54573 msgstr ""
54574 "O upload de citações aceita arquivos padrão csv com duas colunas: \"fonte\", "
54575 "\"texto\""
54576
54577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
54578 #, fuzzy, c-format
54579 msgid "The record "
54580 msgstr "Este registro é utilizado "
54581
54582 #. %1$s:  m.bibnum | html 
54583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
54584 #, c-format
54585 msgid "The record (%s) does not exist."
54586 msgstr "O registro (%s) não existe."
54587
54588 #. %1$s:  m.bibnum | html 
54589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
54590 #, c-format
54591 msgid "The record (%s) has been added to the list."
54592 msgstr "O registro (%s) foi adicionado à lista."
54593
54594 #. %1$s:  m.bibnum | html 
54595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
54596 #, c-format
54597 msgid ""
54598 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
54599 "already in the list."
54600 msgstr ""
54601 "O registro (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ainda "
54602 "não está na lista."
54603
54604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
54605 #, fuzzy, c-format
54606 msgid "The record id "
54607 msgstr "Este registro é utilizado "
54608
54609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
54610 #, c-format
54611 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
54612 msgstr "O registro que você está tentando editar não existe."
54613
54614 #. For the first occurrence,
54615 #. %1$s:  biblionumber | html 
54616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
54617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
54618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:63
54619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
54620 #, c-format
54621 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
54622 msgstr "O registro que você solicitou não existe (%s)."
54623
54624 #. For the first occurrence,
54625 #. %1$s:  report_converted | html 
54626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131
54627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:137
54628 #, c-format
54629 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
54630 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
54631
54632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
54633 #, fuzzy, c-format
54634 msgid "The requested message cannot be displayed"
54635 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
54636
54637 #. %1$s:  ELSE 
54638 #. %2$s:  END 
54639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
54640 #, c-format
54641 msgid ""
54642 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
54643 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
54644 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
54645 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
54646 msgstr ""
54647 "O usuário root koha em seu arquivo KOHA_CONF (padrão: kohaadmin) não é um "
54648 "moderador de tag válido. Essas ações são registradas por borrowernumber, "
54649 "portanto, o moderador deve existir em sua tabela de usuários. Por favor, "
54650 "faça login como um usuário autorizado diferente para moderar tags. "
54651 "%sUnrecognized error! %s"
54652
54653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:40
54654 #, c-format
54655 msgid ""
54656 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
54657 "found in this order:"
54658 msgstr ""
54659 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
54660 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
54661
54662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
54663 #, c-format
54664 msgid "The rules have been cloned."
54665 msgstr "As regras foram clonadas."
54666
54667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:126
54668 #, c-format
54669 msgid "The secondary email is invalid."
54670 msgstr "O e-mail secundário é inválido."
54671
54672 #. SCRIPT
54673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54674 msgid "The source field should be filled."
54675 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
54676
54677 #. SCRIPT
54678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54679 msgid "The source subfield should be filled for update."
54680 msgstr "O subcampo fonte precisa ser preenchido para a atualização."
54681
54682 #. SCRIPT
54683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
54684 msgid ""
54685 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
54686 "Therefore, you cannot add it."
54687 msgstr ""
54688 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
54689 "pode ser adicionado."
54690
54691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
54692 #, c-format
54693 msgid "The subscription has linked issues"
54694 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
54695
54696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
54697 #, c-format
54698 msgid "The subscription has linked items"
54699 msgstr "A Assinatura possui exemplares vinculados"
54700
54701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
54702 #, c-format
54703 msgid "The subscription has not expired yet"
54704 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
54705
54706 #. SCRIPT
54707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
54708 msgid ""
54709 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
54710 "it includes them all."
54711 msgstr ""
54712
54713 #. SPAN
54714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
54715 msgid ""
54716 "The system preference %s may have been overridden from this value by one or "
54717 "more virtual hosts."
54718 msgstr ""
54719 "A preferência do sistema %s pode ter sido substituída por um ou mais hosts "
54720 "virtuais."
54721
54722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
54723 #, fuzzy, c-format
54724 msgid ""
54725 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
54726 "correct this before continuing circulation. "
54727 msgstr ""
54728 "A preferencia do sistema OPACPrivacy está configurada, mas AnonymousPatron "
54729 "não. Favor corrigir antes de continuar os empréstimos."
54730
54731 #. INPUT type=checkbox name=flag
54732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
54733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
54734 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
54735 msgstr "A preferência do sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativada"
54736
54737 #. SCRIPT
54738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
54739 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
54740 msgstr ""
54741
54742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
54743 #, c-format
54744 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
54745 msgstr "Os pedidos não recebidos dos seguintes fundos serão movidos"
54746
54747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
54748 #, c-format
54749 msgid ""
54750 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
54751 "are uploaded."
54752 msgstr ""
54753
54754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
54755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
54756 #, c-format
54757 msgid "The upload file appears to be empty."
54758 msgstr "O arquivo carregado parece estar vazio."
54759
54760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
54761 #, fuzzy, c-format
54762 msgid ""
54763 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
54764 "kpz'."
54765 msgstr ""
54766 "O arquivo carregado não parece um arquivo kpz. A extensão não é '.kpz'."
54767
54768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
54769 #, c-format
54770 msgid ""
54771 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
54772 "zip'."
54773 msgstr ""
54774 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
54775
54776 #. %1$s:  e.value | html 
54777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:122
54778 #, c-format
54779 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
54780 msgstr "O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos"
54781
54782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
54783 #, c-format
54784 msgid "Theke Solutions, Argentina"
54785 msgstr ""
54786
54787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
54788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
54789 #, c-format
54790 msgid "Themes"
54791 msgstr "Temas"
54792
54793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
54794 #, fuzzy, c-format
54795 msgid "Then start the installer again."
54796 msgstr "iniciar o instalador"
54797
54798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
54799 #, fuzzy, c-format
54800 msgid "There are currently no checkout notes."
54801 msgstr "Não existem correspondências."
54802
54803 #. For the first occurrence,
54804 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
54805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
54806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
54807 #, c-format
54808 msgid "There are no %s currently available."
54809 msgstr "Não existe %s disponível."
54810
54811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
54812 #, fuzzy, c-format
54813 msgid "There are no EDI accounts. "
54814 msgstr "Não existem correspondências."
54815
54816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
54817 #, fuzzy, c-format
54818 msgid "There are no EDIFACT messages."
54819 msgstr "Não existem correspondências."
54820
54821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
54822 #, fuzzy, c-format
54823 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
54824 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54825
54826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:177
54827 #, fuzzy, c-format
54828 msgid "There are no account debit types defined. "
54829 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54830
54831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:228
54832 #, fuzzy, c-format
54833 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
54834 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
54835
54836 #. %1$s:  category | html 
54837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
54838 #, c-format
54839 msgid "There are no authorized values defined for %s"
54840 msgstr "Não existem valores autorizados para %s"
54841
54842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:167
54843 #, fuzzy, c-format
54844 msgid "There are no cash registers defined. "
54845 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54846
54847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165
54848 #, fuzzy, c-format
54849 msgid "There are no cities defined. "
54850 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54851
54852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
54853 #, c-format
54854 msgid "There are no collections currently defined."
54855 msgstr "Não existem coleções definidas atualmente."
54856
54857 #. %1$s:  IF active 
54858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
54859 #, c-format
54860 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
54861 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
54862
54863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176
54864 #, c-format
54865 msgid "There are no defined actions for this template."
54866 msgstr "Não existem ações definidas para este template."
54867
54868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
54869 #, c-format
54870 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
54871 msgstr "Não existem templates definidos. Favor criar um template antes."
54872
54873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
54874 #, fuzzy, c-format
54875 msgid "There are no existing numbering patterns."
54876 msgstr "Não existem padrões."
54877
54878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
54879 #, c-format
54880 msgid "There are no images for this record."
54881 msgstr "Não existem imagens para este registro."
54882
54883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
54884 #, c-format
54885 msgid "There are no item search fields defined. "
54886 msgstr "Não há campos de pesquisa de exemplares definidos."
54887
54888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471
54889 #, fuzzy, c-format
54890 msgid "There are no items assigned to this rota."
54891 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
54892
54893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
54894 #, c-format
54895 msgid "There are no items in this batch yet"
54896 msgstr "Ainda não foram adicionados exemplares no lote"
54897
54898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114
54899 #, c-format
54900 msgid "There are no items in this collection."
54901 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
54902
54903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446
54904 #, c-format
54905 msgid "There are no itemtypes defined"
54906 msgstr "Não existem tipos de materiais definidos"
54907
54908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
54909 #, c-format
54910 msgid "There are no late orders."
54911 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
54912
54913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
54914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
54915 #, c-format
54916 msgid "There are no libraries defined. "
54917 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54918
54919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
54920 #, c-format
54921 msgid "There are no library EANs. "
54922 msgstr "Não existem biblioteca EANs"
54923
54924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
54925 #, fuzzy, c-format
54926 msgid "There are no news items."
54927 msgstr "Não existem correspondências."
54928
54929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
54930 #, c-format
54931 msgid "There are no notices for this library."
54932 msgstr "Não existem correspondências para esta biblioteca."
54933
54934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:210
54935 #, c-format
54936 msgid "There are no notices."
54937 msgstr "Não existem correspondências."
54938
54939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
54940 #, c-format
54941 msgid "There are no open baskets for this vendor."
54942 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
54943
54944 #. %1$s:  IF ( location ) 
54945 #. %2$s:  END 
54946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
54947 #, c-format
54948 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
54949 msgstr "Não existem atrasos hoje%s nos locais selecionados%s."
54950
54951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
54952 #, fuzzy, c-format
54953 msgid "There are no overdues matching your search. "
54954 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
54955
54956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
54957 #, fuzzy, c-format
54958 msgid "There are no overdues."
54959 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
54960
54961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
54962 #, fuzzy, c-format
54963 msgid "There are no patron categories defined. "
54964 msgstr "nenhuma categoria de usuário foi definida"
54965
54966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
54967 #, fuzzy, c-format
54968 msgid "There are no patron lists."
54969 msgstr "Não existem correspondências."
54970
54971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
54972 #, c-format
54973 msgid "There are no patrons in this batch yet"
54974 msgstr "Ainda não há usuário neste lote"
54975
54976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
54977 #, c-format
54978 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
54979 msgstr "Não existem usuários assinantes deste alerta."
54980
54981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
54982 #, fuzzy, c-format
54983 msgid "There are no pending article requests at this time. "
54984 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
54985
54986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
54987 #, c-format
54988 msgid "There are no pending discharge requests."
54989 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
54990
54991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
54992 #, c-format
54993 msgid "There are no pending offline operations."
54994 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
54995
54996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183
54997 #, c-format
54998 msgid "There are no pending patron modifications."
54999 msgstr "Não há modificações pendentes do usuário."
55000
55001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
55002 #, c-format
55003 msgid "There are no rotas with stages assigned"
55004 msgstr "Não há turnos com etapas atribuídas"
55005
55006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
55007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
55008 #, fuzzy, c-format
55009 msgid "There are no rules defined. "
55010 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
55011
55012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
55013 #, fuzzy, c-format
55014 msgid "There are no saved definitions. "
55015 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
55016
55017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468
55018 #, c-format
55019 msgid "There are no saved matching rules."
55020 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
55021
55022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
55023 #, c-format
55024 msgid "There are no saved patron attribute types."
55025 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
55026
55027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
55028 #, c-format
55029 msgid "There are no saved reports. "
55030 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
55031
55032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
55033 #, c-format
55034 msgid "There are no sets defined."
55035 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
55036
55037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
55038 #, c-format
55039 msgid "There are no statistics for this patron."
55040 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
55041
55042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
55043 #, c-format
55044 msgid "There are no titles tagged with the term "
55045 msgstr "Não existem títulos com esta tag "
55046
55047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:72
55048 #, c-format
55049 msgid ""
55050 "There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded. "
55051 msgstr ""
55052
55053 #. %1$s:  itemtags | html 
55054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
55055 #, c-format
55056 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
55057 msgstr ""
55058 "Há mais de 1 campo MARC relacionado com exemplares do separador (10): %s"
55059
55060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
55061 #, c-format
55062 msgid "There is no defined frequency."
55063 msgstr "Não existem frequências definidas."
55064
55065 #. %1$s:  e.value | html 
55066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:124
55067 #, fuzzy, c-format
55068 msgid "There is no mapping for the index %s"
55069 msgstr "Não existem mapeamento para o %s"
55070
55071 #. %1$s:  END 
55072 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
55073 #. %3$s:  IF mandatorycardnumber 
55074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
55075 #, c-format
55076 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
55077 msgstr ""
55078
55079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
55080 #, c-format
55081 msgid ""
55082 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
55083 "your system."
55084 msgstr ""
55085
55086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82
55087 #, c-format
55088 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
55089 msgstr "Não existe registro do envio de mensagens para este usuário."
55090
55091 #. SCRIPT
55092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
55093 msgid "There is no record selected"
55094 msgstr "Não foi selecionado nenhum registro"
55095
55096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
55097 #, c-format
55098 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
55099 msgstr ""
55100 "Existe 1 código de barras que contem ao menos um caractere que não pode ser "
55101 "impresso."
55102
55103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
55104 #, c-format
55105 msgid "There was 1 barcode that was too long."
55106 msgstr "Existe 1 código de barras muito longo."
55107
55108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
55109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
55110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280
55111 #, fuzzy, c-format
55112 msgid "There was a problem with your form submission"
55113 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
55114
55115 #. %1$s:  err_data | html 
55116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
55117 #, c-format
55118 msgid ""
55119 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
55120 msgstr ""
55121 "Existem %s códigos de barras que contém ao menos um caractere que não pode "
55122 "ser impresso."
55123
55124 #. %1$s:  err_length | html 
55125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
55126 #, c-format
55127 msgid "There were %s barcodes that were too long."
55128 msgstr "Há %s códigos de barras que são muito longos."
55129
55130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
55131 #, c-format
55132 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
55133 msgstr "Não existem pedidos não recebidos para este fundo."
55134
55135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
55136 #, c-format
55137 msgid "There were problems with your submission"
55138 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
55139
55140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
55141 #, c-format
55142 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
55143 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído. "
55144
55145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182
55146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
55147 #, c-format
55148 msgid "Thesaurus:"
55149 msgstr "Tesauros:"
55150
55151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
55152 #, c-format
55153 msgid ""
55154 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
55155 "\"Default\" library."
55156 msgstr ""
55157 "Estão desativados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
55158 "configurações, escolha a biblioteca \"Padrão\"."
55159
55160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
55161 #, c-format
55162 msgid "These are disabled for the current library."
55163 msgstr "Estão desativados para o biblioteca corrente."
55164
55165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
55166 #, c-format
55167 msgid "These are enabled."
55168 msgstr "Estão ativados."
55169
55170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
55171 #, c-format
55172 msgid ""
55173 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
55174 msgstr ""
55175
55176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
55177 #, c-format
55178 msgid ""
55179 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
55180 "template"
55181 msgstr ""
55182
55183 #. %1$s:  ratio | html 
55184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
55185 #, c-format
55186 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
55187 msgstr "Esses exemplares têm um taxa de reserva &ge; %s."
55188
55189 #. SCRIPT
55190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
55191 msgid ""
55192 "These patrons will be permanently removed from the database and cannot be "
55193 "recovered"
55194 msgstr ""
55195
55196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
55197 #, c-format
55198 msgid "Theses"
55199 msgstr "Teses"
55200
55201 #. SCRIPT
55202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
55203 msgid "Third"
55204 msgstr "Terceiro"
55205
55206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
55207 #, c-format
55208 msgid "This account has been locked!"
55209 msgstr "Esta conta foi bloqueada!"
55210
55211 #. SCRIPT
55212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
55213 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
55214 msgstr "Esta ação não pode ser revertida. Você quer continuar?"
55215
55216 #. SCRIPT
55217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
55218 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
55219 msgstr "Este atributo só será aplicado as categorias de usuários %s"
55220
55221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
55222 #, fuzzy, c-format
55223 msgid "This authority type cannot be deleted"
55224 msgstr "O campo não foi excluído"
55225
55226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
55227 #, c-format
55228 msgid ""
55229 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
55230 "you can delete this budget."
55231 msgstr ""
55232 "Este orçamento tem fundos em anexo. Você deve excluir todos os fundos "
55233 "anexados antes de poder excluir esse orçamento."
55234
55235 #. %1$s:  patrons_in_category | html 
55236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
55237 #, c-format
55238 msgid "This category is used %s times"
55239 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
55240
55241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43
55242 #, c-format
55243 msgid ""
55244 "This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the "
55245 "full report"
55246 msgstr ""
55247
55248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
55249 #, c-format
55250 msgid "This course already has this item on reserve."
55251 msgstr "Este curso já tem este item na reserva."
55252
55253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
55254 #, c-format
55255 msgid ""
55256 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
55257 "and reports) with other Koha libraries."
55258 msgstr ""
55259
55260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
55261 #, c-format
55262 msgid ""
55263 "This feature gives the Koha developers valuable information regarding how "
55264 "Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle"
55265 msgstr ""
55266
55267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
55268 #, c-format
55269 msgid ""
55270 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
55271 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
55272 msgstr ""
55273
55274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
55275 #, c-format
55276 msgid ""
55277 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
55278 "checkout/renewal date and due date for loans specified in hours."
55279 msgstr ""
55280
55281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
55282 #, c-format
55283 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
55284 msgstr ""
55285
55286 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
55287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261
55288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:355
55289 msgid "This field is mandatory"
55290 msgstr "Este campo é obrigatório"
55291
55292 #. SCRIPT
55293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
55294 msgid "This field is required."
55295 msgstr "Este campo é obrigatório"
55296
55297 #. SCRIPT
55298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
55299 msgid "This file already exists (in this category)."
55300 msgstr "Este arquivo já existe (nesta categoria)."
55301
55302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
55303 #, fuzzy, c-format
55304 msgid "This framework cannot be deleted"
55305 msgstr "O campo não foi excluído"
55306
55307 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
55308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
55309 #, c-format
55310 msgid ""
55311 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
55312 "delete it? "
55313 msgstr ""
55314 "Esta frequência ainda é utilizada por %s assinatura(s). Você ainda quer "
55315 "deletá-la? "
55316
55317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
55318 #, c-format
55319 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
55320 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
55321
55322 #. A
55323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
55324 msgid "This fund has children"
55325 msgstr "Este fundo tem filho"
55326
55327 #. SCRIPT
55328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
55329 #, fuzzy
55330 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
55331 msgstr "O campo não foi excluído"
55332
55333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
55334 #, c-format
55335 msgid "This invoice has no files attached."
55336 msgstr "Esta fatura não tem arquivos anexados."
55337
55338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
55339 #, c-format
55340 msgid ""
55341 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
55342 "existing invoice?"
55343 msgstr ""
55344 "O número da fatura já foi utilizado. Você quer receber em uma fatura "
55345 "existente?"
55346
55347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:529
55348 #, c-format
55349 msgid "This is a serial subscription"
55350 msgstr "Assinatura de periódico"
55351
55352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
55353 #, c-format
55354 msgid ""
55355 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
55356 "a list of anonymized loans, please run a report."
55357 msgstr ""
55358 "Este é o usuário anônimo, então nenhum histórico de usuário será mostrado. "
55359 "Para conseguir a lista de empréstimos transformados em anônimos, favor "
55360 "executar um relatório."
55361
55362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
55363 #, c-format
55364 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
55365 msgstr ""
55366 "Este é um usuário anônimo, portanto, nenhum histórico de armazenamento é "
55367 "exibido."
55368
55369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:68
55370 #, c-format
55371 msgid ""
55372 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
55373 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
55374 "in these roles up until "
55375 msgstr ""
55376
55377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
55378 #, c-format
55379 msgid ""
55380 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
55381 "currently installed Koha version."
55382 msgstr ""
55383
55384 #. For the first occurrence,
55385 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) | html 
55386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:396
55387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
55388 #, c-format
55389 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
55390 msgstr ""
55391 "Este exemplar pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta "
55392 "localização."
55393
55394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:380
55395 #, c-format
55396 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
55397 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
55398
55399 #. SCRIPT
55400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
55401 #, fuzzy
55402 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
55403 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
55404
55405 #. SCRIPT
55406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
55407 msgid "This item has been added to your cart"
55408 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
55409
55410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:162
55411 #, fuzzy, c-format
55412 msgid "This item has been claimed as returned by:"
55413 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
55414
55415 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST | html 
55416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:63
55417 #, c-format
55418 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
55419 msgstr "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\"."
55420
55421 #. %1$s:  ITEM_LOST | html 
55422 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
55423 #. %3$s:  END 
55424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175
55425 #, c-format
55426 msgid ""
55427 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
55428 msgstr ""
55429 "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\". %s Emprestar mesmo "
55430 "assim? %s "
55431
55432 #. For the first occurrence,
55433 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST | html 
55434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
55435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
55436 #, c-format
55437 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
55438 msgstr "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\"."
55439
55440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
55441 #, c-format
55442 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
55443 msgstr "Este item foi previamente verificado para este usuário."
55444
55445 #. SCRIPT
55446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
55447 msgid "This item is already in your cart"
55448 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
55449
55450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350
55451 #, fuzzy, c-format
55452 msgid "This item is already on this rota"
55453 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
55454
55455 #. A
55456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:227
55457 #, fuzzy
55458 msgid "This item is checked out"
55459 msgstr ": exemplar está emprestado."
55460
55461 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
55462 #. %2$s:  END 
55463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
55464 #, c-format
55465 msgid ""
55466 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
55467 msgstr ""
55468
55469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
55470 #, c-format
55471 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
55472 msgstr "Este item está atualmente emprestado para este usuário. Renovar?"
55473
55474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
55475 #, c-format
55476 msgid "This item is on hold for another patron."
55477 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
55478
55479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
55480 #, c-format
55481 msgid ""
55482 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
55483 "not cancelled."
55484 msgstr ""
55485 "Este item está reservado para outro usuário. A reserva pode ser sobrescrita, "
55486 "mas não cancelada."
55487
55488 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) | html 
55489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:43
55490 #, c-format
55491 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
55492 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em %s"
55493
55494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:54
55495 #, c-format
55496 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
55497 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em sua biblioteca."
55498
55499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
55500 #, c-format
55501 msgid "This item is part of a rotating collection."
55502 msgstr "Este item faz parte de uma coleção rotativa."
55503
55504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
55505 #, fuzzy, c-format
55506 msgid "This item is waiting for another patron."
55507 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
55508
55509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
55510 #, c-format
55511 msgid "This item must be checked in at following library: "
55512 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca:"
55513
55514 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) | html 
55515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:400
55516 #, fuzzy, c-format
55517 msgid "This item must be returned to %s."
55518 msgstr "O item necessita de ser transferido para %s"
55519
55520 #. SCRIPT
55521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
55522 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
55523 msgstr ""
55524 "O material normalmente não pode ser reservado exceto para usuário de %s."
55525
55526 #. SCRIPT
55527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
55528 msgid "This item normally cannot be put on hold."
55529 msgstr "O item normalmente não pode ser reservado."
55530
55531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
55532 #, c-format
55533 msgid "This list does not exist."
55534 msgstr "Esta lista não existe."
55535
55536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:47
55537 #, c-format
55538 msgid "This member has no email"
55539 msgstr "Este membro não possui e-mail"
55540
55541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:819
55542 #, c-format
55543 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
55544 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste usuário no OPAC"
55545
55546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:832
55547 #, c-format
55548 msgid "This message displays when checking out to this patron"
55549 msgstr "Essa mensagem é exibida quando realizar empréstimos para este usuário"
55550
55551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
55552 #, c-format
55553 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
55554 msgstr "Esta mensagem foi causada por alguma das seguintes razões:"
55555
55556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
55557 #, fuzzy, c-format
55558 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
55559 msgstr "Se esta página não for redirecionada em 5 segundos, clique "
55560
55561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145
55562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
55563 #, fuzzy, c-format
55564 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
55565 msgstr ""
55566 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
55567 "biblioteca"
55568
55569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
55570 #, fuzzy, c-format
55571 msgid "This patron does not exist. "
55572 msgstr "O usuário não existe."
55573
55574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
55575 #, c-format
55576 msgid "This patron has no circulation history."
55577 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
55578
55579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
55580 #, c-format
55581 msgid "This patron has no files attached."
55582 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
55583
55584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
55585 #, c-format
55586 msgid "This patron has no holds history."
55587 msgstr "Este usuário não tem histórico de reservas."
55588
55589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
55590 #, c-format
55591 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
55592 msgstr "Este usuário não enviou nenhuma sugestão de aquisição"
55593
55594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
55595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
55596 #, fuzzy, c-format
55597 msgid ""
55598 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
55599 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
55600 msgstr ""
55601 "Este usuário solicitou que seu histórico de empréstimos seja anonimizado no "
55602 "empréstimo, mas a preferência de sistema  AnonymousPatron está vazia ou "
55603 "incorreta."
55604
55605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
55606 #, fuzzy, c-format
55607 msgid ""
55608 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
55609 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
55610
55611 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
55612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
55613 #, fuzzy, c-format
55614 msgid "This patron is from a different library (%s)"
55615 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
55616
55617 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
55618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
55619 #, fuzzy, c-format
55620 msgid "This patron is from a different library (%s)."
55621 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
55622
55623 #. SCRIPT
55624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
55625 msgid ""
55626 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
55627 msgstr ""
55628
55629 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
55630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
55631 #, c-format
55632 msgid ""
55633 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
55634 "delete it? "
55635 msgstr ""
55636 "Este padrão ainda está sendo usado por %s assinatura(s). Você ainda quer "
55637 "deletá-lo? "
55638
55639 #. SCRIPT
55640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
55641 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
55642 msgstr "Este nome padrão já existe. Você quer modificá-lo?"
55643
55644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
55645 #, c-format
55646 msgid ""
55647 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
55648 "permissions cannot be selected."
55649 msgstr ""
55650
55651 #. SCRIPT
55652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
55653 msgid ""
55654 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
55655 msgstr ""
55656 "Este registro não pode ser excluído, ao menos um item está atualmente "
55657 "emprestado."
55658
55659 #. SCRIPT
55660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
55661 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
55662 msgstr ""
55663 "Este registro não pode ser transferido para o editor avançado. Quer "
55664 "continuar?"
55665
55666 #. A
55667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
55668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
55669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
55670 msgid "This record has no items"
55671 msgstr "Este registro não possui exemplares"
55672
55673 #. SCRIPT
55674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
55675 msgid "This record has no items."
55676 msgstr "Este registro não possui exemplares."
55677
55678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
55679 #, fuzzy, c-format
55680 msgid "This record is in use"
55681 msgstr "Este registro é utilizado "
55682
55683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
55684 #, c-format
55685 msgid "This record is used "
55686 msgstr "Este registro é utilizado "
55687
55688 #. %1$s:  total | html 
55689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
55690 #, c-format
55691 msgid "This record is used %s times"
55692 msgstr "O registro foi usado %s vezes"
55693
55694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137
55695 #, fuzzy, c-format
55696 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
55697 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
55698
55699 #. TR
55700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
55701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
55702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
55703 msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!"
55704 msgstr ""
55705
55706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
55707 #, fuzzy, c-format
55708 msgid "This rota has no stages."
55709 msgstr "Este registro não possui exemplares."
55710
55711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
55712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
55713 #, fuzzy, c-format
55714 msgid ""
55715 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
55716 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
55717 msgstr ""
55718 "Esta tela mostra os subcampos associados a tag selecionada. Você pode editar "
55719 "os subcampos ou adicionar um novo clicando em editar. "
55720
55721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
55722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
55723 #, c-format
55724 msgid ""
55725 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
55726 msgstr ""
55727 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
55728
55729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329
55730 #, fuzzy, c-format
55731 msgid "This stage contains the following item(s):"
55732 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
55733
55734 #. SCRIPT
55735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:12
55736 msgid "This subfield will be deleted"
55737 msgstr "Este subcampo será excluído"
55738
55739 #. A
55740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
55741 msgid "This subscription depends on another supplier"
55742 msgstr "A assinatura depende de um outro fornecedor"
55743
55744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:535
55745 #, c-format
55746 msgid "This subscription is closed."
55747 msgstr "A assinatura está cancelada."
55748
55749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
55750 #, c-format
55751 msgid ""
55752 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
55753 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
55754 msgstr ""
55755 "Esta ferramenta permite que você exclua usuários e transforme em anônimos o "
55756 "histórico de empréstimos. Para excluir usuários, alguma combinação de "
55757 "limites pode ser usada."
55758
55759 #. %1$s:  field.marcfield | html 
55760 #. %2$s:  ELSE 
55761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
55762 #, c-format
55763 msgid ""
55764 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
55765 msgstr ""
55766 "Este valor será pereenchido com o subcampo %s do registro selecionado. %s "
55767
55768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:28
55769 #, c-format
55770 msgid "This vendor has no email"
55771 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
55772
55773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
55774 #, c-format
55775 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
55776 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail definido para fascículos em atraso."
55777
55778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
55779 #, c-format
55780 msgid ""
55781 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
55782 "card layout editor. "
55783 msgstr ""
55784 "Este será o nome pelo qual a imagem de usuário será chamada no editor de "
55785 "Modelo de Carteirinha de Usuário. "
55786
55787 #. %1$s:  IF ( too_many_items_display ) 
55788 #. %2$s:  ELSE 
55789 #. %3$s:  END 
55790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178
55791 #, c-format
55792 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
55793 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
55794
55795 #. SCRIPT
55796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
55797 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
55798 msgstr ""
55799
55800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
55801 #, c-format
55802 msgid ""
55803 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
55804 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
55805 msgstr ""
55806 "Esta ação irá deletar as exceções em um determinado intervalo. Tenha cuidado "
55807 "ao definir o intervalo, caso ele seja superdimensionado causará lentidão no "
55808 "Koha."
55809
55810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
55811 #, c-format
55812 msgid ""
55813 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
55814 "will be deleted but not the exceptions."
55815 msgstr ""
55816 "Isto excluirá somente as regras de feriados repetidos. Os feriados repetidos "
55817 "serão excluídos, mas não as exceções."
55818
55819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
55820 #, c-format
55821 msgid ""
55822 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
55823 "exceptions will not be deleted."
55824 msgstr ""
55825 "Isto excluirá somente as regras de feriados simples. Os feriados repetidos e "
55826 "as exceções não serão excluídos."
55827
55828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
55829 #, c-format
55830 msgid ""
55831 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
55832 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
55833 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
55834 msgstr ""
55835 "Isto vai apagar esta regra de feriados. Se for um feriado repetível, este "
55836 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
55837 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
55838
55839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
55840 #, c-format
55841 msgid ""
55842 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
55843 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
55844 "dates on which the holiday is repeated."
55845 msgstr ""
55846 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
55847 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
55848 "datas em que o feriado se repita."
55849
55850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
55851 #, c-format
55852 msgid ""
55853 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
55854 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
55855 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
55856 msgstr ""
55857 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
55858 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
55859 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
55860
55861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
55862 #, c-format
55863 msgid "Those items won't be deleted"
55864 msgstr "Esses exemplares não serão excluídos"
55865
55866 #. SCRIPT
55867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
55868 msgid "Threshold missing"
55869 msgstr "Limite em falta"
55870
55871 #. SCRIPT
55872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55873 msgid "Thu"
55874 msgstr "Ter"
55875
55876 #. IMG
55877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
55878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
55879 msgid "Thumbnail"
55880 msgstr "Thumbnail"
55881
55882 #. For the first occurrence,
55883 #. SCRIPT
55884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
55886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
55887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
55888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
55889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
55890 #, c-format
55891 msgid "Thursday"
55892 msgstr "Quinta-feira"
55893
55894 #. SCRIPT
55895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
55896 msgid "Thursdays"
55897 msgstr "Quintas-feiras"
55898
55899 #. For the first occurrence,
55900 #. SCRIPT
55901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
55902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
55903 #, c-format
55904 msgid "Time"
55905 msgstr "Hora"
55906
55907 #. SCRIPT
55908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
55909 msgid "Time zone"
55910 msgstr "Fuso horário"
55911
55912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
55913 #, fuzzy, c-format
55914 msgid "Time zone: "
55915 msgstr "Fuso horário"
55916
55917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
55918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
55919 #, c-format
55920 msgid "Time:"
55921 msgstr "Hora:"
55922
55923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
55924 #, c-format
55925 msgid "Timeline"
55926 msgstr "Linha de tempo"
55927
55928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
55929 #, c-format
55930 msgid "Timeout"
55931 msgstr "Tempo excedido"
55932
55933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
55934 #, c-format
55935 msgid "Timeout (0 its like not set): "
55936 msgstr "Tempo excedido (0 é como não configurado): "
55937
55938 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
55939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
55940 #, c-format
55941 msgid "Timestamp"
55942 msgstr "Marca de tempo"
55943
55944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
55945 #, c-format
55946 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
55947 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
55948
55949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
55950 #, fuzzy, c-format
55951 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
55952 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
55953
55954 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
55955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
55956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
55957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
55958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
55959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
55960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
55961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
55962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
55963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9
55964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
55965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6
55966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
55967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
55968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
55969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
55970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
55971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
55972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
55973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
55974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
55975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
55976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
55977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
55978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
55979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
55980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:158
55981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402
55982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
55983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
55984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256
55985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
55986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
55987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
55988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:29
55989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
55990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:163
55991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
55992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
55993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
55994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
55995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
55996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
55997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
55998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
55999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:780
56000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
56001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
56002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
56003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
56004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
56005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
56006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126
56007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
56008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
56009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:907
56010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
56011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
56012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
56013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
56014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185
56015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
56016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
56017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
56018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
56019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
56020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
56021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
56022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:788
56023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
56024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212
56025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
56026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
56027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
56028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
56029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
56030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
56031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
56032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
56033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
56034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
56035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
56036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
56037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
56038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
56039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:173
56040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292
56041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
56042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
56043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
56044 #, c-format
56045 msgid "Title"
56046 msgstr "Título"
56047
56048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
56049 #, c-format
56050 msgid "Title "
56051 msgstr "Título "
56052
56053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
56054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
56055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
56056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
56057 #, c-format
56058 msgid "Title (A-Z)"
56059 msgstr "Título (A-Z)"
56060
56061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
56062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
56063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264
56064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:266
56065 #, c-format
56066 msgid "Title (Z-A)"
56067 msgstr "Título (Z-A)"
56068
56069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
56070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
56071 #, c-format
56072 msgid "Title (any): "
56073 msgstr "Título (qualquer): "
56074
56075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
56076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
56077 #, c-format
56078 msgid "Title (uniform): "
56079 msgstr "Título (uniforme): "
56080
56081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
56082 #, fuzzy, c-format
56083 msgid "Title and author"
56084 msgstr "Cidades"
56085
56086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
56087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
56088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
56089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
56090 #, c-format
56091 msgid "Title phrase"
56092 msgstr "Título exato"
56093
56094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
56095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
56096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
56097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
56098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156
56099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
56100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
56101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
56102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
56103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
56104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
56105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
56106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268
56107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
56108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
56109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253
56110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
56111 #, c-format
56112 msgid "Title:"
56113 msgstr "Título:"
56114
56115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
56116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
56117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
56118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
56119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
56120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
56121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
56122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
56123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
56124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
56125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
56126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
56127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
56128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:93
56129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:149
56130 #, c-format
56131 msgid "Title: "
56132 msgstr "Título: "
56133
56134 #. %1$s:  title | html 
56135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
56136 #, c-format
56137 msgid "Title: %s"
56138 msgstr "Título: %s"
56139
56140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
56141 #, c-format
56142 msgid "Titles"
56143 msgstr "Títulos"
56144
56145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
56146 #, c-format
56147 msgid "Titles tagged with the term "
56148 msgstr "Títulos com a tag "
56149
56150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
56151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
56152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
56153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
56154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
56155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
56156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
56157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
56158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
56159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
56160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
56161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
56162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
56163 #, c-format
56164 msgid "To"
56165 msgstr "Para"
56166
56167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
56168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
56169 #, c-format
56170 msgid "To "
56171 msgstr "Para "
56172
56173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
56174 #, c-format
56175 msgid "To Date : "
56176 msgstr "Para a data: "
56177
56178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:179
56179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
56180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
56181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
56182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
56183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
56184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
56185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
56186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
56187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
56188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
56189 #, c-format
56190 msgid "To a file:"
56191 msgstr "Para o arquivo:"
56192
56193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
56194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
56195 #, c-format
56196 msgid "To a file: "
56197 msgstr "Para o arquivo: "
56198
56199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
56200 #, c-format
56201 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
56202 msgstr ""
56203
56204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
56205 #, c-format
56206 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
56207 msgstr ""
56208
56209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
56210 #, c-format
56211 msgid "To authid: "
56212 msgstr "Para authid: "
56213
56214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
56215 #, fuzzy, c-format
56216 msgid "To biblionumber: "
56217 msgstr "Ao registro: "
56218
56219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:179
56220 #, c-format
56221 msgid "To call number:"
56222 msgstr "Para número de chamada:"
56223
56224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
56225 #, c-format
56226 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
56227 msgstr ""
56228
56229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
56230 #, fuzzy, c-format
56231 msgid "To create another patron, go to: "
56232 msgstr "gerenciar regras de circulação"
56233
56234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:122
56235 #, fuzzy, c-format
56236 msgid "To create circulation rule, go to: "
56237 msgstr "gerenciar regras de circulação"
56238
56239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
56240 #, c-format
56241 msgid "To date: "
56242 msgstr "Para a data: "
56243
56244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
56245 #, fuzzy, c-format
56246 msgid "To edit patron permissions, go to: "
56247 msgstr "gerenciar regras de circulação"
56248
56249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
56250 #, c-format
56251 msgid ""
56252 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
56253 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
56254 "file"
56255 msgstr ""
56256 "Para habilitar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins "
56257 "precisa estar habilitada, e o marcador enable_plugins precisa estar "
56258 "configurado no arquivo de configuração do Koha"
56259
56260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
56261 #, c-format
56262 msgid "To item call number: "
56263 msgstr "Até o número de chamada: "
56264
56265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
56266 #, c-format
56267 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
56268 msgstr ""
56269
56270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
56271 #, fuzzy, c-format
56272 msgid ""
56273 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
56274 "type."
56275 msgstr ""
56276 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de usuário e tipo "
56277 "de material."
56278
56279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82
56280 #, c-format
56281 msgid "To notify on receiving:"
56282 msgstr "Para notificar ao receber:"
56283
56284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
56285 #, c-format
56286 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
56287 msgstr ""
56288 "Para avisar os usuários sobre a chegada de novos exemplares, você precisa "
56289
56290 #. SCRIPT
56291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56292 msgid "To open the popup, press Shift+Enter"
56293 msgstr ""
56294
56295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
56296 #, c-format
56297 msgid ""
56298 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
56299 "name. "
56300 msgstr ""
56301 "Para substituir uma imagem, exclua-a primeiro, faça o upload de um novo "
56302 "arquivo e dê o mesmo nome de imagem."
56303
56304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
56305 #, fuzzy, c-format
56306 msgid ""
56307 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
56308 "Administrator. "
56309 msgstr "Para reportar um link quebrado ou outra questão, favor enviar um "
56310
56311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
56312 #, c-format
56313 msgid "To screen in the browser:"
56314 msgstr "Exibir na tela:"
56315
56316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
56317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
56318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
56319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
56320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
56321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
56322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
56323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
56324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
56325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
56326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
56327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
56328 #, c-format
56329 msgid "To screen into the browser: "
56330 msgstr "Para a tela no navegador: "
56331
56332 #. %1$s:  patron.title | html 
56333 #. %2$s:  patron.firstname | html 
56334 #. %3$s:  patron.surname | html 
56335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
56336 #, c-format
56337 msgid ""
56338 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
56339 "'Upload.' "
56340 msgstr ""
56341 "Para atualizar a imagem de %s %s %s, selecione um novo arquivo de imagem e "
56342 "clique em 'Upload.' "
56343
56344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
56345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
56346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
56347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
56348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
56349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
56350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
56351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
56352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
56353 #, c-format
56354 msgid "To:"
56355 msgstr "Para:"
56356
56357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103
56358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:174
56359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
56360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
56361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
56362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
56363 #, c-format
56364 msgid "To: "
56365 msgstr "Para: "
56366
56367 #. SCRIPT
56368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56369 msgid "Today"
56370 msgstr "Hoje"
56371
56372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
56373 #, c-format
56374 msgid "Today's checkins"
56375 msgstr "Devoluções de hoje"
56376
56377 #. For the first occurrence,
56378 #. SCRIPT
56379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
56381 #, c-format
56382 msgid "Today's checkouts"
56383 msgstr "Empréstimos de hoje"
56384
56385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
56386 #, c-format
56387 msgid "Today's notifications"
56388 msgstr "Notificações de hoje"
56389
56390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14
56391 #, c-format
56392 msgid "Toggle Keyboard"
56393 msgstr ""
56394
56395 #. A
56396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178
56397 msgid "Toggle lowest priority"
56398 msgstr "Alternar menor prioridade"
56399
56400 #. IMG
56401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
56402 msgid "Toggle set to lowest priority"
56403 msgstr "Alternar Conjunto para a menor prioridade"
56404
56405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
56406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
56407 #, fuzzy, c-format
56408 msgid "Too many checked out."
56409 msgstr "Não está emprestado."
56410
56411 #. For the first occurrence,
56412 #. %1$s:  current_loan_count | html 
56413 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
56414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
56415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:392
56416 #, c-format
56417 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
56418 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
56419
56420 #. SCRIPT
56421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
56422 #, fuzzy
56423 msgid "Too many holds"
56424 msgstr "Demasiadas reservas: "
56425
56426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
56427 #, fuzzy, c-format
56428 msgid "Too many holds for "
56429 msgstr "Demasiadas reservas: "
56430
56431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
56432 #, fuzzy, c-format
56433 msgid "Too many holds for this record: "
56434 msgstr "Demasiadas reservas: "
56435
56436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:188
56437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
56438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:331
56439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
56440 #, c-format
56441 msgid "Too many holds: "
56442 msgstr "Demasiadas reservas: "
56443
56444 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
56445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
56446 #, c-format
56447 msgid "Too many items (%s) to display individually."
56448 msgstr "Muitos exemplares (%s) para exibir individualmente."
56449
56450 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
56451 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
56452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
56453 #, c-format
56454 msgid ""
56455 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
56456 "will not be shown."
56457 msgstr ""
56458
56459 #. %1$s:  too_many_items_process | html 
56460 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html 
56461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:232
56462 #, c-format
56463 msgid ""
56464 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
56465 "batch."
56466 msgstr ""
56467
56468 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
56469 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
56470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
56471 #, c-format
56472 msgid ""
56473 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
56474 "will not be shown."
56475 msgstr ""
56476
56477 #. %1$s:  current_loan_count | html 
56478 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
56479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137
56480 #, c-format
56481 msgid ""
56482 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
56483 msgstr ""
56484 "Demasiados empréstimos on-site. %s empréstimos on-site, somente %s são "
56485 "permitidos."
56486
56487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
56488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
56489 #, fuzzy, c-format
56490 msgid "Tool plugins"
56491 msgstr "Ferramenta plugins"
56492
56493 #. A
56494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
56495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
56496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
56498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
56499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
56500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
56501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
56502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
56503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
56504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
56505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
56506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
56507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
56508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
56509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
56510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
56511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
56512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21
56513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
56514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
56515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
56516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
56517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
56518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
56519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
56520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
56521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
56522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
56523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
56524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
56525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
56526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
56527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
56528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
56529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34
56530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
56531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
56532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
56533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
56534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
56535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
56536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
56537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
56538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
56539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
56540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
56541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
56542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
56543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
56544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
56545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
56546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
56547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
56548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
56549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:168
56550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
56551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
56552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
56553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
56554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
56555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
56556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
56557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
56558 #, c-format
56559 msgid "Tools"
56560 msgstr "Ferramentas"
56561
56562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
56563 #, c-format
56564 msgid "Tools home"
56565 msgstr "Ferramentas"
56566
56567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
56568 #, fuzzy, c-format
56569 msgid "Tools tables"
56570 msgstr "Tabelas de usuários"
56571
56572 #. SCRIPT
56573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56574 #, fuzzy
56575 msgid "Top"
56576 msgstr "Para"
56577
56578 #. %1$s:  mainloo.limit | html 
56579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
56580 #, c-format
56581 msgid "Top %s Most-circulated items"
56582 msgstr "Top %s exemplares mais emprestados"
56583
56584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
56585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
56586 #, c-format
56587 msgid "Top lists"
56588 msgstr "Listas de Tops (+)"
56589
56590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
56591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
56592 #, c-format
56593 msgid "Top page margin:"
56594 msgstr "Margem superior da página:"
56595
56596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
56597 #, c-format
56598 msgid "Top text margin:"
56599 msgstr "Margem superior do texto:"
56600
56601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
56602 #, c-format
56603 msgid "Topics"
56604 msgstr "Assuntos"
56605
56606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
56607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37
56608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
56609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
56610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
56611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
56612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
56613 #, c-format
56614 msgid "Total"
56615 msgstr "Total"
56616
56617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95
56618 #, c-format
56619 msgid "Total "
56620 msgstr "Total "
56621
56622 #. For the first occurrence,
56623 #. %1$s:  currency.symbol | html 
56624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
56625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
56626 #, c-format
56627 msgid "Total (%s)"
56628 msgstr "Total (%s)"
56629
56630 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 | html 
56631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
56632 #, c-format
56633 msgid "Total (GST %s %%)"
56634 msgstr "Total (GST %s %%)"
56635
56636 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 | html 
56637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265
56638 #, c-format
56639 msgid "Total (GST %s%%)"
56640 msgstr "Total (GST %s%%)"
56641
56642 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 | html 
56643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
56644 #, c-format
56645 msgid "Total (GST %s)"
56646 msgstr "Total (GST %s)"
56647
56648 #. %1$s:  currency.symbol | html 
56649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
56650 #, fuzzy, c-format
56651 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
56652 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
56653
56654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
56655 #, fuzzy, c-format
56656 msgid "Total RRP"
56657 msgstr "Total "
56658
56659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
56660 #, fuzzy, c-format
56661 msgid "Total amount outstanding:"
56662 msgstr "Total de multa restante: "
56663
56664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:229
56665 #, c-format
56666 msgid "Total amount outstanding: "
56667 msgstr "Total de multa restante: "
56668
56669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:94
56670 #, c-format
56671 msgid "Total amount payable:"
56672 msgstr "Valor total a ser pago:"
56673
56674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
56675 #, c-format
56676 msgid "Total amount: "
56677 msgstr "Montante total: "
56678
56679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
56680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
56681 #, c-format
56682 msgid "Total available"
56683 msgstr "Total disponível"
56684
56685 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
56686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
56687 #, c-format
56688 msgid "Total checkouts"
56689 msgstr "Total de empréstimos"
56690
56691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
56692 #, c-format
56693 msgid "Total checkouts as of yesterday"
56694 msgstr "Total de empŕestismo feitos ontem"
56695
56696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
56697 #, c-format
56698 msgid "Total checkouts:"
56699 msgstr "Total de empréstimos:"
56700
56701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
56702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
56703 #, c-format
56704 msgid "Total cost"
56705 msgstr "Custo total"
56706
56707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
56708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:556
56709 #, c-format
56710 msgid "Total current checkouts allowed"
56711 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
56712
56713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
56714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
56715 #, c-format
56716 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
56717 msgstr "Total atual de empréstimos on-site permitidos"
56718
56719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:93
56720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
56721 #, c-format
56722 msgid "Total due"
56723 msgstr "Total devido"
56724
56725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:129
56726 #, fuzzy, c-format
56727 msgid "Total due if credit applied:"
56728 msgstr "Crédito aplicado"
56729
56730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:120
56731 #, c-format
56732 msgid "Total due:"
56733 msgstr "Total devido:"
56734
56735 #. %1$s:  fines | $Price 
56736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:757
56737 #, c-format
56738 msgid "Total due: %s"
56739 msgstr "Total devido: %s"
56740
56741 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
56742 #, c-format
56743 msgid "Total holds"
56744 msgstr "Total de reservas"
56745
56746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:558
56747 #, c-format
56748 msgid "Total holds allowed"
56749 msgstr "Total de reservas permitidas"
56750
56751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
56752 #, c-format
56753 msgid "Total items in group"
56754 msgstr "Número de exemplares no grupo"
56755
56756 #. SCRIPT
56757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
56758 msgid "Total must be a number"
56759 msgstr "Total deve ser um número"
56760
56761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
56762 #, fuzzy, c-format
56763 msgid "Total number of results:"
56764 msgstr "Número do imposto registrado:"
56765
56766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
56767 #, c-format
56768 msgid "Total ordered"
56769 msgstr "Total pedido"
56770
56771 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
56772 #, c-format
56773 msgid "Total renewals"
56774 msgstr "Total renovações"
56775
56776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
56777 #, c-format
56778 msgid "Total spent"
56779 msgstr "Total gasto"
56780
56781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
56782 #, c-format
56783 msgid "Total tax exc."
56784 msgstr "Total de Imposto Exc."
56785
56786 #. For the first occurrence,
56787 #. %1$s:  currency.symbol | html 
56788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
56789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
56790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
56791 #, c-format
56792 msgid "Total tax exc. (%s)"
56793 msgstr "Total exc. impostos (%s)"
56794
56795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271
56796 #, c-format
56797 msgid "Total tax inc."
56798 msgstr "Total inc. impostos"
56799
56800 #. For the first occurrence,
56801 #. %1$s:  currency.symbol | html 
56802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
56803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409
56804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
56805 #, c-format
56806 msgid "Total tax inc. (%s)"
56807 msgstr "Total de Imposto Exc. (%s)"
56808
56809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
56810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
56811 #, c-format
56812 msgid "Total: "
56813 msgstr "Total: "
56814
56815 #. For the first occurrence,
56816 #. %1$s:  basket.total | $Price 
56817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
56818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
56819 #, c-format
56820 msgid "Total: %s "
56821 msgstr "Total: %s "
56822
56823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
56824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
56825 #, c-format
56826 msgid "Totals:"
56827 msgstr "Totais:"
56828
56829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
56830 #, fuzzy, c-format
56831 msgid "Transacting librarian"
56832 msgstr "Tradução: "
56833
56834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
56835 #, fuzzy, c-format
56836 msgid "Transaction date"
56837 msgstr "Data de criação"
56838
56839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
56840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
56841 #, fuzzy, c-format
56842 msgid "Transaction library"
56843 msgstr "Tradução: "
56844
56845 #. A
56846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
56847 msgid "Transaction logs"
56848 msgstr "Logs de transações"
56849
56850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
56851 #, fuzzy, c-format
56852 msgid "Transaction type"
56853 msgstr "Tradução: "
56854
56855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
56856 #, fuzzy, c-format
56857 msgid "Transaction type:"
56858 msgstr "Tradução: "
56859
56860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
56861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
56862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
56863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:44
56864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
56865 #, c-format
56866 msgid "Transactions"
56867 msgstr "Transações"
56868
56869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
56870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
56871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
56872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
56873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181
56874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:550
56875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
56876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
56877 #, c-format
56878 msgid "Transfer"
56879 msgstr "Transferência"
56880
56881 #. INPUT type=submit
56882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
56883 msgid "Transfer collection"
56884 msgstr "Transferir coleção"
56885
56886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
56887 #, c-format
56888 msgid "Transfer collection "
56889 msgstr "Transferir coleção "
56890
56891 #. %1$s:  reser.diff | html 
56892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
56893 #, c-format
56894 msgid "Transfer is %s days late"
56895 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
56896
56897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
56898 #, fuzzy, c-format
56899 msgid "Transfer is not allowed for: "
56900 msgstr "Transferir coleção "
56901
56902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:512
56903 #, c-format
56904 msgid "Transfer now? "
56905 msgstr "Transferir agora?"
56906
56907 #. SCRIPT
56908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134
56909 msgid "Transfer order to this basket?"
56910 msgstr "Transferir pedido para o cesto?"
56911
56912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:102
56913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:444
56914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:607
56915 #, c-format
56916 msgid "Transfer to:"
56917 msgstr "Transferir para:"
56918
56919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
56920 #, fuzzy, c-format
56921 msgid "Transferred"
56922 msgstr "Transferência"
56923
56924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
56925 #, c-format
56926 msgid "Transferred from basket: "
56927 msgstr "Transferido do cesto: "
56928
56929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
56930 #, c-format
56931 msgid "Transferred items"
56932 msgstr "Exemplares transferidos"
56933
56934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:639
56935 #, c-format
56936 msgid "Transferred to basket: "
56937 msgstr "Transferido para o cesto: "
56938
56939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
56940 #, fuzzy, c-format
56941 msgid "Transfers"
56942 msgstr "Transferência"
56943
56944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
56945 #, c-format
56946 msgid "Transfers are "
56947 msgstr "Transferências são "
56948
56949 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
56950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
56951 #, c-format
56952 msgid "Transfers made to your library as of %s"
56953 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
56954
56955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
56956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
56957 #, c-format
56958 msgid "Transfers to receive"
56959 msgstr "Transferências a receber"
56960
56961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
56962 #, c-format
56963 msgid "Translate into other languages"
56964 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
56965
56966 #. A
56967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
56968 msgid "Translate item type %s"
56969 msgstr "Traduzir tipo de exemplar %s"
56970
56971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67
56972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
56973 #, c-format
56974 msgid "Translation"
56975 msgstr "Tradução"
56976
56977 #. SCRIPT
56978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
56979 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
56980 msgstr "A tradução (id %s) foi adicionada com sucesso"
56981
56982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:130
56983 #, c-format
56984 msgid "Translation manager:"
56985 msgstr "Translation manager:"
56986
56987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39
56988 #, fuzzy, c-format
56989 msgid "Translation:"
56990 msgstr "Tradução: "
56991
56992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
56993 #, c-format
56994 msgid "Translations"
56995 msgstr "Traduções"
56996
56997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
56998 #, fuzzy, c-format
56999 msgid "Transport"
57000 msgstr "Transferência"
57001
57002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
57003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
57004 #, c-format
57005 msgid "Transport cost matrix"
57006 msgstr "Matriz de custo de transporte"
57007
57008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
57009 #, fuzzy, c-format
57010 msgid "Transport: "
57011 msgstr "Transferir para:"
57012
57013 #. SCRIPT
57014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57015 msgid "Travel and Places"
57016 msgstr ""
57017
57018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244
57019 #, c-format
57020 msgid "Treaties "
57021 msgstr "Tratados "
57022
57023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
57024 #, c-format
57025 msgid "Try again with a different barcode"
57026 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
57027
57028 #. INPUT type=submit
57029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:223
57030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
57031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
57032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
57033 #, c-format
57034 msgid "Try another search"
57035 msgstr "Tente outra pesquisa"
57036
57037 #. SCRIPT
57038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57039 msgid "Tu"
57040 msgstr "Tu"
57041
57042 #. SCRIPT
57043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57044 msgid "Tue"
57045 msgstr "Ter"
57046
57047 #. For the first occurrence,
57048 #. SCRIPT
57049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
57051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
57052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
57053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
57054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
57055 #, c-format
57056 msgid "Tuesday"
57057 msgstr "Terça-feira"
57058
57059 #. SCRIPT
57060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57061 msgid "Tuesdays"
57062 msgstr "Terças-feiras"
57063
57064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
57065 #, c-format
57066 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
57067 msgstr ""
57068
57069 #. SCRIPT
57070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57071 msgid "Turquoise"
57072 msgstr ""
57073
57074 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
57075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
57076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
57077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
57078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:323
57079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
57080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
57081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006
57082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
57083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
57084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
57085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
57086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
57087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
57088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
57089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
57090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
57091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
57092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
57093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
57094 #, c-format
57095 msgid "Type"
57096 msgstr "Tipo"
57097
57098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
57099 #, fuzzy, c-format
57100 msgid "Type of change"
57101 msgstr "Tipo de procedimento"
57102
57103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
57104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
57105 #, c-format
57106 msgid "Type:"
57107 msgstr "Tipo:"
57108
57109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
57110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
57111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:76
57112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
57113 #, c-format
57114 msgid "Type: "
57115 msgstr "Tipo: "
57116
57117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
57118 #, c-format
57119 msgid "UF"
57120 msgstr ""
57121
57122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
57123 #, c-format
57124 msgid "UKMARC"
57125 msgstr "UKMARC"
57126
57127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87
57128 #, c-format
57129 msgid "UNIMARC"
57130 msgstr "UNIMARC"
57131
57132 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
57133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:237
57134 #, c-format
57135 msgid "URL"
57136 msgstr "URL"
57137
57138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
57139 #, c-format
57140 msgid "URL(s)"
57141 msgstr "URL(s)"
57142
57143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
57144 #, c-format
57145 msgid "URL: "
57146 msgstr "URL: "
57147
57148 #. For the first occurrence,
57149 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
57150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130
57151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
57152 #, c-format
57153 msgid "URL: %s "
57154 msgstr "URL: %s "
57155
57156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
57157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
57158 #, c-format
57159 msgid "US Inches"
57160 msgstr ""
57161
57162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
57163 #, c-format
57164 msgid "UTF-8 (Default)"
57165 msgstr "UTF-8 (Padrão)"
57166
57167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
57168 #, fuzzy, c-format
57169 msgid "Uintah Library System, USA"
57170 msgstr "Crawford County Federated Library System"
57171
57172 #. SCRIPT
57173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
57174 #, fuzzy
57175 msgid "Unable to cancel enrollment!"
57176 msgstr "Impossível excluir usuário"
57177
57178 #. For the first occurrence,
57179 #. SCRIPT
57180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
57181 #, fuzzy
57182 msgid "Unable to change status of note."
57183 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
57184
57185 #. SCRIPT
57186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57187 msgid "Unable to check in"
57188 msgstr "Não foi possível fazer a devolução"
57189
57190 #. SCRIPT
57191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57192 #, fuzzy
57193 msgid "Unable to claim as returned"
57194 msgstr "Impossível excluir usuário"
57195
57196 #. SCRIPT
57197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
57198 #, fuzzy
57199 msgid "Unable to create enrollment!"
57200 msgstr "Impossível excluir usuário"
57201
57202 #. SCRIPT
57203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
57204 #, fuzzy
57205 msgid "Unable to delete club!"
57206 msgstr "Impossível excluir usuário"
57207
57208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
57209 #, c-format
57210 msgid "Unable to delete patron"
57211 msgstr "Impossível excluir usuário"
57212
57213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
57214 #, c-format
57215 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
57216 msgstr ""
57217 "Impossível excluir usuários de outras bibliotecas com as configurações "
57218 "correntes"
57219
57220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:40
57221 #, c-format
57222 msgid "Unable to delete staff user"
57223 msgstr "Impossível excluir usuário do staff"
57224
57225 #. SCRIPT
57226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
57227 #, fuzzy
57228 msgid "Unable to delete template!"
57229 msgstr "Impossível excluir usuário"
57230
57231 #. SCRIPT
57232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57233 msgid "Unable to resume, hold not found"
57234 msgstr ""
57235
57236 #. For the first occurrence,
57237 #. SCRIPT
57238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
57239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
57240 msgid "Unable to save description"
57241 msgstr "Não foi possível salvar a descrição"
57242
57243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
57244 #, c-format
57245 msgid "Unable to save image to database."
57246 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
57247
57248 #. SCRIPT
57249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57250 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
57251 msgstr "Não é possível suspender, reserva não encontrado"
57252
57253 #. SCRIPT
57254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57255 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
57256 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
57257
57258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
57259 #, c-format
57260 msgid "Unapprove"
57261 msgstr "Desaprovar"
57262
57263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
57264 #, c-format
57265 msgid "Unauthorized user "
57266 msgstr "Valores não-autorizados "
57267
57268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:323
57269 #, c-format
57270 msgid "Unavailable (lost or missing)"
57271 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
57272
57273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
57274 #, c-format
57275 msgid "Uncertain"
57276 msgstr "Incerto"
57277
57278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
57279 #, c-format
57280 msgid "Uncertain price: "
57281 msgstr "Preço Indefinido: "
57282
57283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
57284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
57285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
57286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
57287 #, c-format
57288 msgid "Uncertain prices"
57289 msgstr "Preço incerto"
57290
57291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:117
57292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:138
57293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
57294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178
57295 #, c-format
57296 msgid "Unchanged"
57297 msgstr "Não alterado"
57298
57299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
57300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
57301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
57302 #, c-format
57303 msgid "Uncheck all"
57304 msgstr "Limpar seleção"
57305
57306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
57307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
57308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69
57309 #, fuzzy, c-format
57310 msgid "Undecided"
57311 msgstr "Indefinido"
57312
57313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:281
57314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:283
57315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:354
57316 #, fuzzy, c-format
57317 msgid "Undef"
57318 msgstr "Indefinido"
57319
57320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528
57321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
57322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
57323 #, c-format
57324 msgid "Undefined"
57325 msgstr "Indefinido"
57326
57327 #. SCRIPT
57328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57329 #, fuzzy
57330 msgid "Underline"
57331 msgstr "Indefinido"
57332
57333 #. SCRIPT
57334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57335 msgid "Undo"
57336 msgstr ""
57337
57338 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
57339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
57340 msgid "Undo import into catalog"
57341 msgstr "Anular importação para o catálogo"
57342
57343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
57344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
57345 #, c-format
57346 msgid "Unfortunately, no backups are available."
57347 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
57348
57349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
57350 #, c-format
57351 msgid "Ungrouped baskets"
57352 msgstr "Cestos não agrupados"
57353
57354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:74
57355 #, c-format
57356 msgid "Unhighlight"
57357 msgstr "Tirar realce"
57358
57359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
57360 #, c-format
57361 msgid "Unified title"
57362 msgstr "Título uniforme"
57363
57364 #. For the first occurrence,
57365 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
57366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101
57367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
57368 #, c-format
57369 msgid "Unified title: %s "
57370 msgstr "Título uniforme: %s "
57371
57372 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
57373 #, c-format
57374 msgid "Uniform Resource Identifier"
57375 msgstr "Uniform Resource Identifier"
57376
57377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:133
57378 #, c-format
57379 msgid "Uninstall"
57380 msgstr "Desinstalar"
57381
57382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
57383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57384 #, c-format
57385 msgid "Unique holiday"
57386 msgstr "Feriado único"
57387
57388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
57389 #, c-format
57390 msgid "Unique holidays"
57391 msgstr "Feriado único"
57392
57393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
57394 #, c-format
57395 msgid "Unique identifier: "
57396 msgstr "Identificador único: "
57397
57398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
57399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
57400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
57401 #, c-format
57402 msgid "Unit"
57403 msgstr "Unidade"
57404
57405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
57406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
57407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
57408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51
57409 #, c-format
57410 msgid "Unit cost"
57411 msgstr "Custo unitário"
57412
57413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
57414 #, c-format
57415 msgid "Unit cost search"
57416 msgstr "Busca por custo unitário"
57417
57418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
57419 #, fuzzy, c-format
57420 msgid "Unit price"
57421 msgstr "Preço unitário "
57422
57423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
57424 #, fuzzy, c-format
57425 msgid "Unit: "
57426 msgstr "Unidades: "
57427
57428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
57429 #, c-format
57430 msgid "Units per issue"
57431 msgstr "Unidades por fascículo"
57432
57433 #. SCRIPT
57434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
57435 msgid "Units per issue is required"
57436 msgstr "Unidades por fascículo é obrigatório"
57437
57438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
57439 #, fuzzy, c-format
57440 msgid "Units per issue: "
57441 msgstr "Unidades por fascículo"
57442
57443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
57444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
57445 #, c-format
57446 msgid "Units:"
57447 msgstr "Unidades:"
57448
57449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
57450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
57451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
57452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
57453 #, c-format
57454 msgid "Units: "
57455 msgstr "Unidades: "
57456
57457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
57458 #, fuzzy, c-format
57459 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
57460 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57461
57462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
57463 #, c-format
57464 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57465 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57466
57467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
57468 #, c-format
57469 msgid "Universidad ORT Uruguay"
57470 msgstr ""
57471
57472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
57473 #, c-format
57474 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
57475 msgstr ""
57476
57477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
57478 #, fuzzy, c-format
57479 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
57480 msgstr "software.coop, United Kingdom"
57481
57482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
57483 #, c-format
57484 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
57485 msgstr ""
57486
57487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
57488 #, c-format
57489 msgid "Université de Lyon 3, France"
57490 msgstr ""
57491
57492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
57493 #, c-format
57494 msgid "Université de Rennes 2, France"
57495 msgstr ""
57496
57497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
57498 #, c-format
57499 msgid "Université de St Etienne, France"
57500 msgstr ""
57501
57502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
57503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1177
57504 #, fuzzy, c-format
57505 msgid "Unknown"
57506 msgstr "(Desconhecido)"
57507
57508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
57509 #, c-format
57510 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
57511 msgstr ""
57512
57513 #. %1$s:  errtype | html 
57514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
57515 #, c-format
57516 msgid "Unknown error type %s."
57517 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
57518
57519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
57520 #, c-format
57521 msgid "Unknown error."
57522 msgstr "Erro desconhecido."
57523
57524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
57525 #, c-format
57526 msgid "Unknown plugin type "
57527 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
57528
57529 #. SCRIPT
57530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57531 msgid "Unknown record type, cannot import"
57532 msgstr "Tipo de registro desconhecido, não pôde ser importado"
57533
57534 #. SCRIPT
57535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57536 msgid "Unknown subfield"
57537 msgstr "Subcampo desconhecido"
57538
57539 #. SCRIPT
57540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57541 msgid "Unknown tag"
57542 msgstr "Tag desconhecida"
57543
57544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
57545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
57546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
57547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:579
57548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
57549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:593
57550 #, fuzzy, c-format
57551 msgid "Unlimited"
57552 msgstr "Delimitar: "
57553
57554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
57555 #, c-format
57556 msgid "Unpacking completed"
57557 msgstr "Descompressão concluída"
57558
57559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
57560 #, c-format
57561 msgid "Unreceived orders"
57562 msgstr "Pedidos não recebidos"
57563
57564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
57565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
57566 #, c-format
57567 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
57568 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
57569
57570 #. SCRIPT
57571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57572 msgid "Unrecognized patron (%s)"
57573 msgstr "Usuário não reconhecido (%s)"
57574
57575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:535
57576 #, c-format
57577 msgid "Unset"
57578 msgstr "Desativar"
57579
57580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
57581 #, c-format
57582 msgid "Unset Gone no address for this patron"
57583 msgstr "Não foi cadastrado nenhum endereço para este usuário"
57584
57585 #. IMG
57586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180
57587 msgid "Unset lowest priority"
57588 msgstr "Desativar prioridade baixa"
57589
57590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
57591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
57592 #, c-format
57593 msgid "Until date: "
57594 msgstr "Até dia: "
57595
57596 #. For the first occurrence,
57597 #. SCRIPT
57598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
57600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274
57601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:185
57602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:83
57603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:211
57604 #, c-format
57605 msgid "Update"
57606 msgstr "Atualizar"
57607
57608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
57609 #, c-format
57610 msgid "Update "
57611 msgstr "Atualizar"
57612
57613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:77
57614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
57615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
57616 #, c-format
57617 msgid "Update SQL"
57618 msgstr "Atualizar SQL"
57619
57620 #. SCRIPT
57621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
57622 msgid "Update action"
57623 msgstr "Atualizar ação"
57624
57625 #. INPUT type=submit
57626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
57627 #, fuzzy
57628 msgid "Update adjustments"
57629 msgstr "Atualizar ação"
57630
57631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
57632 #, c-format
57633 msgid "Update all child funds with this owner "
57634 msgstr "Atualizar todos os fundos inferiores para este proprietário "
57635
57636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:75
57637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
57638 #, c-format
57639 msgid "Update child to adult patron"
57640 msgstr "Atualizar usuário criança para usuário adulto."
57641
57642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:251
57643 #, c-format
57644 msgid "Update errors :"
57645 msgstr "Erros de atualização :"
57646
57647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
57648 #, fuzzy, c-format
57649 msgid "Update existing or add new"
57650 msgstr "Usa um registro existente"
57651
57652 #. INPUT type=submit name=submit
57653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:911
57654 msgid "Update hold(s)"
57655 msgstr "Actualizar reserva(s)"
57656
57657 #. SCRIPT
57658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57659 msgid "Update item"
57660 msgstr "Atualizar item"
57661
57662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
57663 #, c-format
57664 msgid "Update patron records"
57665 msgstr "Atualizar cadastros de usuários"
57666
57667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
57668 #, c-format
57669 msgid "Update report :"
57670 msgstr "Actualizar relatório :"
57671
57672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
57673 #, c-format
57674 msgid "Update succeeded"
57675 msgstr "Atualizado com sucesso"
57676
57677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
57678 #, fuzzy, c-format
57679 msgid "Update your database"
57680 msgstr "atualize sua base de dados"
57681
57682 #. INPUT type=submit
57683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
57684 #, fuzzy
57685 msgid "Update your statistics usage"
57686 msgstr "atualize sua base de dados"
57687
57688 #. %1$s:  name | html 
57689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
57690 #, c-format
57691 msgid "Update: %s"
57692 msgstr "Atualizar: %s"
57693
57694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
57695 #, fuzzy, c-format
57696 msgid "Updated SQL"
57697 msgstr "Atualizar SQL"
57698
57699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55
57700 #, fuzzy, c-format
57701 msgid "Updated between:"
57702 msgstr "Atualizar"
57703
57704 #. For the first occurrence,
57705 #. SCRIPT
57706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
57707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
57708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9
57709 #, c-format
57710 msgid "Updated on"
57711 msgstr "Atualizado em"
57712
57713 #. %1$s:  patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 
57714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
57715 #, c-format
57716 msgid "Updated on %s"
57717 msgstr "Atualizado em %s"
57718
57719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
57720 #, c-format
57721 msgid "Updated:"
57722 msgstr "Atualizado:"
57723
57724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
57725 #, c-format
57726 msgid "Updating database structure"
57727 msgstr "Atualizando a base de dados"
57728
57729 #. For the first occurrence,
57730 #. SCRIPT
57731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
57733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
57734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
57735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
57736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
57737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
57738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
57739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
57740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
57741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:314
57742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
57743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
57744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
57745 #, c-format
57746 msgid "Upload"
57747 msgstr "Upload"
57748
57749 #. INPUT type=submit name=upload
57750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
57751 msgid "Upload File"
57752 msgstr "Upload arquivo"
57753
57754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
57755 #, fuzzy, c-format
57756 msgid "Upload Koha plugin"
57757 msgstr "Upload plugin do Koha"
57758
57759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
57760 #, c-format
57761 msgid "Upload New File"
57762 msgstr "Upload novo arquivo"
57763
57764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
57765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:76
57766 #, fuzzy, c-format
57767 msgid "Upload a file"
57768 msgstr "Upload arquivo"
57769
57770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
57771 #, c-format
57772 msgid "Upload additional images for patron cards"
57773 msgstr "Upload imagens adicionais para cartões de usuários"
57774
57775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
57776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
57777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
57778 #, fuzzy, c-format
57779 msgid "Upload an image file: "
57780 msgstr "Upload arquivo"
57781
57782 #. SCRIPT
57783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
57784 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
57785 msgstr "Upload de imagens: %sUpload%s"
57786
57787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
57788 #, c-format
57789 msgid "Upload another KOC file"
57790 msgstr "Enviar outro arquivo KOC"
57791
57792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
57793 #, fuzzy, c-format
57794 msgid "Upload any file"
57795 msgstr "Upload arquivo"
57796
57797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:618
57798 #, fuzzy, c-format
57799 msgid "Upload any file "
57800 msgstr "Upload arquivo"
57801
57802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
57803 #, c-format
57804 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
57805 msgstr "Carregar qualquer tipo de arquivo, gerenciar uploads"
57806
57807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
57808 #, fuzzy, c-format
57809 msgid "Upload directory"
57810 msgstr "Aplicar diretamente"
57811
57812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
57813 #, fuzzy, c-format
57814 msgid "Upload directory: "
57815 msgstr "Carregando arquivo: "
57816
57817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
57818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
57819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
57820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
57821 #, c-format
57822 msgid "Upload file"
57823 msgstr "Upload arquivo"
57824
57825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
57826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
57827 #, c-format
57828 msgid "Upload file:"
57829 msgstr "Upload arquivo:"
57830
57831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
57832 #, c-format
57833 msgid "Upload image"
57834 msgstr "Enviar imagem de capa"
57835
57836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
57837 #, c-format
57838 msgid "Upload images"
57839 msgstr "Enviar imagem de capa"
57840
57841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
57842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
57843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
57844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:216
57845 #, c-format
57846 msgid "Upload local cover image"
57847 msgstr "Upload de imagem da capa local"
57848
57849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:508
57850 #, fuzzy, c-format
57851 msgid "Upload local cover images "
57852 msgstr "Upload de imagem da capa local"
57853
57854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
57855 #, c-format
57856 msgid "Upload more images"
57857 msgstr "Upload mais imagens"
57858
57859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
57860 #, fuzzy, c-format
57861 msgid "Upload new file"
57862 msgstr "Upload novo arquivo"
57863
57864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
57865 #, c-format
57866 msgid "Upload new files"
57867 msgstr "Upload novo arquivo"
57868
57869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
57870 #, c-format
57871 msgid "Upload offline circulation data"
57872 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
57873
57874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
57875 #, c-format
57876 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
57877 msgstr "Carregar arquivo de Circulação Offline (.koc)"
57878
57879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
57880 #, c-format
57881 msgid "Upload patron image"
57882 msgstr "Upload imagens dos usuários"
57883
57884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
57885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
57886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
57887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
57888 #, c-format
57889 msgid "Upload patron images"
57890 msgstr "Upload imagens dos usuários"
57891
57892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
57893 #, c-format
57894 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
57895 msgstr "Upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
57896
57897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:378
57898 #, c-format
57899 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
57900 msgstr "Upload imagens do usuários em um lote ou um de cada vez"
57901
57902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
57903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
57904 #, c-format
57905 msgid "Upload plugin"
57906 msgstr "Upload plugin"
57907
57908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
57909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
57910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
57911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
57912 #, c-format
57913 msgid "Upload progress: "
57914 msgstr "Carregando arquivo: "
57915
57916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
57917 #, c-format
57918 msgid "Upload quotes"
57919 msgstr "Upload citações"
57920
57921 #. For the first occurrence,
57922 #. SCRIPT
57923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
57924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
57925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
57926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
57927 msgid "Upload status: "
57928 msgstr "Situação do upload: "
57929
57930 #. For the first occurrence,
57931 #. SCRIPT
57932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
57933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
57934 msgid "Upload status: Cancelled "
57935 msgstr "Situação do upload: Cancelado "
57936
57937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
57938 #, c-format
57939 msgid "Upload transactions"
57940 msgstr "Carregar transações"
57941
57942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
57943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
57944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
57945 #, c-format
57946 msgid "Uploaded"
57947 msgstr "Enviado"
57948
57949 #. SCRIPT
57950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57951 msgid "Uploading transactions, please wait..."
57952 msgstr "Enviando transações, favor aguarde..."
57953
57954 #. SCRIPT
57955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
57956 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
57957 msgstr "Uploads limitados a csv. Extensão de arquivo incorreta: %s"
57958
57959 #. SCRIPT
57960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57961 msgid "Upper Alpha"
57962 msgstr ""
57963
57964 #. SCRIPT
57965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57966 msgid "Upper Roman"
57967 msgstr ""
57968
57969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
57970 #, c-format
57971 msgid "Upper age limit"
57972 msgstr "Limite de idade"
57973
57974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
57975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
57976 #, c-format
57977 msgid "Upperage limit: "
57978 msgstr "Limite máximo: "
57979
57980 #. SCRIPT
57981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57982 #, fuzzy
57983 msgid "Url"
57984 msgstr "Periódico: %s "
57985
57986 #. %1$s:  l.branchurl | html 
57987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200
57988 #, fuzzy, c-format
57989 msgid "Url: %s"
57990 msgstr "Periódico: %s "
57991
57992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
57993 #, c-format
57994 msgid "Usage"
57995 msgstr "Uso"
57996
57997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
57998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
57999 #, c-format
58000 msgid "Usage: "
58001 msgstr "Uso:"
58002
58003 #. %1$s:  missing_module.usage | html 
58004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
58005 #, c-format
58006 msgid "Usage: %s "
58007 msgstr "Uso: %s "
58008
58009 #. INPUT type=submit
58010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
58011 msgid "Use Existing"
58012 msgstr "Uso existente"
58013
58014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
58015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
58016 #, c-format
58017 msgid "Use MARC Modification Template:"
58018 msgstr "Usar o template de modificação MARC:"
58019
58020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
58021 #, c-format
58022 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
58023 msgstr ""
58024
58025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
58026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377
58027 #, c-format
58028 msgid "Use a barcode file"
58029 msgstr "Use um arquivo de código de barras"
58030
58031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
58032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
58033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:83
58034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
58035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
58036 #, c-format
58037 msgid "Use a file"
58038 msgstr "Use um arquivo"
58039
58040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
58041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
58042 #, c-format
58043 msgid "Use a file "
58044 msgstr "Use um arquivo "
58045
58046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
58047 #, c-format
58048 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
58049 msgstr ""
58050 "Use todas as ferramentas (expandir para permissões granulares de ferramentas)"
58051
58052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
58053 #, fuzzy, c-format
58054 msgid ""
58055 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
58056 "rules, they will be deleted without warning!"
58057 msgstr ""
58058 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
58059 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
58060
58061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
58062 #, c-format
58063 msgid "Use default values"
58064 msgstr "Use valores padrão"
58065
58066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
58067 #, c-format
58068 msgid "Use existing record"
58069 msgstr "Usa um registro existente"
58070
58071 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
58072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
58073 #, fuzzy
58074 msgid "Use for MARC exports"
58075 msgstr "Use para exportação em iso2709"
58076
58077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:365
58078 #, c-format
58079 msgid "Use for OPAC search groups"
58080 msgstr "Use para grupos de pesquisa do OPAC"
58081
58082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:114
58083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:171
58084 #, c-format
58085 msgid "Use for OPAC search groups "
58086 msgstr "Use para grupos de pesquisa do OPAC"
58087
58088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:368
58089 #, c-format
58090 msgid "Use for staff search groups"
58091 msgstr "Use para grupos de pesquisa de STAFF"
58092
58093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
58094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:177
58095 #, c-format
58096 msgid "Use for staff search groups "
58097 msgstr "Use para grupos de pesquisa de STAFF"
58098
58099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1020
58100 #, c-format
58101 msgid ""
58102 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
58103 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
58104 msgstr ""
58105 "O uso desta palavra chave não é permitido nos relatórios do Koha devido à "
58106 "riscos de segurança e integridade dos dados. Apenas pedidos com SELECT são "
58107 "permitidos. "
58108
58109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
58110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:97
58111 #, fuzzy, c-format
58112 msgid "Use records from the following list: "
58113 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
58114
58115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:603
58116 #, fuzzy, c-format
58117 msgid "Use report plugins "
58118 msgstr "Usar plugins de relatórios"
58119
58120 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
58121 #, c-format
58122 msgid "Use restrictions"
58123 msgstr "Usar restrições"
58124
58125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
58126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
58127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:113
58128 #, c-format
58129 msgid "Use saved"
58130 msgstr "Usar salvos"
58131
58132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:278
58133 #, c-format
58134 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
58135 msgstr ""
58136
58137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
58138 #, c-format
58139 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
58140 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
58141
58142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:99
58143 #, c-format
58144 msgid ""
58145 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
58146 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
58147 "writing custom SQL reports."
58148 msgstr ""
58149 "Use a opção de relatórios guiados para elaborar relatórios personalizados. "
58150 "Esta funcionalidade fornece um meio-termo entre a opção de construir "
58151 "relatórios e escrever relatórios personalizados a partir de expressões SQL."
58152
58153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:123
58154 #, c-format
58155 msgid ""
58156 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
58157 msgstr ""
58158 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
58159 "usar nos seus relatórios"
58160
58161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
58162 #, c-format
58163 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
58164 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
58165
58166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
58167 #, c-format
58168 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
58169 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar assinaturas."
58170
58171 #. For the first occurrence,
58172 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
58173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
58174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
58175 #, c-format
58176 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
58177 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
58178
58179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
58180 #, c-format
58181 msgid "Use tool plugins"
58182 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
58183
58184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:608
58185 #, fuzzy, c-format
58186 msgid "Use tool plugins "
58187 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
58188
58189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
58190 #, c-format
58191 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
58192 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
58193
58194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
58195 #, c-format
58196 msgid "Used"
58197 msgstr "Usado"
58198
58199 #. ABBR
58200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
58201 #, fuzzy
58202 msgid "Used For"
58203 msgstr "Usado em"
58204
58205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:338
58206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:340
58207 #, fuzzy, c-format
58208 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
58209 msgstr "Estatísticas da aquisição"
58210
58211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
58212 #, c-format
58213 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
58214 msgstr ""
58215 "Usado para impressoras que imprimem ambos os lados (precisa definir um "
58216 "modelo 1 para cima)"
58217
58218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:177
58219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
58220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
58221 #, c-format
58222 msgid "Used in"
58223 msgstr "Usado em"
58224
58225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:364
58226 #, c-format
58227 msgid ""
58228 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
58229 "status. Similar to NOT_LOAN"
58230 msgstr ""
58231
58232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:358
58233 #, c-format
58234 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
58235 msgstr ""
58236
58237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:408
58238 #, c-format
58239 msgid ""
58240 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
58241 "type for devices like lockers and sorters."
58242 msgstr ""
58243
58244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
58245 #, fuzzy, c-format
58246 msgid "Used: "
58247 msgstr "Usado"
58248
58249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
58250 #, c-format
58251 msgid "Useful resources"
58252 msgstr "Recursos úteis"
58253
58254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:624
58255 #, c-format
58256 msgid "Useless without upload_general_files"
58257 msgstr ""
58258
58259 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
58260 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
58261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
58262 #, c-format
58263 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
58264 msgstr "O usuário %s não possui privilégio suficiente no banco de dados %s."
58265
58266 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
58267 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
58268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
58269 #, c-format
58270 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
58271 msgstr ""
58272 "O usuário %s tem todos os privilégios necessários no banco de dados %s."
58273
58274 #. SCRIPT
58275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58276 #, fuzzy
58277 msgid "User Defined"
58278 msgstr "Não definido"
58279
58280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
58281 #, c-format
58282 msgid "Userid"
58283 msgstr "Identificador"
58284
58285 #. %1$s:  e.userid | html 
58286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
58287 #, c-format
58288 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
58289 msgstr "O ID do usuário %s já é usado por outro usuário."
58290
58291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
58292 #, c-format
58293 msgid "Userid: "
58294 msgstr "Usuário: "
58295
58296 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
58297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
58298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
58299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:152
58300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151
58301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
58302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
58303 #, c-format
58304 msgid "Username"
58305 msgstr "Nome de usuário"
58306
58307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:83
58308 #, c-format
58309 msgid "Username/password already exists."
58310 msgstr "Login/senha já existe."
58311
58312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
58313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
58314 #, c-format
58315 msgid "Username:"
58316 msgstr "Nome de usuário:"
58317
58318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
58319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
58320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
58321 #, c-format
58322 msgid "Username: "
58323 msgstr "Nome de usuário: "
58324
58325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
58326 #, c-format
58327 msgid "Users:"
58328 msgstr "Usuários:"
58329
58330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
58331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109
58332 #, c-format
58333 msgid "Using framework:"
58334 msgstr "Usando planilha:"
58335
58336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
58337 #, fuzzy, c-format
58338 msgid "Using the following CSV profile: "
58339 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
58340
58341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:217
58342 #, c-format
58343 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
58344 msgstr ""
58345 "Ferramenta para envio de imagens de capa scaneadas para exibição no OPAC"
58346
58347 #. SCRIPT
58348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58349 msgid "V Align"
58350 msgstr ""
58351
58352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
58353 #, c-format
58354 msgid "VHS tape / Videocassette"
58355 msgstr "Fita VHS"
58356
58357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
58358 #, c-format
58359 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
58360 msgstr ""
58361
58362 #. SCRIPT
58363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58364 #, fuzzy
58365 msgid "Valid"
58366 msgstr "Validado"
58367
58368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:53
58369 #, c-format
58370 msgid "Validated"
58371 msgstr "Validado"
58372
58373 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
58374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
58375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
58376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
58377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
58378 #, c-format
58379 msgid "Value"
58380 msgstr "Valor"
58381
58382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
58383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
58384 #, c-format
58385 msgid "Value: "
58386 msgstr "Valor: "
58387
58388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
58389 #, c-format
58390 msgid "Values"
58391 msgstr "Valores"
58392
58393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
58394 #, c-format
58395 msgid "Values are comma-separated."
58396 msgstr "Valores são separados por vígula."
58397
58398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:342
58399 #, c-format
58400 msgid ""
58401 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
58402 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
58403 "is limited to 200 characters"
58404 msgstr ""
58405
58406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:346
58407 #, fuzzy, c-format
58408 msgid ""
58409 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 1 field, that can be "
58410 "used for statistical purposes"
58411 msgstr ""
58412 "Um valor autorizado vinculado aos usuários, que pode ser usado para fins "
58413 "estatísticos"
58414
58415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:348
58416 #, fuzzy, c-format
58417 msgid ""
58418 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field, that can be "
58419 "used for statistical purposes"
58420 msgstr ""
58421 "Um valor autorizado vinculado aos usuários, que pode ser usado para fins "
58422 "estatísticos"
58423
58424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
58425 #, c-format
58426 msgid "Vanier College, Canada"
58427 msgstr ""
58428
58429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
58430 #, c-format
58431 msgid "Variable name:"
58432 msgstr "Nome de variável:"
58433
58434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
58435 #, c-format
58436 msgid "Variable options:"
58437 msgstr "Opções da variável:"
58438
58439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
58440 #, c-format
58441 msgid "Variable type:"
58442 msgstr "Tipo da variável:"
58443
58444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
58445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
58446 #, c-format
58447 msgid "Variable: "
58448 msgstr "Variável: "
58449
58450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:23
58451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:587
58452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
58453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
58454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
58455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
58456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
58457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
58458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
58459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
58460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
58461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
58462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
58463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
58464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
58465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
58466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
58467 #, c-format
58468 msgid "Vendor"
58469 msgstr "Fornecedor"
58470
58471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
58472 #, c-format
58473 msgid "Vendor "
58474 msgstr "Fornecedor "
58475
58476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
58477 #, fuzzy, c-format
58478 msgid "Vendor EDI accounts"
58479 msgstr "Fornecedor não encontrado"
58480
58481 #. A
58482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
58483 msgid "Vendor detail page"
58484 msgstr "Página de detalhes do fornecedor"
58485
58486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
58487 #, c-format
58488 msgid "Vendor details"
58489 msgstr "Detalhes do fornecedor"
58490
58491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
58492 #, fuzzy, c-format
58493 msgid "Vendor invoice:"
58494 msgstr "Nota do fornecedor "
58495
58496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
58497 #, c-format
58498 msgid "Vendor is:"
58499 msgstr "Fornecedor é:"
58500
58501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
58502 #, c-format
58503 msgid "Vendor is: "
58504 msgstr "Fornecedor é: "
58505
58506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
58507 #, fuzzy, c-format
58508 msgid "Vendor name: "
58509 msgstr "Nome do fornecedor: "
58510
58511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
58512 #, c-format
58513 msgid "Vendor not found"
58514 msgstr "Fornecedor não encontrado"
58515
58516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
58517 #, fuzzy, c-format
58518 msgid "Vendor not found."
58519 msgstr "Fornecedor não encontrado"
58520
58521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
58522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
58523 #, fuzzy, c-format
58524 msgid "Vendor note"
58525 msgstr "Nota de fornecedor:"
58526
58527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216
58528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
58529 #, c-format
58530 msgid "Vendor note:"
58531 msgstr "Nota de fornecedor:"
58532
58533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
58534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
58535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
58536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
58537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:303
58538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
58539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
58540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
58541 #, c-format
58542 msgid "Vendor note: "
58543 msgstr "Nota de fornecedor: "
58544
58545 #. SCRIPT
58546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
58547 msgid "Vendor price must be a number"
58548 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
58549
58550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
58551 #, c-format
58552 msgid "Vendor price: "
58553 msgstr "Preço do fornecedor: "
58554
58555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
58556 #, c-format
58557 msgid "Vendor search"
58558 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
58559
58560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
58561 #, c-format
58562 msgid "Vendor search results"
58563 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
58564
58565 #. %1$s:  count | html 
58566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
58567 #, c-format
58568 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
58569 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
58570
58571 #. %1$s:  count | html 
58572 #. %2$s:  supplier | html 
58573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
58574 #, c-format
58575 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
58576 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
58577
58578 #. %1$s:  count | html 
58579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:31
58580 #, c-format
58581 msgid "Vendor search: %s results found"
58582 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
58583
58584 #. %1$s:  count | html 
58585 #. %2$s:  supplier | html 
58586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:33
58587 #, c-format
58588 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
58589 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
58590
58591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
58592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
58593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
58594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
58595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
58596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
58597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32
58598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
58599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:179
58600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
58601 #, c-format
58602 msgid "Vendor:"
58603 msgstr "Fornecedor:"
58604
58605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
58606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
58607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57
58608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
58609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
58610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
58611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
58612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
58613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
58614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
58615 #, c-format
58616 msgid "Vendor: "
58617 msgstr "Fornecedor: "
58618
58619 #. %1$s:  suppliername | html 
58620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
58621 #, c-format
58622 msgid "Vendor: %s"
58623 msgstr "Fornecedor: %s"
58624
58625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:119
58626 #, c-format
58627 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
58628 msgstr ""
58629 "Verifique se você quer transformar em anônimo o histórico de empréstimos"
58630
58631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
58632 #, c-format
58633 msgid "Verify you want to delete patrons"
58634 msgstr "Verifica se você quer excluir usuários"
58635
58636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
58637 #, c-format
58638 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
58639 msgstr ""
58640
58641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
58642 #, c-format
58643 msgid "Verovio"
58644 msgstr ""
58645
58646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
58647 #, c-format
58648 msgid ""
58649 "Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss "
58650 "National Science Foundation, licensed under the "
58651 msgstr ""
58652
58653 #. %1$s:  missing_module.version | html 
58654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
58655 #, c-format
58656 msgid "Version: %s "
58657 msgstr "Versão: %s "
58658
58659 #. SCRIPT
58660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58661 #, fuzzy
58662 msgid "Vertical space"
58663 msgstr "Vertical: "
58664
58665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
58666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
58667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
58668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
58669 #, c-format
58670 msgid "Vertical: "
58671 msgstr "Vertical: "
58672
58673 #. For the first occurrence,
58674 #. SCRIPT
58675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
58677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
58678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
58679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
58680 #, c-format
58681 msgid "View"
58682 msgstr "Visualização"
58683
58684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
58685 #, c-format
58686 msgid "View "
58687 msgstr "Visualização "
58688
58689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
58690 #, c-format
58691 msgid "View All"
58692 msgstr "Visualizar Tudo"
58693
58694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:515
58695 #, fuzzy, c-format
58696 msgid "View ILL requests"
58697 msgstr "Locais"
58698
58699 #. For the first occurrence,
58700 #. SCRIPT
58701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
58702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103
58703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:71
58704 #, c-format
58705 msgid "View MARC"
58706 msgstr "Visualização MARC"
58707
58708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
58709 #, c-format
58710 msgid "View MARC conversion plugins"
58711 msgstr ""
58712
58713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
58714 #, c-format
58715 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
58716 msgstr ""
58717 "Ver uma contagem de exemplares mantidos na sua biblioteca agrupados por tipo "
58718 "de material"
58719
58720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:35
58721 #, c-format
58722 msgid "View all libraries"
58723 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
58724
58725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
58726 #, c-format
58727 msgid "View all pending patron modifications"
58728 msgstr "Visualizar as modificações de usuários pendentes"
58729
58730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
58731 #, fuzzy, c-format
58732 msgid "View all plugins"
58733 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
58734
58735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:94
58736 #, c-format
58737 msgid "View analytics"
58738 msgstr "Ver analiticos"
58739
58740 #. SCRIPT
58741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
58742 #, fuzzy
58743 msgid "View biblio details"
58744 msgstr "Detalhes do fornecedor"
58745
58746 #. For the first occurrence,
58747 #. SCRIPT
58748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
58749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351
58750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:481
58751 #, fuzzy
58752 msgid "View borrower details"
58753 msgstr "Detalhes do fornecedor"
58754
58755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
58756 #, fuzzy, c-format
58757 msgid "View course"
58758 msgstr "Novo curso"
58759
58760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
58761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
58762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
58763 #, c-format
58764 msgid "View dictionary"
58765 msgstr "Ver dicionário"
58766
58767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:69
58768 #, c-format
58769 msgid "View existing record"
58770 msgstr "Visualizar registro existente"
58771
58772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
58773 #, c-format
58774 msgid "View final record"
58775 msgstr "Visualizar registro final"
58776
58777 #. A
58778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
58779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
58780 #, fuzzy
58781 msgid "View funds for %s"
58782 msgstr "Novo fundo para %s"
58783
58784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
58785 #, c-format
58786 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
58787 msgstr ""
58788
58789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
58790 #, c-format
58791 msgid "View invoice"
58792 msgstr "Visualizar fatura"
58793
58794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
58795 #, c-format
58796 msgid "View item's checkout history"
58797 msgstr "Ver histórico de emprestimos do item"
58798
58799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
58800 #, fuzzy, c-format
58801 msgid "View message"
58802 msgstr "Mensagem"
58803
58804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
58805 #, fuzzy, c-format
58806 msgid "View note"
58807 msgstr "Visualizar fatura"
58808
58809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
58810 #, c-format
58811 msgid "View online payment plugins"
58812 msgstr ""
58813
58814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:253
58815 #, c-format
58816 msgid ""
58817 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
58818 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
58819 msgstr ""
58820
58821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
58822 #, c-format
58823 msgid "View patron record"
58824 msgstr "Visualizar cadastro de usuário"
58825
58826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
58827 #, c-format
58828 msgid "View pending offline circulation actions"
58829 msgstr "Ver ações de circulação offline pendentes"
58830
58831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
58832 #, c-format
58833 msgid "View plugins by class "
58834 msgstr ""
58835
58836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
58837 #, fuzzy, c-format
58838 msgid "View report plugins"
58839 msgstr "Usar plugins de relatórios"
58840
58841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:125
58842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:721
58843 #, c-format
58844 msgid "View restrictions"
58845 msgstr "Ver restrições"
58846
58847 #. INPUT type=submit
58848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
58849 msgid "View spine label"
58850 msgstr "Visualizar Etiqueta de Lombada"
58851
58852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
58853 #, fuzzy, c-format
58854 msgid "View subfields"
58855 msgstr "Editar subcampos"
58856
58857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
58858 #, fuzzy, c-format
58859 msgid "View tool plugins"
58860 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
58861
58862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
58863 #, c-format
58864 msgid "View, manage, configure and run plugins."
58865 msgstr "Ver, gerenciar, configurar e rodar plugins."
58866
58867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
58868 #, c-format
58869 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
58870 msgstr ""
58871
58872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
58873 #, c-format
58874 msgid "Virginia Tech, USA"
58875 msgstr ""
58876
58877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
58878 #, c-format
58879 msgid "Visibility: "
58880 msgstr "Visibilidade: "
58881
58882 #. SCRIPT
58883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58884 msgid "Visual aids"
58885 msgstr ""
58886
58887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:85
58888 #, c-format
58889 msgid "Void"
58890 msgstr ""
58891
58892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42
58893 #, fuzzy, c-format
58894 msgid "Void payment"
58895 msgstr "Efetuar pagamento"
58896
58897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:540
58898 #, c-format
58899 msgid "Vol no."
58900 msgstr "Volume núm."
58901
58902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
58903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
58904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
58905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
58906 #, c-format
58907 msgid "Volume"
58908 msgstr "Volume"
58909
58910 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
58911 #, c-format
58912 msgid "Volume date"
58913 msgstr "Data do volume"
58914
58915 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
58916 #, c-format
58917 msgid "Volume information"
58918 msgstr "Informação de volume"
58919
58920 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
58921 #, c-format
58922 msgid "Volume number"
58923 msgstr "Número do volume"
58924
58925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
58926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
58927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
58928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
58929 #, c-format
58930 msgid "Volume:"
58931 msgstr "Volume:"
58932
58933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
58934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
58935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
58936 #, c-format
58937 msgid "WARNING:"
58938 msgstr "ATENÇÃO:"
58939
58940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
58941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
58942 #, c-format
58943 msgid "Waiting"
58944 msgstr "Aguardando"
58945
58946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
58947 #, c-format
58948 msgid "Waiting "
58949 msgstr "Aguardando "
58950
58951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
58952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
58953 #, fuzzy, c-format
58954 msgid "Waiting date"
58955 msgstr "Data de Espera"
58956
58957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
58958 #, fuzzy, c-format
58959 msgid "Waiting since"
58960 msgstr "Aguardando "
58961
58962 #. SCRIPT
58963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58964 #, fuzzy
58965 msgid "Warn"
58966 msgstr "Atenção"
58967
58968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:145
58969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
58970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
58971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
58972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
58973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
58974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
58975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
58976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
58977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
58978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
58979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
58980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
58981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
58982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
58983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
58984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
58985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
58986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
58987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
58988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
58989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
58990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
58991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
58992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
58993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
58994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
58995 #, c-format
58996 msgid "Warning"
58997 msgstr "Atenção"
58998
58999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
59000 #, c-format
59001 msgid "Warning at (%%): "
59002 msgstr "Atenção em (%%): "
59003
59004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
59005 #, c-format
59006 msgid "Warning at (amount): "
59007 msgstr "Aviso em (montante): "
59008
59009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
59010 #, c-format
59011 msgid "Warning regarding current user"
59012 msgstr "Atenção irregularidade com a conta deste usuário"
59013
59014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
59015 #, c-format
59016 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
59017 msgstr "Cuidado! Valor total do pedido excede o orçamento permitido."
59018
59019 #. SCRIPT
59020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
59021 msgid ""
59022 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
59023 "prediction pattern' to check if it's still valid"
59024 msgstr ""
59025
59026 #. %1$s:  encumbrance | html 
59027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
59028 #, c-format
59029 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
59030 msgstr "Atenção! Você irá ultrapassar %s%% de seu fundo."
59031
59032 #. %1$s:  expenditure | html 
59033 #. %2$s:  IF (currency) 
59034 #. %3$s:  currency | html 
59035 #. %4$s:  END 
59036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
59037 #, c-format
59038 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
59039 msgstr "Atenção! Você irá exceder limite máximo (%s%s %s%s) para seu fundo."
59040
59041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
59042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
59043 #, c-format
59044 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
59045 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
59046
59047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
59048 #, fuzzy, c-format
59049 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
59050 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
59051
59052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
59053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
59054 #, c-format
59055 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
59056 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
59057
59058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
59059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:112
59060 #, fuzzy, c-format
59061 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
59062 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
59063
59064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
59065 #, c-format
59066 msgid ""
59067 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
59068 "created."
59069 msgstr ""
59070 "Atenção, você adicionais mais exemplares que o permitido. Alguns exemplares "
59071 "não serão criados."
59072
59073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
59074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
59075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
59076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
59077 #, c-format
59078 msgid "Warning:"
59079 msgstr "Atenção:"
59080
59081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:105
59082 #, c-format
59083 msgid ""
59084 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
59085 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
59086 msgstr ""
59087
59088 #. SCRIPT
59089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
59090 msgid "Warning: Duplicate organization"
59091 msgstr "Atenção: Organização duplicada"
59092
59093 #. SCRIPT
59094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
59095 msgid "Warning: Duplicate patron"
59096 msgstr "Atenção: Usuário duplicado"
59097
59098 #. SCRIPT
59099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
59100 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
59101 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
59102
59103 #. For the first occurrence,
59104 #. %1$s:  message.upload_version | html 
59105 #. %2$s:  message.current_version | html 
59106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
59107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
59108 #, c-format
59109 msgid ""
59110 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
59111 "I'll try my best."
59112 msgstr ""
59113 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
59114 "%s. Vou tentar o meu melhor."
59115
59116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
59117 #, fuzzy, c-format
59118 msgid ""
59119 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
59120 "own risk. "
59121 msgstr ""
59122 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma versão antiga do Koha. Rode por "
59123 "sua conta e risco."
59124
59125 #. SCRIPT
59126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
59127 msgid ""
59128 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
59129 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
59130 msgstr ""
59131 "Atenção: Este registro é usando em %s pedido(s). Deletá-lo pode causar "
59132 "problemas sérios no módulo de aquisição. Tem certeza que quer deletar este "
59133 "registro?"
59134
59135 #. A
59136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
59137 msgid ""
59138 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
59139 "numbers of overdue items."
59140 msgstr ""
59141 "Aviso: Este relatório consome muitos recursos em sistemas com um grande "
59142 "número de exemplares em atraso."
59143
59144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
59145 #, fuzzy, c-format
59146 msgid ""
59147 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
59148 "own risk. "
59149 msgstr ""
59150 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Rode por "
59151 "sua conta e risco."
59152
59153 #. SCRIPT
59154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
59155 #, fuzzy
59156 msgid ""
59157 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
59158 "it."
59159 msgstr ""
59160 "Atenção: isto irá modificar todos os padrões de assinatura que estiverem "
59161 "utilizando ele."
59162
59163 #. %1$s:  message.badbarcode | html 
59164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
59165 #, c-format
59166 msgid ""
59167 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
59168 msgstr ""
59169 "Atenção: Não é possível determinar o usuário a partir do código de barras do "
59170 "exemplar (%s). Não é possível fazer a devolução."
59171
59172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
59173 #, c-format
59174 msgid "Warning: no barcodes were found"
59175 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
59176
59177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
59178 #, fuzzy, c-format
59179 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
59180 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
59181
59182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
59183 #, c-format
59184 msgid "Warnings regarding the system configuration"
59185 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
59186
59187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
59188 #, fuzzy, c-format
59189 msgid "Washoe County Library System, USA"
59190 msgstr "Crawford County Federated Library System"
59191
59192 #. SCRIPT
59193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59194 msgid "We"
59195 msgstr "We"
59196
59197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:235
59198 #, fuzzy, c-format
59199 msgid "We are ready to do some basic configuration."
59200 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
59201
59202 #. %1$s:  dbversion | html 
59203 #. %2$s:  kohaversion | html 
59204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
59205 #, fuzzy, c-format
59206 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
59207 msgstr "Estamos atualizando da versão %s do Koha para %s, você deve "
59208
59209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
59210 #, fuzzy, c-format
59211 msgid "We encountered an error:"
59212 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
59213
59214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:87
59215 #, fuzzy, c-format
59216 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
59217 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59218
59219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
59220 #, fuzzy, c-format
59221 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
59222 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59223
59224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
59225 #, fuzzy, c-format
59226 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
59227 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59228
59229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
59230 #, fuzzy, c-format
59231 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
59232 msgstr "Administração do Koha"
59233
59234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
59235 #, fuzzy, c-format
59236 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
59237 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59238
59239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
59240 #, fuzzy, c-format
59241 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
59242 msgstr "gerenciar regras de circulação"
59243
59244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
59245 #, fuzzy, c-format
59246 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
59247 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59248
59249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
59250 #, fuzzy, c-format
59251 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
59252 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59253
59254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
59255 #, fuzzy, c-format
59256 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
59257 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59258
59259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
59260 #, fuzzy, c-format
59261 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
59262 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59263
59264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:234
59265 #, fuzzy, c-format
59266 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
59267 msgstr "instalar ajustes básicos de configuração"
59268
59269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
59270 #, fuzzy, c-format
59271 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
59272 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59273
59274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
59275 #, fuzzy, c-format
59276 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
59277 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59278
59279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
59280 #, fuzzy, c-format
59281 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
59282 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59283
59284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
59285 #, fuzzy, c-format
59286 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
59287 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59288
59289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219
59290 #, fuzzy, c-format
59291 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
59292 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59293
59294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
59295 #, fuzzy, c-format
59296 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
59297 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59298
59299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
59300 #, fuzzy, c-format
59301 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
59302 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
59303
59304 #. A
59305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
59306 #, c-format
59307 msgid "Web services"
59308 msgstr "Web services"
59309
59310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
59311 #, c-format
59312 msgid "Website"
59313 msgstr "Website"
59314
59315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
59316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
59317 #, c-format
59318 msgid "Website: "
59319 msgstr "Website: "
59320
59321 #. SCRIPT
59322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59323 msgid "Wed"
59324 msgstr "Qua"
59325
59326 #. For the first occurrence,
59327 #. SCRIPT
59328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
59330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
59331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
59332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
59333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
59334 #, c-format
59335 msgid "Wednesday"
59336 msgstr "Quarta-feira"
59337
59338 #. SCRIPT
59339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59340 msgid "Wednesdays"
59341 msgstr "Quartas-feiras"
59342
59343 #. For the first occurrence,
59344 #. SCRIPT
59345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
59347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
59348 #, c-format
59349 msgid "Week"
59350 msgstr "Semana"
59351
59352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
59353 #, c-format
59354 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
59355 msgstr "Semanalmente - Feriados repetidos"
59356
59357 #. SCRIPT
59358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59359 msgid "Weekly holiday: %s"
59360 msgstr "Feriados semanais: %s"
59361
59362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
59363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
59364 #, c-format
59365 msgid "Weight"
59366 msgstr "Peso"
59367
59368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
59369 #, c-format
59370 msgid ""
59371 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
59372 "increased relevancy. "
59373 msgstr ""
59374
59375 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
59376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
59377 #, c-format
59378 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
59379 msgstr "Bem-vindo(a) ao instalador web do Koha %s"
59380
59381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
59382 #, c-format
59383 msgid "What's next?"
59384 msgstr "Qual o próximo?"
59385
59386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
59387 #, c-format
59388 msgid ""
59389 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
59390 "particular item type."
59391 msgstr ""
59392
59393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
59394 #, c-format
59395 msgid ""
59396 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
59397 "find and use the price of the currently active currency. "
59398 msgstr ""
59399 "Quando importa arquivos MARC pela ferramenta de importação, a ferramenta irá "
59400 "procurar e usar o preço atual da moeda ativa. "
59401
59402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
59403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
59404 #, c-format
59405 msgid "When more than"
59406 msgstr "Quando superior a"
59407
59408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:429
59409 #, fuzzy, c-format
59410 msgid "When more than: "
59411 msgstr "Quando superior a"
59412
59413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:85
59414 #, c-format
59415 msgid "When there is an irregular issue:"
59416 msgstr "Quando houver um fascículo irregular:"
59417
59418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
59419 #, c-format
59420 msgid "When to charge"
59421 msgstr "Quando cobrar"
59422
59423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:154
59424 #, fuzzy, c-format
59425 msgid ""
59426 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
59427 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
59428 msgstr ""
59429 "Quando terminar as seleções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
59430 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
59431
59432 #. SCRIPT
59433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59434 msgid "White"
59435 msgstr ""
59436
59437 #. SCRIPT
59438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59439 #, fuzzy
59440 msgid "Whole words"
59441 msgstr "Palavras-chave:"
59442
59443 #. SCRIPT
59444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
59445 msgid "Why close an empty basket?"
59446 msgstr "Por que fechar um cesto vazio?"
59447
59448 #. SCRIPT
59449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59450 msgid "Width"
59451 msgstr ""
59452
59453 #. SCRIPT
59454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59455 msgid "Winter"
59456 msgstr "Inverno"
59457
59458 #. SCRIPT
59459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
59460 msgid "With %s selected searches: "
59461 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas:"
59462
59463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
59464 #, c-format
59465 msgid ""
59466 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
59467 msgstr ""
59468
59469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
59470 #, c-format
59471 msgid "With framework : "
59472 msgstr "Com planilha: "
59473
59474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
59475 #, c-format
59476 msgid "With framework: "
59477 msgstr "Com framework: "
59478
59479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
59480 #, fuzzy, c-format
59481 msgid "With items owned by the following libraries: "
59482 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido em sua biblioteca de origem. "
59483
59484 #. SCRIPT
59485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
59486 #, fuzzy
59487 msgid "With selected search: "
59488 msgstr "Com as buscas selecionadas: "
59489
59490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
59491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30
59492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:335
59493 #, c-format
59494 msgid "Withdrawn"
59495 msgstr "Descarte"
59496
59497 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
59498 #, c-format
59499 msgid "Withdrawn on"
59500 msgstr "Descartado em"
59501
59502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
59503 #, c-format
59504 msgid "Withdrawn on:"
59505 msgstr "Descartado em:"
59506
59507 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
59508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
59509 #, c-format
59510 msgid "Withdrawn status"
59511 msgstr "Situação do descarte"
59512
59513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
59514 #, c-format
59515 msgid "Withdrawn status:"
59516 msgstr "Situação do descarte"
59517
59518 #. SCRIPT
59519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59520 msgid "Wk"
59521 msgstr "Wk"
59522
59523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
59524 #, c-format
59525 msgid "Women"
59526 msgstr "Mulher"
59527
59528 #. SCRIPT
59529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59530 #, fuzzy
59531 msgid "Word count"
59532 msgstr "País: "
59533
59534 #. SCRIPT
59535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59536 msgid "Words: _({ 0 }"
59537 msgstr ""
59538
59539 #. SCRIPT
59540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59541 msgid "Words: _({0}"
59542 msgstr ""
59543
59544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
59545 #, c-format
59546 msgid "Working day"
59547 msgstr "Dia normal"
59548
59549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
59550 #, c-format
59551 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
59552 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
59553
59554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:393
59555 #, fuzzy, c-format
59556 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
59557 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
59558
59559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
59560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
59561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
59562 #, c-format
59563 msgid "Write off"
59564 msgstr "Cancelar"
59565
59566 #. INPUT type=submit name=woall
59567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
59568 msgid "Write off all"
59569 msgstr "Cancelar todos"
59570
59571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:219
59572 #, fuzzy, c-format
59573 msgid "Write off an amount toward selected fines"
59574 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
59575
59576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
59577 #, c-format
59578 msgid "Write off an individual fine"
59579 msgstr "Cancelar uma multa individual"
59580
59581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:303
59582 #, fuzzy, c-format
59583 msgid "Write off fines and fees "
59584 msgstr "Cancelar multas e suspensões "
59585
59586 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
59587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
59588 #, fuzzy
59589 msgid "Write off selected"
59590 msgstr "# de % selecionados"
59591
59592 #. INPUT type=submit
59593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:197
59594 msgid "Write off this charge"
59595 msgstr "Cancelar esta multa"
59596
59597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41
59598 #, fuzzy, c-format
59599 msgid "Writeoff"
59600 msgstr "Cancelar"
59601
59602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:190
59603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:238
59604 #, fuzzy, c-format
59605 msgid "Writeoff amount: "
59606 msgstr "Montante da multa: "
59607
59608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
59609 #, c-format
59610 msgid "X "
59611 msgstr "X "
59612
59613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
59614 #, fuzzy, c-format
59615 msgid "XML"
59616 msgstr "MARCXML"
59617
59618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
59619 #, c-format
59620 msgid "XML configuration file"
59621 msgstr "Arquivo de configuração XML"
59622
59623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
59624 #, c-format
59625 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
59626 msgstr "Arquivo(s) XSLT File(s) para transformar os resultados: "
59627
59628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
59629 #, c-format
59630 msgid "Xercode, Spain"
59631 msgstr "Xercode, Spain"
59632
59633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
59634 #, c-format
59635 msgid "YUI"
59636 msgstr "YUI"
59637
59638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
59639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
59641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
59642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
59643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
59644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
59645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
59646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
59647 #, c-format
59648 msgid "Year"
59649 msgstr "Ano"
59650
59651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
59652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
59653 #, c-format
59654 msgid "Year: "
59655 msgstr "Ano: "
59656
59657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
59658 #, c-format
59659 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
59660 msgstr "Anualmente - Feriados repetitivos"
59661
59662 #. SCRIPT
59663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59664 msgid "Yearly holiday: %s"
59665 msgstr "Feriados anuais: %s"
59666
59667 #. SCRIPT
59668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59669 #, fuzzy
59670 msgid "Yellow"
59671 msgstr "Permitir"
59672
59673 #. For the first occurrence,
59674 #. SCRIPT
59675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
59677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
59678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
59679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320
59680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337
59681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:96
59682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
59683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
59684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
59685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:424
59686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:427
59687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:439
59688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:442
59689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:317
59690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
59691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
59692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
59693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:523
59694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
59695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
59696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
59697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
59698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
59699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66
59700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
59701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182
59702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
59703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207
59704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
59705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
59706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
59707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
59708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
59709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
59710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
59711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
59712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:225
59713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
59714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:236
59715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:239
59716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:302
59717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305
59718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:317
59719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
59720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:328
59721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
59722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:363
59723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366
59724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:374
59725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377
59726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:385
59727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388
59728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
59729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
59730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
59731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
59732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
59733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
59734 #, c-format
59735 msgid "Yes"
59736 msgstr "Sim"
59737
59738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1073
59739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1081
59740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1093
59741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1101
59742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
59743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
59744 #, c-format
59745 msgid "Yes "
59746 msgstr "Sim "
59747
59748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
59749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
59750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
59751 #, fuzzy, c-format
59752 msgid "Yes and try to override system preferences"
59753 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
59754
59755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
59756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
59757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
59758 #, fuzzy, c-format
59759 msgid "Yes if settings allow it"
59760 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
59761
59762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
59763 #, c-format
59764 msgid "Yes, I confirm"
59765 msgstr "Sim, eu confirmo"
59766
59767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
59768 #, fuzzy, c-format
59769 msgid "Yes, cancel (Y)"
59770 msgstr "Sim, cancelar"
59771
59772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:251
59773 #, c-format
59774 msgid "Yes, check out (Y)"
59775 msgstr "Sim, emprestar (S)"
59776
59777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710
59778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:735
59779 #, c-format
59780 msgid "Yes, close (Y)"
59781 msgstr "Sim, fechar (S)"
59782
59783 #. INPUT type=submit
59784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
59785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:503
59786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:273
59787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
59788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
59789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:48
59790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
59791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
59792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
59793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
59794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
59795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
59796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:111
59797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
59798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
59799 #, c-format
59800 msgid "Yes, delete"
59801 msgstr "Sim, excluir"
59802
59803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
59804 #, c-format
59805 msgid "Yes, delete (Y)"
59806 msgstr "Sim, excluir (S)"
59807
59808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
59809 #, fuzzy, c-format
59810 msgid "Yes, delete contract"
59811 msgstr "Excluir contato"
59812
59813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
59814 #, fuzzy, c-format
59815 msgid "Yes, delete patron attribute type"
59816 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário"
59817
59818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
59819 #, fuzzy, c-format
59820 msgid "Yes, delete record matching rule"
59821 msgstr "Excluir regra de concordância"
59822
59823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
59824 #, fuzzy, c-format
59825 msgid "Yes, delete this currency"
59826 msgstr "Excluir esta moeda"
59827
59828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
59829 #, fuzzy, c-format
59830 msgid "Yes, delete this framework"
59831 msgstr "Sim, apagar esta planilha!"
59832
59833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
59834 #, fuzzy, c-format
59835 msgid "Yes, delete this fund"
59836 msgstr "Sim, exclua esta tag"
59837
59838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
59839 #, fuzzy, c-format
59840 msgid "Yes, delete this item type"
59841 msgstr "Sim, exclua esta tag"
59842
59843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
59844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
59845 #, c-format
59846 msgid "Yes, delete this subfield"
59847 msgstr "Sim, exclua este subcampo"
59848
59849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
59850 #, c-format
59851 msgid "Yes, delete this tag"
59852 msgstr "Sim, exclua esta tag"
59853
59854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:482
59855 #, fuzzy, c-format
59856 msgid "Yes, edit existing items"
59857 msgstr "Sim: Editar exemplares existentes"
59858
59859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:524
59860 #, fuzzy, c-format
59861 msgid "Yes, print slip"
59862 msgstr "Imprimir Recibo"
59863
59864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
59865 #, c-format
59866 msgid "Yes, renew (Y)"
59867 msgstr "Sim, renovar (S)"
59868
59869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:137
59870 #, fuzzy, c-format
59871 msgid "Yes, reset mappings"
59872 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
59873
59874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
59875 #, c-format
59876 msgid "Yes: Edit existing authority"
59877 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
59878
59879 #. INPUT type=submit
59880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:487
59881 msgid "Yes: View existing items"
59882 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
59883
59884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
59885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
59886 #, c-format
59887 msgid "YesNo"
59888 msgstr "SimNão"
59889
59890 #. SCRIPT
59891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
59892 msgid "You already have a list with that name!"
59893 msgstr "Você já tem uma lista com este nome!"
59894
59895 #. SCRIPT
59896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
59897 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
59898 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Quer continuar?"
59899
59900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
59901 #, fuzzy, c-format
59902 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
59903 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
59904
59905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
59906 #, c-format
59907 msgid "You are about to install Koha."
59908 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
59909
59910 #. SCRIPT
59911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:327
59912 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
59913 msgstr ""
59914
59915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
59916 #, c-format
59917 msgid ""
59918 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
59919 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
59920 "using this account."
59921 msgstr ""
59922 "Parece que você está logado na base de dados como um usuário administrativo. "
59923 "Muitas coisas não irão funcionar com esta conta."
59924
59925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
59926 #, c-format
59927 msgid ""
59928 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
59929 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
59930 msgstr ""
59931 "Está faltando a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no seu arquivo your koha-conf."
59932 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
59933 "instância do Koha. "
59934
59935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
59936 #, fuzzy, c-format
59937 msgid ""
59938 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
59939 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
59940 msgstr ""
59941 "Está faltando a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no seu arquivo your koha-conf."
59942 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
59943 "instância do Koha. "
59944
59945 #. %1$s:  config_entry.effective_tmp_dir | html 
59946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
59947 #, c-format
59948 msgid ""
59949 "You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
59950 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
59951 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
59952 msgstr ""
59953 "Está a perder o &lt;tmp_path&gt; entrada no seu arquivo koha-conf.xml. Por "
59954 "favor, adicione-o, apontando para o diretório temporário configurado para "
59955 "sua instância Koha. O diretório temporário efetivo é '%s'."
59956
59957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
59958 #, fuzzy, c-format
59959 msgid ""
59960 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
59961 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
59962 "Koha instance. "
59963 msgstr ""
59964 "entrada no arquivo koha-conf.xml. Favor adicione ele, apontando para o "
59965 "diretório de upload de arquivo para sua instância do Koha. "
59966
59967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
59968 #, c-format
59969 msgid ""
59970 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
59971 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
59972 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
59973 "preference for the file upload plugin to work. "
59974 msgstr ""
59975 "Está sentindo falta do &lt;upload_path&gt; entre no seu arquivo koha-conf."
59976 "xml. Por favor, adicione-o, apontando para o diretório de upload de arquivos "
59977 "configurado para sua instância do Koha. Observe também que você precisa "
59978 "configurar corretamente a preferência OPACBaseURL para o plug-in de upload "
59979 "de arquivos funcionar. "
59980
59981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
59982 #, c-format
59983 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
59984 msgstr ""
59985 "Você não está permitido você usar o empréstimo em lote para este usuário"
59986
59987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
59988 #, c-format
59989 msgid "You are not authorised to manage this basket."
59990 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
59991
59992 #. A
59993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
59994 msgid "You are not authorized to delete patrons"
59995 msgstr "Você não está autorizado a excluir usuários"
59996
59997 #. A
59998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
59999 #, fuzzy
60000 msgid "You are not authorized to manage API keys"
60001 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
60002
60003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
60004 #, c-format
60005 msgid "You are not authorized to modify this fund"
60006 msgstr "Você não está autorizado a editar este fundo"
60007
60008 #. A
60009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
60010 msgid "You are not authorized to renew patrons"
60011 msgstr "Você não está autorizado a renovar usuários"
60012
60013 #. A
60014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
60015 msgid "You are not authorized to set permissions"
60016 msgstr "Você não está autorizado a alterar permissões"
60017
60018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
60019 #, c-format
60020 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
60021 msgstr ""
60022
60023 #. SCRIPT
60024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60025 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
60026 msgstr "Você está offline e não poderá processar as operações pendentes"
60027
60028 #. SCRIPT
60029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60030 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
60031 msgstr "Você está offline e não poderá sincronizar seu banco de dados"
60032
60033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
60034 #, c-format
60035 msgid "You are only viewing one item. "
60036 msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
60037
60038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
60039 #, c-format
60040 msgid "You are running a development version of Koha"
60041 msgstr ""
60042
60043 #. SCRIPT
60044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60045 msgid "You are using {0}"
60046 msgstr ""
60047
60048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
60049 #, c-format
60050 msgid ""
60051 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
60052 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
60053 msgstr ""
60054 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
60055 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
60056
60057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
60058 #, c-format
60059 msgid ""
60060 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
60061 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
60062 msgstr ""
60063 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
60064 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
60065
60066 #. I
60067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
60068 msgid ""
60069 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
60070 "saved and sent as a single message."
60071 msgstr ""
60072 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. "
60073 "Mensagens serão salvas e enviadas em uma única mensagem."
60074
60075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
60076 #, c-format
60077 msgid ""
60078 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
60079 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
60080 "order will not be deleted)."
60081 msgstr ""
60082 "Você pode optar por excluir os registros bibliográficos, se possível (os "
60083 "registros bibliográficos que possuem outros exemplares ou que são usados em "
60084 "uma assinatura ou em outro pedido não serão excluídos)"
60085
60086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
60087 #, c-format
60088 msgid ""
60089 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
60090 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
60091 msgstr ""
60092 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
60093 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
60094
60095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
60096 #, c-format
60097 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
60098 msgstr ""
60099
60100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
60101 #, c-format
60102 msgid ""
60103 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
60104 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
60105 "be an exception."
60106 msgstr ""
60107 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
60108 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
60109
60110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
60111 #, c-format
60112 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
60113 msgstr ""
60114 "Você pode criar uma exceção para um intervalo de dias que se repita "
60115 "anualmente."
60116
60117 #. SCRIPT
60118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
60119 msgid "You can only select %s item(s)"
60120 msgstr ""
60121
60122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
60123 #, c-format
60124 msgid ""
60125 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
60126 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
60127 "or category."
60128 msgstr ""
60129 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
60130 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
60131 "categoria particular."
60132
60133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
60134 #, c-format
60135 msgid ""
60136 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
60137 "information."
60138 msgstr ""
60139 "Você pode usar as tags do Template Toolkit também. Veja a página de ajuda "
60140 "para mais informações."
60141
60142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
60143 #, c-format
60144 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
60145 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres coringas: %% _"
60146
60147 #. SCRIPT
60148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
60149 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
60150 msgstr "Você pode adicionar um novo exemplar, crie uma nova linha de pedido"
60151
60152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
60153 #, c-format
60154 msgid "You can't create any orders unless you first "
60155 msgstr "Você não pode criar nenhum pedido até que "
60156
60157 #. SCRIPT
60158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
60159 msgid "You can't receive any more items"
60160 msgstr "Você não pode receber mais exemplares"
60161
60162 #. SCRIPT
60163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60164 #, fuzzy
60165 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
60166 msgstr ""
60167 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
60168
60169 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
60170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
60171 #, fuzzy
60172 msgid "You cannot edit this subscription"
60173 msgstr "Renovar esta assinatura"
60174
60175 #. SCRIPT
60176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
60177 #, fuzzy
60178 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
60179 msgstr "Defina valores na categoria de valor autorizado ADJ_REASON para ativar"
60180
60181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:285
60182 #, c-format
60183 msgid "You did not specify any search criteria."
60184 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
60185
60186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:202
60187 #, c-format
60188 msgid "You didn't select any external target."
60189 msgstr "Você não selecionou nenhum servidor externo para consulta."
60190
60191 #. SCRIPT
60192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60193 msgid ""
60194 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
60195 "on this computer."
60196 msgstr ""
60197 "Você não tem nenhuma transação pendente na base de dados de circulação "
60198 "offline neste computador."
60199
60200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
60201 #, c-format
60202 msgid "You do not have permission to access this page. "
60203 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
60204
60205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
60206 #, fuzzy, c-format
60207 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
60208 msgstr "Você não tem permissão para adicionar registros nesta lista."
60209
60210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
60211 #, c-format
60212 msgid "You do not have permission to delete this list."
60213 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
60214
60215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
60216 #, c-format
60217 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
60218 msgstr ""
60219 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do usuário."
60220
60221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
60222 #, c-format
60223 msgid "You do not have permission to update this list."
60224 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
60225
60226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
60227 #, c-format
60228 msgid "You do not have permission to view this list."
60229 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
60230
60231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
60232 #, c-format
60233 msgid ""
60234 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
60235 "set to receive overdue notices."
60236 msgstr ""
60237 "Não possui categorias de usuário definidas, ou as categorias de usuário não "
60238 "estão definidas para receber avisos de atraso."
60239
60240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
60241 #, c-format
60242 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
60243 msgstr ""
60244 "Você seguiu um link antigo ex. a partir de uma ferramenta de busca ou um "
60245 "favorito"
60246
60247 #. %1$s:  total | html 
60248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
60249 #, c-format
60250 msgid ""
60251 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
60252 "using Koha"
60253 msgstr ""
60254 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
60255 "o Koha"
60256
60257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1003
60258 #, c-format
60259 msgid ""
60260 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
60261 "process..."
60262 msgstr ""
60263 "Você já submeteu o código de barras, favor espere pelo processar o "
60264 "empréstimo..."
60265
60266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
60267 #, c-format
60268 msgid ""
60269 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
60270 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
60271 msgstr ""
60272 "Você escolheu uma condição no mesmo campo como o campo original. Se seus "
60273 "registros contém campos com múltiplos valores, é altamente recomendado não "
60274 "fazer isso."
60275
60276 #. SCRIPT
60277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
60278 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
60279 msgstr "Você escolheu mover todas os pedidos não recebidos de '%s' para '%s'."
60280
60281 #. SCRIPT
60282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
60283 msgid ""
60284 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
60285 "the catalog"
60286 msgstr ""
60287 "Você excluiu exemplares na ordem, não se esqueça de excluí-los no catálogo"
60288
60289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
60290 #, c-format
60291 msgid ""
60292 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
60293 msgstr "Inseriu um ID que já existe. Por favor escolha outro."
60294
60295 #. SCRIPT
60296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
60297 msgid "You have made changes to system preferences."
60298 msgstr "Você fez mudanças nas preferências do sistema."
60299
60300 #. SCRIPT
60301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
60302 msgid ""
60303 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
60304 "cancel modifications."
60305 msgstr ""
60306 "Você modificou o padrão de predição avançado. Favor salvar o trabalho ou "
60307 "cancelar as alterações."
60308
60309 #. SCRIPT
60310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
60311 msgid ""
60312 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
60313 "barcodes to your entire catalog."
60314 msgstr ""
60315 "Você não selecionou nenhum filtro no catálogo e está prestes a comparar o "
60316 "arquivo de código de barras com seu catálogo inteiro."
60317
60318 #. SCRIPT
60319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60320 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
60321 msgstr "Você não selecionou nenhum usuário para adicionar a lista!"
60322
60323 #. %1$s:  config_entry.file | html 
60324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
60325 #, c-format
60326 msgid ""
60327 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
60328 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
60329 msgstr ""
60330 "Você definiu UseQueryParser, mas a entrada 'queryparser_config' está "
60331 "faltando no seu arquivo de configuração. %s é usado como reserva."
60332
60333 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
60334 #. %2$s:  QueryParserError.file | html 
60335 #. %3$s:  ELSE 
60336 #. %4$s:  QueryParserError.file | html 
60337 #. %5$s:  END 
60338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
60339 #, c-format
60340 msgid ""
60341 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
60342 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
60343 "configuration file. The following configuration file was used without "
60344 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
60345 "%s. %s "
60346 msgstr ""
60347 "Você definiu UseQueryParser, mas houve um problema ao inicializar o "
60348 "QueryParser. %s A entrada 'queryparser_config' está faltando no seu arquivo "
60349 "de configuração. O seguinte arquivo de configuração foi usado sem sucesso: "
60350 "%s. %s O seguinte arquivo de configuração foi usado sem sucesso: %s. %s"
60351
60352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680
60353 #, c-format
60354 msgid ""
60355 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
60356 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
60357 "date "
60358 msgstr ""
60359 "Quando a preferência do sistema ReturnBeforeExpiry está ativa, isto "
60360 "significa que se a data de vencimento da carteirinha for anterior à data de "
60361 "entrega do material emprestado a data de devolução será ajustada"
60362
60363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
60364 #, c-format
60365 msgid ""
60366 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
60367 "by pipes."
60368 msgstr ""
60369 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
60370 "por |."
60371
60372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
60373 #, c-format
60374 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
60375 msgstr ""
60376 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
60377 "por |."
60378
60379 #. SCRIPT
60380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60381 msgid ""
60382 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
60383 "that have not been uploaded."
60384 msgstr ""
60385 "Você tem transações na base de dados de circulação offline neste computador "
60386 "que não foram enviadas."
60387
60388 #. SCRIPT
60389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60390 msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
60391 msgstr ""
60392
60393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
60394 #, c-format
60395 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
60396 msgstr ""
60397
60398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
60399 #, c-format
60400 msgid ""
60401 "You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha "
60402 "yet. "
60403 msgstr ""
60404
60405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
60406 #, c-format
60407 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
60408 msgstr "Você usou um link externo para um item que não está mais disponível"
60409
60410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
60411 #, c-format
60412 msgid "You must be online to use these options."
60413 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
60414
60415 #. SCRIPT
60416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
60417 msgid "You must choose a first publication date"
60418 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
60419
60420 #. SCRIPT
60421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
60422 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
60423 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou a data de encerramento."
60424
60425 #. SCRIPT
60426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
60427 #, fuzzy
60428 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
60429 msgstr "Você deve selecionar ou criar um registro"
60430
60431 #. OPTION
60432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
60433 #, fuzzy
60434 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
60435 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
60436
60437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
60438 #, fuzzy, c-format
60439 msgid "You must define a budget in Administration"
60440 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
60441
60442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
60443 #, c-format
60444 msgid "You must enter a term to search on "
60445 msgstr "É preciso inserir um termo para busca "
60446
60447 #. SCRIPT
60448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60449 msgid "You must give your new patron list a name!"
60450 msgstr "Você precisar dar para a sua nova lista de usuários um nome!"
60451
60452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65
60453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:203
60454 #, c-format
60455 msgid ""
60456 "You must have at least one cash register associated with this branch before "
60457 "you can record payments. "
60458 msgstr ""
60459
60460 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
60461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:58
60462 #, c-format
60463 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
60464 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
60465
60466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
60467 #, c-format
60468 msgid "You must reset your password"
60469 msgstr "Você deve redefinir sua senha"
60470
60471 #. SCRIPT
60472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
60473 msgid "You must select a fund"
60474 msgstr "É preciso selecionar um fundo"
60475
60476 #. SCRIPT
60477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
60478 #, fuzzy
60479 msgid "You must select at least one serial to edit"
60480 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
60481
60482 #. SCRIPT
60483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
60484 msgid "You must select at least two invoices to merge."
60485 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
60486
60487 #. For the first occurrence,
60488 #. SCRIPT
60489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
60490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
60491 msgid "You must select checkout(s) to export"
60492 msgstr "Você precisa selecionar um exemplar para exportar"
60493
60494 #. SCRIPT
60495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
60496 msgid "You must select one or more patrons to remove"
60497 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
60498
60499 #. SCRIPT
60500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
60501 msgid "You must select one or more reports to delete"
60502 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais relatórios para excluir"
60503
60504 #. SCRIPT
60505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
60506 #, fuzzy
60507 msgid "You must select two or more patrons to merge"
60508 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
60509
60510 #. SCRIPT
60511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60512 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
60513 msgstr ""
60514 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
60515
60516 #. SCRIPT
60517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
60518 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
60519 msgstr "Você precisa se logar novamente, sua sessão expirou"
60520
60521 #. SCRIPT
60522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
60523 msgid "You need to save the page before printing"
60524 msgstr "Você precisa salvar a página antes de imprimí-la"
60525
60526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
60527 #, c-format
60528 msgid "You searched for "
60529 msgstr "Você pesquisou por "
60530
60531 #. For the first occurrence,
60532 #. %1$s:  IF ( title ) 
60533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
60534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
60535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
60536 #, c-format
60537 msgid "You searched for: %s"
60538 msgstr "Você pesquisou por: %s"
60539
60540 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
60541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
60542 #, c-format
60543 msgid ""
60544 "You selected a record from an external source that matches an existing "
60545 "record in your catalog: %s"
60546 msgstr ""
60547 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
60548 "registro existente em seu catálogo: %s"
60549
60550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:406
60551 #, c-format
60552 msgid ""
60553 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
60554 msgstr ""
60555 "Você precisa habilitar a preferência SMSSendDriver para usar os templates "
60556 "SMS."
60557
60558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:409
60559 #, c-format
60560 msgid ""
60561 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
60562 "the phone templates."
60563 msgstr ""
60564 "Você precisa habilitar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para "
60565 "usar os templates de telefone."
60566
60567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
60568 #, c-format
60569 msgid "You should not ignore this warning."
60570 msgstr ""
60571
60572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
60573 #, c-format
60574 msgid ""
60575 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
60576 "instructions. "
60577 msgstr ""
60578
60579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
60580 #, fuzzy, c-format
60581 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
60582 msgstr "Você tentou acessar uma página que necessita autenticação"
60583
60584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
60585 #, c-format
60586 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
60587 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
60588
60589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
60590 #, c-format
60591 msgid "You'll have to treat them individually. "
60592 msgstr "Você tem que tratá-los individualmente. "
60593
60594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51
60595 #, fuzzy, c-format
60596 msgid "Your Mana KB server is currently: "
60597 msgstr "Seu cesto está vazio"
60598
60599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
60600 #, fuzzy, c-format
60601 msgid ""
60602 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
60603 "(at least version 5.10)."
60604 msgstr ""
60605 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
60606 "recente do Perl (pelo menos Versão 5.10)"
60607
60608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
60609 #, c-format
60610 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
60611 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
60612
60613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
60614 #, fuzzy, c-format
60615 msgid "Your administrator must specify an active currency."
60616 msgstr "especifique uma moeda corrente"
60617
60618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
60619 #, c-format
60620 msgid "Your authority search history is empty."
60621 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
60622
60623 #. SCRIPT
60624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60625 msgid ""
60626 "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
60627 "Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead."
60628 msgstr ""
60629
60630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
60631 #, c-format
60632 msgid "Your cart"
60633 msgstr "Seu carrinho"
60634
60635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
60636 #, c-format
60637 msgid "Your cart "
60638 msgstr "Seu carrinho"
60639
60640 #. SCRIPT
60641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
60642 msgid "Your cart is currently empty"
60643 msgstr "Seu cesto está vazio"
60644
60645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:160
60646 #, c-format
60647 msgid "Your cart is empty."
60648 msgstr "Seu cesto está vazio."
60649
60650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
60651 #, c-format
60652 msgid "Your catalog search history is empty."
60653 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
60654
60655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
60656 #, fuzzy, c-format
60657 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
60658 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
60659
60660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
60661 #, c-format
60662 msgid "Your comment has been submitted "
60663 msgstr "Seu comentário foi enviado"
60664
60665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76
60666 #, c-format
60667 msgid "Your country: "
60668 msgstr "País: "
60669
60670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
60671 #, c-format
60672 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
60673 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
60674
60675 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
60676 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
60677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
60678 #, c-format
60679 msgid ""
60680 "Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined "
60681 "relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s "
60682 "columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your "
60683 "system's administrator correct the values."
60684 msgstr ""
60685
60686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
60687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
60688 #, c-format
60689 msgid "Your download should begin automatically."
60690 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
60691
60692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
60693 #, c-format
60694 msgid ""
60695 "Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in "
60696 "pending offline circulation actions."
60697 msgstr ""
60698
60699 #. SCRIPT
60700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
60701 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
60702 msgstr "Seu koha-conf.xml não contém um upload_path válido."
60703
60704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:123
60705 #, c-format
60706 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
60707 msgstr ""
60708
60709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
60710 #, c-format
60711 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
60712 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
60713
60714 #. %1$s:  shelfname | $raw 
60715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
60716 #, c-format
60717 msgid "Your list: %s "
60718 msgstr "Sua lista : %s "
60719
60720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:91
60721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
60722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
60723 #, c-format
60724 msgid "Your lists"
60725 msgstr "Listas privadas"
60726
60727 #. SCRIPT
60728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
60729 msgid "Your lists:"
60730 msgstr "Listas privadas:"
60731
60732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
60733 #, fuzzy, c-format
60734 msgid "Your name: "
60735 msgstr "Sobrenome: "
60736
60737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
60738 #, c-format
60739 msgid "Your notification has been sent."
60740 msgstr "A sua notificação foi enviada."
60741
60742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
60743 #, c-format
60744 msgid "Your patron lists"
60745 msgstr "Suas listas de usuários"
60746
60747 #. %1$s:  reportname | html 
60748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
60749 #, c-format
60750 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
60751 msgstr "Seu relatório \"%s\" foi salvo"
60752
60753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
60754 #, c-format
60755 msgid ""
60756 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
60757 "modifications, otherwise it will do nothing."
60758 msgstr ""
60759
60760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
60761 #, c-format
60762 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
60763 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
60764
60765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
60766 #, c-format
60767 msgid "Your request gave the following results:"
60768 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
60769
60770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133
60771 #, fuzzy, c-format
60772 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
60773 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
60774
60775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
60776 #, c-format
60777 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
60778 msgstr "Sua busca não retornou nenhuma assinatura fechada."
60779
60780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
60781 #, c-format
60782 msgid "Your search returned no open subscriptions."
60783 msgstr "Sua busca não retornou assinaturas abertas."
60784
60785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
60786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
60787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:29
60788 #, c-format
60789 msgid "Your search returned no results."
60790 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
60791
60792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23
60793 #, fuzzy, c-format
60794 msgid "Your search returned no results. "
60795 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
60796
60797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
60798 #, c-format
60799 msgid ""
60800 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
60801 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
60802 msgstr ""
60803
60804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
60805 #, c-format
60806 msgid ""
60807 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
60808 "spam)."
60809 msgstr ""
60810
60811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
60812 #, fuzzy, c-format
60813 msgid "Z39.50 authority search points"
60814 msgstr "Pontos de busca de autoridades em Z39.50"
60815
60816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217
60817 #, c-format
60818 msgid "Z39.50 search"
60819 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
60820
60821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:165
60822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
60823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
60824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:539
60825 #, c-format
60826 msgid "Z39.50/SRU search"
60827 msgstr "Pesquisar no Z39.50/SRU"
60828
60829 #. %1$s:  msg_add | html 
60830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
60831 #, c-format
60832 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
60833 msgstr "Servidor(es) Z39.50 adicionado(s) (%s)"
60834
60835 #. %1$s:  msg_add | html 
60836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
60837 #, c-format
60838 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
60839 msgstr "Servidor(es) Z39.50 excluído(s) (%s)"
60840
60841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
60842 #, c-format
60843 msgid "Z39.50/SRU server search:"
60844 msgstr "Pesquisar no servidor Z39.50/SRU:"
60845
60846 #. %1$s:  msg_add | html 
60847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
60848 #, c-format
60849 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
60850 msgstr "Servidor Z39.50 atualizado (%s)"
60851
60852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127
60853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
60854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:202
60855 #, c-format
60856 msgid "Z39.50/SRU servers"
60857 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
60858
60859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
60860 #, c-format
60861 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
60862 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50/SRU"
60863
60864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
60865 #, c-format
60866 msgid "ZIP file"
60867 msgstr "Arquivo zip"
60868
60869 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
60870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
60871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
60872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
60873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
60874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
60875 #, fuzzy, c-format
60876 msgid "ZIP/Postal code"
60877 msgstr "CEP"
60878
60879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:663
60880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
60881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
60882 #, fuzzy, c-format
60883 msgid "ZIP/Postal code: "
60884 msgstr "CEP: "
60885
60886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
60887 #, c-format
60888 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
60889 msgstr "O servidor do Zebra aparenta não estar disponível. Ele foi iniciado?"
60890
60891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
60892 #, c-format
60893 msgid "Zebra version: "
60894 msgstr "Versão do Zebra: "
60895
60896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
60897 #, fuzzy, c-format
60898 msgid "Zip file"
60899 msgstr "arquivo zip"
60900
60901 #. SCRIPT
60902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60903 msgid "Zoom in"
60904 msgstr ""
60905
60906 #. SCRIPT
60907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60908 #, fuzzy
60909 msgid "Zoom out"
60910 msgstr "Sair"
60911
60912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:71
60913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
60914 #, c-format
60915 msgid "[ New list ]"
60916 msgstr "[ Nova lista ]"
60917
60918 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
60919 #. %2$s:  IF ( defaultRefundRule ) 
60920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
60921 #, c-format
60922 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
60923 msgstr ""
60924
60925 #. INPUT type=text name=discount
60926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
60927 msgid "[% discount | format ("
60928 msgstr "[% discount | format ("
60929
60930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
60931 #, c-format
60932 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
60933 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
60934
60935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
60936 #, c-format
60937 msgid ""
60938 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
60939 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
60940 "%%] "
60941 msgstr ""
60942 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
60943 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
60944 "%%] "
60945
60946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
60947 #, c-format
60948 msgid ""
60949 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
60950 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
60951 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
60952 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
60953 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
60954 msgstr ""
60955
60956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
60957 #, c-format
60958 msgid ""
60959 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
60960 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
60961 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
60962 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
60963 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
60964 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
60965 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
60966 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
60967 msgstr ""
60968
60969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
60970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
60971 #, c-format
60972 msgid ""
60973 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
60974 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
60975 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
60976 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
60977 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
60978 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
60979 msgstr ""
60980 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
60981 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
60982 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
60983 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
60984 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
60985 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%]"
60986
60987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
60988 #, c-format
60989 msgid ""
60990 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
60991 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
60992 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
60993 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
60994 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
60995 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
60996 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
60997 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
60998 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
60999 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
61000 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
61001 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
61002 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
61003 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
61004 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
61005 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
61006 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
61007 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
61008 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
61009 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
61010 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
61011 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
61012 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
61013 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
61014 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
61015 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
61016 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
61017 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
61018 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
61019 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
61020 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
61021 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
61022 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
61023 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
61024 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
61025 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
61026 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
61027 msgstr ""
61028
61029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
61030 #, c-format
61031 msgid "[Main page]"
61032 msgstr "[Página principal]"
61033
61034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
61035 #, c-format
61036 msgid "[Overridden] "
61037 msgstr "[Sobrescrito] "
61038
61039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
61040 #, c-format
61041 msgid "[Previous page]"
61042 msgstr "[Página anterior]"
61043
61044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
61045 #, c-format
61046 msgid "[clear]"
61047 msgstr "[limpar]"
61048
61049 #. %1$s:  END 
61050 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
61051 #. %3$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html 
61052 #. %4$s:  END 
61053 #. %5$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
61054 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html 
61055 #. %7$s:  END 
61056 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
61057 #. %9$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html 
61058 #. %10$s:  END 
61059 #. %11$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
61060 #. %12$s:  END 
61061 #. %13$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
61062 #. %14$s:  END 
61063 #. %15$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
61064 #. %16$s:  other_items_loo.notforloan | html 
61065 #. %17$s:  END 
61066 #. %18$s:  other_items_loo.count | html 
61067 #. %19$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
61068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:571
61069 #, fuzzy, c-format
61070 msgid ""
61071 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
61072 "%s %s (%s) %s "
61073 msgstr ""
61074 "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(Em trânsito)%s %s(Em espera)%s %s%s%s (%s) "
61075 "%s "
61076
61077 #. %1$s:  END 
61078 #. %2$s:  onloan_items_loo.count | html 
61079 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
61080 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue | html 
61081 #. %5$s:  END 
61082 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
61083 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
61084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
61085 #, fuzzy, c-format
61086 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
61087 msgstr "]%s (%s%s, %s atraso longo%s) data de devolução: %s %s "
61088
61089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170
61090 #, c-format
61091 msgid "_ matches only a single character"
61092 msgstr "_ corresponder somente a um único caractere"
61093
61094 #. SCRIPT
61095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
61096 msgid "a an the"
61097 msgstr "a an the"
61098
61099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
61100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:294
61101 #, fuzzy, c-format
61102 msgid "about page"
61103 msgstr "Próxima página"
61104
61105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
61106 #, c-format
61107 msgid "active"
61108 msgstr "activo"
61109
61110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
61111 #, c-format
61112 msgid "added successfully"
61113 msgstr "adicionado com sucesso"
61114
61115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
61116 #, fuzzy, c-format
61117 msgid "administrator account"
61118 msgstr "Administração"
61119
61120 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning | html 
61121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
61122 #, c-format
61123 msgid "after %s days."
61124 msgstr "depois de %s dias."
61125
61126 #. SCRIPT
61127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61128 #, fuzzy
61129 msgid "alignment"
61130 msgstr "Alinhamento de texto: "
61131
61132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
61133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
61134 #, c-format
61135 msgid "all"
61136 msgstr "todos"
61137
61138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
61139 #, c-format
61140 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
61141 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
61142
61143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
61144 #, c-format
61145 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
61146 msgstr ""
61147 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
61148
61149 #. SCRIPT
61150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
61151 msgid "already exists in database"
61152 msgstr "já existe na base de dados"
61153
61154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
61155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
61156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
61157 #, c-format
61158 msgid "already has a hold"
61159 msgstr "já possui uma reserva"
61160
61161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
61162 #, c-format
61163 msgid "analytics."
61164 msgstr "analytics."
61165
61166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102
61167 #, c-format
61168 msgid "and"
61169 msgstr "e"
61170
61171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
61172 #, c-format
61173 msgid "and "
61174 msgstr "e "
61175
61176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
61177 #, fuzzy, c-format
61178 msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' "
61179 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
61180
61181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
61182 #, c-format
61183 msgid "and has been returned."
61184 msgstr "e foi devolvido."
61185
61186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
61187 #, c-format
61188 msgid "and mark one currency as active."
61189 msgstr "e marque uma moeda como ativa."
61190
61191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:294
61192 #, c-format
61193 msgid "and search for the \"data problems\" section"
61194 msgstr ""
61195
61196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
61197 #, c-format
61198 msgid "and the "
61199 msgstr "e o "
61200
61201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
61202 #, c-format
61203 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
61204 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
61205
61206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51
61207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59
61208 #, fuzzy, c-format
61209 msgid "and:"
61210 msgstr "...e: "
61211
61212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:751
61213 #, fuzzy, c-format
61214 msgid "any library"
61215 msgstr "Qualquer biblioteca"
61216
61217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
61218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
61219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:790
61220 #, fuzzy, c-format
61221 msgid "any library "
61222 msgstr "Qualquer biblioteca"
61223
61224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
61225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
61226 #, c-format
61227 msgid "approved"
61228 msgstr "aprovado"
61229
61230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
61231 #, c-format
61232 msgid "are licensed under the "
61233 msgstr "está licenciado sob uma "
61234
61235 #. SCRIPT
61236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61237 msgid "at %s"
61238 msgstr "em %s"
61239
61240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
61241 #, c-format
61242 msgid "at : "
61243 msgstr "at : "
61244
61245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
61246 #, c-format
61247 msgid "at current library "
61248 msgstr "na biblioteca atual "
61249
61250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
61251 #, c-format
61252 msgid "at least 1 item type defined"
61253 msgstr "pelo menos 1 tipo de material definido"
61254
61255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
61256 #, c-format
61257 msgid "at least 1 item type must be defined"
61258 msgstr "pelo menos 1 tipo de material deve ser definido"
61259
61260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
61261 #, c-format
61262 msgid "at least 1 library defined"
61263 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
61264
61265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
61266 #, c-format
61267 msgid "at least 1 library must be defined"
61268 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
61269
61270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
61271 #, c-format
61272 msgid "at least one template for using this tool. "
61273 msgstr "ao menos um template para usar esta ferramenta."
61274
61275 #. SCRIPT
61276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61277 msgid "austral sign"
61278 msgstr ""
61279
61280 #. INPUT type=text name=data_preview
61281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
61282 #, fuzzy
61283 msgid "barcode"
61284 msgstr "Código de barras"
61285
61286 #. INPUT type=text name=data_preview
61287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
61288 #, fuzzy
61289 msgid "barcode|borrowernumber"
61290 msgstr "Número do usuário responsável"
61291
61292 #. A
61293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:108
61294 msgid "basket"
61295 msgstr "cesto"
61296
61297 #. A
61298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
61299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:116
61300 msgid "basketgroup"
61301 msgstr "grupo de cestos"
61302
61303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
61304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
61305 #, c-format
61306 msgid "batch_anonymise.pl"
61307 msgstr "batch_anonymise.pl"
61308
61309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
61310 #, c-format
61311 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
61312 msgstr "correspondência a um subcampo UNIMARC,"
61313
61314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
61315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
61316 #, c-format
61317 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
61318 msgstr "seja mapeado para o subcampo MARC, "
61319
61320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
61321 #, c-format
61322 msgid "be mapped to the same tag,"
61323 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
61324
61325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
61326 #, fuzzy, c-format
61327 msgid ""
61328 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
61329 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
61330 msgstr ""
61331 "seja completado com zero, ex. '01/02/2008'. Como uma alternativa, você pode "
61332 "informar as datas em formato ISO (ex. '2010-10-28'). "
61333
61334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
61335 #, c-format
61336 msgid "beep.ogg"
61337 msgstr "beep.ogg"
61338
61339 #. SCRIPT
61340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61341 msgid "begins with "
61342 msgstr "começa com "
61343
61344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
61345 #, c-format
61346 msgid "biblio and biblionumber"
61347 msgstr "biblio e biblionumber"
61348
61349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
61350 #, c-format
61351 msgid "biblioitems.itemtype defined"
61352 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
61353
61354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
61355 #, c-format
61356 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
61357 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
61358
61359 #. INPUT type=text name=data_preview
61360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
61361 #, fuzzy
61362 msgid "biblionumber|borrowernumber"
61363 msgstr "biblio e biblionumber"
61364
61365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
61366 #, fuzzy, c-format
61367 msgid "budget_code"
61368 msgstr "ID do orçamento"
61369
61370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
61371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
61372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
61373 #, c-format
61374 msgid "by"
61375 msgstr "por"
61376
61377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
61378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
61379 #, c-format
61380 msgid "by "
61381 msgstr "por "
61382
61383 #. For the first occurrence,
61384 #. %1$s:  author | html 
61385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
61386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
61387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
61388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
61389 #, c-format
61390 msgid "by %s"
61391 msgstr "por %s"
61392
61393 #. %1$s:  XISBN.author | html 
61394 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate | html 
61395 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
61396 #. %4$s:  XISBN.publishercode | html 
61397 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
61398 #. %6$s:  XISBN.place | html 
61399 #. %7$s:  END 
61400 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
61401 #. %9$s:  XISBN.publicationyear | html 
61402 #. %10$s:  END 
61403 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
61404 #. %12$s:  XISBN.editionstatement | html 
61405 #. %13$s:  END 
61406 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
61407 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility | html 
61408 #. %16$s:  END 
61409 #. %17$s:  END 
61410 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
61411 #. %19$s:  END 
61412 #. %20$s:  XISBN.pages | html 
61413 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
61414 #. %22$s:  XISBN.illus | html 
61415 #. %23$s:  END 
61416 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
61417 #. %25$s:  END 
61418 #. %26$s:  XISBN.size | html 
61419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:674
61420 #, c-format
61421 msgid ""
61422 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
61423 "%s "
61424 msgstr ""
61425 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
61426 "%s%s "
61427
61428 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author | html 
61429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
61430 #, c-format
61431 msgid "by %s: "
61432 msgstr "por %s: "
61433
61434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
61435 #, c-format
61436 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
61437 msgstr "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
61438
61439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
61440 #, c-format
61441 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
61442 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
61443
61444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
61445 #, fuzzy, c-format
61446 msgid "by DIY Co is licensed under the "
61447 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
61448
61449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
61450 #, c-format
61451 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
61452 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
61453
61454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
61455 #, fuzzy, c-format
61456 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
61457 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
61458
61459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
61460 #, c-format
61461 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
61462 msgstr "by Eli Grey is licensed under an "
61463
61464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
61465 #, fuzzy, c-format
61466 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
61467 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
61468
61469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
61470 #, fuzzy, c-format
61471 msgid ""
61472 "by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under "
61473 "the "
61474 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
61475
61476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
61477 #, c-format
61478 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
61479 msgstr "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
61480
61481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
61482 #, c-format
61483 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
61484 msgstr "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
61485
61486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
61487 #, c-format
61488 msgid ""
61489 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
61490 "page visible while you scroll, licensed under the "
61491 msgstr ""
61492
61493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
61494 #, c-format
61495 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
61496 msgstr "by The Dojo Foundation is licensed under an "
61497
61498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
61499 #, c-format
61500 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
61501 msgstr "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
61502
61503 #. SCRIPT
61504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61505 msgid "by _AUTHOR_"
61506 msgstr "por _AUTHOR_"
61507
61508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:192
61509 #, c-format
61510 msgid "by item types"
61511 msgstr "por tipos de exemplares"
61512
61513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
61514 #, c-format
61515 msgid "by libraries"
61516 msgstr "por bibliotecas"
61517
61518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
61519 #, c-format
61520 msgid "by months"
61521 msgstr "por meses"
61522
61523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
61524 #, c-format
61525 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
61526 msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
61527
61528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
61529 #, c-format
61530 msgid "call.ogg"
61531 msgstr "call.ogg"
61532
61533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
61534 #, fuzzy, c-format
61535 msgid "callnumber"
61536 msgstr "Número de chamada"
61537
61538 #. For the first occurrence,
61539 #. %1$s:  max_holds_for_record | html 
61540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
61541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
61542 #, fuzzy, c-format
61543 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
61544 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
61545
61546 #. %1$s:  maxreserves | html 
61547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
61548 #, c-format
61549 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
61550 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
61551
61552 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
61553 #. %2$s:  new_reserves_count | html 
61554 #. %3$s:  maxreserves | html 
61555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
61556 #, c-format
61557 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
61558 msgstr ""
61559 "pode reservar %s dos solicitados %s reservar por um máximo de %s total de "
61560 "reservas."
61561
61562 #. For the first occurrence,
61563 #. SCRIPT
61564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
61565 msgid "cannot be repeated"
61566 msgstr "não pode ser repetido"
61567
61568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
61569 #, c-format
61570 msgid "cataloging the record"
61571 msgstr "catalogando o registro"
61572
61573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
61574 #, c-format
61575 msgid "ccode"
61576 msgstr "ccode"
61577
61578 #. SCRIPT
61579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61580 msgid "cedi sign"
61581 msgstr ""
61582
61583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
61584 #, c-format
61585 msgid "characters"
61586 msgstr "caracteres"
61587
61588 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
61589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
61590 msgid "check to delete this field"
61591 msgstr "marque para excluir este campo"
61592
61593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
61594 #, fuzzy, c-format
61595 msgid "cleanup_database"
61596 msgstr "Download da base de dados"
61597
61598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
61599 #, c-format
61600 msgid "click here"
61601 msgstr "clique aqui"
61602
61603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
61604 #, c-format
61605 msgid "click to log out"
61606 msgstr "clique para sair"
61607
61608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
61609 #, c-format
61610 msgid "closed"
61611 msgstr "fechado"
61612
61613 #. For the first occurrence,
61614 #. %1$s:  END 
61615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
61616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
61617 #, c-format
61618 msgid "club %s "
61619 msgstr "clube %s "
61620
61621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
61622 #, c-format
61623 msgid "code and "
61624 msgstr "código e "
61625
61626 #. SCRIPT
61627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61628 msgid "colon sign"
61629 msgstr ""
61630
61631 #. SCRIPT
61632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61633 #, fuzzy
61634 msgid "comments"
61635 msgstr "Comentários"
61636
61637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
61638 #, c-format
61639 msgid "configuration file."
61640 msgstr "arquivo de configuração."
61641
61642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
61643 #, c-format
61644 msgid "considered late"
61645 msgstr "considerado atrasado"
61646
61647 #. SCRIPT
61648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61649 msgid "containing "
61650 msgstr "contendo "
61651
61652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
61653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
61654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
61655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
61656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
61657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
61658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
61659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
61660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
61661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
61662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
61663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
61664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
61665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
61666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
61667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
61668 #, c-format
61669 msgid "contains"
61670 msgstr "contém"
61671
61672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
61673 #, c-format
61674 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
61675 msgstr "controle a visibilidade das colunas no DataTables"
61676
61677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
61678 #, c-format
61679 msgid "copyno"
61680 msgstr "copyno"
61681
61682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
61683 #, c-format
61684 msgid "create a CSV profile"
61685 msgstr "Criar perfil CSV"
61686
61687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
61688 #, c-format
61689 msgid "create one or more authorized values"
61690 msgstr "crie um ou mais valores autorizados"
61691
61692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
61693 #, c-format
61694 msgid "critical.ogg"
61695 msgstr "critical.ogg"
61696
61697 #. SCRIPT
61698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61699 msgid "cruzeiro sign"
61700 msgstr ""
61701
61702 #. SPAN
61703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
61704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287
61705 msgid ""
61706 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
61707 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
61708 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
61709 msgstr ""
61710
61711 #. SCRIPT
61712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61713 #, fuzzy
61714 msgid "currency sign"
61715 msgstr "Moeda: "
61716
61717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
61718 #, c-format
61719 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
61720 msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
61721
61722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201
61723 #, c-format
61724 msgid "day(s) "
61725 msgstr "dia(s) "
61726
61727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
61728 #, c-format
61729 msgid "days "
61730 msgstr "dias "
61731
61732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
61733 #, c-format
61734 msgid "days ago"
61735 msgstr "dias atrás"
61736
61737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
61738 #, c-format
61739 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
61740 msgstr ""
61741 "padrão (todas as bibliotecas), todas as categorias de usuários, todos os "
61742 "tipos de exemplar"
61743
61744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48
61745 #, c-format
61746 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
61747 msgstr ""
61748 "padrão (todas as bibliotecas), todas as categorias do cliente, mesmo tipo de "
61749 "item"
61750
61751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:47
61752 #, c-format
61753 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
61754 msgstr ""
61755 "padrão (todas as bibliotecas), mesma categoria de cliente, todos os tipos de "
61756 "exemplar"
61757
61758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:46
61759 #, c-format
61760 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
61761 msgstr ""
61762 "padrão (todas as bibliotecas), mesma categoria de cliente, mesmo tipo de item"
61763
61764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
61765 #, c-format
61766 msgid "define a budget and a fund"
61767 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
61768
61769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
61770 #, c-format
61771 msgid "define a notice"
61772 msgstr "defina um aviso"
61773
61774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
61775 #, c-format
61776 msgid "del"
61777 msgstr "del"
61778
61779 #. A
61780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
61781 msgid "detail of the subscription"
61782 msgstr "detalhe da Assinatura"
61783
61784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
61785 #, c-format
61786 msgid "device_connect.ogg"
61787 msgstr "device_connect.ogg"
61788
61789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
61790 #, c-format
61791 msgid "device_disconnect.ogg"
61792 msgstr "device_disconnect.ogg"
61793
61794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
61795 #, c-format
61796 msgid "digits"
61797 msgstr "dígitos"
61798
61799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
61800 #, c-format
61801 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
61802 msgstr "desativando a preferência do sistema 'Mana'"
61803
61804 #. A
61805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
61806 msgid "display detail for this librarian."
61807 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
61808
61809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
61810 #, c-format
61811 msgid "do a catalog search"
61812 msgstr "faça uma pesquisa de catálogo"
61813
61814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
61815 #, fuzzy, c-format
61816 msgid "doXulting"
61817 msgstr "Circulação"
61818
61819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
61820 #, c-format
61821 msgid "doesn't exist"
61822 msgstr "não existe"
61823
61824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238
61825 #, c-format
61826 msgid "doesn't match"
61827 msgstr "não corresponde"
61828
61829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
61830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
61831 #, c-format
61832 msgid "doesn't match any existing record."
61833 msgstr "não correspondeu com nenhum registro existente."
61834
61835 #. SCRIPT
61836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61837 msgid "dollar sign"
61838 msgstr ""
61839
61840 #. SCRIPT
61841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61842 msgid "dong sign"
61843 msgstr ""
61844
61845 #. SCRIPT
61846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61847 msgid "drachma sign"
61848 msgstr ""
61849
61850 #. INPUT type=reset
61851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
61852 msgid "déselectionner tout"
61853 msgstr "limpar tudo"
61854
61855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596
61856 #, c-format
61857 msgid "ecost tax exc."
61858 msgstr "total de imposto exc."
61859
61860 #. TH
61861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
61862 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
61863 msgstr "imposto ecost exc. / ecost tax inc."
61864
61865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:598
61866 #, c-format
61867 msgid "ecost tax inc."
61868 msgstr "ecost tax inc."
61869
61870 #. SCRIPT
61871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
61872 msgid "edit items"
61873 msgstr "editar exemplares"
61874
61875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77
61876 #, c-format
61877 msgid "email"
61878 msgstr "e-mail"
61879
61880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
61881 #, c-format
61882 msgid "ending.ogg"
61883 msgstr "ending.ogg"
61884
61885 #. SCRIPT
61886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61887 #, fuzzy
61888 msgid "euro-currency sign"
61889 msgstr "Nova moeda"
61890
61891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
61892 #, c-format
61893 msgid ""
61894 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
61895 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
61896 msgstr ""
61897 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
61898 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
61899
61900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
61901 #, c-format
61902 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
61903 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
61904
61905 #. SCRIPT
61906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61907 #, fuzzy
61908 msgid "example"
61909 msgstr "Exemplo: 5,00"
61910
61911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
61912 #, c-format
61913 msgid "exists"
61914 msgstr "existe"
61915
61916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
61917 #, c-format
61918 msgid "expired"
61919 msgstr "vencido"
61920
61921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
61922 #, c-format
61923 msgid "fail.ogg"
61924 msgstr "fail.ogg"
61925
61926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
61927 #, c-format
61928 msgid "failed to be added"
61929 msgstr "falhou ao ser adicionado"
61930
61931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
61932 #, c-format
61933 msgid "failed to be updated"
61934 msgstr "falhou para ser atualizada"
61935
61936 #. SCRIPT
61937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
61938 msgid "failed to run"
61939 msgstr "falha ao rodar"
61940
61941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
61942 #, c-format
61943 msgid "famfamfam.com"
61944 msgstr "famfamfam.com"
61945
61946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
61947 #, c-format
61948 msgid "field "
61949 msgstr "campo "
61950
61951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
61952 #, c-format
61953 msgid "field(s) "
61954 msgstr "campo(s) "
61955
61956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
61957 #, c-format
61958 msgid ""
61959 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
61960 "issue, please unset the flag."
61961 msgstr ""
61962 "flag é definido para esse patrono. Se esta solicitação de modificação "
61963 "resolver o problema, desative o sinalizador."
61964
61965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
61966 #, c-format
61967 msgid "for "
61968 msgstr "para "
61969
61970 #. SCRIPT
61971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61972 #, fuzzy
61973 msgid "formatting"
61974 msgstr "Formatando"
61975
61976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
61977 #, c-format
61978 msgid "framework values"
61979 msgstr "valores do modelo"
61980
61981 #. SCRIPT
61982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61983 msgid "french franc sign"
61984 msgstr ""
61985
61986 #. SCRIPT
61987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61988 msgid "from"
61989 msgstr "de"
61990
61991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:224
61992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
61993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:494
61994 #, c-format
61995 msgid "from "
61996 msgstr "de: "
61997
61998 #. SCRIPT
61999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62000 msgid "german penny symbol"
62001 msgstr ""
62002
62003 #. A
62004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
62005 #, fuzzy
62006 msgid "go to %s"
62007 msgstr "Copiar para %s"
62008
62009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
62010 #, c-format
62011 msgid "gone no address"
62012 msgstr "não foi cadastrado nenhum endereço"
62013
62014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
62015 #, c-format
62016 msgid "group by"
62017 msgstr "agrupar por"
62018
62019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
62020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
62021 #, c-format
62022 msgid "group by "
62023 msgstr "agrupar por "
62024
62025 #. SCRIPT
62026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62027 msgid "guarani sign"
62028 msgstr ""
62029
62030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231
62031 #, c-format
62032 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
62033 msgstr "selecione para arrastar e soltá-lo para sua nova posição"
62034
62035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
62036 #, c-format
62037 msgid "has "
62038 msgstr "tem "
62039
62040 #. %1$s:  from_biblio.items.count | html 
62041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
62042 #, c-format
62043 msgid "has %s attached items. "
62044 msgstr "tem %s exemplares anexados."
62045
62046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
62047 #, c-format
62048 msgid "has never been checked out."
62049 msgstr "nunca foi emprestado(a)."
62050
62051 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
62052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:45
62053 #, c-format
62054 msgid ""
62055 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
62056 "record "
62057 msgstr ""
62058 "não foi modificado. Ocorreu um erro ao modificá-lo. %s registro de autoridade"
62059
62060 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
62061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:47
62062 #, c-format
62063 msgid ""
62064 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
62065 "record "
62066 msgstr ""
62067 "não foi modificado. Ocorreu um erro ao modificá-lo. %s Registro bibliográfico"
62068
62069 #. %1$s:  END 
62070 #. %2$s:  IF message.error 
62071 #. %3$s:  message.error | html 
62072 #. %4$s:  END 
62073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:51
62074 #, fuzzy, c-format
62075 msgid ""
62076 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
62077 "logfile for more information). %s "
62078 msgstr ""
62079 "foi alterado com sucesso. %s %s (O erro: %s, ver no log do Koha para mais "
62080 "informações). %s "
62081
62082 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
62083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:49
62084 #, fuzzy, c-format
62085 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
62086 msgstr "foi alterada com sucesso. %s A autoridade "
62087
62088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:331
62089 #, c-format
62090 msgid "has too many holds."
62091 msgstr "tem demasiadas reservas."
62092
62093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
62094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223
62095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
62096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
62097 #, c-format
62098 msgid "here"
62099 msgstr "aqui"
62100
62101 #. SCRIPT
62102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62103 #, fuzzy
62104 msgid "history"
62105 msgstr "Histórico"
62106
62107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
62108 #, fuzzy, c-format
62109 msgid "holdingbranch"
62110 msgstr "Biblioteca de origem"
62111
62112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
62113 #, c-format
62114 msgid "holdingbranch NOT mapped"
62115 msgstr "holdingbranch não mapeado"
62116
62117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
62118 #, c-format
62119 msgid "holdingbranch defined"
62120 msgstr "holdingbranch definido"
62121
62122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171
62123 #, fuzzy, c-format
62124 msgid "homebranch"
62125 msgstr "Unidade de inscrição"
62126
62127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
62128 #, c-format
62129 msgid "homebranch NOT mapped"
62130 msgstr "homebranch não mapeado"
62131
62132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
62133 #, c-format
62134 msgid "homebranch defined"
62135 msgstr "homebranch definido"
62136
62137 #. SCRIPT
62138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62139 msgid "hryvnia sign"
62140 msgstr ""
62141
62142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
62143 #, c-format
62144 msgid "if"
62145 msgstr "se"
62146
62147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
62148 #, c-format
62149 msgid ""
62150 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
62151 "libraries you want to associate with this value. "
62152 msgstr ""
62153 "se este tipo de categoria precisa ser exibida para todos. Senão selecione "
62154 "quais bibliotecas você quer associar com este valor. "
62155
62156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
62157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
62158 #, c-format
62159 msgid "if you wish to enable this feature."
62160 msgstr "se você deseja ativar esta função."
62161
62162 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
62163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
62164 msgid "ig"
62165 msgstr "ig"
62166
62167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
62168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95
62169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
62170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
62171 #, c-format
62172 msgid "ignore"
62173 msgstr "ignorar"
62174
62175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
62176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:98
62177 #, c-format
62178 msgid "in "
62179 msgstr "em "
62180
62181 #. %1$s:  LibraryName | html 
62182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:32
62183 #, c-format
62184 msgid "in %s "
62185 msgstr "em %s "
62186
62187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
62188 #, c-format
62189 msgid "in fines"
62190 msgstr "em multas"
62191
62192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
62193 #, c-format
62194 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
62195 msgstr "em multas. Se você quiser você pode registrar pagamentos. "
62196
62197 #. SCRIPT
62198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
62199 msgid "in library "
62200 msgstr "na biblioteca "
62201
62202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
62203 #, c-format
62204 msgid "incoming_call.ogg"
62205 msgstr "incoming_call.ogg"
62206
62207 #. SCRIPT
62208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62209 #, fuzzy
62210 msgid "indentation"
62211 msgstr "Citação"
62212
62213 #. SCRIPT
62214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62215 msgid "indian rupee sign"
62216 msgstr ""
62217
62218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
62219 #, c-format
62220 msgid "invalid authority types"
62221 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
62222
62223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
62224 #, c-format
62225 msgid "is"
62226 msgstr "é"
62227
62228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
62229 #, c-format
62230 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
62231 msgstr ""
62232
62233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
62234 #, fuzzy, c-format
62235 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
62236 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
62237
62238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
62239 #, fuzzy, c-format
62240 msgid ""
62241 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
62242 "under the "
62243 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
62244
62245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
62246 #, c-format
62247 msgid "is already in possession"
62248 msgstr "já está na posse"
62249
62250 #. SCRIPT
62251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
62252 msgid "is duplicated"
62253 msgstr "é duplicado"
62254
62255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
62256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
62257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
62258 #, c-format
62259 msgid "is equal to"
62260 msgstr "é igual a"
62261
62262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
62263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
62264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
62265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
62266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
62267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
62268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
62269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
62270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
62271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
62272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
62273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
62274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
62275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
62276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
62277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
62278 #, c-format
62279 msgid "is exactly"
62280 msgstr "é exatamente"
62281
62282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
62283 #, fuzzy, c-format
62284 msgid "is licensed under a "
62285 msgstr "está licenciado sob uma "
62286
62287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
62288 #, c-format
62289 msgid "is licensed under the "
62290 msgstr "está licenciado sob uma "
62291
62292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
62293 #, c-format
62294 msgid "is not"
62295 msgstr "não é"
62296
62297 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
62298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
62299 #, c-format
62300 msgid "is now debarred until %s."
62301 msgstr "está suspenso até %s."
62302
62303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
62304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
62305 #, c-format
62306 msgid "is on hold for "
62307 msgstr "está reservado para "
62308
62309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
62310 #, c-format
62311 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
62312 msgstr "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
62313
62314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
62315 #, c-format
62316 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
62317 msgstr "é restrito. Favor verificar este usuário precisa estar restrito. "
62318
62319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
62320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
62321 #, c-format
62322 msgid "iso2709"
62323 msgstr "iso2709"
62324
62325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
62326 #, c-format
62327 msgid "item fields"
62328 msgstr "campos do exemplar"
62329
62330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:186
62331 #, fuzzy, c-format
62332 msgid "item type for older issues:"
62333 msgstr "tipo de documento não definido"
62334
62335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
62336 #, c-format
62337 msgid "item type not defined"
62338 msgstr "tipo de documento não definido"
62339
62340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:755
62341 #, c-format
62342 msgid "item's holding library"
62343 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra"
62344
62345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:492
62346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:496
62347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
62348 #, c-format
62349 msgid "item's holding library "
62350 msgstr "biblioteca em que o exemplar se encontra"
62351
62352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753
62353 #, fuzzy, c-format
62354 msgid "item's home library"
62355 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
62356
62357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
62358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
62359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
62360 #, fuzzy, c-format
62361 msgid "item's home library "
62362 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
62363
62364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:469
62365 #, c-format
62366 msgid "itemdata_copynumber"
62367 msgstr "itemdata_copynumber"
62368
62369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:468
62370 #, c-format
62371 msgid "itemdata_enumchron"
62372 msgstr "itemdata_enumchron"
62373
62374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
62375 #, c-format
62376 msgid "itemnum"
62377 msgstr "itemnum"
62378
62379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
62380 #, c-format
62381 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
62382 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
62383
62384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
62385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
62386 #, c-format
62387 msgid "items (10)"
62388 msgstr "exemplares (10)"
62389
62390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
62391 #, c-format
62392 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
62393 msgstr "items.permanent_location não está mapeado em um framework"
62394
62395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
62396 #, c-format
62397 msgid "items.permanent_location mapped"
62398 msgstr "items.permanent_location mapeado"
62399
62400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
62401 #, c-format
62402 msgid "itemtype NOT mapped"
62403 msgstr "itemtype não mapeado"
62404
62405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
62406 #, fuzzy, c-format
62407 msgid "itype"
62408 msgstr "Itype"
62409
62410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
62411 #, c-format
62412 msgid "jQuery"
62413 msgstr "jQuery"
62414
62415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
62416 #, fuzzy, c-format
62417 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
62418 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
62419
62420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
62421 #, fuzzy, c-format
62422 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
62423 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
62424
62425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
62426 #, c-format
62427 msgid "jQuery Colvis plugin"
62428 msgstr "jQuery Colvis plugin"
62429
62430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
62431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
62432 #, c-format
62433 msgid "jQuery Validation Plugin"
62434 msgstr "jQuery Validation Plugin"
62435
62436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
62437 #, c-format
62438 msgid "jQuery and jQueryUI"
62439 msgstr "jQuery and jQueryUI"
62440
62441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
62442 #, c-format
62443 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
62444 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
62445
62446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
62447 #, c-format
62448 msgid ""
62449 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
62450 "under the "
62451 msgstr ""
62452 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
62453 "under the "
62454
62455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
62456 #, c-format
62457 msgid "jQuery multiple select plugin"
62458 msgstr "jQuery multiple select plugin"
62459
62460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
62461 #, c-format
62462 msgid "jQuery treetable Plugin"
62463 msgstr "jQuery treetable Plugin"
62464
62465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
62466 #, c-format
62467 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
62468 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
62469
62470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
62471 #, c-format
62472 msgid "jQueryUI"
62473 msgstr "jQueryUI"
62474
62475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
62476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
62477 #, c-format
62478 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
62479 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
62480
62481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
62482 #, fuzzy, c-format
62483 msgid "jquery.emojiarea.js"
62484 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
62485
62486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
62487 #, c-format
62488 msgid "jquery.multiple.select.js"
62489 msgstr "jquery.multiple.select.js"
62490
62491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
62492 #, fuzzy, c-format
62493 msgid "jquery.tablednd.js"
62494 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
62495
62496 #. SCRIPT
62497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62498 msgid "kip sign"
62499 msgstr ""
62500
62501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
62502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
62503 #, c-format
62504 msgid "kjua"
62505 msgstr ""
62506
62507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
62508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
62509 #, c-format
62510 msgid "koha-conf.xml"
62511 msgstr "koha-conf.xml"
62512
62513 #. INPUT type=text name=filename
62514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
62515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
62516 msgid "koha.mrc"
62517 msgstr "koha.mrc"
62518
62519 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
62520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
62521 #, c-format
62522 msgid "label_batch_%s.pdf"
62523 msgstr "label_batch_%s.pdf"
62524
62525 #. %1$s:  patronlist_id | html 
62526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
62527 #, fuzzy, c-format
62528 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
62529 msgstr "label_batch_%s.pdf"
62530
62531 #. For the first occurrence,
62532 #. %1$s:  batche.card_count | html 
62533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
62534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
62535 #, c-format
62536 msgid "label_single_%s.pdf"
62537 msgstr "label_single_%s.pdf"
62538
62539 #. %1$s:  checkout.lastreneweddate |$KohaDates  with_hours => 1 
62540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
62541 #, c-format
62542 msgid "last on: %s"
62543 msgstr "última em: %s"
62544
62545 #. INPUT type=text name=from_subfield
62546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
62547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
62548 msgid "let blank for the entire field"
62549 msgstr "deixe vazio para o campo inteiro"
62550
62551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
62552 #, fuzzy, c-format
62553 msgid "library is licensed under "
62554 msgstr "está licenciado sob uma "
62555
62556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
62557 #, c-format
62558 msgid "library not defined"
62559 msgstr "não foi indicada a biblioteca"
62560
62561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
62562 #, fuzzy, c-format
62563 msgid "licensed under the "
62564 msgstr "está licenciado sob uma "
62565
62566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
62567 #, c-format
62568 msgid "like"
62569 msgstr "como"
62570
62571 #. SCRIPT
62572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62573 msgid "lira sign"
62574 msgstr ""
62575
62576 #. SCRIPT
62577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62578 msgid "livre tournois sign"
62579 msgstr ""
62580
62581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
62582 #, c-format
62583 msgid "loading.ogg"
62584 msgstr "loading.ogg"
62585
62586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
62587 #, c-format
62588 msgid "loading_2.ogg"
62589 msgstr "loading_2.ogg"
62590
62591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:205
62592 #, fuzzy, c-format
62593 msgid "loc"
62594 msgstr "Bloquear "
62595
62596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
62597 #, c-format
62598 msgid "lost"
62599 msgstr "perdido"
62600
62601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
62602 #, c-format
62603 msgid "m/"
62604 msgstr "m/"
62605
62606 #. SCRIPT
62607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62608 msgid "manat sign"
62609 msgstr ""
62610
62611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
62612 #, c-format
62613 msgid "marc"
62614 msgstr "marc"
62615
62616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
62617 #, c-format
62618 msgid "matches"
62619 msgstr "coincidências"
62620
62621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
62622 #, c-format
62623 msgid "maximize.ogg"
62624 msgstr "maximize.ogg"
62625
62626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
62627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:69
62628 #, c-format
62629 msgid "me"
62630 msgstr "me"
62631
62632 #. SCRIPT
62633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62634 msgid "mill sign"
62635 msgstr ""
62636
62637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
62638 #, c-format
62639 msgid "minimize.ogg"
62640 msgstr "minimize.ogg"
62641
62642 #. SCRIPT
62643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
62644 msgid "modified"
62645 msgstr "modificado"
62646
62647 #. For the first occurrence,
62648 #. %1$s:  ELSE 
62649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
62650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
62651 #, c-format
62652 msgid "months %s "
62653 msgstr "meses %s"
62654
62655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
62656 #, c-format
62657 msgid "must"
62658 msgstr ""
62659
62660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
62661 #, fuzzy, c-format
62662 msgid "must match"
62663 msgstr "não corresponde"
62664
62665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
62666 #, c-format
62667 msgid "n/a"
62668 msgstr "n/a"
62669
62670 #. SCRIPT
62671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62672 msgid "naira sign"
62673 msgstr ""
62674
62675 #. SCRIPT
62676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
62677 msgid "never"
62678 msgstr "nunca"
62679
62680 #. SCRIPT
62681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62682 msgid "new sheqel sign"
62683 msgstr ""
62684
62685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
62686 #, c-format
62687 msgid "new_mail_notification.ogg"
62688 msgstr "new_mail_notification.ogg"
62689
62690 #. INPUT type=image
62691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
62692 msgid "next"
62693 msgstr "próximo"
62694
62695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
62696 #, c-format
62697 msgid "no NULL value in frameworkcode"
62698 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
62699
62700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
62701 #, c-format
62702 msgid "no active"
62703 msgstr "não activo"
62704
62705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
62706 #, c-format
62707 msgid "noItemTypeImages system preference"
62708 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
62709
62710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
62711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
62712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
62713 #, c-format
62714 msgid "none"
62715 msgstr "nenhum"
62716
62717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:203
62718 #, fuzzy, c-format
62719 msgid "nonpublic_note"
62720 msgstr "Nota interna"
62721
62722 #. SCRIPT
62723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62724 msgid "nordic mark sign"
62725 msgstr ""
62726
62727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
62728 #, c-format
62729 msgid "not"
62730 msgstr "não"
62731
62732 #. ABBR
62733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
62734 msgid "not available"
62735 msgstr "indisponível"
62736
62737 #. SCRIPT
62738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
62739 msgid "not checked out"
62740 msgstr "não está emprestado"
62741
62742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51
62743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54
62744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74
62745 #, c-format
62746 msgid "not equal to"
62747 msgstr "não igual a"
62748
62749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
62750 #, c-format
62751 msgid "not like"
62752 msgstr "não parecido"
62753
62754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
62755 #, c-format
62756 msgid "not owned"
62757 msgstr "não pertencente"
62758
62759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
62760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
62761 #, fuzzy, c-format
62762 msgid "not running"
62763 msgstr "Sem avisos."
62764
62765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:220
62766 #, fuzzy, c-format
62767 msgid "notforloan"
62768 msgstr "Não pode ser emprestado"
62769
62770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
62771 #, fuzzy, c-format
62772 msgid "number"
62773 msgstr "Número"
62774
62775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
62776 #, c-format
62777 msgid "of one item."
62778 msgstr "de um item."
62779
62780 #. %1$s:  ELSE 
62781 #. %2$s:  END 
62782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
62783 #, c-format
62784 msgid ""
62785 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
62786 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
62787 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
62788 "\" %s "
62789 msgstr ""
62790
62791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
62792 #, c-format
62793 msgid "official Mana KB documentation"
62794 msgstr ""
62795
62796 #. SCRIPT
62797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
62798 msgid "on hold"
62799 msgstr "reservado"
62800
62801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
62802 #, fuzzy, c-format
62803 msgid "on reserve"
62804 msgstr "Adicionar reservas"
62805
62806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
62807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
62808 #, c-format
62809 msgid "on this item "
62810 msgstr "neste exemplar "
62811
62812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
62813 #, fuzzy, c-format
62814 msgid "on this item."
62815 msgstr "neste exemplar "
62816
62817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
62818 #, c-format
62819 msgid "once every"
62820 msgstr "uma vez em cada"
62821
62822 #. %1$s:  ELSE 
62823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
62824 #, c-format
62825 msgid "one or more records without items attached. %s "
62826 msgstr "um ou mais registros sem exemplares anexos. %s "
62827
62828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:111
62829 #, c-format
62830 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
62831 msgstr ""
62832
62833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
62834 #, c-format
62835 msgid "opening.ogg"
62836 msgstr "opening.ogg"
62837
62838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
62839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
62840 #, c-format
62841 msgid "or"
62842 msgstr "ou"
62843
62844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
62845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
62846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
62847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
62848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
62849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
62850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
62851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
62852 #, c-format
62853 msgid "or "
62854 msgstr "ou "
62855
62856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
62857 #, c-format
62858 msgid "or MARC subfield."
62859 msgstr "ou Subcampo MARC:"
62860
62861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160
62862 #, c-format
62863 msgid "or any available"
62864 msgstr "ou qualquer disponível"
62865
62866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1697
62867 #, c-format
62868 msgid "or create"
62869 msgstr "ou criar"
62870
62871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1670
62872 #, fuzzy, c-format
62873 msgid "or create:"
62874 msgstr "ou criar"
62875
62876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
62877 #, c-format
62878 msgid "panic.ogg"
62879 msgstr "panic.ogg"
62880
62881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
62882 #, c-format
62883 msgid "patron categories"
62884 msgstr "categorias de usuários"
62885
62886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
62887 #, c-format
62888 msgid "patron category "
62889 msgstr "categoria de usuário "
62890
62891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
62892 #, c-format
62893 msgid "patron_attributes"
62894 msgstr "patron_attributes"
62895
62896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
62897 #, c-format
62898 msgid "patrons to "
62899 msgstr "usuários para "
62900
62901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
62902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
62903 #, c-format
62904 msgid "pending"
62905 msgstr "pendente"
62906
62907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
62908 #, c-format
62909 msgid "pending offline circulation actions"
62910 msgstr "ações pendentes de circulação offline"
62911
62912 #. SCRIPT
62913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62914 #, fuzzy
62915 msgid "permanent pen"
62916 msgstr "Biblioteca permanente"
62917
62918 #. SCRIPT
62919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62920 msgid "peseta sign"
62921 msgstr ""
62922
62923 #. SCRIPT
62924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62925 msgid "peso sign"
62926 msgstr ""
62927
62928 #. INPUT type=submit name=phony_submit
62929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:213
62930 msgid "phony_submit"
62931 msgstr "phony_submit"
62932
62933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
62934 #, fuzzy, c-format
62935 msgid "placing an order"
62936 msgstr "Reclamar pedido"
62937
62938 #. INPUT type=text name=other_reason
62939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
62940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
62941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:587
62942 msgid "please note your reason here..."
62943 msgstr "favor anotar sua razão aqui..."
62944
62945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
62946 #, c-format
62947 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
62948 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
62949
62950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
62951 #, c-format
62952 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
62953 msgstr "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
62954
62955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
62956 #, c-format
62957 msgid "popup.ogg"
62958 msgstr "popup.ogg"
62959
62960 #. INPUT type=image
62961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
62962 msgid "previous"
62963 msgstr "anterior"
62964
62965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242
62966 #, fuzzy, c-format
62967 msgid "price"
62968 msgstr "Preço"
62969
62970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
62971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
62972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
62973 #, c-format
62974 msgid "pt"
62975 msgstr "pt"
62976
62977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
62978 #, c-format
62979 msgid "public_note"
62980 msgstr "public_note"
62981
62982 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
62983 #. %2$s:  END 
62984 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
62985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
62986 #, c-format
62987 msgid "published by: %s %s %s in "
62988 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
62989
62990 #. SCRIPT
62991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
62992 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
62993 msgstr "valores quantitativos não estão preenchidos ou não são números"
62994
62995 #. SCRIPT
62996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
62997 msgid "reason unknown"
62998 msgstr "motivo desconhecido"
62999
63000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125
63001 #, c-format
63002 msgid "receiving an order"
63003 msgstr "Pedidos recebidos"
63004
63005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
63006 #, c-format
63007 msgid "records in various encodings. Choose one): "
63008 msgstr "registros em várias codificações. Escolha um): "
63009
63010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
63011 #, c-format
63012 msgid "records in various format. Choose one): "
63013 msgstr "registros em vários formatos. Escolha um): "
63014
63015 #. INPUT type=text name=to_regex_search
63016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
63017 msgid "regex pattern"
63018 msgstr "padrão regex"
63019
63020 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
63021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
63022 msgid "regex replacement"
63023 msgstr "substituição regex"
63024
63025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
63026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
63027 #, c-format
63028 msgid "rejected"
63029 msgstr "rejeitado"
63030
63031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
63032 #, c-format
63033 msgid "removed successfully"
63034 msgstr "removido com sucesso"
63035
63036 #. SCRIPT
63037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
63038 msgid "reopen basketgroup"
63039 msgstr "reabrir grupo de cestos"
63040
63041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
63042 #, c-format
63043 msgid "replacement price"
63044 msgstr "preço de reposição"
63045
63046 #. INPUT
63047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
63048 msgid "report"
63049 msgstr "relatório"
63050
63051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
63052 #, c-format
63053 msgid "required"
63054 msgstr "obrigatório"
63055
63056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
63057 #, c-format
63058 msgid "restricted"
63059 msgstr "restricted"
63060
63061 #. SCRIPT
63062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63063 #, fuzzy
63064 msgid "ruble sign"
63065 msgstr "variável em falta"
63066
63067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
63068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
63069 #, c-format
63070 msgid "running"
63071 msgstr "em execução"
63072
63073 #. SCRIPT
63074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63075 msgid "rupee sign"
63076 msgstr ""
63077
63078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
63079 #, c-format
63080 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
63081 msgstr "seleção através de uma lista de descritores"
63082
63083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
63084 #, c-format
63085 msgid "s/"
63086 msgstr "s/"
63087
63088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
63089 #, c-format
63090 msgid "same library, all patron categories, all item types"
63091 msgstr ""
63092 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, todos os tipos de exemplares"
63093
63094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:44
63095 #, c-format
63096 msgid "same library, all patron categories, same item type"
63097 msgstr ""
63098 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, mesmos tipos de exemplares"
63099
63100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:43
63101 #, c-format
63102 msgid "same library, same patron category, all item types"
63103 msgstr ""
63104 "mesma biblioteca. mesmos tipos de usuários, todos os tipos de exemplares"
63105
63106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42
63107 #, c-format
63108 msgid "same library, same patron category, same item type"
63109 msgstr "mesma biblioteca. mesmos tipos de usuários, mesmos tipos de exemplares"
63110
63111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
63112 #, c-format
63113 msgid "script. "
63114 msgstr "script"
63115
63116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
63117 #, c-format
63118 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
63119 msgstr "pesquisa aumentará / aumentará a relevância do(s) campo(s) "
63120
63121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
63122 #, c-format
63123 msgid "seconds "
63124 msgstr "segundos "
63125
63126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
63127 #, c-format
63128 msgid "see also:"
63129 msgstr "ver também:"
63130
63131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
63132 #, c-format
63133 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
63134 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
63135
63136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
63137 #, c-format
63138 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
63139 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
63140
63141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
63142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
63143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
63144 #, c-format
63145 msgid "select all"
63146 msgstr "selecionar todos"
63147
63148 #. INPUT type=submit
63149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
63150 msgid "selection"
63151 msgstr "seleção"
63152
63153 #. INPUT type=text name=selector
63154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
63155 msgid "selector"
63156 msgstr "seletor"
63157
63158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
63159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
63160 #, c-format
63161 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
63162 msgstr "separado por um espaço em branco. (ex. 100a 200 606) "
63163
63164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:470
63165 #, c-format
63166 msgid "serial"
63167 msgstr "periódico"
63168
63169 #. A
63170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
63171 msgid "serial collection for %s"
63172 msgstr "Coleção de periódico para %s"
63173
63174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
63175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
63176 #, c-format
63177 msgid "setDescription: "
63178 msgstr "setDescription: "
63179
63180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
63181 #, c-format
63182 msgid "setDescriptions"
63183 msgstr "setDescriptions"
63184
63185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
63186 #, c-format
63187 msgid "setName"
63188 msgstr "setName"
63189
63190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
63191 #, c-format
63192 msgid "setName: "
63193 msgstr "setName: "
63194
63195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
63196 #, c-format
63197 msgid "setSpec"
63198 msgstr "setSpec"
63199
63200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
63201 #, c-format
63202 msgid "setSpec: "
63203 msgstr "setSpec: "
63204
63205 #. %1$s:  hold.waiting_date | $KohaDates 
63206 #. %2$s:  ELSE 
63207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122
63208 #, c-format
63209 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
63210 msgstr "desde %s %s Esperando para ser emprestado "
63211
63212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
63213 #, c-format
63214 msgid "since last transfer"
63215 msgstr "desde a última transferência"
63216
63217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
63218 #, c-format
63219 msgid "software.coop, United Kingdom"
63220 msgstr "software.coop, United Kingdom"
63221
63222 #. INPUT type=text name=sound
63223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
63224 msgid "sound"
63225 msgstr "som"
63226
63227 #. SCRIPT
63228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63229 msgid "spesmilo sign"
63230 msgstr ""
63231
63232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
63233 #, fuzzy, c-format
63234 msgid "stages"
63235 msgstr "Transferidos"
63236
63237 #. SCRIPT
63238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
63239 msgid "starting with "
63240 msgstr "começando com "
63241
63242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
63243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
63244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
63245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
63246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
63247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
63248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
63249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
63250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
63251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
63252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
63253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
63254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
63255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
63256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
63257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
63258 #, c-format
63259 msgid "starts with"
63260 msgstr "começa por"
63261
63262 #. SPAN
63263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
63264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
63265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
63266 msgid "status_1"
63267 msgstr "status_1"
63268
63269 #. SPAN
63270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
63271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
63272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
63273 msgid "status_2"
63274 msgstr "status_2"
63275
63276 #. SPAN
63277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
63278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
63279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
63280 msgid "status_3"
63281 msgstr "status_3"
63282
63283 #. SPAN
63284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
63285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
63286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
63287 msgid "status_4"
63288 msgstr "status_4"
63289
63290 #. SPAN
63291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
63292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
63293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
63294 msgid "status_5"
63295 msgstr "status_5"
63296
63297 #. SCRIPT
63298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63299 msgid "styles"
63300 msgstr ""
63301
63302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
63303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
63304 #, c-format
63305 msgid "subfield ignored"
63306 msgstr "subcampo ignorado"
63307
63308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
63309 #, c-format
63310 msgid "subfields not in same tabs"
63311 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
63312
63313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
63314 #, c-format
63315 msgid "subscribers"
63316 msgstr "assinantes"
63317
63318 #. A
63319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
63320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
63321 msgid "subscription detail"
63322 msgstr "detalhe da assinatura"
63323
63324 #. %1$s:  IF ( title ) 
63325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
63326 #, c-format
63327 msgid "subscription(s) %s with title matching "
63328 msgstr "assinaturas(s) %s com o título "
63329
63330 #. A
63331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491
63332 msgid "suggestion"
63333 msgstr "sugestão"
63334
63335 #. For the first occurrence,
63336 #. %1$s:  order.suggestionid | html 
63337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
63338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
63339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
63340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246
63341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
63342 #, c-format
63343 msgid "suggestion #%s"
63344 msgstr "sugestão #%s"
63345
63346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
63347 #, c-format
63348 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
63349 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
63350
63351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
63352 #, c-format
63353 msgid "superlibrarian"
63354 msgstr "Administrador"
63355
63356 #. SCRIPT
63357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
63358 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
63359 msgstr "tag %s subcampo %s %s na aba %s"
63360
63361 #. A
63362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:624
63363 msgid "tag_anchor_%s_%s%s"
63364 msgstr "tag_anchor_%s_%s%s"
63365
63366 #. SCRIPT
63367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63368 msgid "tenge sign"
63369 msgstr ""
63370
63371 #. META http-equiv=Content-Type
63372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
63373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
63374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
63375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
63376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
63377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
63378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
63379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
63380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
63381 msgid "text/html; charset=utf-8"
63382 msgstr "text/html; charset=utf-8"
63383
63384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
63385 #, c-format
63386 msgid "the Apache License, Version 2.0"
63387 msgstr "A Apache License, Version 2.0"
63388
63389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
63390 #, c-format
63391 msgid ""
63392 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
63393 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
63394 msgstr ""
63395 "A Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
63396 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
63397
63398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
63399 #, c-format
63400 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
63401 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
63402
63403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
63404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
63405 #, c-format
63406 msgid ""
63407 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
63408 msgstr ""
63409 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"valor autorizado\" configurado para "
63410 "\"bibliotecas\""
63411
63412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
63413 #, c-format
63414 msgid ""
63415 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
63416 msgstr ""
63417 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"Valor autorizado\" configurado para "
63418 "\"tipo de item\""
63419
63420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
63421 #, c-format
63422 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
63423 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
63424
63425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
63426 #, c-format
63427 msgid "the items.homebranch field MUST :"
63428 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
63429
63430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
63431 #, c-format
63432 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
63433 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
63434
63435 #. %1$s:  END 
63436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
63437 #, c-format
63438 msgid "this record has no items attached. %s "
63439 msgstr "estre registro não possui exemplares anexados. %s"
63440
63441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
63442 #, c-format
63443 msgid "times"
63444 msgstr "vezes"
63445
63446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
63447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:488
63448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:495
63449 #, c-format
63450 msgid "to "
63451 msgstr "para "
63452
63453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285
63454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
63455 #, c-format
63456 msgid "to be placed on hold"
63457 msgstr "para reserva"
63458
63459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
63460 #, c-format
63461 msgid "to be placed on hold."
63462 msgstr "para reserva."
63463
63464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
63465 #, c-format
63466 msgid "to create"
63467 msgstr "para criar"
63468
63469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
63470 #, c-format
63471 msgid "to field "
63472 msgstr "ao campo "
63473
63474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
63475 #, c-format
63476 msgid "to login."
63477 msgstr "para login."
63478
63479 #. SCRIPT
63480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63481 msgid "too many renewals"
63482 msgstr "demasiadas renovações"
63483
63484 #. SCRIPT
63485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63486 msgid "tugrik sign"
63487 msgstr ""
63488
63489 #. SCRIPT
63490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63491 msgid "turkish lira sign"
63492 msgstr ""
63493
63494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
63495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
63496 #, c-format
63497 msgid "undefined"
63498 msgstr "indefinido"
63499
63500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
63501 #, c-format
63502 msgid "unknown"
63503 msgstr "desconhecido"
63504
63505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
63506 #, c-format
63507 msgid "unless"
63508 msgstr "ao menos"
63509
63510 #. SCRIPT
63511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
63512 msgid "unrecognized command"
63513 msgstr "comando não reconhecido"
63514
63515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:806
63516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
63517 #, c-format
63518 msgid "until"
63519 msgstr "até"
63520
63521 #. SCRIPT
63522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63523 msgid "until %s"
63524 msgstr "até %s"
63525
63526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
63527 #, c-format
63528 msgid "updated successfully"
63529 msgstr "atualizado com sucesso"
63530
63531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
63532 #, c-format
63533 msgid "uri"
63534 msgstr "uri"
63535
63536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
63537 #, c-format
63538 msgid "use default (cataloging the record)"
63539 msgstr "usar padrão (catalogando o registro)"
63540
63541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
63542 #, c-format
63543 msgid "use default (placing an order)"
63544 msgstr "usar padrão (fazer um pedido)"
63545
63546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
63547 #, c-format
63548 msgid "use default (receiving an order)"
63549 msgstr "usar padrão (recebendo um pedido)"
63550
63551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
63552 #, c-format
63553 msgid "used for/see from:"
63554 msgstr "usado para/ver:"
63555
63556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
63557 #, c-format
63558 msgid "valid entries in your database. "
63559 msgstr "entradas válidas em seu banco de dados."
63560
63561 #. SELECT name=transport
63562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
63563 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
63564 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
63565
63566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
63567 #, c-format
63568 msgid "value"
63569 msgstr "valor"
63570
63571 #. SCRIPT
63572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
63573 msgid "value missing"
63574 msgstr "valor em falta"
63575
63576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
63577 #, c-format
63578 msgid "values updated. "
63579 msgstr "valores atualizados."
63580
63581 #. SCRIPT
63582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
63583 msgid "variable missing"
63584 msgstr "variável em falta"
63585
63586 #. SCRIPT
63587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
63588 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
63589 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
63590
63591 #. SCRIPT
63592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
63593 msgid "view"
63594 msgstr "visualização"
63595
63596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
63597 #, c-format
63598 msgid "warning.ogg"
63599 msgstr "warning.ogg"
63600
63601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
63602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
63603 #, c-format
63604 msgid "was saved."
63605 msgstr "foi salvo."
63606
63607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
63608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
63609 #, c-format
63610 msgid "was updated."
63611 msgstr "foi atualizado."
63612
63613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
63614 #, c-format
63615 msgid "which should be set up by your system administrator."
63616 msgstr "que precisa ser configurada pelo seu administrador do sistema."
63617
63618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
63619 #, c-format
63620 msgid "which should be set up by your system administrator. "
63621 msgstr "que deve ser configurado pelo administrador do sistema. "
63622
63623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
63624 #, c-format
63625 msgid "who are in patron list: "
63626 msgstr "quem está na lista de usuários: "
63627
63628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
63629 #, c-format
63630 msgid "who have not been connected since:"
63631 msgstr "que não estão conectados desde:"
63632
63633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
63634 #, c-format
63635 msgid "who have not borrowed since:"
63636 msgstr "quem não realizou nenhum empréstimo desde:"
63637
63638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:78
63639 #, c-format
63640 msgid "whose expiration date is before:"
63641 msgstr "quem tem data de vencimento antes de:"
63642
63643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
63644 #, c-format
63645 msgid "whose patron category is:"
63646 msgstr "cuja categoria de usuário é:"
63647
63648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
63649 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
63650 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
63651
63652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
63653 #, c-format
63654 msgid "will show the link just below the title"
63655 msgstr "mostrará o link logo abaixo do título"
63656
63657 #. SCRIPT
63658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
63659 msgid "with category "
63660 msgstr "com categoria "
63661
63662 #. %1$s:  ELSE 
63663 #. %2$s:  END 
63664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
63665 #, c-format
63666 msgid ""
63667 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
63668 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
63669 msgstr ""
63670 "com a categoria DEPARTMENT. %s Um administrador precisa criar um ou mais "
63671 "valores autorizados com a categoria DEPARTMENT. %s "
63672
63673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:577
63674 #, c-format
63675 msgid "with this reason:"
63676 msgstr "pela seguinte razão:"
63677
63678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
63679 #, c-format
63680 msgid "with value "
63681 msgstr "com valor "
63682
63683 #. SCRIPT
63684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63685 msgid "won sign"
63686 msgstr ""
63687
63688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
63689 #, c-format
63690 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
63691 msgstr "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
63692
63693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
63694 #, c-format
63695 msgid "x column:"
63696 msgstr "x Coluna: "
63697
63698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
63699 #, c-format
63700 msgid "xml"
63701 msgstr "xml"
63702
63703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62
63704 #, c-format
63705 msgid "y:"
63706 msgstr "y: "
63707
63708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
63709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
63710 #, c-format
63711 msgid "years "
63712 msgstr "anos "
63713
63714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
63715 #, c-format
63716 msgid "years of activity"
63717 msgstr "anos de atividade"
63718
63719 #. SCRIPT
63720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63721 #, fuzzy
63722 msgid "yen character"
63723 msgstr "caracteres"
63724
63725 #. SCRIPT
63726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63727 msgid "yen\\/yuan character variant one"
63728 msgstr ""
63729
63730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
63731 #, c-format
63732 msgid "yes"
63733 msgstr "sim"
63734
63735 #. SCRIPT
63736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63737 #, fuzzy
63738 msgid "yuan character"
63739 msgstr "caracteres"
63740
63741 #. SCRIPT
63742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63743 msgid "yuan character, in hong kong and taiwan"
63744 msgstr ""
63745
63746 #. %1$s:  sEcho | html 
63747 #. %2$s:  total_rows | html 
63748 #. %3$s:  total_rows | html 
63749 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
63750 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
63751 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
63752 #. %7$s:  END -
63753 #. %8$s: - END -
63754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
63755 #, c-format
63756 msgid ""
63757 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
63758 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
63759 msgstr ""
63760 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
63761 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
63762
63763 #. SCRIPT
63764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63765 msgid "{ 0 } words "
63766 msgstr ""
63767
63768 #. SCRIPT
63769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63770 msgid "{0} words"
63771 msgstr ""
63772
63773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
63774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
63775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
63776 #, c-format
63777 msgid "| Actions: "
63778 msgstr "| Ações:"
63779
63780 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
63781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
63782 #, c-format
63783 msgid "| Actions: %s "
63784 msgstr "| Ações: %s "
63785
63786 #. %1$s:  FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes 
63787 #. %2$s:  index.index_name | html 
63788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
63789 #, c-format
63790 msgid "| Indices: %s %s (count: "
63791 msgstr "| Índices: %s %s (contagem: "
63792
63793 #. %1$s:  IF elasticsearch_status.running 
63794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
63795 #, c-format
63796 msgid "| Status: %s "
63797 msgstr "| Situação: %s "
63798
63799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
63800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
63801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
63802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62
63803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
63804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:765
63805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:428
63806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:452
63807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176
63808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
63809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128
63810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209
63811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
63812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
63813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132
63814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
63815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
63816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
63817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
63818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
63819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
63820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178
63821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
63822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
63823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
63824 #, c-format
63825 msgid "×"
63826 msgstr "×"
63827
63828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
63829 #, c-format
63830 msgid ""
63831 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
63832 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
63833 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
63834 "and Duaa Bazzazi. "
63835 msgstr ""
63836 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
63837 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
63838 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
63839 "and Duaa Bazzazi. "