1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-12-17 09:57-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-10-25 14:49+0000\n"
13 "Last-Translator: Ricardo Quaglio <ricardoquaglio@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1572014969.709315\n"
22 "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-staff-prog.po\n"
23 "X-Pootle-Revision: 1\n"
25 #. %1$s: data.borrowernumber | html
26 #. %2$s: UNLESS loop.last
29 #. %5$s: BLOCK escape_address
30 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' '
31 #. %7$s: ~ IF data.streettype
32 #. %8$s: SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' '
34 #. %10$s: ~ IF data.address
35 #. %11$s: SET address = address _ data.address _ ' '
37 #. %13$s: ~ IF data.address2
38 #. %14$s: SET address = address _ data.address2 _ ' '
40 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
45 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
48 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
51 #. %1$s: data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To
52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
54 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
55 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
57 #. %1$s: data.branchname | html
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
60 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
61 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
63 #. %1$s: data.branchname | html
64 #. %2$s: data.category_description | html
65 #. %3$s: data.category_type | html
66 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
70 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
72 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
74 #. %1$s: data.category_description | html
75 #. %2$s: data.category_type | html
76 #. %3$s: data.branchname | html
77 #. %4$s: data.dateexpiry | html
78 #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse
79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
82 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
83 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
85 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
86 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
88 #. %1$s: data.count | html
89 #. %2$s: IF data.type == 2
90 #. %3$s: ELSIF data.is_shared
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
96 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
97 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
99 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%s Público %s "
100 "Compartilhado %s Privado %s\", \"dt_owner\": \""
102 #. %1$s: IF data.sortby == "author"
103 #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate"
104 #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber"
105 #. %4$s: ELSIF data.sortby == "dateadded"
108 #. %7$s: data.created_on | $KohaDates
109 #. %8$s: data.modification_time | $KohaDates
110 #. %9$s: PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type
111 #. %10$s: UNLESS loop.last
114 #. %13$s: BLOCK action_form -
115 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
116 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
117 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
118 #. %17$s: ~ type = type | html ~
119 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
123 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
124 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
125 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
127 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
128 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
129 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
132 #. %2$s: data.cardnumber | html | $To
133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
135 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
136 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
138 #. %1$s: message_loo.date_from | html
139 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to )
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
142 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
143 msgstr "\"Data de\" não é valor valido (\"%s\"). %s"
145 #. %1$s: message_loo.date_to | html
146 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok )
147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
149 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
150 msgstr "\"Data para\" não é um valor legal (\"%s\"). %s"
152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
154 msgid "# Bibliographic records"
155 msgstr "# Registro bibliográfico"
157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327
160 msgstr "# Exemplares"
162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:326
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:135
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
174 msgid "# of % selected"
175 msgstr "# de % selecionados"
177 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
180 msgid "# of students"
181 msgstr "de estudantes"
183 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:169
192 msgid "%% matches any number of characters"
193 msgstr "%% correspondência entre qualquer número de caracteres"
195 #. %1$s: - USE Branches -
196 #. %2$s: - USE Koha -
197 #. %3$s: - USE ItemTypes -
198 #. %4$s: USE AuthorisedValues
199 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
200 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
201 #. %7$s: biblio.title | html
202 #. %8$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
204 #. %10$s: biblio.author | html
205 #. %11$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
206 #. %12$s: biblioitem.publishercode | html
207 #. %13$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
208 #. %14$s: item.barcode | html
209 #. %15$s: item.itemcallnumber | html
210 #. %16$s: Branches.GetName(item.homebranch) | html
211 #. %17$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) | html
212 #. %18$s: item.location | html
213 #. %19$s: ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html
214 #. %20$s: item.stocknumber | html
215 #. %21$s: item.status | html
216 #. %22$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html
217 #. %23$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html
218 #. %24$s: (item.issues || 0) | html
219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
222 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
223 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
225 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
226 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s\" "
228 #. %1$s: - USE Koha -
229 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
230 #. %3$s: - USE KohaDates -
231 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
232 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
233 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
234 #. %7$s: o.orderdate | html
235 #. %8$s: o.latesince | html
236 #. %9$s: - delimiter | html -
237 #. %10$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates
238 #. %11$s: - delimiter | html -
239 #. %12$s: o.supplier (o.supplierid) | html
240 #. %13$s: - delimiter | html -
241 #. %14$s: o.title | html
242 #. %15$s: IF o.author
243 #. %16$s: o.author | html
245 #. %18$s: IF o.publisher
246 #. %19$s: o.publisher | html
248 #. %21$s: - delimiter | html -
249 #. %22$s: o.unitpricesupplier | html
250 #. %23$s: o.quantity_to_receive | html
251 #. %24$s: o.subtotal | html
252 #. %25$s: o.budget | html
253 #. %26$s: - delimiter | html -
254 #. %27$s: o.basketname | html
255 #. %28$s: o.basketno | html
256 #. %29$s: - delimiter | html -
257 #. %30$s: o.claims_count | html
258 #. %31$s: - delimiter | html -
259 #. %32$s: o.claimed_date | html
260 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
262 #. %35$s: - delimiter | html -
263 #. %36$s: - delimiter | html -
264 #. %37$s: - delimiter | html -
265 #. %38$s: orders.size | html
266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
269 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
270 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
271 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
273 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
274 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
275 "\"%s\" %s %s %s %s \"Total de pedidos no final\"%s %s "
278 #. %2$s: - USE Koha -
279 #. %3$s: - USE Branches -
280 #. %4$s: - SET data = {} -
281 #. %5$s: - IF patron -
282 #. %6$s: - SET data.category_type = patron.category.category_type -
283 #. %7$s: - SET data.surname = patron.surname -
284 #. %8$s: - SET data.othernames = patron.othernames -
285 #. %9$s: - SET data.firstname = patron.firstname -
286 #. %10$s: - SET data.cardnumber = patron.cardnumber -
287 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
288 #. %12$s: - SET data.title = patron.title -
289 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
290 #. %14$s: - SET data.category_type = borrower.category_type -
291 #. %15$s: - SET data.surname = borrower.surname -
292 #. %16$s: - SET data.othernames = borrower.othernames -
293 #. %17$s: - SET data.firstname = borrower.firstname -
294 #. %18$s: - SET data.cardnumber = borrower.cardnumber -
295 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
296 #. %20$s: - SET data.title = borrower.title -
297 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
298 #. %22$s: - SET data.category_type = category_type -
299 #. %23$s: - SET data.surname = surname -
300 #. %24$s: - SET data.othernames = othernames -
301 #. %25$s: - SET data.firstname = firstname -
302 #. %26$s: - SET data.cardnumber = cardnumber -
303 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
304 #. %28$s: - SET data.title = title -
306 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated
307 #. %31$s: - IF data.title
308 #. %32$s: - IF no_html
309 #. %33$s: - span_start = ''
310 #. %34$s: - span_end = ''
312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
315 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
316 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
318 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
319 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
323 #. %3$s: USE KohaDates
325 #. %5$s: USE ColumnsSettings
326 #. %6$s: USE JSON.Escape
327 #. %7$s: SET footerjs = 1
328 #. %8$s: - BLOCK area_name -
329 #. %9$s: - SWITCH area -
330 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
331 #. %11$s: - CASE 'CAT' -
332 #. %12$s: - CASE 'PAT' -
333 #. %13$s: - CASE 'ACQ' -
334 #. %14$s: - CASE 'ACC' -
335 #. %15$s: - CASE 'SER' -
338 #. %18$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
342 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
343 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
345 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições "
346 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
348 #. For the first occurrence,
349 #. %1$s: ar.biblio.biblioitem.publishercode | html
350 #. %2$s: IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear
351 #. %3$s: ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html
352 #. %4$s: ELSIF ar.biblio.copyrightdate
353 #. %5$s: ar.biblio.copyrightdate | html
355 #. %7$s: IF ar.biblio.biblioitem.pages
356 #. %8$s: ar.biblio.biblioitem.pages | html
358 #. %10$s: r.biblio.biblioitem.size | html
359 #. %11$s: IF ar.biblio.biblioitem.isbn
360 #. %12$s: ar.biblio.biblioitem.isbn | html
362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139
363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:246
365 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
366 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
368 #. %1$s: - USE ItemTypes -
369 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
370 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
371 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
372 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
373 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
375 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
376 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
379 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
380 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
386 #. %5$s: BLOCK language
388 #. %7$s: CASE ['en', 'eng']
389 #. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
390 #. %9$s: CASE ['it', 'ita']
391 #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
392 #. %11$s: CASE ['es', 'spa']
393 #. %12$s: CASE ['heb']
394 #. %13$s: CASE ['ara']
395 #. %14$s: CASE ['gre']
396 #. %15$s: CASE ['grc']
398 #. %17$s: lang | html
401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
404 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
405 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
407 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
408 "%sArabico %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
412 #. %3$s: - IF display_patron_name -
413 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
414 #. %5$s: - data.surname | html
415 #. %6$s: IF data.othernames
416 #. %7$s: data.othernames | html
418 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
419 #. %10$s: data.title | $raw
420 #. %11$s: - data.surname | html
421 #. %12$s: data.firstname | html
422 #. %13$s: IF data.othernames
423 #. %14$s: data.othernames | html
426 #. %17$s: data.title | $raw
427 #. %18$s: - data.firstname | html
428 #. %19$s: IF data.othernames
429 #. %20$s: data.othernames | html
431 #. %22$s: data.surname | html -
433 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber
434 #. %25$s: data.cardnumber | html
436 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
437 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
438 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
439 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
442 #. %33$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
444 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:55
448 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
449 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
451 "%s %s %s %s %s %s (%s) %s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
452 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Um usuário da biblioteca %s %s %s "
456 #. %3$s: SET footerjs = 1
457 #. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
458 #. %5$s: BLOCK ServerType
459 #. %6$s: IF (server.servertype||type) == 'sru'
460 #. %7$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed'
463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
465 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
466 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
468 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
469 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
470 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
471 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
472 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
474 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
475 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
478 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
479 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL %s %s "
481 #. %1$s: IF request.logs.size > 0
482 #. %2$s: FOREACH log IN request.logs
483 #. %3$s: tpl = log.template
484 #. %4$s: INCLUDE $tpl log=log
488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:455
490 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
491 msgstr "%s %s %s %s %s %s Não há registros para esta solicitação %s "
493 #. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging
494 #. %2$s: IF default_messaging.size
495 #. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging
496 #. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports
497 #. %5$s: IF ( transport.transport )
498 #. %6$s: IF ( prefs.Item_Due )
499 #. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice )
500 #. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events )
501 #. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled )
502 #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in )
503 #. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout )
506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
509 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
510 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
512 "%s %s %s %s %s %sAtraso do Item %sMensagem de atraso %sEventos futuros "
513 "%sReserva realizada %sDevolução do Item %sEmpréstimo do Item %sDesconhecido "
518 #. %3$s: SET footerjs = 1
519 #. %4$s: BLOCK translate_label_element
520 #. %5$s: - SWITCH element -
521 #. %6$s: - CASE 'layout' -
522 #. %7$s: - CASE 'Layouts' -
523 #. %8$s: - CASE 'template' -
524 #. %9$s: - CASE 'Templates' -
525 #. %10$s: - CASE 'profile' -
526 #. %11$s: - CASE 'Profiles' -
527 #. %12$s: - CASE 'batch' -
528 #. %13$s: - CASE 'Batches' -
531 #. %16$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
535 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
536 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
538 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis "
539 "%slote %sLotes %s %s %s "
541 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
542 #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc'
543 #. %3$s: BLOCK translate_frequnit
544 #. %4$s: SWITCH frequnit
547 #. %7$s: CASE 'month'
551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
553 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
554 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
558 #. %3$s: USE AuthorisedValues
559 #. %4$s: USE KohaDates
561 #. %6$s: sEcho | html
562 #. %7$s: iTotalRecords | html
563 #. %8$s: iTotalDisplayRecords | html
564 #. %9$s: FOREACH data IN aaData
565 #. %10$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists
566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
569 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
570 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
572 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
573 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
576 #. %2$s: SET footerjs = 1
577 #. %3$s: BLOCK translate_label_types
580 #. %6$s: CASE 'BARBIB'
581 #. %7$s: CASE 'BIBBAR'
586 #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
590 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
591 "%sBarcode %s %s %s "
593 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
594 "%sBarcode %s %s %s "
596 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
597 #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc'
598 #. %3$s: BLOCK translate_log_module
599 #. %4$s: SWITCH module
600 #. %5$s: CASE 'CATALOGUING'
601 #. %6$s: CASE 'AUTHORITIES'
602 #. %7$s: CASE 'MEMBERS'
603 #. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS'
604 #. %9$s: CASE 'SERIAL'
605 #. %10$s: CASE 'HOLDS'
607 #. %12$s: CASE 'CIRCULATION'
608 #. %13$s: CASE 'LETTER'
609 #. %14$s: CASE 'FINES'
610 #. %15$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE'
611 #. %16$s: CASE 'CRONJOBS'
612 #. %17$s: CASE 'REPORTS'
614 #. %19$s: module | html
617 #. %22$s: BLOCK translate_log_action
618 #. %23$s: SWITCH action
620 #. %25$s: CASE 'DELETE'
621 #. %26$s: CASE 'MODIFY'
622 #. %27$s: CASE 'ISSUE'
623 #. %28$s: CASE 'RETURN'
624 #. %29$s: CASE 'CREATE'
625 #. %30$s: CASE 'CANCEL'
626 #. %31$s: CASE 'RESUME'
627 #. %32$s: CASE 'SUSPEND'
628 #. %33$s: CASE 'RENEW'
629 #. %34$s: CASE 'RENEWAL'
630 #. %35$s: CASE 'CHANGE PASS'
631 #. %36$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE'
632 #. %37$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE'
633 #. %38$s: CASE 'STATUS_CHANGE'
636 #. %41$s: action | html
639 #. %44$s: BLOCK translate_log_interface
640 #. %45$s: SWITCH log_interface
641 #. %46$s: CASE 'INTRANET'
642 #. %47$s: CASE 'OPAC'
644 #. %49$s: CASE 'COMMANDLINE'
646 #. %51$s: log_interface | html
649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:20
652 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
653 "%sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs "
654 "%sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout "
655 "%sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sRenew %sChange "
656 "password %sAdd circulation message %sDelete circulation message %sChange ILL "
657 "request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sCommand-line "
660 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuários %sAquisições %sPeriódicos "
661 "%sReservas %sEmpréstimo entre bibliotecas %sCirculação %sCarta %sMultas "
662 "%sPreferencias do sistema %sCronjobs %sRelatórios %s%s %s %s %s %s "
663 "%sAdicionar %sDeletar %sModificar %sEmprétimo %sDevolução %sCriar %sCancelar "
664 "%sResumir %sSuspender %sRenovar %sRenovar %sMudar senha %sAdicionar mensagem "
665 "de circulação %sDeletar mensagem de circulação %sAlterar status da "
666 "solicitação de ILL %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP "
667 "%sLinha de comando %s%s %s %s"
669 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
670 #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc'
671 #. %3$s: - BLOCK area_name -
672 #. %4$s: - SWITCH area -
673 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
674 #. %6$s: - CASE 'CAT' -
675 #. %7$s: - CASE 'PAT' -
676 #. %8$s: - CASE 'ACQ' -
677 #. %9$s: - CASE 'ACC' -
680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
683 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
686 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatalogação %sUsuários %sAquisição %sConta %s %s "
688 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
689 #. %2$s: INCLUDE 'patron-search.inc'
690 #. %3$s: BLOCK display_names
692 #. %5$s: CASE 'Accountline'
693 #. %6$s: CASE 'ArticleRequest'
694 #. %7$s: CASE 'BorrowerAttribute'
695 #. %8$s: CASE 'BorrowerDebarment'
696 #. %9$s: CASE 'BorrowerFile'
697 #. %10$s: CASE 'BorrowerModification'
698 #. %11$s: CASE 'ClubEnrollment'
699 #. %12$s: CASE 'Issue'
700 #. %13$s: CASE 'ItemsLastBorrower'
701 #. %14$s: CASE 'Linktracker'
702 #. %15$s: CASE 'Message'
703 #. %16$s: CASE 'MessageQueue'
704 #. %17$s: CASE 'OldIssue'
705 #. %18$s: CASE 'OldReserve'
706 #. %19$s: CASE 'Rating'
707 #. %20$s: CASE 'Reserve'
708 #. %21$s: CASE 'Review'
709 #. %22$s: CASE 'Statistic'
710 #. %23$s: CASE 'SearchHistory'
711 #. %24$s: CASE 'Suggestion'
712 #. %25$s: CASE 'TagAll'
713 #. %26$s: CASE 'Virtualshelfcontent'
714 #. %27$s: CASE 'Virtualshelfshare'
715 #. %28$s: CASE 'Virtualshelve'
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
723 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
724 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
725 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
726 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
727 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
728 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
730 "%s %s %s %s %slinhas de conta %ssolicitações de artigos %satributos "
731 "estendidos do usuário %srestrições do usuário %sarquivos do usuário "
732 "%ssolicitações de modificação do usuário %smatrículas de clube %sempréstimo "
733 "%smarca como último usuário do item %scliques no link rastreado %smensagens "
734 "do usuário %savisos do usuário %sempréstimos anteriores %spreenchimento "
735 "padrão %sclassificações %sespera atual %srever %sEstatisticas %spesquisas "
736 "históricas %ssugestões de compra %stags %slista de exemplares "
737 "%scompartilhamentos de lista %slistas %s%s %s %s"
740 #. %2$s: SET footerjs = 1
741 #. %3$s: BLOCK translate_card_element
742 #. %4$s: - SWITCH element -
743 #. %5$s: - CASE 'layout' -
744 #. %6$s: - CASE 'Layouts' -
745 #. %7$s: - CASE 'template' -
746 #. %8$s: - CASE 'Templates' -
747 #. %9$s: - CASE 'profile' -
748 #. %10$s: - CASE 'Profiles' -
749 #. %11$s: - CASE 'batch' -
750 #. %12$s: - CASE 'Batches' -
751 #. %13$s: - CASE 'Actions' -
754 #. %16$s: BLOCK translate_card_elements
755 #. %17$s: - SWITCH element -
756 #. %18$s: - CASE 'layout' -
757 #. %19$s: - CASE 'template' -
758 #. %20$s: - CASE 'profile' -
759 #. %21$s: - CASE 'batch' -
762 #. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
766 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
767 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
768 "%sbatches %s %s %s "
770 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
771 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %slayouts %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
773 #. %1$s: IF basket.basketgroup
774 #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup
775 #. %3$s: IF basketgroup.closed
776 #. %4$s: basketgroup.name | html
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
780 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
781 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
785 #. %3$s: BLOCK type_description
786 #. %4$s: IF type_code == 'marc'
787 #. %5$s: ELSIF type_code == 'sql'
791 #. %9$s: BLOCK used_for_description
792 #. %10$s: IF used_for_code == 'export_records'
793 #. %11$s: ELSIF used_for_code == 'late_issues'
794 #. %12$s: ELSIF used_for_code == 'export_basket'
795 #. %13$s: ELSIF used_for_code == 'export_lost_items'
799 #. %17$s: IF op == 'add_form'
800 #. %18$s: IF csv_profile
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
804 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
805 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
806 "report %s Unknown usage %s %s %s %s "
808 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registros "
809 "%s Reivindicações atrasadas de edições em série %s Exportação de aquisição "
810 "%s Exportar exemplares perdidos de relatórios %s Uso desconhecido %s %s %s "
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
820 msgid "%s %s %s %s None %s "
821 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
824 #. %2$s: riloo.duedate | html
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:808
830 msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
831 msgstr "%s%s %s %sNão está emprestado %s "
835 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional )
836 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if )
838 #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless )
840 #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field | html
841 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield )
842 #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield | html
844 #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists )
846 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists )
848 #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals )
850 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals )
852 #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex )
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146
857 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
858 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
860 "%s %s %s %s se %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
861 "correspondências %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
865 #. %3$s: USE Branches
866 #. %4$s: USE KohaDates
867 #. %5$s: sEcho | html
868 #. %6$s: iTotalRecords | html
869 #. %7$s: iTotalDisplayRecords | html
870 #. %8$s: FOREACH data IN aaData
871 #. %9$s: data.cardnumber | html
872 #. %10$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
873 #. %11$s: data.dateofbirth | $KohaDates
874 #. %12$s: INCLUDE escape_address data=data
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
878 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
879 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
880 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
882 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
883 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
884 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
887 #. %2$s: IF ( execute )
888 #. %3$s: BLOCK params
889 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params
892 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names
893 #. %8$s: param_name | uri
896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
898 msgid "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s "
899 msgstr "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s "
901 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
902 #. %2$s: BLOCK norms_text
905 #. %5$s: CASE 'remove_spaces'
906 #. %6$s: CASE 'upper_case'
907 #. %7$s: CASE 'lower_case'
908 #. %8$s: CASE 'legacy_default'
911 #. %11$s: norm | html
914 #. %14$s: BLOCK norms_options
915 #. %15$s: # PARAMS: selected_norm
916 #. %16$s: FOREACH norm IN valid_norms
917 #. %17$s: IF ( norm == selected_norm )
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
921 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
922 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
924 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sPadrão "
925 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
927 #. %1$s: FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight' ]
928 #. %2$s: IF ( location == '' )
929 #. %3$s: SET location_lang = lang_lis.language
930 #. %4$s: location = BLOCK
933 #. %7$s: SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language
935 #. %9$s: IF ( location_lang == language )
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:329
938 msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
939 msgstr "%s %s %s %sOPAC Noticias%s %s %s %s %s"
941 #. %1$s: IF ( resultsloo.author )
942 #. %2$s: resultsloo.author | html
945 #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn )
946 #. %6$s: resultsloo.isbn | html
948 #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear )
949 #. %9$s: resultsloo.publicationyear | html
951 #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode )
952 #. %12$s: resultsloo.publishercode | html
954 #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate )
955 #. %15$s: resultsloo.copyrightdate | html
957 #. %17$s: IF ( resultsloo.edition )
958 #. %18$s: resultsloo.edition | html
960 #. %20$s: IF ( resultsloo.place )
961 #. %21$s: resultsloo.place | html
963 #. %23$s: IF ( resultsloo.pages )
964 #. %24$s: resultsloo.pages | html
966 #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') )
967 #. %27$s: resultsloo.item('size') | html
969 #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp )
970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
973 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
974 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
976 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
977 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
980 #. %2$s: IF ( attribute_type_form )
981 #. %3$s: IF ( edit_attribute_type )
985 #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form )
988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
991 "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron "
992 "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type "
995 "%s %s %s › Editar tipo de atributo de usuário %s › Adicionar "
996 "tipo de atributo de usuário %s %s %s › Confirmar exclusão de tipo de "
997 "atributo de usuário "%s" %s "
1000 #. %2$s: IF ( matching_rule_form )
1001 #. %3$s: IF ( edit_matching_rule )
1005 #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form )
1006 #. %8$s: code | html
1008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
1011 "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record "
1012 "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule "
1013 ""%s" %s "
1015 "%s %s %s › Editar regra de correspondência de registro %s › "
1016 "Adicionar regra de correspondência de registro %s %s %s › Confirmar "
1017 "exclusão de regra de correspondência de registro "%s" %s "
1019 #. %1$s: IF lette.branchname
1020 #. %2$s: lette.branchname | html
1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
1025 msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
1026 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1028 #. %1$s: IF ( branchcode )
1029 #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
1033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
1035 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1036 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1038 #. For the first occurrence,
1039 #. %1$s: IF ( basketgroup.name )
1040 #. %2$s: basketgroup.name | html
1042 #. %4$s: basketgroup.id | html
1044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1047 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1048 msgstr "%s %s %s Grupo de carrinho num. %s %s "
1051 #. %2$s: IF ( itemloo.reservedate )
1052 #. %3$s: IF ( itemloo.nocancel )
1054 #. %5$s: IF ( itemloo.waitingdate )
1057 #. %8$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches )
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:632
1061 "%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s "
1064 "%s %s %s Não pode ser cancelado quando o exemplar está em trânsito %s "
1065 "%sEsperando%sEm reserva%s %spara "
1067 #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 )
1068 #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel
1069 #. %3$s: span_title = BLOCK
1070 #. %4$s: order.parent_ordernumber | html
1073 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion
1074 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file
1075 #. %9$s: span_title = BLOCK
1078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
1081 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1082 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1083 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1084 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1087 "%s %s %s Não é possível cancelar o recebimento deste pedido porque ele foi "
1088 "criado a partir do pedido número. %s, que já foi recebido. Cancele este "
1089 "pedido e tente novamente. %s %s %s %s %s Não é possível cancelar o "
1090 "recebimento deste pedido porque existe pelo menos uma reserva para este "
1093 #. %1$s: IF ccode_label
1094 #. %2$s: ccode_label | html
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1099 msgid "%s %s %s Collection %s "
1100 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1102 #. %1$s: IF ( hold.found )
1103 #. %2$s: IF ( hold.atdestination )
1104 #. %3$s: IF ( hold.found )
1105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
1107 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1108 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
1110 #. For the first occurrence,
1111 #. %1$s: IF ( basket.basketname )
1112 #. %2$s: basket.basketname | html
1114 #. %4$s: basket.basketno | html
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1119 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1120 msgstr "%s %s %s Sem nome, basketnumber: %s %s "
1122 #. %1$s: IF (otheritemloop.size)
1123 #. %2$s: PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:492
1128 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1129 msgstr "%s %s %s Não há outros exemplares. %s "
1131 #. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~
1132 #. %2$s: ~ biblio.title | html ~
1135 #. %5$s: ~ biblio.medium | html ~
1136 #. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~
1137 #. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~
1139 #. %9$s: ~ subtitle | html ~
1141 #. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~
1142 #. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~
1144 #. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~
1145 #. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~
1146 #. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~
1148 #. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~
1149 #. %19$s: ~ part_names.$i | html ~
1151 #. %21$s: ~ i = i + 1 ~
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1
1156 "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1157 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
1161 #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype )
1162 #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue )
1163 #. %5$s: item.notforloanvalue | html
1166 #. %8$s: IF ( item.reservedate )
1167 #. %9$s: IF ( item.waitingdate )
1168 #. %10$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html
1169 #. %11$s: item.waitingdate | $KohaDates
1171 #. %13$s: item.reservedate | $KohaDates
1172 #. %14$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html
1174 #. %16$s: IF ( canreservefromotherbranches )
1175 #. %17$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1
1178 #. %20$s: UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate )
1180 #. %22$s: IF ( item.restricted )
1181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
1184 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
1185 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s "
1188 "%s %s %s Não pode ser emprestado %s (%s) %s %s %s %s Esperando em %s desde "
1189 "%s. %s Reserva de exemplar (solicitado em %s) para entrega na %s. %s %s "
1190 "Aguarde por: %s %s %s %s Disponível %s %s "
1193 #. %2$s: SWITCH unit.type
1194 #. %3$s: CASE 'POINT'
1195 #. %4$s: CASE 'AGATE'
1196 #. %5$s: CASE 'INCH'
1200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1203 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1204 "SI Centimeters %s "
1206 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Milímetros %s "
1207 "SI Centímetros %s "
1210 #. %2$s: SWITCH ( field.name )
1211 #. %3$s: CASE 'surname'
1212 #. %4$s: CASE 'firstname'
1213 #. %5$s: CASE 'branchcode'
1214 #. %6$s: CASE 'categorycode'
1215 #. %7$s: CASE 'city'
1216 #. %8$s: CASE 'state'
1217 #. %9$s: CASE 'zipcode'
1218 #. %10$s: CASE 'country'
1219 #. %11$s: CASE 'sort1'
1220 #. %12$s: CASE 'sort2'
1221 #. %13$s: CASE 'dateenrolled'
1222 #. %14$s: CASE 'dateexpiry'
1223 #. %15$s: CASE 'borrowernotes'
1224 #. %16$s: CASE 'opacnote'
1225 #. %17$s: CASE 'debarred'
1226 #. %18$s: CASE 'debarredcomment'
1228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205
1231 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s City: %s "
1232 "State: %s ZIP/Postal code: %s Country: %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration "
1233 "date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s Restriction "
1234 "expiration: %s Restriction comment: %s "
1236 "%s %s %s Sobrenome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s Estado "
1237 "%s CEP %s País %s Ordenação 1: %s Ordenação 2: %s Data de registro: %s "
1238 "Vencimento: %s Nota de circulação: %s Nota pública: %s "
1240 #. For the first occurrence,
1241 #. %1$s: IF serial.publisheddate
1242 #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates
1245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:178
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
1247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313
1248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
1250 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1251 msgstr "%s %s %s Desconhecido %s "
1254 #. %2$s: IF close_form
1255 #. %3$s: IF budget_periods.size == 0
1256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1259 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1260 "Please create a new active budget and retry. "
1262 "%s %s %s Não é possível mover este orçamento, não há um orçamento ativo. Por "
1263 "favor, crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1265 #. %1$s: IF UsageStatsLastUpdateTime
1266 #. %2$s: UsageStatsLastUpdateTime | html
1269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
1271 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1272 msgstr "%s %s %s Seus dados nunca foram compartilhados %s "
1274 #. %1$s: IF ( savedreport.report_name )
1275 #. %2$s: savedreport.report_name | html
1278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
1280 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1281 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1283 #. %1$s: patron.title | html
1284 #. %2$s: patron.firstname | html
1285 #. %3$s: patron.surname | html
1286 #. %4$s: patron.title | html
1287 #. %5$s: patron.firstname | html
1288 #. %6$s: patron.surname | html
1289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:304
1292 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1293 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1295 "%s %s %s atualmente não tem uma imagem disponível. Para importar uma imagem "
1296 "para %s %s %s, insira o nome de um arquivo de imagem para upload."
1298 #. %1$s: IF log.info.status_before
1299 #. %2$s: before = log.info.status_before
1300 #. %3$s: display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name
1301 #. %4$s: display_before | html
1303 #. %6$s: after = log.info.status_after
1304 #. %7$s: display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name
1305 #. %8$s: display_after | html
1306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1308 msgid "%s %s %s from "%s" %s %s %s to "%s" "
1309 msgstr "%s %s %s de "%s" %s %s %s para "%s" "
1311 #. %1$s: IF (prediction.publicationdate)
1312 #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates
1315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1317 msgid "%s %s %s unknown %s "
1318 msgstr "%s %s %s desconhecido %s "
1321 #. %2$s: USE KohaDates
1323 #. %4$s: sEcho | html
1324 #. %5$s: iTotalRecords | html
1325 #. %6$s: iTotalDisplayRecords | html
1326 #. %7$s: FOREACH data IN aaData
1327 #. %8$s: data.type | html
1328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1331 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1332 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1334 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1335 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1338 #. %2$s: budgetsloo.description | html
1339 #. %3$s: IF !budgetsloo.active
1341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1343 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1344 msgstr "%s %s %s(inativo)%s "
1346 #. %1$s: - USE Koha -
1347 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1349 #. %4$s: delimiter | html
1350 #. %5$s: delimiter | html
1351 #. %6$s: delimiter | html
1352 #. %7$s: delimiter | html
1353 #. %8$s: delimiter | html
1354 #. %9$s: delimiter | html
1355 #. %10$s: delimiter | html
1356 #. %11$s: delimiter | html
1357 #. %12$s: delimiter | html
1358 #. %13$s: delimiter | html
1359 #. %14$s: delimiter | html
1360 #. %15$s: delimiter | html
1361 #. %16$s: delimiter | html
1362 #. %17$s: delimiter | html
1363 #. %18$s: delimiter | html
1364 #. %19$s: delimiter | html
1365 #. %20$s: delimiter | html
1366 #. %21$s: delimiter | html
1367 #. %22$s: delimiter | html
1368 #. %23$s: delimiter | html
1369 #. %24$s: delimiter | html
1370 #. %25$s: delimiter | html
1371 #. %26$s: delimiter | html
1372 #. %27$s: delimiter | html
1373 #. %28$s: delimiter | html
1375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1378 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1379 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1380 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1381 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1382 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1383 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1384 "%sBasket billing place%s "
1386 "%s %s %sNúmero da conta%sNome da pasta%sNúmero da encomenda%sAutor%sTítulo"
1387 "%sEditora%sAno de publicação%sTítulo da coleção%sISBN%sQuantidade%sTaxa "
1388 "incluida%sTaxa excluida%sDesconto%sTaxa estimada%sTaxa excluida estimada"
1389 "%sNota fornecedor%sData de entrada%sVendedor%sEndereço vendedor%sCódigo "
1390 "postal vendedor%sTelefone de contato%sNome de contato%sLugar de entrega"
1391 "%sLugar de faturamento%sEntregar em%sLugar de faturamento%s"
1393 #. %1$s: - USE Koha -
1394 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1396 #. %4$s: delimiter | html
1397 #. %5$s: delimiter | html
1398 #. %6$s: delimiter | html
1399 #. %7$s: delimiter | html
1400 #. %8$s: delimiter | html
1401 #. %9$s: delimiter | html
1402 #. %10$s: delimiter | html
1403 #. %11$s: delimiter | html
1404 #. %12$s: delimiter | html
1405 #. %13$s: delimiter | html
1406 #. %14$s: delimiter | html
1407 #. %15$s: delimiter | html
1408 #. %16$s: delimiter | html
1410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1413 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1414 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1415 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1417 "%s %s %sNome de contrato%sOutro número%sData de pedido%sISBN%sAutor%sTítulo"
1418 "%sAno de publicação%sEditora%sTítulo de coleção%sNota de fornecedor"
1419 "%squantidade%sRRP%sLocal de entrega%sFaturamento%s"
1421 #. %1$s: BLOCK translate_justification_types
1422 #. %2$s: SWITCH type
1428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1430 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1431 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentralizar %sDireita %s %s "
1433 #. %1$s: - USE Koha -
1434 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1436 #. %4$s: - delimiter | html -
1437 #. %5$s: - delimiter | html -
1438 #. %6$s: - delimiter | html -
1439 #. %7$s: - delimiter | html -
1440 #. %8$s: - delimiter | html -
1441 #. %9$s: - delimiter | html -
1442 #. %10$s: - delimiter | html -
1444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1447 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1448 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s "
1450 "%s %s %sORDEM DATA%sDATA DE ENTREGA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO%sTOTAL%sCESTA"
1451 "%sCONTAGEM DE RECLAMAÇÕES%sDATA RECLAMADA%s "
1453 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
1454 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
1455 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT' -
1456 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF' -
1457 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN' -
1458 #. %6$s: - CASE 'CREDIT' -
1459 #. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN' -
1461 #. %9$s: account.credit_type.description | html
1463 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
1464 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
1465 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT' -
1466 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW' -
1467 #. %15$s: - CASE 'LOST' -
1468 #. %16$s: - CASE 'MANUAL' -
1469 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD' -
1470 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE' -
1471 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING' -
1472 #. %20$s: - CASE 'RENT' -
1473 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY' -
1474 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW' -
1475 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
1476 #. %24$s: - CASE 'RESERVE' -
1477 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED' -
1479 #. %27$s: account.debit_type.description | html
1482 #. %30$s: - PROCESS account_status_description account=account -
1483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
1486 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
1487 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
1488 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
1489 "fee %sRenewal of rental item %sRewewal of daily rental item %sHold fee "
1490 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s "
1494 #. %2$s: SWITCH loopfilte.crit
1511 #. %19$s: loopfilte.crit | html
1513 #. %21$s: loopfilte.filter | html
1514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1517 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1518 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number >= %sItem call "
1519 "number < %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1520 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1522 "%s %s %sPeriodo de %sPeríodo para %sCategoria do usuário = %sTipo de item = "
1523 "%sBiblioteca emissora = %sColeção = %sLocalização = %sNúmero de chamada do "
1524 "item >= %sNúmero de chamada do item < %sUsuário sort1 = %sUsuário "
1525 "sort2 = %sBiblioteca origem = %sBiblioteca atual = %sbiblioteca do usuário = "
1526 "%sBiblioteca emissora = %s%s = %s %s"
1528 #. %1$s: - BLOCK role -
1529 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1530 #. %3$s: - CASE 'manager' -
1531 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant' -
1532 #. %5$s: - CASE 'manager_mentor' -
1533 #. %6$s: - CASE 'qa_manager' -
1534 #. %7$s: - CASE 'qa' -
1535 #. %8$s: - CASE 'documentation' -
1536 #. %9$s: - CASE 'documentation_team' -
1537 #. %10$s: - CASE 'translation' -
1538 #. %11$s: - CASE 'translation_assistant' -
1539 #. %12$s: - CASE 'te' -
1540 #. %13$s: - CASE 'bugwrangler' -
1541 #. %14$s: - CASE 'maintainer' -
1542 #. %15$s: - CASE 'maintainer_assistant' -
1543 #. %16$s: - CASE 'maintainer_mentor' -
1544 #. %17$s: - CASE 'wiki' -
1545 #. %18$s: - CASE 'ci' -
1546 #. %19$s: - CASE 'packaging' -
1547 #. %20$s: - CASE 'packaging_assistant' -
1548 #. %21$s: - CASE 'chairperson' -
1549 #. %22$s: - CASE 'newsletter' -
1550 #. %23$s: - CASE 'mm' -
1551 #. %24$s: - CASE 'vm' -
1552 #. %25$s: - CASE 'database' -
1553 #. %26$s: - CASE 'live_cd' -
1556 #. %29$s: - BLOCK person -
1557 #. %30$s: IF p.openhub
1558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1561 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sRelease manager mentor "
1562 "%sQuality assurance manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager "
1563 "%sDocumentation team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant "
1564 "%sTopic expert %sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer "
1565 "assistant %sRelease maintainer mentor %sWiki curator %sContinuous "
1566 "integration manager %sPackaging manager %sPackaging manager assistant "
1567 "%sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule maintainer %sVirtual "
1568 "machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD maintainer %s %s %s "
1571 "%s %s %sGerente de Departamento %sAssistente do gerente de Departamento "
1572 "%sGerente de Controle de Qualidade %sEquipe de garantia de qualidade "
1573 "%sGerente de documentação %sEquipe de documentação %sGerente de tradução "
1574 "%sAssistente do gerente de tradução %sEspecialista em tópicos %sAnalista de "
1575 "defeito %sGerente de Manutenção %sAssistente de manutenção %sCurador de Wiki "
1576 "%sGerente de Integração Contínua %sGerente de embalagem %sAssistente gerente "
1577 "de embalagem %sPresidente de Reuniões %sEditor de boletim %sMantenedor do "
1578 "módulo %sMantenedor de máquinas virtuais %sEspecialista em documentação "
1579 "%sMantenedor do Live CD %s %s %s %s"
1581 #. %1$s: IF ( test_term )
1582 #. %2$s: IF ( verdict_ok )
1583 #. %3$s: test_term | html
1584 #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej )
1585 #. %5$s: test_term | html
1586 #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate )
1587 #. %7$s: test_term | html
1590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1593 "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s ""
1594 "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1596 "%s %s "%s" é permitido. %s "%s" é proibido. %s ""
1597 "%s" não é permitido nem proibido. %s %s "
1600 #. %2$s: IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id)
1601 #. %3$s: ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id)
1602 #. %4$s: ELSIF (op == 'manage_stages')
1603 #. %5$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id)
1604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1607 "%s %s › Edit rota %s › Create rota %s › Manage stages "
1610 "%s %s › Editar rota %s › Criar rota %s › Gerenciar "
1613 #. For the first occurrence,
1614 #. %1$s: basket.total_items | html
1615 #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled
1616 #. %3$s: basket.total_items_cancelled | html
1618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
1619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
1621 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1622 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1624 #. %1$s: IF ( current_matcher_id )
1625 #. %2$s: current_matcher_code | html
1626 #. %3$s: current_matcher_description | html
1630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140
1632 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s "
1633 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância é válida %s %s "
1637 #. %3$s: statuscode | html
1640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
1642 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1643 msgstr "%s %s (Statuscode: %s) %s Nenhum resultado encontrado %s"
1645 #. %1$s: order.replacementprice | $Price
1646 #. %2$s: IF ( order.uncertainprice )
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
1650 msgid "%s %s (Uncertain) %s"
1651 msgstr "%s %s(inativo)%s"
1653 #. For the first occurrence,
1654 #. %1$s: books_loo.rrp_tax_excluded | $Price
1655 #. %2$s: IF ( books_loo.uncertainprice )
1657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
1658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
1660 msgid "%s %s (Uncertain) %s "
1661 msgstr "%s %s %s(inativo)%s "
1664 #. %2$s: basketgroup.name | html
1666 #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage )
1667 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1668 #. %6$s: basketgroup.name | html
1672 #. %10$s: IF ( CAN_user_acquisition_group_manage )
1673 #. %11$s: IF ( basketgroup.id )
1674 #. %12$s: basketgroup.name | html
1675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
1677 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1678 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s %s %s %s "
1680 #. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size
1681 #. %2$s: itemtype.description | html
1682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
1684 msgid "%s %s (default)"
1685 msgstr "%s %s (padrão)"
1687 #. %1$s: record.biblionumber | html
1688 #. %2$s: IF loop.first
1690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1692 msgid "%s %s (record kept) %s "
1693 msgstr "%s %s (registro mantido) %s "
1698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1700 msgid "%s %s 0 to order %s "
1701 msgstr "%s %s 0 para pedir %s "
1704 #. %2$s: IF item.rota.active
1707 #. %5$s: IF !item.rota.active
1708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1710 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1711 msgstr "%s %s Ativo %s Inativo %s %s "
1713 #. %1$s: SWITCH m.code
1714 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1715 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1716 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1717 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1718 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1719 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1720 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1722 #. %10$s: m.code | html
1724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1727 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1728 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1729 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1730 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1731 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1733 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1734 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1735 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1736 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1737 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1739 #. %1$s: SWITCH m.code
1740 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1741 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1742 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1743 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1744 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1745 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1747 #. %9$s: m.code | html
1749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1752 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1753 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1754 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1755 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1756 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1757 "successfully. %s %s %s "
1759 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1760 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar este tipo de autoridade. O código do "
1761 "tipo de autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo "
1762 "de autoridade. Verifique os logs. %s Tipo de autoridade atualizado com "
1763 "sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com sucesso. %s Tipo de autoridade "
1764 "excluído com sucesso. %s %s %s "
1766 #. %1$s: SWITCH m.code
1767 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1768 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1769 #. %4$s: CASE 'error_on_insert_cat'
1770 #. %5$s: CASE 'error_on_delete'
1771 #. %6$s: CASE 'success_on_update'
1772 #. %7$s: CASE 'success_on_insert'
1773 #. %8$s: CASE 'success_on_insert_cat'
1774 #. %9$s: CASE 'success_on_delete'
1775 #. %10$s: CASE 'already_exists'
1776 #. %11$s: CASE 'cat_already_exists'
1777 #. %12$s: CASE 'invalid_category_name'
1779 #. %14$s: m.code | html
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1784 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1785 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1786 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1787 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1788 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1789 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1790 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1791 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1792 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1793 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1794 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1796 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1797 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este valor autorizado. Talvez o valor "
1798 "ou a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao inserir esta categoria de "
1799 "valor autorizado. Talvez o nome da categoria já exista. %s Ocorreu um erro "
1800 "ao excluir este valor autorizado. Verifique os logs. %s Valor autorizado "
1801 "atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com sucesso. %s "
1802 "Categoria de valor autorizada adicionada com sucesso. %s Valor autorizado "
1803 "excluído com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s Esta categoria "
1804 "de valor autorizado já existe. %s A categoria de valor autorizado "
1805 "'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' é usada internamente por Koha e não é "
1808 #. %1$s: SWITCH m.code
1809 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1810 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1811 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1812 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1813 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1814 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1815 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1817 #. %10$s: m.code | html
1819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
1822 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1823 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1824 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1825 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1826 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1828 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1829 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1830 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1831 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1832 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1834 #. %1$s: SWITCH m.code
1835 #. %2$s: CASE 'error_on_update_source'
1836 #. %3$s: CASE 'success_on_update_source'
1837 #. %4$s: CASE 'error_on_insert_source'
1838 #. %5$s: CASE 'success_on_insert_source'
1839 #. %6$s: CASE 'error_on_delete_source'
1840 #. %7$s: CASE 'success_on_delete_source'
1841 #. %8$s: CASE 'error_on_update_sort_rule'
1842 #. %9$s: CASE 'success_on_update_sort_rule'
1843 #. %10$s: CASE 'error_on_insert_sort_rule'
1844 #. %11$s: CASE 'success_on_insert_sort_rule'
1845 #. %12$s: CASE 'error_on_delete_sort_rule'
1846 #. %13$s: CASE 'success_on_delete_sort_rule'
1847 #. %14$s: CASE 'error_on_update_split_rule'
1848 #. %15$s: CASE 'success_on_update_split_rule'
1849 #. %16$s: CASE 'error_on_insert_split_rule'
1850 #. %17$s: CASE 'success_on_insert_split_rule'
1851 #. %18$s: CASE 'error_on_delete_split_rule'
1852 #. %19$s: CASE 'success_on_delete_split_rule'
1854 #. %21$s: m.code | html
1856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
1859 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
1860 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
1861 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
1862 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
1863 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
1864 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
1865 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
1866 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
1867 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
1868 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
1869 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
1870 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
1871 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
1872 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
1873 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
1875 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta fonte de classificação. %s Fonte de "
1876 "classificação atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1877 "fonte de classificação. Talvez o código já exista? %s Fonte de classificação "
1878 "adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta fonte de "
1879 "classificação. %s Fonte de classificação excluída com sucesso. %s Ocorreu um "
1880 "erro ao atualizar esta regra de arquivamento. %s Regra de arquivamento "
1881 "atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta regra de "
1882 "arquivamento. Talvez o código já exista? %s Regra de arquivamento adicionada "
1883 "com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta regra de arquivamento. "
1884 "Talvez seja usado por pelo menos uma fonte de classificação? %s Regra de "
1885 "arquivamento excluída com sucesso. %s Ocorreu um erro ao atualizar esta "
1886 "regra de divisão. %s Regra de divisão atualizada com êxito. %s Ocorreu um "
1887 "erro ao adicionar esta regra de divisão. Talvez o código já exista? %s Regra "
1888 "de divisão adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta regra "
1889 "de divisão. Talvez seja usado por pelo menos uma fonte de classificação? %s "
1890 "Regra de divisão excluída com sucesso. %s %s %s"
1892 #. %1$s: SWITCH m.code
1893 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1894 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1895 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1896 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1897 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1898 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1900 #. %9$s: m.code | html
1902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
1905 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1906 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1907 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1908 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1909 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1911 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1912 "um erro ao adicionar esta moeda. O código da moeda já pode existir. %s "
1913 "Ocorreu um erro ao excluir esta moeda. Verifique os logs. %s Moeda "
1914 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda excluída "
1915 "com sucesso. %s %s %s"
1917 #. %1$s: SWITCH m.code
1918 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1919 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1920 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1921 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1922 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1923 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1924 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1926 #. %10$s: m.code | html
1928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
1931 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1932 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1933 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1934 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1935 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1938 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1939 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1940 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1941 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1942 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1944 #. %1$s: SWITCH m.code
1945 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1946 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1947 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1948 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1949 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1950 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1951 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1952 #. %9$s: CASE 'cannot_be_deleted'
1953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
1956 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1957 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1958 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1959 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1960 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1961 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1963 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de item. Talvez o valor já "
1964 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este tipo de item. Talvez o valor já "
1965 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo de item. Verifique os logs. "
1966 "%s Tipo de item atualizado com sucesso. %s Tipo de item inserido com "
1967 "sucesso. %s Tipo de item excluído com sucesso. %s Este tipo de item já "
1968 "existe. %s Não é possível excluir este tipo de item."
1970 #. %1$s: SWITCH m.code
1971 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1972 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1973 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1974 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1975 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1976 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1977 #. %8$s: CASE 'cannot_delete_library'
1978 #. %9$s: IF m.data.patrons_count and m.data.items_count
1979 #. %10$s: m.data.patrons_count | html
1980 #. %11$s: m.data.items_count | html
1981 #. %12$s: ELSIF m.data.patrons_count
1982 #. %13$s: m.data.patrons_count | html
1983 #. %14$s: ELSIF m.data.items_count
1984 #. %15$s: m.data.items_count | html
1986 #. %17$s: CASE 'error_on_update_category'
1987 #. %18$s: CASE 'error_on_insert_category'
1988 #. %19$s: CASE 'error_on_delete_category'
1989 #. %20$s: CASE 'success_on_update_category'
1990 #. %21$s: CASE 'success_on_insert_category'
1991 #. %22$s: CASE 'success_on_delete_category'
1992 #. %23$s: CASE 'cannot_delete_category'
1993 #. %24$s: m.data.libraries_count | html
1995 #. %26$s: m.code | html
1997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
2000 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
2001 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2002 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2003 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2004 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2005 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2006 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2007 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2008 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2009 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2010 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2011 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2012 "libraries are still using it. %s %s %s "
2014 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
2015 "Ocorreu um erro ao adicionar esta biblioteca. O código de barras já pode "
2016 "existir. %s Ocorreu um erro ao excluir esta biblioteca. Verifique os logs. "
2017 "%s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca adicionada com sucesso. "
2018 "%s Biblioteca excluída com sucesso. %s Esta biblioteca não pode ser "
2019 "excluída. Usuários ou exemplares ainda estão usando %s (%s usuários e %s "
2020 "exemplares). %s (%s usuários). %s (%s exemplares). %s %s Ocorreu um erro ao "
2021 "atualizar esta categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s Ocorreu um erro "
2022 "ao adicionar esta categoria de biblioteca. O código da categoria já pode "
2023 "existir. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de biblioteca. "
2024 "Verifique os logs. %s Categoria da biblioteca atualizada com sucesso. %s "
2025 "Categoria da biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria da biblioteca "
2026 "excluída com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode ser excluída. "
2027 "%s as bibliotecas ainda estão usando. %s %s %s"
2029 #. For the first occurrence,
2030 #. %1$s: SWITCH m.code
2031 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2032 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2033 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2034 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2035 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2036 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2037 #. %8$s: CASE 'already_exists'
2039 #. %10$s: m.code | html
2041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2045 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2046 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2047 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2048 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2049 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2050 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2052 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de usuário. Talvez ela já "
2053 "exista. %s Ocorre um erro ao inserir esta categoria de usuário. Ela talvez "
2054 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de usuário. Confira os "
2055 "logs. %s Categoria de usuário atualizada com sucesso. %s Categoria de "
2056 "usuário inserida com sucesso. %s Categoria de usuário excluída com sucesso. "
2057 "%s Esta categoria de usuário já existe. %s %s %s "
2059 #. %1$s: SWITCH m.code
2060 #. %2$s: CASE 'error_on_profile_store'
2061 #. %3$s: CASE 'error_on_profile_create'
2062 #. %4$s: CASE 'error_on_visit_load'
2063 #. %5$s: CASE 'error_on_visit_delete'
2064 #. %6$s: CASE 'error_on_visit_store'
2065 #. %7$s: CASE 'error_on_visit_create'
2067 #. %9$s: m.code | html
2069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2072 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2073 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2074 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2075 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2076 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2079 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil interno. %s Ocorreu um erro "
2080 "ao criar este perfil interno. %s Ocorreu um erro ao carregar a visita "
2081 "domiciliar. %s Ocorreu um erro ao excluir uma visita domiciliar. %s Ocorreu "
2082 "um erro ao atualizar uma visita domiciliar. %s Ocorreu um erro ao criar uma "
2083 "nova visita domiciliar. %s %s %s Por favor, tente novamente mais tarde. "
2086 #. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration"
2088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2090 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2091 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: não foi possível carregar a configuração. %s"
2093 #. %1$s: hpd = housebound_profile.day
2094 #. %2$s: IF hpd == 'any'
2095 #. %3$s: ELSIF hpd == 'monday'
2096 #. %4$s: ELSIF hpd == 'tuesday'
2097 #. %5$s: ELSIF hpd == 'wednesday'
2098 #. %6$s: ELSIF hpd == 'thursday'
2099 #. %7$s: ELSIF hpd == 'friday'
2100 #. %8$s: ELSIF hpd == 'saturday'
2101 #. %9$s: ELSIF hpd == 'sunday'
2103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2106 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2107 "Saturday %s Sunday %s "
2109 "%s %s Qualquer %s Segunda %s Terça %s Quarta %s Quinta %s Sexta %s Sábado %s "
2112 #. %1$s: SWITCH m.code
2113 #. %2$s: CASE 'success_on_insert'
2114 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2115 #. %4$s: CASE 'success_on_update'
2116 #. %5$s: CASE 'error_on_update'
2117 #. %6$s: CASE 'success_on_default'
2118 #. %7$s: CASE 'error_on_update'
2119 #. %8$s: CASE 'success_on_archive'
2120 #. %9$s: CASE 'success_on_restore'
2122 #. %11$s: m.code | html
2124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:37
2127 "%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding "
2128 "this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error "
2129 "occurred when updating this cash register. %s Branch default updated "
2130 "successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register "
2131 "archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s "
2133 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
2134 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
2135 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
2136 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
2137 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
2139 #. %1$s: SWITCH ( operation.action ) -
2140 #. %2$s: CASE "issue" -
2141 #. %3$s: CASE "return" -
2142 #. %4$s: CASE "payment" -
2143 #. %5$s: CASE # default case -
2144 #. %6$s: operation.action | html
2146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2148 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2149 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
2151 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit -
2152 #. %2$s: CASE "Issue From" -
2153 #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2154 #. %4$s: CASE "Issue To" -
2155 #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2156 #. %6$s: CASE "Return From" -
2157 #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2158 #. %8$s: CASE "Return To" -
2159 #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2160 #. %10$s: CASE "Branch" -
2161 #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html
2162 #. %12$s: CASE "Doc Type" -
2163 #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html
2164 #. %14$s: CASE "Bor Cat" -
2165 #. %15$s: loopfilte.filter | html
2166 #. %16$s: CASE "Day" -
2167 #. %17$s: loopfilte.filter | html
2168 #. %18$s: CASE "Month" -
2169 #. %19$s: loopfilte.filter | html
2170 #. %20$s: CASE "Year" -
2171 #. %21$s: loopfilte.filter | html
2172 #. %22$s: CASE # default case -
2173 #. %23$s: loopfilte.crit | html
2174 #. %24$s: loopfilte.filter | html
2176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2179 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2180 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2181 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2183 "%s %s Devolução em atraso %s %s Devolução adiantada %s %s Entrada após %s %s "
2184 "Entrada antes %s %s Biblioteca %s %s Tipo de material %s %s Código de "
2185 "categoria de usuário %s %s Dia %s %s Mês %s %s Ano %s %s %s = %s %s "
2187 #. %1$s: END # /IF delete_confirm
2188 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509
2191 msgid "%s %s Data deleted "
2192 msgstr "%s %s Dados excluídos "
2194 #. %1$s: SWITCH m.code
2195 #. %2$s: CASE 'success_on_saving'
2196 #. %3$s: CASE 'error_on_saving'
2197 #. %4$s: CASE 'success_on_archive'
2198 #. %5$s: CASE 'success_on_restore'
2200 #. %7$s: m.code | html
2202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41
2205 "%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2206 "debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored "
2207 "successfully. %s %s %s "
2210 #. For the first occurrence,
2211 #. %1$s: SWITCH category.default_privacy
2212 #. %2$s: CASE 'default'
2213 #. %3$s: CASE 'never'
2214 #. %4$s: CASE 'forever'
2216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2219 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2220 msgstr "%s %s Padrão %s Nunca %s Para sempre %s "
2222 #. %1$s: IF ( ERROR )
2223 #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER )
2226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37
2229 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2232 "%s %s ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente %s %s "
2234 #. For the first occurrence,
2236 #. %2$s: CASE 'email'
2237 #. %3$s: CASE 'print'
2239 #. %5$s: CASE 'feed'
2240 #. %6$s: CASE 'phone'
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:388
2247 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2248 msgstr "%s %s E-mail %s Print %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2250 #. %1$s: FOREACH problem IN result.problems
2251 #. %2$s: IF problem.key == 'wrongplace'
2252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2254 msgid "%s %s Found in wrong place"
2255 msgstr "%s %s Encontrado em lugar errado"
2259 #. %3$s: Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html
2261 #. %5$s: END # /IF SEARCH_RESULT.norequests
2262 #. %6$s: IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1
2263 #. %7$s: IF ( SEARCH_RESULT.incart )
2264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
2266 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2267 msgstr "%s %s TOTAL (%s) %s %s %s %s |"
2271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124
2273 msgid "%s %s Item being transferred to "
2274 msgstr "%s %s Item sendo transferido para "
2276 #. %1$s: IF itemloo.not_holdable
2277 #. %2$s: IF itemloo.not_holdable == 'damaged'
2278 #. %3$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted'
2279 #. %4$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord'
2280 #. %5$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday'
2281 #. %6$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves'
2282 #. %7$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable'
2283 #. %8$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches'
2284 #. %9$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold'
2285 #. %10$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred'
2287 #. %12$s: itemloo.not_holdable | html
2290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
2293 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2294 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2295 "Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s "
2296 "Cannot be transferred to pickup library %s %s %s %s "
2298 "%s %s Exemplar danificado %s Restrição de idade %s Máximo de retenções "
2299 "excedidas por registro %s Limite diário de reserva alcançado para o usuário "
2300 "%s Muitas reservas %s Não é possível reservar %s Usuário pertence a outra "
2301 "biblioteca %s usuário já reservou este exemplar %s Não pode ser transferido "
2302 "para a biblioteca de devolução %s %s %s %s"
2305 #. %2$s: CASE 'itype'
2306 #. %3$s: CASE 'ccode'
2307 #. %4$s: CASE 'location'
2308 #. %5$s: CASE 'homebranch'
2309 #. %6$s: CASE 'holdingbranch'
2313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2316 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
2317 "Holding library %s %s %s "
2319 "%s %s Tipo de material %s Código da coleção %s Localização na estante %s "
2320 "Biblioteca de origem %s Biblioteca atual %s %s %s "
2323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2324 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2325 msgstr "%s %s KB Você realmente quer fazer o upload deste arquivo?"
2327 #. %1$s: SWITCH opac_new.lang
2328 #. %2$s: CASE "koha"
2329 #. %3$s: CASE "slip"
2332 #. %6$s: opac_new.lang | html
2334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
2336 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2337 msgstr "%s %s Interface administrativa %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2340 #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount )
2341 #. %3$s: resultsloo.itemlostcount | html
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2344 msgid "%s %s Lost (%s)"
2345 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2347 #. %1$s: SWITCH d.type
2348 #. %2$s: CASE 'MANUAL'
2349 #. %3$s: CASE 'OVERDUES'
2350 #. %4$s: CASE 'SUSPENSION'
2351 #. %5$s: CASE 'DISCHARGE'
2353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2355 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2356 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Multa %s"
2359 #. %2$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
2361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
2363 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2364 msgstr "%s %s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s Localização: "
2369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2372 msgstr "%s %s Não %s"
2374 #. %1$s: SWITCH code
2375 #. %2$s: CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE'
2376 #. %3$s: CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND'
2377 #. %4$s: CASE 'XSLTH_ERR_LOADING'
2378 #. %5$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE'
2379 #. %6$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA'
2380 #. %7$s: CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING'
2381 #. %8$s: CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED'
2383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2386 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2387 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2388 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2390 "%s %s Nenhum arquivo XSLT. %s Arquivo XSLT não existente. %s Erro ao "
2391 "carregar estilo. %s Erro ao ler o estilo. %s Erro ao analisar entrada. %s "
2392 "Erro ao transformar entrada. %s Nenhuma string para transformar. %s"
2397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:864
2399 msgid "%s %s Not checked out %s "
2400 msgstr "%s %sNão está emprestado%s"
2403 #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount )
2404 #. %3$s: resultsloo.notforloancount | html
2406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2408 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
2409 msgstr "%s %s Indisponível para empréstimo (%s)%s "
2411 #. %1$s: END # /IF itemloo.nocancel
2413 #. %3$s: END # /IF itemloo.reservedate
2414 #. %4$s: IF itemloo.item_level_holds == "N"
2415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
2417 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2418 msgstr "%s %s Sem reserva %s %s "
2421 #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount )
2422 #. %3$s: resultsloo.orderedcount | html
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2425 msgid "%s %s On order (%s)"
2426 msgstr "%s %s Em aquisição (%s)"
2428 #. %1$s: SET status_found = 0
2429 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' )
2430 #. %3$s: SET status_found = 1
2431 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' )
2432 #. %5$s: SET status_found = 1
2433 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' )
2434 #. %7$s: SET status_found = 1
2435 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' )
2436 #. %9$s: SET status_found = 1
2437 #. %10$s: ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' )
2438 #. %11$s: SET status_found = 1
2439 #. %12$s: ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' )
2440 #. %13$s: SET status_found = 1
2442 #. %15$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses
2443 #. %16$s: IF STATUS == s.authorised_value
2444 #. %17$s: s.lib | html
2445 #. %18$s: SET status_found = 1
2449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
2452 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s "
2453 "%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2455 "%s %s Pendente %s %s Aceito %s %s Verificado %s %s Rejeitado %s %s %s %s %s "
2458 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit
2472 #. %15$s: loopfilte.filter | html
2473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2476 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2477 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2478 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2480 "%s %s Reservado (de) %s Reservado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2481 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca de origem %s Coleção %s Tipo de material "
2482 "%s Fundo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2484 #. %1$s: SWITCH plugin.name
2485 #. %2$s: CASE 'AuthorityFile'
2486 #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms'
2487 #. %4$s: CASE 'LibrisSpellcheck'
2489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2492 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2493 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2494 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2496 "%s %s Sugira autoridades que sejam relevantes para o termo que o usuário "
2497 "pesquisou. %s Sugira que os usuários expandam suas pesquisas para incluir "
2498 "termos mais amplos / restritos / relacionados. %s Use a API de verificação "
2499 "ortográfica LIBRIS. %s"
2502 #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists'
2503 #. %3$s: message.biblionumber | html
2504 #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
2505 #. %5$s: message.authid | html
2506 #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued'
2507 #. %7$s: message.biblionumber | html
2508 #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled'
2509 #. %9$s: message.biblionumber | html
2510 #. %10$s: message.reserve_id | html
2511 #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted'
2512 #. %12$s: message.biblionumber | html
2513 #. %13$s: message.itemnumber | html
2514 #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted'
2515 #. %15$s: message.biblionumber | html
2516 #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted'
2517 #. %17$s: message.authid | html
2518 #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted'
2519 #. %19$s: message.biblionumber | html
2520 #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted'
2521 #. %21$s: message.authid | html
2523 #. %23$s: IF message.error
2524 #. %24$s: message.error | html
2526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2529 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2530 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2531 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2532 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2533 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2534 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2535 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2536 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2537 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2539 "%s %s O número da biblioteca %s não existe na base de dados. %s A autoridade "
2540 "%s não existe na base de dados. %s Pelo menos um item da bibliografia está "
2541 "emprestado %s. %s O registro bibliográfico %s não foi apagado. A reserva não "
2542 "pode ser cancelada (reserve_id %s). %s O registro bibliográfico %s não foi "
2543 "apagado. Um erro foi encontrado durante a exclusão do item (itemnumber %s). "
2544 "%s O registro bibliográfico %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s Registro "
2545 "de autoridade %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s O registro "
2546 "bibliográfico %s foi apagado com sucesso. %s Autoridade %s foi apagado com "
2547 "sucesso.. %s %s (O erro foi: %s, consulte o arquivo log do Koha para mais "
2551 #. %2$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template'
2552 #. %3$s: message.mmtid | html
2553 #. %4$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists'
2554 #. %5$s: message.biblionumber | html
2555 #. %6$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
2556 #. %7$s: message.authid | html
2557 #. %8$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified'
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:36
2561 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2562 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2563 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2565 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou nenhuma ação é definida. %s "
2566 "Registro bibliográfico %s não existe no banco de dados. %s Registro de "
2567 "autoridade %s Não existem no banco de dados. %s Registro bibliográfico"
2569 #. %1$s: SWITCH m.code
2570 #. %2$s: CASE 'already_exists'
2571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:427
2574 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2577 "%s %s Esta sugestão não foi incluída. Uma sugestão com este título já existe "
2580 #. For the first occurrence,
2584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231
2585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301
2587 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2588 msgstr "%s %s Este registro não possui exemplares. %s "
2590 #. %1$s: SWITCH m.code
2591 #. %2$s: CASE 'no_email'
2592 #. %3$s: CASE 'no_basketno'
2593 #. %4$s: CASE 'no_letter'
2594 #. %5$s: CASE 'email_sent'
2596 #. %7$s: m.code | html
2598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
2601 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2602 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2603 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2604 "%s ERROR! - %s %s "
2606 "%s %s Este fornecedor não tem nenhum contato selecionado para enviar pedidos "
2607 "ou está faltando um endereço de e-mail. %s Nenhuma cesta dada. %s Não há "
2608 "nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER definido. %s O pedido de e-mail "
2609 "foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s"
2612 #. %2$s: IF defaultRefundRule
2615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661
2617 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2618 msgstr "%s %s Usar padrão (Sim) %s Usar padrão (Não) %s"
2621 #. %2$s: SET expires_on = w.expirationdate
2622 #. %3$s: w.branch.branchname | html
2623 #. %4$s: IF expires_on
2624 #. %5$s: expires_on | $KohaDates
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
2628 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2629 msgstr "%s %s Aguardando em %s %s até %s %s "
2632 #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount )
2633 #. %3$s: resultsloo.withdrawncount | html
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2636 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2637 msgstr "%s %s Descarte (%s),"
2639 #. For the first occurrence,
2640 #. %1$s: SWITCH category.checkprevcheckout
2643 #. %4$s: CASE 'inherit'
2645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2648 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2649 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdar %s"
2651 #. %1$s: SWITCH m.code
2652 #. %2$s: CASE 'unauthorized'
2653 #. %3$s: CASE 'does_not_exist'
2655 #. %5$s: m.code | html
2657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2660 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2663 "%s %s Você não tem permissão para ver esta lista. %s Esta lista não existe. "
2667 #. %2$s: IF searchfield
2668 #. %3$s: searchfield | html
2669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2671 msgid "%s %s You searched for %s"
2672 msgstr "%s %s Você pesquisou por %s"
2674 #. %1$s: IF added.branchcode
2675 #. %2$s: added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw
2677 #. %4$s: added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
2679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
2681 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2682 msgstr "%s %s adicionado ao grupo. %s Grupo %s criado. %s "
2684 #. %1$s: IF ( rule.hardduedate )
2685 #. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore )
2686 #. %3$s: rule.hardduedate | html
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
2689 msgid "%s %s before %s "
2690 msgstr "%s %s antes %s "
2692 #. %1$s: IF item.branches.size > 1
2693 #. %2$s: item.branches.size | html
2695 #. %4$s: item.branches.size | html
2697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
2699 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2700 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2702 #. %1$s: IF l.shared
2703 #. %2$s: IF shared_by_other
2704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2709 #. For the first occurrence,
2710 #. %1$s: biblio.title | html
2711 #. %2$s: IF biblio.author
2712 #. %3$s: biblio.author | html
2714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
2715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2717 msgid "%s %s by %s%s"
2718 msgstr "%s %s por %s%s"
2720 #. %1$s: title | html
2721 #. %2$s: IF ( author )
2722 #. %3$s: author | html
2724 #. %5$s: biblionumber | html
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
2727 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2728 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
2730 #. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0
2731 #. %2$s: rule.age | html
2734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2736 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2737 msgstr "%s %s dias %s Não há idade para esta regra. %s"
2740 #. %2$s: IF ( MEMBERS )
2741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
2744 msgstr "%s %s para "
2746 #. %1$s: holdsfirstname | html
2747 #. %2$s: holdssurname | html
2748 #. %3$s: waiting_holds | html
2749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:179
2751 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2752 msgstr "%s %s existem %s reserva(s) aguardando retirada."
2754 #. %1$s: patron.firstname | html
2755 #. %2$s: patron.surname | html
2756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:151
2758 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2759 msgstr "%s %s não possui multas pendentes."
2762 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
2763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52
2768 #. %1$s: IF (modified_items)
2769 #. %2$s: modified_items | html
2770 #. %3$s: modified_fields | html
2773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
2776 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2778 "%s %s exemplar(es) modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum "
2779 "exemplar modificado. %s"
2781 #. %1$s: IF branch_limitations.size > 1
2782 #. %2$s: branch_limitations.size | html
2784 #. %4$s: branch_limitations.size | html
2786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
2788 msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s "
2789 msgstr "%s %s limitações da biblioteca %s %s limitação da biblioteca %s"
2791 #. For the first occurrence,
2792 #. %1$s: IF debit_type.library_limits.count > 1
2793 #. %2$s: debit_type.library_limits.count | html
2795 #. %4$s: debit_type.library_limits.count | html
2799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
2800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
2801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:428
2804 "%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s "
2806 "%s %s limitações da biblioteca %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
2809 #. %1$s: IF items.count
2810 #. %2$s: items.count | html
2813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
2815 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2817 "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Não existem exemplares perdidos %s "
2819 #. For the first occurrence,
2820 #. %1$s: IF category.enrolmentperiod
2821 #. %2$s: category.enrolmentperiod | html
2823 #. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates
2825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
2826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
2828 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2829 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
2831 #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count )
2832 #. %2$s: looptable.looptable_first | html
2833 #. %3$s: looptable.looptable_last | html
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2837 msgid "%s %s to %s %s "
2838 msgstr "%s %s para %s %s "
2841 #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field )
2842 #. %3$s: ActionsLoo.to_field | html
2843 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield )
2844 #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield | html
2846 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search )
2847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:139
2849 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2850 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
2852 #. %1$s: count | html
2853 #. %2$s: PROCESS display_names rs = name
2854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
2856 msgid "%s %s transferred."
2857 msgstr "%s %s transferido."
2859 #. %1$s: r.budget.budget_id | html
2860 #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price
2861 #. %3$s: IF r.unspent_moved
2862 #. %4$s: r.unspent_moved | $Price
2864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
2866 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2867 msgstr "%s %s%s (%s o restante foi movido)%s"
2870 #. %2$s: budget_loo.b_txt | html
2871 #. %3$s: IF !budget_loo.b_active
2873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
2875 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2876 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
2879 #. %2$s: IF ( slip )
2880 #. %3$s: slip | $raw
2884 #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc'
2885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
2887 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2888 msgstr "%s %s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s %s %s "
2891 #. %2$s: tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html
2892 #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount )
2893 #. %4$s: SEARCH_RESULT.availablecount | html
2896 #. %7$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
2897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
2899 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
2900 msgstr "%s %s%s, %s disponíveis:%s, nenhum disponível%s %s"
2902 #. %1$s: SWITCH type
2903 #. %2$s: CASE 'earlier'
2904 #. %3$s: CASE 'later'
2905 #. %4$s: CASE 'acronym'
2906 #. %5$s: CASE 'musical'
2907 #. %6$s: CASE 'broader'
2908 #. %7$s: CASE 'narrower'
2909 #. %8$s: CASE 'parent'
2912 #. %11$s: type | html
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
2918 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2919 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2922 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
2923 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Categoria "
2924 "pai imediata) %s%s(%s)%s %s "
2926 #. %1$s: budget.b_txt | html
2927 #. %2$s: IF ( !budget.b_active )
2929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
2931 msgid "%s %s(inactive)%s"
2932 msgstr "%s %s(inativo)%s"
2934 #. %1$s: record.recordid | html
2935 #. %2$s: IF record.reference
2937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2939 msgid "%s %s(ref)%s "
2940 msgstr "%s %s(ref)%s "
2942 #. %1$s: error.barcode | html
2943 #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE)
2945 #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN)
2947 #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET)
2949 #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET)
2951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
2954 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2955 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2958 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: item descartado%s %s: item "
2959 "esteve emprestado. Foi devolvido antes de ser marcado como visto%s %s: item "
2960 "estava emprestado. Não pode ser devolvido.%s "
2963 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
2964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:495
2966 msgid "%s %s; ISBN:"
2967 msgstr "%s %s; ISBN:"
2969 #. %1$s: SWITCH category.category_type
2977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
2979 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2980 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sEquipe %sEstatístico %s "
2982 #. %1$s: SWITCH f.name
2983 #. %2$s: CASE 'author'
2984 #. %3$s: CASE 'itype'
2985 #. %4$s: CASE 'location'
2986 #. %5$s: CASE 'su-geo'
2987 #. %6$s: CASE 'title-series'
2988 #. %7$s: CASE 'subject'
2989 #. %8$s: CASE 'ccode'
2990 #. %9$s: CASE 'holdingbranch'
2991 #. %10$s: CASE 'homebranch'
2996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:415
2999 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
3000 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
3002 "%s %sAutores %sTipos de Item %sLocalizações %sLocais %sSéries %sTópicos "
3003 "%sColeções %sBiblioteca atual %sBibliotecas de origem %sLíngua %s%s %s"
3006 #. %2$s: IF ( errornoitem )
3007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3009 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3010 msgstr "%s %sERRO: não é possível obter o item."
3012 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
3013 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
3014 #. %3$s: tagfield | html
3015 #. %4$s: authtypecode | html
3018 #. %7$s: action | html
3020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3022 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3024 "%s %sEditar restrições de subcampo MARC para o campo %s autoridade %s%s %s%s"
3027 #. %1$s: IF ( label_ids )
3028 #. %2$s: IF ( label_count == 1 )
3029 #. %3$s: label_count | html
3031 #. %5$s: label_count | html
3033 #. %7$s: ELSIF ( item_numbers )
3034 #. %8$s: IF ( item_count == 1 )
3035 #. %9$s: item_count | html
3037 #. %11$s: item_count | html
3040 #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
3041 #. %15$s: multi_batch_count | html
3043 #. %17$s: multi_batch_count | html
3046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47
3049 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3050 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3052 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
3053 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote para exportar%s%s lotes "
3054 "para exportar%s %s "
3056 #. %1$s: IF ( label_ids )
3057 #. %2$s: IF ( card_count == 1 )
3058 #. %3$s: card_count | html
3060 #. %5$s: card_count | html
3062 #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers )
3063 #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 )
3064 #. %9$s: borrower_count | html
3066 #. %11$s: borrower_count | html
3068 #. %13$s: ELSIF ( patronlist_id )
3070 #. %15$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
3071 #. %16$s: multi_batch_count | html
3073 #. %18$s: multi_batch_count | html
3076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
3079 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3080 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3081 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3083 "%s %sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
3084 "%sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
3085 "Exportando da lista de usuários %s %s%s lote para exportar%s%s lotes para "
3089 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
3093 msgstr "%s %sISBN: "
3095 #. %1$s: nnoverdue | html
3096 #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural )
3099 #. %5$s: todaysdate | html
3100 #. %6$s: IF ( isfiltered )
3101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
3103 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3104 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s atrasado desde %s%s "
3106 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
3108 #. %3$s: CASE 'ordered'
3109 #. %4$s: CASE 'partial'
3110 #. %5$s: CASE 'complete'
3111 #. %6$s: CASE 'cancelled'
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:638
3115 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3116 msgstr "%s %sNovo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
3118 #. For the first occurrence,
3119 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
3121 #. %3$s: CASE 'ordered'
3122 #. %4$s: CASE 'partial'
3123 #. %5$s: CASE 'complete'
3124 #. %6$s: CASE 'cancelled'
3126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
3129 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3131 "%s %sNovo %sAdquirido %sRecebido parcialmente %sRecebido %sCancelado %s "
3133 #. %1$s: selected=relationship | html
3134 #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value=''
3135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3137 msgid "%s %sNone specified"
3138 msgstr "%s %sNenhum definido"
3140 #. %1$s: IF CAN_user_acquisition_order_manage
3141 #. %2$s: WRAPPER table_option value="aqbasket"
3144 #. %5$s: IF CAN_user_serials_edit_subscription
3145 #. %6$s: WRAPPER table_option value="subscription"
3148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3150 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3151 msgstr "%s %sCestas de pedidos%s %s %s %sSubscrições%s %s"
3153 #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel )
3154 #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending")
3155 #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted")
3156 #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked")
3157 #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected")
3158 #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available")
3159 #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered")
3160 #. %8$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown")
3162 #. %10$s: suggestion.suggestiontypelabel | html
3165 #. %13$s: IF ( suggestion.suggestiontype )
3166 #. %14$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html
3170 #. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size | html
3171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442
3174 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3175 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3177 "%s %sAtraso %sAprovado %sMarcado %sRejeitado %sDisponível %sAdquirido "
3178 "%sDesconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3180 #. %1$s: SWITCH basket.create_items
3181 #. %2$s: CASE 'receiving'
3182 #. %3$s: CASE 'cataloguing'
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
3187 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3189 "%s %sRecebendo exemplares %sExemplares de catalogação %sFazendo pedidos %s"
3192 #. %2$s: IF (errcode==2)
3193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3195 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3197 "%s %sDesculpe, você não tem permissão para adicionar exemplares a esta lista."
3199 #. For the first occurrence,
3200 #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') )
3201 #. %2$s: matches.0 | html
3202 #. %3$s: matches.1 | html
3203 #. %4$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') )
3204 #. %5$s: matches.0 | html
3205 #. %6$s: matches.1 | html
3206 #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') )
3207 #. %8$s: matches.0 | html
3208 #. %9$s: matches.1 | html
3209 #. %10$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') )
3210 #. %11$s: matches.0 | html
3211 #. %12$s: matches.1 | html
3212 #. %13$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') )
3213 #. %14$s: matches.0 | html
3214 #. %15$s: matches.1 | html
3215 #. %16$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') )
3216 #. %17$s: matches.0 | html
3217 #. %18$s: matches.1 | html
3218 #. %19$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') )
3219 #. %20$s: matches.0 | html
3220 #. %21$s: matches.1 | html
3221 #. %22$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') )
3222 #. %23$s: matches.0 | html
3223 #. %24$s: matches.1 | html
3225 #. %26$s: serial.serialseq | html
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
3228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3231 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3232 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3234 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %sPrimavera%s "
3235 "%s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %s %s "
3237 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
3238 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
3239 #. %3$s: tagfield | html
3242 #. %6$s: action | html
3244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36
3246 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3247 msgstr "%s %sTag %s Restrições de subcampos%s %s %s %s "
3249 #. %1$s: SWITCH m.code
3250 #. %2$s: CASE 'invalid_mimetype'
3252 #. %4$s: m.code | html
3254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3257 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3260 "%s %sO arquivo usado não tem um formato válido. Apenas csv e txt são "
3261 "permitidos. %s%s %s"
3264 #. %2$s: IF tablename
3267 #. %5$s: ELSIF op == 'add_form'
3269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3271 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3272 msgstr "%s %sNão há campos adicionais definidos para esta tabela.%s %s %s %s"
3274 #. %1$s: FOREACH error IN errors
3275 #. %2$s: IF ( error.sqlerr )
3276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017
3278 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3279 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
3282 #. %2$s: IF flagloo.yes
3286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:988
3288 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3289 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3291 #. %1$s: SWITCH m.code
3292 #. %2$s: CASE 'no_data_for_preview'
3293 #. %3$s: CASE 'preview_not_available'
3294 #. %4$s: m.letter_code | html
3295 #. %5$s: CASE 'not_checked_in_yet'
3296 #. %6$s: CASE 'not_checked_out_yet'
3297 #. %7$s: CASE 'no_checkout'
3298 #. %8$s: CASE 'no_item_or_no_patron'
3299 #. %9$s: CASE 'no_hold'
3301 #. %11$s: m.code | html
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3306 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3307 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3308 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3309 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3310 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3312 "%s %sVocê não especificou os dados para visualização. %sA pré-visualização "
3313 "não está disponível para cartas '%s'. %sNão se esqueça de que o problema "
3314 "ainda não foi verificado. %sNão se esqueça de que o problema ainda não foi "
3315 "verificado. %sEste item não está como empréstado. %sO item ou o patrono não "
3316 "existe. %sNenhuma reserva é colocada por este usuário neste registro "
3317 "bibliográfico. %s%s %s"
3320 #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate )
3323 #. %5$s: Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html
3324 #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate )
3325 #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates
3327 #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate )
3328 #. %10$s: itemloo.reservedate | html
3331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:641
3333 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. "
3334 msgstr "%s %sem%saguardado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
3336 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3337 #. %2$s: IF cash_register
3338 #. %3$s: cash_register.id | html
3341 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3342 #. %7$s: cash_register.id | html
3344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
3347 "%s › %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s › "
3348 "Confirm deletion of cash register '%s' %s "
3350 "%s › %sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s › "
3351 "Confirme a exclusão da biblioteca '%s' %s "
3353 #. %1$s: IF op == 'add_source'
3354 #. %2$s: IF class_source
3357 #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
3358 #. %6$s: IF sort_rule
3361 #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
3362 #. %10$s: IF split_rule
3366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3369 "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3370 "› %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify "
3371 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3373 "%s › %sModificar a fonte de classificação%sAdicionar origem de "
3374 "classificação%s %s › %sModificar regra de arquivamento%sAdd regra de "
3375 "arquivamento%s %s › %sModificar regra de divisão%sAdd regra de divisão"
3378 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3379 #. %2$s: IF framework
3382 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3383 #. %6$s: framework.frameworktext | html
3384 #. %7$s: framework.frameworkcode | html
3386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3389 "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete "
3390 "framework for %s (%s)? %s "
3392 "%s › %sEditar planilha%sAdicionar planilha%s %s › Excluir "
3393 "planilha de %s (%s)? %s "
3395 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3398 #. %4$s: library.branchcode | html
3400 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3401 #. %7$s: library.branchcode | html
3403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3406 "%s › %sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm deletion "
3407 "of library '%s' %s "
3409 "%s › %sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s › "
3410 "Confirme a exclusão da biblioteca '%s' %s "
3412 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3413 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
3416 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3421 "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of "
3422 "authority type %s "
3424 "%s › %sEditar%sNovo%s Tipo de autoridade %s › Confirmar "
3425 "exclusão de tipo de autoridade %s "
3427 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3428 #. %2$s: IF city.cityid
3431 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3436 "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s "
3438 "%s › %sEditar%sNovo%s Cidade %s › Confirmar exclusão da cidade "
3441 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3442 #. %2$s: IF debit_type.code
3446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
3448 msgid "%s › %sModify%sNew%s debit type %s "
3449 msgstr "› Editar tipo de material '%s' %s "
3453 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
3454 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3457 msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s"
3458 msgstr "%s › Confirmar exclusão %s %s %s"
3462 #. %3$s: IF ( authtypecode )
3463 #. %4$s: authtypecode | html
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3472 "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3474 "%s › Dados excluídos %s %s%s Framework %sFramework padrão%s %s %s %s "
3478 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
3479 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3482 msgid "%s › Modify tag %s %s %s"
3483 msgstr "%s › Editar tag %s %s %s"
3486 #. %2$s: ELSIF ( modify )
3487 #. %3$s: label | html
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3492 "%s › New numbering pattern %s › Modifying numbering pattern "
3495 "%s › Novo padrão de numeração %s › Modificando o padrão de "
3498 #. %1$s: IF query_type == 'create'
3499 #. %2$s: ELSIF query_type == 'status'
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3503 msgid "%s › New request %s › Status %s "
3504 msgstr "%s › Nova solicitação %s › Situação %s "
3509 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3512 msgid "%s › New tag %s %s %s"
3513 msgstr "%s › Nova tag %s %s %s"
3515 #. For the first occurrence,
3516 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3521 msgid "%s › Results%s"
3522 msgstr "%s › Resultados%s"
3524 #. %1$s: IF ( run_report )
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3528 msgid "%s › Results%s "
3529 msgstr "%s › Resultados%s "
3531 #. %1$s: IF no_op_set
3533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3535 msgid "%s › Stock rotation %s › "
3536 msgstr "%s › Rotação de estoque %s › "
3538 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3539 #. %2$s: item.barcode | html
3540 #. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
3543 msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
3544 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3546 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3547 #. %2$s: item.barcode | html
3548 #. %3$s: borrower.firstname | html
3549 #. %4$s: borrower.surname | html
3550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
3552 msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
3554 "%s %s ( %s ) ultrapassou o número máximo de vezes a ser renovado %s %s ( "
3556 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3557 #. %2$s: item.barcode | html
3558 #. %3$s: latestautorenewdate | $KohaDates
3559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
3562 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3563 "anymore since %s. "
3565 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode mais ser "
3566 "renovado desde %s."
3568 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3569 #. %2$s: item.barcode | html
3570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
3573 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3574 "because the patron's account is expired"
3576 "%s %s ( %s ) foi agendado uma renovação automática e não pode ser renovado "
3577 "porque a conta do usuário está vencida"
3579 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3580 #. %2$s: item.barcode | html
3581 #. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates
3582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
3585 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3588 "%s %s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não é possível renovar "
3591 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3592 #. %2$s: item.barcode | html
3593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
3595 msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
3596 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
3598 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3599 #. %2$s: item.barcode | html
3600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
3602 msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron."
3603 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
3605 #. %1$s: p.metadata.name | html
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3608 msgid "%s ( other format via plugin)"
3609 msgstr "%s ( outro formato via plugin)"
3611 #. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates
3612 #. %2$s: lateorder.latesince | html
3613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:79
3615 msgid "%s (%s days)"
3616 msgstr "%s (%s dias)"
3618 #. %1$s: patron.dateofbirth | $KohaDates
3619 #. %2$s: patron.get_age | html
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
3622 msgid "%s (%s years) "
3623 msgstr "%s (%s anos) "
3625 #. %1$s: IF location
3626 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html
3628 #. %4$s: IF ( callnumber )
3629 #. %5$s: callnumber | html
3631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3633 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3634 msgstr "%s (%s) %s %snúmero de chamada: %s%s"
3636 #. %1$s: IF location
3637 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html
3639 #. %4$s: IF ( callnumber )
3640 #. %5$s: callnumber | html
3642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3644 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3645 msgstr "%s ( %s ) %s %s número de chamada: %s%s"
3647 #. %1$s: issue.item.biblio.title | html
3648 #. %2$s: issue.item.barcode | html
3649 #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
3650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
3652 msgid "%s (%s). Due on %s"
3653 msgstr "%s (%s). Vence em %s"
3655 #. %1$s: item.itemnumber.biblio.title | html
3656 #. %2$s: item.itemnumber.barcode | html
3657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332
3659 msgid "%s (Barcode: %s)"
3660 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3662 #. %1$s: item_on_other.biblio.title | html
3663 #. %2$s: item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html
3664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524
3666 msgid "%s (Currently on "%s")"
3667 msgstr "%s (Atualmente em "%s")"
3669 #. For the first occurrence,
3670 #. %1$s: basketgroup.name | html
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
3672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
3675 msgstr "%s (atrasado)"
3677 #. %1$s: class_source.description | html
3678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
3680 msgid "%s (default)"
3681 msgstr "%s (padrão)"
3683 #. %1$s: r.budget.budget_name | html
3684 #. %2$s: r.budget.budget_id | html
3685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
3690 #. %1$s: r.budget.budget_name | html
3691 #. %2$s: r.budget.budget_id | html
3692 #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price
3693 #. %4$s: IF r.unspent_moved
3694 #. %5$s: r.unspent_moved | $Price
3696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
3698 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3699 msgstr "%s (id=%s) Total=%s%s (%s o restante foi movido)%s"
3701 #. For the first occurrence,
3703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
3704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3707 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3708 msgstr "%s (se marcado, significa que o subcampo é uma URL e pode ser clicado)"
3710 #. For the first occurrence,
3711 #. %1$s: budget_loo.b_txt | html
3712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
3713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
3715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:146
3717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
3719 msgid "%s (inactive)"
3720 msgstr "%s (inativo)"
3725 #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size )
3726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
3728 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3729 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
3731 #. %1$s: riloo.duedate | html
3732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:808
3734 msgid "%s (overdue)"
3735 msgstr "%s (atrasado)"
3737 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3740 msgid "%s (probably okay if blank)"
3741 msgstr "%s (provavelmente OK se em branco)"
3743 #. %1$s: IF ( books_loo.order_received )
3745 #. %3$s: IF books_loo.title
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
3748 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3749 msgstr "%s (rcvd)%s %s "
3751 #. %1$s: IF ( order.order_received )
3753 #. %3$s: IF (order.title)
3754 #. %4$s: order.title | html
3755 #. %5$s: IF order.author
3756 #. %6$s: order.author | html
3759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
3761 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3762 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s por %s%s %s "
3765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:244
3766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:667
3767 msgid "%s - Click to Expand this Tag"
3768 msgstr "%s - Clique para expandir a Tag"
3770 #. %1$s: report.total_success | html
3771 #. %2$s: report.total_records | html
3772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:256
3774 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3776 "%s / %s registros foram modificados com sucesso. Alguns erros ocorreram."
3778 #. %1$s: booksellerphone | html
3779 #. %2$s: booksellerfax | html
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
3782 msgid "%s / Fax: %s"
3783 msgstr "%s / Fax: %s"
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
3794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
3803 msgid "%s 0 records %s "
3804 msgstr "%s 0 registros %s "
3806 #. %1$s: UNLESS ( routinglists )
3807 #. %2$s: ELSIF ( routinglists.count == 1 )
3808 #. %3$s: routinglists.count | html
3810 #. %5$s: routinglists.count | html
3812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
3815 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
3816 "subscription routing lists %s "
3818 "%s Inscrito em 0 listas de circulação %s %s assinaturas de lista de "
3819 "circulação %s %s assinaturas de listas de circulação %s"
3821 #. %1$s: IF !rota.active
3824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
3826 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
3827 msgstr "%s Ativar %s Desativar %s "
3829 #. %1$s: IF ( active )
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
3834 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3835 msgstr "%s Ativo %s Inativo %s"
3837 #. For the first occurrence,
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3842 msgid "%s Add incoming record"
3843 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
3845 #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' )
3846 #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' )
3848 #. %4$s: nomatch_action | html
3851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:170
3854 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3855 "processed) %s %s %s %s "
3857 "%s Adicionar novo registro %s Ignorar novos registros (Seus exemplares "
3858 "continuarão sendo processados) %s %s %s %s "
3861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3863 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3865 "%s Adicionar somente exemplares que corresponderem a registros encontrados"
3868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3870 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3872 "%s Adicionar exemplares apenas se nenhum registro correspondente for "
3875 #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' )
3876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:215
3878 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3879 msgstr "%s Adicionar novos registros bibliográficos nesta planilha: "
3881 #. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted'
3884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
3886 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3887 msgstr "%s Adicionar novo upload ou busca %s Resultados %s "
3891 #. %3$s: ELSIF op == 'list'
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
3895 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
3896 "required for editing additional fields %s %s "
3898 "%s Permissões adicionais nos módulos de aquisições ou de publicações em "
3899 "série são necessárias para editar campos adicionais %s %s"
3901 #. For the first occurrence,
3903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3907 msgid "%s Address 2:"
3910 #. For the first occurrence,
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
3914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3919 msgid "%s Address 2: "
3920 msgstr "%s Bairro: "
3922 #. For the first occurrence,
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3929 msgstr "%s Endereço:"
3931 #. For the first occurrence,
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3940 msgid "%s Address: "
3941 msgstr "%s Endereço: "
3943 #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3945 #. %3$s: opac_new.branchname | html
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138
3949 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3950 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3955 msgid "%s Always add items"
3956 msgstr "%s Sempre adicionar exemplares"
3958 #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' )
3959 #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' )
3960 #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' )
3961 #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' )
3963 #. %6$s: item_action | html
3966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:186
3969 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3970 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3972 "%s Sempre adicionar exemplares %s Adicionar exemplares apenas se um registro "
3973 "correspondente for encontrado %s Adicionar exemplares apenas se nenhum "
3974 "registro correspondente for encontrado %s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
3976 #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
3981 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3982 "administrator to resolve this problem. %s "
3984 "%s Ocorreu um erro ao gerar o arquivo pdf. Favor entrar em contato com o "
3985 "administrador para resolver este problema. %s "
3987 #. For the first occurrence,
3988 #. %1$s: ERROR.CORERR | html
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
3992 msgid "%s An unknown error has occurred."
3993 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
3995 #. %1$s: IF ( op == 'approve' )
3996 #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' )
3997 #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' )
4001 #. %7$s: op_count | html
4002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
4005 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
4007 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
4010 #. For the first occurrence,
4011 #. %1$s: patron.article_requests_current.count | html
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:715
4013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
4015 msgid "%s Article requests"
4016 msgstr "%s Solicitações de artigos"
4018 #. %1$s: IF (del_biblio)
4021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
4024 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
4025 "not be deleted. %s "
4027 "%s Registros bibliográficos também serão deletados. %s Registros "
4028 "bibliográfico não serão deletados. %s "
4031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:624
4033 msgid "%s Card number: "
4034 msgstr "%s Número do cartão: "
4036 #. %1$s: IF patrons_in_category > 0
4037 #. %2$s: categorycode | html
4039 #. %4$s: categorycode | html
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
4044 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
4047 "%s Categoria %s está em uso. Exclusão não é possível! %s Confirmar exclusão "
4048 "de categoria %s %s "
4050 #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount )
4051 #. %2$s: resultsloo.onloancount | html
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
4054 msgid "%s Checked out (%s),"
4055 msgstr "%s Emprestado (%s),"
4057 #. For the first occurrence,
4058 #. %1$s: issuecount | html
4059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:694
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:830
4062 msgid "%s Checkout(s)"
4063 msgstr "%s Empréstimo(s)"
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:828
4068 msgid "%s Circulation note: "
4069 msgstr "%s Nota de circulação: "
4071 #. For the first occurrence,
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
4080 #. For the first occurrence,
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
4083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
4084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
4090 msgstr "%s Cidade: "
4092 #. For the first occurrence,
4093 #. %1$s: IF ( import_status == 'cleaned' )
4094 #. %2$s: ELSIF ( import_status == 'imported' )
4095 #. %3$s: ELSIF ( import_status == 'importing' )
4096 #. %4$s: ELSIF ( import_status == 'reverted' )
4097 #. %5$s: ELSIF ( import_status == 'reverting' )
4098 #. %6$s: ELSIF ( import_status == 'staged' )
4100 #. %8$s: import_status | html
4102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:104
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:336
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
4107 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4110 "%s Limpo %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revertendo %s Importado "
4113 #. %1$s: IF data.closed
4114 #. %2$s: ELSIF data.expired
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4118 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4119 msgstr "%s Fechado em %s Expirado em %s "
4121 #. %1$s: IF invoice.closedate
4122 #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates
4125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4127 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4128 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:923
4133 msgid "%s Confirm password: "
4134 msgstr "%s Confirmar senha: "
4136 #. For the first occurrence,
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4142 msgid "%s Contact note: "
4143 msgstr "%s Nota de contato: "
4145 #. For the first occurrence,
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4154 #. For the first occurrence,
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4163 msgid "%s Country: "
4166 #. For the first occurrence,
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4171 msgid "%s Create a new "
4172 msgstr "%s Criar novo"
4174 #. For the first occurrence,
4177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40
4180 msgid "%s Create a new club template %s "
4181 msgstr "%s Crie um novo modelo de clube %s "
4183 #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table'
4184 #. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst'
4186 #. %4$s: tablename | html
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
4189 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
4190 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s (id=%s) "
4193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
4195 msgid "%s Date of birth: "
4196 msgstr "%s Data de nascimento: "
4198 #. %1$s: IF ( rule.lengthunit == 'days' )
4199 #. %2$s: ELSIF ( rule.lengthunit == 'hours')
4202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
4204 msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s "
4205 msgstr "%s Dias %s Horas %s Indefinido %s "
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
4213 #. %1$s: IF humanbranch
4214 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
4217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
4220 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4221 "and fine rules for all libraries %s "
4223 "%s Definindo regras de circulação e multas para \"%s\" %s Definindo regras "
4224 "de circulação e multas para todas as bibliotecas %s "
4226 #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field )
4228 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_add_field )
4230 #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field )
4232 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field )
4234 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field )
4236 #. %11$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field )
4238 #. %13$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field )
4239 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.field_number )
4242 #. %17$s: ActionsLoo.from_field | html
4243 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield )
4244 #. %19$s: ActionsLoo.from_subfield | html
4246 #. %21$s: IF ( ActionsLoo.field_value )
4247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:120
4250 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4251 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4253 "%s Excluir %s %s Adicionar novo %s %s Atualizar existente ou adicionar novo "
4254 "%s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e substituir %s %s %s 1º %s %s %s %s s"
4255 "$ %s %s %s com valor"
4259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
4261 msgid "%s Disabled %s "
4262 msgstr "%s Desabilitado %s "
4264 #. For the first occurrence,
4265 #. %1$s: ELSIF batch_id
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4272 #. %1$s: IF ( biblionumber )
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
4276 msgstr "%s Editando "
4278 #. For the first occurrence,
4280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4285 msgstr "%s E-mail: "
4287 #. %1$s: IF ( manualhistory )
4288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
4291 msgstr "%s Ativado "
4293 #. %1$s: IF ( error )
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:790
4302 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4303 msgstr "%s Data de validade (deixe em branco para calculo automático): "
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:578
4311 #. %1$s: IF ( areas )
4312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4314 msgid "%s Filter by area "
4315 msgstr "%s Filtrar por área "
4317 #. For the first occurrence,
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4323 msgid "%s First name:"
4327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:239
4329 msgid "%s First name: "
4332 #. %1$s: IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' )
4334 #. %3$s: value.lib | html
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4338 msgid "%s For loan %s %s %s "
4339 msgstr "%s para empréstimos %s %s %s "
4341 #. For the first occurrence,
4342 #. %1$s: authtypecode | html
4343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4346 msgid "%s Framework"
4347 msgstr "%s Planilha"
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
4352 msgid "%s From any library "
4353 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
4358 msgid "%s From home library "
4359 msgstr "%s Da biblioteca de origem "
4361 #. %1$s: IF hold.found == 'F'
4362 #. %2$s: ELSIF hold.cancellationdate
4363 #. %3$s: ELSIF hold.found == 'W'
4364 #. %4$s: ELSIF hold.found == 'T'
4367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4369 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4370 msgstr "%s Realizada %s Cancelado %s Aguardando %s Em transito %s Pendencia %s"
4372 #. %1$s: IF budget_period_id
4373 #. %2$s: budget_period_description | html
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4378 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4379 msgstr "%s Fundos de '%s' %s Todos os fundos %s "
4381 #. %1$s: IF deleted.title
4382 #. %2$s: deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
4384 #. %4$s: deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30
4388 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4389 msgstr "%s Grupo %s foi deletado. %s %s foi removido do grupo. %s"
4392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
4394 msgid "%s Guarantor first name: "
4398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:469
4400 msgid "%s Guarantor surname: "
4403 #. For the first occurrence,
4404 #. %1$s: holds_count | html
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:707
4406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:842
4409 msgstr "%s Reserva(s)"
4411 #. For the first occurrence,
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4416 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4418 "%s Ignorar registros adicionados (seus exemplares ainda podem ser "
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4424 msgid "%s Ignore items"
4425 msgstr "%s Ignorar exemplares"
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4430 msgid "%s Image file"
4431 msgstr "%s arquivo de imagem"
4433 #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen )
4434 #. %2$s: Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html
4435 #. %3$s: Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html
4436 #. %4$s: itemloo.transfertwhen | html
4438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
4440 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4441 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:267
4446 msgid "%s Initials: "
4447 msgstr "%s Iniciais: "
4450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
4452 msgid "%s Item floats "
4453 msgstr "%s Exemplares extraviados "
4455 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'out_of_order'
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4458 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4459 msgstr "%s O item pode ser arquivado fora de ordem"
4462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513
4464 msgid "%s Item returns home "
4465 msgstr "%s Item volta a biblioteca de origem "
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
4470 msgid "%s Item returns to issuing library "
4471 msgstr "%s Item retorna a biblioteca atual "
4473 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
4474 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
4475 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
4476 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
4477 #. %5$s: item_notforloan_lib | html
4480 #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
4482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
4485 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4486 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4488 "%s O tipo de item normalmente não é para empréstimo. %s %s O item "
4489 "normalmente não é para o empréstimo %s (%s) %s. %s %s Confira de qualquer "
4492 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
4493 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
4494 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
4495 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
4496 #. %5$s: item_notforloan_lib | html
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:341
4501 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4503 "%s Tipo de item não para empréstimo. %s %s Item não para empréstimo%s "
4506 #. %1$s: IF (more_than_one_serial)
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:348
4511 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4512 msgstr "%s Último valor: %s Começa com: %s "
4516 #. %3$s: IF shelf AND shelf.is_private
4517 #. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form'
4518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4520 msgid "%s Lists %s %s › %s "
4521 msgstr "%s Listas %s %s › %s "
4523 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'not_scanned'
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4526 msgid "%s Missing (not scanned)"
4527 msgstr "%s Ausente (não digitalizado)"
4532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4534 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4535 msgstr "%s Modificar EAN %s Nova EAN %s"
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4542 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4543 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4545 #. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4550 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4551 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4556 msgid "%s Modify club "
4557 msgstr "%s Modificar Clube"
4559 #. %1$s: IF club_template
4560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38
4562 msgid "%s Modify club template "
4563 msgstr "%s Modificar modelo de clube"
4565 #. %1$s: IF currency
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4570 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4571 msgstr "%s Editar unidade monetária %s Nova unidade monetária %s"
4573 #. %1$s: IF ( ordernumber )
4576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27
4578 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4579 msgstr "%s Editar linha do pedido %s Novo pedido %s "
4581 #. %1$s: IF list.patron_list_id
4584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
4586 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4587 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4589 #. %1$s: IF list.patron_list_id
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
4594 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4595 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4597 #. %1$s: IF ( modify )
4598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
4600 msgid "%s Modify subscription for "
4601 msgstr "%s Editar assinatura de "
4603 #. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
4605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:80
4607 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4608 msgstr "%s NENHUMA BIBLIOTECA ESCOLHIDA %s "
4610 #. For the first occurrence,
4613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
4614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
4617 msgstr "%s Novo %s "
4621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
4623 msgid "%s New course %s"
4624 msgstr "%s Novo curso %s"
4626 #. For the first occurrence,
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:986
4629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
4630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:683
4637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
4639 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4640 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
4644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
4646 msgid "%s No active budgets %s "
4647 msgstr "%s Sem orçamentos ativos %s "
4652 #. %4$s: IF biblio.article_requests_current && !patron
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
4655 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4657 "%s Nenhuma solicitação de artigo pode ser feita para este registro. %s %s %s"
4659 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'no_barcode'
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
4662 msgid "%s No barcode"
4663 msgstr "%s Sem código de barras"
4665 #. For the first occurrence,
4668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157
4671 msgid "%s No barcode %s "
4672 msgstr "%s Sem código de barras %s "
4674 #. For the first occurrence,
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
4680 msgid "%s No basket group %s "
4681 msgstr "%s Nenhum grupo de cestas %s "
4683 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID"
4684 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
4686 #. %4$s: failureMessage | html
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
4690 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4692 "%s Nenhuma identificação de coleção fornecida. %s Título em uso. %s %s %s "
4695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
4697 msgid "%s No group "
4698 msgstr "%s Nenhum grupo"
4701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
4703 msgid "%s No holds allowed "
4704 msgstr "%s Reservas não permitidas "
4706 #. %1$s: ELSE # - No image passed JavaScript takes care
4708 #. %3$s: IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images )
4709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:703
4712 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
4713 msgstr "%s Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda. %s %s "
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
4719 msgid "%s No inactive budgets %s "
4720 msgstr "%s Sem orçamentos inativos %s "
4722 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
4723 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER"
4724 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION"
4726 #. %5$s: failureMessage | html
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
4731 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4732 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4734 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item já "
4735 "está em uma coleção itinerante diferente %s Item já está nesta coleção %s %s "
4738 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
4739 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION"
4741 #. %4$s: failureMessage | html
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
4746 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4749 "%s Nenhum exemplar com o código de barras correspondente foi encontrado %s "
4750 "Exemplar não consta nesta coleção %s %s %s "
4753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
4755 msgid "%s No library "
4756 msgstr "%s nenhuma biblioteca "
4758 #. For the first occurrence,
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
4762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
4764 msgid "%s No limitation %s "
4765 msgstr "%s sem limitação %s "
4767 #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' )
4768 #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' )
4769 #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' )
4771 #. %5$s: biblio_lis.overlay_status | html
4773 #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber )
4774 #. %8$s: biblio.match_biblionumber | uri
4775 #. %9$s: biblio.match_score | html
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96
4779 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4782 "%s Nenhuma correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
4783 "encontrada %s %s %s %s Registros correspondentes %s (nota = %s): "
4787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
4789 msgid "%s No order found %s "
4790 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
4792 #. For the first occurrence,
4795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
4796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
4798 msgid "%s No results found %s "
4799 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
4803 #. %3$s: IF ( biblio.medium )
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2
4806 msgid "%s No title %s %s "
4807 msgstr "%s %s para %s %s "
4809 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE"
4810 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
4811 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION"
4813 #. %5$s: failureMessage | html
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
4818 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4821 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
4822 "inserida. %s %s %s "
4826 #. %3$s: IF invalid_barcodes.size > 0
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
4829 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
4830 msgstr "%s Nenhum arquivo encontrado. %s %s "
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
4842 msgid "%s Not defined yet %s "
4843 msgstr "%s Não definido ainda %s "
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
4849 msgid "%s Not supported yet. %s "
4850 msgstr "%s Não definido ainda %s "
4852 #. %1$s: UNLESS IsUsageStatsCountryValid
4853 #. %2$s: UsageStatsCountry | html
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
4858 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4859 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4861 "%s Nota: O valor da sua preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
4862 "válido (%s). Por favor, selecione um válido. %s "
4864 #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT'
4865 #. %2$s: error.value | html
4866 #. %3$s: ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE'
4867 #. %4$s: ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK'
4868 #. %5$s: ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC'
4869 #. %6$s: ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD'
4870 #. %7$s: error.value | html
4872 #. %9$s: error | html
4874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
4877 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4878 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4879 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4880 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4881 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4882 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4884 "%s Número de registros fornecidos para mesclagem: %s. Atualmente, apenas "
4885 "dois registros podem ser mesclados por vez. %s Você não pode mesclar um "
4886 "registro consigo mesmo. Por favor, selecione duas autoridades diferentes. %s "
4887 "A estrutura padrão não pode ser usada ou a estrutura não existe. Por favor, "
4888 "selecione outro framework para mesclar. %s Desculpe, mas não encontramos "
4889 "tags MARC no registro de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um "
4890 "registro para o número: %s. %s %s %s"
4893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:815
4895 msgid "%s OPAC note: "
4896 msgstr "%s Nota de OPAC: "
4900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
4905 #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds
4907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:94
4910 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4911 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
4913 "%s Somente exemplares que não precisam ser transferidos e serão cancelados "
4914 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4916 #. %1$s: IF ( total )
4917 #. %2$s: total | html
4920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
4922 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4924 "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Não existem exemplares perdidos %s "
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
4929 msgid "%s Other name: "
4930 msgstr "%s Outro nome: "
4933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539
4935 msgid "%s Other phone: "
4936 msgstr "%s Celular: "
4938 #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder)
4940 #. %3$s: IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
4941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
4943 msgid "%s Outstanding order %s %s "
4944 msgstr "%s Não existem atrasados %s %s "
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
4950 msgstr "%s Proprietário "
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
4955 msgid "%s Owner and users "
4956 msgstr "%s Proprietários e usuários "
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
4961 msgid "%s Owner, users and library "
4962 msgstr "%s Proprietário, usuários e biblioteca "
4964 #. For the first occurrence,
4966 #. %2$s: current_page | html
4967 #. %3$s: total_pages | html
4968 #. %4$s: IF ( show_nextbutton )
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
4970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
4972 msgid "%s Page %s / %s %s "
4973 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4975 #. %1$s: IF ( f.filename )
4976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
4978 msgid "%s Parsing upload file "
4979 msgstr "%s Analisando o arquivo de upload "
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:877
4984 msgid "%s Password: "
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4991 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4992 msgstr "%s Usuário não possui solicitações de artigos atuais. %s"
4994 #. %1$s: IF ( patron.dateexpiry )
4995 #. %2$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
5000 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
5001 msgstr "%s Cartão do usuário venceu em %s. %s O cartão do usuário venceu. %s"
5003 #. %1$s: IF type == 'credit'
5004 #. %2$s: ELSIF type == 'debit'
5006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
5008 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
5009 msgstr "%s Pagamento não encontrado %s Taxa não incluída %s "
5011 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
5012 #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
5013 #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
5014 #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
5015 #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
5016 #. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE )
5017 #. %7$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
5018 #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html
5021 #. %11$s: IF ( suggestions_loo.reason )
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
5025 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s "
5026 "%s Status unknown %s %s "
5028 "%s Pendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s %s %s "
5029 "Desconhecido %s %s"
5031 #. For the first occurrence,
5032 #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING'
5033 #. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING'
5034 #. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED'
5035 #. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED'
5037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
5038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
5040 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
5041 msgstr "%s Pendente %s Processando %s Completo %s Cancelado %s"
5043 #. For the first occurrence,
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
5050 msgstr "%s Telefone:"
5052 #. For the first occurrence,
5054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
5055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
5056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
5059 msgstr "%s Telefone: "
5062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:552
5064 msgid "%s Primary email: "
5065 msgstr "%s E-mail principal: "
5068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
5070 msgid "%s Primary phone: "
5071 msgstr "%s Telefone principal: "
5076 #. %4$s: IF op == 'view'
5077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
5079 msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of "
5080 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s› Conteúdos de "
5082 #. %1$s: IF datereceived
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
5085 msgid "%s Receipt summary for "
5086 msgstr "%s Resumo dos recibos de "
5088 #. For the first occurrence,
5090 #. %2$s: name | html
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
5095 msgid "%s Receive orders from %s %s "
5096 msgstr "%s Receber pedidos de %s %s "
5099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:769
5101 msgid "%s Registration date: "
5102 msgstr "%s Data de inscrição: "
5104 #. For the first occurrence,
5105 #. %1$s: relatives_issues_count | html
5106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:698
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:837
5109 msgid "%s Relatives' checkouts"
5110 msgstr "%s Empréstimos relativos"
5112 #. %1$s: IF item.stockrotationitem.indemand
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
5117 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
5118 msgstr "%s Remover \"em demanda\" %s Adicionar \"em demanda\" %s"
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
5123 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5124 msgstr "%s Substituir o registro existente pelo registro adicionado"
5126 #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' )
5127 #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' )
5128 #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' )
5130 #. %5$s: overlay_action | html
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:153
5136 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5137 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s "
5139 "%s Substitua o registro existente pelo registro recebido %s Adicione o "
5140 "registro recebido %s Ignore o registro recebido (seus exemplares ainda podem "
5141 "ser processados) %s %s %s %s"
5144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5146 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5148 "%s Substituir exemplares caso seja encontrado um registro correspondente "
5149 "(apenas para exemplares existentes)"
5151 #. %1$s: IF ( reserved )
5152 #. %2$s: name | html
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5155 msgid "%s Reserve found for %s ("
5156 msgstr "%s Reserva encontrada para %s ("
5158 #. For the first occurrence,
5159 #. %1$s: IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS')
5160 #. %2$s: d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw
5162 #. %4$s: d.comment | $raw
5164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1020
5166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:117
5167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712
5169 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5170 msgstr "%s Restrição adicionada por processo de atrasos %s %s %s %s"
5172 #. For the first occurrence,
5173 #. %1$s: debarments.size | html
5174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:738
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:872
5177 msgid "%s Restrictions"
5178 msgstr "%s Restrições"
5180 #. %1$s: IF item.rota.cyclical
5183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5185 msgid "%s START %s END %s "
5186 msgstr "%s INICIO %s FIM %s "
5189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191
5191 msgid "%s Salutation: "
5192 msgstr "%s Saudação: "
5194 #. For the first occurrence,
5195 #. %1$s: IF ( scan_search_term_to_use )
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:301
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
5199 msgid "%s Scan Index for: "
5200 msgstr "%s Buscar índice por:"
5202 #. %1$s: IF searchfield
5203 #. %2$s: searchfield | html
5205 #. %4$s: IF cities.count
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5208 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5209 msgstr "%s Pesquisando: %s %s %s "
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:565
5214 msgid "%s Secondary email: "
5215 msgstr "%s E-mail alternativo: "
5218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
5220 msgid "%s Secondary phone: "
5221 msgstr "%s Telefone alternativo: "
5223 #. %1$s: IF skip_serialseq
5226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
5229 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5230 "is kept when an irregularity is found. %s "
5232 "%s O número serial é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s O "
5233 "número serial é preservado quando uma irregularidade é encontrada. %s "
5235 #. %1$s: batche.card_count | html
5236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5238 msgid "%s Single Patron Cards"
5239 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
5241 #. %1$s: batche.card_count | html
5242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5244 msgid "%s Single patron cards"
5245 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
5249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5251 msgid "%s Something went wrong. %s "
5252 msgstr "%s Algo deu errado. %s "
5255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:696
5258 msgstr "%s Ordem 1: "
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:708
5266 #. For the first occurrence,
5268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5275 #. For the first occurrence,
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5285 msgstr "%s Estado: "
5287 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'checkedout'
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5290 msgid "%s Still checked out"
5291 msgstr "%s Ainda emprestado"
5293 #. For the first occurrence,
5295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5299 msgid "%s Street Number: "
5300 msgstr "%s Número: "
5302 #. For the first occurrence,
5304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5308 msgid "%s Street number: "
5309 msgstr "%s Número: "
5311 #. For the first occurrence,
5313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5320 msgid "%s Street type: "
5321 msgstr "%s Logradouro: "
5323 #. For the first occurrence,
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5330 msgstr "%s Sobrenome:"
5333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:220
5335 msgid "%s Surname: "
5336 msgstr "%s Sobrenome: "
5339 #. %2$s: loo.tab | html
5340 #. %3$s: IF ( loo.kohafield )
5341 #. %4$s: loo.kohafield | html
5343 #. %6$s: IF ( loo.repeatable )
5346 #. %9$s: IF ( loo.mandatory )
5349 #. %12$s: IF ( loo.seealso )
5350 #. %13$s: loo.seealso | html
5352 #. %15$s: IF ( loo.hidden )
5354 #. %17$s: IF ( loo.isurl )
5356 #. %19$s: IF ( loo.authorised_value )
5357 #. %20$s: loo.authorised_value | html
5359 #. %22$s: IF ( loo.authtypecode )
5360 #. %23$s: loo.authtypecode | html
5362 #. %25$s: IF ( loo.value_builder )
5363 #. %26$s: loo.value_builder | html
5365 #. %28$s: IF ( loo.link )
5366 #. %29$s: loo.link | html
5369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
5372 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5373 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
5374 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
5377 "%s Aba:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetitivo, %sNão repetitivo,%s "
5378 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %soculto,%s %sé "
5379 "um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,"
5380 "%s %s | Link:%s,%s %s "
5382 #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
5383 #. %2$s: error.value | html
5385 #. %4$s: error | html
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5390 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5393 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
5394 "novo: %s %s %s %s "
5398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90
5400 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5401 msgstr "%s Não existem sugestões (aceitas) aguardando. %s "
5405 #. %3$s: ELSIF op == 'report'
5406 #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
5407 #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0
5409 #. %7$s: report.total_success | html
5410 #. %8$s: report.total_records | html
5412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
5415 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5416 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5417 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5419 "%s Nenhum id de registro foi definido. %s %s %s Todos os registros foram "
5420 "excluídos com sucesso! %s Ocorreu um erro. Nenhum registro foi excluído. %s "
5421 "%s / %s registros foram excluídos, mas ocorreram alguns erros. %s "
5423 #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0
5424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5426 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5427 msgstr "%s Não existem pedidos não recebidos para este orçamento. "
5430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
5432 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5433 msgstr "%s Não há perfil CSV definido."
5438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5440 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5441 msgstr "%s Não há condições para essa regra. %s %s "
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:662
5447 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5448 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
5458 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5459 "using the table configuration in this module. %s "
5461 "%s Não existe tabela de configuração para este módulo. %s %s %s Não há "
5462 "página usando a tabela de configuração neste módulo. %s "
5464 #. %1$s: IF msg == 'no_report'
5465 #. %2$s: ELSIF msg == 'can_be_updated'
5466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5468 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5469 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5472 #. %2$s: field.name | html
5475 #. %5$s: IF ( field.type == 'date' )
5476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:251
5478 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5479 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
5483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
5485 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5486 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5492 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5493 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em nenhum registro. %s"
5495 #. %1$s: IF nb_of_orders
5496 #. %2$s: nb_of_orders | html
5497 #. %3$s: ELSIF nb_of_vendors
5498 #. %4$s: nb_of_vendors | html
5500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5503 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5504 "vendors. %s Deletion not possible "
5506 "%s Esta moeda é usada por %s pedidos. %s Esta moeda é usada por %s "
5507 "vendedores. %s Exclusão não é possível"
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:312
5513 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5514 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5516 #. %1$s: IF savedreport.seems_obsolete
5517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:264
5519 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5521 "%s Este relatório parece obsoleto, ele usa o campo biblioitems.marcxml. "
5523 #. %1$s: IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles )
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5526 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5527 msgstr "%s Para habilitar a exportação de exemplares selecionados,"
5529 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'changestatus'
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5532 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5533 msgstr "%s Situação desconhecido"
5535 #. %1$s: ELSIF ( f.backend )
5536 #. %2$s: f.backend | html
5537 #. %3$s: ELSIF ( f.headerrow )
5538 #. %4$s: f.value | html
5539 #. %5$s: ELSIF ( f.already_in_db )
5540 #. %6$s: f.value | html
5542 #. %8$s: f.name | html
5543 #. %9$s: f.value | html
5545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5548 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5549 "database: %s %s %s : %s %s "
5551 "%s Upload analisado usando %s %s Esses campos encontrados: %s %s Patrono já "
5552 "no banco de dados: %s %s %s : %s %s "
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5558 msgstr "%s Utilizado em "
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:848
5563 msgid "%s Username: "
5564 msgstr "%s Nome de usuário: "
5566 #. For the first occurrence,
5568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:979
5569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
5575 #. For the first occurrence,
5576 #. %1$s: IF c.club_template.is_enrollable_from_opac
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43
5581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
5582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:336
5584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
5585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
5586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
5591 msgid "%s Yes %s No %s "
5592 msgstr "%s Sim%s Não %s "
5594 #. %1$s: IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' )
5595 #. %2$s: ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' )
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
5600 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5601 msgstr "%s Sim %s Não %s Nenhum %s"
5603 #. %1$s: IF checkout.renewals
5604 #. %2$s: IF checkout.lastreneweddate
5605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
5610 #. %1$s: IF searchfield
5611 #. %2$s: searchfield | html
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
5614 msgid "%s You Searched for %s"
5615 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
5619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215
5621 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5622 msgstr "%s Você não tem nada público ainda. %s"
5624 #. %1$s: IF ( searchfield )
5625 #. %2$s: searchfield | html
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
5628 msgid "%s You searched for %s"
5629 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
5633 #. %3$s: ELSIF searchfield
5634 #. %4$s: searchfield | html
5636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
5638 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5639 msgstr "%s Você procurou pelo registro %s %s Você procurou por %s %s "
5643 #. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.is_public
5644 #. %4$s: IF op == 'view'
5645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
5647 msgid "%s Your lists %s %s › %s "
5648 msgstr "%s Listas privadas %s %s › %s "
5650 #. For the first occurrence,
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
5656 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5659 #. For the first occurrence,
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
5664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5668 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5672 #. %2$s: IF ( not refundLostItemFeeRule )
5673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:655
5675 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5676 msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s"
5679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
5682 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5683 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5684 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5685 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5686 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5688 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5689 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5690 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5691 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5692 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:46
5698 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5699 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5700 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5701 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5702 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5703 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5704 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5705 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5707 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5708 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5709 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5710 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5711 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5712 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5713 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5714 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%]"
5716 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter )
5717 #. %2$s: rule.hardduedate | html
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
5720 msgid "%s after %s "
5721 msgstr "%s após %s "
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
5725 msgid "%s already in your cart"
5726 msgstr "%s já está no seu carrinho"
5728 #. %1$s: item.countanalytics | html
5729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:405
5731 msgid "%s analytics"
5732 msgstr "%s estatísticas"
5734 #. For the first occurrence,
5735 #. %1$s: IF ( result.author )
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
5742 #. %1$s: IF ( loopro.author )
5743 #. %2$s: loopro.author | html
5745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5748 msgstr "%s por %s%s"
5750 #. For the first occurrence,
5751 #. %1$s: IF ( reserveloo.author )
5752 #. %2$s: reserveloo.author | html
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
5758 msgstr "%s por %s%s "
5760 #. %1$s: IF books_loo.author
5761 #. %2$s: books_loo.author | html
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
5766 msgid "%s by %s%s %s "
5767 msgstr "%s por %s%s %s "
5769 #. For the first occurrence,
5770 #. %1$s: IF ( ordersloo.author )
5771 #. %2$s: ordersloo.author | html
5773 #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn )
5774 #. %5$s: ordersloo.isbn | html
5776 #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode )
5777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
5780 msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s "
5781 msgstr "%s por %s%s %s – %s%s %s"
5786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
5788 msgid "%s by you %s %s "
5789 msgstr "%s por você %s %s"
5791 #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
5793 #. %3$s: biblio.author | html
5795 #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
5796 #. %6$s: biblioitem.publishercode | html | $To
5797 #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
5798 #. %8$s: FILTER escape_quotes ~
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
5801 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5802 msgstr "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5804 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
5805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
5808 msgstr "%s calendário"
5810 #. %1$s: errorfile | html
5811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
5813 msgid "%s can't be opened"
5814 msgstr "%s não pode ser aberto"
5816 #. %1$s: request.illcomments.count | html
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:474
5820 msgstr "%s Comentários"
5822 #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse )
5823 #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date )
5824 #. %3$s: missing_critical.key | html
5825 #. %4$s: missing_critical.value | html
5827 #. %6$s: missing_critical.key | html
5828 #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map )
5829 #. %8$s: missing_critical.value | html
5830 #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map )
5831 #. %10$s: missing_critical.value | html
5834 #. %13$s: missing_critical.borrowernumber | html
5835 #. %14$s: missing_critical.surname | html
5837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
5840 "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: ""
5841 "%s" %s Critical field "%s" %s has unrecognized value ""
5842 "%s" %s has unrecognized value "%s" %s missing %s "
5843 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5845 "%s não pode ser parseado! %s tem "%s" em um formato não "
5846 "reconhecido: "%s" %s Campo critico "%s" %stem valor não "
5847 "reconhecido "%s" %stem valor não reconhecido "%s" "
5848 "%sfaltando %s (borrowernumber: %s; sobrenome: %s). %s "
5850 #. %1$s: lis.level FILTER ucfirst | html
5851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170
5853 msgid "%s data added"
5854 msgstr "%s data adicionada"
5856 #. %1$s: deliverytime | html
5857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
5863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5865 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5868 "%s pedido(s) excluídos estão usando este registro. Tem certeza que você quer "
5869 "excluir este registro?"
5872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5874 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5875 "permissions to delete this record."
5877 "%s pedidos excluídos usam este registro. Você precisa de permissões de "
5878 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
5880 #. %1$s: HANDLED | html
5881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
5883 msgid "%s directories processed."
5884 msgstr "%s diretório(s) processado(s)."
5886 #. %1$s: TOTAL | html
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
5889 msgid "%s directories scanned."
5890 msgstr "%s diretório(s) escaneado(s)."
5892 #. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials
5894 #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired )
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
5897 msgid "%s disabled %s %s "
5898 msgstr "%s desabilitado %s %s "
5900 #. For the first occurrence,
5901 #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL | html
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
5905 msgid "%s failed to unpack."
5906 msgstr "%s falha ao descompactar."
5908 #. %1$s: IF searchmember
5909 #. %2$s: searchmember | html
5911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
5913 msgid "%s for '%s'%s"
5914 msgstr "%s para '%s'%s"
5916 #. For the first occurrence,
5917 #. %1$s: authtypecode | html
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
5919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
5921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
5923 msgid "%s framework"
5924 msgstr "%s planilha"
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
5929 "%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds "
5930 "before deleting this budget."
5932 "%s Os fundos são anexados a este orçamento. Você deve excluir todos os "
5933 "fundos anexados antes de excluir este orçamento."
5935 #. For the first occurrence,
5936 #. %1$s: loop_order.holds | html
5937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
5938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
5940 msgid "%s hold(s) left"
5941 msgstr "%s reserva(s) não retiradas"
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5946 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5949 "%s reserva(s) neste registro. Você precisa excluir todas as reservas antes "
5950 "de excluir os exemplares."
5952 #. %1$s: LoginBranchname | html
5953 #. %2$s: itemloop.size() || 0 | html
5954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:175
5956 msgid "%s holdings (%s)"
5957 msgstr "%s Exemplares (%s)"
5960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5962 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5963 msgstr "%s reserva(s) para este registro. Deseja excluir este registro?"
5965 #. %1$s: COUNT.TCOUNTS | html
5966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
5968 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5969 msgstr "%s imagem(ns) transferida(s) para a base de dados:"
5971 #. %1$s: total | html
5972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
5974 msgid "%s images found"
5975 msgstr "%s imagens encontradas"
5977 #. %1$s: imported | html
5978 #. %2$s: IF ( lastimported )
5979 #. %3$s: lastimported | html
5981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
5983 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5984 msgstr "%s registros importados %s(últimos eram %s)%s"
5986 #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates
5987 #. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html
5988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
5995 msgid "%s in tab %s"
5996 msgstr "%s na aba %s"
5999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6000 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
6001 msgstr "%s não é permitido ou proibido!"
6004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6005 msgid "%s is permitted!"
6006 msgstr "%s é permitido!"
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6010 msgid "%s is prohibited!"
6011 msgstr "%s é proibido!"
6013 #. %1$s: irregular_issues | html
6014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
6017 msgstr "%s fascículos "
6020 #. %2$s: CASE 'weeklength'
6021 #. %3$s: IF st == subtype
6022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:272
6024 msgid "%s issues %s %s "
6025 msgstr "%s fascículos %s %s "
6028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
6029 msgid "%s item mandatory fields empty"
6030 msgstr "%s campos obrigatórios do registro vazios"
6032 #. %1$s: num_items | html
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
6035 msgid "%s item records found and staged"
6036 msgstr "%s registros encontrados e preparados"
6039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
6040 msgid "%s item(s) added to your cart"
6041 msgstr "%s item(s) adicionado ao seu carrinho"
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
6045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6047 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
6048 "deleting this record."
6050 "%s exemplares neste registro. Você precisa excluí-los antes de excluir este "
6053 #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount | html
6054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
6056 msgid "%s item(s) attached."
6057 msgstr "%s exemplar(es) incluído(s)."
6059 #. %1$s: not_deleted_items | html
6060 #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers
6061 #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber | html
6063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:216
6065 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
6066 msgstr "%s exemplar(es) não podem ser excluídos: %s%s%s"
6068 #. %1$s: deleted_items | html
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
6071 msgid "%s item(s) deleted."
6072 msgstr "%s exemplar(es) excluído(s)."
6074 #. For the first occurrence,
6075 #. %1$s: loop_order.items | html
6076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
6079 msgid "%s item(s) left"
6080 msgstr "%s iten(s) sobrando"
6082 #. %1$s: total | html
6083 #. %2$s: IF ( branchlimit )
6084 #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit ) | html
6087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
6089 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
6090 msgstr "%s exemplares encontrados para %s%s%sTodas as bibliotecas%s "
6092 #. %1$s: moddatecount | html
6093 #. %2$s: date | $KohaDates
6094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
6096 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
6097 msgstr "%s exemplares alterados : a data do último acesso foi definida para %s"
6099 #. %1$s: total | html
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
6102 msgid "%s lines found."
6103 msgstr "%s linhas encontradas."
6105 #. For the first occurrence,
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
6108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
6110 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
6111 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
6114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
6119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
6127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:286
6129 msgid "%s months %s%s %s "
6130 msgstr "%s meses %s%s %s "
6132 #. %1$s: alreadyindb | html
6133 #. %2$s: IF ( lastalreadyindb )
6134 #. %3$s: lastalreadyindb | html
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6139 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6142 "%s não importado porque já estão na tabela de usuários e o registro não pode "
6143 "ser sobrescrito %s(anterior era %s)%s"
6145 #. %1$s: invalid | html
6146 #. %2$s: IF ( lastinvalid )
6147 #. %3$s: lastinvalid | html
6149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6152 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6154 "%s não importado porque não estão no formato esperado %s(antes era %s)%s"
6156 #. %1$s: selected_count | html
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6159 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6160 msgstr "%s nota(s) marcada como não vista."
6162 #. %1$s: selected_count | html
6163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6165 msgid "%s note(s) marked as seen."
6166 msgstr "%s nota(s) marcada como vista."
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
6170 msgid "%s of %s renewals remaining"
6171 msgstr "%s de %s renovações restantes"
6173 #. %1$s: hits_to_paginate | html
6174 #. %2$s: total | html
6175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
6177 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6179 "%s de %s resultados encontrados, filtre a sua pesquisa para ver outros "
6182 #. For the first occurrence,
6184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
6185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
6190 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact )
6191 #. %2$s: rule.hardduedate | html
6192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
6195 msgstr "%s Nenhum %s "
6197 #. %1$s: IF ( hold.suspend )
6200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203
6202 msgid "%s on %s until %s"
6203 msgstr "%s em %s até %s"
6205 #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html
6206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:527
6209 msgstr "%s emprestado:"
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6214 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6215 "delete this record."
6217 "%s pedido(s) estão usando este registro. Você precisa de permissões de "
6218 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
6220 #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio | html
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
6223 msgid "%s order(s) attached."
6224 msgstr "%s pedidos(s) anexados."
6226 #. For the first occurrence,
6227 #. %1$s: loop_order.biblios | html
6228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
6229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
6231 msgid "%s order(s) left"
6232 msgstr "%s pedidos(s) restantes"
6234 #. %1$s: overwritten | html
6235 #. %2$s: IF ( lastoverwritten )
6236 #. %3$s: lastoverwritten | html
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6240 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6241 msgstr "%s sobrescrito %s(antes era %s)%s"
6243 #. %1$s: TotalDel | html
6244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
6246 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6247 msgstr "%s usuários foram excluídos com sucesso"
6249 #. %1$s: TotalDel | html
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:210
6252 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6253 msgstr "%s usuários foram movidos para a lixeira com sucesso"
6255 #. %1$s: patrons_to_delete.size || 0 | html
6256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:147
6258 msgid "%s patrons will be deleted"
6259 msgstr "%s usuários serão excluídos"
6261 #. %1$s: TotalDel | html
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:205
6264 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6265 msgstr "%s usuários foram removidos (a menos que isto tenha sido um teste)"
6267 #. %1$s: patrons_to_anonymize.count || 0 | html
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:148
6270 msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized"
6271 msgstr "%s histórico de empréstimo do usuário será limpo"
6273 #. %1$s: reserveloo.pendingorders | html
6274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6277 msgstr "%s pendente"
6279 #. %1$s: TAB.tab_title | html
6280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
6282 msgid "%s preferences"
6283 msgstr "%s preferências"
6286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6288 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6289 "check the server log for more details."
6291 "%s citações salvas, mas ocorreu um erro. Pergunte ao ser administrador para "
6292 "conferir o log do servidor para mais detalhes."
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6296 msgid "%s quotes saved."
6297 msgstr "%s citações salvas."
6299 #. For the first occurrence,
6300 #. %1$s: errcon.server | html
6301 #. %2$s: errcon.seq | html
6302 #. %3$s: PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error
6303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:106
6304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
6306 msgid "%s record %s: %s"
6307 msgstr "%s registro %s: %s"
6309 #. For the first occurrence,
6310 #. %1$s: authority.count_usage | html
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:186
6312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6315 msgid "%s record(s)"
6316 msgstr "%s registro(s)"
6318 #. %1$s: deleted_records | html
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:201
6321 msgid "%s record(s) deleted."
6322 msgstr "%s registro(s) excluído(s)."
6324 #. %1$s: total | html
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6327 msgid "%s records in file"
6328 msgstr "%s registro(s) no arquivo"
6330 #. %1$s: import_errors | html
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6333 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6334 msgstr "%s registros não preparados devido a um erro do MARC"
6336 #. %1$s: total | html
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6339 msgid "%s records parsed"
6340 msgstr "%s registros analisados"
6342 #. %1$s: staged | html
6343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6345 msgid "%s records staged"
6346 msgstr "%s registros preparados"
6348 #. %1$s: matched | html
6349 #. %2$s: matcher_code | html
6350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6353 "%s records with at least one match in catalog per matching rule ""
6356 "%s registros com ao menos uma correspondência no catálogo, segundo a regra "
6357 "de correspondência "%s""
6359 #. %1$s: total | html
6360 #. %2$s: IF ( query_desc )
6361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:64
6363 msgid "%s result(s) found %sfor "
6364 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
6366 #. %1$s: total | html
6367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6369 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6370 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
6372 #. %1$s: breeding_count | html
6373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6375 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6376 msgstr "%s resultados(s) encontrado(s) no reservatório"
6379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
6380 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6382 "%s Os resultados estão disponíveis, use as teclas de seta para cima e para "
6383 "baixo para navegar."
6385 #. %1$s: total | html
6386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:27
6388 msgid "%s results found "
6389 msgstr "%s resultados encontrados "
6391 #. %1$s: count | html
6392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6394 msgid "%s shipments"
6397 #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions | html
6398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
6400 msgid "%s subscription(s) attached."
6401 msgstr "%s assinatura(s) anexas."
6403 #. For the first occurrence,
6404 #. %1$s: loop_order.subscriptions | html
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
6406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
6408 msgid "%s subscription(s) left"
6409 msgstr "%s assinatura(s) restantes"
6411 #. %1$s: suggestions_count | html
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6414 msgid "%s suggestions waiting. "
6415 msgstr "%s sugestões aguardando. "
6417 #. %1$s: resul.used | html
6418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6423 #. For the first occurrence,
6424 #. %1$s: reserveloo.ratiocalc | html
6425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6429 msgstr "%s para solicitar"
6431 #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount | html
6432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:555
6434 msgid "%s unavailable:"
6435 msgstr "%s indisponível:"
6438 #. %2$s: CASE 'monthlength'
6439 #. %3$s: IF st == subtype
6440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:279
6442 msgid "%s weeks %s %s "
6443 msgstr "%s semanas %s %s "
6446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6448 msgid "%s will expire before "
6449 msgstr "%s vencerá antes de "
6452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
6456 #. For the first occurrence,
6458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
6459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6467 #. For the first occurrence,
6469 #. %2$s: sEcho | html
6470 #. %3$s: iTotalRecords | html
6471 #. %4$s: iTotalDisplayRecords | html
6472 #. %5$s: FOREACH data IN aaData
6473 #. %6$s: data.cardnumber | html
6474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6479 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6480 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6482 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6483 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6486 #. %2$s: SWITCH where_is_memcached_config
6487 #. %3$s: CASE 'config_only'
6488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6490 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6491 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s"
6494 #. %2$s: IF time_zone.config != ''
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6497 msgid "%s | Config: %s "
6498 msgstr "%s | Configuração: %s "
6501 #. %2$s: IF time_zone.environment != ''
6502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6504 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6505 msgstr "%s | Ambiente (TZ): %s"
6508 #. %2$s: IF memcached_namespace
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6511 msgid "%s | Namespace: %s"
6512 msgstr "%s | Namespace: %s"
6515 #. %2$s: IF memcached_servers
6516 #. %3$s: IF memcached_running and is_memcached_still_active
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6519 msgid "%s | Status: %s %s "
6520 msgstr "%s | Situação: %s %s"
6523 #. %2$s: data.dateofbirth | $KohaDates
6524 #. %3$s: data.category_description | html | $To
6525 #. %4$s: data.category_type | html | $To
6526 #. %5$s: data.branchname | html | $To
6527 #. %6$s: data.dateexpiry | html | $To
6528 #. %7$s: IF data.overdues
6529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6532 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6533 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6535 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6536 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6539 #. %2$s: IF op == 'add_form'
6541 #. %4$s: IF op == 'edit_form'
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6544 msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list "
6545 msgstr "%s%s › Criar nova lista%s%s › Editar lista "
6547 #. %1$s: unlimited_total | html
6548 #. %2$s: IF unlimited_total > limit
6549 #. %3$s: limit | html
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
6553 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6554 msgstr "%s%s (%s exibir)%s."
6556 #. For the first occurrence,
6557 #. %1$s: IF framework
6558 #. %2$s: framework.frameworktext | html
6559 #. %3$s: framework.frameworkcode | html
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
6563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
6564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
6567 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6568 msgstr "%s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
6570 #. %1$s: IF ( Supplier )
6571 #. %2$s: Supplier | html
6573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:23
6575 msgid "%s%s : %sLate orders"
6576 msgstr "%s%s : %sPedidos atrasados"
6579 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
6580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:496
6585 #. For the first occurrence,
6587 #. %2$s: IF ( LibraryName )
6588 #. %3$s: LibraryName | html
6590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
6593 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6594 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
6596 #. For the first occurrence,
6597 #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 )
6598 #. %2$s: batche.label_count | html
6600 #. %4$s: batche.label_count | html
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
6605 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6606 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
6608 #. %1$s: IF ( loopro.object )
6609 #. %2$s: IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname )
6610 #. %3$s: loopro.patron.firstname | html
6611 #. %4$s: loopro.patron.surname | html
6612 #. %5$s: loopro.object | html
6614 #. %7$s: loopro.object | html
6617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
6619 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6620 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembro %s%s%s "
6622 #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode )
6623 #. %2$s: itemsloo.publishercode | html
6625 #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear )
6626 #. %5$s: itemsloo.publicationyear | html
6627 #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate )
6628 #. %7$s: itemsloo.copyrightdate | html
6630 #. %9$s: IF ( itemsloo.pages )
6631 #. %10$s: itemsloo.pages | html
6633 #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') )
6634 #. %13$s: itemsloo.item('size') | html
6636 #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn )
6637 #. %16$s: itemsloo.isbn | html
6639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134
6641 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6642 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6645 #. %2$s: data.overdues | html
6647 #. %4$s: data.issues | html
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
6650 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6651 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6653 #. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0
6654 #. %2$s: letter.content.length | html
6657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
6659 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6660 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6662 #. %1$s: IF letter.branchcode
6663 #. %2$s: Branches.GetName( letter.branchcode ) | html
6666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
6668 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6669 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
6671 #. %1$s: IF ( patron.phone )
6672 #. %2$s: patron.phone | html
6675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
6677 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6678 msgstr "%s%s%s(telefone não informado)%s"
6680 #. %1$s: IF ( patron.email )
6681 #. %2$s: patron.email | html
6684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
6686 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6687 msgstr "%s%s%s(e-mail não informado)%s"
6689 #. %1$s: IF ( comments )
6690 #. %2$s: comments | html
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
6695 msgid "%s%s%s(none)%s"
6696 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
6698 #. %1$s: searchfield | html
6700 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
6703 #. %6$s: action | html
6705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6707 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6708 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
6710 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
6711 #. %2$s: frameworkcode | html
6714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
6716 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6717 msgstr "%s%s%sEstrutura de framework%s Padrão"
6719 #. %1$s: IF ( lastdate )
6720 #. %2$s: lastdate | $KohaDates
6723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
6725 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6726 msgstr "%s%s%sItem não possui registro de transferência%s"
6728 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
6729 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
6732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6734 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart"
6735 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo › Enviando ao seu carrinho"
6737 #. For the first occurrence,
6738 #. %1$s: IF ( template_id )
6739 #. %2$s: template_id | html
6742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
6743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
6745 msgid "%s%s%sN/A%s "
6746 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6748 #. %1$s: IF ( loopro.title )
6749 #. %2$s: loopro.title | html
6752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6754 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6755 msgstr "%s%s%sNO TITLE%s"
6757 #. %1$s: IF ( loopro.barcode )
6758 #. %2$s: loopro.barcode | html
6761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6763 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6764 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
6766 #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber )
6767 #. %2$s: loopro.itemcallnumber | html
6770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6772 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6773 msgstr "%s%s%sSem número de chamada%s"
6775 #. %1$s: IF ( slip )
6776 #. %2$s: slip | html
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
6781 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6782 msgstr "%s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s "
6784 #. For the first occurrence,
6786 #. %2$s: IF limit_desc
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
6790 msgid "%s%s with limit(s): "
6791 msgstr "%s%s com limite(s): "
6793 #. %1$s: borrowers.$borrowernumber.surname | html
6794 #. %2$s: IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname )
6795 #. %3$s: borrowers.$borrowernumber.firstname | html
6797 #. %5$s: Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html
6798 #. %6$s: Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html
6799 #. %7$s: borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html
6800 #. %8$s: pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1
6801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102
6803 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6804 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Solicitado em %s"
6806 #. For the first occurrence,
6807 #. %1$s: biblio.title | html
6808 #. %2$s: IF biblio.author
6809 #. %3$s: biblio.author | html
6811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491
6814 msgid "%s%s, by %s%s"
6815 msgstr "%s%s, por %s%s"
6817 #. %1$s: loop_order.surnamesuggestedby | html
6818 #. %2$s: IF ( loop_order.firstnamesuggestedby )
6819 #. %3$s: loop_order.firstnamesuggestedby | html
6821 #. %5$s: loop_order.suggestionid | html
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
6824 msgid "%s%s, %s %s( #%s)"
6825 msgstr "%s%s, %s %s( #%s)"
6827 #. For the first occurrence,
6828 #. %1$s: surnamesuggestedby | html
6829 #. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby )
6830 #. %3$s: firstnamesuggestedby | html
6832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
6833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
6835 msgid "%s%s, %s%s ("
6836 msgstr "%s%s, %s%s ("
6839 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode )
6840 #. %3$s: suggestions_loo.publishercode | html
6842 #. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:496
6845 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6846 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s in "
6848 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
6849 #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p )
6850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6852 msgid "%s%sModify tag "
6853 msgstr "%s%sEditar tag "
6855 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
6856 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html
6858 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:493
6861 msgid "%s© %s %s %s; Volume:"
6862 msgstr "%s© %s %s %s; Volume:"
6864 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
6865 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html
6867 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
6868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
6870 msgid "%s© %s %s %svolume: "
6871 msgstr "%s© %s %s %svolume: "
6873 #. %1$s: count | html
6874 #. %2$s: IF ( hiddencount )
6875 #. %3$s: showncount | html
6876 #. %4$s: hiddencount | html
6877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
6879 msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) "
6880 msgstr "%s %stotal (%s exibir / %s ocultar) "
6882 #. %1$s: UNLESS blocking_error
6883 #. %2$s: title |html
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
6887 msgid "%s› Circulation statistics for %s%s "
6888 msgstr "%s› Estatísticas de circulação de %s%s "
6890 #. %1$s: UNLESS blocking_error
6891 #. %2$s: subscriptionid | html
6893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
6895 msgid "%s› Details for subscription #%s%s "
6896 msgstr "%s› Detalhes da assinatura #%s%s "
6898 #. %1$s: IF op == 'edit'
6899 #. %2$s: PROCESS ServerType
6900 #. %3$s: server.servername | html
6902 #. %5$s: IF op == 'add'
6903 #. %6$s: PROCESS ServerType
6905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
6907 msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s "
6908 msgstr "%s› Editar %s servidor %s%s %s› Novo %s servidor%s "
6910 #. %1$s: IF ( saved1 )
6911 #. %2$s: ELSIF ( create )
6912 #. %3$s: ELSIF ( showsql )
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
6915 msgid "%s› Saved reports %s› Create from SQL %s› "
6917 "%s› Relatórios salvos %s› Crie a partir de SQL %s›"
6919 #. %1$s: IF ( build1 )
6920 #. %2$s: ELSIF ( build2 )
6921 #. %3$s: ELSIF ( build3 )
6922 #. %4$s: ELSIF ( build4 )
6923 #. %5$s: ELSIF ( build5 )
6924 #. %6$s: ELSIF ( build6 )
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
6930 "%s› Step 1 of 6: Choose a module %s› Step 2 of 6: Pick a "
6931 "report type %s› Step 3 of 6: Select columns for display %s› "
6932 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Step 5 of 6: Pick which "
6933 "columns to total %s› Step 6 of 6: Select how you want the report "
6936 "%s› Etapa 1 de 6: Escolha um módulo %s› Etapa 2 de 6: escolha "
6937 "um tipo de relatório %s› Etapa 3 de 6: Selecione colunas para "
6938 "exibição %s› Etapa 4 de 6: selecione os critérios para limitar em "
6939 "%s› Etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s› Etapa "
6940 "6 de 6: selecione como você deseja que o relatório seja solicitado %s %s "
6942 #. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
6943 #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
6944 #. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" )
6947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6949 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6950 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
6954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
6956 msgid "%s(deleted patron)%s "
6957 msgstr "%s(usuário excluído)%s "
6959 #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1)
6962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
6964 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
6965 msgstr "%s(imposto inclusivo)%s(imposto exclusivo)%s "
6967 #. For the first occurrence,
6968 #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1)
6971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
6972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
6974 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
6975 msgstr "%s(imposto incluso)%s(imposto exclusivo)%s "
6977 #. For the first occurrence,
6978 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
6981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
6982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
6984 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
6985 msgstr "%s(imposto inclusivo)%s(imposto exclusivo)%s"
6987 #. %1$s: loo.kohafield | html
6989 #. %3$s: IF ( loo.repeatable )
6992 #. %6$s: IF ( loo.mandatory )
6995 #. %9$s: IF ( loo.hidden )
6997 #. %11$s: IF ( loo.isurl )
6999 #. %13$s: IF ( loo.authorised_value )
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
7003 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
7004 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
7006 "%s, %s %sRepetitível, %sNão repetitível, %s %sObrigatório, %sNão "
7007 "obrigatório, %s %soculto, %s %sé uma url, %s %s | "
7009 #. For the first occurrence,
7010 #. %1$s: IF ( item_loo.author )
7011 #. %2$s: item_loo.author | html
7013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:181
7016 msgid "%s, by %s%s "
7017 msgstr "%s, por %s%s"
7019 #. %1$s: IF ( overdueloo.author )
7020 #. %2$s: overdueloo.author | html
7022 #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron )
7023 #. %5$s: overdueloo.enumchron | html
7025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
7027 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
7028 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
7030 #. For the first occurrence,
7031 #. %1$s: IF checkout_info.biblio.author
7032 #. %2$s: checkout_info.biblio.author | html
7034 #. %4$s: IF ( checkout_info.item.itemnotes )
7035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
7036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
7038 msgid "%s, by %s%s%s- "
7039 msgstr "%s, por %s%s%s- "
7041 #. For the first occurrence,
7042 #. %1$s: OPACBaseURL | html
7043 #. %2$s: savedreport.id | html
7044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
7045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
7047 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7048 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
7056 #. %1$s: IF course.enabled == 'yes'
7059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
7061 msgid "%sActive%sInactive%s"
7062 msgstr "%sAtivo%sInativo%s"
7066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
7068 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
7069 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
7071 #. %1$s: IF ( opadd )
7072 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
7075 #. %5$s: IF (firstname)
7076 #. %6$s: firstname | html
7078 #. %8$s: IF (surname)
7079 #. %9$s: surname | html
7081 #. %11$s: IF ( categoryname )
7082 #. %12$s: categoryname | html
7095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:59
7098 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
7099 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7101 "%sAdicionar%sDuplicar%s Editar%s usuário %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s"
7102 "%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sEquipe%s%s)"
7104 #. %1$s: IF ( opadd )
7105 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
7108 #. %5$s: IF ( categoryname )
7109 #. %6$s: categoryname | html
7122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:31
7125 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
7126 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7128 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s usuário (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
7129 "%sCriança%s%sProfissional%s%sFuncionário%s%s)"
7131 #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' )
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
7136 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7137 msgstr "%sRegistros de autoridade%sRegistros bibliográficos%s"
7139 #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' )
7142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
7144 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7145 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
7148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7153 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue )
7154 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1
7155 #. %3$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate )
7156 #. %4$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates
7158 #. %6$s: IF ( ITEM_DAT.datedue )
7159 #. %7$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates
7163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7166 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7169 "%sVerificado em %s %s Última renovação %s, %s %s Devolvido em %s %s Não "
7170 "registrou %s %s "
7172 #. %1$s: IF humanbranch
7173 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
7179 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7180 "policy by patron category%s"
7182 "%sEmpréstimo, manter a política por categoria de usuário para %s%sEmpréstimo "
7183 "padrão, manter a política por categoria do usuário%s"
7185 #. %1$s: IF (errcode==1)
7186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7188 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7189 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Favor conferir o nome."
7191 #. %1$s: IF ( value.default )
7193 #. %3$s: value.display_value | html
7195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
7197 msgid "%sDefault%s%s%s"
7198 msgstr "%sPadrão%s%s%s"
7200 #. %1$s: IF ( errornonewitem )
7201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7203 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7204 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo item."
7206 #. %1$s: IF ( errornomodbiblio )
7208 #. %3$s: IF ( errornohostitemnumber )
7210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7213 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7214 "the item number from this barcode.%s "
7216 "%sERROR: Não é possível modificar o registro bibliográfico.%s %sERROR: Não é "
7217 "possível obter o número do item deste código de barras. %s"
7219 #. %1$s: IF course_id
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7224 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7225 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
7227 #. %1$s: IF ( layout_id )
7230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7232 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7233 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de etiqueta"
7235 #. %1$s: IF ( layout_id )
7238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7240 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7241 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout gráfico do cartão do usuário"
7243 #. %1$s: IF (template_id)
7246 #. %4$s: IF (template_id)
7247 #. %5$s: template_id | html
7249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7251 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7252 msgstr "%sEditar%sCriar%s template de cartão de usuário%s (%s)%s"
7254 #. %1$s: IF ( layout_id )
7257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7259 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7260 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de texto do cartão do usuário"
7262 #. %1$s: IF (profile_id)
7265 #. %4$s: IF (profile_id)
7266 #. %5$s: profile_id | html
7268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7270 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7271 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressora%s (%s)%s"
7273 #. %1$s: IF ( serialslis.status1 )
7275 #. %3$s: IF ( serialslis.status2 )
7277 #. %5$s: IF ( serialslis.status3 )
7279 #. %7$s: IF ( serialslis.status4 )
7281 #. %9$s: IF ( serialslis.status41 )
7283 #. %11$s: IF ( serialslis.status42 )
7285 #. %13$s: IF ( serialslis.status43 )
7287 #. %15$s: IF ( serialslis.status44 )
7289 #. %17$s: IF ( serialslis.status5 )
7291 #. %19$s: IF ( serialslis.status6 )
7293 #. %21$s: IF ( serialslis.status7 )
7294 #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate )
7295 #. %23$s: serialslis.claimdate | html
7298 #. %26$s: IF ( serialslis.status8 )
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
7303 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7304 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7305 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7307 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
7308 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7309 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %s Reclamado %s %s %s %s %sParado"
7312 #. For the first occurrence,
7313 #. %1$s: IF ( latestserial.status1 )
7315 #. %3$s: IF ( latestserial.status2 )
7317 #. %5$s: IF ( latestserial.status3 )
7319 #. %7$s: IF ( latestserial.status4 )
7321 #. %9$s: IF ( latestserial.status41 )
7323 #. %11$s: IF ( latestserial.status42 )
7325 #. %13$s: IF ( latestserial.status43 )
7327 #. %15$s: IF ( latestserial.status44 )
7329 #. %17$s: IF ( latestserial.status5 )
7331 #. %19$s: IF ( latestserial.status6 )
7333 #. %21$s: IF ( latestserial.status7 )
7335 #. %23$s: IF ( latestserial.status8 )
7337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
7338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:223
7341 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7342 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7343 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7345 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (não "
7346 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7347 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sDeletado%s %sReclamado%s %sParou%s "
7349 #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
7350 #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
7352 #. %4$s: patron.sex | html
7354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
7356 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7357 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
7359 #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
7360 #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
7362 #. %4$s: patron.sex | html
7364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
7366 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7367 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
7369 #. %1$s: IF ( patron.privacy == 0 )
7371 #. %3$s: IF ( patron.privacy == 1 )
7373 #. %5$s: IF ( patron.privacy == 2 )
7375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
7377 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7378 msgstr "%sPara sempre%s %sPadrão%s %sNunca%s "
7380 #. For the first occurrence,
7381 #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace)
7383 #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html
7385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7388 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7389 msgstr "%sEntrega gratuita%s%s%s"
7400 #. %10$s: sep | html
7401 #. %11$s: sep | html
7402 #. %12$s: sep | html
7403 #. %13$s: sep | html
7404 #. %14$s: sep | html
7405 #. %15$s: sep | html
7406 #. %16$s: sep | html
7407 #. %17$s: sep | html
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7412 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7413 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7414 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7415 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7417 "%sFundo%s\"Num cesto\"%s\"Nome da cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"Número da "
7418 "biblio\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%sRRP%s\"Custo orçado"
7419 "\"%sQuantidade%s\"Total RRP\"%s\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data "
7420 "recebida\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota do fornecedor\"%s"
7422 #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' )
7424 #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' )
7426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:970
7428 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7429 msgstr "%sNão possui endereço:%s %sCartão extraviado:%s "
7431 #. %1$s: IF category.hidelostitems
7434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7436 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7437 msgstr "%sOculto por padrão%sExibido%s"
7439 #. %1$s: IF ( category.hidelostitems )
7442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7444 msgid "%sHidden%sShown%s"
7445 msgstr "%sOculto%sExibido%s"
7447 #. %1$s: BLOCK subject
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7452 msgstr "%sReserva:%s "
7454 #. %1$s: IF humanbranch
7455 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
7460 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7462 "%sPolítica de reserva por tipo de item para %s%sPolítica de reserva padrão "
7463 "por tipo de item%s"
7465 #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
7466 #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
7467 #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
7468 #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
7469 #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
7470 #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
7473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17
7476 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7477 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7479 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
7480 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
7482 #. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan )
7483 #. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved )
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:231
7487 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
7488 msgstr "%sItem está emprestado%sItem tem reservas%s"
7490 #. %1$s: IF biblio.item_error
7492 #. %3$s: FOREACH item IN biblio.iteminfos
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164
7496 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7499 "%sNão foi possível processar os registros do exemplar porque o número de "
7500 "campos do exemplar é desigual.%s %s"
7502 #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
7503 #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
7504 #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
7507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129
7509 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7510 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
7512 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
7513 #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
7514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7516 msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s "
7517 msgstr "%sKoha › Ferramentas › Etiquetas ›: Pesquisar%s "
7528 #. %10$s: sep | html
7529 #. %11$s: sep | html
7531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7534 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7535 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7538 "%sNome do gerente%sCartão do usuário%sNome do usuário / CPF%sBiblioteca de "
7539 "transações%sData de transação%sTipo de transação%sNotas%sMontante%sTítulo"
7540 "%sCódigo de barras%sTipo de exemplar%s"
7542 #. %1$s: IF ( modify )
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7547 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7548 msgstr "%sEditar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7550 #. %1$s: IF ( action_modify )
7552 #. %3$s: IF ( action_add_value )
7554 #. %5$s: IF ( action_add_category )
7556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7558 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7560 "%sEditar valores autorizados%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7562 #. %1$s: IF cash_register
7565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:62
7567 msgid "%sModify cash register%sAdd new cash_register%s"
7570 #. %1$s: IF framework
7573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7575 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7576 msgstr "%sEditar texto da planilha%sAdicionar planilha%s"
7581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7583 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7584 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7586 #. %1$s: IF ( modify )
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:217
7591 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7592 msgstr "%sEditar mensagem%sAdicionar mensagem%s"
7594 #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p )
7596 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7600 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7601 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
7603 #. %1$s: IF ( budget_id )
7606 #. %4$s: IF ( budget_period_description )
7607 #. %5$s: budget_name | html
7608 #. %6$s: budget_period_description | html
7610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7612 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7613 msgstr "%sEditar%sAdicionar%s Fundo %s %s para o orçamento '%s' %s "
7615 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
7617 #. %3$s: basketname | html
7618 #. %4$s: basketno | html
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
7621 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7622 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7624 #. %1$s: IF record.permanent
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7630 msgstr "%sNão%sSim%s"
7633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:182
7643 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7644 msgstr "%sOrganização %sUsuário %sidentidade"
7646 #. %1$s: IF ( issue.overdue )
7649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
7651 msgid "%sOverdue!%s %s"
7652 msgstr "%sAtrasado!%s %s"
7654 #. %1$s: - BLOCK subject -
7656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
7658 msgid "%sOverdue:%s "
7659 msgstr "%sAtraso:%s "
7661 #. INPUT type=button
7662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
7663 msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s"
7664 msgstr "%sReverter status de trânsito%sReverter status de espera%s"
7666 #. %1$s: IF ( reserved )
7667 #. %2$s: branchname | html
7669 #. %4$s: IF ( waiting )
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
7674 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7675 "and then attempt transfer: %s "
7677 "%sAlterar reserva para aguardando e transferir o livro para %s: %s "
7678 "%sCancelar reserva e então realizar a transferência: %s "
7680 #. %1$s: IF errors.empty_upload
7682 #. %3$s: IF errors.no_file
7684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
7687 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7688 "select a file to upload.%s "
7690 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
7691 "selecionou um arquivo para upload.%s "
7693 #. %1$s: IF errors.empty_upload
7695 #. %3$s: IF errors.no_file
7697 #. %5$s: IF errors.invalid_parameter
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
7702 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7703 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7705 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
7706 "selecionou um arquivo para upload.%s %sInválido ou ausente parâmetro de "
7711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210
7713 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7714 msgstr "%sNão existem pedidos atrasados.%s "
7718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
7720 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7721 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
7723 #. %1$s: CASE 'cannot_see_patron_infos'
7724 #. %2$s: CASE 'unknown_biblio'
7725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
7727 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
7728 msgstr "%s Esta conta não pode exibir informações solicitadas. %s"
7732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
7734 msgid "%sThis record has no items.%s "
7735 msgstr "%sEste registro não possui exemplares.%s "
7739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7742 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7743 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
7744 "Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s "
7746 "%sTítulo, Data de publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Número de "
7747 "chamada, Biblioteca de origem, Localização atual, Localização nas "
7748 "prateleiras, Tipo de item, Número do inventário, Não para status de "
7749 "empréstimo, Status de perda, Empréstimos%s"
7751 #. INPUT type=button
7752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
7753 msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s"
7754 msgstr "%sNão suspender%sSuspender%s"
7756 #. %1$s: IF currency.archived
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
7763 #. For the first occurrence,
7764 #. %1$s: IF ( itemtype.notforloan )
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:397
7768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:398
7770 msgid "%sYes%s %s"
7771 msgstr "%sSim%s %s"
7773 #. For the first occurrence,
7774 #. %1$s: IF record.public
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
7778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
7779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
7781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
7783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:147
7784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
7785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
7786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
7787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:143
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
7790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
7792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
7793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
7796 msgstr "%sSim%sNão%s"
7798 #. %1$s: IF field.searchable
7801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
7803 msgid "%sYes%sNo%s "
7804 msgstr "%sSim%sNão%s "
7806 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a'
7807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
7809 msgid "%sa - Earlier heading"
7810 msgstr "%sa - Cabeçalho anterior"
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
7817 msgstr "%suma lista:%s"
7819 #. %1$s: IF ( issn )
7822 #. %4$s: IF ( issn )
7823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
7825 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7826 msgstr "%se %s %s %s com ISSN coincidente "
7828 #. %1$s: IF ( loopro.branch )
7829 #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch ) | html
7831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7836 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b'
7837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
7839 msgid "%sb - Later heading"
7840 msgstr "%sb - Último cabeçalho"
7842 #. %1$s: IF ( reser.author )
7843 #. %2$s: reser.author | html
7845 #. %4$s: IF ( reser.itemtype )
7846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
7848 msgid "%sby %s%s %s ("
7849 msgstr "%spor %s%s %s ("
7851 #. %1$s: IF ( result_se.author )
7852 #. %2$s: result_se.author | html
7854 #. %4$s: result_se.itemtype | html
7855 #. %5$s: IF ( result_se.publishercode )
7856 #. %6$s: result_se.publishercode | html
7858 #. %8$s: IF ( result_se.place )
7859 #. %9$s: result_se.place | html
7861 #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate )
7862 #. %12$s: result_se.copyrightdate | html
7864 #. %14$s: IF ( result_se.pages )
7865 #. %15$s: result_se.pages | html
7867 #. %17$s: IF ( result_se.isbn )
7868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
7870 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7871 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7873 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d'
7874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
7876 msgid "%sd - Acronym"
7877 msgstr "%sd - Acrônimo"
7879 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' )
7880 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' )
7881 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' )
7882 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' )
7884 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html
7886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
7888 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7889 msgstr "%se-mail %simprimir %sfeed %ssms %s%s%s "
7891 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f'
7892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
7894 msgid "%sf - Musical composition"
7895 msgstr "%sf - Composição musical"
7897 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g'
7898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
7900 msgid "%sg - Broader term"
7901 msgstr "%sg - Termo geral"
7903 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h'
7904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
7906 msgid "%sh - Narrower term"
7907 msgstr "%sh - Termo específico"
7909 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i'
7910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
7912 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7913 msgstr "%si - Frase de instrução de referênca no subcampo $i"
7915 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n'
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
7918 msgid "%sn - Not applicable"
7919 msgstr "%sn - Não aplicável"
7921 #. For the first occurrence,
7922 #. %1$s: IF cities.count
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
7925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
7927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
7928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
7931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7933 msgid "%sor choose "
7936 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r'
7937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
7939 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7940 msgstr "%sr - Designação de relacionamento em $i ou $4"
7942 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' )
7943 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' )
7944 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' )
7945 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' )
7947 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status | html
7949 #. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' )
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57
7952 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7953 msgstr "%senviado %spendente %sfalhou %sexcluido %s%s%s %s "
7955 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t'
7956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
7958 msgid "%st - Immediate parent body"
7959 msgstr "%st - Empresa-mãe imediata"
7961 #. %1$s: lateorder.unitpricesupplier | html
7962 #. %2$s: lateorder.quantity | html
7963 #. %3$s: lateorder.subtotal | html
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:102
7967 msgstr "%sx%s = %s "
7969 #. %1$s: IF currency.active
7971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
7976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
7979 "Български (Bulgarian) "
7982 "Български (Bulgarian) "
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
7988 "Русский (Russian) Victor Titarchuk "
7991 "Русский (Russian) Victor Titarchuk "
7994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
7997 "Українська "
7998 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8000 "Українська "
8001 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
8005 msgid "עברית (Hebrew)"
8006 msgstr "עברית·(Hebreu)"
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
8010 msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
8011 msgstr "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
8013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
8015 msgid "فارسى (Persian)"
8016 msgstr "فارسى·(Persa)"
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
8020 msgid "中文 (Chinese)"
8021 msgstr "中文·(Chinês)"
8023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
8025 msgid "हिन्दी (Hindi)"
8026 msgstr "हिन्दी·(Hindú)"
8028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
8031 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8033 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
8037 msgid "日本語 (Japanese)"
8038 msgstr "日本語·(Japonês)"
8040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
8042 msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
8043 msgstr "ଓଡ଼ିଆ·(ōṛiyā)"
8045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
8047 msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
8048 msgstr "ಕನ್ನಡ·(kannaḍa)"
8050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
8052 msgid "മലയാളം (Malayalam)"
8053 msgstr "മലയാളം (Malayalam)"
8055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
8057 msgid "ภาษาไทย (Thai)"
8058 msgstr "ภาษาไทย·(Tailandês)"
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
8063 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8064 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8066 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8067 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
8071 msgid "한국어 (Korean)"
8072 msgstr "한국어·(Coreano)"
8074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
8077 "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) "
8078 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8079 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8081 "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) "
8082 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8083 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
8087 msgid "čeština (Czech)"
8088 msgstr "čeština·(Tcheco)"
8090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
8092 msgid "<< Back to suggestions"
8093 msgstr "<<Voltar para sugestões"
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
8098 msgid "<< Previous"
8099 msgstr "<<·Anterior"
8101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
8103 msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
8104 msgstr "<a href=\"[856u]\">abrir site</a>"
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
8107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
8109 msgid " Author as phrase"
8110 msgstr " Autor exato"
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8117 msgid " Call number"
8118 msgstr " Número de chamada"
8120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8123 msgid " Conference name"
8124 msgstr " Nome do evento"
8126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8129 msgid " Conference name as phrase"
8130 msgstr " Nome exato do evento"
8132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8135 msgid " Corporate name"
8136 msgstr " Nome da instituição"
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8141 msgid " Corporate name as phrase"
8142 msgstr " Nome exato da instituição"
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8147 msgid " ISBN"
8148 msgstr " ISBN"
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8153 msgid " ISSN"
8154 msgstr " ISSN"
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8159 msgid " Keyword as phrase"
8160 msgstr " Palavra-chave como sentença"
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8165 msgid " Personal name"
8166 msgstr " Nome pessoal"
8168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8171 msgid " Personal name as phrase"
8172 msgstr " Nome pessoal (expressão exata)"
8174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8177 msgid " Series title"
8178 msgstr " Título da série"
8180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8183 msgid " Subject and broader terms"
8184 msgstr " Assunto e termos gerais"
8186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8189 msgid " Subject and narrower terms"
8190 msgstr " Assunto e termos específicos"
8192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8195 msgid " Subject and related terms"
8196 msgstr " Assunto e termos relacionados"
8198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8201 msgid " Subject as phrase"
8202 msgstr " Assunto exato"
8204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8207 msgid " Title as phrase"
8208 msgstr " Título exato"
8210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160
8212 msgid " (format: yyyy-yyyy)"
8213 msgstr " (formato: aaaa-aaaa)"
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
8217 msgid " Show inactive funds:"
8218 msgstr " Exibir fundos inativos:"
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
8223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:354
8225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8227 msgid " Show inactive:"
8228 msgstr " Exibir inativo:"
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
8232 msgid ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
8233 msgstr ""STARTDATE:Janeiro 1, 2010","TRACK:Dia""
8235 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8240 msgid "› %s %s Batch check out %s "
8241 msgstr "› %s %s Não está emprestado %s "
8244 #. %2$s: IF step == 2
8246 #. %4$s: IF step == 3
8248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8250 msgid "› %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8251 msgstr "› %s %s Confirmar %s %s Finalizado %s"
8253 #. %1$s: template_name | html
8256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
8258 msgid "› %s %s MARC modification templates %s "
8259 msgstr "› %s %s Modificação de templates MARC %s "
8262 #. %2$s: IF ( else )
8263 #. %3$s: tagfield | html
8265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8267 msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8268 msgstr "› %s %sEstrutura de subcampo de Autoridade MARC para %s %s"
8271 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
8272 #. %3$s: tagsubfield | html
8274 #. %5$s: IF ( delete_confirmed )
8276 #. %7$s: IF ( add_form )
8277 #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p )
8278 #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
8281 #. %12$s: action | html
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8287 "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8288 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8290 "› %s %sConfirmar exclusão de subcampo %s?%s %sDado excluído%s %s %s "
8291 "%sEditar restrições de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
8293 #. %1$s: IF ( add_form )
8294 #. %2$s: IF ( basketno )
8295 #. %3$s: basketname | html
8297 #. %5$s: booksellername | html
8300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8302 msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8303 msgstr "› %s %sEditar pedido '%s' %sAdicionar um pedido para %s %s %s "
8305 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
8307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8309 msgid "› %s Add a new collection %s "
8310 msgstr "› %s Adicionar uma nova coleção %s "
8312 #. %1$s: IF step == 1
8314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8316 msgid "› %s Batch patron deletion and anonymization %s "
8317 msgstr "› %s Exclusão e limpeza de usuários em lote %s "
8319 #. %1$s: IF type == 'credit'
8320 #. %2$s: ELSIF type == 'debit'
8322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8324 msgid "› %s Details of payment %s Details of fee %s "
8325 msgstr "› %s Detalhes do pagamento %s Detalhes da taxa %s"
8327 #. For the first occurrence,
8328 #. %1$s: IF course_name
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8333 msgid "› %s Edit "
8334 msgstr "› %s Editar "
8341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8343 msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8344 msgstr "› %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
8346 #. %1$s: IF ( biblionumber )
8347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
8349 msgid "› %s Editing "
8350 msgstr "› %s Editando "
8353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8355 msgid "› %s Modify club "
8356 msgstr "› %s Modificar o clube "
8358 #. %1$s: IF club_template
8359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
8361 msgid "› %s Modify club template "
8362 msgstr "› %s Modificar o templete do clube "
8364 #. %1$s: IF list.patron_list_id
8367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8369 msgid "› %s Modify patron list %s New patron list %s "
8370 msgstr "› %s Modificar lista de usuários %s Nova lista de usuários %s"
8372 #. %1$s: IF datereceived
8373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
8375 msgid "› %s Receipt summary for "
8376 msgstr "› %s Resumo de notas de "
8378 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
8380 #. %3$s: authid | html
8381 #. %4$s: authtypetext | html
8383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8386 "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8388 "› %s Registro de autoridade desconhecido %s Detalhes para autoridade #"
8391 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
8395 msgid "› %s Unknown record %s Details for "
8396 msgstr "› %s Registro desconhecido %s Detalhes de "
8398 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8400 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8404 msgid "› %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
8405 msgstr "› %s Registro desconhecido%s Detalhes do ISBD %s"
8407 #. For the first occurrence,
8408 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8413 msgid "› %s Unknown record %s MARC details for "
8414 msgstr "› %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
8416 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8419 msgid "› %s calendar"
8420 msgstr "› %s Calendário"
8422 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
8423 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
8427 #. %6$s: basketname | html
8428 #. %7$s: IF ( basketno )
8429 #. %8$s: basketno | html
8431 #. %10$s: booksellername | html
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
8434 msgid "› %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8435 msgstr "› %s%sExcluido %sNovo %s%sCesta %s %s(%s)%s para %s "
8437 #. %1$s: IF op == 'list'
8438 #. %2$s: IF budget_period_id
8439 #. %3$s: budget_period_description | html
8443 #. %7$s: IF op == 'add_form'
8444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8446 msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8447 msgstr "› %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8449 #. %1$s: IF op == 'add_form'
8450 #. %2$s: IF currency
8451 #. %3$s: currency.currency | html
8455 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
8456 #. %8$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
8457 #. %9$s: ELSIF op == 'list'
8459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8462 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8463 "currency %s %sCurrencies %s "
8465 "› %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar exclusão de "
8466 "moeda %s %sCorrentes %s"
8468 #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
8469 #. %2$s: categorycode | html
8471 #. %4$s: categorycode | html
8474 #. %7$s: IF op == 'delete_confirmed'
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8478 "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8481 "› %sNão pode ser excluído: Categoria %s em uso%sConfirmar exclusão da "
8482 "categoria '%s'%s%s %s "
8488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
8490 msgid "› %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8492 "› %sCriar lista de circulação list%sEditar lista de circulação%s %s "
8494 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8495 #. %2$s: patron.firstname | html
8496 #. %3$s: patron.surname | html
8497 #. %4$s: patron.cardnumber | html
8499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8501 msgid "› %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8502 msgstr "› %sDescarga para %s %s (%s)%s "
8504 #. For the first occurrence,
8505 #. %1$s: IF (template_id)
8506 #. %2$s: template_id | html
8509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8516 msgid "› %sEdit (%s)%sNew%s "
8517 msgstr "› %sEditar (%s)%sNovo%s "
8519 #. %1$s: IF ( authid )
8520 #. %2$s: authid | html
8521 #. %3$s: authtypetext | html
8523 #. %5$s: authtypetext | html
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
8527 msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8528 msgstr "› %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando autoridade %s%s "
8530 #. %1$s: IF ( action_modify )
8532 #. %3$s: IF ( action_add_value )
8534 #. %5$s: IF ( action_add_category )
8536 #. %7$s: ELSIF ( loop )
8537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8540 "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8543 "› %sModifique o valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8546 #. %1$s: IF ( categorycode )
8547 #. %2$s: categorycode | html
8551 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
8552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8554 msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8555 msgstr "› %sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8557 #. %1$s: IF ( contractnumber )
8558 #. %2$s: contractname | html
8562 #. %6$s: IF ( add_validate )
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8565 msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8566 msgstr "› %sEditar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8569 #. %2$s: field.name | html
8572 #. %5$s: CASE 'list'
8573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8575 msgid "› %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8576 msgstr "› %sModificar campo '%s'%sAdicionar campo%s %s"
8578 #. %1$s: IF ( budget_id )
8579 #. %2$s: IF ( budget_name )
8580 #. %3$s: budget_name | html
8585 #. %8$s: IF op == 'delete_confirm'
8586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8588 msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8589 msgstr "› %sEditar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s %s %s "
8591 #. %1$s: IF ( ordernumber )
8592 #. %2$s: ordernumber | html
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8597 msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8598 msgstr "› %sEditar detalhes do pedido (linha #%s)%sNovo pedido%s"
8600 #. %1$s: IF ( modify )
8601 #. %2$s: searchfield | html
8605 #. %6$s: IF ( add_validate )
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8609 "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8611 "› %sEditar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
8614 #. %1$s: IF ( opsearch )
8616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
8618 msgid "› %sOrder from external source%s"
8619 msgstr "› %sPedido de fonte externa%s"
8621 #. %1$s: IF ( newpassword )
8624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8626 msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8627 msgstr "› %sSenha alterada%sAlterar usuário e/ou senha%s"
8629 #. %1$s: IF ( display_list )
8631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
8633 msgid "› %sPatron attribute types%s"
8634 msgstr "› %sTipos de atributos de usuários%s"
8636 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8637 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
8641 msgid "› %sPatron details for %s%s "
8642 msgstr "› %sDetalhes do usuário para %s%s "
8644 #. %1$s: IF ( pay_individual )
8645 #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual )
8647 #. %4$s: IF ( selected_accts )
8648 #. %5$s: IF type == 'writeoff'
8654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
8657 "› %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
8658 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
8659 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
8661 "› %sPagar uma multa individual %sEscreva uma multa individual %s %s "
8662 "%sEscreva uma quantia em relação a multas selecionadas %sPagar uma quantia "
8663 "em relação a multas selecionadas %s %sPagar uma quantia em relação a todas "
8666 #. %1$s: IF ( display_list )
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
8670 msgid "› %sRecord matching rules%s"
8671 msgstr "› %sRegras de coincidência de registros%s"
8673 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8674 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
8676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
8678 msgid "› %sStatistics for %s%s "
8679 msgstr "› %sEstatísticas de %s%s "
8681 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
8684 msgid "› API Keys for %s "
8685 msgstr "› Chaves de API para %s "
8687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
8689 msgid "› About Koha"
8690 msgstr "› Sobre o Koha"
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
8694 msgid "› Access files"
8695 msgstr "› Acessar arquivos"
8697 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
8700 msgid "› Account for %s"
8701 msgstr "› Conta de %s"
8703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
8705 msgid "› Acquisitions"
8706 msgstr "› Aquisições"
8708 #. %1$s: ELSIF ( op_mod )
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8711 msgid "› Add a new OAI set%s"
8712 msgstr "› Adicionar novas configurações no OAI %s"
8714 #. %1$s: booksellername | html
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
8717 msgid "› Add basket group for %s"
8718 msgstr "› Adicionando exemplares ao grupo para %s"
8722 #. %3$s: IF op == 'delete_confirm'
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
8726 msgid "› Add item type %s %s %s %s "
8727 msgstr "› Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
8730 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
8731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8733 msgid "› Add new account %s %s › "
8734 msgstr "› Adicionar nova conta %s %s › "
8737 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8740 msgid "› Add new library EAN %s %s › "
8741 msgstr "› Adicionar nova biblioteca EAN %s %s › "
8745 #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate)
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
8748 msgid "› Add notice %s %s %s "
8749 msgstr "› Adicionar mensagem%s%s%s "
8751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
8753 msgid "› Add or remove items"
8754 msgstr "› Adicionar ou Remover exemplares"
8756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
8758 msgid "› Add order from a subscription"
8759 msgstr "› Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
8761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
8763 msgid "› Add order from a suggestion"
8764 msgstr "› Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
8766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
8768 msgid "› Add orders from MARC file"
8769 msgstr "› Adicionar pedidos do arquivo MARC"
8771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
8773 msgid "› Add patrons"
8774 msgstr "› Adicionar usuários"
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
8779 msgid "› Add reserves for "
8780 msgstr "› Adicionar reservas para "
8783 #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' )
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
8786 msgid "› Add suggestion %s %s "
8787 msgstr "› Adicionar sugestões %s %s "
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
8791 msgid "› Administration"
8792 msgstr "› Administração"
8794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
8796 msgid "› Advanced search"
8797 msgstr "› Pesquisa avançada"
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8801 msgid "› Alert subscribers for "
8802 msgstr "› Alertar assinantes para "
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
8806 msgid "› Attach an item to "
8807 msgstr "› Anexar um exemplar a(o) "
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
8811 msgid "› Audio alerts"
8812 msgstr "› Alertas de áudio"
8814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
8816 msgid "› Authorities"
8817 msgstr "› Autoridades"
8819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
8821 msgid "› Authority search results"
8822 msgstr "› Resultados da pesquisa por autoridades"
8824 #. %1$s: category | html
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
8829 msgid "› Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
8831 "› Valores autorizados para categoria %s %s Valores autorizados %s"
8833 #. %1$s: basketno | html
8834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8836 msgid "› Basket (%s)"
8837 msgstr "› Cesta (%s)"
8839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
8841 msgid "› Basket grouping"
8842 msgstr "› Agrupando pedido"
8844 #. %1$s: import_batch_id | html
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24
8849 msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s "
8850 msgstr "› Lote %s %s › Gerenciar Registros MARC importados %s "
8852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
8854 msgid "› Batch edit "
8855 msgstr "› Edição em lote "
8857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
8859 msgid "› CSV export profiles "
8860 msgstr "› Exportar perfis CSV "
8862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8864 msgid "› Cancel order "
8865 msgstr "› Cancelar ordem"
8867 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
8869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
8871 msgid "› Cannot delete item type '%s' %s "
8872 msgstr "› Não é possível excluir tipo de material '%s' %s "
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
8876 msgid "› Cataloging"
8877 msgstr "› Catalogação"
8880 #. %2$s: IF op == 'list'
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
8884 msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s"
8885 msgstr "› Categoria excluída%s %sCategorias de usuários%s"
8887 #. %1$s: IF (type == "vendor")
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8892 msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note"
8893 msgstr "› Alterar pedido %sfornecedor%sinterna%s nota"
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
8897 msgid "› Check expiration "
8898 msgstr "› Consultar validade "
8900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
8902 msgid "› Check in"
8903 msgstr "› Devolução"
8905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
8907 msgid "› Checkout history for "
8908 msgstr "› Histórico de empréstimos de "
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
8912 msgid "› Checkout notes "
8913 msgstr "› Notas de empréstimo"
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
8917 msgid "› Circulation"
8918 msgstr "› Circulação"
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
8922 msgid "› Circulation and fine rules"
8923 msgstr "› Regras de circulação e multas"
8925 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
8928 msgid "› Circulation history for %s"
8929 msgstr "› Histórico de empréstimos de %s"
8931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
8933 msgid "› Claims"
8934 msgstr "› Reclamações"
8936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
8938 msgid "› Clone circulation and fine rules"
8939 msgstr "› Circulação e regras precisas"
8941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
8943 msgid "› Club enrollments"
8944 msgstr "› Inscrições no clube"
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
8948 msgid "› Columns settings"
8949 msgstr "› Configurações das colunas"
8951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
8953 msgid "› Compare matched records "
8954 msgstr "› Comparar registros encontrados "
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
8962 msgid "› Confirm deletion %s Notices & slips %s %s %s "
8963 msgstr "› Confirmar exclusão%sNotícias & Comprovantes%s%s%s"
8967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
8969 msgid "› Confirm deletion of EAN %s › Library EANs %s "
8970 msgstr "› Confirmar exclusão de EAN %s › Biblioteca EANs %s"
8974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
8976 msgid "› Confirm deletion of account %s › EDI accounts %s "
8977 msgstr "› Confirmar exclusão de conta %s › Contas EDI %s "
8979 #. %1$s: contractnumber | html
8981 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
8982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
8984 msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s "
8985 msgstr "› Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
8987 #. %1$s: searchfield | html
8989 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
8992 msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8993 msgstr "› Confirmar exclusão do parâmetro '%s'%s%s "
8995 #. %1$s: searchfield | html
8997 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
8998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
9000 msgid "› Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
9001 msgstr "› Confirmar exclusão de impressora '%s'%s %s "
9003 #. %1$s: tagsubfield | html
9005 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
9008 msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s "
9009 msgstr "› Confirmar exclusão de subcampo %s %s %s "
9011 #. %1$s: searchfield | html
9012 #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed )
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
9015 msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › "
9016 msgstr "› Confirmar exclusão de tag '%s' %s › "
9018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
9020 msgid "› Confirm holds "
9021 msgstr "› Confirmar reservas"
9024 #. %2$s: IF ( else )
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
9028 msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s "
9029 msgstr "› Contrato excluído %s %sContratos%s "
9031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
9033 msgid "› Course details for "
9034 msgstr "› Detalhes do curso de "
9036 #. %1$s: ELSIF (op == 'manage_items')
9038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9040 msgid "› Create stage %s › Manage items %s "
9041 msgstr "› Criar estágio %s › Gerenciar exemplares %s"
9044 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
9047 msgid "› Data added%s %s "
9048 msgstr "› Dados adicionados%s %s "
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
9053 msgid "› Data deleted %s "
9054 msgstr "› Dados excluídos %s "
9057 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
9060 msgid "› Data recorded %s %s "
9061 msgstr "› Dados registrados %s %s "
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
9066 msgid "› Delete fund? %s "
9067 msgstr "› Excluir fundo? %s "
9069 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
9072 #. %4$s: IF op == 'delete_confirmed'
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
9075 msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s "
9076 msgstr "› Excluir tipo de material '%s'? %s %s %s "
9078 #. %1$s: patron.firstname | html
9079 #. %2$s: patron.surname | html
9080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
9082 msgid "› Delete patron %s %s"
9083 msgstr "› Excluir usuário %s %s"
9085 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
9088 msgid "› Details for %s "
9089 msgstr "› Detalhes para %s"
9091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
9093 msgid "› Did you mean?"
9094 msgstr "› Você quis dizer"
9096 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9098 #. %2$s: IF close_form
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
9101 msgid "› Duplicate budget %s %s "
9102 msgstr "› Duplicar orçamento %s %s "
9104 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
9108 msgid "› Duplicate existing orders %s "
9109 msgstr "› Duplicar orçamento %s"
9111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9113 msgid "› Duplicate warning"
9114 msgstr "› Aviso de duplicação"
9116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
9118 msgid "› Edit "
9119 msgstr "› Editar "
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9124 msgid "› Edit %s "
9125 msgstr "› Editar %s "
9127 #. %1$s: spec | html
9130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9132 msgid "› Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9133 msgstr "› Modificar configuração OAI '%s'%s Aceitar configurações OAI%s"
9135 #. %1$s: ELSIF ( execute )
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
9138 msgid "› Edit SQL report %s› "
9139 msgstr "› Editar relatório SQL %s› "
9141 #. %1$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id)
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9144 msgid "› Edit stage %s "
9145 msgstr "› Etapa de edição %s"
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
9151 msgid "› Edit subfields constraints %s %s "
9152 msgstr "› Editar restrições de subcampos %s %s "
9154 #. %1$s: suggestionid | html
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9158 msgid "› Edit suggestion #%s %s "
9159 msgstr "› Editar sugestões #%s %s "
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9163 msgid "› Editor"
9164 msgstr "› Editor"
9166 #. %1$s: errno | html
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9169 msgid "› Error %s"
9170 msgstr "› Erro %s"
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9174 msgid "› Export data"
9175 msgstr "› Exportar dados"
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9179 msgid "› Files"
9180 msgstr "› Arquivos"
9182 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9185 msgid "› Files for %s"
9186 msgstr "› Arquivos para %s"
9188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9190 msgid "› Hold ratios"
9191 msgstr "› Taxas de reservas"
9193 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9196 msgid "› Holds history for %s"
9197 msgstr "› Histórico de reservas de %s"
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9201 msgid "› Holds to pull"
9202 msgstr "› Reservas a processar"
9204 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9207 msgid "› ILL requests history for %s "
9208 msgstr "› ILL solicita o histórico de %s"
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9212 msgid "› Images"
9213 msgstr "› Imagens"
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9217 msgid "› Images "
9218 msgstr "› Imagens "
9220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9222 msgid "› Invoices"
9223 msgstr "› Faturas"
9225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9227 msgid "› Item circulation alerts "
9228 msgstr "› Alertas de circulação de exemplares "
9230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9232 msgid "› Item details"
9233 msgstr "› Detalhes do item "
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
9237 msgid "› Item search "
9238 msgstr "› Pesquisar item"
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9242 msgid "› Item search fields "
9243 msgstr "› Buscar campos de exemplares"
9245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9247 msgid "› Items with no checkouts"
9248 msgstr "› Exemplares nunca emprestados"
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9252 msgid "› Label creator "
9253 msgstr "› Criador de etiquetas "
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9257 msgid "› Link a host item to "
9258 msgstr "› Relacionar um item hospedeiro a "
9260 #. %1$s: IF ( total )
9261 #. %2$s: total | html
9264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9266 msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9267 msgstr "› Conferir MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
9269 #. %1$s: patron.firstname | html
9270 #. %2$s: patron.surname | html
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9273 msgid "› Make a payment for %s %s"
9274 msgstr "› Efetue um pagamento para %s %s"
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
9278 msgid "› Mana Knowledge Base report search results "
9280 "› Resultados da pesquisa de relatórios da base de conhecimento de mana"
9282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9285 msgid "› Manage stages"
9286 msgstr "› Gerenciar etapas"
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
9290 msgid "› Manual credit "
9291 msgstr "› Crédito manual"
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
9295 msgid "› Manual invoice "
9296 msgstr "› Fatura manual"
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9300 msgid "› Merge patron records"
9301 msgstr "› Atualizar cadastros de usuários"
9303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9306 msgid "› Merging records"
9307 msgstr "› Unindo registros"
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9312 msgid "› Modify account %s › "
9313 msgstr "› Modificar conta %s › "
9315 #. %1$s: tablename | html
9318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9320 msgid "› Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9321 msgstr "› Modificar campos para '%s' %sGerenciar campos adicionais %s"
9323 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
9327 msgid "› Modify item type '%s' %s "
9328 msgstr "› Editar tipo de material '%s' %s "
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9333 msgid "› Modify library EAN %s › "
9334 msgstr "› Modificar biblioteca EAN %s ›"
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
9339 msgid "› Modify notice %s "
9340 msgstr "› Editar mensagem%s "
9342 #. %1$s: searchfield | html
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9346 msgid "› Modify printer '%s'%s "
9347 msgstr "› Editar impressora '%s'%s "
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:28
9354 msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9355 msgstr "› Editar assinatura%sNova assinatura%s %s "
9359 #. %3$s: IF ( add_validate )
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9362 msgid "› New printer%s%s %s "
9363 msgstr "› Nova impressora%s%s %s "
9366 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
9369 msgid "› Notice added %s %s "
9370 msgstr "› Correspondência adicionada%s%s "
9372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9374 msgid "› Offline circulation"
9375 msgstr "› Circulação offline"
9377 #. %1$s: fund_code | html
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
9380 msgid "› Ordered - %s"
9381 msgstr "› Pedido - %s"
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9385 msgid "› Overdue notice/status triggers"
9386 msgstr "› Aviso atrasado/status "
9388 #. %1$s: todaysdate | html
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
9391 msgid "› Overdues as of %s"
9392 msgstr "› Atrasos a partir de %s "
9394 #. %1$s: LoginBranchname | html
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9397 msgid "› Overdues at %s"
9398 msgstr "› Atrasos até %s"
9401 #. %2$s: IF ( else )
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9405 msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9406 msgstr "› Parâmetro excluído%s%sPreferências do sistema%s"
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9410 msgid "› Patron card creator "
9411 msgstr "› Criador de cartões de usuários "
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9415 msgid "› Patron clubs"
9416 msgstr "› Clube de usuários"
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9420 msgid "› Patron lists"
9421 msgstr "› Listas de usuários"
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9425 msgid "› Patrons with no checkouts"
9426 msgstr "› Usuários que nunca realizaram empréstimos"
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9430 msgid "› Pending discharge requests"
9431 msgstr "› Solicitações de discharge pendentes"
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9435 msgid "› Pending on-site checkouts"
9436 msgstr "› Empréstimos on-site pendentes"
9438 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
9441 msgid "› Place a hold on %s "
9442 msgstr "› Reservar %s"
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9446 msgid "› Plugins "
9447 msgstr "› Plugins "
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9451 msgid "› Plugins disabled "
9452 msgstr "› Plugins desabilitados "
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9456 msgid "› Preview routing list"
9457 msgstr "› Testar lista de recebimento"
9460 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
9463 msgid "› Printer added%s %s "
9464 msgstr "› Impressora adicionada%s %s "
9467 #. %2$s: IF ( else )
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
9471 msgid "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
9472 msgstr "› Impressora excluída%s %sImpressoras%s"
9474 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
9477 msgid "› Purchase suggestions for %s "
9478 msgstr "› Sugestões de aquisição de %s "
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9482 msgid "› Quick spine label creator"
9483 msgstr "› Gerador expresso de etiquetas"
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9487 msgid "› Quote editor"
9488 msgstr "› Editor de citações"
9490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9492 msgid "› Quote uploader"
9493 msgstr "› Uploader de citações"
9495 #. %1$s: name | html
9496 #. %2$s: IF ( invoice )
9497 #. %3$s: invoice | html
9499 #. %5$s: ordernumber | html
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
9502 msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9503 msgstr "› Receber exemplares de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
9505 #. %1$s: name | html
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9508 msgid "› Receive shipment from vendor %s"
9509 msgstr "› Receber encomenda do fornecedor %s"
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9513 msgid "› Renew"
9514 msgstr "› Renovar"
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9518 msgid "› Reports"
9519 msgstr "› Relatórios"
9522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9524 msgid "› Request article %s "
9525 msgstr "› Solicitar artigo %s "
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
9531 msgid "› Results %s Cash register statistics %s "
9532 msgstr "› Resultados %s Estatísticas do registro de caixa %s"
9536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
9538 msgid "› Results %s Logs %s "
9539 msgstr "› Resultados %s Logs %s "
9543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9545 msgid "› Results %s› Average loan time%s"
9546 msgstr "› Resultados %s› Tempo médio de empréstimo%s"
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9552 msgid "› Results %s› Circulation statistics%s"
9553 msgstr "› Relatórios %s› Estatísticas de circulação%s"
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9559 msgid "› Results %s› Holds statistics%s"
9560 msgstr "› Relatórios %s› Estatísticas de reservas%s"
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9564 msgid "› Results for tag "
9565 msgstr "› Resultados para tag "
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9571 msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s"
9572 msgstr "› Resultados%s › Estatísticas de aquisições %s"
9576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9578 msgid "› Results%s › Catalog by item type%s"
9579 msgstr "› Resultados%s › Catálogo por Tipo de Material%s"
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9585 msgid "› Results%s › Lost items%s"
9586 msgstr "› Resultados%s › Exemplares perdidos%s"
9590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9592 msgid "› Results%s › Orders by fund%s"
9593 msgstr "› Resultados%s › Pedidos por fundo%s"
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9599 msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s"
9600 msgstr "› Relatórios%s Upload de arquivo de circulação offline%s"
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9606 msgid "› Results%s› Catalog statistics%s"
9607 msgstr "› Relatórios%s› Estatísticas do catálogo%s"
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9613 msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s"
9614 msgstr "› Resultados%s› Usuários com mais empréstimos%s"
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9620 msgid "› Results%sInventory%s"
9621 msgstr "› Resultados%sInventário%s"
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9627 msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s"
9628 msgstr "› Resultados%sExemplares mais emprestados%s"
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9634 msgid "› Results%sUpload patron images%s "
9635 msgstr "› Resultados%sUpload de imagens de usuários%s "
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9639 msgid "› Rotating collections"
9640 msgstr "› Coleções rotativas"
9644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9646 msgid "› Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9648 "› Regras %s Modificações automáticas de exemplares por tempo %s "
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9652 msgid "› SMS cellular providers"
9653 msgstr "› Provedores de celular SMS"
9655 #. %1$s: ELSIF ( editsql )
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
9658 msgid "› SQL view %s› "
9659 msgstr "› Visualização SQL %s› "
9661 #. %1$s: IF ( query_desc )
9662 #. %2$s: query_desc | html
9664 #. %4$s: IF ( limit_desc )
9665 #. %5$s: limit_desc | html
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
9669 msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s "
9670 msgstr "› Pesquisar %spor '%s'%s%s com limite(s): '%s'%s "
9672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
9674 msgid "› Search engine configuration"
9675 msgstr "› Configuração do mecanismo de pesquisa"
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
9679 msgid "› Search existing records"
9680 msgstr "› Pesquisar registros existentes"
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
9684 msgid "› Search for vendor "
9685 msgstr "› Pesquisar por fornecedor "
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
9689 msgid "› Search history "
9690 msgstr "› Histórico de pesquisa "
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
9695 msgid "› Search results%s"
9696 msgstr "› Resultados da pesquisa%s"
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
9702 msgid "› Search results%sOrder search%s"
9703 msgstr "› Resultados da Pesquisa%sPesquisar Pedidos%s"
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
9709 msgid "› Search results%sPatrons%s"
9710 msgstr "› Resultados da Pesquisa%sUsuários%s"
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
9716 msgid "› Search results%sSerials %s "
9717 msgstr "› Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
9719 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
9722 msgid "› Sent notices for %s"
9723 msgstr "› Enviar mensagens para %s"
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
9727 msgid "› Serial collection information for "
9728 msgstr "› Informação da coleção do periódico "
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
9732 msgid "› Serial edition "
9733 msgstr "› Edição do periódico "
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
9737 msgid "› Serials "
9738 msgstr "› Periódicos "
9740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
9742 msgid "› Serials subscriptions stats"
9743 msgstr "› Estatísticas de assinatura de periódicos"
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
9747 msgid "› Set library checkin and transfer policy"
9748 msgstr "› Definir Política de Empréstimo e Transferência da Biblioteca"
9750 #. %1$s: patron.surname | html
9751 #. %2$s: patron.firstname | html
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
9754 msgid "› Set permissions for %s, %s"
9755 msgstr "› Definir permissões para %s, %s"
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
9759 msgid "› Share content with Mana KB"
9760 msgstr "› Compartilhar conteúdo com Mana KB"
9762 #. %1$s: suggestionid | html
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
9767 msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9768 msgstr "› Exibir sugestões #%s %s Gerenciar sugestões %s "
9770 #. %1$s: fund_code | html
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
9773 msgid "› Spent - %s"
9774 msgstr "› Gasto - %s"
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
9778 msgid "› Stock rotation details for "
9779 msgstr "› Detalhes da rotação de estoque para"
9782 #. %2$s: IF ( else )
9783 #. %3$s: tagfield | html
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
9787 msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9788 msgstr "› Subcampo excluído %s %sTag %s Estrutura de subcampo%s "
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
9792 msgid "› Subscription history"
9793 msgstr "› Histórico de assinatura"
9795 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
9798 msgid "› Subscription routing lists for %s"
9799 msgstr "› Assinatura de listas de circulação para %s"
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
9803 msgid "› System preferences"
9804 msgstr "› Preferências do sistema"
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
9808 msgid "› Tags"
9809 msgstr "› Tags"
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
9813 msgid "› Tools"
9814 msgstr "› Ferramentas"
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
9818 msgid "› Transfer collection"
9819 msgstr "› Transferir coleção"
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9823 msgid "› Transfers"
9824 msgstr "› Transferências"
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
9828 msgid "› Transfers to receive"
9829 msgstr "› Transferências à receber"
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
9833 msgid "› Transport cost matrix"
9834 msgstr "› Matriz de custo de transporte"
9836 #. %1$s: booksellername | html
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
9841 msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9843 "› Preços não definidos pelo fornecedor %s%s Preços não definidos%s"
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
9847 msgid "› Update patron records"
9848 msgstr "› Atualizar cadastros de usuários"
9850 #. %1$s: name | html
9854 #. %5$s: name | html
9856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
9858 msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9859 msgstr "› Atualização: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
9865 msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9867 "› Upload de Resultados%sPreparação de Registros MARC para Importação%s"
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9871 msgid "› Upload plugins "
9872 msgstr "› Upload de Plugins "
9876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
9878 msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s"
9880 "› Resultrados de upload%sUpload da imagem de capa de livro local%s"
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
9884 msgid "› Usage statistics"
9885 msgstr "› Estatísticas de utilização"
9887 #. %1$s: IF ( status )
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
9892 msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9893 msgstr "›%s Comentários aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
9895 #. %1$s: IF is_edit || course_reserve
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
9900 msgid "›%s Edit %s Reserve %s"
9901 msgstr "›%s Editar %s Reserva %s"
9904 #. %2$s: IF op == 'list'
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
9908 msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s"
9909 msgstr "›Dados excluídos %s %s Administração de tipos de exemplares %s"
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:36
9913 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9914 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
9917 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9920 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9921 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
9937 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9938 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
9942 msgid "') | html %%]"
9943 msgstr "') | html %%]"
9945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:278
9948 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
9949 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
9950 "administrator about options). "
9952 "'senha' deve ser armazenada em texto puro, e será convertido em um Bcrypt "
9953 "(se suas senhas já estiverem criptografadas, fale com o administrador do "
9954 "sistema sobre as opções)."
9956 # Alterado e corrigido pontuação, por Job Diógenes
9957 #. %1$s: dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:714
9960 msgid "( Effective checkin date is %s )"
9961 msgstr "Modo caixa de devolução (A data de devolução efetiva é %s)."
9963 #. For the first occurrence,
9964 #. %1$s: rescardnumber | html
9965 #. %2$s: Branches.GetName( resbranchcode ) | html
9966 #. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
9970 msgid "(%s) at %s since %s"
9971 msgstr "(%s) em %s desde %s"
9973 #. %1$s: message.barcode | html
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
9979 #. %1$s: message.barcode | html
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
9985 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
9988 msgid "(%s) has been on hold for "
9989 msgstr "(%s) possui reserva para "
9991 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
9994 msgid "(%s) has been waiting for "
9995 msgstr "(%s) está aguardando por "
9997 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
10000 msgid "(%s) is checked out to "
10001 msgstr "(%s) está emprestado para "
10003 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
10006 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
10007 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
10009 #. %1$s: message.barcode | html
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
10013 msgstr "(%s) para "
10015 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html
10016 #. %2$s: IF ( w.biblio.author )
10017 #. %3$s: w.biblio.author | html
10019 #. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber )
10020 #. %6$s: w.item.itemcallnumber | html
10022 #. %8$s: w.reservedate | $KohaDates
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
10025 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
10026 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
10028 #. %1$s: issued_cardnumber | html
10029 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
10033 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
10034 msgstr "(%s). %s Devolução e empréstimo? %s "
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:49
10039 msgstr "(Acumulando)"
10041 #. %1$s: field.authorised_value_category | html
10043 #. %3$s: IF field.marcfield
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
10046 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
10047 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:355
10051 msgid "(Create label batch)"
10052 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10056 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
10057 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
10061 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
10062 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
10066 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
10067 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
10071 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
10072 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
10074 #. %1$s: budget_period_description | html
10075 #. %2$s: bookfund | html
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
10078 msgid "(Current: %s - %s)"
10079 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:258
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:778
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:807
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
10090 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
10091 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\")"
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
10095 msgid "(Filtered. "
10096 msgstr "(Filtrado. "
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
10101 msgstr "(Perdoado)"
10103 #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
10104 #. %2$s: HoldsToPullEndDate | html
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229
10108 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
10111 "(O padrão é %s dias atrás para %s dias a frente. Defina outros intervalos de "
10112 "datas conforme necessário.)"
10114 #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231
10118 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10121 "(Inclusivo, o padrão é %s dias atrás até hoje. Defina outros intervalos de "
10122 "datas conforme necessário.)"
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
10126 msgid "(Indonesian)"
10127 msgstr "(Indonesian)"
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1658
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1680
10140 #. %1$s: biblionumber | html
10142 #. %3$s: IF (circborrowernumber)
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:467
10145 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s"
10146 msgstr "(Número de registro %s) %s Adicionar registro MARC %s"
10148 #. %1$s: biblionumber | html
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
10153 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s "
10154 msgstr "(Número de registro %s) %s Adicionar registro MARC %s"
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51
10159 msgstr "(Substituído)"
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:520
10164 msgstr "(Obrigatório)"
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:50
10169 msgstr "(Retornado)"
10171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10173 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10174 msgstr "(Ignorar registros marcados como vistos nesta data ou após essa data.)"
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
10179 msgstr "(Imposto exc.)"
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
10184 msgstr "(Imposto incluído)"
10186 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:530
10189 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10190 msgstr "(Existem %s assinatura(s) associadas para este título)."
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10194 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10195 msgstr "(Este é um valor de fallback devido a uma configuração incorreta)"
10197 #. For the first occurrence,
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10201 msgstr "(Desconhecido)"
10203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53
10208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10210 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10212 "(uma lista de opções (separadas por |) para a opção ou colunas|linhas para "
10215 #. %1$s: cur_active | html
10216 #. %2$s: IF (invoiceincgst == 1)
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
10221 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10222 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%simposto exclusivo%s)"
10224 #. %1$s: cur_active | html
10225 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
10230 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) "
10231 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%simposto exclusivo%s)"
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10235 msgid "(amounts will be rounded down)"
10236 msgstr "(os montantes serão arredondados para baixo)"
10238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
10240 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10241 msgstr "(custo levantado * quantidade) "
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10245 msgid "(can be positive or negative)"
10246 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
10248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10253 msgstr "(devolução)"
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10258 msgid "(current stage highlighted)"
10259 msgstr "(etapa atual destacada)"
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
10268 msgid "(default if none is defined)"
10269 msgstr "(padrão se nada for definido)"
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
10273 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10274 msgstr "(ex. Título ou número local) "
10276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:294
10278 msgid "(enter amount in numerals) "
10279 msgstr "(digite a quantidade em formato numérico) "
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10284 msgid "(exclusive) "
10285 msgstr "(exclusivo) "
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:469
10290 msgid "(fast cataloging)"
10291 msgstr "(catalogação expressa)"
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
10295 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
10296 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10300 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10301 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa) "
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
10306 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10307 "authorized value list)"
10309 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
10310 "valores autorizados)"
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10315 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10316 "authorized value list) "
10318 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
10319 "valores autorizados) "
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10324 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10326 "(ignorar indica que o subcampo não será exibido no editor do registro) "
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:176
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
10331 msgid "(inclusive)"
10332 msgstr "(inclusive)"
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:152
10336 msgid "(inclusive) "
10337 msgstr "(inclusive) "
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10342 msgid "(inclusive) to "
10343 msgstr "(inclusive) para "
10345 #. For the first occurrence,
10346 #. %1$s: innerloop1 | html
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10356 msgid "(items.itemcallnumber) "
10357 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10359 #. %1$s: resultsloo.timestamp | html
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10362 msgid "(modified on %s)"
10363 msgstr "(modificado em %s)"
10365 #. For the first occurrence,
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10368 msgid "(must be a number greater than 0)"
10369 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
10378 msgid "(no library)"
10379 msgstr "(nenhuma biblioteca)"
10381 #. %1$s: ar.item.barcode | html
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10385 msgstr "(apenas %s)"
10387 #. %1$s: FOREACH relate IN related
10388 #. %2$s: relate.related_search | html
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10392 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10393 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
10403 msgid "(see online help)"
10404 msgstr "(veja ajuda online)"
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10408 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10409 msgstr "(data de início da primeira assinatura) "
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10413 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10414 msgstr "(use * para uma busca fuzzy) "
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10418 msgid ") is currently restricted."
10419 msgstr ") está atualmente restrito."
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10423 msgid ") is not checked out to a patron."
10424 msgstr ") não está emprestado para outro usuário."
10426 #. %1$s: date_due | $KohaDates
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10429 msgid ") now due on %s "
10430 msgstr ") deve ser entregue em %s "
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:641
10438 #. %1$s: borrower.firstname | html
10439 #. %2$s: borrower.surname | html
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10442 msgid ") renewed for %s %s ( "
10443 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
10448 msgid ") you selected does not exist. "
10449 msgstr ") O registro que você solicitou não existe. "
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
10457 #. %2$s: IF ( waiting )
10458 #. %3$s: branchname | html
10459 #. %4$s: name | html
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10462 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10463 msgstr "). %s %s Item está marcado como aguardando em %s por %s ("
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
10467 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10468 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem impostos."
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
10472 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10473 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
10482 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10483 msgstr ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
10487 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10488 msgstr ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
10493 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10496 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
10501 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10502 msgstr ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
10506 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10507 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
10511 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10512 msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
10516 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10517 msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
10521 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10522 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e muitos mais "
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
10526 msgid ", Please transfer this item. "
10527 msgstr ", Favor transferir este item. "
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
10531 msgid ", greater than or equal to 1"
10532 msgstr ", maior que ou igual a 1"
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
10536 msgid ", please ask an administrator to check your configuration. "
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:69
10541 msgid ", when the next team will be elected."
10542 msgstr ", quando a próxima equipe será selecionada."
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10546 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10547 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10551 msgid "- Budget code cannot be blank"
10552 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10556 msgid "- Budget name cannot be blank"
10557 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10561 msgid "- Budget parent is current budget"
10562 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10566 msgid "- First publication date is not defined"
10567 msgstr "- Data do primeira publicação não está definida"
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10571 msgid "- Frequency is not defined"
10572 msgstr "- Freqüência não está definida"
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10577 msgstr "- Nenhum -"
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
10581 msgid "- Please select an item to place a hold"
10582 msgstr "- Favor selecione um item para efetuar a reserva"
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10588 msgstr "-- Todos --"
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:270
10592 msgid "-- Choose -- "
10593 msgstr "-- Escolha -- "
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
10598 msgid "-- Choose a reason -- "
10599 msgstr "-- Escolha uma razão -- "
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:546
10603 msgid "-- Choose a status --"
10604 msgstr "-- Escolha uma situação --"
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10609 msgid "-- Choose format --"
10610 msgstr "-- Escolha o formato --"
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10614 msgid "-- Choose one -- "
10615 msgstr "-- Escolha um --"
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10620 msgstr "-- Nenhum --"
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
10624 msgid "-- none -- "
10625 msgstr "-- nenhum -- "
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308
10630 msgid "-- please choose --"
10631 msgstr "-- escolha --"
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
10635 msgid ". Check out anyway?"
10636 msgstr ". Confira de qualquer maneira?"
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
10641 msgid ". Deletion is not possible."
10642 msgstr ". Não é possível excluir."
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
10646 msgid ". Deletion not possible "
10647 msgstr ". Não é possível excluir "
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
10652 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10653 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10654 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10656 ". Se um registro de entrada tiver mais de um atributo, os campos devem ser "
10657 "inseridos como uma sequência sem aspas (exemplos anteriores) ou com cada "
10658 "campo agrupado em aspas duplas separadas e delimitados por uma vírgula:"
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
10662 msgid ". Please re-enter the new password."
10663 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
10668 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10669 msgstr ". Favor retenha este exemplar e o utilize no processo de reserva. "
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
10674 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10675 "like a date string. "
10677 ". A segunda sintaxe será exigida se ela possuir uma vírgula, como uma string "
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10684 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10685 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10691 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10692 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário%s"
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832
10711 msgid "0 Checkouts"
10712 msgstr "0 empréstimos"
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:709
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
10718 msgstr "0 Reservas"
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10723 msgid "0 to disable"
10724 msgstr "0 para desabilitar"
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:118
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:246
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:313
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:85
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:131
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97
10762 msgstr "0000-00-00"
10764 #. META http-equiv=refresh
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10766 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10767 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:142
10789 msgstr "9999-99-99"
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
10795 msgid ": %sa list:%s"
10796 msgstr ": %suma lista:%s"
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:37
10802 msgid ": Barcode must be unique."
10803 msgstr ": Código de barras deve ser único."
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
10807 msgid ": The items do not belong to your library."
10808 msgstr ": Os exemplares não pertencem a sua biblioteca."
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
10815 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10818 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
10819 "barras. Não foi inserido nenhum exemplar."
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
10825 msgid ": item has a waiting hold."
10826 msgstr ": item tem uma reserva aguardando."
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
10830 msgid ": item has linked "
10831 msgstr ": item foi relacionado "
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
10837 msgid ": item is checked out."
10838 msgstr ": exemplar está emprestado."
10840 #. %1$s: HTML5MediaParent | html
10841 #. %2$s: HTML5MediaSet.child | html
10842 #. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock | html
10843 #. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock | html
10844 #. %5$s: HTML5MediaParent | html
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
10848 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10851 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag não suportada pelo "
10854 #. INPUT type=button name=back
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:528
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:560
10862 #. INPUT type=button name=delete
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
10865 msgstr "<< Excluir"
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
10869 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10870 msgstr "Um campo de controle não pode ser usado como um campo regular."
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
10874 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10875 msgstr "Uma carta padrão com o código '%s' já existe."
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
10880 msgid "A field name is required"
10881 msgstr "Este campo é obrigatório"
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:422
10886 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
10887 "yes/no pull down menu."
10889 "Um campo de valor autorizado genérico que pode ser usado em qualquer lugar "
10890 "onde você precisa de um simples menu suspenso de sim / não."
10892 #. %1$s: error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38
10895 msgid "A group with the title %s already exists. "
10896 msgstr "Um grupo com o título %s já existe."
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
10900 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10901 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
10905 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10906 msgstr "Uma carta com o código '%s' já existe para '%s'."
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:416
10911 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
10912 "in addition to the default values."
10914 "Uma lista de valores de status personalizados adicionais para sugestões que "
10915 "podem ser usadas além dos valores padrão."
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:390
10919 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
10920 msgstr "Uma lista de razões exibidas no formulário de sugestões no OPAC."
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10924 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10925 msgstr "Uma nova versão do site está disponível. Carregar?"
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10930 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10931 "have a library set. "
10933 "Um código de biblioteca inexistente ou inválido foi fornecido. Por favor, "
10934 "verifique se você tem um conjunto de bibliotecas."
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
10938 msgid "A pattern with this name already exists."
10939 msgstr "Já existe um tema com este nome."
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:269
10943 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10944 msgstr "A restrição foi aplicada na conta do usuário."
10946 #. For the first occurrence,
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
10949 msgid "A translation already exists for this language."
10950 msgstr "Já existe uma tradução para esse idioma."
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:400
10955 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
10956 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
10959 "Uma maneira de classificar e filtrar seus relatórios, os valores padrão "
10960 "nesta categoria incluem os módulos Koha (Contas, Acquisições, Catálogo, "
10961 "Circulação, Patronos)"
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10965 msgid "AJAX error (%s alert)"
10966 msgstr "Erro AJAX (%s alerta)"
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10970 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10971 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10975 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10976 msgstr "AJAX falhou na rejeição da tag: %s"
10978 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
10981 msgid "ALL items fields MUST :"
10982 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59
10994 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
10997 msgid "API keys for %s"
10998 msgstr "Chaves de API para %s"
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
11010 msgstr "Sobre o Koha"
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
11014 msgid "Abstracts / Summaries"
11015 msgstr "Resumos / Sumários"
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:555
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:557
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
11037 msgid "Accepted by"
11038 msgstr "Aceito por"
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
11042 msgid "Accepted by the library"
11043 msgstr "Aceito pela biblioteca"
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
11047 msgid "Accepted by:"
11048 msgstr "Aceito pot:"
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
11052 msgid "Accepted date from:"
11053 msgstr "Aceito em:"
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:364
11058 msgid "Accepted on:"
11059 msgstr "Aceito em:"
11061 #. %1$s: message.amount | html
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
11064 msgid "Accepted payment (%s) from "
11065 msgstr "Pagamento aceito (%s) de "
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
11070 msgstr "Acessar URL"
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
11077 msgid "Access files"
11078 msgstr "Acessar arquivos"
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
11082 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
11084 "Acessar arquivos armazenados no servidor, como arquivos de log ou relatórios"
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
11088 msgid "Access to all librarian functions"
11089 msgstr "Acesso à todas as funções de bibliotecário"
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:628
11093 msgid "Access to the files stored on the server "
11094 msgstr "Acessar os arquivos armazenados no servidor"
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
11098 msgid "Accession date"
11099 msgstr "Data de adesão"
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
11103 msgid "Accession date (inclusive)"
11104 msgstr "Data de inscrição (inclusive)"
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
11108 msgid "Accession date:"
11109 msgstr "Data de adesão:"
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:122
11113 msgid "Account debit types"
11114 msgstr "Tipo de conta"
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
11118 msgid "Account fines and payments"
11119 msgstr "Multas e pagamentos da conta"
11121 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11124 msgid "Account for %s"
11125 msgstr "Conta de %s"
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
11129 msgid "Account has been administratively locked."
11130 msgstr "A conta foi bloqueada administrativamente."
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
11134 msgid "Account has been locked."
11135 msgstr "Conta foi bloqueada."
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:194
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
11140 msgid "Account has expired"
11141 msgstr "A conta expirou"
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11146 msgid "Account number: "
11147 msgstr "Número da conta: "
11149 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11150 #. %1$s: patron.firstname | html
11151 #. %2$s: patron.surname | html
11152 #. %3$s: patron.cardnumber | html
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11155 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11156 msgstr "Resumo da Conta : %s %s (%s)"
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:89
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11163 msgid "Account type"
11164 msgstr "Tipo de conta"
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
11173 msgstr "Contabilidade"
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:210
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
11180 msgid "Accounting details"
11181 msgstr "Detalhes financeiros"
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:281
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
11190 msgid "Acquisition"
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11195 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
11196 msgstr "Gerenciamento da sugestão e/ou aquisição"
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11201 msgid "Acquisition date"
11202 msgstr "Data de aquisição"
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11207 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11208 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
11210 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245
11214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247
11216 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11217 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
11219 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:251
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253
11225 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11226 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377
11232 msgid "Acquisition details"
11233 msgstr "Detalhes de aquisição"
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:197
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
11237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
11239 msgid "Acquisition information"
11240 msgstr "Informação de aquisição"
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:96
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:173
11245 msgid "Acquisition parameters"
11246 msgstr "Parâmetros de aquisição"
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:116
11250 msgid "Acquisition tables"
11251 msgstr "Tabelas de aquisição"
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
11292 msgid "Acquisitions"
11293 msgstr "Aquisições"
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11297 msgid "Acquisitions home"
11298 msgstr "Aquisições"
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11303 msgid "Acquisitions statistics"
11304 msgstr "Estatísticas da aquisição"
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11308 msgid "Acquisitions statistics "
11309 msgstr "Estatísticas da aquisição "
11311 #. For the first occurrence,
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11329 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:150
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:153
11333 msgid "Action if matching record found:"
11334 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda:"
11336 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11339 msgid "Action if matching record found: "
11340 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda: "
11342 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:167
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:170
11346 msgid "Action if no match found:"
11347 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada:"
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11351 msgid "Action if no match is found: "
11352 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada: "
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44
11356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:64
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:133
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:366
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:215
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:82
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:111
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:378
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83
11450 msgid "Actions for "
11451 msgstr "Ações para"
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11480 msgid "Active budgets"
11481 msgstr "Orçamentos ativos"
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
11496 msgid "Actual cost"
11497 msgstr "Custo atual"
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
11502 msgid "Actual cost tax exc."
11503 msgstr "Total do imposto excluido"
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
11508 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11509 msgstr "Taxa de custo real exc. / Taxa de custo real inc."
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
11514 msgid "Actual cost tax inc."
11515 msgstr "Taxa de impostos incluída"
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:298
11519 msgid "Actual cost:"
11520 msgstr "Custo atual:"
11522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
11524 msgid "Actual cost: "
11525 msgstr "Custo real:"
11527 #. For the first occurrence,
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:297
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:611
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:684
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:109
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:614
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:393
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:282
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
11559 msgstr "Adicionar "
11561 #. %1$s: total | html
11562 #. %2$s: IF ( singleshelf )
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11565 msgid "Add %s items to %s"
11566 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
11568 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:220
11570 msgid "Add & duplicate"
11571 msgstr "Adicionar & Duplicar"
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452
11575 msgid "Add "In demand""
11576 msgstr "Add "Na demanda""
11578 # Gralha (estava uma em vez de um)
11579 #. %1$s: booksellername | html
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11582 msgid "Add a basket to %s"
11583 msgstr "Adicionar um pedido a %s"
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11588 msgid "Add a condition"
11589 msgstr "Adicionar condição"
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
11593 msgid "Add a contract"
11594 msgstr "Adicionar um contrato"
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
11598 msgid "Add a definition to the dictionary."
11599 msgstr "Adicione uma definição ao dicionário."
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:101
11603 msgid "Add a message for:"
11604 msgstr "Adicionar mensagem para:"
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
11608 msgid "Add a new OAI set"
11609 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
11613 msgid "Add a new action"
11614 msgstr "Adicionar uma nova ação"
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
11618 msgid "Add a new authorized value"
11619 msgstr "Adicione um novo valor autorizado"
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
11623 msgid "Add a new delivery "
11624 msgstr "Adicionar uma nova entrega"
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
11628 msgid "Add a new field"
11629 msgstr "Adiciona um novo campo"
11631 #. INPUT type=button
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
11633 msgid "Add a new item"
11634 msgstr "Adiciona um novo item"
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:103
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820
11639 msgid "Add a new message"
11640 msgstr "Adicionar nova mensagem"
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
11644 msgid "Add a new record"
11645 msgstr "Adiciona um novo registro"
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
11649 msgid "Add a new regular expression"
11650 msgstr "Adicionar uma nova expressão"
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
11654 msgid "Add a new upload"
11655 msgstr "Adicionar um novo upload"
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263
11659 msgid "Add a stage"
11660 msgstr "Adicionar etapa "
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
11665 msgid "Add a substitution"
11666 msgstr "Adicionar uma substituição"
11668 #. INPUT type=submit
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
11671 msgstr "Adicionar ação"
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231
11675 msgid "Add additional fields to certain tables"
11676 msgstr "Adicione campos a determinadas tabelas"
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
11681 msgid "Add an SMS cellular provider"
11682 msgstr "Adicionar um provedor de celular SMS"
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
11687 msgid "Add an adjustment"
11688 msgstr "Adicione um ajuste"
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
11692 msgid "Add an attribute"
11693 msgstr "Adicionar um atributo"
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
11697 msgid "Add an item by barcode"
11698 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:313
11702 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
11703 msgstr "Adicionar e excluir fundos (mas não pode modificar fundos)"
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:664
11707 msgid "Add and remove items from rotas "
11708 msgstr "Adicionar e remover exemplares das rotas"
11710 #. INPUT type=button
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
11712 msgid "Add another condition"
11713 msgstr "Adicionar outro condição"
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
11717 msgid "Add another contact"
11718 msgstr "Adicionar outro contato"
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112
11722 msgid "Add another field"
11723 msgstr "Adicionar outro campo"
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
11727 msgid "Add basket group for "
11728 msgstr "Adicionar ao grupo para "
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
11733 msgstr "Adicionar biblio"
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
11739 msgstr "Adicionar orçamento"
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
11743 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11744 msgstr "Adicionar por código de barras ou número(s) de item: "
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
11748 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11749 msgstr "Adicionar por número de usuário(s): "
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
11753 msgid "Add checked"
11754 msgstr "Adicionar marcados"
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
11758 msgid "Add child fund"
11759 msgstr "Adicionar fundo dependente"
11761 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
11764 msgid "Add classification source"
11765 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:489
11769 msgid "Add comment"
11770 msgstr "Adicionar comentário"
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:578
11774 msgid "Add course reserves "
11775 msgstr "Adicionar reservas de curso"
11777 #. INPUT type=submit name=add
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
11780 msgstr "Adicionar crédito"
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
11784 msgid "Add description"
11785 msgstr "Adicionar descrição"
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
11790 msgstr "Adicionar campo"
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
11794 msgid "Add filing rule"
11795 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
11800 msgstr "Adicionar fundo"
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85
11805 msgstr "Adicionar grupo"
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51
11810 msgstr "Adicionar grupo"
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:15
11814 msgid "Add guarantee"
11815 msgstr "Garantias:"
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
11821 msgid "Add internal note"
11822 msgstr "Adicionar nota interna"
11824 #. For the first occurrence,
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
11831 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11833 #. %1$s: IF (circborrowernumber)
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
11836 msgid "Add item %s"
11837 msgstr "Adicionar exemplar %s"
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364
11841 msgid "Add item to "
11842 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
11846 msgid "Add item type"
11847 msgstr "Adicionar tipo de material"
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
11851 msgid "Add item(s)"
11852 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:400
11859 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
11864 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
11869 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11871 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
11872 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482
11876 msgid "Add items to rota report"
11877 msgstr "Adicionar exemplares ao relatório"
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
11881 msgid "Add items: scan barcode"
11882 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29
11886 msgid "Add items: scan barcodes"
11887 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:401
11891 msgid "Add library "
11892 msgstr "Adicionar biblioteca"
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
11896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1043
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1046
11899 msgid "Add manual restriction"
11900 msgstr "Adicionar restrição manual"
11902 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
11908 msgid "Add match check"
11909 msgstr "Inserção validada"
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
11916 msgid "Add match point"
11917 msgstr "Adicionar ponto de correspondência"
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:39
11921 msgid "Add message"
11922 msgstr "Adicionar mensagem"
11924 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:223
11926 msgid "Add multiple copies of this item"
11927 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
11930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11931 msgid "Add multiple items"
11932 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187
11937 msgstr "Adicionar "
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
11941 msgid "Add new alert"
11942 msgstr "Adicionar novo alerta"
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
11946 msgid "Add new collection"
11947 msgstr "Adicionar nova coleção"
11949 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
11956 msgid "Add new definition"
11957 msgstr "Adicionar uma nova definição"
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173
11962 msgid "Add new field "
11963 msgstr "Adiciona um novo campo"
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
11967 msgid "Add new group"
11968 msgstr "Adicionar um novo grupo"
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
11972 msgid "Add new holiday"
11973 msgstr "Novo feriado"
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:109
11978 msgstr "Adicionar citação"
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
11982 msgid "Add offline circulations to queue"
11983 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
11988 msgid "Add or remove items"
11989 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
11994 msgstr "Adicionar encomenda"
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
11998 msgid "Add order to basket"
11999 msgstr "Adicionar encomenda ao pedido"
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:204
12003 msgid "Add order to basket %s"
12004 msgstr "Adicionar pedido ao cesto %s"
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:424
12009 msgstr "Adicionar encomendas"
12011 #. %1$s: comments | html
12012 #. %2$s: file_name | html
12013 #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
12016 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
12017 msgstr "Adicionar pedidos de %s (%s preparados em %s) "
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
12021 msgid "Add patron attribute type"
12022 msgstr "Adicionar tipo de atributo de usuário"
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
12026 msgid "Add patron image"
12027 msgstr "Adicionar foto de usuário"
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
12031 msgid "Add patron(s)"
12032 msgstr "Adicionar usuário(s)"
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
12038 msgid "Add patrons"
12039 msgstr "Adicionar usuários"
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
12044 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
12045 "add via patron search."
12047 "Adicionar usuários por código utilizando a área de texto acima ou deixe em "
12048 "branco para adicionar via pesquisa."
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
12053 msgstr "Adicionar citação"
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79
12057 msgid "Add recipients"
12058 msgstr "Adicionar receptores"
12060 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87
12063 msgid "Add record matching rule"
12064 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:333
12068 msgid "Add record using fast cataloging"
12069 msgstr "Adicionar registro pela catalogação rápida"
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
12073 msgid "Add reserves"
12074 msgstr "Adicionar reservas"
12076 #. INPUT type=submit
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
12078 msgid "Add restriction"
12079 msgstr "Adicionar restrição"
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
12084 msgstr "Adicionar regra"
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
12089 msgstr "Adicionar regras "
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60
12093 msgid "Add selected patrons to:"
12094 msgstr "Adicionar usuários selecionados para:"
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
12098 msgid "Add splitting rule"
12099 msgstr "Adicionar regra de divisão"
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8
12104 msgstr "Adicionar etapa "
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190
12108 msgid "Add stage to "
12109 msgstr "Adicionar etapa "
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
12113 msgid "Add staged files to basket"
12114 msgstr "Adicionar arquivos preparados para a cesta"
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:382
12118 msgid "Add sub-group "
12119 msgstr "Adicionar um novo subgrupo"
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
12124 msgstr "Adicionar para "
12126 #. %1$s: IF ( singleshelf )
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
12130 msgstr "Adicionar para %s"
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12135 msgid "Add to Dictionary"
12136 msgstr "Dicionário"
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
12140 msgid "Add to a list"
12141 msgstr "Adicionar para uma lista"
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
12145 msgid "Add to a new list:"
12146 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12151 msgid "Add to basket"
12152 msgstr "Adicionar ao pedido"
12154 #. For the first occurrence,
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:80
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
12161 msgid "Add to cart"
12162 msgstr "Adicionar no carrinho"
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
12167 msgid "Add to list"
12168 msgstr "Adicionar à lista"
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87
12172 msgid "Add to list "
12173 msgstr "Adicionar à lista"
12175 #. INPUT type=submit
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12177 msgid "Add to offline circulation queue"
12178 msgstr "Adicionar à fila de circulação offline"
12180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12182 msgid "Add to rota"
12183 msgstr "Adicionar no carrinho"
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
12188 msgstr "Adicionar para:"
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94
12194 msgstr "Adicionar usuários"
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12199 msgstr "Adicionar usuários"
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12204 msgstr "Adicionar fornecedor"
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
12210 msgid "Add vendor note"
12211 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:675
12215 msgid "Add, edit and archive cash registers "
12216 msgstr "Adicionar, editar e excluir cursos"
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:588
12220 msgid "Add, edit and delete courses "
12221 msgstr "Adicionar, editar e excluir cursos"
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:458
12225 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12226 msgstr "Adicionar, editar e excluir listas de usuários e seus conteúdos"
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12230 msgid "Add, modify and view patron information"
12231 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:248
12235 msgid "Add, modify and view patron information "
12236 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:137
12240 msgid "Add/Edit items"
12241 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:411
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25
12251 msgstr "Adicionado "
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12255 msgid "Added on or after date: "
12256 msgstr "Adicionado depois de: "
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12260 msgid "Added on or before date: "
12261 msgstr "Adicionado antes de: "
12263 #. %1$s: added_attribute_type | html
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
12266 msgid "Added patron attribute type "%s""
12267 msgstr "Adicionado tipo de atributo de usuário "%s""
12269 #. %1$s: added_matching_rule | html
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
12272 msgid "Added record matching rule "%s""
12273 msgstr "Adicionada regra de concordância "%s""
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12278 msgstr "Adicionado."
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12282 msgid "Adding a mapping for: %s."
12283 msgstr "Adicionar um mapeamento: %s"
12285 #. %1$s: authtypetext | html
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
12288 msgid "Adding authority %s"
12289 msgstr "Adicionando autoridade: %s"
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
12293 msgid "Additional SRU options: "
12294 msgstr "Opções adicionais do SRU: "
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1118
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
12301 msgid "Additional attributes and identifiers"
12302 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
12306 msgid "Additional content types"
12307 msgstr "Tipos de conteúdo adicionais"
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:148
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12316 msgid "Additional fields"
12317 msgstr "Campos adicionais"
12319 #. %1$s: tablename | html
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12322 msgid "Additional fields for '%s'"
12323 msgstr "Campos adicionais '%s'"
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
12327 msgid "Additional fields:"
12328 msgstr "Campos adicionais:"
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12332 msgid "Additional options"
12333 msgstr "Opções adicionais"
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:123
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:197
12338 msgid "Additional parameters"
12339 msgstr "Parâmetros adicionais"
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
12343 msgid "Additional subfields (XML)"
12344 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
12348 msgid "Additional thanks to..."
12349 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:104
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
12354 msgid "Additional tools"
12355 msgstr "Ferramentas adicionais"
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:644
12377 msgid "Address 2: "
12380 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
12384 msgid "Address in question"
12385 msgstr "Morada em dúvida"
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12389 msgid "Address line 1: "
12390 msgstr "Linha de endereço 1: "
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12394 msgid "Address line 2: "
12395 msgstr "Linha de endereço 2: "
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12399 msgid "Address line 3: "
12400 msgstr "Linha de endereço 3: "
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695
12407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:638
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
12411 msgstr "Endereço: "
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107
12416 msgid "Adjustment cost for invoice "
12417 msgstr "Custo de frete para a fatura"
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12421 msgid "Adjustments"
12424 #. %1$s: total_adj + shipmentcost | $Price
12425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12427 msgid "Adjustments plus shipping:%s"
12428 msgstr "Ajustes mais frete:%s"
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
12432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:144
12433 msgid "Adlibris cover image"
12434 msgstr "Imagem da capa do Adlibris"
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12490 msgid "Administration"
12491 msgstr "Administração"
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12496 msgid "Administration "
12497 msgstr "Administração"
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
12501 msgid "Administration > Currencies and exchange rates"
12502 msgstr "Administração > Moedas e taxas de conversão"
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
12506 msgid "Administration › Circulation and fine rules "
12507 msgstr "Administração › Regras de Circulação e Multas"
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12511 msgid "Administration › Item types "
12512 msgstr "Administração › Tipos de item"
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:122
12516 msgid "Administration tables"
12517 msgstr "Tabelas de administração"
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12521 msgid "Administrator account created!"
12522 msgstr "Conta de administrador criada!"
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
12526 msgid "Administrator account permissions"
12527 msgstr "Permissões da conta de administrador"
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
12531 msgid "Administrator identity"
12532 msgstr "Identidade do administrador"
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
12536 msgid "Administrator login"
12537 msgstr "Login do administrador"
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12542 msgid "Adobe Agates"
12543 msgstr "Adobe Agates"
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
12548 msgstr "Adolescente"
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:672
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12561 msgstr "Editor avançado"
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
12565 msgid "Advanced »"
12566 msgstr "Avançado »"
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117
12570 msgid "Advanced constraints"
12571 msgstr "Restrições avançadas"
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
12575 msgid "Advanced constraints:"
12576 msgstr "Restrições avançadas:"
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
12580 msgid "Advanced editor"
12581 msgstr "Editor avançado"
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
12585 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
12586 msgstr "Atalhos de teclado do editor "
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
12590 msgid "Advanced editor shortcuts"
12591 msgstr "Atalhos de edição avançados"
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:387
12595 msgid "Advanced prediction pattern: "
12596 msgstr "Padrão de previsão avançada:"
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
12606 msgid "Advanced search"
12607 msgstr "Pesquisa avançada"
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:197
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
12635 msgid "Age in days"
12636 msgstr "Idade em dias"
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
12640 msgid "Age required"
12641 msgstr "Obrigatório informar a idade"
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
12646 msgid "Age required: "
12647 msgstr "Idade necessária: "
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
12652 msgid "Age restricted"
12653 msgstr "Restrição de idade"
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
12657 msgid "Age restriction"
12658 msgstr "Restrição de idade"
12660 #. For the first occurrence,
12661 #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:384
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
12665 msgid "Age restriction %s."
12666 msgstr "Restrição de idade %s."
12668 #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
12669 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:92
12673 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
12674 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar mesmo assim? %s "
12676 #. %1$s: age_low | html
12677 #. %2$s: age_high | html
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
12680 msgid "Ages allowed are %s-%s. "
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
12685 msgid "Albany Senior High School"
12686 msgstr "Albany Senior High School"
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:270
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
12696 msgid "Alert subscribers for "
12697 msgstr "Alertar assinantes para "
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12711 msgid "Align center"
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12722 msgid "Align right"
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12729 msgstr "Alinhamento de texto: "
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
12733 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
12734 msgstr "Alingsås Public Library, Sweden"
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
12739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:105
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:107
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:122
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:124
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:148
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:150
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:316
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:43
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:124
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:165
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:704
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
12789 msgid "All active funds"
12790 msgstr "Todos os fundos"
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
12797 msgid "All authority types"
12798 msgstr "Todos os tipos de autoridade"
12800 #. %1$s: IF LoginBranchname
12801 #. %2$s: LoginBranchname | html
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
12805 msgid "All available funds%s for %s%s"
12806 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
12810 msgid "All branches"
12811 msgstr "Todas as bibliotecas"
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
12815 msgid "All budgets"
12816 msgstr "Todos os orçamentos"
12818 #. %1$s: do_anonym | html
12819 #. %2$s: last_issue_date | $KohaDates
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:219
12822 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12823 msgstr "Todos os (%s) empréstimos anteriores a %s ficaram anônimos"
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
12827 msgid "All collection codes"
12828 msgstr "Todos os códigos de coleção"
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
12833 msgstr "Todas as datas"
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
12837 msgid "All dependencies installed."
12838 msgstr "Todas as dependências instaladas."
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
12845 msgstr "Todos os fundos"
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
12849 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12850 msgstr "Todas as notas para mesclagem dever ser do mesmo fornecedor"
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
12854 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12855 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
12860 msgid "All item types"
12861 msgstr "Todos os tipos de exemplares"
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
12875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:96
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
12882 msgid "All libraries"
12883 msgstr "Todas as bibliotecas"
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
12887 msgid "All locations"
12888 msgstr "Todos os locais"
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
12893 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12895 "Todos os pedidos neste conjunto serão cancelados e os fundos utilizados "
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
12902 msgid "All payments to the library"
12903 msgstr "Todos os pagamentos para a biblioteca"
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
12907 msgid "All records have successfully been modified! "
12908 msgstr "Todos os registros foram modificados com sucesso!"
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:88
12912 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12913 msgstr "Todos os módulos Perl obrigatórios aparentam estar instalados."
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
12917 msgid "All selected"
12918 msgstr "Todos selecionados"
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
12922 msgid "All shelving locations"
12923 msgstr "Todas as localizações"
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
12927 msgid "All statuses"
12928 msgstr "Todos as situações"
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
12933 msgstr "Todas as tags"
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
12938 msgid "All transactions"
12939 msgstr "Todas as transações"
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
12943 msgid "All vendors"
12944 msgstr "Todos os fornecedores"
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
12948 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
12949 msgstr "Allen Ginsberg Library, USA"
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
12961 msgid "Allow access to the reports module"
12962 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
12966 msgid "Allow changes to contents from: "
12967 msgstr "Permitir alterações no conteúdo de:"
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:430
12972 "Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
12974 "Permita que o responsável visualize os empréstimos deste usuário no OPAC"
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
12979 "Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC"
12981 "Permita que o responsável visualize os empréstimos deste usuário no OPAC"
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
12985 msgid "Allow public downloads:"
12986 msgstr "Permitir downloads públicos:"
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61
12990 msgid "Allow public enrollment:"
12991 msgstr "Permitir inscrição pública:"
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
12996 "Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for "
12997 "other staff members"
12999 "Permitir que membros da equipe possam alterar permissões para outros membros "
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
13004 msgid "Allow transfer?"
13005 msgstr "Permitir transferência?"
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:378
13020 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
13021 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
13022 "category, enter this Search category to any Item types"
13024 "Permite que vários tipos de exemplares sejam pesquisados em uma categoria. "
13025 "Categorias podem ser inseridas no valor autorizado ITEMTYPECAT. Para "
13026 "combinar os tipos de exemplar a essa categoria, insira essa categoria de "
13027 "pesquisa para qualquer tipo de exemplar."
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
13031 msgid "Already received"
13032 msgstr "Já recebido"
13034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
13036 msgid "Already validated discharges"
13037 msgstr "Discharges já validadas"
13039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
13041 msgid "Alt key is \"Alt\""
13042 msgstr "Tecla Alt é \"Alt\""
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:572
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:610
13050 msgid "Alternate address"
13051 msgstr "Endereço alternativo"
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
13056 msgid "Alternate address: Address"
13057 msgstr "Endereço alternativo"
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
13062 msgid "Alternate address: Address 2"
13063 msgstr "Endereço alternativo 2"
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
13068 msgid "Alternate address: City"
13069 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
13073 msgid "Alternate address: Contact note"
13074 msgstr "Endereço alternativo: Nota do contato"
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
13078 msgid "Alternate address: Country"
13079 msgstr "Endereço alternativo: País"
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
13084 msgid "Alternate address: Email"
13085 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
13090 msgid "Alternate address: Phone"
13091 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
13096 msgid "Alternate address: State"
13097 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
13102 msgid "Alternate address: Street number"
13103 msgstr "Endereço alternativo: Número"
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
13108 msgid "Alternate address: Street type"
13109 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
13114 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
13115 msgstr "Endereço alternativo: CEP / código postal"
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
13121 msgid "Alternate contact"
13122 msgstr "Contato alternativo"
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
13127 msgid "Alternate contact: Address"
13128 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
13133 msgid "Alternate contact: Address 2"
13134 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
13137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
13139 msgid "Alternate contact: City"
13140 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
13145 msgid "Alternate contact: Country"
13146 msgstr "Contato alternativo: País"
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
13151 msgid "Alternate contact: First name"
13152 msgstr "Contato alternativo: Nome"
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
13156 msgid "Alternate contact: Note"
13157 msgstr "Contato alternativo: Nota"
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
13162 msgid "Alternate contact: Phone"
13163 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
13168 msgid "Alternate contact: State"
13169 msgstr "Contato alternativo: Estado"
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
13174 msgid "Alternate contact: Surname"
13175 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
13179 msgid "Alternate contact: Title"
13180 msgstr "Contato alternativo: Título"
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
13185 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
13186 msgstr "Contato alternativo: CEP / código postal"
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:619
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:683
13191 msgid "Alternative contact"
13192 msgstr "Contato alternativo"
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
13197 msgid "Alternative phone: "
13198 msgstr "Telefone alternativo: "
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13203 msgid "Alternative source"
13204 msgstr "Contato alternativo"
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13209 msgid "Alternative source URL"
13210 msgstr "Telefone alternativo: "
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39
13214 msgid "Always show checkouts immediately"
13215 msgstr "Sempre exibir os empréstimos imediatamente"
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
13219 msgid "American Numismatic Society, USA"
13220 msgstr "American Numismatic Society, USA"
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:90
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:109
13240 msgid "Amount being paid: "
13241 msgstr "Montante a ser pago:"
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13245 msgid "Amount of change"
13246 msgstr "Quantidade de alterações"
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
13253 msgid "Amount outstanding"
13254 msgstr "Montante ultrapassado"
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:233
13258 msgid "Amount paid :"
13259 msgstr "Quantia paga :"
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13274 #. %1$s: batch_id | html
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13277 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13278 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi excluído."
13280 #. %1$s: batch_id | html
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13283 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13284 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado."
13286 #. %1$s: batch_id | html
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13289 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13290 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s."
13292 #. %1$s: batch_id | html
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13295 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13296 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s."
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13300 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13301 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar carregar o arquivo de imagem."
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13305 msgid "An error has occurred!"
13306 msgstr "Ocorreu um erro!"
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13310 msgid "An error has occurred. "
13311 msgstr "Ocorreu um erro."
13313 #. %1$s: IF ( error_delitem )
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13316 msgid "An error has occurred. %s "
13317 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13321 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13322 msgstr "Ocorreu um erro. A fatura não pôde ser criada."
13324 #. For the first occurrence,
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
13328 msgid "An error occurred on deleting this image"
13329 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13333 msgid "An error occurred reading this file."
13334 msgstr "Ocorreu um erro ao ler este arquivo."
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13338 msgid "An error occurred when adding this translation"
13339 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar esta tradução"
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13343 msgid "An error occurred when creating this list."
13344 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
13346 #. %1$s: shelfname | html
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13349 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13350 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13354 msgid "An error occurred when deleting this list."
13355 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta lista."
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13359 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13360 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta tradução"
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13364 msgid "An error occurred when updating this list."
13365 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13369 msgid "An error occurred when updating this translation."
13370 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta tradução."
13373 #. %2$s: label_element | html
13374 #. %3$s: element_id | html
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13378 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13379 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13381 "Um erro ocorreu e a %s operação apra %s %s não foi terminada. Peça ao "
13382 "administrador do sistema que verifique o log de erro para maiores detalhes. "
13384 #. %1$s: PROCESS xlate_errtype
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
13388 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13389 "error log for details. "
13391 "Foi encontrado um erro: %s Por favor, peça ao administrador do sistema para "
13392 "verificar o log de erros para mais detalhes."
13394 #. %1$s: IMAGE_NAME | html
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13397 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13398 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe."
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
13402 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13403 msgstr "Um link interno no cliente está quebrado ou a página não existe"
13405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
13407 msgid "An unknown error has occurred."
13408 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
13410 #. %1$s: card_element | html
13411 #. %2$s: element_id | html
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13414 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13415 msgstr "Uma operação não suportada foi tentada em %s %s. "
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13419 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13420 msgstr "Uma operação não suportada foi tentada."
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13425 msgstr "Estatísticas"
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13429 msgid "Analyze items"
13430 msgstr "Analisar exemplares"
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13450 msgid "Animals and Nature"
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115
13455 msgid "Anonymize checkout history"
13456 msgstr "Anonimizar o histórico de devoluções"
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
13460 msgid "Another pattern with this name already exists."
13461 msgstr "Já existe outro padrão com este nome."
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
13466 msgstr "Antenna.io"
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:94
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:92
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:214
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:384
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:742
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
13497 msgid "Any audience"
13498 msgstr "Qualquer audiência"
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
13504 msgid "Any category code"
13505 msgstr "Qualquer código de categoria"
13507 #. For the first occurrence,
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
13511 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
13512 msgstr "Nenhuma alteração será salva. Quer continuar?"
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
13516 msgid "Any collection"
13517 msgstr "Qualquer coleção"
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13521 msgid "Any content"
13522 msgstr "Qualquer conteúdo"
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
13527 msgstr "Qualquer formato"
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
13532 msgstr "Qualquer exemplar "
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:436
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:853
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:888
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
13542 msgid "Any item type"
13543 msgstr "Qualquer tipo de material"
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90
13547 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
13548 msgstr "Todos os exemplares com reservas de curso existentes terão seus"
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
13556 msgid "Any library"
13557 msgstr "Qualquer biblioteca"
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
13561 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
13563 "Quaisquer taxas de exemplares perdidos permanecerão na conta do usuário."
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
13569 msgstr "Qualquer frase"
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
13573 msgid "Any shelving location"
13574 msgstr "Qualquer local de arquivamento"
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
13578 msgid "Any status except cancelled"
13579 msgstr "Qualquer situação exceto cancelado"
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
13584 msgstr "Qualquer fornecedor"
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
13589 msgstr "Qualquer palavra"
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
13594 msgstr "Qualquer: "
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
13598 msgid "Anyone seeing this list"
13599 msgstr "Qualquer um ver essa lista"
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
13603 msgid "Apache version: "
13604 msgstr "Versão do apache: "
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
13608 msgid "Appear in position: "
13609 msgstr "Aparece na posição: "
13611 #. %1$s: num_with_matches | html
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:80
13614 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
13616 "Uma nova regra de correspondência foi aplicada. O número de registros com "
13617 "correspondência é %s "
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:126
13630 #. INPUT type=submit
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:203
13632 msgid "Apply different matching rules"
13633 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
13635 #. INPUT type=submit
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1060
13638 msgid "Apply filter"
13639 msgstr "Aplicar filtro"
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
13643 msgid "Apply filter(s)"
13644 msgstr "Aplicar filtro(s)"
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
13649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
13666 msgid "Approved comments"
13667 msgstr "Comentários aprovados"
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
13671 msgid "Approved tags"
13672 msgstr "Tags aprovadas"
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13679 #. For the first occurrence,
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
13689 msgid "Arcadia Public Library, USA"
13690 msgstr "Arcadia Public Library, USA"
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:157
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:167
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:126
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
13707 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
13710 "Tem certeza de que deseja adicionar um novo item? Quaisquer alterações "
13711 "feitas nesta página serão perdidas."
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
13715 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
13716 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar a inclusão desta citação?"
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
13720 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
13721 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13725 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
13726 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar esta importação?"
13728 #. %1$s: ordernumber | html
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
13731 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
13732 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar este pedido (%s)"
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13736 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
13737 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar estas alterações?"
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
13742 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
13745 "Tem certeza de que deseja alterar a retirada da biblioteca de %s para %s com "
13746 "esta solicitação?"
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13751 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
13752 "library? This will override the existing rules in this library."
13754 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra de circulação de %s para %s? "
13755 "Isso substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
13760 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
13761 "override the existing rules in this library."
13763 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra na biblioteca %s? Isso "
13764 "substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
13766 #. %1$s: basketname | html
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
13769 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
13770 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:881
13775 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
13777 "Tem certeza de que deseja fechar esta cesta e gerar uma encomenda EDIFACT?"
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
13781 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
13782 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
13784 #. For the first occurrence,
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
13790 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
13791 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta assinatura?"
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
13795 msgid "Are you sure you want to delete "
13796 msgstr "Confirma que deseja excluir"
13798 #. For the first occurrence,
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
13801 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
13802 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
13804 #. %1$s: library.branchname | html
13805 #. %2$s: library.branchcode | html
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
13808 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
13809 msgstr "Tem a certeza que deseja excluir %s (%s)?"
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13813 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
13814 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s?"
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13818 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
13820 "Tem certeza de que deseja excluir %s? O(s) patrono(s) %s está usando isso!"
13822 #. For the first occurrence,
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13826 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
13827 msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o lote %s?"
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13831 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
13832 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir a imagem: %s?"
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
13836 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
13837 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o servidor %s?"
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13841 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
13842 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13846 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
13847 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir as %s selecionadas do histórico?"
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
13852 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13853 "enrollments in this club."
13855 "Tem certeza de que deseja excluir o clube %s? Isso cancelará todas as "
13856 "inscrições de patrocinadores neste clube."
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
13861 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13862 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13864 "Tem certeza de que deseja excluir o modelo de clube %s? Isso excluirá todos "
13865 "os clubes usando esse modelo e cancelará as inscrições de patrocinadores"
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
13869 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13870 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
13872 #. %1$s: patron.firstname | html
13873 #. %2$s: patron.surname | html
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
13877 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13879 "Tem certeza de que deseja excluir o usuário %s %s? Isto não poderá ser "
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
13884 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13885 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os alertas de áudio selecionados?"
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
13889 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13890 msgstr "Tem certeza que pretende excluir as notícias selecionadas?"
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
13894 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13895 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os relatórios selecionados?"
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13899 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13901 "Tem certeza de que deseja excluir a entrada do histórico de pesquisa "
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
13906 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13907 msgstr "Tem certeza que deseja excluir estas sugestões?"
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
13911 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13912 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este conjunto OAI?"
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13916 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13917 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta autoridade?"
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:306
13921 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13922 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este valor autorizado?"
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
13927 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13928 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13932 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
13933 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta fonte de classe?"
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13937 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13938 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este curso?"
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13943 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
13945 "Tem certeza de que deseja excluir este curso? Existem %s exemplares anexados."
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13949 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
13950 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este curso? Há %s item anexado."
13952 #. For the first occurrence,
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
13956 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
13957 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta capa?"
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
13961 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
13962 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta entrega?"
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
13967 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
13970 "Tem certeza de que deseja excluir esta definição de dicionário? Isto não "
13971 "pode ser desfeito."
13973 #. For the first occurrence,
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
13977 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
13978 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este campo?"
13980 #. For the first occurrence,
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
13984 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
13985 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este arquivo?"
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
13989 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
13990 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este arquivo?"
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13994 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
13995 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta regra de arquivamento?"
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13999 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
14000 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta imagem?"
14002 #. For the first occurrence,
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
14006 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
14007 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta fatura?"
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
14011 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
14012 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
14016 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
14017 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta chave?"
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14021 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
14022 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14026 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
14027 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta macro?"
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
14031 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
14032 msgstr "Você tem certeza que quer deletar esta mensagem?"
14034 #. For the first occurrence,
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
14038 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
14040 "Você tem certeza que quer deletar esta mensagem? Isto não pode ser desfeito."
14042 #. For the first occurrence,
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209
14046 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
14048 "Tem certeza de que deseja excluir este item de notícias? Isto não pode ser "
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
14053 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
14054 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este padrão de numeração?"
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14058 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
14059 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este usuário do lote de cartões?"
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14064 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
14066 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
14067 "poderá ser desfeita."
14069 #. For the first occurrence,
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
14073 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
14074 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este registro?"
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
14078 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
14080 "Tem certeza de que deseja excluir este relatório? Isto não pode ser desfeito."
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14085 msgid "Are you sure you want to delete this return claim?"
14086 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
14090 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
14092 "Tem certeza de que deseja excluir esta regra? Isto não pode ser desfeito."
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
14096 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
14097 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este relatório?"
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14101 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
14102 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta regra de divisão?"
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327
14106 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
14107 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este estágio?"
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
14111 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
14112 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta frequência de assinatura?"
14114 #. For the first occurrence,
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14120 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
14121 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
14123 #. For the first occurrence,
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:777
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
14127 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
14128 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
14132 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
14133 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
14137 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
14138 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
14140 #. For the first occurrence,
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
14145 msgid "Are you sure you want to delete this?"
14146 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir isto?"
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
14150 msgid "Are you sure you want to do this?"
14151 msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
14155 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
14156 msgstr "Tem a certeza que pretende editar essa regra?"
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
14160 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
14161 msgstr "Tem a certeza que deseja limpar seu carrinho?"
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14165 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
14166 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar suas alterações?"
14168 #. %1$s: basketname | html
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:722
14171 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
14172 msgstr "Tem certeza de que deseja gerar uma ordem EDIFACT e fechar a cesta %s?"
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14176 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
14177 msgstr "Tem certeza de que deseja mesclar os usuários selecionados?"
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
14181 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
14182 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir permanentemente esse lote?"
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223
14186 msgid "Are you sure you want to remove "
14187 msgstr "Você tem certeza que deseja remover"
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14191 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
14193 "Tem certeza de que deseja remover o(s) número(s) do rótulo: %s deste lote?"
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
14197 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
14198 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir estes exemplares?"
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14202 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
14204 "Tem certeza de que deseja remover o (s) patrono (s) selecionado (s) deste "
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14209 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
14210 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
14214 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
14215 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14219 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
14220 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
14224 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
14225 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este item da rota?"
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
14229 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
14230 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14234 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
14235 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta lista?"
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14239 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
14240 msgstr "Tem certeza de que deseja renovar a conta deste usuário?"
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:908
14244 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14245 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este pedido?"
14247 #. For the first occurrence,
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14254 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14255 msgstr "Confirma que quer abrir esta assinatura?"
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14260 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14263 "Tem certeza que pretende substituir a imagem atual do usuário? Esta ação não "
14264 "poderá ser desfeita."
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
14269 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14271 "Tem certeza de que deseja desfazer a importação desse lote no catálogo?"
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:162
14275 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14276 msgstr "Tem certeza de que deseja desinstalar o plugin %s?"
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14281 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
14284 "Tem certeza de que deseja atualizar a categoria desta Criança para Adulta? "
14285 "Isto não pode ser desfeito."
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
14289 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14290 msgstr "Tem certeza de que deseja anular esse crédito?"
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
14295 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14298 "Tem certeza que pretende excluir %s em multas? Esta ação não poderá ser "
14301 #. For the first occurrence,
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14305 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14306 msgstr "Tem a certeza que quer excluir a(s) citação(ões) %s?"
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:268
14310 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14311 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta solicitação?"
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14315 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14316 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta ação de modelo?"
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14320 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14321 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
14325 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14326 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este exemplar da rota?"
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
14340 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
14364 msgid "Article requests"
14365 msgstr "Artigos solicitados"
14367 #. %1$s: Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14370 msgid "Article requests (%s)"
14371 msgstr "Artigos solicitados (%s)"
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:131
14375 msgid "Article requests:"
14376 msgstr "Artigos solicitados:"
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
14380 msgid "Article title"
14381 msgstr "Título do Artigo"
14383 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
14384 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14388 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14389 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14391 "pedir ou fazer uma alteração nos privilégios do usuário. O usuário %s devem "
14392 "ter privilégios USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE no banco de "
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
14398 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
14401 "Peça ao administrador do sistema para configurar esse recurso ou remova essa "
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
14407 msgstr "Solicitado "
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:83
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:195
14415 #. For the first occurrence,
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
14419 msgid "At least two records must be selected for merging."
14420 msgstr "Pelo menos dois registros devem ser selecionados para mesclagem."
14422 #. %1$s: Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
14425 msgid "At library: %s"
14426 msgstr "Na biblioteca: %s"
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
14430 msgid "Athens County Public Libraries"
14431 msgstr "Athens County Public Libraries"
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
14435 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
14436 msgstr "Athens County Public Libraries, USA"
14438 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
14441 msgid "Attach an item%s to "
14442 msgstr "Adicionar um exemplar%s para "
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
14446 msgid "Attach another item"
14447 msgstr "Anexar outro item"
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
14451 msgid "Attach item"
14452 msgstr "Anexar exemplar"
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:701
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:725
14457 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
14458 msgstr "Adicione este pedido a um novo grupo de pedidos com o mesmo nome"
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
14462 msgid "Attempt to delete record failed."
14463 msgstr "A tentativa de excluir o registro falhou."
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
14470 #. %1$s: ERROR_extended_unique_id_failed_value | html
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:120
14473 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
14474 msgstr "Valor do atributo \"%s\" já está em uso por outro registro de usuário."
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:136
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214
14480 msgid "Audio alerts"
14481 msgstr "Alertas de audio"
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14488 #. For the first occurrence,
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
14500 msgstr "Autoridade"
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
14504 msgid "Auth field copied"
14505 msgstr "O campo foi copiado"
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
14510 msgstr "Valor autorizado"
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
14514 msgid "Auth value:"
14515 msgstr "Valor autorizado:"
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
14526 msgstr "Autoridade"
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:789
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:198
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:180
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:206
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:208
14571 msgid "Author (A-Z)"
14572 msgstr "Autor (A-Z)"
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:212
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
14579 msgid "Author (Z-A)"
14580 msgstr "Autor (Z-A)"
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
14585 msgid "Author (any): "
14586 msgstr "Autor (qualquer): "
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
14591 msgid "Author (corporate): "
14592 msgstr "Autor (entidade): "
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
14596 msgid "Author (meeting / conference): "
14597 msgstr "Autor (evento / conferência): "
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
14601 msgid "Author (meeting/conference): "
14602 msgstr "Autor (evento/conferência):"
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
14607 msgid "Author (personal): "
14608 msgstr "Autor (nome pessoal): "
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
14615 #. For the first occurrence,
14616 #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
14617 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author | $raw
14619 #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
14620 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
14622 #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
14623 #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
14624 #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw
14625 #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw
14627 #. %12$s: UNLESS ( loop.last )
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
14634 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14635 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:94
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:72
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:90
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
14667 #. %1$s: author | html
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
14675 msgid "Authorised value category"
14676 msgstr "Categoria de valores autorizados"
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232
14683 msgid "Authorised value category:"
14684 msgstr "Categoria de valor autorizado:"
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
14688 msgid "Authorised value category: "
14689 msgstr "Categoria de valores autorizados: "
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
14693 msgid "Authorised values category"
14694 msgstr "Categoria de valores autorizados"
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
14698 msgid "Authorised values category: "
14699 msgstr "Categoria de valores autorizados:"
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
14711 msgid "Authorities"
14712 msgstr "Autoridades"
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:128
14716 msgid "Authorities tables"
14717 msgstr "Tabela de autoridades"
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
14720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
14722 msgid "Authorities: "
14723 msgstr "Autoridades: "
14725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
14731 msgstr "Autoridade"
14733 #. %1$s: authid | html
14734 #. %2$s: authtypetext | html
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
14737 msgid "Authority #%s (%s)"
14738 msgstr "Autoridade #%s (%s)"
14740 #. %1$s: loopro.object | html
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
14743 msgid "Authority %s"
14744 msgstr "Autoridade %s"
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14748 msgid "Authority Control"
14749 msgstr "Controle de autoridades"
14751 #. %1$s: IF ( authtypecode )
14752 #. %2$s: authtypecode | html
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
14757 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
14758 msgstr "Planilha de Autoridades MARC para %s%s%splanilha padrão%s"
14760 #. %1$s: tagfield | html
14761 #. %2$s: authtypecode | html
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
14764 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
14766 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s (autoridade %s)"
14768 #. %1$s: tagfield | html
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
14771 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
14772 msgstr "Estrutura de subcampos de Autoridade MARC para %s"
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
14776 msgid "Authority Type"
14777 msgstr "Tipos de autoridade"
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
14781 msgid "Authority field to copy: "
14782 msgstr "Campo de Autoridade para cópia: "
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119
14787 msgid "Authority record"
14788 msgstr "Registro de autoridade"
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
14792 msgid "Authority search"
14793 msgstr "Pesquisa de autoridade"
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
14798 msgid "Authority search results"
14799 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
14803 msgid "Authority type"
14804 msgstr "Tipo de autoridade"
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
14810 msgid "Authority type: "
14811 msgstr "Tipo de autoridade: "
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:146
14820 msgid "Authority types"
14821 msgstr "Tipos de autoridade"
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
14826 msgstr "Autoridade:"
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
14831 msgstr "Autorizado"
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
14835 msgid "Authorized value"
14836 msgstr "Valores autorizados"
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
14840 msgid "Authorized value category: "
14841 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
14846 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
14847 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
14848 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
14850 "Categoria de valor autorizado; se for selecionado, o página de entrada de "
14851 "registro de usuário só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
14852 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
14853 "aplicada durante a importação de um lote de usuários."
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
14859 msgid "Authorized value:"
14860 msgstr "Valores autorizados:"
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
14866 msgid "Authorized value: "
14867 msgstr "Valor autorizado: "
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
14875 msgid "Authorized values"
14876 msgstr "Valores autorizados"
14878 #. %1$s: category | html
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
14881 msgid "Authorized values for category %s"
14882 msgstr "Valores autorizados para categoria %s"
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
14897 msgid "Auto ordering"
14898 msgstr "Ordenação automática"
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
14902 msgid "Auto subscription sharing: "
14903 msgstr "Compartilhamento automático de assinaturas:"
14905 #. INPUT type=button
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:140
14907 msgid "Auto-fill row"
14908 msgstr "Linha auto-preenchimento"
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
14913 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
14914 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
14916 "Esse campo está ATIVO para numeração automática, mas o número do cartão é "
14917 "marcado como obrigatório no BorrowerMandatoryField: o cálculo automático foi "
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
14923 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14924 "doesn't match your library. "
14926 "A auto localização está ativada e você está efetuando login com um endereço "
14927 "IP que não corresponde à sua biblioteca."
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
14934 msgid "Automatic item modifications by age"
14935 msgstr "Modificação automática de exemplares por tempo"
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
14939 msgid "Automatic ordering: "
14940 msgstr "Ordenação automática:"
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
14946 msgid "Automatic renewal"
14947 msgstr "Renovação automática"
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14951 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
14952 msgstr "A renovação automática falhou, a conta expirou"
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14956 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
14957 msgstr "Falha na renovação automática, o usuário tem multas não pagas"
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
14961 msgid "Availability"
14962 msgstr "Disponível"
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
14966 msgid "Available call numbers"
14967 msgstr "Números de chamada disponíveis"
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
14971 msgid "Available copy"
14972 msgstr "Exemplar disponível Nº"
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
14976 msgid "Available copy numbers"
14977 msgstr "Números de chamada disponíveis"
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
14982 msgid "Available enumeration"
14983 msgstr "Enumeração disponível"
14985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
14987 msgid "Available in the library"
14988 msgstr "Disponível na biblioteca"
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
14992 msgid "Available item types"
14993 msgstr "Tipos de item disponíveis"
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
14997 msgid "Available locations"
14998 msgstr "Locais disponíveis"
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
15002 msgid "Average checkout period"
15003 msgstr "Período médio de empréstimo"
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
15007 msgid "Average checkout period statistics"
15008 msgstr "Estatísticas de período médio de empréstimo"
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
15014 msgid "Average loan time"
15015 msgstr "Tempo médio de empréstimo"
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
15024 msgid "BSD 3-clause Licence"
15025 msgstr "Licença BSD 3-clause "
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
15032 msgid "BSD License"
15033 msgstr "Licença BSD"
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
15045 #. For the first occurrence,
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
15057 #. For the first occurrence,
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
15063 msgstr "Voltar %s "
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90
15067 msgid "Back side layout not used"
15068 msgstr "nenhum layout no verso"
15070 #. INPUT type=submit
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
15072 msgid "Back to System Preferences"
15073 msgstr "Voltar para Preferências do Sistema"
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
15077 msgid "Back to Tools"
15078 msgstr "Voltar para ferramentas"
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
15082 msgid "Back to the list"
15083 msgstr "De volta à lista"
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
15093 msgid "Background color"
15094 msgstr "Agrupar pedidos por "
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
15098 msgid "Backslash separated text (.csv)"
15099 msgstr "Texto separado por barra invertida (.csv)"
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
15104 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
15105 "KohaAdminEmailAddress."
15107 "Endereço de remetente incorreto ou ausente; verifique seu endereço de e-mail "
15108 "ou preferência de filial KohaAdminEmailAddress."
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:222
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:782
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:531
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
15164 msgstr "Código de barras"
15166 #. %1$s: barcode | html
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
15170 msgstr "Código de barras %s"
15172 #. %1$s: ITEM_DAT.barcode | html
15173 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
15174 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
15178 msgid "Barcode %s %s%s %s"
15179 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
15181 #. For the first occurrence,
15182 #. %1$s: overduesloo.barcode | html
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
15186 msgid "Barcode : %s "
15187 msgstr "Código de barras : %s "
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380
15191 msgid "Barcode file:"
15192 msgstr "Arquivo de código de barras:"
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
15197 msgid "Barcode file: "
15198 msgstr "Arquivo de código de barras: "
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15203 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
15204 msgstr "Lista de código de barras (um código por linha): "
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:307
15208 msgid "Barcode not found"
15209 msgstr "Código de barras não encontrado"
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:430
15213 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
15215 "Código de barras não encontrado. Os seguintes exemplares foram encontrados "
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1000
15220 msgid "Barcode submitted"
15221 msgstr "Código de barras enviado"
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
15225 msgid "Barcode type"
15226 msgstr "Tipo de código de barras"
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
15230 msgid "Barcode type: "
15231 msgstr "Tipo de código de barras "
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:34
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
15237 msgstr "Código de barras:"
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
15246 msgstr "Código de barras: "
15248 #. For the first occurrence,
15249 #. %1$s: reserveloo.item.barcode | html
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
15253 msgid "Barcode: %s "
15254 msgstr "Código de barras: %s "
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
15258 msgid "Barcodes file"
15259 msgstr "Arquivo de código de barras"
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
15264 msgid "Barcodes not found"
15265 msgstr "Código de barras não encontrado"
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503
15269 msgid "Barcodes not found:"
15270 msgstr "Código de barras não encontrado:"
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:406
15275 msgstr "Código de barras:"
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
15279 msgid "Base-level allocated"
15280 msgstr "Valor de base alocado"
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
15284 msgid "Base-level available"
15285 msgstr "Valor de base disponível"
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
15289 msgid "Base-level ordered"
15290 msgstr "Nível base pedido"
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
15294 msgid "Base-level spent"
15295 msgstr "Valor de base gasto"
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63
15299 msgid "Basic constraints"
15300 msgstr "Restrições básicas"
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:182
15304 msgid "Basic installation complete."
15305 msgstr "Instalação básica concluída."
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
15310 msgid "Basic parameters"
15311 msgstr "Parâmetros básicos"
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:17
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
15329 #. For the first occurrence,
15330 #. %1$s: basket.basketno | html
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
15343 #. %1$s: basketname | html
15344 #. %2$s: basketno | html
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
15347 msgid "Basket %s (%s)"
15348 msgstr "Pedido %s (%s)"
15350 #. %1$s: basket.basketname | html
15351 #. %2$s: basket.basketno | html
15352 #. %3$s: basket.bookseller.name | html
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
15355 msgid "Basket %s (%s) for %s"
15356 msgstr "Cesta %s (%s) para %s"
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14
15370 msgid "Basket created by: "
15371 msgstr "Cesto criado por: "
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
15377 msgid "Basket creator"
15378 msgstr "Gerador de cestos"
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
15382 msgid "Basket deleted"
15383 msgstr "Pedido excluído"
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
15387 msgid "Basket details"
15388 msgstr "Detalhes do pedido"
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
15399 msgid "Basket group"
15400 msgstr "Grupo de pedidos"
15402 #. %1$s: name | html
15403 #. %2$s: basketgroupid | html
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
15406 msgid "Basket group %s (%s) for "
15407 msgstr "Grupo de cestos %s (%s) para "
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
15411 msgid "Basket group billing place:"
15412 msgstr "Local de faturamento do pedido:"
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
15416 msgid "Basket group delivery placename:"
15417 msgstr "Local de entrega do pedido:"
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
15422 msgid "Basket group name:"
15423 msgstr "Nome do pedido:"
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
15427 msgid "Basket group search"
15428 msgstr "Busca nos grupos de pedidos"
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314
15433 msgid "Basket group:"
15434 msgstr "Grupo de pedidos:"
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
15438 msgid "Basket grouping"
15439 msgstr "Agrupamento de pedidos"
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
15443 msgid "Basket grouping for "
15444 msgstr "Agrupar pedidos por "
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
15448 msgid "Basket groups"
15449 msgstr "Grupos de pedidos"
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
15453 msgid "Basket name"
15454 msgstr "Nome do cesto: "
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421
15458 msgid "Basket name:"
15459 msgstr "Nome do cesto:"
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
15463 msgid "Basket name: "
15464 msgstr "Nome do cesto: "
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
15468 msgid "Basket not found."
15469 msgstr "Cesta não encontrada"
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
15473 msgid "Basket search"
15474 msgstr "Pesquisar cesto"
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
15483 #. %1$s: msg.basketno.basketno | html
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
15486 msgid "Basket: %s "
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54
15491 msgid "Basketgroup: "
15492 msgstr "Grupo de pedidos: "
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
15499 #. %1$s: booksellertoname | html
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
15502 msgid "Baskets for %s"
15503 msgstr "Cestos para %s"
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
15507 msgid "Baskets in this group:"
15508 msgstr "Pedidos neste grupo:"
15510 #. %1$s: batchid | html
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
15516 #. %1$s: batch_id | html
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
15519 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
15520 msgstr "Lote %s não totalmente duplicado."
15522 #. %1$s: batch_id | html
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
15525 msgid "Batch %s was not deleted."
15526 msgstr "O lote %s não foi excluído."
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
15532 msgstr "ID do lote"
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
15536 msgid "Batch add reserves"
15537 msgstr "Adicionar reservas em lote"
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
15542 msgid "Batch check out"
15543 msgstr "Empréstimo em lote"
15546 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
15550 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
15551 msgstr "Confirmação de empréstimo em lote %s para %s %s"
15553 #. %1$s: IF patron.borrowernumber
15554 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
15555 #. %3$s: batch | html
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
15559 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
15560 msgstr "Informação de empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
15564 msgid "Batch delete"
15565 msgstr "Exclusão em lote"
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
15569 msgid "Batch delete patrons "
15570 msgstr "Excluir usuários em lote"
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
15574 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
15575 msgstr "Exclusão em lote de usuários e de histórico de circulação"
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
15580 msgid "Batch description: "
15581 msgstr "Descrição do lote: "
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
15585 msgid "Batch edit patrons "
15586 msgstr "Editar usuários em lote"
15588 #. %1$s: IF ( del )
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
15593 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
15594 msgstr "Exemplares em lote %sexclusão%salteração%s"
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:829
15603 msgid "Batch item deletion"
15604 msgstr "Exclusão de exemplares em lote"
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15608 msgid "Batch item deletion results"
15609 msgstr "Resultado da exclusão de exemplares em lote"
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:826
15618 msgid "Batch item modification"
15619 msgstr "Modificação de exemplares em lote"
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
15623 msgid "Batch item modification results"
15624 msgstr "Resultado da alteração de exemplares em lote"
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
15628 msgid "Batch modify"
15629 msgstr "Modificar em lote"
15631 #. %1$s: IF unlimited_total > limit
15632 #. %2$s: limit | html
15634 #. %4$s: unlimited_total | html
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:802
15638 msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records "
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35
15646 msgid "Batch patron deletion and anonymization"
15647 msgstr "Exclusão e limpeza de usuários em lote"
15649 #. For the first occurrence,
15650 #. %1$s: Branches.GetName( current_branch ) | html
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
15654 msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s"
15655 msgstr "Exclusão e anonimato de usuários em lote para %s"
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:838
15663 msgid "Batch patron modification"
15664 msgstr "Edição de usuários em lote"
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
15669 msgid "Batch patrons modification"
15670 msgstr "Edição de usuários em lote"
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
15674 msgid "Batch patrons results"
15675 msgstr "Resultado do lote de usuários"
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
15683 msgid "Batch record deletion"
15684 msgstr "Exclusão de registros em lote"
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:25
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811
15692 msgid "Batch record modification"
15693 msgstr "Edição de registros em lote"
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
15708 msgid "BdP de la Meuse, France"
15709 msgstr "BdP de la Meuse, France"
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:176
15713 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
15714 msgstr "Certifique-se de fornecer endereços de e-mail para esses usuários."
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
15719 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
15720 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
15722 "Devido a preferencia do sistema \"UseTransportCostMatrix\" estar atualmente "
15723 "desabilitada, a matriz de custos de transpórte não será usada. Vá "
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
15728 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
15729 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
15731 "Como a preferência do sistema 'ExtendedPatronAttibutes' está desativada, "
15732 "incrementos nos atributos dos usuários não poderão ser repassados para seus "
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
15744 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
15745 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
15746 "administrator and located in your "
15748 "Antes que comecemos, favor verificar se você tem as permissões necessárias "
15749 "para continuar. Favor fazer o login com o nome de usuário e senha dados a "
15750 "você pelo administrador do sistema e localizado no seu "
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
15754 msgid "Beginning date:"
15755 msgstr "Data de início:"
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
15759 msgid "Begins with"
15760 msgstr "Começa com"
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:405
15764 msgid "Begins with: "
15765 msgstr "Começa com:"
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:304
15770 msgstr "Comportamento"
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
15774 msgid "BibLibre, France"
15775 msgstr "BibLibre, France"
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
15785 #. %1$s: loopro.object | html
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
15789 msgstr "Registro %s"
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
15793 msgid "Biblio count"
15794 msgstr "Total de registros"
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
15798 msgid "Biblio level hold."
15799 msgstr "Reservas em nível do registro"
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
15803 msgid "Biblio number"
15804 msgstr "Número do registro"
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
15808 msgid "Biblio number (internal)"
15809 msgstr "Número do registro (interno)"
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
15813 msgid "Biblio numbers:"
15814 msgstr "Número do registro:"
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
15818 msgid "Biblio-level item type"
15819 msgstr "Tipo de material"
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
15830 msgid "Bibliographic"
15831 msgstr "Bibliográfico"
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15835 msgid "Bibliographic data to print"
15836 msgstr "Dados Bibliográficos a Imprimir"
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
15842 msgid "Bibliographic information"
15843 msgstr "Informação bibliográfica"
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
15849 msgid "Bibliographic record"
15850 msgstr "Registro bibliográfico"
15852 #. %1$s: object | html
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
15855 msgid "Bibliographic record %s"
15856 msgstr "Registro bibliográfico %s"
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
15860 msgid "Bibliographic record ID"
15861 msgstr "Registro bibliográfico ID"
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:193
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:357
15866 msgid "Bibliographic record ID:"
15867 msgstr "Registro bibliográfico ID"
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
15871 msgid "Bibliographic record count"
15872 msgstr "Contagem de registros bibliográficos"
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
15876 msgid "Bibliographic record not found."
15877 msgstr "Registro bibliográfico não encontrado"
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139
15881 msgid "Bibliographic record title"
15882 msgstr "Título do registro bibliográfico"
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:151
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:809
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
15888 msgid "Bibliographic records"
15889 msgstr "Registros bibliográficos"
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
15893 msgid "Bibliographic: "
15894 msgstr "Bibliográfico: "
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
15898 msgid "Bibliographies"
15899 msgstr "Bibliografias"
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
15903 msgid "Biblioitem number"
15904 msgstr "Número do exemplar"
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
15908 msgid "Biblioitem number (internal)"
15909 msgstr "Número de registro (interno)"
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:186
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
15915 msgid "Biblionumber"
15916 msgstr "Número do registro"
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
15920 msgid "Biblionumber:"
15921 msgstr "Número do Registro:"
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
15925 msgid "Biblios in reservoir"
15926 msgstr "Biblios no reservatório"
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:67
15931 msgstr "Registros: "
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
15936 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
15937 "Asunción), Argentina"
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
15942 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15943 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
15947 msgid "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
15948 msgstr "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
15954 msgid "Billing date"
15955 msgstr "Data de faturamento"
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
15960 msgid "Billing date:"
15961 msgstr "Data do faturamento:"
15963 #. %1$s: IF billingdateto
15964 #. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates
15965 #. %3$s: billingdateto | $KohaDates
15967 #. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
15971 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
15972 msgstr "Data do faturamento: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
15974 #. %1$s: billingdateto | $KohaDates
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
15977 msgid "Billing date: All until %s "
15978 msgstr "Data de faturamento: Todas até %s "
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
15983 msgid "Billing place"
15984 msgstr "Local do faturamento"
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
15990 msgid "Billing place:"
15991 msgstr "Local do faturamento:"
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
15995 msgid "Billing place: "
15996 msgstr "Local do faturamento: "
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
16006 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16008 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
16029 msgid "Block expired patrons:"
16030 msgstr "Bloquear usuários vencidos:"
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
16035 msgstr "Bloqueado!"
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16041 msgstr "Bloqueado!"
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:764
16066 msgid "Book drop mode"
16067 msgstr "Modo caixa de devolução"
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:714
16071 msgid "Book drop mode. "
16072 msgstr "Modo caixa de devolução"
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:740
16077 msgstr "Fundo para livros:"
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27
16081 msgid "Bookseller invoice no: "
16082 msgstr "Nº da Nota do Fornecedor: "
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:201
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:203
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16105 msgid "Border color"
16106 msgstr "Custo da encomenda"
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16111 msgid "Border style"
16112 msgstr "Sem pedidos"
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16117 msgid "Border width"
16118 msgstr "Largura do cartão:"
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
16127 msgid "Borrower name"
16128 msgstr "Nome do usuário / CPF"
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
16135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:148
16137 msgid "Borrower number"
16138 msgstr "Número do usuário"
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
16143 msgid "Borrowernumber: "
16144 msgstr "Número do usuário: "
16146 #. %1$s: patron.borrowernumber | html
16147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
16149 msgid "Borrowernumber: %s"
16150 msgstr "Número do usuário: %s"
16153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16154 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
16155 msgstr "Ambos valores de subcampo devem ser preenchidos ou apagados."
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
16160 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
16163 "Ambos os campos 'fonte' e 'texto' precisam estar preenchidos para que a "
16164 "citação seja salva."
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16184 msgid "Branches limitation"
16185 msgstr "Limitação de unidades"
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
16189 msgid "Branches limitation: "
16190 msgstr "Limitação de unidades: "
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
16194 msgid "Briar Cliff University, USA"
16195 msgstr "Briar Cliff University, USA"
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
16199 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
16200 msgstr "Projeto de tipo de ícone Bridge Material"
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
16204 msgid "Brief display"
16205 msgstr "Visualização simples"
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
16214 msgid "Brimbank City Council, Australia"
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
16219 msgid "Broader Term"
16220 msgstr "Termo geral"
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
16224 msgid "Brooke Johnson"
16225 msgstr "Brooke Johnson"
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
16229 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
16230 msgstr "Brooklyn Law School Library, USA"
16232 #. For the first occurrence,
16233 #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ')
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:33
16237 msgid "Browse by last name: %s "
16238 msgstr "Navegar pelo sobrenome: %s "
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16242 msgid "Browse for an image"
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:159
16247 msgid "Browse selected records"
16248 msgstr "Navegue pelos registros selecionados"
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:89
16252 msgid "Browse system logs"
16253 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
16257 msgid "Browse the system logs"
16258 msgstr "Nevegar pelos logs do sistema"
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:513
16262 msgid "Browse the system logs "
16263 msgstr "Navegue pelos logs do sistema"
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
16268 msgstr "Orçamento "
16270 #. For the first occurrence,
16271 #. %1$s: loop_budge.budget_period_description | html
16272 #. %2$s: loop_budge.budget_period_id | html
16273 #. %3$s: UNLESS loop_budge.budget_period_active
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
16278 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
16279 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
16283 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
16285 "A data final do orçamento deve estar em ou após a data de início do orçamento"
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
16290 msgstr "ID do orçamento"
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
16295 msgid "Budget name"
16296 msgstr "Nome do orçamento"
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
16301 msgid "Budget period description"
16302 msgstr "Descrição do orçamento do período"
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
16307 msgstr "Orçamento:"
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
16311 msgid "Budgeted cost"
16312 msgstr "Custo orçado"
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
16316 msgid "Budgeted cost tax exc."
16317 msgstr "total de imposto exc."
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
16321 msgid "Budgeted cost tax inc."
16322 msgstr "ecost tax inc."
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423
16327 msgid "Budgeted cost: "
16328 msgstr "Custo orçado: "
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:103
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
16342 msgstr "Orçamentos"
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
16347 msgid "Budgets administration"
16348 msgstr "Administração de orçamentos"
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:158
16352 msgid "Bug wranglers:"
16353 msgstr "Bug wranglers:"
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
16357 msgid "Build a new report?"
16358 msgstr "Criar um novo relatório?"
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:412
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:567
16368 msgid "Build a report"
16369 msgstr "Criar um novo relatório"
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
16373 msgid "Build and run reports"
16374 msgstr "Construir e rodar relatórios"
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
16380 msgstr "Construir novo"
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
16384 msgid "Built-in offline circulation interface"
16385 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16390 msgid "Bullet list"
16391 msgstr "Deletar lista"
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:162
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:350
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
16410 msgid "ByWater Solutions, USA"
16411 msgstr "ByWater Solutions, USA"
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
16420 msgid "C & P Bibliography Services, USA"
16421 msgstr "C & P Bibliography Services, USA"
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
16428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
16430 msgid "C3.js v0.4.11"
16431 msgstr "C3.js v0.4.11"
16433 #. %1$s: cookie | html
16434 #. %2$s: interface | html
16435 #. %3$s: interface | html
16436 #. %4$s: interface | html
16437 #. %5$s: interface | html
16438 #. %6$s: interface | html
16439 #. %7$s: interface | html
16440 #. %8$s: interface | html
16441 #. %9$s: interface | html
16442 #. %10$s: interface | html
16443 #. %11$s: interface | html
16444 #. %12$s: interface | html
16445 #. %13$s: interface | html
16446 #. %14$s: interface | html
16447 #. %15$s: interface | html
16448 #. %16$s: interface | html
16449 #. %17$s: theme | html
16450 #. %18$s: interface | html
16451 #. %19$s: theme | html
16452 #. %20$s: interface | html
16453 #. %21$s: theme | html
16454 #. %22$s: interface | html
16455 #. %23$s: theme | html
16456 #. %24$s: interface | html
16457 #. %25$s: theme | html
16458 #. %26$s: interface | html
16459 #. %27$s: themelang | html
16460 #. %28$s: interface | html
16461 #. %29$s: interface | html
16462 #. %30$s: interface | html
16463 #. %31$s: interface | html
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
16467 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16468 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16469 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16470 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16471 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16472 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16473 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16474 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16475 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16476 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16477 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16478 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16479 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
16480 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
16481 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
16482 "offline FALLBACK: "
16484 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16485 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16486 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16487 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16488 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16489 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16490 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16491 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16492 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16493 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16494 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16495 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16496 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
16497 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
16498 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
16499 "substituted if the user is offline FALLBACK:"
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
16513 msgid "CC-0 license"
16514 msgstr "Licença CC-0"
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
16524 msgstr "CD de áudio"
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
16528 msgid "CD software"
16529 msgstr "CD Software"
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:209
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
16543 #. For the first occurrence,
16544 #. %1$s: csv_profile.profile | html
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
16555 msgid "CSV profile ID"
16556 msgstr "CC-0 license"
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
16560 msgid "CSV profile: "
16561 msgstr "Perfil CSV: "
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
16567 msgid "CSV profiles"
16568 msgstr "Perfis CVS"
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
16572 msgid "CSV separator"
16573 msgstr "Separador CSV"
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
16577 msgid "CSV separator: "
16578 msgstr "Separador CSV: "
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:205
16587 msgid "Cache expiry (seconds)"
16588 msgstr "Expiração do cache (segundos)"
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:912
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
16594 msgid "Cache expiry:"
16595 msgstr "Expiração do cache:"
16597 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
16598 #. %2$s: from | $KohaDates
16599 #. %3$s: to | $KohaDates
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
16602 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
16603 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
16609 msgstr "Calendário"
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
16613 msgid "Calendar information"
16614 msgstr "Informação do calendário"
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
16618 msgid "California College of the Arts, USA"
16619 msgstr "California College of the Arts, USA"
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
16623 msgid "Call Number"
16624 msgstr "Número de chamada"
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
16630 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
16631 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
16640 msgstr "Num. de chamada"
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
16647 msgstr "Nº de chamada"
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:28
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:781
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:169
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
16690 msgid "Call number"
16691 msgstr "Número de chamada"
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
16695 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
16696 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:226
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
16703 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
16704 msgstr "Núm. de chamada (Z-A to 9-0)"
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
16708 msgid "Call number browser"
16709 msgstr "Navegar pelo número de chamadas"
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
16714 msgid "Call number range"
16715 msgstr "Intervalo de números de chamada"
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:115
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
16722 msgid "Call number:"
16723 msgstr "Número de chamada:"
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
16727 msgid "Call number: "
16728 msgstr "Número de chamadas"
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
16732 msgid "Call numbers"
16733 msgstr "Números de chamada"
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
16739 msgstr "Número de chamada"
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
16743 msgid "Callnumber classification scheme"
16744 msgstr "Formato de classificação "
16746 #. %1$s: subscription.callnumber | html
16747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:537
16749 msgid "Callnumber: %s "
16750 msgstr "Números de chamada: %s "
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
16754 msgid "Calyx, Australia"
16755 msgstr "Calyx, Australia"
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
16759 msgid "Camden County, USA"
16760 msgstr "Camden County, USA"
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:131
16764 msgid "Can be added manually"
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
16769 msgid "Can be added manually? "
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
16774 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
16776 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
16778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:402
16781 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
16782 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
16783 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
16784 "appropriate group."
16786 "Pode ser usado para classificar e filtrar seus relatórios. Esta categoria "
16787 "está vazia por padrão. Os valores aqui precisam incluir o código de valor "
16788 "autorizado de REPORT_GROUP no campo Descrição (OPAC) para vincular o "
16789 "subgrupo ao grupo apropriado."
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16793 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
16795 "Não pode mais ser renovado automaticamente - número de dias de empréstimo "
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
16800 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
16801 msgstr "Não é possível fechar cestas com exemplares com preços incertos."
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
16805 msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group."
16808 #. %1$s: IF ( error.cardnumber )
16809 #. %2$s: error.cardnumber | html
16811 #. %4$s: error.borrowernumber | html
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
16814 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
16816 "Não foi possível atualizar o usuário. %s Número do cartão: %s %s (Número do "
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
16822 msgid "Can't cancel order"
16823 msgstr "Não pode cancelar o pedido"
16825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
16828 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
16829 msgstr "Não é possível cancelar o pedido e excluir o registro do catálogo"
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
16835 "Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first"
16837 "Não é possível cancelar o pedido, as (%s) reservas estão vinculadas a esse "
16838 "pedido. Cancelar em primeiro lugar"
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
16842 msgid "Can't cancel receipt "
16843 msgstr "Não é possível cancelar o recebimento "
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
16848 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
16850 "Não foi possível excluir o registro ou pedido, cancele as reservas antes"
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
16854 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)"
16856 "Não é possível excluir o registro do catálogo, por causa de %s reserva(s) "
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
16861 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)"
16863 "Não é possível excluir o registro do catálogo, por causa de %s exemplar(es) "
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
16869 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
16871 "Não é possível excluir o registro do catálogo, exclua outros pedidos "
16872 "relacionados a ele primeiro"
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
16877 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
16878 msgstr "Não é possível excluir o registro, exclua as assinaturas primeiro"
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
16883 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
16884 msgstr "Não foi possível excluir o registro, ver restrições abaixo"
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
16888 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
16890 "Não é possível gravar o registro porque os seguintes campos estão vazios :"
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
16894 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
16896 "Não é possível gravar o registro por os seguintes campos estarem vazios:"
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193
16904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:128
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:151
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:116
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:238
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:288
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:223
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:177
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:238
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:585
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:589
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:593
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:601
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1054
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:151
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:198
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:287
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:311
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:683
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:774
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:459
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:87
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:111
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:112
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:186
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:207
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:228
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:323
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:424
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:147
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
17099 msgid "Cancel a confirmed request"
17100 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
17102 #. INPUT type=submit
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
17105 msgstr "Cancelar todos"
17107 #. INPUT type=submit
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
17109 msgid "Cancel and Transfer all"
17110 msgstr "Cancelar e Transferir todos"
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
17114 msgid "Cancel and return to order"
17115 msgstr "Cancelar e voltar para o pedido"
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
17119 msgid "Cancel article request"
17120 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
17122 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:298
17125 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
17126 msgstr "Cancelar conferência e aguarde local %s"
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
17130 msgid "Cancel enrollment "
17131 msgstr "Cancelar inscrição"
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
17135 msgid "Cancel filter"
17136 msgstr "Cancelar filtro"
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:222
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
17146 msgid "Cancel hold"
17147 msgstr "Cancelar reserva"
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:482
17151 msgid "Cancel hold "
17152 msgstr "Cancelar reserva"
17154 #. INPUT type=submit
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
17156 msgid "Cancel hold and return to : %s"
17157 msgstr "Cancelar reserva e retornar para : %s"
17159 #. %1$s: Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
17162 msgid "Cancel hold and return to: %s"
17163 msgstr "Cancelar reserva e retornar para: %s"
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
17167 msgid "Cancel import"
17168 msgstr "Cancelar importação"
17170 #. INPUT type=submit name=submit
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:794
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
17173 msgid "Cancel marked holds"
17174 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
17178 msgid "Cancel merge"
17179 msgstr "Cancelar merge"
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
17183 msgid "Cancel modifications"
17184 msgstr "Cancelar modificações"
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
17188 msgid "Cancel notification"
17189 msgstr "Cancelar notificação"
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
17195 msgid "Cancel order"
17196 msgstr "Cancelar pedido"
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
17200 msgid "Cancel order and catalog record"
17201 msgstr "Cancelar pedido e registro de catálogo"
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
17205 msgid "Cancel order and delete catalog record"
17206 msgstr "Cancelar pedido e excluir registro de catálogo"
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
17210 msgid "Cancel receipt"
17211 msgstr "Cancelar recebimento"
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
17215 msgid "Cancel request "
17216 msgstr "Cancelar pedido "
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
17220 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
17221 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:379
17226 msgid "Cancel transfer"
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
17231 msgid "Cancel upload"
17232 msgstr "Cancelar envio"
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:913
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
17242 msgid "Cancellation date"
17243 msgstr "Data de cancelamento"
17245 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:631
17249 msgid "Cancellation reason: %s %s "
17250 msgstr "Razão do cancelamento: %s %s "
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
17254 msgid "Cancellation requested"
17255 msgstr "Pedidos cancelados"
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
17269 msgstr "Cancelado "
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
17273 msgid "Cancelled orders"
17274 msgstr "Pedidos cancelados"
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
17279 msgid "Cannot Delete"
17280 msgstr "Não é possivel Excluir"
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
17284 msgid "Cannot add patron"
17285 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
17289 msgid "Cannot be ordered"
17290 msgstr "Não pode ser ordenado"
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
17295 msgid "Cannot be put on hold"
17296 msgstr "Não é possível reservar"
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:34
17300 msgid "Cannot be toggled"
17301 msgstr "Não pode ser ordenado"
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
17306 msgid "Cannot be transferred to pickup library"
17307 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
17311 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
17312 msgstr "Não foi possível cancelar o recebimento. Razões possíveis : "
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
17317 msgid "Cannot check in"
17318 msgstr "Não é possível fazer a devolução"
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:317
17322 msgid "Cannot check in "
17323 msgstr "Não é possível fazer a devolução"
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:87
17327 msgid "Cannot check out"
17328 msgstr "Não é possível emprestar"
17330 #. For the first occurrence,
17331 #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') )
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:650
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
17335 msgid "Cannot check out! %s "
17336 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
17345 msgid "Cannot delete"
17346 msgstr "Não é possivel excluir"
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
17351 msgid "Cannot delete budget"
17352 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
17354 #. %1$s: budget_period_description | html
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
17357 msgid "Cannot delete budget '%s'"
17358 msgstr "Não é possível excluir o orçamento '%s'"
17360 #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
17363 msgid "Cannot delete currency %s"
17364 msgstr "Não é possível excluir moeda %s"
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
17368 msgid "Cannot delete patron"
17369 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37
17373 msgid "Cannot detect mana server at "
17374 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:111
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:170
17379 msgid "Cannot edit"
17380 msgstr "Não foi possível editar"
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
17384 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
17385 msgstr "Não é possível editar: usuário tem questões não solucionadas."
17387 #. For the first occurrence,
17388 #. %1$s: ERROR.OPNLINK | html
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
17392 msgid "Cannot open %s to read."
17393 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
17397 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
17399 "Não foi possível abrir a pasta de indice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
17404 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
17405 msgstr "Não é possível abrir este registro no editor básico"
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
17410 msgid "Cannot place hold"
17411 msgstr "Não é possível reservar"
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:335
17415 msgid "Cannot place hold on some items"
17416 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
17421 msgid "Cannot place hold:"
17422 msgstr "Não é possível reservar:"
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
17426 msgid "Cannot process file as an image."
17427 msgstr "Não foi possível processar o arquivo como uma imagem."
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
17431 msgid "Cannot renew:"
17432 msgstr "Não foi possível renovar:"
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
17436 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
17438 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões):"
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
17442 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
17444 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões): "
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
17449 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
17450 msgstr "Não é possível abrir o diretório plugins."
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
17453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
17455 msgid "Cap fine at replacement price"
17456 msgstr "Preço de reposição"
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:97
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:143
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
17480 msgstr "Lote do Cartão"
17482 #. %1$s: batche.batch_id | html
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
17485 msgid "Card batch number %s"
17486 msgstr "Número de Lote do Cartão %s"
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
17490 msgid "Card batches"
17491 msgstr "Lotes de cartões"
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
17495 msgid "Card height:"
17496 msgstr "Altura do cartão:"
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
17505 msgid "Card number"
17506 msgstr "Número do cartão"
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
17510 msgid "Card number already in use."
17511 msgstr "Número do cartão já em uso."
17513 #. %1$s: maxlength_cardnumber | html
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:640
17517 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
17518 msgstr "O número do cartão pode ter até %s caracteres. %s"
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
17522 msgid "Card number length is incorrect."
17523 msgstr "O tamanho do número do cartão está incorreto."
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
17527 msgid "Card number list (one barcode per line):"
17528 msgstr "Lista de números de cartões (um código de barras por linha):"
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
17532 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
17533 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
17535 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
17536 #. %2$s: maxlength_cardnumber | html
17537 #. %3$s: ELSIF maxlength_cardnumber
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:636
17540 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
17541 msgstr "O número do cartão deve estar entre %s e %s caracteres. %s"
17543 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
17544 #. %2$s: ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632
17547 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
17548 msgstr "O número do cartão deve ser exatamente %s caracteres. %s"
17550 #. For the first occurrence,
17551 #. %1$s: maxlength_cardnumber | html
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:639
17556 msgid "Card number must not be more than %s characters."
17557 msgstr "O número do cartão não pode ter mais de %s caracteres."
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
17563 msgid "Card number: "
17564 msgstr "Número do carteirinha: "
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
17570 msgid "Card preview"
17571 msgstr "Visualização do cartão"
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
17575 msgid "Card template"
17576 msgstr "Template de cartões"
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
17580 msgid "Card templates"
17581 msgstr "Templates de cartões"
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
17585 msgid "Card width:"
17586 msgstr "Largura do cartão:"
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
17592 msgstr "Número de cartão"
17594 #. %1$s: e.cardnumber | html
17595 #. %2$s: IF e.borrowernumber
17596 #. %3$s: e.borrowernumber | html
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
17601 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
17603 msgstr "Número do cartão %s não é válido %s (para usuários com número %s)%s "
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86
17607 msgid "Cardnumber already in use."
17608 msgstr "Este Número de cartão já existe."
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:89
17612 msgid "Cardnumber length is incorrect."
17613 msgstr "Tamanho do número do cartão está incorreto."
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
17617 msgid "Cardnumbers already in list"
17618 msgstr "Número de cartão já na lista"
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
17623 msgid "Cardnumbers not found"
17624 msgstr "Números de usuários não encontrados"
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
17628 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
17629 msgstr "Carnegie Stout Library, USA"
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
17645 msgid "Cash management"
17646 msgstr "Gestão da biblioteca"
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
17651 msgid "Cash register"
17652 msgstr "Caixa registradora"
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:70
17656 msgid "Cash register ID: "
17657 msgstr "Caixa registradora"
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
17662 msgid "Cash register statistics"
17663 msgstr "Estatísticas de caixa"
17665 #. %1$s: beginDate | $KohaDates
17666 #. %2$s: endDate | $KohaDates
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
17669 msgid "Cash register statistics %s to %s"
17670 msgstr "Estatísticas de caixa %s para %s"
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:134
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:265
17675 msgid "Cash register: "
17676 msgstr "Caixa registradora"
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
17682 msgid "Cash registers"
17683 msgstr "Caixa registradora"
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:121
17687 msgid "Cash registers for "
17688 msgstr "Caixa registradora"
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
17692 msgid "Cassette recording"
17693 msgstr "Gravação em cassete"
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:286
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:288
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:135
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
17729 msgid "Catalog by item type"
17730 msgstr "Catálogo por tipo de material"
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
17734 msgid "Catalog details"
17735 msgstr "Detalhes do catálogo"
17737 #. %1$s: IF ( biblionumber )
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
17740 msgid "Catalog details %s "
17741 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
17745 msgid "Catalog search"
17746 msgstr "Pesquisa do catálogo"
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
17752 msgid "Catalog statistics"
17753 msgstr "Estatísticas do catálogo"
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
17768 msgstr "Catalogação"
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
17772 msgid "Cataloging editor"
17773 msgstr "Editor de catalogação"
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
17777 msgid "Cataloging search"
17778 msgstr "Pesquisa da catalogação"
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
17787 msgid "Catalogue tables"
17788 msgstr "Tabelas do catálogo"
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
17792 msgid "Cataloguing tables"
17793 msgstr "Tabelas de catalogação"
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
17797 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
17798 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:269
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
17815 msgid "Category code"
17816 msgstr "Código de Categoria"
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
17821 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
17824 "O código de categoria só pode conter os seguintes caracteres: letras, "
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17829 msgid "Category code unknown."
17830 msgstr "Código de categoria desconhecido"
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
17837 msgid "Category code: "
17838 msgstr "Código de categoria: "
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
17842 msgid "Category name"
17843 msgstr "Nome da categoria"
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
17848 msgid "Category type: "
17849 msgstr "Tipo de categoria: "
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:195
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
17856 msgstr "Categoria:"
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:101
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:666
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
17868 msgstr "Categoria: "
17870 #. For the first occurrence,
17871 #. %1$s: patron.category.description | html
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17875 msgid "Category: %s"
17876 msgstr "Categoria: %s"
17878 #. %1$s: patron.category.description | html
17879 #. %2$s: patron.categorycode | html
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
17882 msgid "Category: %s (%s)"
17883 msgstr "Categoria: %s (%s)"
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
17887 msgid "Categorycode"
17888 msgstr "Código da Categoria"
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17898 msgid "Cell padding"
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17903 msgid "Cell properties"
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17908 msgid "Cell spacing"
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
17921 msgstr "Valor da célula "
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
17926 msgid "Cell value "
17927 msgstr "Valor da célula "
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:41
17931 msgid "Cells contain estimated values only."
17932 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
17938 msgstr "Comentarista "
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
17942 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17943 msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
17947 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17948 msgstr "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
17957 msgid "Change amounts by"
17958 msgstr "Alterar valores por"
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
17962 msgid "Change basket group"
17963 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
17965 #. INPUT type=submit
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67
17967 msgid "Change basketgroup"
17968 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4
17972 msgid "Change category"
17973 msgstr "Nova categoria"
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:556
17978 msgid "Change framework"
17979 msgstr "Alterar planilha"
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
17984 msgid "Change internal note"
17985 msgstr "Alterar nota interna"
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
17989 msgid "Change library"
17990 msgstr "Alterar biblioteca"
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
17994 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
17996 "Alterar as preferências de correspondência para padrão para esta categoria?"
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
17999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
18001 msgid "Change order"
18002 msgstr "Gerenciar pedidos"
18004 #. %1$s: ordernumber | html
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
18007 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
18008 msgstr "Alterar nota interna de pedido (pedido núm. %s)"
18010 #. %1$s: ordernumber | html
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
18013 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
18014 msgstr "Alterar nota de fornecedor de pedidos (pedido núm. %s)"
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17
18018 msgid "Change password"
18019 msgstr "Alterar senha"
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:245
18024 msgid "Change to give: "
18025 msgstr "Mude para:"
18027 #. %1$s: patron.firstname | html
18028 #. %2$s: patron.surname | html
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
18031 msgid "Change username and/or password for %s %s"
18032 msgstr "Editar usuário e/ou senha de %s %s"
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
18036 msgid "Change your Hea settings"
18037 msgstr "Alterar as configurações do Mana KB"
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18041 msgid "Change your Mana KB settings"
18042 msgstr "Alterar as configurações do Mana KB"
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
18046 msgid "Changed action if matching record found"
18047 msgstr "Ação modificada se existir uma correspondência com o registro"
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:91
18051 msgid "Changed action if no match found"
18052 msgstr "Ação modificada se não existir correspondência com o registro"
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:95
18056 msgid "Changed item processing option"
18057 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:138
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:151
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:168
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:184
18065 msgstr "Alterado. "
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
18069 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
18071 "Alterações não foram aplicadas. Por favor, verifique os seguintes valores:"
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
18076 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
18079 "As alterações feitas abaixo serão aplicadas apenas aos subcampos de "
18080 "exemplares mapeados para a tabela 'items'."
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18084 msgid "Changes saved."
18085 msgstr "Mudanças salvas."
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
18091 msgstr "Caracteres"
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
18098 msgstr "Caracteres:"
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
18102 msgid "Character encoding: "
18103 msgstr "Codificação de caracteres: "
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18109 msgstr "caracteres"
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18114 msgid "Characters (no spaces)"
18115 msgstr "Codificação de caracteres: "
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109
18128 msgid "Charge lost fee "
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
18133 msgid "Charge when?"
18134 msgstr "Cobrar quando?"
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
18138 msgid "Chart (.svg)"
18139 msgstr "Chart (.svg)"
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
18143 msgid "Chart settings"
18144 msgstr "Configurações do gráfico"
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
18148 msgid "Chart type: "
18149 msgstr "Tipo de gráfico:"
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
18154 msgstr "Selecionar todos"
18156 #. INPUT type=submit
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
18159 msgstr "Empréstimo"
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
18166 msgstr "Selecionar todos"
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
18170 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
18171 msgstr "Verifique a lista de códigos de barras de exemplares fora de ordem:"
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
18175 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
18176 msgstr "Caixas de seleção para duplicar os valores originais"
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
18181 msgid "Check expiration"
18182 msgstr "Consultar validade"
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
18186 msgid "Check for embedded item record data?"
18187 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:716
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
18192 msgid "Check for previous checkouts: "
18193 msgstr "Verifique se há empréstimos anteriores:"
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:669
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:681
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
18214 msgstr "Devolução "
18216 #. For the first occurrence,
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
18221 msgid "Check in message"
18222 msgstr "Verificar mensagens"
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
18226 msgid "Check lists"
18227 msgstr "Lista de verificação"
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
18233 msgid "Check logs for more details."
18234 msgstr "Examine os logs de erro para mais detalhes."
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:148
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:536
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
18262 msgstr "Empréstimo"
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
18266 msgid "Check out and check in items"
18267 msgstr "Emprestar e devolver em exemplares"
18269 #. For the first occurrence,
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18272 msgid "Check out message"
18273 msgstr "Mensagens de empréstimo"
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:180
18277 msgid "Check out to this patron"
18278 msgstr "Emprestar para este usuário"
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
18282 msgid "Check previous checkout?"
18283 msgstr "Verifique o empréstimo anterior?"
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
18288 msgid "Check previous checkouts: "
18289 msgstr "Verifique os empréstimos anteriores:"
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
18293 msgid "Check that your database is running."
18294 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
18298 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
18299 msgstr "Selecione a(s) caixa(s) ao lado do alerta que você deseja excluir."
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
18303 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
18305 "Clique nas caixas de seleção para indicar de quais bibliotecas você aceita "
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:518
18310 msgid "Check the expiration of a serial "
18311 msgstr "Verifique a expiração de uma série"
18313 #. %1$s: INCLUDE txt_kohaconf_xml
18314 #. %2$s: '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code'
18315 #. %3$s: 'localhost' | $HtmlTags tag=>'code'
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
18319 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
18322 "Verifique a configuração do nome do host em %s. Alguns servidores de banco "
18323 "de dados exigem %s em vez de %s."
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
18328 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
18329 "OPAC. (Requires above, does not work with "
18331 "Marque para permitir que os usuários editem este atributo a partir de sua "
18332 "página de detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com"
18334 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:289
18336 msgid "Check to delete subfield %s"
18337 msgstr "Selecione o subcampo para excluir %s "
18339 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264
18341 msgid "Check to delete this field"
18342 msgstr "Marque para excluir este campo"
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
18346 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
18347 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
18352 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
18353 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
18355 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
18356 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
18361 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
18363 "Selecione para tornar este atributo pesquisável na interface administrativa, "
18364 "na pesquisa por usuários."
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
18368 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
18369 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimos."
18371 #. %1$s: 'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code'
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
18374 msgid "Check your database settings in %s."
18375 msgstr "Verifique as configurações do seu banco de dados em %s."
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
18385 msgid "Check-in date from"
18386 msgstr "Data de devolução entre"
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
18390 msgid "Check-in date from:"
18391 msgstr "Data de devolução entre:"
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:79
18405 msgid "Checked by the library"
18406 msgstr "Verificado pela biblioteca"
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
18415 msgid "Checked in "
18416 msgstr "Devolvido "
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18420 msgid "Checked in item."
18421 msgstr "Item devolvido."
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106
18427 msgid "Checked out"
18428 msgstr "Emprestado"
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
18432 msgid "Checked out "
18433 msgstr "Emprestado "
18436 #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH )
18437 #. %3$s: IF item.onsite_checkout
18440 #. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1
18442 #. %8$s: item.datedue | html
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:299
18445 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
18446 msgstr "Emprestado %s %s %s de %s para %s %s %s : vencimento %s "
18448 #. %1$s: checkouts.size | html
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
18451 msgid "Checked out %s times"
18452 msgstr "Emprestado %s vezes"
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
18461 msgid "Checked out from"
18462 msgstr "Emprestado na"
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
18470 msgid "Checked out on"
18471 msgstr "Emprestado em"
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14
18475 msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
18476 msgstr "Data de entrega (oculta, não formatada)"
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
18480 msgid "Checked out: "
18481 msgstr "Emprestado: "
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:783
18486 msgid "Checked-in items"
18487 msgstr "Exemplares devolvidos"
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:364
18496 msgid "Checkin message"
18497 msgstr "Mensagens de devolução"
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
18501 msgid "Checkin message type: "
18502 msgstr "Tipo de mensagens de devolução: "
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
18506 msgid "Checkin message: "
18507 msgstr "Mensagem de devolução: "
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
18512 msgstr "Devolver em"
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:689
18516 msgid "Checkin settings"
18517 msgstr "Situação dos empréstimos"
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
18521 msgid "Checking out to "
18522 msgstr "Emprestando para "
18524 #. For the first occurrence,
18525 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
18526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:647
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
18530 msgid "Checking out to %s"
18531 msgstr "Emprestando para %s"
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:197
18536 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
18537 "the values of that field on all selected patrons"
18539 "Marcando a caixa à direita do nome irá desabilitar o registro e excluir os "
18540 "valores deste campo em todos os usuários selecionados"
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
18545 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
18546 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
18549 "Marcar a caixa ao lado do rótulo do subcampo desativará a entrada e excluirá "
18550 "o subcampo em todos os exemplares selecionados. Deixe os campos em branco "
18551 "para não fazer alterações."
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
18558 msgstr "Empréstimo"
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
18562 msgid "Checkout count"
18563 msgstr "Contagem de empréstimos"
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:185
18567 msgid "Checkout count:"
18568 msgstr "Contagem de empréstimos:"
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
18572 msgid "Checkout date"
18573 msgstr "Data de empréstimo"
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
18577 msgid "Checkout date from:"
18578 msgstr "Data de empréstimo desde:"
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
18582 msgid "Checkout date from: "
18583 msgstr "Data de empréstimo de: "
18585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
18587 msgid "Checkout history"
18588 msgstr "Histórico de empréstimos"
18590 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
18593 msgid "Checkout history for %s"
18594 msgstr "Histórico de empréstimos de %s"
18596 #. %1$s: patrons_to_anonymize.count | html
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
18599 msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized "
18600 msgstr "Histórico de empréstimos de %s usuários serão anonimizados "
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
18606 msgid "Checkout notes"
18607 msgstr "Notas de empréstimo"
18609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
18611 msgid "Checkout notes pending"
18612 msgstr "Situação de empréstimos:"
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
18616 msgid "Checkout on"
18617 msgstr "Empréstimo em"
18619 #. INPUT type=submit
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
18621 msgid "Checkout or renew"
18622 msgstr "Emprestar ou renovar"
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
18626 msgid "Checkout settings"
18627 msgstr "Situação dos empréstimos"
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
18631 msgid "Checkout status:"
18632 msgstr "Situação dos empréstimos:"
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:147
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:34
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
18643 msgstr "Empréstimos"
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
18650 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
18651 msgstr "Empréstimos são bloqueados porque está acima do limite."
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:412
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
18656 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
18658 "Empréstimos estão BLOQUEADOS porque o usuário tem exemplares atrasados."
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:860
18663 msgstr "Empréstimos:"
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
18668 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
18669 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
18672 "Validação da estrutura MARC. Quando é feita uma alteração numa framework é "
18673 "recomendado executar este procedimento para confirmar se não existem erros."
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
18677 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18678 msgstr "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:115
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
18717 msgid "Choose .koc file: "
18718 msgstr "Escolha o arquivo .koc: "
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
18722 msgid "Choose Hemisphere:"
18723 msgstr "Escolher hemisfério:"
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
18727 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
18728 msgstr "Escolha a Ordem dos Campos de Texto para Imprimir"
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
18735 msgid "Choose a field name"
18736 msgstr "Escolha um nome de campo"
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
18741 msgid "Choose a file "
18742 msgstr "Escolha o arquivo "
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:38
18746 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
18748 "Escolha o fornecedor em uma lista para enviá-lo diretamente ao local "
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99
18753 msgid "Choose a vendor to transfer from"
18754 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir de"
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
18758 msgid "Choose a vendor to transfer to"
18759 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir para"
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
18763 msgid "Choose adult category "
18764 msgstr "Escolha a categoria adulto"
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
18769 msgid "Choose an icon:"
18770 msgstr "Escolher um ícone:"
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
18774 msgid "Choose barcode type (encoding): "
18775 msgstr "Selecionar o tipo de Código de Barras (codificação): "
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
18779 msgid "Choose layout type: "
18780 msgstr "Escolher o tipo de layout: "
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:65
18784 msgid "Choose library:"
18785 msgstr "Escolha a biblioteca:"
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
18789 msgid "Choose list"
18790 msgstr "Escolher a Lista"
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
18796 msgstr "Escolha uma"
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
18801 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
18802 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
18804 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de usuário. Deixe em branco "
18805 "se você quer aplicar este atributo a todos os tipos de usuários."
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
18809 msgid "Choose order of text fields to print"
18810 msgstr "Escolha a ordem dos campos de texto para imprimir"
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
18814 msgid "Choose the file to add to the basket"
18815 msgstr "Escolha o arquivo a ser adicionado ao pedido"
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
18819 msgid "Choose this record"
18820 msgstr "Selecionar este registro"
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18824 msgid "Choose time"
18825 msgstr "Escolha uma data"
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
18830 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
18831 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
18833 "Escolha quais usuários desta categoria terão acções bloqueadas no OPAC como "
18834 "renovações e reservas quando seu cadastro estiver vencido. "
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
18839 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
18840 "to borrow an item they borrowed before. "
18842 "Escolha se os clientes desta categoria, por padrão, serão lembrados se "
18843 "tentarem pegar um item emprestado antes."
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
18847 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
18849 "Escolha quais plugins usar para sugerir pesquisas para usuários e "
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
18854 msgid "Choose your library:"
18855 msgstr "Escolher sua biblioteca:"
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:336
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1069
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
18883 msgstr "Nota de circulação"
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
18888 msgstr "Nota de circulação"
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
18894 msgstr "Nota de circulação"
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:291
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
18930 msgid "Circulation"
18931 msgstr "Circulação"
18933 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
18936 msgid "Circulation History for %s"
18937 msgstr "Histórico de circulação de %s"
18939 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
18942 msgid "Circulation alerts for %s"
18943 msgstr "Avisos de Empréstimos para %s"
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
18947 msgid "Circulation and fine rules"
18948 msgstr "Circulação e regras finas"
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
18953 msgid "Circulation and fines rules"
18954 msgstr "Regras de circulação e multas"
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:102
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
18959 msgid "Circulation history"
18960 msgstr "Histórico de circulação"
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
18964 msgid "Circulation home"
18965 msgstr "Circulação"
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
18970 msgid "Circulation note"
18971 msgstr "Nota de circulação"
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:534
18975 msgid "Circulation note: "
18976 msgstr "Nota de circulação: "
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
18980 msgid "Circulation records were last synced on: "
18981 msgstr "Registros de circulação sincronizados em: "
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
18985 msgid "Circulation reports"
18986 msgstr "Relatórios de circulação"
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
18990 msgid "Circulation rule created!"
18991 msgstr "Regra de circulação criada!"
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
18995 msgid "Circulation rule not created!"
18996 msgstr "Regra de circulação não criada!"
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
19002 msgid "Circulation statistics"
19003 msgstr "Estatísticas de circulação"
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
19007 msgid "Circulation tables"
19008 msgstr "Tabelas de circulação"
19010 #. %1$s: LoginBranchname | html
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
19013 msgid "Circulation: Overdues at %s"
19014 msgstr "Circulação: Atrasos até %s"
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:385
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
19030 msgid "Cities and towns"
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
19045 msgstr "ID da cidade"
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
19050 msgstr "ID da cidade: "
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
19055 msgstr "ID da cidade"
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
19059 msgid "City search:"
19060 msgstr "Buscar cidade:"
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:650
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5
19072 msgstr "Reclamações"
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:301
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
19079 msgid "Claim acquisition"
19080 msgstr "Reclamação de aquisição"
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
19085 msgstr "Data de reclamação"
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:523
19089 msgid "Claim missing serials "
19090 msgstr "Reivindicar séries em falta"
19092 #. INPUT type=submit
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:150
19094 msgid "Claim order"
19095 msgstr "Reclamar pedido"
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
19100 msgid "Claim returned"
19101 msgstr "Reclamar pedido"
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
19108 msgid "Claim serial issue"
19109 msgstr "Reclamação de Número de Periódico"
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:44
19113 msgid "Claim using notice: "
19114 msgstr "Reclamar usando mensagem: "
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:731
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:866
19122 msgstr "Reclamações"
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
19135 msgid "Claimed date"
19136 msgstr "Data de reclamação"
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
19142 msgstr "Reclamações"
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
19147 msgid "Claims count"
19148 msgstr "Contador de reclamações"
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
19152 msgid "Claims count: "
19153 msgstr "Contagem de Reclamações:"
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
19169 msgid "ClassSources"
19170 msgstr "ClassSources"
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
19175 msgid "Classification"
19176 msgstr "Classificação"
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
19180 msgid "Classification filing rules"
19181 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
19186 msgid "Classification source code: "
19187 msgstr "Código da fonte de classificação: "
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
19194 msgid "Classification sources"
19195 msgstr "Fontes de classificação"
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
19199 msgid "Classification splitting rules"
19200 msgstr "Regras de divisão de classificação"
19202 #. For the first occurrence,
19203 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
19207 msgid "Classification: %s "
19208 msgstr "Classificação: %s "
19210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:361
19215 #. %1$s: import_batch_id | html
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
19218 msgid "Cleaned import batch #%s"
19219 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
19221 #. For the first occurrence,
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:222
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1148
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:559
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:735
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:279
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:158
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1061
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:72
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:211
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:56
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
19277 msgstr "Limpar tudo"
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
19282 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
19284 "Limpar todas o reservatório de registros neste lote? Não pode ser desfeito."
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1050
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:458
19293 msgstr "Limpar data"
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
19297 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
19298 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
19302 msgid "Clear field"
19303 msgstr "Limpar campo"
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
19307 msgid "Clear fields"
19308 msgstr "Limpar campos"
19310 #. For the first occurrence,
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
19316 msgid "Clear filter"
19317 msgstr "Limpar filtros"
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19322 msgid "Clear formatting"
19323 msgstr "Informação do calendário"
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
19327 msgid "Clear on loan"
19328 msgstr "Desmarcar os empréstimos"
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:516
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
19333 msgid "Clear screen"
19334 msgstr "Limpar tela"
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:51
19340 msgid "Clear search form"
19341 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
19348 msgid "Clear selection on visible rows"
19349 msgstr "Limpar seleção em linhas visíveis"
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:168
19353 msgid "Clear used authorities"
19354 msgstr "Limpar autoridades utilizadas"
19356 #. For the first occurrence,
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
19360 msgid "Click ID to select/deselect quote"
19361 msgstr "Clique no ID para selecionar/deselecionar citação"
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
19365 msgid "Click Save to finish."
19366 msgstr "Clique Salvar para finalizar."
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
19371 msgid "Click here to define a printer profile."
19372 msgstr "Clique aqui para definir um perfil de impressora."
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
19376 msgid "Click here to go back to booksellers page"
19377 msgstr "Clique aqui para voltar à página do vendedor"
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
19382 msgid "Click here to see the merged record."
19383 msgstr "Clique aqui para ver o registro mesclado."
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:689
19387 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
19388 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no image viewer"
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
19394 "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save "
19397 "Clique em qualquer campo para editar os conteúdos; Pressione a tecla <"
19398 "Enter> para salvar a edição."
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
19402 msgid "Click on individual cells to edit."
19403 msgstr "Clique nas células individuais para editar."
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
19408 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19409 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
19411 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19412 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
19417 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19418 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
19420 "Clique em um ou mais números de citação para selecionar as citações para "
19421 "exclusão; Clique no botão 'Excluir citação' para excluir as citações "
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
19427 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <"
19428 "Enter> key to save the quote."
19430 "Clique no botão \"Adicionar orçamento\" para adicionar uma única cotação; "
19431 "Pressione o botão <Enter> chave para salvar a cotação."
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
19435 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
19436 msgstr "Clique no link (s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
19440 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
19442 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
19446 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
19447 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40
19451 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
19452 msgstr "Clique no link para baixar a lista dos cartões dos usuários."
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
19456 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
19457 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica de %s"
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
19462 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
19465 "Clique no id da citação para selecioná-la. É possível selecionar mais de uma "
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
19471 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
19473 "Clique em \"Escolher arquivo\" e selecione o arquivo csv a ser enviado."
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
19477 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
19478 msgstr "Clique em 'Deletar' para excluir a imagem atual."
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
19483 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
19486 "Clique em 'Importar citações' na barra de ferramentas para importar um "
19487 "arquivo CSV de citações."
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
19492 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
19495 "Clique em 'Salvar citações' na barra de ferramentas para salvar o lote de "
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
19500 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
19501 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:304
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:708
19506 msgid "Click to Expand this Tag"
19507 msgstr "Clicar para expandir este campo"
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
19510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
19512 msgid "Click to add item"
19513 msgstr "Clique para adicionar item"
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105
19517 msgid "Click to collapse"
19518 msgstr "Clique para recolher"
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19522 msgid "Click to collapse this section"
19523 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103
19528 msgid "Click to edit"
19529 msgstr "Clique para editar"
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19533 msgid "Click to expand this section"
19534 msgstr "Clique para expandir esta seção"
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
19538 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
19539 msgstr "Clique para preencher com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
19544 msgstr "ID do cliente"
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112
19549 msgstr "Copiar para área de transferência"
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:804
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
19564 msgid "Clone these rules to:"
19565 msgstr "Clonar estas regras para:"
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:804
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
19574 msgid "Clone this subfield"
19575 msgstr "Clonar este subcampo"
19577 #. %1$s: IF frombranch
19578 #. %2$s: Branches.GetName( frombranch ) | html
19580 #. %4$s: IF tobranch
19581 #. %5$s: Branches.GetName( tobranch ) | html
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
19585 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
19586 msgstr "Clonando regras de circulação %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s"
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
19590 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
19591 msgstr "Clonagem de circulação e boas regras falharam!"
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:406
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:772
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:442
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:466
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:214
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:509
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:165
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
19616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:261
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:89
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:84
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
19629 #. INPUT type=button
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
19631 msgid "Close and export as PDF"
19632 msgstr "Feche e exporte como PDF"
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
19636 msgid "Close basket group"
19637 msgstr "Fechar grupo de pedidos"
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
19641 msgid "Close budget "
19642 msgstr "Fechar orçamento "
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72
19646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:156
19648 msgid "Close this basket"
19649 msgstr "Fechar o pedido"
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
19653 msgid "Close this menu"
19654 msgstr "Fechar este menu"
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
19658 msgid "Close this window."
19659 msgstr "Fechar esta janela."
19661 #. INPUT type=button
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:94
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
19666 msgid "Close window"
19667 msgstr "Fechar a janela"
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
19681 #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0 | html
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
19684 msgid "Closed (%s)"
19685 msgstr "Fechado (%s)"
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
19689 msgid "Closed on %s"
19690 msgstr "Fechado em %s"
19692 #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
19695 msgid "Closed on %s."
19696 msgstr "Fechado em %s."
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
19702 msgstr "Fechado em:"
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
19712 msgid "Club enrollments for "
19713 msgstr "Inscrições no clube para "
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
19717 msgid "Club fields:"
19718 msgstr "Campos do clube:"
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:86
19722 msgid "Club not found"
19723 msgstr "Números de usuários não encontrados"
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
19728 msgid "Club template "
19729 msgstr "Modelo de clube"
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
19733 msgid "Club templates"
19734 msgstr "Modelos de clube"
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:167
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95
19747 #. For the first occurrence,
19748 #. %1$s: enrollments.count | html
19749 #. %2$s: enrollable.count | html
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:744
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
19753 msgid "Clubs (%s/%s) "
19754 msgstr "Clubes (%s/%s)"
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
19758 msgid "Clubs currently enrolled in"
19759 msgstr "Clubes atualmente matriculados em"
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
19763 msgid "Clubs not enrolled in"
19764 msgstr "Clubes não inscritos em"
19766 #. For the first occurrence,
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:128
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1671
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1698
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19794 msgid "Code sample"
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19799 msgid "Code sample..."
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
19811 msgid "CodeMirror editing library"
19812 msgstr "CodeMirror editing library"
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
19816 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19817 msgstr "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
19823 msgid "Collapse all"
19824 msgstr "Retrair tudo"
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:240
19833 msgid "Collect from patron: "
19834 msgstr "Recolher do usuário: "
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:113
19838 msgid "Collected from patron: "
19839 msgstr "Coletado do usuário:"
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:535
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
19869 msgid "Collection "
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:129
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
19880 msgid "Collection code"
19881 msgstr "Código da coleção"
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:57
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49
19886 msgid "Collection code:"
19887 msgstr "Código da coleção:"
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
19891 msgid "Collection code: "
19892 msgstr "Código da coleção:"
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:352
19896 msgid "Collection codes (appears when cataloging and working with items)"
19897 msgstr "Códigos de coleta (aparece ao catalogar e trabalhar com exemplares)"
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
19901 msgid "Collection deleted successfully"
19902 msgstr "Coleção excluída com sucesso"
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
19906 msgid "Collection failed to be deleted"
19907 msgstr "Coleção falhou para ser excluída"
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:102
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
19913 msgid "Collection title:"
19914 msgstr "Título da coleção:"
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
19918 msgid "Collection transferred successfully"
19919 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
19923 msgid "Collection:"
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
19928 msgid "Collection: "
19931 #. For the first occurrence,
19932 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
19936 msgid "Collection: %s "
19937 msgstr "Coleção: %s "
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
19941 msgid "Collections"
19944 #. For the first occurrence,
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19954 msgid "Color Picker"
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19959 msgid "Color levels"
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19965 msgid "Color swatch"
19966 msgstr "Lote do Cartão"
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19973 #. For the first occurrence,
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
19986 #. %1$s: column | html
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55
19990 msgstr "Colunas %s"
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
19995 msgid "Column group"
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:32
20000 msgid "Column name"
20001 msgstr "Nome da coluna"
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
20008 #. For the first occurrence,
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
20019 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
20020 "columns will be ignored. "
20022 "Colunas precisam ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
20023 "coluna estiver vazia, outras colunas serão ignoradas. "
20025 #. For the first occurrence,
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
20031 msgid "Columns settings"
20032 msgstr "Configurações das colunas"
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167
20036 msgid "Coming from"
20037 msgstr "Proveniente de"
20039 #. %1$s: branchesloo.branchname | html
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
20042 msgid "Coming from %s"
20043 msgstr "Recebido de %s"
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
20049 msgstr "Vírgula (,)"
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
20053 msgid "Comma separated text (.csv)"
20054 msgstr "Texto separado por vírgula (.csv)"
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007
20061 msgstr "Comentário"
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
20068 msgstr "Comentário "
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:480
20072 msgid "Comment by: "
20073 msgstr "Comentado por: "
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
20080 msgstr "Comentário:"
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:498
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1048
20087 msgstr "Comentário: "
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
20092 msgstr "Comentarista "
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:322
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:392
20099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
20103 msgstr "Comentários"
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
20109 msgstr "Comentários "
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
20113 msgid "Comments about this file: "
20114 msgstr "Comentários sobre este arquivo: "
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
20118 msgid "Comments awaiting moderation"
20119 msgstr "Comentários aguardando moderação"
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
20123 msgid "Comments pending approval"
20124 msgstr "Comentários pendentes para aprovação"
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
20129 msgstr "Comentários:"
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
20133 msgid "Company details"
20134 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
20138 msgid "Company name: "
20139 msgstr "Nome da empresa: "
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
20143 msgid "Compare barcodes list to results: "
20144 msgstr "Comparar lista de códigos de barras com resultados:"
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
20155 msgid "Complete request "
20156 msgstr "Pedido completo"
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
20161 msgstr "Concluído "
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
20165 msgid "Completed import of records"
20166 msgstr "Importação de registros concluída"
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
20170 msgid "Completed on"
20171 msgstr "Completo em"
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
20174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
20178 msgstr "Condições "
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
20182 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
20183 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:129
20188 msgstr "Configurar"
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97
20192 msgid "Configure Mana KB"
20193 msgstr "Configurar Mana KB"
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210
20197 msgid "Configure columns"
20198 msgstr "Configurar colunas"
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:593
20202 msgid "Configure plugins "
20203 msgstr "Configurar plug-ins"
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
20207 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
20208 msgstr "Configure estes parâmetros na ordem em que aparecem."
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
20213 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
20214 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
20215 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
20216 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
20217 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
20219 "Configurando 'Você quis dizer?' plug-ins requer Javascript. Se você não "
20220 "conseguir usar JavaScript, poderá inserir a configuração (que é armazenada "
20221 "em JSON nas preferências do sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) no "
20222 "guia de Preferências locais no editor de preferências do sistema, mas isso "
20223 "não é suportado, não é recomendado e provavelmente não vai funcionar."
20225 #. INPUT type=submit name=submitbutton
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:150
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:286
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107
20233 msgid "Confirm ILL request"
20234 msgstr "Confirme o pedido de ILL"
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
20238 msgid "Confirm custom report"
20239 msgstr "Confirmar o relatório customizado"
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
20244 msgid "Confirm deletion"
20245 msgstr "Confirmar a exclusão"
20247 #. %1$s: searchfield | html
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
20250 msgid "Confirm deletion of %s?"
20251 msgstr "Confirmar a exclusão de %s?"
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
20255 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
20256 msgstr "Confirmar exclusão de definição de estrutura de autoridade para "
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
20260 msgid "Confirm deletion of contract "
20261 msgstr "Confirmar exclusão do contrato"
20263 #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
20266 msgid "Confirm deletion of currency %s"
20267 msgstr "Confirmar exclusão de divisa %s"
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
20271 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
20272 msgstr "Confirmar exclusão de tipo de atributo de usuário "
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:94
20276 msgid "Confirm deletion of printer "
20277 msgstr "Confirmar exclusão de impressora "
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
20281 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
20282 msgstr "Confirmar exclusão de regra de coincidência de registro "
20284 #. %1$s: tagsubfield | html
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220
20287 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
20288 msgstr "Confirmar a exclusão do subcampo %s?"
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
20292 msgid "Confirm deletion of tag "
20293 msgstr "Confirmar exclusão de Tag "
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:396
20297 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
20298 msgstr "Confirmar exclusão deste fornecedor ?"
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:473
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:644
20303 msgid "Confirm hold "
20304 msgstr "Confirmar a reserva"
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:637
20308 msgid "Confirm hold and transfer "
20309 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:73
20313 msgid "Confirm holds"
20314 msgstr "Confirmar reservas"
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76
20318 msgid "Confirm new password:"
20319 msgstr "Confirmar nova senha:"
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
20323 msgid "Confirm password: "
20324 msgstr "Confirmar senha:"
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:314
20328 msgid "Confirm this payment?"
20329 msgstr "Confirmar este pagamento?"
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
20333 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
20334 msgstr "Parabéns, você terminou e está pronto para usar o Koha"
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
20338 msgid "Congratulations, installation complete"
20339 msgstr "Parabéns, instalação completa"
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
20343 msgid "Connection established."
20344 msgstr "Conexão estabelecida."
20346 #. For the first occurrence,
20347 #. %1$s: errcon.server | html
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:208
20352 msgid "Connection failed to %s"
20353 msgstr "Conexão falhou para %s"
20355 #. For the first occurrence,
20356 #. %1$s: errcon.server | html
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
20360 msgid "Connection timeout to %s"
20361 msgstr "Conexão falhou para %s"
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20371 msgid "Constrain proportions"
20372 msgstr "Restrições"
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
20377 msgid "Constraints"
20378 msgstr "Restrições"
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:462
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
20388 msgid "Contact about late issues?"
20389 msgstr "Contato sobre fascículos atrasados?"
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
20393 msgid "Contact about late orders?"
20394 msgstr "Contato sobre pedidos atrasados?"
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
20399 msgid "Contact details"
20400 msgstr "Detalhes do contato"
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
20405 msgid "Contact information"
20406 msgstr "Informação de contato"
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
20410 msgid "Contact name: "
20411 msgstr "Nome do contato: "
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:602
20415 msgid "Contact note: "
20416 msgstr "Notas do contato: "
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
20420 msgid "Contact when ordering?"
20421 msgstr "Entre em contato quando pedir?"
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
20430 msgid "Contact: First name"
20431 msgstr "Contato: Nome"
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
20435 msgid "Contact: Last name"
20436 msgstr "Contato: Sobrenome"
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
20440 msgid "Contact: Relationship"
20441 msgstr "Contato: Relacionamento"
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
20445 msgid "Contact: Title"
20446 msgstr "Contato: Título"
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:84
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:187
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
20473 msgid "Contents of "
20474 msgstr "Conteúdos de "
20476 #. INPUT type=submit
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:143
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:292
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:261
20489 msgid "Continue to log in to Koha"
20490 msgstr "Continue para entrar no Koha"
20492 #. INPUT type=submit
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:93
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
20502 msgid "Continue to the next step"
20503 msgstr "Continue para o próximo passo"
20505 #. INPUT type=submit
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
20507 msgid "Continue without marking >>"
20508 msgstr "Continuar sem marcar >>"
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
20512 msgid "Continue without renewing"
20513 msgstr "Continue sem renovar"
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:20
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
20522 msgid "Contract deleted"
20523 msgstr "Contrato excluído"
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
20527 msgid "Contract description:"
20528 msgstr "Descrição do contrato:"
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
20532 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
20534 "A data final do contrato deve estar entre a data de início ou após a data do "
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
20539 msgid "Contract end date:"
20540 msgstr "Data final do contrato:"
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
20545 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
20547 "Contrato não foi excluído. Um cesto ainda pode estar ligado a este contrato."
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
20551 msgid "Contract id "
20552 msgstr "Id do contrato "
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
20558 msgid "Contract name:"
20559 msgstr "Nome do contrato:"
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
20563 msgid "Contract number:"
20564 msgstr "Número do contrato:"
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
20568 msgid "Contract number: "
20569 msgstr "Número do contrato: "
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
20573 msgid "Contract start date:"
20574 msgstr "Data de início do contrato:"
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
20578 msgid "Contract(s)"
20579 msgstr "Contrato(s)"
20581 #. %1$s: booksellername | html
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
20584 msgid "Contract(s) of %s"
20585 msgstr "Contrato(s) de %s"
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
20595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
20609 msgid "Contributing companies and institutions"
20610 msgstr "Instituições e empresas que contribuem"
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
20614 msgid "Control key is \"Ctrl\""
20615 msgstr "Tecla de Control é \"Ctrl\""
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
20620 msgid "Control no.: "
20621 msgstr "Nº de controle: "
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
20626 msgid "Control no: "
20627 msgstr "Nº de controle: "
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176
20631 msgid "Control number:"
20632 msgstr "Número de controle:"
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
20637 msgid "Control number: "
20638 msgstr "Número de controle:"
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
20644 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
20645 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
20646 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
20647 "of history kept is controlled by the cronjob "
20649 "Controla em quanto tempo o histórico de empréstimo é mantido para novos "
20650 "usuários nesta categoria. \"Nunca\" transforma em anônimos os empréstimos na "
20651 "devolução, e \"Para sempre\" mantem o histórico de empréstimos "
20652 "indefinidamente. Quando configurado para \"Padrão\", o montante do histórico "
20653 "é controlado pelo cronjob "
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
20657 msgid "Converted message, rendered:"
20658 msgstr "Mensagem convertida, renderizada:"
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
20662 msgid "Converted version"
20663 msgstr "Versão convertida"
20666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20667 msgid "Copied %d rows to clipboard"
20668 msgstr "Copiadas %d linhas para a área de transferência"
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20672 msgid "Copied one row to clipboard"
20673 msgstr "Copiado 1 linha para a área de transferência"
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
20676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:387
20679 msgstr "Exemplares:"
20681 #. For the first occurrence,
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
20695 msgid "Copy and replace"
20696 msgstr "Copiar e substituir"
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15
20700 msgid "Copy current field"
20701 msgstr "Excluir campo atual"
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18
20705 msgid "Copy current field on next line"
20706 msgstr "Novo campo na próxima linha"
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16
20710 msgid "Copy current subfield"
20711 msgstr "Excluir subcampo atual"
20713 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
20720 msgid "Copy existing value"
20721 msgstr "Copiar valor existente"
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
20725 msgid "Copy holidays to:"
20726 msgstr "Copiar feriados para:"
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
20730 msgid "Copy notice"
20731 msgstr "Copiar mensagem"
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:238
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:538
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
20745 msgid "Copy number"
20746 msgstr "Número do exemplar"
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
20750 msgid "Copy number:"
20751 msgstr "Número do exemplar:"
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20757 msgstr "Copiar para %s"
20759 #. %1$s: l.branchname | html
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
20763 msgstr "Copiar para %s"
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
20767 msgid "Copy to all libraries"
20768 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
20772 msgid "Copy to clipboard"
20773 msgstr "Copiar para área de transferência"
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
20783 msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20784 msgstr "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
20788 msgid "Copyright © 2012-2016 "
20789 msgstr "Copyright © 2012-2016"
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:78
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:258
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
20795 msgid "Copyright date:"
20796 msgstr "Data de copyright:"
20798 #. For the first occurrence,
20799 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
20803 msgid "Copyright year: %s "
20804 msgstr "Copyright: %s "
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
20808 msgid "Copyright: "
20809 msgstr "Copyright: "
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
20814 msgid "Copyrightdate"
20815 msgstr "Copyrightdate"
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
20825 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20826 msgstr "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
20835 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
20836 msgstr "Custo precisa ser expresso como um número decimal >= 0"
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:234
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:389
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
20847 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
20848 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
20850 "Custos são valores decimais entre algum valor arbitrário máximo (ex. 1 ou "
20851 "100) e 0 que é o mínimo (sem) custo."
20853 #. %1$s: duplicate_code_error | html
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
20857 "Could not add patron attribute type "%s" — one with that "
20858 "code already exists. "
20860 "Não foi possível adicionar tipo de atributo de usuário "%s" "
20861 "— já existe algum com este código. "
20863 #. %1$s: ERROR_delete_in_use | html
20864 #. %2$s: ERROR_num_patrons | html
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
20868 "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use "
20869 "by %s patron records"
20871 "Não é possível excluir este atributo do usuário "%s" — "
20872 "porque é utilizado em %s registros"
20874 #. %1$s: ERROR_delete_not_found | html
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
20878 "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already "
20879 "absent from the database."
20881 "Não é possível excluir o atributo do usuário "%s" — porque "
20882 "já não consta na base de dados."
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
20886 msgid "Could not find a system preference named "
20887 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20892 msgid "Could not find the specified string."
20893 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
20898 msgid "Could not load emoticons"
20899 msgstr "Localização atual"
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
20904 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure <docdir> "
20905 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
20907 "Não foi possível ler o arquivo contributors.yaml. Certifique-se de que o <"
20908 "docdir> está corretamente definido em koha-conf.xml."
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
20913 "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is "
20914 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20916 "Não foi possível ler o arquivo history.txt. Tenha certeza que o <"
20917 "docdir> foi definido corretamente no koha-conf.xml. "
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
20922 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure <docdir> is "
20923 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20925 "Não foi possível ler o arquivo teams.yaml. Certifique-se de que o <"
20926 "docdir> está corretamente definido em koha-conf.xml."
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
20936 msgid "Count deleted items"
20937 msgstr "Contar exemplares excluídos"
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
20941 msgid "Count holds:"
20942 msgstr "Contar reservas:"
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
20946 msgid "Count items:"
20947 msgstr "Contar exemplares:"
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
20951 msgid "Count of checkouts"
20952 msgstr "Contagem de empréstimos"
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
20956 msgid "Count total items"
20957 msgstr "Contagem total de exemplares"
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
20961 msgid "Count total items:"
20962 msgstr "Contagem total de exemplares:"
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
20966 msgid "Count unique bibliographic records"
20967 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos "
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
20973 msgid "Count unique bibliographic records:"
20974 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos:"
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20978 msgid "Count unique borrowers:"
20979 msgstr "Contar usuários únicos:"
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
20984 msgid "Count unique items:"
20985 msgstr "Contar exemplares únicos:"
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
20989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:669
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
21003 #. %1$s: l.branchcountry | html
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
21006 msgid "Country: %s"
21009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
21011 msgid "Courier New"
21012 msgstr "Courier New"
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
21021 msgid "Course Reserves"
21022 msgstr "Reservas do curso"
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
21026 msgid "Course name"
21027 msgstr "Nome do curso"
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
21031 msgid "Course name:"
21032 msgstr "Nome do curso:"
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
21036 msgid "Course number"
21037 msgstr "Número do curso"
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
21041 msgid "Course number:"
21042 msgstr "Número do curso:"
21044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
21056 msgid "Course reserves"
21057 msgstr "Bibliografia de curso"
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
21061 msgid "Course reserves tables"
21062 msgstr "Tabelas de reservas de cursos"
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:164
21073 msgid "Cover image"
21074 msgstr "Imagem remota:"
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
21078 msgid "Crawford County Federated Library System"
21079 msgstr "Crawford County Federated Library System"
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79
21083 msgid "Create EDIFACT order"
21084 msgstr "Criar pedido EDIFACT"
21086 #. INPUT type=submit
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
21089 msgstr "Criar novo"
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:568
21093 msgid "Create SQL reports "
21094 msgstr "Criar relatórios SQL"
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
21098 msgid "Create a new CSV profile"
21099 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
21103 msgid "Create a new category"
21104 msgstr "Criar uma nova categoria"
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166
21108 msgid "Create a new city"
21109 msgstr "Criar uma nova cidade"
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:265
21113 msgid "Create a new list"
21114 msgstr "Criar uma nova lista"
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
21118 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
21119 msgstr "Criar um novo registro por importação de registro externo (duplicata)."
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:528
21123 msgid "Create a new subscription "
21124 msgstr "Crie uma nova assinatura"
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
21128 msgid "Create a new template"
21129 msgstr "Criar um novo modelo"
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:77
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
21134 msgid "Create an item record when receiving this serial"
21135 msgstr "Criar um exemplar do registro ao receber este serial"
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
21139 msgid "Create analytics"
21140 msgstr "Criar analytics"
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:638
21144 msgid "Create and edit club templates "
21145 msgstr "Criar e editar modelos de clube"
21147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:633
21149 msgid "Create and edit clubs "
21150 msgstr "Criar e editar clubes"
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:147
21155 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
21156 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
21158 "Criar e gerenciar planilhas de autoridades que definem as características de "
21159 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo)."
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
21164 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
21165 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
21166 "for the MARC editor."
21168 "Cria e gerencia planilhas bibliográficas que definem as características de "
21169 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo) assim como os templates "
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
21174 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
21175 msgstr "Criar e modificar solicitações de empréstimo entre bibliotecas"
21177 #. %1$s: authtypecode | html
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
21180 msgid "Create authority framework for %s using "
21181 msgstr "Criar planilha de autoridade para %s usando "
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113
21186 msgid "Create chart"
21187 msgstr "Criar gráfico"
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
21191 msgid "Create field"
21192 msgstr "Criar campo"
21194 #. %1$s: framework.frameworkcode | html
21195 #. %2$s: framework.frameworktext | html
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
21198 msgid "Create framework for %s (%s) using "
21199 msgstr "Criar planilha para %s (%s) usando "
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
21204 msgid "Create from SQL"
21205 msgstr "Criar a partir de SQL"
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
21209 msgid "Create guided report"
21210 msgstr "Criar relatório guiado"
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
21214 msgid "Create item when receiving"
21215 msgstr "Criar item ao receber"
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
21219 msgid "Create item when receiving: "
21220 msgstr "Criar item ao receber:"
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
21225 msgid "Create items when:"
21226 msgstr "Crie exemplares quando:"
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
21234 msgid "Create manual credit"
21235 msgstr "Criar crédito manual"
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
21243 msgid "Create manual invoice"
21244 msgstr "Criar fatura manual"
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
21248 msgid "Create new authority"
21249 msgstr "Criar nova autoridade"
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:178
21253 msgid "Create new debit type"
21254 msgstr "Criar uma nova cidade"
21256 #. INPUT type=submit
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
21258 msgid "Create new invoice anyway"
21259 msgstr "Criar nova nota fiscal"
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
21263 msgid "Create new record"
21264 msgstr "Criar novo registro"
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
21268 msgid "Create new rota"
21269 msgstr "Criar nova rota"
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275
21273 msgid "Create new stage"
21274 msgstr "Criar nova etapa"
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
21278 msgid "Create patron list: "
21279 msgstr "Crie uma lista de usuários:"
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:448
21283 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
21285 "Criar etiquetas e códigos de barras a partir dos dados do catálogo e de "
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182
21290 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
21291 msgstr "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo"
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
21295 msgid "Create printable patron cards"
21296 msgstr "Criar carteirinhas de usuário"
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:70
21300 msgid "Create record"
21301 msgstr "Criar registro"
21303 #. INPUT type=submit name=submit
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:119
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
21307 msgid "Create report from SQL"
21308 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:71
21313 msgid "Create routing list"
21314 msgstr "Criar uma lista de circulação"
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
21318 msgid "Create routing list for "
21319 msgstr "Criar lista de circulação para "
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:669
21323 msgid "Create, edit and delete rotas "
21324 msgstr "Criar, editar ou excluir rotas"
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
21336 msgstr "Criado por"
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:353
21342 msgid "Created by:"
21343 msgstr "Criado por:"
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:65
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:199
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
21357 msgid "Creation date"
21358 msgstr "Data de criação"
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
21362 msgid "Creation date: "
21363 msgstr "Data de criação:"
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
21367 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
21368 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
21372 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
21373 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36
21377 msgid "Credit applied"
21378 msgstr "Crédito aplicado"
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
21382 msgid "Credit type: "
21383 msgstr "Tipo de crédito: "
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:315
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
21413 msgid "Currencies & Exchange rates"
21414 msgstr "Divisas & Taxas de conversão"
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:176
21420 msgid "Currencies and exchange rates"
21421 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
21425 msgid "Currencies search:"
21426 msgstr "Busca por divisas:"
21428 #. For the first occurrence,
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
21438 #. %1$s: currency | html
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
21441 msgid "Currency = %s"
21442 msgstr "Moeda = %s"
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:333
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
21461 msgid "Current article requests"
21462 msgstr "Pedidos de artigos atuais"
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
21467 msgid "Current checkouts allowed"
21468 msgstr "Empréstimos autorizados"
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
21472 msgid "Current checkouts allowed: "
21473 msgstr "Cheques atuais permitidos: "
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21479 msgid "Current library"
21480 msgstr "Biblioteca atual"
21482 #. For the first occurrence,
21483 #. %1$s: LoginBranchname | html
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
21489 msgid "Current library: %s"
21490 msgstr "Biblioteca atual: %s"
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:228
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:165
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
21500 msgid "Current location"
21501 msgstr "Localização atual"
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
21505 msgid "Current location:"
21506 msgstr "Localização atual:"
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
21510 msgid "Current maintenance team"
21511 msgstr "Equipe de manutenção atual"
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
21516 msgid "Current on-site checkouts allowed"
21517 msgstr "Empréstimo on-site atualmente permitidos"
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
21521 msgid "Current renewals:"
21522 msgstr "Renovações atuais:"
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
21526 msgid "Current server time is:"
21527 msgstr "A hora do servidor é:"
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
21532 msgid "Current session"
21533 msgstr "Sessão atual"
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
21537 msgid "Current terms"
21538 msgstr "Termos atuais"
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21543 msgid "Current window"
21544 msgstr "Fechar a janela"
21546 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
21549 msgid "Currently available %s"
21550 msgstr "Disponível %s"
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
21554 msgid "Currently available batches"
21555 msgstr "Lotes atualmente disponíveis"
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
21559 msgid "Currently available layouts"
21560 msgstr "Layouts atualmente disponíveis"
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
21564 msgid "Currently available profiles"
21565 msgstr "Perfis atualmente disponíveis"
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
21569 msgid "Currently available templates"
21570 msgstr "Templates atualmente disponíveis"
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:297
21575 msgid "Currently in local use %s "
21576 msgstr "Atualmente em uso local %s "
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:706
21581 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
21584 "Atualmente, isto significa políticas de renovação. As várias políticas tem "
21585 "os seguintes efeitos: "
21587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21595 msgid "Custom color"
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
21600 msgid "Custom search fields"
21601 msgstr "Campos de busca customizados"
21604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21618 msgstr "Linha auto-preenchimento"
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
21632 msgid "Dænsk (Danish)"
21633 msgstr "Dænsk (Danish)"
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
21642 msgid "D3.js v3.5.17"
21643 msgstr "D3.js v3.5.17"
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
21652 msgid "DBMS auto increment fix"
21653 msgstr "Correção automático do DBMS"
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
21662 msgid "DSpace project"
21663 msgstr "Projeto DSpace"
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
21667 msgid "DVD video / Videodisc"
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
21672 msgid "Daily hold limit reached for patron"
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:360
21677 msgid "Daily rental charge"
21678 msgstr "Taxa diária de aluguel"
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
21682 msgid "Daily rental charge:"
21683 msgstr "Taxa diária de aluguel:"
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
21687 msgid "Daily rental charge: "
21688 msgstr "Taxa diária de aluguel: "
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
21695 msgstr "Danificado"
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
21700 msgstr "Danificado em"
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170
21704 msgid "Damaged on:"
21705 msgstr "Danificado em:"
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
21709 msgid "Damaged status"
21710 msgstr "Situação física"
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
21714 msgid "Damaged status:"
21715 msgstr "Situação física:"
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21726 msgstr "Marcar como visto"
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21731 msgid "Dark Orange"
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21741 msgid "Dark Turquoise"
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
21746 msgid "Dark Yellow"
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
21751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
21752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
21754 msgid "Data deleted"
21755 msgstr "Dados excluídos"
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
21760 msgstr "Erro de dados"
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
21764 msgid "Data fields"
21765 msgstr "Campos de dados"
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
21769 msgid "Data for preview:"
21770 msgstr "Dados para visualização:"
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
21774 msgid "Data problems"
21775 msgstr "Problemas de dados"
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
21780 msgid "Data recorded"
21781 msgstr "Dados registados"
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
21788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
21791 msgstr "Base de dados"
21793 #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
21794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
21796 msgid "Database %s exists."
21797 msgstr "Base de dados %s existe."
21799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
21801 msgid "Database host: "
21802 msgstr "Host do banco de dados:"
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
21806 msgid "Database name: "
21807 msgstr "Nome do banco de dados: "
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
21811 msgid "Database port: "
21812 msgstr "Porta do banco de dados:"
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
21816 msgid "Database settings:"
21817 msgstr "Configurações da base de dados:"
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
21821 msgid "Database tables created"
21822 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
21826 msgid "Database type: "
21827 msgstr "Tipo de banco de dados:"
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
21831 msgid "Database user: "
21832 msgstr "Usuário de banco de dados:"
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
21837 msgstr "Base de dados: "
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:46
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:191
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:193
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:162
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:350
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:235
21878 msgid "Date accessioned"
21879 msgstr "Data de acesso"
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
21884 msgid "Date acquired"
21885 msgstr "Data de aquisição"
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
21889 msgid "Date acquired (item)"
21890 msgstr "Data de aquisição (item)"
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
21897 msgstr "Data adicionada"
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
21901 msgid "Date and time: "
21902 msgstr "Data e hora:"
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21907 msgid "Date arrived"
21908 msgstr "Data de recepção"
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
21912 msgid "Date created"
21913 msgstr "Data de criação"
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
21917 msgid "Date deleted (item)"
21918 msgstr "Data deletado (item)"
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
21927 msgstr "Devolução em"
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
21932 msgstr "Devolução em"
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
21936 msgid "Date enrolled"
21937 msgstr "Data de aquisição"
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:282
21941 msgid "Date formats should match your system preference, and "
21942 msgstr "Os formatos de data devem corresponder à sua preferência do sistema e "
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
21946 msgid "Date hold placed"
21947 msgstr "Data que foi colocada a reserva"
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
21951 msgid "Date last checked out"
21952 msgstr "Data do último empréstimo"
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
21956 msgid "Date last modified"
21957 msgstr "Data da última modificação"
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
21962 msgid "Date last seen"
21963 msgstr "Data de último acesso"
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:59
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:168
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21977 msgid "Date of birth"
21978 msgstr "Data de nascimento"
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
21982 msgid "Date of birth is invalid."
21983 msgstr "Data de nascimento inválida."
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
21988 msgid "Date of birth:"
21989 msgstr "Data de nascimento:"
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
21993 msgid "Date of enrollment is invalid."
21994 msgstr "Data de inscrição é inválida."
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
21998 msgid "Date of expiration is invalid."
21999 msgstr "Data de expiração é inválida."
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
22003 msgid "Date of transfer"
22004 msgstr "Data de transferência"
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
22008 msgid "Date ordered"
22009 msgstr "Data de ordenação"
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
22013 msgid "Date ordered "
22014 msgstr "Adquirido em "
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47
22018 msgid "Date placed between:"
22019 msgstr "Data colocada entre:"
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
22023 msgid "Date published"
22024 msgstr "Data de publicação"
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:137
22028 msgid "Date published "
22029 msgstr "Publicado em "
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
22033 msgid "Date published (text) "
22034 msgstr "Data de publicação (texto) "
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
22045 msgid "Date received"
22046 msgstr "Data de recebimento"
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
22050 msgid "Date received "
22051 msgstr "Data de recebimento "
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
22055 msgid "Date received: "
22056 msgstr "Data de recebimento: "
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
22060 msgid "Date requested"
22061 msgstr "Data requerida"
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
22065 msgid "Date updated"
22066 msgstr "Data atualizada"
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
22075 msgid "Date/time of change"
22076 msgstr "Data / hora da mudança"
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1051
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
22095 msgid "Date: from "
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22101 msgid "Date\\/time"
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
22113 msgid "Dates cannot be empty"
22114 msgstr "Datas não podem estar vazias"
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22118 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
22119 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD.MM.AAAA'"
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22123 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
22124 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22128 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
22129 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22133 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
22134 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
22136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
22149 msgid "Day of week"
22150 msgstr "Dia da semana"
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:917
22167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:992
22172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
22174 msgid "Days in advance"
22175 msgstr "Dias atrasados"
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69
22179 msgid "Debit type code: "
22180 msgstr "Código do tipo de exemplar:"
22182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
22186 msgid "Debit types"
22187 msgstr "por tipos de exemplares"
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22194 #. For the first occurrence,
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22204 msgid "Decrease indent"
22207 #. For the first occurrence,
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:370
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:738
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:45
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
22243 msgid "Default accounting details"
22244 msgstr "Detalhes padrão da conta"
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
22248 msgid "Default amount"
22249 msgstr "Fonte padrão"
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78
22253 msgid "Default amount: "
22254 msgstr "Fonte padrão"
22256 #. %1$s: IF humanbranch
22257 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
22261 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
22262 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
22266 msgid "Default font"
22267 msgstr "Fonte padrão"
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
22282 msgid "Default framework"
22283 msgstr "Modelo geral"
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:623
22287 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
22288 msgstr "Taxa padrão para exemplar perdido segundo a política de devolução"
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
22292 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
22293 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
22297 msgid "Default privacy"
22298 msgstr "Privacidade padrão"
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
22304 msgid "Default privacy: "
22305 msgstr "Privacidade padrão: "
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:362
22309 msgid "Default replacement cost"
22310 msgstr "Custo de reposição"
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
22314 msgid "Default replacement cost: "
22315 msgstr "Custo de reposição: "
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
22320 msgid "Default value:"
22321 msgstr "Valor por padrão:"
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
22325 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
22326 msgstr "Padrão: ReplyToDefault preferência do sistema"
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
22330 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
22331 msgstr "Padrão: ReturnpathDefault preferências do sistema"
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219
22340 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
22342 "Defina uma lista de provedores de celular para enviar mensagens de SMS por e-"
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
22348 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
22349 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
22350 "managed through plugins"
22352 "Defina os tipos de autoridade, em seguida, a estrutura MARC de autoridade da "
22353 "mesma maneira que você define os tipos de item e a estrutura da tag MARC "
22354 "bibliográfica. Valores de autoridade são gerenciados através de plugins"
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
22358 msgid "Define cash registers"
22359 msgstr "Caixa registradora"
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
22363 msgid "Define categories and authorized values for them."
22364 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
22369 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
22370 "categories, and item types"
22372 "Definir prazos de empréstimo, multas e outras regras de circulação para cada "
22373 "biblioteca, categoria de usuário e tipos de material"
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
22377 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
22378 msgstr "Define as cidades em que seus usuários moram."
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151
22383 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
22384 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
22385 "splitting rules for splitting them."
22387 "Defina as fontes de classificação (ou seja, esquemas de números de chamadas) "
22388 "usadas pela sua coleção. Também defina as regras de arquivamento usadas para "
22389 "classificar números de chamadas e regras de divisão para dividi-las."
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177
22393 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
22394 msgstr "Define as moedas e taxas de câmbio usadas na aquisição."
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
22398 msgid "Define days when the library is closed"
22399 msgstr "Informe quando a biblioteca estará fechada"
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:388
22403 msgid "Define days when the library is closed "
22404 msgstr "Definir dias em que a biblioteca está fechada"
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
22408 msgid "Define debit types."
22409 msgstr "Definir bibliotecas"
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
22414 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
22417 "Definir outros atributos (identificadores e categorias estatísticas) dos "
22418 "registros de usuários"
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185
22422 msgid "Define funds within your budgets"
22423 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
22425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
22427 msgid "Define hierarchical library groups."
22428 msgstr "Definir os agrupamentos das bibliotecas"
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
22432 msgid "Define item types used for circulation rules."
22433 msgstr "Define os tipos de materiais usados nas regras de circulação."
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
22437 msgid "Define libraries."
22438 msgstr "Definir bibliotecas"
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
22442 msgid "Define mappings"
22443 msgstr "Define mapeamentos"
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:403
22447 msgid "Define notices "
22448 msgstr "Definir as notícias"
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
22453 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
22454 msgstr "Define correspondências (impressas e por e-mail de atrasos, etc...)"
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
22458 msgid "Define patron categories."
22459 msgstr "Define categorias de usuários."
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
22464 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
22465 "libraries, patron categories, and item types"
22467 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
22468 "de usuário e tipo de material"
22470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
22472 msgid "Define rules to modify items by age"
22473 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por tempo"
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
22477 msgid "Define the holidays for:"
22478 msgstr "Define os feriados para:"
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:141
22483 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
22484 "MARC Bibliographic records."
22486 "Defina o mapeamento entre o banco de dados transacional Koha (SQL) e os "
22487 "registros bibliográficos MARC."
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
22491 msgid "Define transport costs between branches"
22492 msgstr "Define custos de transporte entre unidades"
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
22498 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
22499 msgstr "Defina valores na categoria de valor autorizado ADJ_REASON para ativar"
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
22503 msgid "Define which events trigger which sounds"
22504 msgstr "Definir quais eventos acionar quais sons"
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:203
22508 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
22509 msgstr "Definir os servidores Z39.50 serão pesquisados."
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235
22513 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
22514 msgstr "Definir quais chaves acionam ações no editor de catalogação avançado"
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181
22518 msgid "Define your budgets"
22519 msgstr "Defina seus orçamentos"
22521 #. %1$s: IF ( branch )
22522 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
22527 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
22528 msgstr "Definindo %sações de atraso para %s%sações de atraso padrão%s"
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
22532 msgid "Defining transport costs between libraries "
22533 msgstr "Definindo custos de transporte entre bibliotecas "
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
22542 msgid "Definition description:"
22543 msgstr "Descrição da definição:"
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
22547 msgid "Definition name:"
22548 msgstr "Nome da definição:"
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
22552 msgid "DejaVu Sans Mono"
22553 msgstr "DejaVu Sans Mono"
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
22560 #. %1$s: ERRORDELAY | html
22561 #. %2$s: BORERR | html
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
22565 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
22566 "be only numerical characters. "
22568 "Atraso %s para %s categoria de usuário tem alguns caracteres não esperados. "
22569 "Dever ser preenchido somente com números. "
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
22574 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
22577 "Atraso é o número de dias após o check-out antes de uma ação ser acionada. "
22579 #. For the first occurrence,
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:68
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:74
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:169
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:96
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:807
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:98
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:371
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:768
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:206
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:338
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:213
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:249
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:440
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:537
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
22699 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:183
22701 msgid "Delete ALL submitted items"
22702 msgstr "Excluir TODOS os exemplares"
22704 #. %1$s: csv_profile.profile | html
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
22707 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
22708 msgstr "Excluir o perfil \"%s?\""
22710 #. %1$s: ean.ean | html
22711 #. %2$s: ean.branch.branchname | html
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
22714 msgid "Delete EAN %s for %s?"
22715 msgstr "Excluir EAN %s para %s?"
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
22719 msgid "Delete Images"
22720 msgstr "Excluir Imagens"
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:563
22724 msgid "Delete SQL reports "
22725 msgstr "Deletar relatórios SQL"
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
22729 msgid "Delete a batch of items"
22730 msgstr "Exclui um lote de exemplares"
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
22734 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
22735 msgstr "Excluir um lote de registros (bibliográfico ou autoridade)"
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81
22740 msgstr "Excluir todos"
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
22745 msgid "Delete all items"
22746 msgstr "Excluir todos os exemplares"
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:268
22750 msgid "Delete all items at once "
22751 msgstr "Excluir todos os exemplares de uma vez"
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:533
22755 msgid "Delete an existing subscription "
22756 msgstr "Excluir uma inscrição existente "
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
22760 msgid "Delete basket"
22761 msgstr "Excluir cesto"
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131
22765 msgid "Delete basket and orders"
22766 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139
22770 msgid "Delete basket, orders, and records"
22771 msgstr "Excluir cesta, pedidos e registros"
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
22776 msgid "Delete batch"
22777 msgstr "Excluir lote"
22779 #. For the first occurrence,
22780 #. %1$s: budget_period_description | html
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
22784 msgid "Delete budget '%s'?"
22785 msgstr "Excluir orçamento '%s'?"
22787 #. %1$s: city.city_name | html
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
22790 msgid "Delete city \"%s?\""
22791 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22796 msgid "Delete column"
22797 msgstr "Excluir curso"
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22801 msgid "Delete contact"
22802 msgstr "Excluir contato"
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
22806 msgid "Delete course"
22807 msgstr "Excluir curso"
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
22811 msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'"
22812 msgstr "Excluir campo atual"
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
22816 msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'"
22817 msgstr "Excluir subcampo atual"
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239
22822 msgid "Delete field"
22823 msgstr "Excluir campo "
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164
22828 msgid "Delete field:"
22829 msgstr "Excluir campo:"
22831 #. %1$s: framework.frameworktext | html
22832 #. %2$s: framework.frameworkcode | html
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
22835 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
22836 msgstr "Excluir modelo %s (%s)?"
22838 #. %1$s: budget_name | html
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
22841 msgid "Delete fund %s?"
22842 msgstr "Excluir fundo %s?"
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:200
22846 msgid "Delete group"
22847 msgstr "Excluir grupo"
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:698
22852 msgid "Delete image"
22853 msgstr "Excluir Imagens"
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
22857 msgid "Delete item"
22858 msgstr "Excluir exemplar"
22860 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
22863 msgid "Delete item type '%s'?"
22864 msgstr "Excluir o tipo de documento '%s'?"
22866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
22869 msgid "Delete items in a batch"
22870 msgstr "Excluir exemplares em lote"
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
22875 msgid "Delete list"
22876 msgstr "Deletar lista"
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
22881 msgid "Delete macro"
22882 msgstr "Excluir macro"
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481
22886 msgid "Delete notice?"
22887 msgstr "Excluir aviso?"
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:383
22892 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
22893 "reading history) "
22895 "Excluir antigos tomadores de empréstimos e anonimizar histórico de "
22896 "circulação (exclui o histórico de leitura do devedor)"
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
22900 msgid "Delete patrons"
22901 msgstr "Excluir usuários"
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158
22906 "Delete patrons directly from the database. Patron data will not be "
22909 "Excluir usuário diretamente do banco de dados. os dados do usuário não serão "
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70
22914 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
22915 msgstr "Excluir usuários que atendam aos seguintes critérios:"
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:613
22919 msgid "Delete public lists "
22920 msgstr "Excluir listas públicas"
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
22925 msgid "Delete quote(s)"
22926 msgstr "Excluir citação(ões)"
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
22930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
22932 msgid "Delete record"
22933 msgstr "Excluir registro"
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
22937 msgid "Delete record "
22938 msgstr "Excluir registro"
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:181
22942 msgid "Delete records if no items remain."
22943 msgstr "Excluir registros que não tem exemplares."
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
22947 msgid "Delete request"
22948 msgstr "Apagar solicitação"
22951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22956 #. INPUT type=submit
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593
22962 msgid "Delete selected"
22963 msgstr "Excluir selecionados"
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
22967 msgid "Delete selected alerts"
22968 msgstr "Excluir alertas selecionados"
22970 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:185
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:215
22974 msgid "Delete selected items"
22975 msgstr "Excluir exemplares selecionados"
22977 #. INPUT type=submit
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:196
22979 msgid "Delete selected records"
22980 msgstr "Excluir registros selecionados"
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
22984 msgid "Delete subfield "
22985 msgstr "Excluir subcampo "
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
22989 msgid "Delete subscription"
22990 msgstr "Excluir assinaturas"
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
22995 msgid "Delete table"
22996 msgstr "Excluir todos"
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
23000 msgid "Delete the exceptions on a range"
23001 msgstr "Excluir exceções no intervalo"
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
23005 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
23006 msgstr "Excluir feriados repetidos em um intervalo"
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
23010 msgid "Delete the single holidays on a range"
23011 msgstr "Excluir feriados únicos em um intervalo"
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:312
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:313
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:717
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:718
23018 msgid "Delete this Tag"
23019 msgstr "Excluir esta tag"
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
23023 msgid "Delete this account?"
23024 msgstr "Excluir esta conta?"
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63
23028 msgid "Delete this basket"
23029 msgstr "Excluir pedido"
23031 #. INPUT type=submit
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
23033 msgid "Delete this category"
23034 msgstr "Excluir esta categoria"
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23038 msgid "Delete this exception."
23039 msgstr "Excluir excepção."
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
23043 msgid "Delete this holiday"
23044 msgstr "Excluir feriado"
23046 #. For the first occurrence,
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23049 msgid "Delete this holiday."
23050 msgstr "Excluir feriado."
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
23054 msgid "Delete this saved report"
23055 msgstr "Excluir relatório guardado"
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:807
23060 msgid "Delete this subfield"
23061 msgstr "Excluir este subcampo"
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:919
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
23068 msgid "Delete user"
23069 msgstr "Excluir usuário"
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
23073 msgid "Delete vendor"
23074 msgstr "Excluir fornecedor"
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:786
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
23086 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
23087 msgstr "Registro bibliográfico excluido, não foi possível encontrar o título"
23089 #. %1$s: deleted_attribute_type | html
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
23092 msgid "Deleted patron attribute type "%s""
23093 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário "%s""
23095 #. %1$s: deleted_matching_rule | html
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
23098 msgid "Deleted record matching rule "%s""
23099 msgstr "Excluir regra de concordância "%s""
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45
23108 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
23109 msgstr "Excluir sua própria conta irá te tirar do Koha."
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
23114 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
23115 msgstr "A exclusão do rótulo de um lote excluirá apenas um rótulo do lote."
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
23120 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
23121 msgstr "A exclusão do usuário de um lote excluirá apenas um usuário do lote."
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
23125 msgid "Delimiter: "
23126 msgstr "Delimitar: "
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:88
23131 msgstr "Remover o link"
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1091
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
23153 msgid "Delivery comment:"
23154 msgstr "Comentário de entrega:"
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
23159 msgid "Delivery day:"
23160 msgstr "Dia de entrega:"
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
23164 msgid "Delivery details"
23165 msgstr "Detalhes da entrega"
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
23170 msgid "Delivery place"
23171 msgstr "Local de entrega"
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
23178 msgid "Delivery place:"
23179 msgstr "Local de entrega:"
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
23183 msgid "Delivery place: "
23184 msgstr "Local de entrega:"
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
23189 msgid "Delivery time: "
23190 msgstr "Tempo de entrega: "
23192 #. For the first occurrence,
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
23209 msgstr "Departamento"
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
23213 msgid "Department:"
23214 msgstr "Departamento:"
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:362
23219 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
23221 "Departamentos são obrigatórios e serão usados no módulo de Reservas de Curso"
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
23228 #. For the first occurrence,
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
23234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:174
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:129
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:270
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:326
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:355
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
23281 msgid "Description"
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
23286 msgid "Description (OPAC)"
23287 msgstr "Descrição (OPAC)"
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
23291 msgid "Description (OPAC): "
23292 msgstr "Descrição (OPAC): "
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
23296 msgid "Description is required"
23297 msgstr "Descrição é obrigatória"
23299 #. For the first occurrence,
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
23302 msgid "Description missing"
23303 msgstr "Descrição em falta"
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:420
23308 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
23310 "Descrição de um exemplar retirado (aparece ao adicionar ou editar um "
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
23317 msgid "Description of charges"
23318 msgstr "Descrição das tarifas"
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
23334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
23336 msgid "Description:"
23337 msgstr "Descrição:"
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:170
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:82
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:98
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:155
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
23367 msgid "Description: "
23368 msgstr "Descrição: "
23370 #. For the first occurrence,
23371 #. %1$s: liblibrarian | html_entity
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
23375 msgid "Description: %s"
23376 msgstr "Descrição: %s"
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:185
23380 msgid "Descriptions"
23381 msgstr "Descrições"
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:360
23386 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
23387 "working with items)"
23389 "Descrições de exemplares marcados como danificados (aparecem ao catalogar e "
23390 "trabalhar com exemplares)"
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:386
23395 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
23398 "Descrições de exemplares marcados como danificados (persistir ao catalogar e "
23399 "trabalhar com exemplares)"
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
23403 msgid "Destination"
23404 msgstr "Destinação"
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
23408 msgid "Destination library:"
23409 msgstr "Biblioteca de destino:"
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
23414 msgid "Destination library: "
23415 msgstr "Biblioteca de destino: "
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
23419 msgid "Destination record"
23420 msgstr "Registro de destino"
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:83
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:517
23437 msgid "Details for all requests"
23438 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:341
23442 msgid "Details from library"
23443 msgstr "Detalhes da biblioteca"
23445 #. %1$s: request.backend | html
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
23448 msgid "Details from supplier (%s)"
23449 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
23453 msgid "Details of fee"
23454 msgstr "Detalhes da taxa"
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
23458 msgid "Details of payment"
23459 msgstr "Detalhes do pagamento"
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
23464 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
23465 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
23467 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
23468 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180
23477 msgid "Dewey number:"
23478 msgstr "Número Dewey:"
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
23482 msgid "Dewey/classification"
23483 msgstr "Classificação"
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
23494 #. For the first occurrence,
23495 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey | $raw
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
23500 msgstr "Dewey: %s "
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
23504 msgid "Dictionaries"
23505 msgstr "Dicionários"
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
23515 msgstr "Dicionário"
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
23519 msgid "Dictionary "
23520 msgstr "Dicionário "
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
23524 msgid "Dictionary definitions"
23525 msgstr "Definições do dicionário"
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
23529 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
23531 "Não verificar por correspondências com os registros existentes no catálogo"
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:51
23535 msgid "Did you mean: "
23536 msgstr "Você quis dizer: "
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206
23542 msgid "Did you mean?"
23543 msgstr "Você quis dizer"
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
23552 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
23554 "Diferenças entre o registro bibliográfico original e o registro importado"
23556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
23558 msgid "Digests only "
23559 msgstr "Apenas resumos "
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23565 msgstr "Descrições"
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
23569 msgid "Directories"
23570 msgstr "Diretórios"
23572 #. For the first occurrence,
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
23577 msgid "Directory is not writeable"
23578 msgstr "Diretório não é gravável"
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:135
23583 msgstr "Desabilitar"
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
23588 msgstr "Desabilitar "
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
23592 msgid "Disabled for %s"
23593 msgstr "Desativado para %s"
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
23597 msgid "Disabled for all"
23598 msgstr "Desativados para todos"
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:26
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
23614 msgid "Discharge requests pending"
23615 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:129
23620 msgstr "Descarregar "
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
23624 msgid "Discographies"
23625 msgstr "Discografias"
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:125
23633 msgstr "Desconto: "
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:406
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41
23643 msgid "Display children too."
23644 msgstr "Exibir criança também."
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
23648 msgid "Display detail for this authority"
23649 msgstr "Exibir detalhes desta autoridade"
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
23653 msgid "Display detail for this biblio"
23654 msgstr "Mostrar detalhes deste registro"
23657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
23658 msgid "Display detail for this item"
23659 msgstr "Mostrar detalhes deste exemplar"
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
23663 msgid "Display from: "
23664 msgstr "Exibir do: "
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
23667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
23669 msgid "Display height: "
23670 msgstr "Exibir altura: "
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
23674 msgid "Display in OPAC: "
23675 msgstr "Exibir no OPAC: "
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
23679 msgid "Display in check-out: "
23680 msgstr "Exibir na tela de empréstimo: "
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
23685 msgid "Display location:"
23686 msgstr "Exibir localização:"
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
23690 msgid "Display member details."
23691 msgstr "Mostrar detalhes do usuário."
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
23695 msgid "Display only used tags/subfields"
23696 msgstr "Exibir somente tags/subcampos usados"
23698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
23701 msgid "Display order"
23702 msgstr "Exibir pedido"
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
23706 msgid "Display order:"
23707 msgstr "Ordem de exibição:"
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23711 msgid "Display order: "
23712 msgstr "Ordem de exibição:"
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:327
23716 msgid "Display supplier metadata"
23717 msgstr "Exibir metadados do fornecedor"
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:328
23721 msgid "Display supplier metadata "
23722 msgstr "Exibir metadados do fornecedor"
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
23726 msgid "Display them"
23727 msgstr "Mostrar ele"
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
23731 msgid "Display to: "
23732 msgstr "Exibir para: "
23734 #. %1$s: IF ( filter_approved_all )
23736 #. %3$s: IF ( filter_approved_ok )
23738 #. %5$s: IF ( filter_approved_pending )
23740 #. %7$s: IF ( filter_approved_rej )
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
23744 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
23745 msgstr "Exibindo %stodos%s %saprovados%s %spendencias%s %srejectados%s termos"
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
23754 msgid "Do Space, USA"
23755 msgstr "Do Space, USA"
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
23759 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
23760 msgstr "Não realizar a devolução dos exemplares no inventário:"
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
23765 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
23768 "Não criar um registro duplicado. Adicionar um pedido a partir de um registro "
23769 "existente em seu catálogo."
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:81
23773 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
23774 msgstr "Não crie exemplar do registro ao receber este serial"
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:78
23778 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
23779 msgstr "Não crie exemplar do registro ao receber este serial"
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:125
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
23785 msgid "Do not look for matching records"
23786 msgstr "Não procurar por registros correspondentes"
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
23790 msgid "Do not use plugin"
23791 msgstr "Não use plugin"
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
23795 msgid "Do not use."
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23800 msgid "Do you really want to delete this upload?"
23801 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este upload?"
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
23805 msgid "Do you really want to generate next serial?"
23806 msgstr "Você confirma que quer gerar o próximo periódico?"
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
23810 msgid "Do you want to confirm this order?"
23811 msgstr "Você quer confirmar este pedido?"
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
23816 msgid "Document properties"
23817 msgstr "Tipo de documento:"
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:108
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
23822 msgid "Document type:"
23823 msgstr "Tipo de documento:"
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:114
23827 msgid "Documentation manager:"
23828 msgstr "Gerenciamento de documentação:"
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:120
23832 msgid "Documentation team:"
23833 msgstr "Documentação da equipe:"
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
23848 msgid "Don't allow"
23849 msgstr "Não permitir"
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
23854 msgid "Don't block "
23855 msgstr "Não bloquear "
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:265
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:275
23860 msgid "Don't check out and print slip (P)"
23861 msgstr "Não empreste e imprima o comprovante (P)"
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
23865 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
23867 "Não diminuir a quantidade de exemplares para empréstimo com base nas "
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
23872 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
23873 msgstr "Não diminuir o tempo de empréstimo com base em quantidade de reservas."
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
23879 msgid "Don't export fields:"
23880 msgstr "Não exportar campos:"
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
23884 msgid "Don't export items:"
23885 msgstr "Não exportar exemplares:"
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
23889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
23892 msgid "Don't include tax "
23893 msgstr "Não incluir taxa/multa:"
23895 #. For the first occurrence,
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
23909 msgid "DoverNet, USA"
23910 msgstr "DoverNet, USA"
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
23913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
23926 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
23927 msgstr "Download do arquivo CSV com todas as colunas "
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27
23931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
23933 msgid "Download as CSV"
23934 msgstr "Download como CSV"
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18
23937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32
23940 msgid "Download as PDF"
23941 msgstr "Download como PDF"
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
23947 msgid "Download as XML"
23948 msgstr "Download como XML"
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
23952 msgid "Download cart"
23953 msgstr "Download do carrinho"
23955 #. INPUT type=submit
23956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
23957 msgid "Download configuration"
23958 msgstr "Download da configuração"
23960 #. INPUT type=submit
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
23962 msgid "Download database"
23963 msgstr "Download da base de dados"
23965 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
23968 msgid "Download directory"
23969 msgstr "Download dos registros "
23971 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
23974 msgid "Download directory: "
23975 msgstr "Download dos registros:"
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46
23979 msgid "Download file of all overdues"
23980 msgstr "Download de arquivo de atrasos"
23982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44
23984 msgid "Download file of displayed overdues"
23985 msgstr "Download do arquivo de atrasos exibidos"
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
23989 msgid "Download list"
23990 msgstr "Download lista"
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
23994 msgid "Download list "
23995 msgstr "Lista de downloads "
23997 #. INPUT type=submit name=save
23998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:752
23999 msgid "Download record"
24000 msgstr "Download dos registros "
24002 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
24005 msgid "Download records"
24006 msgstr "Download dos registros"
24008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
24010 msgid "Download selected claims"
24011 msgstr "Baixar pedidos selecionados"
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
24015 msgid "Downloading records, please wait..."
24016 msgstr "Baixando registros, aguarde..."
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240
24020 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
24021 msgstr "Arraste e solte para mover para outra posição"
24023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105
24028 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
24031 msgid "Draw guide boxes: "
24032 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
24035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24037 msgid "Drop an image here"
24038 msgstr "Upload arquivo"
24040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:153
24042 msgid "Drop default"
24043 msgstr "Não (padrão)"
24045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:748
24048 msgid "Dublin Core"
24049 msgstr "Dublin Core (XML)"
24051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
24053 msgid "Duchesne County Library, USA"
24054 msgstr "Crawford County Federated Library System"
24056 #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
24057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
24062 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
24067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:239
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
24072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:787
24077 msgstr "Data de devolução"
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7
24081 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
24082 msgstr "Data de entrega (não formatada, oculta)"
24084 #. %1$s: checkout_info.issue.date_due | $KohaDates
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
24090 #. For the first occurrence,
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:18
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:91
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293
24109 msgid "Duplicate a template:"
24110 msgstr "Duplicar um template atual"
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
24114 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
24115 msgstr "Duplicar todos os pedidos com os detalhes contábeis que seguem:"
24117 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
24120 msgid "Duplicate budget"
24121 msgstr "Duplicar orçamento"
24123 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24124 #. %1$s: budget_period_description | html
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24
24127 msgid "Duplicate budget %s"
24128 msgstr "Duplicar orçamento %s"
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
24132 msgid "Duplicate existing orders"
24133 msgstr "Duplicar pedidos existentes "
24135 #. %1$s: batch_id | html
24136 #. %2$s: duplicate_count | html
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
24139 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
24140 msgstr "Item(s) duplicado removido do lote número%s: %s"
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
24144 msgid "Duplicate orders"
24145 msgstr "Duplicar pedidos "
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
24149 msgid "Duplicate patron record?"
24150 msgstr "Duplicar registro de usuário?"
24152 #. %1$s: batch_id | html
24153 #. %2$s: duplicate_count | html
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
24156 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
24157 msgstr "Usuários duplicados removidos do lote número %s: %s"
24159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
24160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:477
24162 msgid "Duplicate record suspected"
24163 msgstr "Registro suspeito de estar duplicado"
24166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
24167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
24168 msgid "Duplicate this saved report"
24169 msgstr "Duplicar este relatório salvo"
24171 #. For the first occurrence,
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
24175 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
24176 msgstr "Valores duplicados detectados. Favor corrigir os erros e re-enviar."
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
24179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
24181 msgid "Duplicate warning"
24182 msgstr "Aviso de duplicação"
24184 #. INPUT type=text name=duration
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
24186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
24187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302
24189 msgid "Duration (days)"
24190 msgstr "Duração (dias) "
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87
24200 msgid "E-mail order"
24201 msgstr "Enviar email do pedido "
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
24236 msgid "EDI accounts"
24237 msgstr "Contas EDI "
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
24241 msgid "EDIFACT message"
24242 msgstr "Mensagem EDIFACT"
24244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
24249 msgid "EDIFACT messages"
24250 msgstr "Mensagens EDIFACT "
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
24254 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
24255 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:83
24260 msgstr "Disponível "
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
24269 msgid "ENV and koha-conf.xml"
24270 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
24274 msgid "ERROR - unknown"
24275 msgstr "ERRO - desconhecido"
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
24279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
24280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
24284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
24285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:147
24293 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
24294 msgstr "ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente!"
24296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
24303 msgid "EXAMPLE plugin"
24304 msgstr "Plugin de EXEMPLO"
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:39
24308 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
24309 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
24313 msgid "Earliest hold date"
24314 msgstr "Primeira data de reserva"
24316 #. For the first occurrence,
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
24320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:10
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:222
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:439
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:133
24339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:176
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
24343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
24346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
24347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:573
24348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:620
24349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:370
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:151
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
24359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
24361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:166
24364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
24365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
24366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
24368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
24371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:439
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
24386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:536
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
24396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:105
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:388
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
24414 #. For the first occurrence,
24415 #. %1$s: rota.title | html
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273
24419 msgid "Edit \"%s\""
24420 msgstr "Editar \"%s\""
24422 #. %1$s: itemnumber | html
24423 #. %2$s: IF ( barcode )
24424 #. %3$s: barcode | html
24426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
24428 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
24429 msgstr "Editar Item #%s%s / Código de barras %s%s"
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:242
24434 msgstr "Editar Exemplares"
24436 #. %1$s: spec | html
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
24439 msgid "Edit OAI set '%s'"
24440 msgstr "Editar conjuntos OAI '%s'"
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:667
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:686
24446 msgstr "Editar SQL"
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
24450 msgid "Edit SQL report"
24451 msgstr "Editar relatórios SQL"
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
24455 msgid "Edit action %s"
24456 msgstr "Editar a ação %s"
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
24460 msgid "Edit actions"
24461 msgstr "Editar ações"
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
24466 msgstr "Editar alerta"
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:538
24470 msgid "Edit an existing subscription "
24471 msgstr "Editar uma assinatura existente"
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
24477 msgid "Edit as new (duplicate)"
24478 msgstr "Editar como novo (duplicar)"
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
24482 msgid "Edit authorities"
24483 msgstr "Editar autoridades"
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
24487 msgid "Edit authority"
24488 msgstr "Editar autoridade"
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61
24492 msgid "Edit basket"
24493 msgstr "Editar pedido"
24495 #. %1$s: basketname | html
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
24498 msgid "Edit basket %s"
24499 msgstr "Editar pedido %s"
24501 #. %1$s: name | html
24502 #. %2$s: basketgroupid | html
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
24505 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
24506 msgstr "Editar grupo de cestos %s (%s) para "
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
24510 msgid "Edit biblio"
24511 msgstr "Editar biblio"
24513 #. %1$s: budget_period_description | html
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23
24516 msgid "Edit budget %s"
24517 msgstr "Editar orçamento %s"
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
24521 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
24522 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:273
24526 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
24527 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
24531 msgid "Edit collection "
24532 msgstr "Editar coleções "
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
24536 msgid "Edit course"
24537 msgstr "Editar curso"
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
24541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
24546 msgid "Edit details"
24547 msgstr "Editar detalhes"
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
24552 msgstr "Editar campo"
24554 #. %1$s: description | html
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
24557 msgid "Edit frequency: %s"
24558 msgstr "Alterar frequência: %s"
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:141
24563 msgstr "Editar grupo"
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
24567 msgid "Edit history"
24568 msgstr "Editar histórico"
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24574 msgstr "Editar tag"
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:88
24578 msgid "Edit in host"
24579 msgstr "Editar no servidor"
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
24584 msgid "Edit internal note"
24585 msgstr "Editar nota interna"
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
24592 msgstr "Editar exemplar"
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:473
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:231
24600 msgstr "Editar exemplares"
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:283
24604 msgid "Edit items "
24605 msgstr "Editar exemplares"
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
24610 msgid "Edit items in batch"
24611 msgstr "Modificar exemplares em lote"
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
24615 msgid "Edit label template"
24616 msgstr "Editar modelo de etiqueta"
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
24622 msgstr "Editar lista"
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:268
24627 msgstr "Editar lista "
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
24631 msgid "Edit patron image"
24632 msgstr "Editar fotos dos usuários"
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:196
24636 msgid "Edit patrons"
24637 msgstr "Editar usuários"
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
24641 msgid "Edit printer profile"
24642 msgstr "Editar perfil de impressão"
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
24646 msgid "Edit provider %s"
24647 msgstr "Editar provedor %s"
24649 #. %1$s: suggestionid | html
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:246
24652 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
24653 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
24657 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
24658 msgstr "Editar citações para o QOTD"
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:413
24662 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
24663 msgstr "Editar citações para a funcionalidade citação do dia"
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:470
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:68
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:228
24674 msgid "Edit record"
24675 msgstr "Editar registro"
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:291
24679 msgid "Edit request"
24680 msgstr "Editar pedido"
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:292
24684 msgid "Edit request "
24685 msgstr "Editar pedido"
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11
24691 msgstr "Editar alerta"
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
24694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
24696 msgid "Edit routing list"
24697 msgstr "Modificar a lista de circulação"
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
24701 msgid "Edit routing list "
24702 msgstr "Editar lista de circulação "
24704 #. %1$s: subscription.routingedit | html
24705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
24707 msgid "Edit routing list (%s)"
24708 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
24712 msgid "Edit routing list for "
24713 msgstr "Editar lista de circulação de "
24715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
24718 msgstr "Editar regras "
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
24722 msgid "Edit search"
24723 msgstr "Editar busca"
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
24727 msgid "Edit selected serials"
24728 msgstr "Editar periódicos selecionadas"
24730 #. INPUT type=submit
24731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
24732 msgid "Edit serials"
24733 msgstr "Editar periódicos"
24735 #. INPUT type=submit
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
24737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
24738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
24740 msgid "Edit subfields"
24741 msgstr "Editar subcampos"
24743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
24745 msgid "Edit subscription"
24746 msgstr "Editar assinatura"
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
24751 msgstr "Editar tag"
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
24756 msgid "Edit this holiday"
24757 msgstr "Editar este feriado"
24759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:28
24761 msgid "Edit vendor"
24762 msgstr "Editar fornecedor"
24765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
24767 msgid "Edit vendor note"
24768 msgstr "Editar nota do fornecedor"
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
24772 msgid "Editable in OPAC: "
24773 msgstr "Editável no OPAC:"
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24777 msgid "Editing catalog record #{ID}"
24778 msgstr "Editando registro do catálogo #{ID}"
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24782 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
24783 msgstr "Editando o registro duplicado de #{ID}"
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24787 msgid "Editing new full record"
24788 msgstr "Editando novo registro completo"
24791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24792 msgid "Editing new record"
24793 msgstr "Editando novo registro"
24796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24797 msgid "Editing search result"
24798 msgstr "Editando resultado de busca"
24800 #. For the first occurrence,
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
24803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
24828 msgid "Elasticsearch: "
24829 msgstr "Elasticsearch: "
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
24834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
24835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:143
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
24844 msgid "Email address:"
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
24848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:53
24849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:36
24851 msgid "Email has been sent."
24852 msgstr "E-mail foi enviado."
24854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9
24855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
24857 msgid "Email required"
24858 msgstr "E-mail obrigatório"
24860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:159
24862 msgid "Email text:"
24863 msgstr "Texto do e-mail:"
24865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
24870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:595
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
24873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
24874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129
24875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
24881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
24887 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
24888 msgstr "Plug-in Emojiarea para jQuery"
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24894 msgstr "Correspondências"
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24898 msgid "Emoticons..."
24901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
24903 msgid "Empty and close"
24904 msgstr "Limpar e fechar"
24906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:137
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77
24914 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
24915 "Mana KB server, and to share your own."
24917 "Ative o Mana KB para pesquisar, importar e comentar o conteúdo do servidor "
24918 "Mana KB e compartilhar o seu."
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
24923 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
24924 "system preference) to define keyboard shortcuts"
24926 "Ativar o editor de catalogação avançado (preferência do sistema "
24927 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir atalhos de teclado"
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
24932 msgstr "Habilitado"
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
24937 msgstr "Habilitado?"
24939 #. For the first occurrence,
24941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
24945 msgstr "Codificação"
24947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
24949 msgid "Encoding (z3950 can send"
24950 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
24952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182
24955 msgstr "Codificação: "
24957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
24959 msgid "Encumber while invoice open"
24960 msgstr "Encerrar enquanto a fatura está aberta"
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
24964 msgid "Encumber while invoice open? "
24965 msgstr "Encerra a fatura é aberta?"
24967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
24969 msgid "Encyclopedias "
24970 msgstr "Enciclopédias "
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
24975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
24976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
24980 msgstr "Data final"
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
24984 msgid "End date is not consistent with subscription length."
24985 msgstr "Data final não está consistente com o período de assinatura."
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
24990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
24991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
24994 msgstr "Data final:"
24996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
25001 msgstr "Data final: "
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
25005 msgid "End of date range "
25006 msgstr "Fim do período"
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:304
25011 msgid "End of interval"
25012 msgstr "Fim do intervalo"
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25021 msgid "Enhanced content"
25022 msgstr "Enriquecimento de conteúdos"
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25026 msgid "Enhanced content settings"
25027 msgstr "Configurações do enriquecimento de conteúdos"
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
25032 msgstr "Inscreva-se"
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
25037 msgstr "Inscreva-se em"
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:643
25041 msgid "Enroll patrons in clubs "
25042 msgstr "Inscrever usuários em clubes"
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
25046 msgid "Enrolled patrons"
25047 msgstr "Usuários cadastrados"
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
25051 msgid "Enrollment fee"
25052 msgstr "Taxa de inscrição"
25054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
25057 msgid "Enrollment fee: "
25058 msgstr "Taxa de inscrição: "
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142
25062 msgid "Enrollment field"
25063 msgstr "Campo de inscrição"
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
25067 msgid "Enrollment fields"
25068 msgstr "Campo de inscrição"
25070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
25072 msgid "Enrollment period"
25073 msgstr "Período de inscrição"
25075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
25076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
25078 msgid "Enrollment period: "
25079 msgstr "Período de inscrição: "
25081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81
25084 msgid "Enrollments "
25085 msgstr "Inscrições"
25087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
25089 msgid "Enrolment period: "
25090 msgstr "Período de inscrição:"
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187
25095 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
25098 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
25099 "impressoras dedicadas para etiquetas"
25101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
25103 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
25105 "Digite uma lista de campos separada por vírgulas. Você pode incluir qualquer "
25107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
25108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
25110 msgid "Enter a list of record numbers"
25111 msgstr "Digite uma lista de números de registro"
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
25115 msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
25116 msgstr "Por favor, insira um novo comentário (máx. 35 caracteres)"
25118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:249
25120 msgid "Enter a new purchase suggestion"
25121 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126
25125 msgid "Enter a personal or organization name."
25126 msgstr "Digite um nome pessoal ou de organização."
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:305
25131 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
25132 "Example, for a website itemtype : "
25134 "Digite um sumário que irá suplantar o padrão das listas de resultados da "
25135 "pesquisa. Exemplo, para um tipo de item de website : "
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
25139 msgid "Enter a title and description for the holiday."
25140 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
25142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
25144 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
25146 "Digite a palavra ou frase para checar contra a listas de aprovados/"
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
25151 msgid "Enter any authority field:"
25152 msgstr "Digite qualquer campo de autoridade:"
25154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
25156 msgid "Enter any heading:"
25157 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
25159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
25161 msgid "Enter barcode: "
25162 msgstr "Digite o código de barras: "
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
25165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
25167 msgid "Enter biblionumber:"
25168 msgstr "Inserir número de registro:"
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
25172 msgid "Enter by barcode:"
25173 msgstr "Entre por código de barras:"
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
25177 msgid "Enter by itemnumber:"
25178 msgstr "Entrar por número do exemplar:"
25180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
25182 msgid "Enter club id or partial name:"
25183 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
25185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
25187 msgid "Enter cover biblionumber: "
25188 msgstr "Digite o núm. do registro da capa: "
25190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
25192 msgid "Enter default values"
25193 msgstr "Definir valor padrão"
25195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525
25197 msgid "Enter item barcode or keyword:"
25198 msgstr "Entre por código de barras ou palavra-chave:"
25200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
25202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:672
25205 msgid "Enter item barcode:"
25206 msgstr "Digite o código de barras do item:"
25208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
25209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
25211 msgid "Enter item barcode: "
25212 msgstr "Digite o código de barras: "
25214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
25216 msgid "Enter main heading ($a only):"
25217 msgstr "Digite cabeçalho principal"
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
25221 msgid "Enter main heading:"
25222 msgstr "Digite o cabeçalho principal:"
25224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
25226 msgid "Enter multiple card numbers"
25227 msgstr "Entre com vários números de cartão"
25229 #. %1$s: name | html
25230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
25232 msgid "Enter parameters for report %s:"
25233 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
25235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:9
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
25239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
25240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
25242 msgid "Enter patron card number or partial name:"
25243 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
25246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
25247 msgid "Enter patron card number:"
25248 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
25250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
25252 msgid "Enter patron cardnumber: "
25253 msgstr "Digite o número do cartão do usuário: "
25255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
25256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
25259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
25260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
25261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
25262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
25263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
25264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
25265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
25266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
25267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
25268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
25269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
25272 msgid "Enter search keywords:"
25273 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
25275 #. INPUT type=text name=q
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
25278 msgid "Enter search terms"
25279 msgstr "Termos da pesquisa"
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
25283 msgid "Enter starting card position: "
25284 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
25286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87
25288 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
25289 msgstr "Digite o número da etiqueta inicial (para o PDF): "
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
25293 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
25294 msgstr "Inserir o código de barras do exemplar a adicionar:"
25296 #. INPUT type=text name=q
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
25298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
25299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
25300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
25301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
25303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
25306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
25308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
25310 msgid "Enter the terms you wish to search for."
25311 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
25313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64
25319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
25320 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
25322 "O sistema %s (código %s) para idioma %s foi atualizado corretamente com '%s'"
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
25327 msgstr "Data inicio "
25329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
25330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
25331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
25333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
25334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
25336 msgid "Enumeration"
25337 msgstr "Enumeração"
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
25344 #. For the first occurrence,
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
25353 #. %1$s: errno | html
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
25361 msgid "Error adding items:"
25362 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
25366 msgid "Error analysis:"
25367 msgstr "Análise do erro:"
25369 #. For the first occurrence,
25371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
25373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25374 msgid "Error code 0 not used"
25375 msgstr "O código de erro 0 não é usado"
25378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
25379 msgid "Error downloading the file"
25380 msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
25384 msgid "Error importing the framework"
25385 msgstr "Erro ao importar a estrutura"
25387 #. %1$s: ( errZebraConnection ) | html
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
25390 msgid "Error message from Zebra: %s "
25391 msgstr "Mensagem de erro do Zebra: %s "
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94
25395 msgid "Error performing operation"
25396 msgstr "Erro ao executar a operação"
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
25400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:37
25402 msgid "Error saving item"
25403 msgstr "Erro guardando exemplar"
25405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
25406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
25407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
25409 msgid "Error saving items"
25410 msgstr "Erro guardando exemplares"
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
25414 msgid "Error while creating PDF file. "
25415 msgstr "Erro ao criar o arquivo PDF."
25417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
25418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
25419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
25422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
25430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
25431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
25432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
25433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
25437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
25438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
25439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
25440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
25441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
25448 #. For the first occurrence,
25450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
25451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
25456 #. For the first occurrence,
25457 #. %1$s: decoding_error | html
25458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:74
25459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
25464 #. %1$s: FOREACH errse IN errseq
25465 #. %2$s: errse.serialseq | html
25466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
25468 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
25469 msgstr "Erro : Código de barras não é único para %sserialseq %s"
25471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
25473 msgid "Error: Required news title missing!"
25474 msgstr "Erro: Título de notícia é obrigatório!"
25476 #. %1$s: msg_add | html
25477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
25479 msgid "Error: Server with id %s not found"
25480 msgstr "Erro: Servidor com id %s não foi encontrado"
25482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
25484 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
25485 msgstr "Erro: dois ou mais usuários precisam ser selecionados para unificar "
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25489 msgid "Error: _(Form submit field collision."
25493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
25494 msgid "Error: _(No form element found."
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
25499 msgid "Error: no field value specified."
25500 msgstr "Erro: nenhum valor especificado para o campo."
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
25505 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
25508 "Erro: dados inválidos impede o salvamento. Por favor, faça as correções e "
25512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
25513 msgid "Error; your data might not have been saved"
25514 msgstr "Erro; seus dados não foram salvos"
25516 #. For the first occurrence,
25517 #. %1$s: name | html
25518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678
25521 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
25522 msgstr "Erro encontrado ao processar os parâmetros do relatório: %s"
25524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
25526 msgid "Errors occurred:"
25527 msgstr "Erros que ocorreram:"
25529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
25531 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
25532 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
25537 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
25538 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
25540 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
25541 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
25543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
25545 msgid "Espace\\Temps"
25546 msgstr "Espaço\\Tempos"
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
25553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
25555 msgid "Estimated cost per unit "
25556 msgstr "Custo estimado por unidade "
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
25560 msgid "Estimated delivery date"
25561 msgstr "Data de recebimento estimada"
25563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170
25565 msgid "Estimated delivery date from: "
25566 msgstr "Data de recebimento estimado de: "
25568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
25570 msgid "Estimated delivery date:"
25571 msgstr "Data de recebimento estimada:"
25573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
25575 msgid "Estimated priority:"
25576 msgstr "Prioridade estimada:"
25578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
25582 msgstr "Entardecer"
25584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
25587 msgstr "Entardecer"
25589 #. For the first occurrence,
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
25592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
25597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:417
25602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
25603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
25608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:259
25610 msgid "Everything went okay. Update done."
25611 msgstr "Tudo correu bem. Atualização feita."
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
25616 msgstr "Exatamente em"
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
25619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
25621 msgid "Example: 5.00"
25622 msgstr "Exemplo: 5,00"
25624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
25627 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
25630 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número da "
25631 "edição=serial.serialseq"
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
25635 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
25636 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
25639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
25640 msgid "Exceeded max holds per record"
25644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
25650 msgid "Exception: %s"
25651 msgstr "Exceção: %s"
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48
25660 msgid "Exclude last line (Rollup): "
25661 msgstr "Excluir a última linha (Rollup):"
25663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:573
25665 msgid "Execute SQL reports "
25666 msgstr "Executar relatórios SQL"
25668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
25670 msgid "Execute overdue items report "
25671 msgstr "Executar relatório de exemplares em atraso"
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
25675 msgid "Existing SQL"
25676 msgstr "SQL existentes"
25678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799
25680 msgid "Existing holds"
25681 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
25683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
25688 msgstr "Expandir tudo"
25690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
25693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
25698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
25700 msgid "Expected on"
25701 msgstr "Aguardado em"
25703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
25705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1008
25706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:784
25707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
25710 msgstr "Vencimento"
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
25716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
25719 msgid "Expiration date"
25720 msgstr "Data de validade"
25722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
25724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458
25725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
25727 msgid "Expiration date: "
25728 msgstr "Data de validade"
25730 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
25731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
25733 msgid "Expiration date: %s"
25734 msgstr "Data de validade: %s"
25736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
25737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
25738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
25739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
25742 msgid "Expiration:"
25743 msgstr "Vencimento:"
25745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1049
25747 msgid "Expiration: "
25748 msgstr "Vencimento: "
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
25757 msgid "Expired? / Closed?"
25758 msgstr "Vencido? / Fechado?"
25760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
25761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
25763 msgid "Expires before:"
25764 msgstr "Vencendo antes de:"
25766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
25768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
25770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
25775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
25777 msgid "Expiring before:"
25778 msgstr "Vencendo antes de:"
25780 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
25781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
25783 msgid "Expiry date"
25784 msgstr "Data de vencimento"
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
25788 msgid "Explanation"
25789 msgstr "Explicação"
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
25793 msgid "Explanation: "
25794 msgstr "Explicação: "
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
25797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79
25798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
25800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
25803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
25804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
25809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
25814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
25819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
25820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
25832 #. %1$s: loo.frameworktext | html
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
25835 msgid "Export %s framework"
25836 msgstr "Exportar framework %s"
25839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
25840 msgid "Export Labels"
25841 msgstr "Exportar etiquetas"
25843 #. INPUT type=submit
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
25845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25848 msgid "Export as CSV"
25849 msgstr "Exportar como CSV"
25851 #. INPUT type=submit
25852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
25853 msgid "Export as PDF"
25854 msgstr "Exportar como PDF"
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
25859 msgid "Export authority records"
25860 msgstr "Exportar registros de autoridade"
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:418
25864 msgid "Export bibliographic and holdings data "
25865 msgstr "Exportar registros bibliográficos e dados de exemplares"
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
25870 msgid "Export bibliographic records"
25871 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
25875 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
25876 msgstr "Exportar registros bibliográficos, de exemplares e de autoridades"
25878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
25880 msgid "Export card batch"
25881 msgstr "Exportar lote de cartões"
25883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
25885 msgid "Export checkouts using format:"
25886 msgstr "Exportar empréstimos usando o formato:"
25888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
25890 msgid "Export configuration"
25891 msgstr "Exportar configuração"
25893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
25896 msgid "Export data"
25897 msgstr "Exportar dados"
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
25901 msgid "Export database"
25902 msgstr "Exportar base de dados"
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25906 msgid "Export default framework"
25907 msgstr "Exportar framework padrão"
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
25914 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv "
25917 "Exportar estrutura de planilha (campos, subcampos) para um arquivo de tabela "
25918 "(.csv, .xml, .ods)"
25920 #. INPUT type=button
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
25922 msgid "Export from patron list"
25923 msgstr "Exportar da lista de usuários"
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
25927 msgid "Export full batch"
25928 msgstr "Exportar lote completo"
25930 #. For the first occurrence,
25932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
25933 msgid "Export labels"
25934 msgstr "Exportar etiquetas"
25937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25938 msgid "Export or print"
25939 msgstr "Exportar ou imprimir"
25941 #. For the first occurrence,
25943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25945 msgid "Export patron cards"
25946 msgstr "Exportar cartões de usuário"
25949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25950 msgid "Export patron cards from list"
25951 msgstr "Exportar cartões de usuários"
25954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
25955 msgid "Export results to CSV"
25956 msgstr "Exportar resultados para CSV"
25959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
25960 msgid "Export results to barcodes file"
25961 msgstr "Exportar resultados para um arquivo de códigos de barras"
25963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
25965 msgid "Export selected"
25966 msgstr "Exportar selecionados"
25968 #. INPUT type=button
25969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
25970 msgid "Export selected batches"
25971 msgstr "Exportar lotes selecionados"
25973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
25975 msgid "Export selected card(s)"
25976 msgstr "Exportar cartão(ões) selecionado(s)"
25978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
25979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
25981 msgid "Export selected items"
25982 msgstr "Exportar exemplares selecionados"
25985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25986 msgid "Export single batch"
25987 msgstr "Exportar lote único "
25990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25991 msgid "Export single card"
25992 msgstr "Exportar cartão único"
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
25996 msgid "Export this basket group as CSV"
25997 msgstr "Exportar este grupo de cestos em CSV"
25999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
26001 msgid "Export to CSV file: "
26002 msgstr "Exportar para arquivo CSV: "
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
26005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
26007 msgid "Export to CSV spreadsheet"
26008 msgstr "Exportar para uma tabela CSV"
26010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
26011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
26013 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
26014 msgstr "Exportar para o formato de tabela do OpenDocument"
26016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:84
26019 msgid "Export today's checked in barcodes"
26020 msgstr "Exportar códigos de barras devolvidos hoje"
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154
26024 msgid "Exporting to Dublin Core..."
26025 msgstr "Exportar para Dublin Core..."
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26029 msgid "Extended Latin"
26032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
26037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:399
26044 msgid "Facet order"
26045 msgstr "Ordem de apresentação"
26047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:263
26052 #. For the first occurrence,
26054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
26055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
26064 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
26066 "Falha ao adicionar campo. Por favor, certifique-se de que o nome do campo "
26067 "ainda não exista."
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
26071 msgid "Failed to add item with barcode "
26072 msgstr "Falhou ao adicionar item com o código de barras "
26074 #. %1$s: error_info | html
26075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
26077 msgid "Failed to add mapping for %s"
26078 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
26080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
26082 msgid "Failed to add scheduled task"
26083 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
26085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:78
26087 msgid "Failed to apply different matching rule"
26088 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
26090 #. %1$s: message_loo.failed_ok | html
26091 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej )
26092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
26094 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
26095 msgstr "Falha na aprovação da termo (%s). %s"
26098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
26099 msgid "Failed to change framework"
26100 msgstr "Não foi possível alterar a framework"
26102 #. %1$s: selected_count | html
26103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
26105 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
26106 msgstr "Falha ao alterar o status do(s) %s exemplar(es)."
26108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
26110 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
26111 msgstr "Falha ao excluir orçamento porque existem fundos."
26113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
26115 msgid "Failed to delete field."
26116 msgstr "Falha ao excluir campo."
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26120 msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }"
26124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26125 msgid "Failed to initialize plugin: _({0}"
26129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26131 msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }"
26132 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
26135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26137 msgid "Failed to load plugin url: _({0}"
26138 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
26141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26142 msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }"
26146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26148 msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}"
26149 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
26151 #. %1$s: message_loo.failed_rej | html
26152 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.approver )
26153 #. %3$s: message_loo.approver | html
26154 #. %4$s: ELSIF ( message_loo.approved_by )
26155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
26158 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
26159 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
26161 "Não foi possível rejeitar o termo (%s). %sNão corresponde ao usuário (%s). "
26162 "FILTRO REQUER BORROWERNUMBER (não nome). %s"
26164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
26166 msgid "Failed to remove item with barcode "
26167 msgstr "Falhou ao remover item com o código de barras "
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
26171 msgid "Failed to run macro:"
26172 msgstr "Falha ao executar macro:"
26174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
26176 msgid "Failed to transfer collection"
26177 msgstr "Falha ao transferir coleção"
26179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
26181 msgid "Failed to unzip archive."
26182 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
26184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
26186 msgid "Failed to update field."
26187 msgstr "Falha para atualizar campo."
26190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26192 msgid "Failed to upload image: _({ 0 }"
26193 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
26196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26198 msgid "Failed to upload image: _({0}"
26199 msgstr "Falha para atualizar campo."
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
26208 msgid "FamFamFam Site"
26209 msgstr "FamFamFam Site"
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
26213 msgid "Famfamfam iconset"
26214 msgstr "Famfamfam iconset"
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
26218 msgid "Fargo Public Library, USA"
26219 msgstr "Farmington Public Library, USA"
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
26223 msgid "Farmington Public Library, USA"
26224 msgstr "Farmington Public Library, USA"
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
26229 msgid "Fast cataloging"
26230 msgstr "Catalogação expressa"
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:293
26234 msgid "Fast cataloging "
26235 msgstr "Catalogação rápida"
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
26238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
26243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
26244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
26246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
26247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
26249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
26254 #. %1$s: library.branchfax | html
26256 #. %3$s: IF library.branchemail
26257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
26259 msgid "Fax: %s%s %s "
26260 msgstr "Fax: %s%s %s "
26262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:161
26266 msgstr "Características"
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63
26270 msgid "Features enabled"
26271 msgstr "Características habilitados"
26274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26278 #. For the first occurrence,
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
26286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
26291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
26295 msgid "Fees & Charges:"
26296 msgstr "Multas & Custos:"
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
26301 msgstr "Taxas pagas"
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:294
26304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:296
26309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
26314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
26316 msgid "Fenway Library Organization, USA"
26319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114
26321 msgid "Fetch all data for chart"
26324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
26326 msgid "Fewer options"
26327 msgstr "Reduzir opções"
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
26335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
26336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
26341 #. For the first occurrence,
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
26345 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
26347 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
26349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
26355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:777
26369 msgid "Field autofilled by plugin"
26370 msgstr "Campo preenchido automaticamente pelo plugin"
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170
26374 msgid "Field separator: "
26375 msgstr "Separador do campo: "
26377 #. %1$s: field_added.label | html
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
26380 msgid "Field successfully added: %s "
26381 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
26385 msgid "Field successfully deleted. "
26386 msgstr "Campo excluído com sucesso. "
26388 #. %1$s: field_updated.label | html
26389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
26391 msgid "Field successfully updated: %s "
26392 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
26394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:147
26396 msgid "Field to use for record matching"
26397 msgstr "Campo utilizado na correspondência de registros"
26399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
26401 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
26402 msgstr "Peso do campo, rankeamento por relevância"
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
26407 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
26408 "location_description and permanent_location_description show description "
26411 "Camposs homebranch_description, holdingbranch_description, "
26412 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
26413 "exibem a descrição ao invés do código."
26415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170
26417 msgid "Fields to display in report:"
26418 msgstr "Campos para exibir no relatório:"
26420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
26422 msgid "Fields to print"
26423 msgstr "Campos para imprimir"
26426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26433 msgid "File Not Found!"
26434 msgstr "Arquivo não encontrado!"
26436 #. For the first occurrence,
26438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
26439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26441 msgid "File already exists"
26442 msgstr "O arquivo já existe"
26444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
26447 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
26448 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
26451 "Arquivo contendo uma lista de autores com um autor por linha. Esta lista "
26452 "funciona como um filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos de "
26453 "arquivo aceitos: .csv e .txt)"
26455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
26458 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
26459 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
26460 "accepted: .csv and .txt)"
26462 "Arquivo contendo uma lista de biblionumbers com um biblionumber por linha. "
26463 "Esta lista funciona como um filtro: é compatível com outros parâmetros. "
26464 "(Tipos de arquivo aceitos: .csv e .txt)"
26467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26468 msgid "File could not be created. Check permissions."
26469 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
26472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26473 msgid "File could not be read."
26474 msgstr "Arquivo não pôde ser lido."
26476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
26477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
26479 msgid "File format: "
26480 msgstr "Formato do arquivo: "
26483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26484 msgid "File has been deleted."
26485 msgstr "Arquivo foi excluído."
26488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26489 msgid "File is not readable"
26490 msgstr "Arquivo não é legível"
26492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:321
26493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
26494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
26497 msgstr "Nome do arquivo"
26499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
26500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
26501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
26504 msgstr "Nome do arquivo:"
26507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26508 msgid "File or upload record could not be deleted."
26509 msgstr "O arquivo ou upload não pôde ser excluído."
26512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
26513 msgid "File read cancelled"
26514 msgstr "Leitura de arquivo cancelada"
26516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
26519 msgstr "Tipo de arquivo"
26521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
26522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
26523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
26528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
26529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
26530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
26532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
26533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
26538 #. %1$s: SOURCE_FILE | html
26539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
26542 msgstr "Arquivo: %s"
26544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
26545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
26547 msgid "FileSaver library"
26548 msgstr "FileSaver library"
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
26554 msgstr "Nome do arquivo"
26556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:121
26557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
26562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
26564 msgid "Files attached to invoice"
26565 msgstr "Arquivos anexados ao invoice"
26567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
26570 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
26571 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
26573 "Não foi possível encontrar os arquivos porque a opção \"access_dir\" não foi "
26574 "configurada em \"koha-conf.xml\". Entre em contato com o administrador do "
26575 "sistema para adicionar essa opção."
26577 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
26578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
26580 msgid "Files for %s"
26581 msgstr "Arquivos para %s"
26583 #. %1$s: invoicenumber | html
26584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
26586 msgid "Files for invoice: %s"
26587 msgstr "Arquivos para fatura: %s"
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
26591 msgid "Filing routine: "
26592 msgstr "Rotina de preenchimento: "
26594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
26596 msgid "Filing rule"
26597 msgstr "Regra de arquivamento"
26600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
26601 msgid "Filing rule code missing"
26602 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
26604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
26605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
26607 msgid "Filing rule code: "
26608 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
26610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
26612 msgid "Filing rule: "
26613 msgstr "Regra de preenchimento: "
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
26617 msgid "Filmographies"
26618 msgstr "Filmografias"
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174
26621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
26622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
26623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
26624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
26627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188
26628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
26629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
26630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
26631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
26633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
26634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
26639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
26641 msgid "Filter barcode"
26642 msgstr "Filtrar código de barras"
26644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
26646 msgid "Filter by library"
26647 msgstr "Filtrar por biblioteca"
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
26651 msgid "Filter by: "
26652 msgstr "Filtrar por: "
26654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:286
26656 msgid "Filter layouts"
26657 msgstr "Filtrar localização"
26659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
26661 msgid "Filter location"
26662 msgstr "Filtrar localização"
26664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
26667 msgstr "Filtrar em:"
26670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
26671 msgid "Filter paid transactions"
26672 msgstr "Filtrar transações pagas"
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:140
26676 msgid "Filter partner libraries:"
26677 msgstr "Filtrar por outras bibliotecas:"
26679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:164
26682 msgid "Filter results:"
26683 msgstr "Filtrar resultados:"
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
26687 msgid "Filter system debit types"
26690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
26697 msgid "Filtered by: "
26698 msgstr "Filtrado por:"
26700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
26701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
26703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
26704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
26705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
26706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
26707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
26708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
26711 msgid "Filtered on:"
26712 msgstr "Filtrados:"
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:121
26717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
26718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
26723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
26729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26735 msgid "Find (if searchreplace plugin activated)"
26739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26741 msgid "Find and replace"
26742 msgstr "Copiar e substituir"
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26747 msgid "Find and replace..."
26748 msgstr "Copiar e substituir"
26750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
26752 msgid "Find another patron?"
26753 msgstr "Encontre outro usuário?"
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26757 msgid "Find whole words only"
26760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19
26766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
26769 msgid "Fine amount"
26770 msgstr "Montante da multa"
26772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
26774 msgid "Fine amount: "
26775 msgstr "Montante da multa: "
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
26780 msgid "Fine charging interval"
26781 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
26783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
26786 msgid "Fine grace period"
26787 msgstr "Período de tolerância da multa"
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:702
26796 msgid "Fines & Charges"
26797 msgstr "Multas & Custos"
26799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:706
26801 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
26802 msgstr "Multas não são calculas para reservas canceladas manualmente."
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:698
26806 msgid "Fines for returned items are forgiven."
26807 msgstr "Multas por exemplares devolvidos são perdoadas."
26809 #. For the first occurrence,
26811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
26813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:593
26817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
26819 msgid "Finish enrollment"
26820 msgstr "Concluir inscrição"
26822 #. INPUT type=submit
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
26824 msgid "Finish receiving"
26825 msgstr "Finalizar recebimento"
26827 #. For the first occurrence,
26829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
26830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
26831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:557
26832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
26837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
26839 msgid "First arrival:"
26840 msgstr "Primeira entrega:"
26842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
26844 msgid "First indicator default value: "
26845 msgstr "Primeiro valor padrão:"
26847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:233
26849 msgid "First issue publication date:"
26850 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
26852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
26854 msgid "First issue publication date: "
26855 msgstr "Data de publicação da primeira edição:"
26857 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
26858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
26865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:355
26866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:632
26868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
26870 msgid "First name: "
26873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
26875 msgid "First patron"
26876 msgstr "Primeiro usuário"
26879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
26880 msgid "First publication date is not defined"
26881 msgstr "A primeira data de publicação não está definida"
26883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134
26889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26897 msgid "Flip horizontally"
26898 msgstr "Horizontal: "
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26902 msgid "Flip vertically"
26905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
26912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26913 msgid "Focus to contextual toolbar"
26917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26918 msgid "Focus to element path"
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26923 msgid "Focus to menubar"
26927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26928 msgid "Focus to toolbar"
26931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
26932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
26934 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
26935 msgstr "Vá para a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
26937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
26938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
26939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
26941 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
26942 msgstr "A preferência do sistema OpacPasswordChange (desativado)"
26944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
26945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
26946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
26948 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
26949 msgstr "A preferência do sistema OpacPasswordChange (ativado)"
26951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
26952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
26953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
26955 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
26956 msgstr "A preferência do sistema OpacResetPassword (desativado)"
26958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
26959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
26960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
26962 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
26963 msgstr "A preferência do sistema OpacResetPassword (ativado)"
26966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
26967 msgid "Following required fields are missing:"
26968 msgstr "Estão faltando os campos obrigatórios a seguir:"
26971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
26972 msgid "Following required subfields are missing:"
26973 msgstr "Estão faltando os subcampos obrigatórios a seguir:"
26975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
26976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
26978 msgid "Font Awesome"
26979 msgstr "Font Awesome"
26981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
26984 msgid "Font Face Observer"
26985 msgstr "Observador do tipo de fonte"
26988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
26991 msgstr "Tamanho da fonte: "
26993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
26994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
26995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
26998 msgid "Font size: "
26999 msgstr "Tamanho da fonte: "
27001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
27002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
27003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
27004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
27010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27018 msgid "Food and Drink"
27022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27028 msgid "For all collection codes: "
27029 msgstr "Para todos os códigos de coleção:"
27031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27033 msgid "For all item types: "
27034 msgstr "Para todos os tipos de exemplares:"
27036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
27039 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
27040 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
27042 "Para exportações da cesta, você pode usar dados das seguintes tabelas: "
27043 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
27047 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
27048 msgstr "Para catálogos muito extensos, pode provocar instabilidade"
27050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
27053 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
27054 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
27056 "Para reivindicações de atrasos, você pode usar dados das seguintes tabelas: "
27057 "serial, subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
27059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
27061 msgid "For the selected operations: "
27062 msgstr "Para as operações selecionadas: "
27064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
27067 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
27068 "patron's category. "
27070 "Para esta biblioteca, você pode editar as regras para determinados tipos de "
27071 "material, independente da categoria de usuário. "
27073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
27076 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
27077 "of a given category can make, regardless of the item type. "
27079 "Para esta biblioteca, você pode especificar o número máximo de empréstimos "
27080 "que um determinado tipo de usuário pode fazer, independente do tipo de "
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
27084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
27089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
27091 msgid "Force checkout if a limitation exists "
27092 msgstr "Forçar empréstimo se existir limitação"
27094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
27095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
27096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
27097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
27098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
27099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
27102 msgstr "Eternamente"
27104 #. %1$s: holdforclub_name | html
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:146
27108 msgstr "Perdoado %s"
27110 #. %1$s: holdfor_firstname | html
27111 #. %2$s: holdfor_surname | html
27112 #. %3$s: holdfor_cardnumber | html
27113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
27115 msgid "Forget %s %s (%s)"
27116 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
27118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:774
27120 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
27121 msgstr "Perdoe multas para reservas manuais expiradas"
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
27125 msgid "Forgive fines on return:"
27126 msgstr "Perdoe multas no retorno:"
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:754
27130 msgid "Forgive overdue charges"
27131 msgstr "Não calcular suspensões por atraso"
27133 #. For the first occurrence,
27135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
27136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
27137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
27139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
27140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
27141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
27142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
27143 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
27144 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
27147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
27153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
27158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
27159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
27165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
27173 msgstr "Formatando"
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:452
27177 msgid "Formatting:"
27178 msgstr "Formatação:"
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
27182 msgid "Foundations Bible College & Seminary, USA"
27183 msgstr "Foundations Bible College & Seminary, USA"
27186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27190 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
27191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
27194 msgid "Framework code"
27195 msgstr "Código de modelo"
27197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
27198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
27200 msgid "Framework code: "
27201 msgstr "Código do framework: "
27203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
27206 msgid "Framework description"
27207 msgstr "Descrição de modelo"
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
27211 msgid "Français (French) "
27212 msgstr "Français (French) "
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
27215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:398
27222 msgid "French terms of relations"
27223 msgstr "Termos franceses de relações"
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
27228 msgid "Frequencies"
27229 msgstr "Frequências"
27231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:376
27234 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
27235 "housebound tab in the patron account in staff."
27237 "Frequências usadas pelo módulo de recepção. Eles são exibidos no guia de "
27238 "entrada da conta do usuário da equipe."
27240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
27241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
27244 msgstr "Periodicidade"
27247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
27248 msgid "Frequency is not defined"
27249 msgstr "Frequência não está definida"
27251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:249
27252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166
27253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
27254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
27257 msgstr "Periodicidade:"
27259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
27260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
27262 msgid "Frequency: "
27263 msgstr "Freqüência:"
27265 #. %1$s: subscription.frequency.description | html
27266 #. %2$s: IF subscription.numberlength
27267 #. %3$s: subscription.numberlength | html
27269 #. %5$s: IF subscription.weeklength
27270 #. %6$s: subscription.weeklength | html
27272 #. %8$s: IF subscription.monthlength
27273 #. %9$s: subscription.monthlength | html
27275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
27278 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
27281 "Frequência: %s | %sNúmero de movimentações %s%s %sNúmero de semanas: %s%s "
27282 "%sNúmero de meses: %s%s "
27285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27289 #. For the first occurrence,
27291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
27293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
27294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
27295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
27296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
27302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
27308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
27309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
27310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
27311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
27313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
27314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
27315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
27316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
27318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
27323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
27324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
27325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
27326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
27331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
27334 msgstr "De \\ Para"
27336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
27338 msgid "From a new (empty) record"
27339 msgstr "A partir de um registro novo (vazio)"
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
27343 msgid "From a new file"
27344 msgstr "De um novo arquivo"
27346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21
27348 msgid "From a staged file"
27349 msgstr "A partir de um arquivo"
27351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
27353 msgid "From a subscription"
27354 msgstr "De uma assinatura"
27356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
27358 msgid "From a suggestion"
27359 msgstr "A partir de uma sugestão"
27361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
27363 msgid "From an existing record: "
27364 msgstr "A partir de um registro existente: "
27366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
27368 msgid "From an external source"
27369 msgstr "A partir de uma fonte externa"
27371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:742
27372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783
27374 msgid "From any library"
27375 msgstr "De qualquer biblioteca"
27377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
27379 msgid "From any library:"
27380 msgstr "De qualquer biblioteca:"
27382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
27384 msgid "From authid: "
27385 msgstr "De authid: "
27387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
27389 msgid "From biblionumber: "
27390 msgstr "De um biblionumber:"
27392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:174
27394 msgid "From call number:"
27395 msgstr "Pelo número de chamada:"
27397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
27398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
27401 msgstr "Data de origem:"
27403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
27405 msgid "From existing orders (copy)"
27406 msgstr "De pedidos existentes (cópia)"
27408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:744
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
27411 msgid "From home library"
27412 msgstr "Da biblioteca de origem"
27414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
27416 msgid "From home library:"
27417 msgstr "Da biblioteca de origem:"
27419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
27421 msgid "From item call number: "
27422 msgstr "Pelo número de chamada: "
27424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22
27426 msgid "From titles with highest hold ratios"
27427 msgstr "De títulos com as maiores taxas de empréstimo"
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
27431 msgid "From vendor: "
27432 msgstr "Do fornecedor: "
27434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
27435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
27436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
27437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
27438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
27443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
27449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
27450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
27456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27459 msgstr "Limpar tela"
27461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:396
27464 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
27467 "Códigos de função (autor, editor, colaborador, etc.) usado em UNIMARC 7XX $4 "
27470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
27471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
27472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
27473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
27474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
27475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
27476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
27477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
27478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
27479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
27480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
27481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
27482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
27483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
27484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:479
27490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
27491 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
27492 msgstr "Valor do fundo excede o valor do fundo superior"
27495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
27496 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
27497 msgstr "O montante no fundo excede o período de alocação"
27499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
27501 msgid "Fund amount:"
27502 msgstr "Montante do fundo:"
27504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
27505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
27506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
27509 msgstr "Código do Fundo"
27511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
27514 msgid "Fund code: "
27515 msgstr "Código do fundo: "
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
27519 msgid "Fund filters"
27520 msgstr "Filtros do fundo"
27522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
27525 msgstr "ID do fundo"
27527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
27529 msgid "Fund list of budget "
27530 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:74
27534 msgid "Fund locked"
27535 msgstr "Fundo bloqueado"
27537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
27538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
27540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
27543 msgstr "Nome do fundo"
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
27547 msgid "Fund name: "
27548 msgstr "Nome do fundo: "
27550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
27552 msgid "Fund parent: "
27553 msgstr "Fundo superior: "
27555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:66
27557 msgid "Fund remaining"
27558 msgstr "Fundos restantes"
27560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
27562 msgid "Fund search"
27563 msgstr "Pesquisar fundo"
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
27568 msgstr "Total do fundo"
27570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
27571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
27572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:382
27577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
27579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
27580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
27581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
27582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131
27583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:134
27584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
27585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
27586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
27591 #. For the first occurrence,
27592 #. %1$s: fund_code | html
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
27594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:106
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
27601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
27602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
27603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
27604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
27609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
27611 msgid "GPL License"
27612 msgstr "GPL License"
27614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
27621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
27622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410
27623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
27628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
27635 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
27636 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
27644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
27646 msgid "Gap between columns:"
27647 msgstr "Espaço entre as colunas:"
27649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
27650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
27652 msgid "Gap between rows:"
27653 msgstr "Espaço entre as linhas:"
27655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
27657 msgid "Geauga County Public Library"
27658 msgstr "Geauga County Public Library"
27660 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
27661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
27662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
27673 #. For the first occurrence,
27675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
27681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:366
27684 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
27685 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
27687 "Participações gerais: designador do status de aquisição :: Este elemento de "
27688 "dados especifica o status de aquisição da unidade no momento do relatório de "
27691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:368
27693 msgid "General holdings: completeness designator"
27694 msgstr "Participações gerais: designador de completude"
27696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:372
27699 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
27700 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
27702 "Participações gerais: designator de retenção :: Este elemento de dados "
27703 "especifica a política de retenção para a unidade no momento do relatório de "
27706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:374
27708 msgid "General holdings: type of unit designator"
27709 msgstr "Participações gerais: tipo de designador de unidade"
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
27713 msgid "General settings"
27714 msgstr "Configurações gerais"
27716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
27717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
27719 msgid "Generate EDIFACT order"
27720 msgstr "Gerar ordem EDIFACT"
27722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
27724 msgid "Generate a new client id/key pair"
27725 msgstr "Gerar um novo ID de usuário/chave"
27727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
27729 msgid "Generate a new client id/secret pair"
27730 msgstr "Gerar um novo ID do usuário/secreto"
27732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
27734 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
27735 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
27737 #. INPUT type=submit name=discharge
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:42
27739 msgid "Generate discharge"
27740 msgstr "Gerar discharge"
27742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
27744 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
27745 msgstr "Gerar exceções num intervalo de datas."
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
27749 msgid "Generate new client id/secret pair"
27750 msgstr "Gerar novo ID do usuário/secreto"
27752 #. INPUT type=button
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
27754 msgid "Generate next"
27755 msgstr "Gerar próximo"
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
27758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201
27760 msgid "Geolocation: "
27761 msgstr "Geolocalização:"
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
27764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
27766 msgid "Gestion des index MACLES"
27767 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
27769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
27771 msgid "Get Firefox add-on"
27772 msgstr "Firefox add-on"
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
27776 msgid "Get desktop application"
27777 msgstr "Baixe a aplicação desktop"
27779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
27781 msgid "Get help on current subfield"
27782 msgstr "Obtenha ajuda no subcampo atual"
27784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
27791 msgid "Global system preferences"
27792 msgstr "Configurações globais do sistema"
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
27796 msgid "Glyphicons Free"
27797 msgstr "Glyphicons Free"
27799 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
27803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:155
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
27807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
27808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
27814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
27825 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
27826 msgstr "Ir para mapeamento de Koha para MARC"
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:135
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
27831 msgid "Go to advanced search"
27832 msgstr "Ir para a busca avançada"
27835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:16
27836 msgid "Go to item details"
27837 msgstr "Ir para os detalhes do item"
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
27841 msgid "Go to item search"
27842 msgstr "Ir para a pesquisa por exemplar"
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
27848 msgid "Go to page : "
27849 msgstr "Ir para a página : "
27851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
27853 msgid "Go to receipt page"
27854 msgstr "Ir para a página de recebimento"
27857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
27858 msgid "Go to record detail page"
27859 msgstr "Ir para a página de detalhe do registro"
27862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
27864 msgstr "Ir para o topo"
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
27873 msgid "Goethe-Institut, Germany"
27874 msgstr "Instituto Goethe, Alemanha"
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
27878 msgid "Gone no address"
27879 msgstr "Não foi cadastrado nenhum endereço"
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
27883 msgid "Gone no address flag"
27884 msgstr "Foi cadastrado sem endereço"
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
27888 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
27889 msgstr "Biblioteca da Universidade de Gotemburgo, Suécia"
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:200
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
27900 msgid "Grace period:"
27901 msgstr "Período sem custos:"
27904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195
27920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
27923 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
27924 "category 'PA_CLASS')"
27926 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado na categoria de "
27927 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
27929 #. INPUT type=text name=group
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1671
27932 msgstr "Código do grupo"
27934 #. INPUT type=text name=groupdesc
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1672
27937 msgstr "Nome do grupo"
27939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
27944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77
27949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
27956 msgid "Groups of libraries: "
27957 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:254
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
27962 msgid "Guarantees:"
27963 msgstr "Garantias:"
27965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:325
27967 msgid "Guarantor information"
27968 msgstr "Informação de responsável"
27970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57
27974 msgstr "Responsável:"
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
27978 msgid "Guarantors:"
27979 msgstr "Responsável:"
27981 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
27985 msgstr "Caixas modelo:"
27987 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
27990 msgid "Guide grid:"
27991 msgstr "Grade de guia:"
27993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
27994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
27995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:98
27998 msgid "Guided reports"
27999 msgstr "Relatórios guiados"
28001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
28003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
28005 msgid "Guided reports wizard"
28006 msgstr "Assistente de Relatórios"
28009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
28014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
28024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:417
28026 msgid "HTML message:"
28027 msgstr "Mensagem HTML:"
28029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
28031 msgid "Halland County Library, Sweden"
28032 msgstr "Halland County Library, Sweden"
28034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28042 msgid "Handy Shortcuts"
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
28046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
28048 msgid "Hard due date"
28049 msgstr "Data de devolução extrema"
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
28053 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
28054 msgstr "Harrison Carmel Public Library, USA"
28056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
28063 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
28064 msgstr "Hauraki District Libraries, New Zealand"
28067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28104 msgid "Header cell"
28107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
28109 msgid "Header row could not be parsed"
28110 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
28113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
28160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
28161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
28162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
28163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
28164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
28165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
28166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
28167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
28170 msgid "Heading A-Z"
28171 msgstr "Cabeçalho A-Z"
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
28174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
28175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
28176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
28177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
28178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
28179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
28180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
28181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
28182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
28184 msgid "Heading Z-A"
28185 msgstr "Cabeçalho Z-A"
28188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28199 #. For the first occurrence,
28201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
28202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
28203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:153
28208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
28211 msgstr "Saída de ajuda"
28213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
28215 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
28216 msgstr "Este é seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
28218 #. %1$s: shelfname | $raw
28219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
28221 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
28222 msgstr "Esta é a sua lista %s, enviada a partir de nosso catálogo online."
28224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
28225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
28230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
28232 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
28233 msgstr "Oi, você está vendo o resultado da execução do plugin de EXEMPLO."
28235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
28238 msgid "Hidden by default"
28239 msgstr "Oculto por padrão"
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
28244 msgstr "Ocultar o MARC"
28246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
28248 msgid "Hide SQL code"
28249 msgstr "Ocultar código SQL"
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:371
28253 msgid "Hide advanced pattern"
28254 msgstr "Ocultar padrão avançado"
28256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
28258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
28261 msgstr "Ocultar tudo"
28263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
28264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
28265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
28267 msgid "Hide all columns"
28268 msgstr "Ocultar todas as colunas"
28270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
28272 msgid "Hide already received orders"
28273 msgstr "Ocultar pedidos já recebidos"
28275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
28278 msgstr "Ocultar gráfico"
28280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164
28282 msgid "Hide default value fields"
28283 msgstr "Ocultar campos com valor padrão"
28285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
28287 msgid "Hide details"
28288 msgstr "Ocultar detalhes"
28290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
28292 msgid "Hide in OPAC"
28293 msgstr "Ocultar no OPAC"
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217
28297 msgid "Hide in OPAC: "
28298 msgstr "Ocultar no OPAC: "
28300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
28303 msgid "Hide inactive budgets"
28304 msgstr "Ocultar orçamentos inativos"
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
28308 msgid "Hide or show columns for tables."
28309 msgstr "Ocultar ou exibir colunas para tabelas."
28311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:362
28313 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
28315 "Ocultar informações dos usuários para administradores de fora deste grupo"
28317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
28320 msgstr "Ocultar visto"
28322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
28324 msgid "Hide window"
28325 msgstr "Ocultar janela"
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
28329 msgid "High demand item. "
28330 msgstr "Item de alta demanda."
28332 #. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html
28333 #. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html
28334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
28336 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
28338 "Exemplar muito solicitado. O Período de empréstimo será reduzido para %s "
28339 "dias (vencimento %s)."
28341 #. %1$s: HIGHHOLDS.duration | html
28342 #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
28343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
28346 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
28349 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
28350 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
28354 msgid "Higher Education Libraries of Massachusetts, USA"
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
28365 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
28366 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
28367 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
28369 "Sugestão: você pode atualizar manualmente o histórico. Isto pode ser útil "
28370 "para uma assinatura antiga ou para limpar o histórico existente. Modifique "
28371 "estes campos com cuidado, de modo a que possa continuar a recepção "
28372 "automática dos números futuros."
28374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
28379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
28384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208
28389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
28391 msgid "History OPAC note:"
28392 msgstr "Nota de histórico do OPAC:"
28394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
28396 msgid "History end date:"
28397 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
28399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
28401 msgid "History staff note:"
28402 msgstr "Histórico de notas administrativas:"
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
28406 msgid "History start date:"
28407 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
28411 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
28412 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
28414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
28419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:104
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:609
28424 msgstr "Reserva em"
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:779
28428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:906
28429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
28432 msgstr "Data de reserva"
28434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:148
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:382
28437 msgid "Hold details"
28438 msgstr "Detalhes da reserva"
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
28442 msgid "Hold expires on date:"
28443 msgstr "Reserva vence em:"
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
28448 msgstr "Taxa de reserva"
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
28454 msgstr "Taxa de Reserva: "
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:65
28458 msgid "Hold filled for:"
28459 msgstr "Reservado para:"
28461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:419
28462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:571
28465 msgstr "Reserva para:"
28467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
28469 msgid "Hold found (item is already waiting): "
28470 msgstr "Reserva encontrada (exemplar está no aguardo): "
28472 #. %1$s: nextreservtitle | html
28473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:61
28475 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
28476 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
28478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:555
28480 msgid "Hold found: "
28481 msgstr "Reserva encontrada:"
28484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28485 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
28486 msgstr "A reserva está <strong>suspensa</strong>"
28488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553
28490 msgid "Hold must be record level "
28491 msgstr "Reserva deve ser outro nível"
28493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
28495 msgid "Hold next available item "
28496 msgstr "Reserve o próximo item disponível"
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
28501 msgid "Hold pickup library match"
28502 msgstr "Biblioteca de retirada"
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
28506 msgid "Hold placed by : "
28507 msgstr "Reservado por : "
28509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:725
28512 msgid "Hold policy"
28513 msgstr "Política de reserva"
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
28518 msgstr "Taxas de reservas"
28520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
28522 msgid "Hold ratio:"
28523 msgstr "Taxa de reserva:"
28525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
28526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
28528 msgid "Hold ratios"
28529 msgstr "Taxas de reservas"
28531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
28533 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
28534 msgstr "Mantenha relações para calcular os exemplares necessários"
28536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
28538 msgid "Hold starts on date:"
28539 msgstr "Reserva começa em:"
28541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
28543 msgid "Hold status "
28544 msgstr "Situação das reservas "
28546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
28547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
28549 msgid "Holding libraries"
28550 msgstr "Bibliotecas para empréstimo"
28552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
28553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
28556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792
28557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
28558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
28560 msgid "Holding library"
28561 msgstr "Biblioteca de origem"
28563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:87
28564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69
28566 msgid "Holding library:"
28567 msgstr "Biblioteca de origem:"
28569 #. %1$s: itemloop.size() || 0 | html
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:182
28572 msgid "Holdings (%s)"
28573 msgstr "Exemplares (%s)"
28575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:476
28578 msgstr "Exemplares:"
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
28581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
28584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:311
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
28587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
28591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
28592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:221
28598 #. For the first occurrence,
28599 #. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
28604 msgstr "Reservas (%s)"
28606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
28607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
28609 msgid "Holds allowed (daily)"
28610 msgstr "Reservas permitidas (diariamente)"
28612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
28613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
28615 msgid "Holds allowed (total)"
28616 msgstr "Reservas permitidas (geral)"
28618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
28619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
28620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
28622 msgid "Holds awaiting pickup"
28623 msgstr "Reservas aguardando retirada"
28625 #. %1$s: show_date | $KohaDates
28626 #. %2$s: IF ( all_branches_link )
28627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:33
28629 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
28630 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
28632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
28633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
28635 msgid "Holds history"
28636 msgstr "Histórico de reservas"
28638 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
28641 msgid "Holds history for %s"
28642 msgstr "Histórico de reservas de %s"
28644 #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay | html
28645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
28647 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
28648 msgstr "Reservas listadas aqui aguardaram retirada por mais de %s dias."
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:129
28652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
28653 msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
28654 msgstr "Reservar este exemplar: %s / Reservar todos deste registro: %s"
28657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
28659 msgid "Holds on this record: %s"
28660 msgstr "Reserve neste registro: %s"
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
28663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
28665 msgid "Holds per record (count)"
28666 msgstr "Reserva por registro (contagem)"
28668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
28669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
28670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
28671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
28673 msgid "Holds queue"
28674 msgstr "Solicitação de reservas"
28676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
28680 msgid "Holds statistics"
28681 msgstr "Estatísticas de reservas"
28683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
28685 msgid "Holds to place (count)"
28686 msgstr "Reservas permitidas (contar)"
28688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
28689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
28691 msgid "Holds to pull"
28692 msgstr "Reservas a confirmar"
28694 #. %1$s: from | $KohaDates
28695 #. %2$s: to | $KohaDates
28696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
28698 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
28699 msgstr "Reservas realizadas entre %s e %s"
28701 #. %1$s: Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html
28702 #. %2$s: overcount | html
28703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:69
28705 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
28706 msgstr "Aguardar reserva por mais %s dias: %s "
28708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
28710 msgid "Holds waiting:"
28711 msgstr "Reservas a aguardar:"
28713 #. %1$s: reservecount | html
28714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:67
28716 msgid "Holds waiting: %s"
28717 msgstr "Reservas em espera: %s"
28719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:118
28724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
28725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28727 msgid "Holiday exception"
28730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
28732 msgid "Holiday only on this day"
28733 msgstr "Feriado apenas neste dia"
28735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
28737 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
28738 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
28742 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
28743 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
28746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28748 msgid "Holiday repeating weekly"
28749 msgstr "Feriado repetindo semanalmente"
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
28752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28754 msgid "Holiday repeating yearly"
28755 msgstr "Feriado repetindo anualmente"
28757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
28759 msgid "Holidays on a range"
28760 msgstr "Feriados em um período"
28762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
28764 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
28765 msgstr "Feriados repetidos anualmente em um período"
28767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
28768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
28770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
28771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
28772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
28777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
28778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
28782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
28783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
28784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
28786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
28787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
28788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
28792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
28793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
28794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
28795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
28796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
28797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
28798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
28799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
28801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:15
28802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
28803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
28806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16
28807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33
28808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
28811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
28812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
28813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
28814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
28815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
28820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
28824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
28825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
28826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
28829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
28830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
28831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:35
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
28835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
28836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
28837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
28840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:24
28841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
28842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
28846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
28847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
28848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
28849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
28854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
28856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
28858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
28859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
28863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
28864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
28868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
28874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
28875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:24
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
28880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:17
28884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
28885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
28889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
28890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
28891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:26
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:33
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
28895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
28896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
28897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
28918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
28922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
28923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29
28928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
28929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
28933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:16
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
28942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:21
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
28952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
28959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
28960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
28964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
28965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
28967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
28970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
28980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
28982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
28984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
28995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
28996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
29000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
29001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
29005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
29006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:52
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
29015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
29020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
29021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
29022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
29024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
29026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
29027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
29037 msgid "Home libraries"
29038 msgstr "Bibliotecas de origem"
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
29044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
29046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:229
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532
29049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
29050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
29051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
29052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
29054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
29057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
29058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
29059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
29063 msgid "Home library"
29064 msgstr "Biblioteca de origem"
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
29068 msgid "Home library (branchcode)"
29069 msgstr "Biblioteca de origem (branchcode)"
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29073 msgid "Home library unknown."
29074 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
29076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
29078 msgid "Home library:"
29079 msgstr "Biblioteca de origem:"
29081 #. For the first occurrence,
29082 #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
29083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79
29084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29086 msgid "Home library: %s"
29087 msgstr "Biblioteca de origem: %s"
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
29091 msgid "Horizontal bar:"
29092 msgstr "Barra horizontal:"
29095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29097 msgid "Horizontal line"
29098 msgstr "Horizontal: "
29101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29103 msgid "Horizontal space"
29104 msgstr "Horizontal: "
29106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
29107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
29108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
29109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
29111 msgid "Horizontal: "
29112 msgstr "Horizontal: "
29114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
29116 msgid "Horowhenua Library Trust"
29117 msgstr "Horowhenua Library Trust"
29119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
29121 msgid "Host records"
29122 msgstr "Registros hospedeiros"
29124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
29126 msgid "Hostname/Port"
29127 msgstr "Servidor/Porta"
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
29132 msgstr "Hostname: "
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
29136 msgid "Hotchkiss School, USA"
29137 msgstr "Hotchkiss School, USA"
29139 #. For the first occurrence,
29141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
29147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
29149 msgid "Hourly rental charge"
29150 msgstr "Taxa de aluguel por hora"
29152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
29154 msgid "Hourly rental charge:"
29155 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
29157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
29159 msgid "Hourly rental charge: "
29160 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
29162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
29163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
29164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:288
29165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
29166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916
29167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
29172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:132
29175 msgstr "Housebound"
29177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
29179 msgid "Housebound details"
29180 msgstr "Detalhes de Housebound"
29182 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
29183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
29185 msgid "Housebound details for %s"
29186 msgstr "Detalhes de limite para %s"
29188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1066
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:330
29190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:355
29192 msgid "Housebound roles"
29193 msgstr "Housebound regras"
29195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
29197 msgid "How many issues do you want to receive?"
29198 msgstr "Quantos assuntos você deseja receber?"
29200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
29202 msgid "How should patrons be deleted?"
29203 msgstr "Como os usuários devem ser excluídos?"
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
29207 msgid "How to process items: "
29208 msgstr "Como processar exemplares: "
29210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
29212 msgid "Hrvatski (Croatian)"
29213 msgstr "Hrvatski (Croatian)"
29215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
29216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
29224 msgstr "Texto enorme"
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
29228 msgid "I encountered some problems."
29229 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
29231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
29233 msgid "I received this from you:"
29234 msgstr "Eu recebi isto de você:"
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
29238 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
29239 msgstr "Eu irei devolver o que for digitado aqui, se você clicar em OK."
29241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
29246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
29251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
29252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:192
29259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
29261 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
29262 msgstr "Problema de configuração no módulo ILL. Dê uma olhada no"
29265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
29266 msgid "ILL request log"
29267 msgstr "Log de solicitação ILL"
29269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:332
29271 msgid "ILL request log "
29272 msgstr "Log de solicitação ILL"
29274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
29275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
29276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
29278 msgid "ILL requests"
29279 msgstr "solicitação ILL"
29281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:135
29282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:30
29284 msgid "ILL requests history"
29285 msgstr "Histórico de solicitação ILL"
29287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
29289 msgid "IM_notification.ogg"
29290 msgstr "IM_notification.ogg"
29292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
29294 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
29295 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
29297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
29302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
29307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
29309 msgid "IP address has changed, please log in again "
29310 msgstr "Seu IP mudou, faça o login novamente "
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
29314 msgid "IP address has changed. Please log in again "
29315 msgstr "Seu IP mudou. Faça o login novamente "
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
29322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
29327 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
29328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
29329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:332
29331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
29332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
29333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164
29334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
29335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
29336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:211
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:213
29338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
29344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
29346 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
29347 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
29349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:84
29350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
29352 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
29353 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número padrão:"
29355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
29357 msgid "ISBN, author or title:"
29358 msgstr "ISBN, autor ou título:"
29360 #. %1$s: isbneanissn | html
29361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
29363 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
29364 msgstr "ISBN/ISSN: %s"
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
29367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
29368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
29375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
29376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
29377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
29378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
29380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173
29381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176
29382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
29383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
29388 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56
29394 #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
29395 #. %2$s: isbn | $raw
29396 #. %3$s: UNLESS ( loop.last )
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
29401 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
29402 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
29404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:382
29411 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
29412 msgstr "Códigos de idioma padrão ISO 639-2"
29414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
29419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
29422 msgstr "ISO 8859-1"
29424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
29426 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
29427 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
29429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
29432 msgstr "Código ISO"
29434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
29437 msgstr "Código ISO: "
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
29442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
29443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
29444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
29445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
29448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
29449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
29450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
29452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
29458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
29459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152
29460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
29462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
29463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
29468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92
29470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
29471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
29472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
29477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
29482 #. For the first occurrence,
29484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63
29492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29494 "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
29495 "dots, colons or underscores."
29498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
29503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:125
29506 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
29507 "new one or overwrite the old one."
29509 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67
29515 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
29516 "on this template from the public catalog."
29518 "Se um modelo permite inscrição pública, os usuários podem se inscrever em um "
29519 "clube com base nesse modelo do catálogo público."
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
29525 msgid "If all unavailable"
29526 msgstr "Se tudo estiver indisponível"
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
29530 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
29531 msgstr "Se os valores forem alterados, arredondar para um múltiplo de"
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:117
29534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
29535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
29537 msgid "If any unavailable"
29538 msgstr "se alguma indisponibilidade"
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
29543 "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is "
29544 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
29545 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
29547 "Se selecionado, o atributo será um identificador único — se um valor é "
29548 "fornecido para um registro de usuário, o mesmo valor não pode ser dado a um "
29549 "registro diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
29551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
29554 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
29557 "Se selecionado, exemplares deste tipo serão ocultos na pesquisa avançada do "
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
29563 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
29566 "Se marcada, novas assinaturas criadas por você serão compartilhadas "
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
29572 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
29573 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
29575 "Se selecionado, nenhum exemplar desse tipo pode ser emprestado. Se não "
29576 "estiver selecionado, todos os exemplares desse tipo poderão ser emprestados, "
29577 "a menos que não for definido algo específico."
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
29582 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
29583 "already exists for a library, no change is made."
29585 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
29586 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
29588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
29591 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
29594 "Se combinar várias chaves, elas devem estar na ordem especificada: Shift-Cmd-"
29597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:333
29600 msgid "If empty, English is used"
29601 msgstr "Se vazio, será usado o Inglês"
29603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
29605 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
29606 msgstr "Se vazio, será usado a taxa de desconto do fornecedor"
29608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
29611 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
29613 "Se os exemplares foram criados ao pedir ou receber, eles serão excluídos."
29615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
29618 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
29619 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
29620 "and a colon should precede each value. For example: "
29622 "Se estiver carregando atributos do usuário, o campo \"patron_attributes\" "
29623 "deve conter uma lista separada por vírgulas de tipos e valores de atributos. "
29624 "O código do tipo de atributo e dois pontos devem preceder cada valor. Por "
29627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:214
29629 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
29630 msgstr "Se um registro já existe na tabela de usuários:"
29632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
29635 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
29638 "Se não for preenchido, o padrão é MARCOrgCode. Você pode obter seu código na"
29640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
29642 msgid "If not, click here to start onboarding process."
29643 msgstr "Caso contrário, clique aqui para iniciar o processo de integração."
29645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77
29648 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
29649 "with a valid email address."
29651 "Se definido, um clube baseado nesse modelo só pode ser inscrito por usuários "
29652 "com um endereço de e-mail válido."
29654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86
29657 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
29658 "this club template."
29660 "Se definido, somente funcionários que fizerem login com essa ramal poderão "
29661 "modificar esse modelo de clube."
29664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
29665 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
29666 msgstr "Se este campo é um campo controlado, o subcampo precisa estar vazio"
29668 #. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
29669 #. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
29670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
29673 "If the relationship is one you want, please add it to the "
29674 "'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's "
29675 "administrator correct the values in %s and/or %s in the database."
29678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
29681 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
29682 "policies can be overridden by your circulation staff."
29684 "Se a preferência do sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativada, essas "
29685 "políticas poderão ser substituídas pelos funcionários."
29687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
29690 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
29691 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
29694 "Se o total de empréstimos para uma categoria de usuário ficar em branco, não "
29695 "será aplicado qualquer limite, exceto se houver um limite definido para um "
29696 "tipo específico de material. "
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
29701 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
29702 "you can check corresponding boxes below. "
29704 "Caso hava algum dia (ou mais dias) na semana nos quais não haja publicações, "
29705 "você pode assinalar a caixa correspondente abaixo. "
29707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
29709 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
29710 msgstr "Se isto não é o que você esperava, vá para "
29712 #. For the first occurrence,
29714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
29715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
29717 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
29719 "Se isto é o que você quer, selecione a opção 'Excluir lote' da barra de "
29722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
29725 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
29726 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
29728 "Se você alterar um código valor autorizado, os registros existem que "
29729 "utilizam este valor não serão atualizados. Alterações às descrições de "
29730 "valores serão exibidas imediatamente."
29732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
29735 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
29736 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
29738 "Se você alterar um código de valor autorizado, os registros existentes que o "
29739 "usam não serão atualizados. As alterações nas descrições de valores serão "
29740 "exibidas imediatamente."
29742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
29745 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
29747 "Se você excluir este fundo, todos os pedidos relacionados a este fundo serão "
29750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
29753 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
29756 "Se você tem uma conta CAS, escolha qual delas você gostaria de autenticar:"
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
29760 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
29761 msgstr "Se você tem uma conta no CAS, por favor clique aqui para entrar"
29763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
29765 msgid "If you have a shibboleth account, please "
29766 msgstr "Se você tem uma conta shibboleth, por favor"
29768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
29771 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
29772 "in the patron categories dropdown box. "
29774 "Se você instalou amostras de categorias de usuário, selecione a opção \"Staff"
29775 "\" na caixa suspensa Categorias de usuário."
29777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
29780 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
29781 "a delay value is required."
29783 "Se você deseja que o Koha realize ações automáticas (enviar uma mensagem ou "
29784 "bloquear um usuário), um valor de retardo é necessário."
29787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
29789 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
29790 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
29792 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
29793 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
29794 "voltar atrás e digitar um fornecedor"
29796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
29799 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
29800 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
29802 "Se você deseja compartilhar alguns de seus dados, ative a funcionalidade na "
29803 "seção \"Compartilhar suas estatísticas de uso\" do módulo Administração."
29805 #. For the first occurrence,
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:94
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
29810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
29815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:652
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
29828 msgid "Ignore and return to transfers: "
29829 msgstr "Ignore e volte para transferências: "
29831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
29833 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
29834 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
29837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
29843 msgid "Illustrations"
29844 msgstr "Ilustrações"
29846 #. For the first occurrence,
29848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:329
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:353
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
29869 msgstr "ID da imagem"
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29874 msgid "Image description"
29875 msgstr "Salvar descrição"
29877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
29879 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
29880 msgstr "A imagem excede 500KB. Por favor, redimensione e envie novamente."
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
29885 msgstr "Arquivo de imagem"
29888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
29895 msgid "Image name: "
29896 msgstr "Nome da imagem: "
29898 #. %1$s: IMAGE_NAME | html
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
29901 msgid "Image name: %s"
29902 msgstr "Nome da imagem: %s"
29904 #. %1$s: filerror.CRDFIL | html
29905 #. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST )
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
29908 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
29909 msgstr "Imagem não importada (%s faltando). %s"
29911 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ )
29912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
29915 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
29917 "Imagem não importada por que o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
29924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
29927 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
29928 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
29930 "Imagem não importada por um erro desconhecido. Favor acessar o log de erros "
29931 "para mais detalhes. %s %s %s importado com sucesso. %s"
29933 #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS )
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
29937 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
29938 "the error log for more details. %s"
29940 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Confira o log "
29941 "de erros para mais detalhes. %s"
29943 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR )
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
29946 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
29947 msgstr "Imagem não importada por que o arquivo de imagem está corrompido. %s"
29949 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL )
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
29953 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
29954 "maximum size). %s"
29956 "Imagem não importada porque o arquivo de imagem é muito grande (ver o "
29957 "tamanho máximo na ajuda online). %s"
29959 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR )
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
29962 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
29963 msgstr "Imagem não importada por que o formato não foi reconhecido. %s"
29965 #. For the first occurrence,
29966 #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR )
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
29971 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
29972 msgstr "Imagem não importada por que o usuário não existe na base de dados. %s"
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29977 msgid "Image options"
29978 msgstr "[Outras opções]"
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
29983 msgid "Image source: "
29984 msgstr "Fonte da Imagem: "
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
29988 msgid "Image successfully uploaded"
29989 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
29994 msgid "Image title"
29995 msgstr "Arquivo de imagem"
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
29999 msgid "Image upload results :"
30000 msgstr "Resultados do upload das imagens:"
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
30005 msgid "Image(s) successfully deleted"
30006 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
30022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
30027 #. %1$s: localimages.size() || 0 | html
30028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:192
30030 msgid "Images (%s)"
30031 msgstr "Imagens (%s)"
30033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
30035 msgid "Images for "
30036 msgstr "Imagens para "
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:245
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
30043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:156
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
30053 #. %1$s: loo.frameworkcode | html
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249
30057 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
30060 "Importar %s estrutura de framework (campos, subcampos) de um arquivo de "
30061 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
30066 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
30067 "details (used only if no information is filled for the item):"
30069 "Importar todos os exemplares selecionados na cesta com os seguintes detalhes "
30070 "(usados apenas se nenhuma informação for preenchida para o exemplar):"
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
30075 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
30077 "Importar todos os exemplares selecionados do cesto com os seguintes "
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
30082 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
30083 msgstr "Importar um registro MARC (ISO 2709) ou MARCXML"
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:56
30087 msgid "Import batch deleted successfully"
30088 msgstr "Lote de importação excluído com sucesso"
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
30093 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
30094 "file (.csv or .ods)"
30096 "Importar estrutura de framework padrão (campos e subcampos) de um arquivo de "
30097 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
30104 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv "
30107 "Importar estrutura do framework (campos, subcampos) de um arquivo de tabela "
30108 "(.csv, .xml, .ods)"
30110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:130
30112 msgid "Import into the borrowers table"
30113 msgstr "Importar para a tabela de usuários"
30115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
30117 msgid "Import patron data"
30118 msgstr "Importa dados de usuários"
30120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:423
30122 msgid "Import patron data "
30123 msgstr "Importar dados do usuário"
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
30127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
30128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
30130 msgid "Import patrons"
30131 msgstr "Importar usuários"
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
30135 msgid "Import quotes"
30136 msgstr "Importar citações"
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
30140 msgid "Import record..."
30141 msgstr "Importar registro..."
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
30145 msgid "Import results :"
30146 msgstr "Resultados de importação :"
30148 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
30150 msgid "Import this batch into the catalog"
30151 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
30156 msgid "Important: "
30157 msgstr "Importante:"
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
30162 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
30163 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
30164 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
30165 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
30167 "Importante: os tipos de exemplares são aqueles para os quais você aplica as "
30168 "regras de circulação. As regras de circulação regem como sua instituição "
30169 "emprestará seus exemplares: Comprimento do empréstimo, política de "
30170 "renovação, política de retenção etc. Por exemplo, uma regra de circulação "
30171 "aplicada a um exemplar de DVD pode impor um pagamento de US $ 1,00 para "
30172 "fazer o empréstimo de qualquer DVD."
30174 #. For the first occurrence,
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
30184 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
30185 msgstr "Importando para o framework: %s. Importando do arquivo: %s"
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151
30189 msgid "In framework:"
30190 msgstr "Na planilha:"
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
30195 msgid "In months: "
30196 msgstr "Em meses: "
30198 #. For the first occurrence,
30199 #. %1$s: OPACBaseURL | $raw
30200 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber | html
30201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
30204 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
30205 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
30210 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
30211 "records must be up-to-date on this computer: "
30213 "Para que a circulação offline funcione, seus registros precisam estar "
30214 "atualizados neste computador: "
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
30219 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
30220 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
30222 "Nos próximos passos, você será guiado através de alguns requisitos básicos, "
30223 "como a definição do usuário Koha com todos os privilégios administrativos "
30224 "(super-bibliotecário)."
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
30231 msgstr "Em trânsito"
30233 #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html
30234 #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html
30235 #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:312
30238 msgid "In transit from %s to %s since %s"
30239 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
30246 #. For the first occurrence,
30248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
30249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
30251 msgid "In your cart"
30252 msgstr "Em seu carrinho"
30254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
30260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
30268 msgid "Inactive budgets"
30269 msgstr "Orçamentos inativos"
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38
30273 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
30274 msgstr "Incluir todas as linhas (ignorar paginação):"
30276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
30278 msgid "Include expired subscriptions: "
30279 msgstr "Incluir assinaturas vencidas: "
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
30282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
30283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
30286 msgid "Include tax "
30287 msgstr "Incluir taxas"
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:135
30291 msgid "Included ordered:"
30292 msgstr "Pedidos incluídos:"
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
30297 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
30300 "Inclui a parte do domínio, mas a parte do caminho da URL deve estar na Base "
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
30305 msgid "Inconsistency detected!"
30306 msgstr "Inconsistência detectada!"
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30310 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
30311 msgstr "Sintaxe incorreta, não pôde ser salvo"
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30315 msgid "Increase indent"
30318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
30319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1027
30322 msgstr "Indefinido"
30324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
30326 msgid "Indexed in:"
30327 msgstr "Indexado em:"
30329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
30336 msgid "Indicator 1"
30337 msgstr "Indicador 1"
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
30341 msgid "Indicator 2"
30342 msgstr "Indicador 2"
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258
30346 msgid "Individual libraries:"
30347 msgstr "Bibliotecas individuais:"
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:542
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
30363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
30364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
30366 msgid "Information"
30367 msgstr "Informação"
30369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:721
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:725
30371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:729
30373 msgid "Inherit from settings"
30374 msgstr "Herdar de configurações"
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
30377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
30378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
30380 msgid "Inherit from system preferences"
30381 msgstr "Herdar de preferências do sistema"
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134
30385 msgid "Initial float"
30386 msgstr "Iniciais: "
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:99
30390 msgid "Initial float: "
30391 msgstr "Iniciais: "
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
30394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
30399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235
30400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
30403 msgstr "Iniciais: "
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
30412 msgid "Inner counter"
30413 msgstr "Contagem interna"
30415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
30417 msgid "Inner counter "
30418 msgstr "Contagem interna "
30420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:360
30422 msgid "Inner counter:"
30423 msgstr "Contador interno:"
30425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:435
30427 msgid "Inner counter: "
30428 msgstr "Contador interno:"
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30444 msgid "Insert column after"
30445 msgstr "Inserir quebra de linha"
30448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30450 msgid "Insert column before"
30451 msgstr "Inserir quebra de linha"
30453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
30455 msgid "Insert copyright symbol (©)"
30456 msgstr "Inserir símbolo de copyright (©)"
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
30460 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
30461 msgstr "Inserir símbolo de copyright (℗) (gravações sonoras)"
30464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30466 msgid "Insert date\\/time"
30467 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
30471 msgid "Insert delimiter (‡)"
30472 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
30475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30477 msgid "Insert image"
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
30482 msgid "Insert line break"
30483 msgstr "Inserir quebra de linha"
30486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30488 msgid "Insert link"
30489 msgstr "Inserir quebra de linha"
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30493 msgid "Insert link (if link plugin activated)"
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30499 msgid "Insert row after"
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30505 msgid "Insert row before"
30506 msgstr "Inserir quebra de linha"
30509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30511 msgid "Insert table"
30515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30517 msgid "Insert template"
30518 msgstr "Novo modelo"
30521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30523 msgid "Insert template..."
30524 msgstr "Novo modelo"
30527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30529 msgid "Insert video"
30533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30534 msgid "Insert\\/Edit Link"
30538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30539 msgid "Insert\\/Edit code sample"
30543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30545 msgid "Insert\\/edit image"
30546 msgstr "Excluir Imagens"
30549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30551 msgid "Insert\\/edit link"
30552 msgstr "Inserir quebra de linha"
30555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30556 msgid "Insert\\/edit media"
30560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30561 msgid "Insert\\/edit video"
30564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
30565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
30567 msgid "Instructions"
30568 msgstr "Instruções"
30570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
30572 msgid "Instructor search:"
30573 msgstr "Buscar por professor:"
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
30576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
30578 msgid "Instructors"
30579 msgstr "Instrutores"
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
30583 msgid "Instructors:"
30584 msgstr "Instrutores:"
30586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41
30587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
30590 msgid "Insufficient privileges."
30591 msgstr "Privilégios insuficientes."
30593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
30594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
30599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:209
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
30607 msgstr "Interface:"
30609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:137
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:174
30612 msgid "Interlibrary loan request details"
30613 msgstr "Detalhes da solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
30617 msgid "Interlibrary loans"
30618 msgstr "Empréstimos entre bibliotecas"
30620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
30622 msgid "Interlibrary loans tables"
30623 msgstr "Tabelas de empréstimos entre bibliotecas"
30626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
30627 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
30628 msgstr "Erro interno do sistema, favor atualizar a página"
30630 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
30631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
30632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
30636 msgid "Internal note"
30637 msgstr "Nota interna"
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
30640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
30642 msgid "Internal note:"
30643 msgstr "Nota interna:"
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:301
30650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
30652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
30654 msgid "Internal note: "
30655 msgstr "Nota interna: "
30658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30659 msgid "Internal search error"
30660 msgstr "Erro de pesquisa interna"
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
30664 msgid "Internationalization and localization"
30665 msgstr "Regionalização e Localização"
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
30669 msgid "Into an application"
30670 msgstr "Para uma aplicação"
30672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
30674 msgid "Into an application "
30675 msgstr "Em um aplicativo"
30677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
30678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
30679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
30681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
30682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
30683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
30685 msgid "Into an application:"
30686 msgstr "Em um aplicativo:"
30688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
30689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
30690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
30692 msgid "Into an application: "
30693 msgstr "Em uma aplicação: "
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
30701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
30703 msgid "Invalid authority type"
30704 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
30706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119
30708 msgid "Invalid barcodes"
30709 msgstr "Códigos de Barras Inválidos"
30711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
30713 msgid "Invalid collection id"
30714 msgstr "Id da coleção inválido"
30716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
30717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20
30719 msgid "Invalid course!"
30720 msgstr "Curso inválido!"
30723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
30724 msgid "Invalid day entered in field %s"
30725 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30729 msgid "Invalid indicators"
30730 msgstr "Indicadores inválidos"
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
30734 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
30735 msgstr "Entrada inválida. Digite algo como: 245, a"
30738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
30739 msgid "Invalid month entered in field %s"
30740 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
30742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
30744 msgid "Invalid number of copies"
30745 msgstr "Número inválido de cópias"
30748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30749 msgid "Invalid record"
30750 msgstr "Registro inválido"
30753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
30754 msgid "Invalid tag number"
30755 msgstr "Número do tag inválido"
30757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
30758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
30760 msgid "Invalid username or password"
30761 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
30764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
30766 msgid "Invalid value for %s"
30767 msgstr "Valor inválido para %s"
30770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
30771 msgid "Invalid year entered in field %s"
30772 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
30775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
30776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
30777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
30780 msgstr "Inventário"
30782 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
30783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
30784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
30785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
30786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
30787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:171
30788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
30790 msgid "Inventory number"
30791 msgstr "Número do inventário"
30794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
30797 msgstr "Inventário"
30799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:588
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
30801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
30802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:63
30808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:612
30809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:79
30811 msgid "Invoice detail page"
30812 msgstr "Detalhes da fatura"
30814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
30816 msgid "Invoice details"
30817 msgstr "Detalhes da fatura"
30819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
30821 msgid "Invoice has been modified"
30822 msgstr "Fatura foi modificada"
30824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
30826 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
30827 msgstr "Fatura está fechada, então você não poderá receber mais pedidos. "
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
30831 msgid "Invoice item price includes tax: "
30832 msgstr "Nota com valor dos exemplares incluindo impostos: "
30834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
30836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
30838 msgid "Invoice no."
30839 msgstr "Nº da fatura"
30841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
30843 msgid "Invoice no.: "
30844 msgstr "Nº da fatura: "
30846 #. %1$s: invoicenumber | html
30847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
30849 msgid "Invoice no.: %s"
30850 msgstr "Núm. da fatura: %s"
30852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
30854 msgid "Invoice no:"
30855 msgstr "Num. da fatura:"
30857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
30858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
30859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
30860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
30861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
30863 msgid "Invoice number"
30864 msgstr "Número factura"
30866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
30868 msgid "Invoice number reverse"
30869 msgstr "Inverter número factura"
30871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
30872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
30873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
30875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
30877 msgid "Invoice number:"
30878 msgstr "Número factura:"
30880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
30881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
30883 msgid "Invoice prices are: "
30884 msgstr "Valor das Notas: "
30886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
30888 msgid "Invoice prices:"
30889 msgstr "Preços de factura:"
30891 #. %1$s: invoicenumber | html
30892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
30894 msgid "Invoice: %s"
30895 msgstr "Fatura: %s"
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
30898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
30900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
30901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
30902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
30907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
30912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
30914 msgid "Invoices enabled: "
30915 msgstr "Faturas ativadas:"
30917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
30919 msgid "Irma Birchall"
30920 msgstr "Irma Birchall"
30922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
30924 msgid "Irregularity:"
30925 msgstr "Irregular:"
30927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
30928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
30931 msgstr "É uma URL:"
30933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:33
30935 msgid "Is hidden by default"
30936 msgstr "Oculto por padrão"
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
30939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
30941 msgid "Is this a duplicate of "
30942 msgstr "Se é um duplicado de "
30944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
30945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
30946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
30947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
30952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
30957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:545
30962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
30963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
30965 msgid "Issue history"
30966 msgstr "Histórico de fascículos"
30968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
30969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
30971 msgid "Issue number"
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
30975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
30976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
30977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
30982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
30987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
30990 msgstr "Fascículos"
30992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
30994 msgid "Issues per unit"
30995 msgstr "Fascículos por unidade"
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
30999 msgid "Issues per unit is required"
31000 msgstr "Este campo é obrigatório"
31002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
31004 msgid "Issues per unit: "
31005 msgstr "Problemas por unidade:"
31007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
31009 msgid "Issuing library"
31010 msgstr "Biblioteca de emissão"
31012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
31014 msgid "Issuing rules"
31015 msgstr "Regras de emissão"
31017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:70
31019 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
31020 msgstr "É um duplicado. Editar registro existente"
31022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
31025 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
31027 "É aconselhável verificar e resolver as retenções duplicadas devido à "
31030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
31033 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
31034 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
31036 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
31037 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
31040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
31045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376
31046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
31047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
31048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:274
31049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
31050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
31056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
31057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
31058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
31063 #. For the first occurrence,
31064 #. %1$s: loopro.object | html
31065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:235
31066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
31071 #. %1$s: item.item_id | html
31072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
31074 msgid "Item Record %s"
31075 msgstr "Item gravado %s"
31077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:199
31080 msgstr "Exemplar URI"
31082 #. INPUT type=text name=barcode
31083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
31084 msgid "Item barcode"
31085 msgstr "Código de barras do exemplar:"
31087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
31089 msgid "Item barcode:"
31090 msgstr "Código de barras:"
31092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32
31094 msgid "Item barcodes:"
31095 msgstr "Código de barras do exemplar:"
31097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
31098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
31100 msgid "Item call number"
31101 msgstr "Número de chamada"
31103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
31105 msgid "Item callnumber between: "
31106 msgstr "Número de classificação, entre: "
31108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
31110 msgid "Item callnumber:"
31111 msgstr "Número de chamada:"
31113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
31115 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
31116 msgstr "O exemplar não pode ser renovado porque é um empréstimo no local"
31118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:477
31120 msgid "Item checked out"
31121 msgstr "Item emprestado"
31123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
31124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
31125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
31127 msgid "Item circulation alerts"
31128 msgstr "Alertas de circulação de exemplares"
31130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
31131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
31132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
31135 msgstr "Contagem de exemplares"
31138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
31140 msgid "Item damaged"
31141 msgstr "Etiqueta do exemplar"
31143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
31145 msgid "Item details"
31146 msgstr "Detalhes do item"
31148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:764
31149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807
31151 msgid "Item floats"
31152 msgstr "Exemplares extraviados"
31154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
31156 msgid "Item has been claimed as returned."
31157 msgstr "e foi devolvido."
31160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31161 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
31162 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
31164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:353
31166 msgid "Item has been withdrawn"
31167 msgstr "Exemplar retirado"
31170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31171 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
31172 msgstr "Exemplar retirado (transação registrada)"
31174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
31176 msgid "Item has been withdrawn."
31177 msgstr "Exemplar foi retirado."
31180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31181 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
31182 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
31184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
31186 msgid "Item holding library:"
31187 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
31190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
31191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
31192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
31193 msgid "Item holds / Total holds"
31194 msgstr "Reservas de exemplares / Total de reservas"
31196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
31198 msgid "Item home library:"
31199 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
31201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
31202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
31204 msgid "Item information"
31205 msgstr "Informação do exemplar"
31207 #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue )
31208 #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod )
31209 #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items )
31210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
31212 msgid "Item information %s%s %s "
31213 msgstr "Informação do item %s%s %s "
31216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31217 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
31218 msgstr "Exemplar está <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
31221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31222 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
31223 msgstr "Item está <strong>aguardando aqui</strong>"
31226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31227 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
31228 msgstr "Item está <strong>aguardando</strong>"
31230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
31232 msgid "Item is already at destination library."
31233 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
31235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:264
31237 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
31238 msgstr "Exemplar perdido, não pode ser verificado."
31240 #. %1$s: IF item_notforloan_lib
31241 #. %2$s: item_notforloan_lib | html
31243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
31245 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
31246 msgstr "Exemplar normalmente não emprestado %s(%s)%s."
31248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
31250 msgid "Item is not allowed renewal."
31251 msgstr "Exemplar não é permitido renovação."
31253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:360
31255 msgid "Item is restricted"
31256 msgstr "Item é restrito"
31259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31260 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
31261 msgstr "Item é restrito (a transação será registrada mesmo assim)"
31263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
31265 msgid "Item is restricted."
31266 msgstr "Exemplar restrito."
31268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
31270 msgid "Item is withdrawn."
31271 msgstr "Item descartado."
31274 #. %2$s: IF ( itemloo.itemlost )
31275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:661
31277 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
31278 msgstr "Solicitação de reserva de exemplar pelo OPAC %s %s"
31280 #. %1$s: ELSIF itemloo.item_level_holds == "F"
31281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:659
31283 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
31284 msgstr "Restrição de item não permitida do OPAC %s "
31286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
31287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390
31289 msgid "Item level holds"
31290 msgstr "Reservas em nível de exemplar"
31292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
31294 msgid "Item location filters"
31295 msgstr "Filtros para localização de exemplar"
31298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
31299 msgid "Item not checked out."
31300 msgstr "Item não emprestado."
31302 #. %1$s: IF item_notforloan_lib
31303 #. %2$s: item_notforloan_lib | html
31305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
31307 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
31308 msgstr "Indisponível para empréstimo %s(%s)%s."
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
31311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
31313 msgid "Item not found."
31314 msgstr "Item não encontrado."
31317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
31319 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
31322 "Item não está listado como emprestado na base de dados offline (transação "
31323 "será registrada mesmo assim)"
31325 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
31327 msgid "Item number"
31328 msgstr "Número de exemplar"
31330 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
31332 msgid "Item number (internal)"
31333 msgstr "Número de exemplar (interno)"
31335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
31337 msgid "Item number file: "
31338 msgstr "Arquivo de número de exemplar: "
31340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
31341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
31344 msgstr "Apenas exemplar"
31346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:183
31347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:186
31349 msgid "Item processing:"
31350 msgstr "Processamento do exemplar:"
31352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:824
31354 msgid "Item records"
31355 msgstr "Item gravado %s"
31357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
31359 msgid "Item records were last synced on: "
31360 msgstr "Registros de exemplares foram sincronizados pela última vez em: "
31362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
31364 msgid "Item renewed:"
31365 msgstr "Item renovado:"
31367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:760
31368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:805
31370 msgid "Item returns home"
31371 msgstr "Item retorna a origem"
31373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:762
31375 msgid "Item returns to issuing branch"
31376 msgstr "Exemplar retornou para unidade de origem"
31378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:806
31380 msgid "Item returns to issuing library"
31381 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
31384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134
31386 msgid "Item search"
31387 msgstr "Pesquisar item"
31389 #. %1$s: field.label | html
31390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
31392 msgid "Item search field: %s"
31393 msgstr "Campo de pesquisa de item: %s"
31395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87
31396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
31397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
31400 msgid "Item search fields"
31401 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
31404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
31405 msgid "Item search results"
31406 msgstr "Resultado da pesquisa por item"
31408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:222
31410 msgid "Item shelving location updated. "
31411 msgstr "Localização do exemplar na estante atualizada: "
31413 #. %1$s: reqbrchname | html
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
31416 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
31417 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
31421 msgid "Item sorting"
31422 msgstr "Ordenação de exemplares"
31425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
31427 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
31430 "Os status dos exemplares podem ser imprecisos. Por favor, veja os detalhes "
31431 "do registro para status de exemplares mais precisos"
31433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
31436 msgstr "Etiqueta do exemplar"
31439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
31440 msgid "Item tags cannot currently be saved"
31441 msgstr "Tags do item não podem ser salvas atualmente"
31443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
31444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11
31445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
31446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:227
31448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
31449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
31451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698
31453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130
31454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173
31455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
31456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
31457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
31459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
31460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
31461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
31463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797
31464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
31465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
31466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
31469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:724
31470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
31472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
31474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
31477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
31478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
31481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:167
31482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
31483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
31484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
31487 msgstr "Tipo de material"
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
31491 msgid "Item type already exists!"
31492 msgstr "O tipo de item já existe!"
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
31496 msgid "Item type code: "
31497 msgstr "Código do tipo de exemplar:"
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
31501 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
31503 "Imagens de tipo de material estão desativadas. Para ativá-las, desative o "
31505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
31507 msgid "Item type is normally not for loan."
31508 msgstr "O tipo de exemplar normalmente não é para empréstimo."
31510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
31512 msgid "Item type not for loan."
31513 msgstr "Tipo de exemplar não é para empréstimo."
31515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:41
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
31518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
31519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:172
31520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
31525 msgstr "Tipo de material:"
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
31529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
31531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
31536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
31538 msgid "Item type: "
31539 msgstr "Tipo de Material: "
31541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
31542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
31546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
31548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
31552 msgstr "Tipos de materiais"
31554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
31556 msgid "Item types "
31557 msgstr "Tipos de exemplares"
31559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
31561 msgid "Item types administration"
31562 msgstr "Administrar tipos de exemplar"
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
31567 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
31568 "books, CDs, or DVDs."
31570 "Tipos de exemplares são usados para agrupar exemplares relacionados. "
31571 "Exemplos de tipos de exemplares podem ser livros, CDs ou DVDs."
31573 #. For the first occurrence,
31574 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75
31576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
31578 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
31579 msgstr "O exemplar foi retirado para %s e foi devolvido automaticamente."
31581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
31583 msgid "Item was lost, now found."
31584 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
31586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
31588 msgid "Item was on loan to "
31589 msgstr "Exemplar estava reservado para "
31591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
31593 msgid "Item with barcode "
31594 msgstr "Item com código de barras "
31596 #. %1$s: barcode | html
31597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
31599 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
31600 msgstr "Exemplar com o cód. de barras '%s' adicionado com sucesso"
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
31607 #. %1$s: batch_id | html
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
31610 msgid "Item(s) not added to batch %s."
31611 msgstr "Item(s) não foi adicionado ao lote %s."
31613 #. %1$s: batch_id | html
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
31616 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
31617 msgstr "Item(s) não foi removido do lote %s."
31619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:221
31622 msgstr "Número de exemplar"
31624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:57
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:115
31627 msgid "Itemnumbers not found"
31628 msgstr "Itemnumbers não encontrados"
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
31631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
31632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
31634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
31635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
31636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
31637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
31640 msgstr "Exemplares"
31642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105
31644 msgid "Items added"
31645 msgstr "Exemplares adicionados"
31647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487
31649 msgid "Items added to rota:"
31650 msgstr "exemplares adicionados "
31652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495
31654 msgid "Items already on this rota:"
31655 msgstr "Exemplares já neste roteiro:"
31657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
31658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
31660 msgid "Items available"
31661 msgstr "Exemplares disponíveis"
31663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
31665 msgid "Items checked out"
31666 msgstr "Exemplares emprestados"
31668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
31669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
31671 msgid "Items expected"
31672 msgstr "Exemplares esperados"
31674 #. %1$s: title | html
31675 #. %2$s: IF ( author )
31676 #. %3$s: author | html
31678 #. %5$s: biblionumber | html
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:35
31681 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
31682 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registro #%s)"
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
31686 msgid "Items found on other rotas:"
31687 msgstr "Exemplares encontrados em outras rotas:"
31689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
31692 msgstr "Exemplares em "
31694 #. %1$s: batch_id | html
31695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
31697 msgid "Items in batch number %s"
31698 msgstr "Exemplares no lote número %s"
31701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
31702 msgid "Items in your cart: %s"
31703 msgstr "Exemplares em seu carrinho: %s"
31705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
31706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256
31709 msgstr "Lista de exemplares"
31711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
31714 msgstr "Exemplares extraviados"
31716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
31718 msgid "Items needed"
31719 msgstr "Exemplares procurados"
31721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
31723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
31724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
31726 msgid "Items with no checkouts"
31727 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
31729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
31730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
31733 msgstr "Exemplares:"
31735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143
31736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
31739 msgstr "Exemplares: "
31741 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
31742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
31743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
31746 msgstr "Tipo de documento"
31748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
31753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
31758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
31759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
31765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31769 #. For the first occurrence,
31771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
31777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
31779 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
31780 msgstr "JavaScript por Vladimir Agafonkinis licenciada sob a"
31782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
31784 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
31785 msgstr "JavaScript está licenciado sob o"
31787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
31790 msgid "Javascript Diff Algorithm"
31791 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:143
31795 msgid "Jenkins maintainer:"
31796 msgstr "Mantenedor Jenkins:"
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:147
31800 msgid "Jenkins maintainers:"
31801 msgstr "Mantenedores de Jenkins:"
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:243
31810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
31811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241
31812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
31815 msgid "Job progress: "
31816 msgstr "Carregando: "
31818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
31820 msgid "Jobs already entered"
31821 msgstr "Trabalhos já inseridas"
31824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31828 #. For the first occurrence,
31830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
31837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31841 #. For the first occurrence,
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
31850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
31859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
31861 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
31862 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
31864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
31866 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
31867 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
31869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
31871 msgid "Kazik Pietruszewski"
31872 msgstr "Kazik Pietruszewski"
31874 #. %1$s: budget_period_description | html
31875 #. %2$s: bookfund | html
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217
31878 msgid "Keep current (%s - %s)"
31879 msgstr "Manter moeda (%s - %s)"
31881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:93
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:102
31884 msgid "Keep issue number"
31885 msgstr "Manter número do fascículo"
31887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
31892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
31894 msgid "Keyboard layout "
31895 msgstr "Atalhos do teclado "
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:151
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234
31900 msgid "Keyboard shortcuts"
31901 msgstr "Atalhos do teclado"
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
31905 msgid "Keyboard shortcuts "
31906 msgstr "Atalhos do teclado "
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
31911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
31914 msgstr "Palavra-chave"
31916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36
31917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
31919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
31921 msgid "Keyword (any): "
31922 msgstr "Palavra-chave(qualquer): "
31924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:156
31926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1056
31929 msgstr "Palavra-chave:"
31931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
31934 msgstr "Palavra-chave: "
31937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
31940 msgstr "Palavras-chave:"
31942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
31945 msgstr "Palavras-chave:"
31947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
31948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
31949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
31951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
31952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
31953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
31956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
31957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
31962 #. %1$s: short_version | html
31963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
31965 msgid "Koha %s release team"
31966 msgstr "Koha %s equipe de lançamento"
31968 #. %1$s: IF ( nopermission )
31970 #. %3$s: IF ( timed_out )
31972 #. %5$s: IF ( different_ip )
31974 #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password )
31976 #. %9$s: IF ( loginprompt )
31978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
31981 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
31982 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
31984 "Koha › %sAcesso negado%s %sSessão finalizada%s %sIP modificado%s "
31985 "%sUsuário ou senha inválida%s %sFaça o login no instalador web do Koha%s "
31987 #. %1$s: IF ( nopermission )
31989 #. %3$s: IF ( timed_out )
31991 #. %5$s: IF ( different_ip )
31993 #. %7$s: IF too_many_login_attempts
31994 #. %8$s: ELSIF invalid_username_or_password
31996 #. %10$s: IF ( loginprompt )
31998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
32001 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
32002 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
32005 "Koha › %sAcesso negado%s %sSessão expirada%s %sIP modificado%s %sEsta "
32006 "conta foi bloqueada %sUsuário ou senha inválida%s %sEntrar no Koha%s "
32008 #. %1$s: IF op == 'view'
32009 #. %2$s: shelf.shelfname | html
32012 #. %5$s: IF op == 'add_form'
32014 #. %7$s: IF op == 'edit_form'
32015 #. %8$s: shelf.shelfname | html
32017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
32020 "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new "
32021 "list%s%s › Edit list %s%s"
32023 "Koha › %sListas › Conteúdos de %s%sListas%s%s › Criar "
32024 "Nova Lista%s%s › Editar Lista %s%s"
32026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
32028 msgid "Koha › About Koha"
32029 msgstr "Koha › Sobre o Koha"
32031 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
32037 "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change "
32038 "order internal note %s "
32040 "Koha › Aquisição › %s Alterar nota de pedido ao fornecedor %s "
32041 "Alterar note interna de pedido %s "
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
32045 msgid "Koha › Acquisition › Add order"
32046 msgstr "Koha › Aquisições › Adicionar pedido"
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
32050 msgid "Koha › Acquisition › Cancel order"
32051 msgstr "Koha › Aquisições › Cancelar pedido"
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
32055 msgid "Koha › Acquisitions"
32056 msgstr "Koha › Aquisições"
32058 #. %1$s: IF ( op_save )
32059 #. %2$s: IF ( suggestionid )
32060 #. %3$s: suggestionid | html
32063 #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' )
32064 #. %7$s: suggestionid | html
32067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9
32070 "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit "
32071 "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions "
32072 "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
32074 "Koha › Aquisição › %s %s Sugestões › Editar sugestões #"
32075 "%s %s Sugestões › Adicionar sugestão %s %s Sugestões › Exbir "
32076 "sugestão #%s %s Gerenciamento de sugestões %s "
32078 #. %1$s: IF ( add_form )
32079 #. %2$s: IF ( basketno )
32080 #. %3$s: basketname | html
32082 #. %5$s: booksellername | html
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
32088 "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
32091 "Koha › Aquisições › %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar um "
32092 "cesto à %s %s %s "
32094 #. %1$s: UNLESS blocking_error
32095 #. %2$s: basket.basketno | html
32097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
32100 "Koha › Acquisitions › %s Basket %s › Duplicate existing "
32103 "Koha › Aquisições › %s Cesto %s › Aviso de duplicação %s"
32105 #. %1$s: IF ( date )
32106 #. %2$s: name | html
32107 #. %3$s: IF ( invoice )
32108 #. %4$s: invoice | html
32110 #. %6$s: datereceived | $KohaDates
32112 #. %8$s: name | html
32114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10
32117 "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
32118 "on %s%sReceive orders from %s%s"
32120 "Koha › Aquisições › %s Recibo para %s %sNota %s%s on %s"
32121 "%sReceber Pedidos de %s%s"
32123 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
32125 #. %3$s: basketname | html
32126 #. %4$s: basketno | html
32127 #. %5$s: booksellername | html
32128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25
32130 msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
32131 msgstr "Koha › Aquisições › %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
32133 #. %1$s: IF ( opsearch )
32136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6
32139 "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from "
32140 "external source › Search results%s"
32142 "Koha › Aquisições › %sPedido de fonte externa%sPedido de fonte "
32143 "externa› Resultados de pesquisa%s"
32145 #. %1$s: IF ( order_loop )
32148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8
32151 "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results"
32154 "Koha › Aquisições › %sPesquisa de aquisições › "
32155 "Resultados da pesquisa%sPesquisa de aquisições%s"
32157 #. %1$s: IF ( booksellername )
32158 #. %2$s: booksellername | html
32161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
32164 "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for "
32165 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
32167 "Koha › Aquisições › %sPedidos com preços incertos para o "
32168 "fornecedor %s%sPedidos com preços incertos%s"
32170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8
32172 msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion"
32174 "Koha › Aquisições › Adicionar uma proposta desta sugestão"
32176 #. %1$s: basketno | html
32177 #. %2$s: IF ( ordernumber )
32178 #. %3$s: ordernumber | html
32181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
32184 "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order "
32185 "details (line #%s)%sNew order%s"
32187 "Koha › Aquisições › Pedido %s › %sEditar detalhes da "
32188 "aquisição (linha #%s)%sNova aquisição%s"
32190 #. %1$s: basketno | html
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
32194 "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning"
32196 "Koha › Aquisições › Cesto %s › Aviso de duplicação"
32198 #. %1$s: basketno | html
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
32201 msgid "Koha › Acquisitions › Basket (%s)"
32202 msgstr "Koha › Aquisições › Cesta (%s)"
32204 #. %1$s: IF ( add_form )
32205 #. %2$s: IF ( contractnumber )
32206 #. %3$s: contractname | html
32210 #. %7$s: IF ( else )
32211 #. %8$s: booksellername | html
32213 #. %10$s: IF ( add_validate )
32215 #. %12$s: IF ( delete_confirm )
32216 #. %13$s: contractnumber | html
32218 #. %15$s: IF ( delete_confirmed )
32220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
32223 "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract "
32224 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
32225 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
32227 "Koha › Aquisições › Contratos › %s %sModificar contrato "
32228 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados Gravados%s %sConfirmar "
32229 "Exclusão de Contrato '%s'%s %sContrato Excluído%s"
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
32233 msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT message display"
32234 msgstr "Koha › Aquisições › EDIFACT exibição de mensagem"
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
32238 msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT messages"
32239 msgstr "Koha › Aquisições › EDIFACT mensagens"
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
32243 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice"
32244 msgstr "Koha › Aquisições › Fatura"
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
32248 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files"
32249 msgstr "Koha › Aquisições › Invoice › Arquivos"
32251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
32253 msgid "Koha › Acquisitions › Invoices"
32254 msgstr "Koha › Aquisições › Faturas"
32256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8
32258 msgid "Koha › Acquisitions › Late orders"
32259 msgstr "Koha › Aquisições › Pedidos atrasados"
32261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
32263 msgid "Koha › Acquisitions › Order details"
32264 msgstr "Koha › Aquisições › Detalhes do pedido"
32266 #. %1$s: IF ( batch_details )
32267 #. %2$s: import_batch_id | html
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7
32273 "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › "
32274 "Batch %s %s › Batch list %s "
32276 "Koha › Aquisições › Ordenar Registros MARC Tratados %s "
32277 "› Lote %s %s › Lista de Lote %s "
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9
32281 msgid "Koha › Acquisitions › Ordered"
32282 msgstr "Koha › Aquisições › Pedido"
32284 #. %1$s: name | html
32285 #. %2$s: IF ( invoice )
32286 #. %3$s: invoice | html
32288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
32291 "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
32292 msgstr "Koha › Aquisições › Recibo para : %s %snota, %s%s"
32294 #. %1$s: name | html
32295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
32297 msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s"
32299 "Koha › Aquisições › Receber transferência do fornecedor %s"
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
32303 msgid "Koha › Acquisitions › Search existing records"
32304 msgstr "Koha › Aquisições › Pesquisar registros existentes"
32306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9
32308 msgid "Koha › Acquisitions › Spent"
32309 msgstr "Koha › Aquisições › Pago"
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4
32313 msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order"
32314 msgstr "Koha › Aquisições › Transferir pedido"
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
32318 msgid "Koha › Add to list"
32319 msgstr "Koha › Adicionar a lista"
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
32323 msgid "Koha › Administration"
32324 msgstr "Koha › Administração"
32327 #. %2$s: CASE 'add_form'
32329 #. %4$s: field.name | html
32334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
32337 "Koha › Administration › %s %s%sModify additional field "
32338 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
32340 "Koha › Administração › %s %s%sModificar campo adicional "
32341 "'%s'%sAdicionar campo adicional%s %sGerenciar campos adicionais %s "
32343 #. %1$s: IF op =='add_form'
32344 #. %2$s: IF debit_type.code
32349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7
32352 "Koha › Administration › %s Debit types › %s Modify "
32353 "debit type %s New debit type %s %s Debit types %s "
32355 "Koha › Administração › Tipos de Autoridade %s › "
32356 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s › Confirmar "
32357 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
32359 #. %1$s: IF ( add_form )
32360 #. %2$s: IF ( modify )
32361 #. %3$s: searchfield | html
32365 #. %7$s: IF ( add_validate )
32367 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
32368 #. %10$s: searchfield | html
32369 #. %11$s: searchfield | html
32371 #. %13$s: IF ( delete_confirmed )
32373 #. %15$s: IF ( else )
32375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
32378 "Koha › Administration › %s System preferences › "
32379 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
32380 "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › "
32381 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter "
32382 "deleted%s%sSystem preferences%s"
32384 "Koha › Administração › %s Preferências do Sistema › "
32385 "%sEditar Preferências do Sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do sistema%s"
32386 "%s%s Preferências do Sistema › Dado Adicionado%s %s Preferência do "
32387 "Sistema › %s › Confirmar Exclusão de Parâmetro '%s'%s%s "
32388 "Preferências do Sistema › Parâmetro Excluído%s%sPreferências do "
32391 #. %1$s: IF ( add_form )
32392 #. %2$s: IF ( searchfield )
32393 #. %3$s: searchfield | html
32397 #. %7$s: IF ( add_validate )
32399 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
32400 #. %10$s: searchfield | html
32402 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
32404 #. %14$s: IF ( else )
32406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4
32409 "Koha › Administration › %s%s Printers › Modify printer "
32410 "'%s'%s Printers › New printer%s%s %s Printers › Printer added"
32411 "%s %s Printers › Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
32412 "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
32414 "Koha › Administração › %s%s Impressoras › Editar "
32415 "Impressora '%s'%s Impressoras › Nova Impressora%s%s %s Impressoras "
32416 "› Impressora Adicionada%s %s Impressoras › Confirmar Exclusão "
32417 "de Impressora '%s'%s %s Impressoras › Impressora Excluída%s "
32420 #. %1$s: IF op =='add_form'
32421 #. %2$s: IF city.cityid
32425 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
32429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
32432 "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New "
32433 "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
32435 "Koha › Administração › %sCidades › %s Editar cidade%s "
32436 "Nova cidade%s%s%sCidades › Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
32438 #. %1$s: IF ( add_form )
32439 #. %2$s: action | html
32440 #. %3$s: searchfield | html
32442 #. %5$s: IF ( delete_confirm )
32443 #. %6$s: searchfield | html
32445 #. %8$s: IF ( delete_confirmed )
32447 #. %10$s: IF ( else )
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
32452 "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s "
32453 "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
32454 "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
32456 "Koha › Administração › %sPlanilhas MARC › %s %s%s "
32457 "%sPlanilhas MARC › Confirmar Exclusão de Tag '%s'%s %sPlanilhas MARC "
32458 "› Dado Excluído%s %sPlanilhas MARC%s"
32460 #. %1$s: IF ( op_new )
32463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
32466 "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add "
32467 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
32469 "Koha › Administração › %sConfiguração de sets OAI › "
32470 "Adicionar um novo set OAI %s Configuração dos sets OAI%s"
32472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
32474 msgid "Koha › Administration › Advanced editor shortcuts"
32475 msgstr "Koha › Administração › Atalhos de edição avançados"
32477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
32479 msgid "Koha › Administration › Audio alerts"
32480 msgstr "Koha › Administração › Alertas de áudio"
32482 #. %1$s: IF ( add_form )
32483 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
32484 #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p )
32485 #. %4$s: IF ( authtypecode )
32486 #. %5$s: authtypecode | html
32490 #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p )
32491 #. %10$s: IF ( authtypecode )
32492 #. %11$s: authtypecode | html
32497 #. %16$s: action | html
32500 #. %19$s: IF ( delete_confirm )
32501 #. %20$s: IF ( authtypecode )
32502 #. %21$s: authtypecode | html
32506 #. %25$s: IF ( delete_confirmed )
32507 #. %26$s: IF ( authtypecode )
32508 #. %27$s: authtypecode | html
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
32515 "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s "
32516 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s "
32517 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› "
32518 "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm "
32519 "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data "
32522 "Koha › Administração › Planilha MARC de Autoridades %s%s "
32523 "%s› %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s › Editar tag%s %s› "
32524 "%s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s › Nova tag%s %s› %s%s%s"
32525 "%s› %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s › Confirmar Exclusão%s"
32526 "%s› %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s › Dados Excluídos%s"
32528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
32530 msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure"
32532 "Koha › Administração › Estrutura subcampo de autoridade MARC"
32534 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32535 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
32538 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
32543 "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify "
32544 "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of "
32545 "authority type %s "
32547 "Koha › Administração › Tipos de Autoridade %s › "
32548 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s › Confirmar "
32549 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
32551 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32552 #. %2$s: IF ( action_modify )
32554 #. %4$s: IF ( action_add_value )
32556 #. %6$s: IF ( action_add_category )
32559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
32562 "Koha › Administration › Authorized values %s %s › "
32563 "Modify authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New "
32566 "Koha › Administração › Valores autorizados %s %s › "
32567 "Editar valores autorizados%s %s › Novo valor autorizado%s %s › "
32568 "Nova categoria%s %s "
32570 #. %1$s: IF ( add_form )
32571 #. %2$s: IF ( budget_period_id )
32572 #. %3$s: budget_period_description | html
32576 #. %7$s: IF ( duplicate_form )
32578 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
32579 #. %10$s: budget_period_description | html
32581 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
32583 #. %14$s: IF close_form
32584 #. %15$s: budget_period_description | html
32586 #. %17$s: IF closed
32587 #. %18$s: budget_period_description | html
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
32592 "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s "
32593 "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget "
32594 "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› "
32595 "Budget %s closed %s "
32597 "Koha › Administração › Orçamentos %s› %s Alterar "
32598 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s› Duplicar orçamento%s "
32599 "%s› Excluir orçamento '%s'? %s %s› Dados excluídos %s "
32600 "%s› Fechar orçamento %s %s %s› Orçamento %s fechado %s "
32602 #. %1$s: budget_period_description | html
32603 #. %2$s: authcat | html
32604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:6
32607 "Koha › Administration › Budgets › Funds › "
32608 "Planning for %s by %s"
32610 "Koha › Administração › Orçamentos › Fundos › "
32611 "Planejado para %s por %s"
32613 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32614 #. %2$s: IF cash_register
32616 #. %4$s: cash_register.id | html
32618 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
32619 #. %7$s: cash_register.id | html
32621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:6
32624 "Koha › Administration › Cash registers %s ›%sModify "
32625 "cash register%sNew cash register %s%s %s › Confirm deletion of cash "
32626 "register '%s' %s "
32628 "Koha › Administration › Libraries %s ›%sModify library"
32629 "%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library '%s' %s "
32631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:17
32633 msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules"
32634 msgstr "Koha › Administração › Regras de Circulação e Multas"
32636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
32639 "Koha › Administration › Circulation and fine rules › "
32640 "Clone circulation and fine rules"
32642 "Koha › Administração › Circulação e regras finas › "
32643 "Clonar a Circulação e regras finas"
32645 #. %1$s: IF op == 'add_source'
32646 #. %2$s: IF class_source
32649 #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
32650 #. %6$s: IF sort_rule
32653 #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
32654 #. %10$s: IF split_rule
32658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
32661 "Koha › Administration › Classification sources %s › "
32662 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s › "
32663 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify splitting rule"
32664 "%sAdd splitting rule%s %s "
32666 "Koha › Administração › Fontes de classificação %s › "
32667 "%sModificar a fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s%s "
32668 "› %sModificar regra de arquivamento%sAdicionar regra de arquivamento%s"
32669 "%s › %sModificar regra de divisão%sAdicionar regra de divisão%s%s"
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
32673 msgid "Koha › Administration › Columns settings"
32674 msgstr "Koha › Administração › Configurações de colunas"
32676 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32677 #. %2$s: IF currency
32678 #. %3$s: currency.currency | html
32682 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
32683 #. %8$s: currency.currency | html
32685 #. %10$s: IF op == 'list'
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
32690 "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates "
32691 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
32692 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
32694 "Koha › Administração › Moedas & Taxas de câmbio › %s"
32695 "%s Modificar moeda '%s'%s Nova moeda %s%s %s Confirme a exclusão da moeda "
32696 "'%s'%s %s Moedas %s"
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
32700 msgid "Koha › Administration › Did you mean?"
32701 msgstr "Koha › Administração › Você quis dizer"
32703 #. %1$s: IF acct_form
32704 #. %2$s: IF account
32708 #. %6$s: IF delete_confirm
32710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
32713 "Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify "
32714 "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of "
32717 "Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify "
32718 "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of "
32721 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32722 #. %2$s: IF ( budget_id )
32723 #. %3$s: IF ( budget_name )
32724 #. %4$s: budget_name | html
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
32732 "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s"
32735 "Koha › Administração › Fundos%s › %sEditar Fundo%s "
32736 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
32738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
32740 msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts"
32742 "Koha › Administração › Alertas de circulação de exemplares"
32744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
32745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
32747 msgid "Koha › Administration › Item search fields"
32748 msgstr "Koha › Administração › Campos de pesquisa de exemplares"
32750 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32751 #. %2$s: IF ( itemtype )
32752 #. %3$s: itemtype.itemtype | html
32756 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
32757 #. %8$s: IF ( total )
32758 #. %9$s: itemtype.itemtype | html
32760 #. %11$s: itemtype.itemtype | html
32763 #. %14$s: IF op == 'delete_confirmed'
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9
32768 "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item "
32769 "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' "
32770 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s "
32772 "Koha › Administração › Tipos de Material %s› %s Editar "
32773 "Tipo de Material '%s' %s Adicionar Tipo de Material %s %s %s› %s Não "
32774 "é possível Excluir Tipo de Material '%s' %s Excluir Tipo de Material '%s'? "
32775 "%s %s %s› Dado Excluído %s "
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
32779 msgid "Koha › Administration › Koha to MARC mapping"
32780 msgstr "Koha › Administração › Mapeamento de Koha para MARC"
32782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
32784 msgid "Koha › Administration › Koha usage statistics"
32785 msgstr "Koha › Administração › Estatísticas de uso do Koha"
32787 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32788 #. %2$s: IF library
32790 #. %4$s: library.branchcode | html
32792 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
32793 #. %7$s: library.branchcode | html
32795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
32798 "Koha › Administration › Libraries %s ›%sModify library"
32799 "%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library '%s' %s "
32801 "Koha › Administration › Libraries %s ›%sModify library"
32802 "%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library '%s' %s "
32804 #. %1$s: IF ean_form
32809 #. %6$s: IF delete_confirm
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
32814 "Koha › Administration › Library EANs %s %s › Modify "
32815 "library EAN %s › Add new library EAN %s %s %s › Confirm "
32816 "deletion of EAN %s "
32818 "Koha › Administração › Biblioteca EANs %s %s › "
32819 "Modificar biblioteca EAN %s › Adicionar nova biblioteca EAN %s %s %s "
32820 "› Confirme a exclusão do EAN %s "
32822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
32825 "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy"
32827 "Koha › Administração › Políticas de devolução e transferência"
32829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
32831 msgid "Koha › Administration › Library groups"
32832 msgstr "Koha › Administração › Grupo de Bibliotecas"
32834 #. %1$s: IF ( total )
32835 #. %2$s: total | html
32838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
32841 "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : "
32842 "Configuration OK!%s"
32844 "Koha › Administração › Verificação MARC %s :%s erros "
32845 "encontrados%s : Configuração OK!%s"
32847 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32848 #. %2$s: IF framework
32851 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
32852 #. %6$s: framework.frameworktext | html
32853 #. %7$s: framework.frameworkcode | html
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
32858 "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify "
32859 "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s "
32861 "Koha › Administração › Planilhas MARC %s › %sEditar "
32862 "texto da planilha%sAdicionar planilha%s %s › Excluir planilha para %s "
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
32868 "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings"
32870 "Koha › Administração › Conjuntos OAI › Mapeamento de "
32873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
32875 msgid "Koha › Administration › OverDrive library authnames"
32876 msgstr "Koha › Administração › Autonomes da biblioteca OverDrive"
32878 #. %1$s: IF ( attribute_type_form )
32879 #. %2$s: IF ( edit_attribute_type )
32883 #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form )
32884 #. %7$s: code | html
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6
32889 "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › "
32890 "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s "
32891 "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s "
32893 "Koha › Administração › Tipos de Atributo de Usuários %s %s "
32894 "› Editar tipo de atributo de usuário %s › Adicionar tipo de "
32895 "atributo de usuário %s %s %s › Confirmar exclusão do tipo de atributo "
32896 "de usuário "%s" %s "
32898 #. %1$s: IF op == 'add_form'
32899 #. %2$s: IF ( categorycode )
32900 #. %3$s: categorycode | html
32904 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
32905 #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
32906 #. %9$s: categorycode | html
32908 #. %11$s: categorycode | html
32911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
32914 "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify "
32915 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
32916 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
32918 "Koha › Administração › Categorias de usuários › %s"
32919 "%sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível deletar: "
32920 "categoria %s em uso%sConfirmar exclusão de categoria '%s'%s%s "
32922 #. %1$s: IF ( matching_rule_form )
32923 #. %2$s: IF ( edit_matching_rule )
32927 #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form )
32928 #. %7$s: code | html
32930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
32933 "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › "
32934 "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s "
32935 "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s "
32937 "Koha › Administração › Regras de Coincidência de Registros %s "
32938 "%s › Editar regra de coincidência de registros%s › Adicionar "
32939 "regra de coincidência de registro %s %s %s › Confirmar exclusão de "
32940 "regra de coincidência de registro "%s" %s "
32942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
32944 msgid "Koha › Administration › SMS cellular providers"
32945 msgstr "Koha › Administração › Provedor de celular SMS"
32947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
32949 msgid "Koha › Administration › Search engine configuration"
32951 "Koha › Administração › Configuração do mecanismo de busca"
32953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
32955 msgid "Koha › Administration › Share content with Mana KB"
32956 msgstr "Koha › Administração › Compartilhe conteúdo com Mana KB"
32958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6
32960 msgid "Koha › Administration › System preferences"
32961 msgstr "Koha › Administração › Preferências do sistema"
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
32965 msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix"
32966 msgstr "Koha › Administração › Matriz de custo de transporte"
32968 #. %1$s: IF op == 'edit'
32969 #. %2$s: PROCESS ServerType
32970 #. %3$s: server.servername | html
32972 #. %5$s: IF op == 'add'
32973 #. %6$s: PROCESS ServerType
32975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
32978 "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify "
32979 "%s server %s%s %s › New %s server%s "
32981 "Koha › Administração › Servidores Z39.50/SRU %s › "
32982 "Editar %s servidor %s%s %s › Novo %s servidor%s "
32984 #. %1$s: IF ( add_form )
32985 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
32986 #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
32989 #. %6$s: action | html
32992 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
32993 #. %10$s: tagsubfield | html
32995 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
32997 #. %14$s: IF ( else )
32999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
33002 "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › "
33003 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s "
33004 "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
33005 "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
33007 "Koha › Administração ›%s%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
33008 "› Editar restrições de subcampo MARC%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
33009 "› %s%s%s %s Estrutura de Subcampo MARC › Confirmar Exclusão de "
33010 "Subcampo %s%s%s Estrutura de Subcampo MARC › Subcampo Excluído%s"
33011 "%sEstrutura de Subcampo MARC%s"
33013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
33015 msgid "Koha › Authorities"
33016 msgstr "Koha › Autoridades"
33018 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
33020 #. %3$s: authid | html
33021 #. %4$s: authtypetext | html
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
33026 "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details "
33027 "for authority #%s (%s) %s "
33029 "Koha › Autoridades › %s Registro de autoridade desconhecido %s "
33030 "Detalhes para Autoridade n.%s (%s) %s "
33032 #. %1$s: IF ( authid )
33033 #. %2$s: authid | html
33034 #. %3$s: authtypetext | html
33036 #. %5$s: authtypetext | html
33038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4
33041 "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
33044 "Koha › Autoridades › %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando "
33045 "autoridade (%s)%s"
33047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
33049 msgid "Koha › Authorities › Authority search results"
33051 "Koha › Autoridades › Resultados da pesquisa de Autoridades"
33053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
33055 msgid "Koha › Authority details"
33056 msgstr "Koha › Detalhes de autoridades"
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
33060 msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results"
33061 msgstr "Koha › Cód. barras e etiquetas › Resultados de Pesquisa"
33063 #. %1$s: booksellername | html
33064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
33066 msgid "Koha › Basket grouping for %s"
33067 msgstr "Koha › Agrupando cestos para %s"
33069 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
33072 msgid "Koha › Catalog › %s › Images"
33073 msgstr "Koha › Catálogo › %s %s %s%s › Imagens"
33075 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
33077 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33
33081 msgid "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s "
33083 "Koha › Catálogo › %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
33086 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
33088 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
33093 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
33095 "Koha › Catálogo › %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD "
33098 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
33100 #. %3$s: bibliotitle | html
33102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
33105 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
33108 "Koha › Catálogo › %s Registro desconhecido %s Detalhes de MARC "
33109 "Etiquetado para %s %s "
33111 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
33113 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
33118 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
33120 "Koha › Catálogo › %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
33123 #. %1$s: IF ( searchdesc )
33124 #. %2$s: IF ( query_desc )
33125 #. %3$s: query_desc | html
33127 #. %5$s: IF ( limit_desc )
33128 #. %6$s: limit_desc | html
33132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
33135 "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with "
33136 "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
33138 "Koha › Catálogo › %sResultados de Busca %spara '%s'%s%s "
33139 "com limite: '%s'%s%sVocê não especificou nenhum critério de pesquisa%s"
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7
33143 msgid "Koha › Catalog › Advanced search"
33144 msgstr "Koha › Catálogo › Pesquisa avançada"
33146 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
33149 msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s"
33150 msgstr "Koha › Catálogo › Histórico de empréstimo de %s"
33152 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
33155 msgid "Koha › Catalog › Item details for %s"
33156 msgstr "Koha › Catálogo › Detalhes do item %s %s %s%s"
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:117
33160 msgid "Koha › Catalog › Item search"
33161 msgstr "Koha › Catálogo › Busca por item"
33163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
33165 msgid "Koha › Catalog › Search history"
33166 msgstr "Koha › Catálogo › Histórico de consulta"
33168 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
33171 msgid "Koha › Catalog › Stock rotation details for %s"
33172 msgstr "Koha › Catálogo › Detalhes do item no acervo %s"
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
33176 msgid "Koha › Catalog › Your cart"
33177 msgstr "Koha › Catalogação › Carrinho"
33179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
33181 msgid "Koha › Cataloging"
33182 msgstr "Koha › Catalogação"
33185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
33186 msgid "Koha › Cataloging › "
33187 msgstr "Koha › Catalogação › "
33189 #. %1$s: title | html
33190 #. %2$s: IF ( author )
33191 #. %3$s: author | html
33193 #. %5$s: biblionumber | html
33194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
33197 "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items"
33199 "Koha › Catalogação › %s %s por %s%s (Registro #%s) › "
33202 #. %1$s: IF ( biblionumber )
33203 #. %2$s: title | html
33204 #. %3$s: biblionumber | html
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
33210 "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
33213 "Koha › Catalogação › %sEdição %s (Registro número "
33214 "%s)%sAdicionar registro MARC%s"
33216 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
33219 msgid "Koha › Cataloging › Attach an item to %s"
33220 msgstr "Koha › Catalogação › Anexar um item para %s"
33222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
33224 msgid "Koha › Cataloging › Call number browser"
33225 msgstr "Koha › Catalogação › Pesquisa do número de chamada"
33227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
33229 msgid "Koha › Cataloging › Editor"
33230 msgstr "Koha › Catalogação › Editor"
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
33234 msgid "Koha › Cataloging › MARC import"
33235 msgstr "Koha › Catalogação › Importação de registros MARC"
33237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
33238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
33240 msgid "Koha › Cataloging › Merging records"
33241 msgstr "Koha › Catalogação › Unindo registros"
33243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
33245 msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host item"
33246 msgstr "Koha › Catalogação ’ Link para item hospedeiro"
33248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
33249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
33251 msgid "Koha › Cataloging authority plugin"
33252 msgstr "Koha › Plugin de Catalogação de Autoridade"
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
33256 msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example"
33257 msgstr "Koha › Catalogação › Exemplo de framework de plugin"
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6
33261 msgid "Koha › Check duplicate patron"
33262 msgstr "Koha › Checar usuário duplicado"
33264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
33266 msgid "Koha › Choose adult category"
33267 msgstr "Koha › Escolher categoria Adulto "
33269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
33272 msgid "Koha › Circulation"
33273 msgstr "Koha › Circulação"
33276 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
33278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
33281 "Koha › Circulation %s › Batch check out › Issuing items "
33284 "Koha › Circulação %s › Empréstimo em lote › Issuing "
33288 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
33292 msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s "
33293 msgstr "Koha › Circulação %s › Emprestando para %s %s "
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
33297 msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue"
33299 "Koha › Circulação › Adicionar circulações offline para a fila"
33301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
33303 msgid "Koha › Circulation › Article requests"
33304 msgstr "Koha › Circulação › Solicitações de artigos"
33306 #. %1$s: title | html
33307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35
33309 msgid "Koha › Circulation › Check in %s"
33310 msgstr "Koha › Circulação › Devolução %s"
33312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
33314 msgid "Koha › Circulation › Checkout notes"
33315 msgstr "Koha › Circulação › Devolução "
33317 #. %1$s: title | html
33318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
33320 msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s"
33321 msgstr "Koha › Circulação › Estatísticas de circulação de %s"
33323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
33325 msgid "Koha › Circulation › Hold ratios"
33326 msgstr "Koha › Circulação › Taxas de empréstimos"
33328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
33330 msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt"
33332 "Koha › Circulação › Impressão de recibo de transferência de "
33335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:15
33337 msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds"
33338 msgstr "Koha › Circulação › Reservas › Confirmar reservas"
33340 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
33341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
33343 msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s"
33344 msgstr "Koha › Circulação › Reservas › Reservar %s"
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:8
33348 msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup"
33349 msgstr "Koha › Circulação › Reservas aguardando empréstimo"
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
33353 msgid "Koha › Circulation › Holds queue"
33354 msgstr "Koha › Circulação › Solicitação de reservas"
33356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
33358 msgid "Koha › Circulation › Holds to pull"
33359 msgstr "Koha › Circulação › Reservas a processar"
33361 #. %1$s: todaysdate | html
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11
33364 msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s"
33365 msgstr "Koha › Empréstimo › Items em Atraso em %s"
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
33369 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation"
33371 "Koha › Circulação › Upload de arquivo de circulação offline"
33373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
33375 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload"
33377 "Koha › Circulação › Upload de arquivo de circulação offline"
33379 #. %1$s: LoginBranchname | html
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
33382 msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s"
33383 msgstr "Koha › Circulação › Atrasos até %s"
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
33387 msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts"
33388 msgstr "Koha › Circulação › Empréstimos on-site pendentes"
33390 #. %1$s: title | html
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
33393 msgid "Koha › Circulation › Renew %s"
33394 msgstr "Koha › Circulação › Renovação %s"
33396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
33398 msgid "Koha › Circulation › Request article"
33399 msgstr "Koha › Circulação › Solicitar artigo"
33401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
33403 msgid "Koha › Circulation › Set library"
33404 msgstr "Koha › Circulação › Alterar biblioteca"
33406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
33408 msgid "Koha › Circulation › Transfers"
33409 msgstr "Koha › Circulação › Transferências"
33411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
33413 msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt"
33415 "Koha › Circulação › Impressão de recibo de transferências"
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
33419 msgid "Koha › Circulation › Transfers to receive"
33420 msgstr "Koha › Circulação › Recibo de transferências"
33422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
33425 msgid "Koha › Course reserves"
33426 msgstr "Koha › Reservas de cursos"
33428 #. %1$s: IF course_name
33429 #. %2$s: course_name | html
33432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
33434 msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s"
33436 "Koha › Reservas de cursos › %s Editar %s %s Novo curso %s"
33438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
33439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6
33441 msgid "Koha › Course reserves › Add items"
33442 msgstr "Koha › Reservas de cursos › Adicionar exemplares"
33444 #. %1$s: course.course_name | html
33445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
33447 msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s"
33448 msgstr "Koha › Reservas de cursos › Detalhes do curso para %s"
33450 #. %1$s: IF is_edit || course_reserve
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
33455 msgid "Koha › Course reserves ›%s Edit item%s Add items%s"
33457 "Koha › Reservas de cursos ›%s Editar exemplar%s Adicionar "
33460 #. %1$s: patron.firstname | html
33461 #. %2$s: patron.surname | html
33462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
33464 msgid "Koha › Delete patron %s %s"
33465 msgstr "Koha › Excluir Usuário %s %s"
33467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
33469 msgid "Koha › Download cart"
33470 msgstr "Koha › Download do cesto"
33472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
33474 msgid "Koha › Download shelf"
33475 msgstr "Koha › Download de prateleira"
33477 #. %1$s: errno | html
33478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
33480 msgid "Koha › Error %s"
33481 msgstr "Koha › Erro %s"
33483 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
33486 msgid "Koha › Housebound › Details for %s"
33487 msgstr "Koha › Limit › Detalhes para %s"
33489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
33491 msgid "Koha › ILL requests"
33493 "Koha › Aquisições › Requisição de empréstimo entre bibliotecas"
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
33497 msgid "Koha › Labels"
33498 msgstr "Koha › Etiquetas"
33500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
33502 msgid "Koha › Lists › Sending your list"
33503 msgstr "Koha › Listas › Enviando sua lista"
33505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
33507 msgid "Koha › Localization"
33508 msgstr "Koha › Localização"
33510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
33512 msgid "Koha › Patron search"
33513 msgstr "Koha › Pesquisa por usuário"
33515 #. %1$s: IF ( searching )
33517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
33519 msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s"
33520 msgstr "Koha › Usuários %s› Resultados da pesquisa%s"
33522 #. %1$s: title | html
33523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
33525 msgid "Koha › Patrons › %s"
33526 msgstr "Koha › Usuários › %s"
33528 #. %1$s: UNLESS blocking_error
33529 #. %2$s: IF ( opadd )
33530 #. %3$s: ELSIF ( opduplicate )
33533 #. %6$s: IF (firstname)
33534 #. %7$s: firstname | html
33536 #. %9$s: IF (surname)
33537 #. %10$s: surname | html
33539 #. %12$s: IF categoryname
33540 #. %13$s: categoryname | html
33554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
33557 "Koha › Patrons › %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s "
33558 "%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s"
33561 "Koha › Usuários › %s %sAdd %sDuplicar %s Modificar %s usuário "
33562 "%s%s %s %s%s %s (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s"
33565 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
33568 msgid "Koha › Patrons › %s › Details of fee"
33569 msgstr "Koha › Usuários › %s › Detalhes da taxa"
33571 #. %1$s: UNLESS blocking_error
33572 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:11
33576 msgid "Koha › Patrons › %s Patron details for %s %s "
33577 msgstr "Koha › Usuários › %s Detalhes do usuário para %s %s "
33579 #. %1$s: UNLESS blocking_error
33580 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
33584 msgid "Koha › Patrons › %s Statistics for %s %s "
33585 msgstr "Koha › Usuários › %s Estatísticas para %s %s "
33587 #. %1$s: UNLESS blocking_error
33588 #. %2$s: patron.firstname | html
33589 #. %3$s: patron.surname | html
33590 #. %4$s: patron.cardnumber | html
33592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
33594 msgid "Koha › Patrons › %sDischarge for %s %s (%s)%s"
33595 msgstr "Koha › Usuários › %sQuitação por %s %s (%s)%s"
33597 #. %1$s: IF ( newpassword )
33599 #. %3$s: patron.surname | html
33600 #. %4$s: patron.firstname | html
33602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
33605 "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
33608 "Koha › Usuários › %sSenha atualizada %sAlterar senha de %s, %s"
33611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
33613 msgid "Koha › Patrons › API Keys"
33614 msgstr "Koha › Usuários › API Keys"
33616 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
33619 msgid "Koha › Patrons › Account for %s"
33620 msgstr "Koha › Usuários › Conta de %s"
33622 #. %1$s: patron.firstname | html
33623 #. %2$s: patron.surname | html
33624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9
33626 msgid "Koha › Patrons › Collect fine payment for %s %s"
33627 msgstr "Koha › Usuários › Pagar Multas de %s %s"
33629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
33631 msgid "Koha › Patrons › Create manual credit"
33632 msgstr "Koha › Usuários › Criar crédito manual"
33634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8
33636 msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice"
33637 msgstr "Koha › Usuários › Criar fatura manual"
33639 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
33642 msgid "Koha › Patrons › ILL requests history for %s"
33644 "Koha › Usuários › Histórico de recibos de empréstimo entre "
33647 #. %1$s: patron.firstname | html
33648 #. %2$s: patron.surname | html
33649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
33651 msgid "Koha › Patrons › Make a payment for %s %s"
33652 msgstr "Koha › Usuários › Realizar pagamento para %s %s"
33654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
33656 msgid "Koha › Patrons › Merge patron records"
33657 msgstr "Koha › Usuários › Atualizar cadastros de usuários"
33659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
33661 msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests"
33662 msgstr "Koha › Usuários › Multas pendentes"
33664 #. %1$s: borrowernumber | html
33665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
33667 msgid "Koha › Patrons › Print receipt for %s"
33668 msgstr "Koha › Usuários › Imprimir recibos para %s"
33670 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
33671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8
33673 msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s"
33674 msgstr "Koha › Usuários › Sugestões de aquisição de %s"
33676 #. %1$s: patron.surname | html
33677 #. %2$s: patron.firstname | html
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
33680 msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s"
33681 msgstr "Koha › Usuários › Definir Privilégios de %s, %s"
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
33685 msgid "Koha › Patrons › Update patron records"
33686 msgstr "Koha › Usuários › Atualizar cadastros de usuários"
33688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
33690 msgid "Koha › Reports"
33691 msgstr "Koha › Relatórios"
33693 #. %1$s: IF ( do_it )
33696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
33699 "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results"
33700 "%s› Acquisitions statistics%s"
33702 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de Aquisição › "
33703 "Resultados%s› Estatísticas de Aquisição%s"
33705 #. %1$s: IF ( do_it )
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9
33711 "Koha › Reports %s› Cash register statistics › Results"
33712 "%s› Cash register statistics%s"
33714 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de registro de pagamento "
33715 "› Resultados%s› Estatísticas de registro de pagamento%s"
33717 #. %1$s: IF ( do_it )
33720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
33723 "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results"
33724 "%s› Catalog statistics%s"
33726 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas do catálogo › "
33727 "Resultados%s› Estatísticas do catálogo%s"
33729 #. %1$s: IF ( do_it )
33732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
33735 "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results"
33736 "%s› Patrons statistics%s"
33738 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de usuários › "
33739 "Resultados%s› Estatísticas de usuários%s"
33741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
33743 msgid "Koha › Reports › Average loan time"
33744 msgstr "Koha › Relatórios › Duração média do empréstimo"
33746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
33748 msgid "Koha › Reports › Catalog by item types"
33749 msgstr "Koha › Relatórios › Catálogo por tipos de exemplar"
33751 #. %1$s: IF ( do_it )
33753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
33756 "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s"
33758 "Koha › Relatórios › Estatísticas de circulação %s› "
33761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
33763 msgid "Koha › Reports › Convert report"
33764 msgstr "Koha › Relatórios › Relatórios de conversão"
33766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
33768 msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary"
33770 "Koha › Relatórios › Relatórios abados › Dicionário"
33772 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
33773 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
33774 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
33775 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
33776 #. %5$s: name | html
33777 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
33779 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
33780 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
33781 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
33782 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
33783 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
33784 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
33786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
33789 "Koha › Reports › Guided reports wizard %s› Saved "
33790 "reports %s› Create from SQL %s› Saved reports › SQL "
33791 "view %s› Saved reports › %s Report %s› Saved reports "
33792 "› Edit SQL report %s %s› Build a report, step 1 of 6: Choose a "
33793 "module %s› Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s› "
33794 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s› Build a "
33795 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Build a report, "
33796 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s› Build a report, step 6 "
33797 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
33799 "Koha › Relatórios › Assistente de relatórios %s› "
33800 "Relatórios salvos %s› Crie com SQL %s› Relatórios salvos "
33801 "› Visualização SQL %s› Relatórios salvos › %s Relatório "
33802 "%s› Relatórios salvos › Editar relatório SQL %s %s› "
33803 "Crie um relatório, etapa 1 de 6: escolha um módulo %s› Crie um "
33804 "relatório, etapa 2 de 6: escolha um tipo de relatório %s› Crie um "
33805 "relatório, etapa 3 de 6: Selecione colunas para exibição %s› Crie um "
33806 "relatório, etapa 4 de 6: Selecione critérios para limitar em %s› Crie "
33807 "um relatório, etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s› "
33808 "Crie um relatório, etapa 6 de 6: selecione como deseja que o relatório seja "
33811 #. %1$s: IF ( do_it )
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
33815 msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s"
33817 "Koha › Relatórios › Estatísticas de reservas %s› "
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
33822 msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts"
33823 msgstr "Koha › Relatórios › Documentos nunca emprestados"
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
33827 msgid "Koha › Reports › Lost items"
33828 msgstr "Koha › Relatórios › Documentos perdidos"
33830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
33832 msgid "Koha › Reports › Mana Knowledge Base reports search"
33834 "Koha › Relatórios › Relatório de busca da Mana Knowledge Base"
33836 #. %1$s: IF ( do_it )
33838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
33841 "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s"
33843 "Koha › Relatórios › Exemplares Mais Emprestados%s › "
33846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
33848 msgid "Koha › Reports › Orders by fund"
33849 msgstr "Koha › Relatórios › Encomendas por fundo"
33851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
33853 msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts"
33855 "Koha › Relatórios › Usuários que nunca realizaram empréstimos"
33857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
33859 msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts"
33860 msgstr "Koha › Relatórios › Usuários com mais Empréstimos"
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
33864 msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats"
33865 msgstr "Koha › Relatórios › Assinaturas de periódicos"
33867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
33869 msgid "Koha › SRU search fields mapping for authorities"
33870 msgstr "Koha › Mapeamento de campos de pesquisa do SRU para autoridades"
33872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
33874 msgid "Koha › SRU search fields mapping for bibliographic records"
33876 "Koha › Mapeamento dos campos de pesquisa do SRU para registros "
33879 #. %1$s: supplier | html
33880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6
33882 msgid "Koha › Search for vendor %s"
33883 msgstr "Koha › Buscar fornecedor %s"
33885 #. For the first occurrence,
33886 #. %1$s: biblionumber | html
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
33888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9
33891 msgid "Koha › Serials %s"
33892 msgstr "Koha › Periódicos %s"
33894 #. %1$s: title | html
33898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
33901 "Koha › Serials › %s › %sCreate routing list%sEdit "
33904 "Koha › Periódicos › %s › %sCriar lista de circulação"
33905 "%sEditar lista de circulação%s"
33907 #. %1$s: IF ( modify )
33908 #. %2$s: bibliotitle | html
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:8
33914 "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew "
33917 "Koha › Periódicos › %s%s › Editar assinatura%sNova "
33920 #. %1$s: bibliotitle | html
33921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
33923 msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s"
33924 msgstr "Koha › Periódicos › Avisar subscridores de %s"
33926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
33928 msgid "Koha › Serials › Batch edit"
33929 msgstr "Koha › Periódicos › Edição em lote"
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
33933 msgid "Koha › Serials › Catalog search"
33934 msgstr "Koha › Periódicos › Pesquisa no catálogo"
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
33938 msgid "Koha › Serials › Check expiration"
33939 msgstr "Koha › Periódicos › Consultar validade"
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
33943 msgid "Koha › Serials › Claims"
33944 msgstr "Koha › Periódicos › Reclamações"
33946 #. %1$s: subscriptionid | html
33947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
33949 msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s"
33950 msgstr "Koha › Periódicos › Detalhes da Assinatura n° %s"
33952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
33954 msgid "Koha › Serials › Frequencies"
33955 msgstr "Koha › Periódicos › Frequências"
33957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
33959 msgid "Koha › Serials › Numbering patterns"
33960 msgstr "Koha › Periódicos › Padrões de números"
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
33964 msgid "Koha › Serials › Preview routing list"
33965 msgstr "Koha › Periódicos › Visualizar lista de circulação"
33967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
33969 msgid "Koha › Serials › Routing slip preview"
33971 "Koha › Periódicos › Pré-visualização da lista de circulação"
33973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
33975 msgid "Koha › Serials › Search for vendor"
33976 msgstr "Koha › Periódicos › Pesquisa de fornecedor"
33978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
33980 msgid "Koha › Serials › Search results"
33981 msgstr "Koha › Periódicos › Resultados de busca"
33983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
33985 msgid "Koha › Serials › Select vendor"
33986 msgstr "Koha › Periódicos › Selecionar fornecedor"
33988 #. %1$s: bibliotitle | html
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
33991 msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s"
33993 "Koha › Periódicos › Informação da coleção de periódico de %s"
33995 #. %1$s: bibliotitle | html
33996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
33998 msgid "Koha › Serials › Serial edition %s"
33999 msgstr "Koha › Periódicos › Edição de fasciculos %s"
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
34003 msgid "Koha › Serials › Subscription history"
34004 msgstr "Koha › Periódicos › Histórico da assinatura"
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
34008 msgid "Koha › Serials subscription renew"
34009 msgstr "Koha › Renovar assinatura"
34011 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
34014 msgid "Koha › Serials subscription renew #%s"
34015 msgstr "Koha › Renovar Assinatura #%s"
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
34019 msgid "Koha › Stock rotation"
34020 msgstr "Koha › Movimentação de estoque"
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
34024 msgid "Koha › Tools"
34025 msgstr "Koha › Ferramentas"
34027 #. %1$s: IF ( do_it )
34030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
34032 msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s "
34034 "Koha › Ferramentas › %s Logs › Resultados %s Logs %s "
34036 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
34039 msgid "Koha › Tools › %s calendar"
34040 msgstr "Koha › Ferramentas › %s calendário"
34042 #. %1$s: IF ( del )
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
34048 "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification"
34051 "Koha › Ferramentas › %sExclusão de exemplares em lote%sEdição "
34052 "de exemplares em lote%s "
34054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
34056 msgid "Koha › Tools › Automatic item modifications by age"
34058 "Koha › Ferramentas › Modificações automáticas de exemplares "
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5
34063 msgid "Koha › Tools › Batch item deletion"
34064 msgstr "Koha › Ferramentas › Exclusão de exemplares em lote"
34066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
34068 msgid "Koha › Tools › Batch item modification"
34069 msgstr "Koha › Ferramentas › Edição de exemplares em lote"
34071 #. %1$s: IF step == 2
34073 #. %3$s: IF step == 3
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
34078 "Koha › Tools › Batch patron deletion and anonymization "
34079 "%s› Confirm%s%s› Finished%s"
34081 "Koha › Ferramentas › Exclusão e anonimato de usuários em lote "
34082 "%s› Confirmar%s%s› Finalizado%s"
34084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
34086 msgid "Koha › Tools › Batch patron modification"
34087 msgstr "Koha › Ferramentas › Edição de usuários em lote"
34089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
34091 msgid "Koha › Tools › Batch record deletion"
34092 msgstr "Koha › Ferramentas › Exclusão de registros em lote"
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
34096 msgid "Koha › Tools › Batch record modification"
34097 msgstr "Koha › Ferramentas › Edição de registros em lote"
34099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
34101 msgid "Koha › Tools › CSV export profiles"
34102 msgstr "Koha › Ferramentas › Perfis de exportação CSV"
34104 #. %1$s: IF ( status )
34107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
34110 "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s "
34111 "Comments awaiting moderation%s"
34113 "Koha › Ferramentas › Comentários › %s Comentários "
34114 "aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
34116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
34118 msgid "Koha › Tools › Export data"
34119 msgstr "Koha › Ferramentas › Exportar dados"
34121 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
34123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
34125 msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s"
34127 "Koha › Ferramentas › Importar usuários %s› Resultados%s"
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
34131 msgid "Koha › Tools › Inventory"
34132 msgstr "Koha › Ferramentas › Inventário"
34134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
34136 msgid "Koha › Tools › Label creator"
34137 msgstr "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas"
34139 #. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title
34140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
34142 msgid "Koha › Tools › Label creator › %s"
34143 msgstr "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas › %s"
34145 #. %1$s: IF batch_id
34146 #. %2$s: batch_id | html
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
34152 "Koha › Tools › Label creator › Batches › %sEdit "
34155 "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas › Lotes "
34156 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
34161 "Koha › Tools › Label creator › Label printing/exporting"
34163 "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas › Impressão/"
34164 "Exportação de etiquetas"
34166 #. %1$s: IF ( layout_id )
34167 #. %2$s: layout_id | html
34170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
34173 "Koha › Tools › Label creator › Layouts › %sEdit "
34176 "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas › Layouts "
34177 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
34179 #. %1$s: IF ( profile_id )
34180 #. %2$s: profile_id | html
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
34186 "Koha › Tools › Label creator › Profiles › %sEdit "
34189 "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas › Perfils "
34190 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
34192 #. %1$s: IF ( template_id )
34193 #. %2$s: template_id | html
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
34199 "Koha › Tools › Label creator › Templates › "
34200 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34202 "Koha › Ferramentas › Criador de etiquetas › Templates "
34203 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
34205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
34207 msgid "Koha › Tools › MARC modification templates"
34208 msgstr "Koha › Ferramentas › Alteração de templates MARC"
34210 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
34211 #. %2$s: import_batch_id | html
34213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
34216 "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s "
34219 "Koha › Ferramentas › Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
34220 "› Lote %s %s "
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
34225 "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare "
34228 "Koha › Ferramentas › Gerenciar registros MARC importados "
34229 "› Comparar registros coincidentes"
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
34233 msgid "Koha › Tools › News"
34234 msgstr "Koha › Ferramentas › Notícias"
34236 #. %1$s: IF ( add_form or copy_form )
34237 #. %2$s: IF ( modify )
34241 #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate)
34243 #. %8$s: IF ( delete_confirm )
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
34248 "Koha › Tools › Notices %s %s › Modify notice %s "
34249 "› Add notice %s %s %s › Notice added %s %s › Confirm "
34252 "Koha › Ferramentas › Avisos%s%s › Editar aviso%s "
34253 "› Adicionar aviso%s%s%s › Aviso adicionado%s%s › "
34254 "Confirmar exclusão%s"
34256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
34258 msgid "Koha › Tools › Overdue notice/status triggers"
34259 msgstr "Koha › Ferramentas › Agendar Avisos/Status"
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
34263 msgid "Koha › Tools › Patron card creator"
34264 msgstr "Koha › Ferramentas › Criação de cartão de usuário"
34266 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
34269 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › %s"
34271 "Koha › Ferramentas › Criador de cartão de usuário › %s"
34273 #. %1$s: IF batch_id
34274 #. %2$s: batch_id | html
34277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
34280 "Koha › Tools › Patron card creator › Batches › "
34281 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34283 "Koha › Ferramentas › Criador de cartões de usuários › "
34284 "Lotes › %sEditar (%s)%sNovo%s"
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
34288 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Images"
34290 "Koha › Ferramentas › Criador de cartão de usuário › "
34293 #. %1$s: IF ( layout_id )
34294 #. %2$s: layout_id | html
34297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
34300 "Koha › Tools › Patron card creator › Layout › "
34301 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34303 "Koha › Ferramentas › Criador de cartão de usuário › "
34304 "Layout › %sEditar (%s)%sNovo%s"
34306 #. %1$s: IF ( profile_id )
34307 #. %2$s: profile_id | html
34310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
34313 "Koha › Tools › Patron card creator › Profiles › "
34314 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34316 "Koha › Ferramentas › Criador de cartões de usuários › "
34317 "Perfis › %sEditar (%s)%sNovo%s"
34319 #. %1$s: IF (template_id)
34320 #. %2$s: template_id | html
34323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
34326 "Koha › Tools › Patron card creator › Templates › "
34327 "%sEdit (%s)%sNew%s"
34329 "Koha › Ferramentas › Criador de cartões de usuários › "
34330 "Templates › %sEditar (%s)%sNovo%s"
34332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
34335 "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/"
34338 "Koha › Ferramentas › Carteirinhas de Usuários › "
34339 "Impressão/Exportação de Cartões de usuários"
34341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
34343 msgid "Koha › Tools › Patron clubs"
34344 msgstr "Koha › Ferramentas › Clube de usuários"
34347 #. %2$s: club.name | html
34349 #. %4$s: club_template.name | html
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
34354 "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club %s %s "
34355 "Create a new %s club %s "
34357 "Koha › Ferramentas › Clube de Usuários › %s Modificar "
34358 "clube %s %s Crie um novo %s clube %s "
34360 #. %1$s: IF club_template
34361 #. %2$s: club_template.name | html
34364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
34367 "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club template "
34368 "%s %s Create a new club template %s "
34370 "Koha › Ferramentas › Clube de usuários › %s Modificar "
34371 "modelo de clube %s %s Criar um novo modelo de clube %s "
34373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
34375 msgid "Koha › Tools › Patron clubs › Club enrollments"
34377 "Koha › Ferramentas › Clube de usuários › Inscrições no "
34380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
34382 msgid "Koha › Tools › Patron lists"
34383 msgstr "Koha › Ferramentas › Listas de usuários"
34385 #. %1$s: list.name | html
34386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
34389 "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons"
34391 "Koha › Ferramentas › Listas de usuários › %s › "
34392 "Adicionar usuários"
34394 #. %1$s: IF list.patron_list_id
34397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
34400 "Koha › Tools › Patron lists › %s Modify patron list %s "
34401 "New patron list %s "
34403 "Koha › Ferramentas › Lista de usuários › %s Modifique a "
34404 "lista de usuários %s Nova lista de usuário %s "
34406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
34408 msgid "Koha › Tools › Plugins "
34409 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins "
34411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
34413 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin "
34414 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins › Upload Plugin "
34416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
34418 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload plugin "
34419 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins › Upload Plugin"
34421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
34423 msgid "Koha › Tools › Preview notice template"
34424 msgstr "Koha › Ferramentas › Visualizar modelo de aviso"
34426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
34428 msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator"
34429 msgstr "Koha › Ferramentas › Etiqueta de Lombada Rápida"
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
34433 msgid "Koha › Tools › Quote editor"
34434 msgstr "Koha › Ferramentas › Editor de citações"
34436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
34438 msgid "Koha › Tools › Quote uploader"
34439 msgstr "Koha › Ferramentas › Uploader de citações"
34441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
34443 msgid "Koha › Tools › Rotating collections"
34444 msgstr "Koha › Ferramentas › Coleções circulantes"
34446 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
34448 #. %3$s: editColTitle | html
34450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
34453 "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new "
34454 "collection %s Edit collection %s %s "
34456 "Koha › Ferramentas › Coleções circulantes › %s "
34457 "Adicionar uma nova coleção %s Editar coleção %s %s "
34459 #. %1$s: colTitle | html
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
34463 "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s "
34464 "’ Add or remove items"
34466 "Koha › Tools › Coleções circulantes › Coleção %s "
34467 "’ Adicionar ou remover exemplares"
34469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
34472 "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer "
34475 "Koha › Ferramentas › Coleções Circulantes › Transferir "
34478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
34480 msgid "Koha › Tools › Spine labels"
34481 msgstr "Koha › Ferramentas › Etiquetas de lombada"
34483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
34485 msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import"
34487 "Koha › Ferramentas &rsaquo Preparar Registros MARC para Importar"
34489 #. For the first occurrence,
34490 #. %1$s: IF ( do_it )
34493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
34494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
34497 "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s"
34499 "Início › Ferramentas › Tags › %sRevisar › "
34502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
34504 msgid "Koha › Tools › Task scheduler"
34505 msgstr "Koha › Ferramentas › Agendador de tarefas"
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
34509 msgid "Koha › Tools › Upload"
34510 msgstr "Koha › Ferramentas › Upload"
34512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
34514 msgid "Koha › Tools › Upload images"
34515 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregar Imagens de Usuários"
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
34519 msgid "Koha › Tools › Upload patron images"
34520 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregar Imagens de Usuários"
34522 #. %1$s: name | html
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
34525 msgid "Koha › Vendor %s"
34526 msgstr "Koha › Fornecedor %s"
34528 #. %1$s: UNLESS ( language )
34530 #. %3$s: IF ( language )
34531 #. %4$s: UNLESS ( checkmodule )
34532 #. %5$s: IF ( missing_modules )
34534 #. %7$s: IF ( problems )
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
34541 "Koha › Web installer › %s Choose your language %s %s %s %s "
34542 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
34545 "Koha › Web installer › %s Escolha o seu idioma %s %s %s %s "
34546 "Módulos Perl ausentes %s %s Versão Perl obsoleta %s %s Verifique as "
34547 "dependências do Perl %s "
34549 #. %1$s: IF all_done
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
34555 "Koha › Web installer › %s Complete %s Create circulation rule "
34558 "Koha › Instalador da web › %s Completo %s Criar regra de "
34561 #. %1$s: IF ( proposeimport )
34563 #. %3$s: IF ( importdatastructure )
34564 #. %4$s: IF ( error )
34568 #. %8$s: IF ( default )
34569 #. %9$s: IF ( upgrading )
34573 #. %13$s: IF ( choosemarc )
34575 #. %15$s: IF ( selectframeworks )
34577 #. %17$s: IF ( addframeworks )
34579 #. %19$s: IF ( finish )
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
34584 "Koha › Web installer › %s Set up database %s %s %s Error "
34585 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
34586 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
34587 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
34588 "Installation complete %s "
34590 "Koha › Instalador Web › %s Configurar banco de dados %s %s %s "
34591 "Erro ao criar tabelas de banco de dados %s Tabelas de banco de dados criadas "
34592 "%s %s %s %s Atualizar banco de dados %s Instalar configurações básicas %s %s "
34593 "%s Selecione seu MARC %s %s Selecionando as configurações padrão %s %s Dados "
34594 "carregados %s %s Instalação concluída %s"
34596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
34598 msgid "Koha › Web installer › Add a patron category"
34600 "Koha › Instalador Web › Adicionar uma categoria de usuário"
34602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
34604 msgid "Koha › Web installer › Create Koha administrator patron"
34605 msgstr "Koha › Instalador Web › Criar administrador Koha"
34607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
34609 msgid "Koha › Web installer › Create a library"
34610 msgstr "Koha › Instalador Web › Criar uma biblioteca"
34612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
34614 msgid "Koha › Web installer › Create a new item type "
34615 msgstr "Koha › Instalador Web › Criar um novo tipo de item"
34617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
34619 msgid "Koha › Web installer › Database settings"
34620 msgstr "Koha › Instalador Web › Configurações de banco de dados"
34622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
34624 msgid "Koha › Z39.50 authority search points"
34625 msgstr "Koha › Z39.50 para pesquisa de autoridade"
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
34629 msgid "Koha › Z39.50 authority search results"
34630 msgstr "Koha › Z39.50 resultado da pesquisa de autoridade"
34632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
34634 msgid "Koha › Z39.50/SRU search results"
34635 msgstr "Koha › Resultados da pesquisa no Z39.50/SRU"
34638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
34639 msgid "Koha Logo SVG"
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
34643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
34645 msgid "Koha administration"
34646 msgstr "Administração do Koha"
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72
34651 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
34652 "password unchanged."
34654 "Koha não pode exibir senhas existentes. Deixe em branco para manter a senha "
34657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
34658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
34660 msgid "Koha database schema"
34661 msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
34663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
34665 msgid "Koha development team"
34666 msgstr "Koha development team"
34668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
34669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
34672 msgstr "Campo do Koha"
34674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
34677 msgid "Koha field:"
34678 msgstr "Campo Koha:"
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
34682 msgid "Koha full call number"
34683 msgstr "Número de chamada completo do Koha"
34685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
34687 msgid "Koha history timeline"
34688 msgstr "Linha do tempo histórica do Koha"
34690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
34692 msgid "Koha internal"
34693 msgstr "Campo Koha"
34695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
34698 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
34699 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
34700 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
34703 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
34704 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
34705 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
34710 msgid "Koha itemtype"
34711 msgstr "Tipo de material do Koha"
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147
34716 msgstr "Ligação Koha:"
34718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:273
34720 msgid "Koha module:"
34721 msgstr "Koha module:"
34723 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
34725 msgid "Koha normalized classification for sorting"
34726 msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
34731 msgid "Koha offline circulation"
34732 msgstr "Circulação offline do Koha"
34734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
34736 msgid "Koha plugins"
34737 msgstr "Plugins do Koha"
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
34741 msgid "Koha release teams"
34742 msgstr "Equipe de lançamento Koha"
34744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
34746 msgid "Koha report library"
34747 msgstr "Koha biblioteca de relatórios"
34749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
34751 msgid "Koha reports library"
34752 msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
34754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
34756 msgid "Koha staff client"
34757 msgstr "Interface administrativa do Koha"
34759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
34764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
34766 msgid "Koha to MARC Mapping"
34767 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:71
34770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
34771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:140
34773 msgid "Koha to MARC mapping"
34774 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
34776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
34778 msgid "Koha version: "
34779 msgstr "Versão do Koha: "
34781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
34783 msgid "Koha-Suomi Oy, Finland"
34786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
34788 msgid "KohaAloha, New Zealand"
34789 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
34791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
34796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168
34798 msgid "LC call number:"
34799 msgstr "Número de Chamada da LC:"
34801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38
34802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93
34803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
34807 msgid "LC call number: "
34808 msgstr "Número de Chamada da LC: "
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
34811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
34812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
34813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
34820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172
34825 #. For the first occurrence,
34826 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn | $raw
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125
34828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
34833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:43
34834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:59
34835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:74
34836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:89
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
34838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71
34842 msgid "LEAVE UNCHANGED"
34843 msgstr "DEIXAR SEM ALTERAÇÕES"
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
34850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
34855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
34858 msgstr "LIBRISMARC"
34860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
34861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
34862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:161
34863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:405
34868 #. %1$s: batche.batch_id | html
34869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
34871 msgid "Label Batch Number %s"
34872 msgstr "Número do Lote %s"
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
34876 msgid "Label batch"
34877 msgstr "Lote de etiquetas"
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
34881 msgid "Label batches"
34882 msgstr "Lotes de etiquetas"
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
34888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
34892 msgid "Label creator"
34893 msgstr "Gerador de etiquetas"
34895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
34897 msgid "Label for lib: "
34898 msgstr "Texto para bib: "
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
34902 msgid "Label for opac: "
34903 msgstr "Texto para OPAC: "
34905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
34907 msgid "Label height:"
34908 msgstr "Altura da etiqueta:"
34910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
34912 msgid "Label number"
34913 msgstr "Número da etiqueta"
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
34917 msgid "Label template"
34918 msgstr "Template de etiquetas"
34920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
34922 msgid "Label templates"
34923 msgstr "Modelos de etiquetas"
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
34927 msgid "Label width:"
34928 msgstr "Largura da etiqueta:"
34930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:399
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
34938 msgid "Labeled MARC"
34939 msgstr "MARC Etiquetado"
34941 #. %1$s: biblionumber | html
34942 #. %2$s: bibliotitle | html
34943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
34945 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
34946 msgstr "Registro MARC etiquetado : %s (%s)"
34948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
34949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66
34956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
34958 msgid "Language of original: "
34961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
34963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
34968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166
34973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
34974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
34983 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
34984 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
34988 msgid "Large print"
34989 msgstr "Impressão ampliada"
34991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
34994 msgstr "Texto grande"
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
35002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:574
35007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
35009 msgid "Last borrowed:"
35010 msgstr "Último emprestimo:"
35012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
35014 msgid "Last borrower:"
35015 msgstr "Último usuário:"
35018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35019 msgid "Last changed:"
35020 msgstr "Última alteração:"
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:195
35024 msgid "Last checkout date:"
35025 msgstr "Última data de empréstimo:"
35027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
35029 msgid "Last claim date: "
35030 msgstr "Data da última reivindicação:"
35032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
35034 msgid "Last displayed"
35035 msgstr "Última exibida"
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:200
35040 msgstr "Última edição"
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
35045 msgid "Last import"
35046 msgstr "Última importação"
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
35050 msgid "Last inventory date:"
35051 msgstr "Última data de inventário:"
35053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
35055 msgid "Last location"
35056 msgstr "Última Localização"
35058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
35060 msgid "Last patron"
35061 msgstr "Último usuário"
35063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
35065 msgid "Last returned by:"
35066 msgstr "Última resposta por:"
35068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
35071 msgstr "Último acesso"
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:234
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
35078 msgstr "Último acesso"
35080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
35083 msgstr "Último acesso:"
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
35087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
35088 msgid "Last time a library used this pattern"
35089 msgstr "A última vez que uma biblioteca usou esse padrão"
35091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
35093 msgid "Last update: "
35094 msgstr "Última atualização: "
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
35099 msgid "Last updated"
35100 msgstr "Última atualização"
35102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:226
35103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:380
35105 msgid "Last updated:"
35106 msgstr "Última atualização: "
35108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
35110 msgid "Last updated: "
35111 msgstr "Última atualização: "
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289
35115 msgid "Last value "
35116 msgstr "Valor anterior "
35118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
35119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
35121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
35127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
35128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
35130 msgid "Late orders"
35131 msgstr "Pedidos atrasados"
35133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
35135 msgid "Latina (Latin)"
35136 msgstr "Latina (Latin)"
35138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
35140 msgid "Law reports and digests"
35141 msgstr "Relatórios legais e resumos"
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
35144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
35146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
35151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
35155 msgstr "ID do layout"
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
35158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
35160 msgid "Layout name: "
35161 msgstr "Nome do layout: "
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
35169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
35171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
35177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
35184 msgid "Learn more about Mana KB on the "
35185 msgstr "Saiba mais sobre o Mana KB no"
35188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35189 msgid "Learn more..."
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:97
35194 msgid "Leave a message"
35195 msgstr "Deixe uma mensagem"
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:650
35201 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
35202 msgstr "Deixe em branco para calculo automático %s %s"
35204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
35206 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
35207 msgstr "Deixe em branco para adicionar a busca de exemplar (itemnunber)."
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
35216 msgid "Left on order "
35217 msgstr "Atraso no pedido "
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
35222 msgid "Left page margin:"
35223 msgstr "Margem à Esquerda da Página:"
35225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
35227 msgid "Left text margin:"
35228 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35233 msgid "Left to right"
35234 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
35238 msgid "Legal articles"
35239 msgstr "Artigos Legais"
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
35243 msgid "Legal cases and case notes"
35244 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
35246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
35251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
35253 msgid "Legislation"
35254 msgstr "Legislação"
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178
35257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
35258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393
35262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504
35263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
35264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
35267 msgstr "Comprimento: "
35269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
35276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
35281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
35283 msgid "LibLime, USA"
35284 msgstr "LibLime, USA"
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
35289 msgstr "Bibliotecário(a)"
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
35293 msgid "Librarian identity:"
35294 msgstr "Identificação do técnico:"
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:319
35297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:321
35299 msgid "Librarian interface"
35300 msgstr "Interface do funcionário"
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
35305 msgstr "Bibliotecário(a):"
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
35309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
35310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
35311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
35312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
35315 msgstr "Bibliotecas"
35317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
35319 msgid "Libraries and groups "
35320 msgstr "Bibliotecas e Grupos"
35322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
35324 msgid "Libraries informations: "
35325 msgstr "Informações das bibliotecas:"
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
35329 msgid "Libraries limitation: "
35330 msgstr "Limitações da biblioteca:"
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
35334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11
35335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
35336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
35337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
35339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141
35340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:485
35341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234
35342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
35347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
35348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
35351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
35352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
35353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
35357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
35358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
35362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
35363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132
35364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
35365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
35366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
35367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
35369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
35370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
35371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
35372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:478
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
35380 msgstr "Biblioteca"
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
35385 msgstr "Biblioteca "
35387 #. %1$s: branchcode | html
35388 #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
35389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
35391 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
35392 msgstr "Biblioteca %s - %s Politicas de empréstimo e transferência"
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:110
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
35396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
35400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:190
35402 msgid "Library EANs"
35403 msgstr "Biblioteca EANs"
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162
35407 msgid "Library URL: "
35408 msgstr "URL da Biblioteca: "
35410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
35412 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
35413 msgstr "Biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
35415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
35417 msgid "Library branch"
35418 msgstr "Biblioteca"
35420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
35421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
35422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
35424 msgid "Library code: "
35425 msgstr "Código da biblioteca: "
35427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
35429 msgid "Library created!"
35430 msgstr "Biblioteca criada!"
35432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
35433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
35437 msgid "Library groups"
35438 msgstr "Grupos de biblioteca"
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
35442 msgid "Library is invalid."
35443 msgstr "Biblioteca inválida."
35445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
35448 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
35450 "Biblioteca não está definida, por favor, defina sua biblioteca antes de "
35451 "adicionar exemplares a um lote."
35453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
35455 msgid "Library limitation: "
35456 msgstr "Limitações da biblioteca:"
35458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
35459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:132
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
35461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:365
35463 msgid "Library limitations"
35464 msgstr "Limitações da biblioteca"
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
35467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
35469 msgid "Library limitations: "
35470 msgstr "Limitações da biblioteca:"
35472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:618
35474 msgid "Library management"
35475 msgstr "Gestão da biblioteca"
35477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
35479 msgid "Library name: "
35480 msgstr "Nome da biblioteca: "
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
35484 msgid "Library of Congress"
35485 msgstr "Biblioteca do Congresso "
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
35489 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
35490 msgstr "Biblioteca de Józef Piłsudski Institute of America, USA"
35492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
35494 msgid "Library of the patron:"
35495 msgstr "Biblioteca do usuário:"
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:763
35499 msgid "Library set-up"
35500 msgstr "Configuração da biblioteca"
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
35503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
35505 msgid "Library transfer limits"
35506 msgstr "Limites de transferência entre bibliotecas"
35508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104
35510 msgid "Library type: "
35511 msgstr "Modalidade da biblioteca: "
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
35516 msgid "Library use"
35517 msgstr "Uso da biblioteca"
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
35521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
35522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:256
35523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
35526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63
35527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:197
35528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365
35529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:119
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
35533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
35534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
35535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:210
35536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
35539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
35540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
35541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:200
35542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
35543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
35546 msgstr "Biblioteca:"
35548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
35549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:90
35550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
35553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
35554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:476
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185
35558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:86
35559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
35566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
35569 msgstr "Biblioteca: "
35571 #. For the first occurrence,
35572 #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
35576 msgid "Library: %s"
35577 msgstr "Biblioteca: %s"
35579 #. %1$s: update.old_branch or "?" | html
35580 #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?" | html
35581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:39
35583 msgid "Library: %s ⇒ %s"
35584 msgstr "Biblioteca: %s ⇒ %s"
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
35588 msgid "Libriotech, Norway"
35589 msgstr "Libriotech, Norway"
35591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
35597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:443
35604 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
35605 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
35606 "items_batchmod is still required) "
35608 "Limitar a modificação do item do lote aos subcampos definidos na preferência "
35609 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (observe que items_batchmod ainda é "
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
35614 msgid "Limit collection code to: "
35615 msgstr "Limitar código da coleção à: "
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:288
35620 "Limit item modification to subfields defined in the "
35621 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
35622 "is still required) "
35624 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
35625 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (observe que edit_item ainda é "
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
35630 msgid "Limit item type to: "
35631 msgstr "Limitar tipo de item em: "
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:108
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:165
35636 msgid "Limit patron data access by group "
35637 msgstr "Limitar o acesso aos dados do usuários deste grupo"
35639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
35642 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
35643 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
35644 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
35646 "Limitar a opção de transferir exemplares entre as bibliotecas através da "
35647 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de exemplar "
35648 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
35651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
35653 msgid "Limit to any of the following:"
35654 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
35656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
35658 msgid "Limit to currently available items"
35659 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
35661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
35664 msgstr "Limitar a:"
35666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
35667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
35668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
35671 msgstr "Limitar a: "
35674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
35675 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
35677 "Limitado à sua biblioteca. Veja a ajuda no relatório para outros detalhes."
35679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
35680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
35693 #. For the first occurrence,
35695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
35701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91
35706 #. For the first occurrence,
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
35714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
35716 msgid "Link field to authorities"
35717 msgstr "Vincular campo às autoridades"
35720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35723 msgstr "Imprimir lista"
35725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
35727 msgid "Link to host item"
35728 msgstr "Relacionar a item hospedeiro"
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
35741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
35748 msgid "List Fields"
35749 msgstr "Listar campos"
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
35754 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
35756 "Lista não pôde ser criada. (Não use a conta de administrador do banco de "
35759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
35761 msgid "List created."
35762 msgstr "Lista criada."
35764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
35766 msgid "List deleted."
35767 msgstr "Lista deletada."
35769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
35771 msgid "List fields"
35772 msgstr "Listar campos"
35774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
35776 msgid "List item price includes tax: "
35777 msgstr "Lista de preço de exemplares com impostos: "
35779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
35781 msgid "List member:"
35782 msgstr "Membro da lista:"
35784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
35785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
35788 msgstr "Nome da lista"
35790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
35792 msgid "List name will be file name with timestamp"
35793 msgstr "Nome da lista será o nome do arquivo com timestamp"
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
35797 msgid "List name: "
35798 msgstr "Nome da lista: "
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:414
35803 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
35804 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
35805 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
35807 "Listar tipos de exemplares para exibir em um menu suspenso no formulário de "
35808 "sugestão de compra no OPAC. Ao criar os valores autorizados para "
35809 "SUGGEST_FORMAT, insira uma descrição neste formulário para que fique visível "
35810 "no OPAC para os usuários."
35812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:113
35813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
35815 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
35816 msgstr "Lista de biblionumbers ou ids de autoridade (um por linha):"
35818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:412
35821 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
35824 "Lista de motivos de rejeição ou aceitação de sugestão do usuário (aparece ao "
35825 "gerenciar sugestões)"
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
35829 msgid "List of rules"
35830 msgstr "Lista de regras "
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
35835 msgstr "Lista de preços"
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
35840 msgid "List prices are: "
35841 msgstr "Preços de lista são: "
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
35845 msgid "List prices:"
35846 msgstr "Listar preços:"
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
35850 msgid "List requests "
35851 msgstr "Lista de solicitações"
35853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
35855 msgid "List updated."
35856 msgstr "Lista atualizada."
35858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
35860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
35862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
35863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
35868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:95
35870 msgid "Lists that include this title: "
35871 msgstr "Listas que incluem este título: "
35873 #. For the first occurrence,
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
35877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
35878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
35882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
35883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
35884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
35886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:112
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
35888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
35890 msgstr "Carregando"
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:169
35895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
35896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
35897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
35898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:769
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
35901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:211
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:102
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:162
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:258
35907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:86
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
35912 msgstr "Carregando "
35914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
35917 msgid "Loading data..."
35918 msgstr "Em carregamento..."
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
35923 msgid "Loading emoticons..."
35924 msgstr "Em carregamento..."
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
35928 msgid "Loading more results…"
35929 msgstr "Carregando mais resultados…"
35931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1164
35933 msgid "Loading new messaging defaults "
35934 msgstr "Carregando novos padrões de mensagens"
35937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
35938 msgid "Loading page %s, please wait..."
35939 msgstr "Carregando página %s, aguarde..."
35942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
35943 msgid "Loading records, please wait..."
35944 msgstr "Carregando registros, aguarde..."
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:173
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446
35950 msgid "Loading, please wait..."
35951 msgstr "Carregando, aguarde..."
35953 #. For the first occurrence,
35955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
35957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
35958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
35959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
35960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
35963 msgstr "Carregando..."
35965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:764
35966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:892
35968 msgid "Loading... "
35969 msgstr "Carregando..."
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
35973 msgid "Loading... you may continue scanning."
35974 msgstr "Carregando... você pode continuar escaneando."
35976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
35979 msgid "Loan period"
35980 msgstr "Período de empréstimo"
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
35984 msgid "Loan period was not shortened due to override."
35985 msgstr "Período de empréstimo não foi reduzido devido a anulação."
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
35989 msgid "Loan period: "
35990 msgstr "Período de empréstimo"
35992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
35998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
35999 msgid "Local catalog"
36000 msgstr "Catálogo local"
36002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
36004 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
36005 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
36009 msgid "Local number"
36010 msgstr "Número local"
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
36019 msgid "Local use preferences"
36020 msgstr "Preferências de uso locais"
36022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:313
36023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
36025 msgid "Local use recorded"
36026 msgstr "Uso Local registrado"
36028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
36030 msgid "Local use recorded."
36031 msgstr "Uso local registrado."
36033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:322
36036 msgstr "Localidade:"
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
36041 msgstr "Localidade:"
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
36045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
36049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
36050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
36051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
36055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
36056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
36057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
36060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
36067 msgid "Location and availability"
36068 msgstr "Local e disponibilidade"
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
36072 msgid "Location(s)"
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:159
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
36077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
36084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
36087 msgstr "Localização:"
36089 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:536
36092 msgid "Location: %s"
36093 msgstr "Localização: %s"
36095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
36100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
36102 msgid "Lock budget: "
36103 msgstr "Bloquear orçamento: "
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
36106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
36108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
36113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:151
36114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
36119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
36121 msgid "Log in as a different user"
36122 msgstr "Logar como um usuário diferente"
36124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:654
36127 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
36128 "from using any other OPAC functionality "
36130 "Faça o login no módulo de auto check-in. Nota: esta permissão impede o "
36131 "usuário de usar qualquer outra funcionalidade OPAC"
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:140
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
36142 msgstr "Visualizador de logs"
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:94
36146 msgid "Logged in as:"
36147 msgstr "Gerenciado na aba: "
36149 #. INPUT type=submit
36150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
36155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
36162 msgid "Look for existing records in catalog?"
36163 msgstr "Pesquisar por registros existentes no catálogo?"
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
36167 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
36168 msgstr "Los Gatos Public Library, USA"
36170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
36177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
36180 msgstr "Cartão extraviado"
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
36184 msgid "Lost card flag"
36185 msgstr "Marcar cartão perdido"
36187 #. %1$s: Branches.GetName(current_branch) | html
36188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
36190 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
36191 msgstr "Taxa de reembolso na política de devolução de %s"
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40
36195 msgid "Lost item returned"
36196 msgstr "Exemplar perdido retornado"
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
36199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
36201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
36204 msgstr "Exemplares extraviados"
36206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
36208 msgid "Lost items in staff client"
36209 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
36211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
36213 msgid "Lost items in staff client: "
36214 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
36216 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
36220 msgstr "Perdido em"
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138
36225 msgstr "Perdido em:"
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
36229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
36231 msgid "Lost status"
36232 msgstr "Situação das perdas"
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
36236 msgid "Lost status:"
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
36241 msgid "Lost status: "
36242 msgstr "Situação de Perda: "
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:699
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36251 msgid "Lower Alpha"
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36256 msgid "Lower Greek"
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
36261 msgid "Lower Roman"
36264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
36265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
36271 msgid "Lower left X coordinate: "
36272 msgstr "Esquerda inferior x coordenada: "
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
36276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
36277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
36281 msgid "Lower left Y coordinate: "
36282 msgstr "Esquerda inferior e coordenada: "
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
36286 msgid "Lucida Console"
36287 msgstr "Lucida Console"
36289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
36291 msgid "Lund University Library, Sweden"
36292 msgstr "Biblioteca da Universidade de Gotemburgo, Suécia"
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
36297 msgstr "Māori"
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
36302 msgstr "MADS (XML)"
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
36311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
36312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:142
36317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
36318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
36319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
36326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
36327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
36328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:751
36330 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
36331 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
36335 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
36336 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Padrão)"
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
36339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:750
36342 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
36343 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
36345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
36350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
36352 msgid "MARC Bibliographic framework test"
36353 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
36355 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
36357 msgid "MARC Card View"
36358 msgstr "Visualização Cartão MARC"
36360 #. %1$s: IF framework
36361 #. %2$s: framework.frameworktext | html
36362 #. %3$s: framework.frameworkcode | html
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
36367 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
36368 msgstr "Planilha MARC para %s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
36370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
36372 msgid "MARC Preview:"
36373 msgstr "Visualização MARC:"
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
36378 msgstr "Visualização MARC"
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:138
36383 msgid "MARC bibliographic framework"
36384 msgstr "Planilha bibliográfica MARC"
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
36389 msgid "MARC bibliographic framework test"
36390 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
36396 msgstr "Campo MARC"
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
36401 msgid "MARC field: "
36402 msgstr "Campo MARC: "
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
36405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
36409 msgid "MARC frameworks"
36410 msgstr "Planilhas MARC"
36412 #. %1$s: marcflavour | html
36413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
36415 msgid "MARC frameworks: %s"
36416 msgstr "Frameworks MARC: %s"
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
36421 msgid "MARC modification templates"
36422 msgstr "Templates MARC de transformação"
36424 #. %1$s: template_id | html
36425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
36427 msgid "MARC modification templates %s"
36428 msgstr "Templates MARC modificação %s"
36430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
36431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
36433 msgid "MARC organization code"
36434 msgstr "Código de organização MARC"
36436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
36437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
36438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:766
36439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
36440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
36441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:131
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:186
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
36445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:83
36449 msgid "MARC preview"
36450 msgstr "Visualização MARC"
36452 #. %1$s: biblionumber | html
36453 #. %2$s: bibliotitle | html
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
36456 msgid "MARC record: %s ( %s )"
36457 msgstr "Registro MARC: %s ( %s )"
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
36461 msgid "MARC staging results :"
36462 msgstr "Resultados da preparação MARC:"
36464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
36467 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
36468 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
36469 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
36471 "MARC significa catalogação legível por máquina. Um registro MARC contém "
36472 "informações de registro bibliográfico sobre um item. O MARC21 é usado "
36473 "globalmente, o UNIMARC costuma ser usado em alguns países europeus."
36475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210
36479 msgid "MARC structure"
36480 msgstr "Estrutura MARC"
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
36484 msgid "MARC subfield"
36485 msgstr "Subcampo MARC"
36487 #. %1$s: tagfield | html
36488 #. %2$s: IF ( frameworkcode )
36489 #. %3$s: frameworkcode | html
36492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
36495 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
36497 "Administração da estrutura de subcampos MARC para %s %s(framework "
36498 "%s)%s(framework default)%s"
36500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
36502 msgid "MARC subfield: "
36503 msgstr "Subcampo MARC: "
36505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
36507 msgid "MARC with items"
36508 msgstr "MARC com exemplares"
36510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
36512 msgid "MARC without items"
36513 msgstr "MARC sem exemplares"
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
36517 msgid "MARC21/USMARC"
36518 msgstr "MARC21/USMARC"
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
36521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
36522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
36523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:749
36528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
36534 msgid "MIT License"
36535 msgstr "MIT License"
36537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
36539 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
36540 msgstr "Licenças MIT e GPLv3"
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
36544 msgid "MIT licence"
36545 msgstr "Licença MIT"
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
36549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
36555 msgid "MIT license"
36556 msgstr "Licença MIT"
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:747
36562 msgstr "MODS (XML)"
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
36569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
36574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
36576 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
36577 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
36579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
36580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
36583 msgid "Main address"
36584 msgstr "Endereço principal"
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
36588 msgid "Main library"
36589 msgstr "na biblioteca "
36591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
36593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:47
36595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
36597 msgid "Make a payment"
36598 msgstr "Faça um pagamento"
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
36603 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
36604 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
36605 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
36607 "Faça um feriado único em um intervalo repetido anualmente. Por exemplo, "
36608 "selecionando 1º de agosto e 10 de agosto, 2012 irá criar um feriado em todos "
36609 "os dias entre 1 e 10, e isso irá afetar 1-10 de agosto dos outros anos."
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
36614 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
36615 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
36616 "will not affect August 1-10 in other years."
36618 "Faça um feriado único em um intervalo. Por exemplo, selecionando 1 de agosto "
36619 "de 2012 e 10 de agosto, criará um feriado entre os dias 1 e 10 de agosto, "
36620 "mas não afetar este intervado em outros anos."
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
36625 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
36626 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
36628 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
36629 "feriado, mas não afetará 1 de Agosto de outros anos."
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
36633 msgid "Make budget active: "
36634 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
36636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119
36639 msgstr "Efetuar pagamento"
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:155
36643 msgid "Make default"
36644 msgstr "%s (padrão)"
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:155
36649 msgid "Make payment"
36650 msgstr "Efetuar pagamento"
36652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
36655 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
36656 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
36658 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
36659 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
36660 "sábados um feriado."
36662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:301
36666 msgstr "Masculino "
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:310
36671 msgstr "Masculino "
36673 #. %1$s: total || 0 | html
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
36679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
36682 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
36683 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
36684 "used by any other software."
36686 "Mana KB é uma base de conhecimento global para dados centrados em "
36687 "bibliotecas. Ele foi projetado inicialmente para interagir com o Koha, o "
36688 "Open Source ILS, mas pode ser usado por qualquer outro software."
36690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
36692 msgid "Mana KB token"
36693 msgstr "Mana KB token"
36695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29
36697 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
36698 msgstr "Resultados da pesquisa de relatórios da base de conhecimento de mana"
36700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
36703 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
36704 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
36705 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
36706 "with Mana KB is shared under the "
36708 "Mana centraliza informações entre outras instalações do Koha para facilitar "
36709 "a criação de novas assinaturas, fornecedores, relatórios, etc. Você pode "
36710 "pesquisar, compartilhar, importar e comentar o conteúdo do Mana. As "
36711 "informações compartilhadas com o Mana KB são compartilhadas sob o"
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
36716 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
36717 "contact your site administrator. "
36719 "A configuração de mana está vazia no momento. Esse recurso não funcionará. "
36720 "Por favor, contate o administrador do seu site."
36722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130
36724 msgid "Mana search"
36725 msgstr "Mana pesquisa"
36727 #. %1$s: statuscode | html
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
36730 msgid "Mana search fails with the code: %s "
36731 msgstr "A pesquisa Mana com o código de falha: %s"
36733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108
36735 msgid "Mana token: "
36736 msgstr "Mana token:"
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:103
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
36744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
36745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
36749 msgstr "Gerenciar "
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:61
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
36754 msgid "Manage API keys"
36755 msgstr "Gerenciar chaves API "
36757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
36759 msgid "Manage CSV export profiles"
36760 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:453
36764 msgid "Manage CSV export profiles "
36765 msgstr "Gerenciar a exportação CSV"
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:208
36769 msgid "Manage Did you mean? configuration "
36770 msgstr "Gerenciar Você quis dizer? configuração"
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:648
36774 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
36775 msgstr "Gerenciar transmissões EDIFACT"
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:289
36779 msgid "Manage ILL request"
36780 msgstr "Gerenciar pedido ILL"
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
36784 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
36785 msgstr "Gerenciar configurações do sistema do Koha (Painel de administração)"
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:173
36789 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
36791 "Gerenciar estruturas bibliográficas e de autoridade do MARC e testá-las"
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
36795 msgid "Manage MARC modification templates"
36796 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:238
36800 msgid "Manage Mana KB content sharing "
36801 msgstr "Gerenciar o compartilhamento de conteúdo do Mana KB"
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159
36805 msgid "Manage OAI Sets"
36806 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:188
36810 msgid "Manage OAI sets "
36811 msgstr "Gerenciar configurações OAI"
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:228
36815 msgid "Manage SMS cellular providers "
36816 msgstr "Gerenciar os provedores celular SMS"
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197
36820 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
36822 "Gerenciar a circulação de estoque, estágios de rota e rota de exemplares"
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:203
36826 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
36827 msgstr "Gerenciar Z39.50 e configurar o servidor SRU"
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
36832 msgid "Manage additional fields"
36833 msgstr "Gerenciar campos adicionais"
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:223
36838 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
36839 "edit_subscription or order_manage permissions) "
36841 "Gerenciar campos adicionais para cestas ou assinaturas (requer permissões "
36842 "edit_subscription ou order_manage)"
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
36847 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
36848 "patron card layout."
36850 "Gerencie imagens adicionais para usar como logotipo, decoração ou plano de "
36851 "fundo em um layout de cartão de usuário."
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:348
36855 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
36857 "Gerenciar todos os carrinhos de pedidos, independentemente de suas "
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:323
36862 msgid "Manage all funds "
36863 msgstr "Gerenciar todos os fundos"
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:218
36867 msgid "Manage audio alerts "
36868 msgstr "Gerenciar alertas de áudio "
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:143
36872 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
36873 msgstr "Gerenciar categorias e valores autorizados"
36875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:343
36877 msgid "Manage basket and order lines "
36878 msgstr "Gerenciar cesta e pedidos"
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:338
36882 msgid "Manage basket groups "
36883 msgstr "Gerenciar grupos de cestas"
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:363
36887 msgid "Manage budget plannings "
36888 msgstr "Gerenciar os planejamentos de orçamento"
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:358
36892 msgid "Manage budgets "
36893 msgstr "Gerenciar orçamentos"
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:108
36896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:123
36898 msgid "Manage circulation rules "
36899 msgstr "Gerenciar regras de circulação"
36901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:113
36904 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
36905 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
36906 "manage_circ_rules is still required) "
36908 "Gerenciar regras de circulação para qualquer biblioteca. Se não for "
36909 "definido, o usuário logado pode apenas editar regras de circulação para sua "
36910 "própria biblioteca (observe que manage_circ_rules ainda é necessário)"
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:168
36914 msgid "Manage cities and towns "
36915 msgstr "Gerenciar cidades"
36917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:178
36919 msgid "Manage classification sources and filing rules "
36920 msgstr "Gerenciar fontes de classificação e regras de arquivamento"
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:213
36924 msgid "Manage column configuration "
36925 msgstr "Gerenciar configuração de coluna"
36927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:333
36929 msgid "Manage contracts "
36930 msgstr "Gerenciar contratos"
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:373
36934 msgid "Manage currencies and exchange rates "
36935 msgstr "Gerenciar moedas e taxas de câmbio"
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163
36939 msgid "Manage custom fields for item search."
36940 msgstr "Gerenciar os campos personalizados para pesquisa de exemplares."
36942 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:153
36945 msgid "Manage extended patron attributes "
36946 msgstr "Gerenciar atributos do usuário"
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
36950 msgid "Manage frequencies "
36951 msgstr "Gerenciar frequências "
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:318
36955 msgid "Manage funds "
36956 msgstr "Gerenciar orçamentos"
36958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:128
36960 msgid "Manage global system preferences "
36961 msgstr "Gerenciar preferências globais do sistema"
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
36966 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
36967 "administrator email, and templates."
36969 "Gerencia as preferências globais do sistema como o tipo do MARC, formatos de "
36970 "data, e-mail do administrador e templates."
36972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
36974 msgid "Manage housebound deliveries"
36975 msgstr "Gerenciar entregas a domicilio "
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
36979 msgid "Manage housebound profile"
36980 msgstr "Gerenciar perfil interno"
36982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
36985 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
36987 "Gerenciar índices, resultados e os mapeamentos dos campos e subcampos MARC."
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
36991 msgid "Manage invoice files"
36992 msgstr "Gerenciar arquivos de faturas"
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:163
36996 msgid "Manage item circulation alerts "
36997 msgstr "Gerenciar alertas de circulação de exemplares"
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:193
37001 msgid "Manage item search fields "
37002 msgstr "Gerenciar campo de pesquisa por exemplar"
37004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:138
37006 msgid "Manage item types "
37007 msgstr "Gerenciar tipo de materiais"
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
37011 msgid "Manage items"
37012 msgstr "Gerenciar %s exemplares"
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
37016 msgid "Manage items assigned to "
37017 msgstr "Gerenciar exemplares marcados como "%s""
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:243
37021 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
37022 msgstr "Gerenciar atalhos de teclado para o editor avançado de catalogação"
37024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:133
37026 msgid "Manage libraries and library groups "
37027 msgstr "Gerenciar bibliotecas e grupos de bibliotecas"
37029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:191
37031 msgid "Manage library EDI EANs"
37032 msgstr "Gerenciar biblioteca EDI EANs"
37034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:158
37036 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
37038 "Gerenciar limite de transferência entre bibliotecas e a matriz do custo de "
37039 "transporte (malote)"
37041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
37043 msgid "Manage lists of patrons."
37044 msgstr "Gerenciar lista de usuários."
37046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:468
37048 msgid "Manage marc modification templates "
37049 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
37051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
37053 msgid "Manage numbering patterns "
37054 msgstr "Gerenciar padrões de numeração "
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
37058 msgid "Manage orders"
37059 msgstr "Gerenciar pedidos"
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:148
37063 msgid "Manage patron categories "
37064 msgstr "Gerenciar categorias de usuários"
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
37068 msgid "Manage patron clubs.."
37069 msgstr "Gerenciar clube de usuários"
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:291
37073 msgid "Manage patron image"
37074 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
37078 msgid "Manage patrons fines and fees"
37079 msgstr "Gerenciar multas e suspensões de usuários"
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
37082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
37084 msgid "Manage plugins"
37085 msgstr "Gerenciar plugins"
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:598
37089 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
37090 msgstr "Gerenciar plugins ( instalar / desinstalar )"
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:308
37094 msgid "Manage purchase suggestions "
37095 msgstr "Gerenciar sugestão de aquisição"
37097 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:183
37100 msgid "Manage record matching rules "
37101 msgstr "Gerenciar regras de concordância para registros bibliográficos"
37104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
37105 msgid "Manage request"
37106 msgstr "Gerenciar pedidos/requisições"
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
37110 msgid "Manage restrictions for accounts "
37111 msgstr "Gerenciar restrições das contas"
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192
37115 msgid "Manage rotating collections"
37116 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:493
37120 msgid "Manage rotating collections "
37121 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
37126 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
37128 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
37129 "durante a importação."
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:198
37133 msgid "Manage search engine configuration "
37134 msgstr "Gerenciar configuração do mecanismo de busca"
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
37138 msgid "Manage serial subscriptions"
37139 msgstr "Gerenciar assinaturas de periódicos"
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24
37142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
37144 msgid "Manage staged MARC records"
37145 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
37147 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
37148 #. %2$s: import_batch_id | html
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:35
37152 msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s "
37153 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados %s › Lote %s %s "
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
37157 msgid "Manage staged records"
37158 msgstr "Gestão dos registros processados"
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
37162 msgid "Manage stages"
37163 msgstr "Gerenciar %s etapas"
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
37167 msgid "Manage stockrotation operations"
37168 msgstr "Gerenciar operações de movimentação de estoque"
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:558
37173 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
37176 "Gerenciar assinaturas de qualquer biblioteca (somente aplicado quando o "
37177 "IndependentBranches é usado)"
37179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
37181 msgid "Manage suggestions"
37182 msgstr "Gerenciar sugestões"
37184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202
37186 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
37187 msgstr "Gerenciar templates para editar registros MARC durante a importação."
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:623
37191 msgid "Manage uploaded files ("
37192 msgstr "Gerenciar arquivos enviados ("
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:233
37196 msgid "Manage usage statistics settings "
37197 msgstr "Gerenciar configurações de estatísticas de uso"
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189
37201 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
37202 msgstr "Gerenciar contas EDI do fornecedor para importação / exportação"
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:368
37206 msgid "Manage vendors "
37207 msgstr "Gerenciar fornecedores"
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:641
37211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
37214 msgstr "Administrado por"
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:477
37218 msgid "Managed by - on"
37219 msgstr "Administrado por - em"
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
37223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:175
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
37227 msgid "Managed by:"
37228 msgstr "Aministrado por:"
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90
37231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
37233 msgid "Managed in tab: "
37234 msgstr "Gerenciado na aba: "
37236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:212
37238 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
37240 "Gestão dos registros MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:463
37246 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
37248 "Gerenciado registros MARC carregados (upload), incluindo as importações "
37249 "concluídas e revertidas"
37251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
37253 msgid "Management date from:"
37254 msgstr "Data de gerenciamento:"
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131
37258 msgid "Manager name"
37259 msgstr "Nome do(a) gerente"
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
37263 msgid "Managing library"
37264 msgstr "Gerenciar biblioteca:"
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
37268 msgid "Managing library:"
37269 msgstr "Gerenciar biblioteca:"
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21
37273 msgid "Managing library: "
37274 msgstr "Gerenciar biblioteca:"
37276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
37277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
37280 msgstr "Obrigatório"
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:164
37284 msgid "Mandatory data added"
37285 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83
37288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
37292 msgid "Mandatory: "
37293 msgstr "Obrigatório: "
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
37298 msgid "Manual credit"
37299 msgstr "Crédito manual"
37301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:107
37303 msgid "Manual history:"
37304 msgstr "Inclusão de fascículos manualmente: "
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
37308 msgid "Manual history: "
37309 msgstr "Histórico manual: "
37311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
37314 msgid "Manual invoice"
37315 msgstr "Fatura manual"
37317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
37320 msgstr "Mapeamento"
37323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
37324 msgid "Mapping will be removed for: %s."
37325 msgstr "O mapeamento será removido para: %s."
37327 #. %1$s: setName | html
37328 #. %2$s: setSpec | html
37329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
37331 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
37332 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
37336 msgid "Mappings have been saved"
37337 msgstr "Mapeamentos foram salvos"
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37344 #. For the first occurrence,
37346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
37354 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
37355 msgstr "Marque as notas de pagamento como vistas/não vistas"
37357 #. INPUT type=submit
37358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
37359 msgid "Mark item as lost"
37360 msgstr "Marcar exemplar como perdido"
37362 #. INPUT type=submit
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
37364 msgid "Mark lost and notify patron"
37365 msgstr "Marcar como perdido e notificar o usuário"
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
37371 msgid "Mark not seen"
37372 msgstr "Marcar como não vista"
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
37379 msgstr "Marcar como visto"
37381 #. INPUT type=submit
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
37383 msgid "Mark seen and continue >>"
37384 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
37386 #. INPUT type=submit
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
37388 msgid "Mark seen and quit"
37389 msgstr "Marcar como visto e sair"
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
37393 msgid "Mark selected as: "
37394 msgstr "Marcar selecionados como: "
37396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
37398 msgid "Mark the original budget as inactive"
37399 msgstr "Marcar o orçamento original como inativo"
37401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
37403 msgid "MassCat, USA"
37404 msgstr "MassCat, USA"
37407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37408 msgid "Match applied"
37409 msgstr "Regra de concordância aplicada"
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37415 msgstr "Verificar correspondência "
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
37419 msgid "Match check "
37420 msgstr "Verificar correspondência "
37422 #. %1$s: matchcheck.mc_num | html
37423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
37425 msgid "Match check %s"
37426 msgstr "Verificar correspondência %s"
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
37430 msgid "Match check 1 | "
37431 msgstr "Verificar correspondência 1 | "
37433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
37435 msgid "Match details"
37436 msgstr "Detalhes da regra de concordância"
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37440 msgid "Match found"
37441 msgstr "Concordâncias encontradas"
37443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
37445 msgid "Match point "
37446 msgstr "Ponto de Correspondência "
37448 #. %1$s: matchpoint.mp_num | html
37449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
37451 msgid "Match point %s | "
37452 msgstr "Ponto de Correspondência %s | "
37454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
37456 msgid "Match point 1 | "
37457 msgstr "Ponto de correspondência 1 | "
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127
37461 msgid "Match points"
37462 msgstr "Concordâncias"
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108
37466 msgid "Match threshold: "
37467 msgstr "Limite para correspondências: "
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
37472 msgstr "Tipo de concordância"
37475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37476 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
37477 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
37481 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
37482 msgstr "Registros bibliográficos correspondentes %s (nota=%s):%s"
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140
37486 msgid "Matching rule applied"
37487 msgstr "Regra de concordância aplicada"
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:123
37491 msgid "Matching rule applied:"
37492 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
37496 msgid "Matching rule code missing"
37497 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95
37500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
37502 msgid "Matching rule code: "
37503 msgstr "Código da regra de correspondência: "
37505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
37508 msgstr "Correspondência "
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
37512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489
37514 msgid "Matchpoint components"
37515 msgstr "Componentes de correspondência"
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:131
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:240
37532 msgid "Materials specified"
37533 msgstr "Materiais especificados"
37535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
37537 msgid "Materials specified:"
37538 msgstr "Materiais especificados:"
37541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37543 msgid "Mathematical"
37544 msgstr "Estatístico"
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:398
37551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
37553 msgid "Max length:"
37554 msgstr "Duração máxima:"
37556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
37559 msgid "Max. suspension duration (day)"
37560 msgstr "Duração máxima da suspensão (dias)"
37562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71
37564 msgid "Maximum Koha version"
37565 msgstr "Versão máxima do Koha"
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
37569 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
37570 msgstr "Máximo de reservas permitidas (contagem)"
37572 #. For the first occurrence,
37574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
37580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
37583 msgstr "Significado"
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37593 msgid "Media poster (Image URL)"
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37609 msgid "Medium Blue"
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37615 msgid "Medium Gray"
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37621 msgid "Medium Purple"
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:179
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
37631 msgid "Memcached: "
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:91
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:203
37643 msgstr "Inventário"
37645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37662 msgid "Merge cells"
37663 msgstr "Mesclar faturas"
37665 #. %1$s: error | html
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
37668 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
37669 msgstr "Mesclar falhou! O seguinte erro foi relatado: %s."
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
37673 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
37674 msgstr "Unificação falhou! O usuário a ser mantido é inválido."
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
37678 msgid "Merge invoices"
37679 msgstr "Mesclar faturas"
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
37683 msgid "Merge patron records"
37684 msgstr "Atualizar cadastros de usuários"
37686 #. INPUT type=submit
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
37688 msgid "Merge patrons"
37689 msgstr "Unificar usuários"
37691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
37692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
37694 msgid "Merge reference"
37695 msgstr "Unir referência"
37697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
37700 msgid "Merge selected"
37701 msgstr "Mesclar selecionados"
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
37705 msgid "Merge selected invoices"
37706 msgstr "Mesclar faturas selecionadas"
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:85
37712 msgid "Merge selected patrons"
37713 msgstr "Unificar usuários selecionados"
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
37716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
37718 msgid "Merging records"
37719 msgstr "Unindo registros"
37722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
37723 msgid "Merging with authority: "
37724 msgstr "Mesclar com autoridade: "
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
37732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:428
37734 msgid "Message body:"
37735 msgstr "Corpo da mensagem:"
37737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
37740 msgid "Message sent"
37741 msgstr "Mensagem enviada"
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
37745 msgid "Message subject:"
37746 msgstr "Assunto da mensagem:"
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:81
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
37752 msgstr "Mensagens:"
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37761 msgid "Metadata and Document Properties"
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37766 msgid "Microsecond"
37767 msgstr "Microssegundo"
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
37776 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
37777 msgstr "Middletown Township Public Library, USA"
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
37781 msgid "Midnight Blue"
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37786 msgid "Millisecond"
37787 msgstr "Milissegundo"
37789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
37794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
37797 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
37799 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
37803 msgid "Minimum Koha version"
37804 msgstr "Versão minima do Koha"
37806 #. %1$s: minPasswordLength | html
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
37809 msgid "Minimum password length: %s"
37810 msgstr "Tamanho mínimo da senha: %s"
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
37833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
37835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
37839 msgid "Missing (damaged)"
37840 msgstr "Faltando (danificado)"
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
37845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
37848 msgid "Missing (lost)"
37849 msgstr "Faltando (perdido)"
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
37857 msgid "Missing (never received)"
37858 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
37866 msgid "Missing (sold out)"
37867 msgstr "Faltando (esgotado)"
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37871 msgid "Missing control field contents"
37872 msgstr "Faltando conteúdos dos campos de controle"
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
37877 msgid "Missing issues"
37878 msgstr "Números faltando"
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
37882 msgid "Missing issues:"
37883 msgstr "Números faltando:"
37885 #. %1$s: subscription.missinglist | html
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:539
37888 msgid "Missing issues: %s "
37889 msgstr "Fascículos faltando: %s "
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37893 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
37894 msgstr "Faltando subcampo obrigatório: ‡"
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
37898 msgid "Missing mandatory tag: "
37899 msgstr "Faltando tag obrigatória: "
37902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37906 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
37908 msgid "Mobile phone number"
37909 msgstr "Número do celular"
37911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:145
37912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:504
37914 msgid "Modal title"
37915 msgstr "Título modal"
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:473
37919 msgid "Moderate patron comments "
37920 msgstr "Comentários moderados do usuário"
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
37924 msgid "Moderate patron comments. "
37925 msgstr "Moderar comentários de usuários. "
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
37929 msgid "Moderate patron tags"
37930 msgstr "Moderar tags de usuários"
37932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:478
37934 msgid "Moderate patron tags "
37935 msgstr "Moderar tags de usuários "
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
37938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
37940 msgid "Modification date"
37941 msgstr "Data de modificação"
37943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
37944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:111
37946 msgid "Modification log"
37947 msgstr "Log de alterações"
37949 #. %1$s: edited_attribute_type | html
37950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
37952 msgid "Modified patron attribute type "%s""
37953 msgstr "Tipo de atributo de usuário "%s" modificado"
37955 #. %1$s: edited_matching_rule | html
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
37958 msgid "Modified record matching rule "%s""
37959 msgstr "Regra de concordância "%s" modificada"
37961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
37963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132
37968 #. %1$s: PROCESS ServerType
37969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
37971 msgid "Modify %s server"
37972 msgstr "Editar servidor %s"
37974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
37976 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
37977 msgstr "Modificar o mapeamento de campos de pesquisa SRU para autoridades"
37979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
37981 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
37983 "Modificar o mapeamento dos campos de pesquisa SRU para registros "
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103
37988 msgid "Modify a CSV profile"
37989 msgstr "Modificar o arquivo CSV"
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
37993 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
37994 msgstr "Editar um lote de registros (biblios ou autoridades)"
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
37998 msgid "Modify a city"
37999 msgstr "Alterar uma cidade"
38001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
38003 msgid "Modify a debit type"
38004 msgstr "Editar tipo de material"
38006 #. %1$s: authid | html
38007 #. %2$s: authtypetext | html
38008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
38010 msgid "Modify authority #%s %s"
38011 msgstr "Modificar autoridade #%s %s"
38013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
38015 msgid "Modify budget "
38016 msgstr "Modificar orçamento "
38018 #. %1$s: budget_period_description | html
38019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
38021 msgid "Modify budget '%s'"
38022 msgstr "Editar orçamento '%s'"
38024 #. %1$s: categorycode | html
38025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
38027 msgid "Modify category %s"
38028 msgstr "Modificar categoria %s"
38030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
38032 msgid "Modify classification source"
38033 msgstr "Modificar fonte de classificação"
38035 #. %1$s: contractname | html
38036 #. %2$s: booksellername | html
38037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
38039 msgid "Modify contract %s for %s"
38040 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
38042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
38044 msgid "Modify field"
38045 msgstr "Editar campo"
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
38049 msgid "Modify filing rule"
38050 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
38052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:328
38054 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
38056 "Modificar orçamentos (não é possível criar linhas, mas pode modificar as "
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:258
38061 msgid "Modify holds priority "
38062 msgstr "Modificar prioridades de reservas"
38064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
38066 msgid "Modify item type"
38067 msgstr "Editar tipo de material"
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
38071 msgid "Modify items in a batch"
38072 msgstr "Modifica exemplares em um lote"
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
38076 msgid "Modify patron attribute type"
38077 msgstr "Modificar tipo atributo de usuário"
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
38081 msgid "Modify patrons in batch"
38082 msgstr "Modificar usuários em lote"
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:462
38086 msgid "Modify pattern"
38087 msgstr "Modificar padrão"
38089 #. %1$s: label | html
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
38092 msgid "Modify pattern: %s"
38093 msgstr "Modificar padrão: %s"
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:46
38097 msgid "Modify printer"
38098 msgstr "Modificar impressora"
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85
38102 msgid "Modify record matching rule"
38103 msgstr "Modificar regra de concordância"
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
38106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:131
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:150
38109 msgid "Modify record using the following template: "
38110 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
38112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:218
38114 msgid "Modify selected items"
38115 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
38117 #. INPUT type=button
38118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:235
38119 msgid "Modify selected records"
38120 msgstr "Modificar registros selecionados"
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
38124 msgid "Modify splitting rule"
38125 msgstr "Modificar a regra "
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
38129 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
38130 msgstr "Modifique as estatísticas que você compartilha com a Comunidade Koha"
38132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:205
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:486
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
38141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
38142 msgid "Module current"
38143 msgstr "Módulo atual"
38146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
38147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
38148 msgid "Module upgrade needed"
38149 msgstr "Actualização do módulo necessária"
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
38157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
38166 #. For the first occurrence,
38168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
38170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
38183 #. For the first occurrence,
38185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
38188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
38190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
38192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
38208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:42
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
38219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
38221 msgid "More › Set permissions"
38222 msgstr "Mais › Definir permissões"
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
38226 msgid "More details"
38227 msgstr "Mais detalhes"
38229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
38231 msgid "More documentation on defining key maps"
38232 msgstr "Mais documentação sobre a definição de mapas principais"
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119
38235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
38238 msgstr "Mais listas"
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56
38242 msgid "More options"
38243 msgstr "[Outras opções]"
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
38251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
38257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
38258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
38261 msgid "Most-circulated items"
38262 msgstr "Exemplares mais emprestados"
38264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:332
38271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:334
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:736
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:738
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
38279 msgid "Move action down"
38280 msgstr "Mover ação para baixo"
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
38284 msgid "Move action to bottom"
38285 msgstr "Mover ação para o fim"
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
38289 msgid "Move action to top"
38290 msgstr "Mover ação para o topo"
38293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102
38294 msgid "Move action up"
38295 msgstr "Mover ação para cima"
38298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
38299 msgid "Move alert down"
38300 msgstr "Mover alerta para baixo"
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
38304 msgid "Move alert to bottom"
38305 msgstr "Mover alerta para o fim"
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
38309 msgid "Move alert to top"
38310 msgstr "Mover alerta para o topo"
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
38314 msgid "Move alert up"
38315 msgstr "Mover alerta para cima"
38318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
38319 msgid "Move hold down"
38320 msgstr "Descer reserva"
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
38324 msgid "Move hold to bottom"
38325 msgstr "Mover reserva para o fim"
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
38329 msgid "Move hold to top"
38330 msgstr "Mover reserva para o topo"
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
38334 msgid "Move hold up"
38335 msgstr "Subir reserva"
38337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
38340 "Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently "
38343 "Mover os usuários para a tabela de excluídos. Eles podem ser excluídos "
38344 "permanentemente pelo"
38346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
38348 msgid "Move remaining unspent funds"
38349 msgstr "Mover fundos remanescentes não usados"
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
38353 msgid "Move these patrons to the trash"
38354 msgstr "Apagar usuários"
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
38358 msgid "Move to next position"
38359 msgstr "Mover para a próxima posição"
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440
38362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
38364 msgid "Move to next stage "
38365 msgstr "Mover para o próximo estágio"
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
38369 msgid "Move to previous position"
38370 msgstr "Mover para a posição anterior"
38372 #. INPUT type=submit
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
38374 msgid "Move unreceived orders"
38375 msgstr "Mover pedidos não recebidos"
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
38382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
38383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:119
38386 msgid "Multi receiving"
38387 msgstr "Recebimento em lote"
38389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
38391 msgid "Musical recording"
38392 msgstr "Recordação musical"
38394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:133
38397 msgstr "Meu cadastro"
38399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:136
38401 msgid "My checkouts"
38402 msgstr "Meus empréstimos"
38404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
38407 msgstr "Minha biblioteca"
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
38411 msgid "MySQL data added"
38412 msgstr "Dados MySQL adicionados"
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
38416 msgid "MySQL version: "
38417 msgstr "Versão do MYSQL: "
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:231
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:235
38421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:346
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361
38423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:390
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:394
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:272
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
38443 msgid "NOT CHECKED IN"
38444 msgstr "NÂO RETORNADO"
38446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
38448 msgid "NOT CHECKED IN "
38449 msgstr "NÃO DEVOLVIDO"
38451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
38453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
38454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
38462 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
38465 "NOTA: Os campos listados na preferência do sistema \\ 'UniqueItemsFields \\' "
38466 "não serão copiados"
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
38471 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
38472 "batchRebuildBiblioTables.pl."
38474 "NOTA: se você alterar este valor, será preciso solicitar ao administrador do "
38475 "sistema que execute o misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4
38485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
38486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:488
38490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
38491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
38497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
38509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
38510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:350
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:130
38515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:160
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
38520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1672
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1699
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
38530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
38532 msgid "Name (any): "
38533 msgstr "Nome (qualquer): "
38535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
38536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:444
38539 msgid "Name of day"
38540 msgstr "Nome do dia"
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:445
38546 msgid "Name of day (abbreviated)"
38547 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
38553 msgid "Name of month"
38554 msgstr "Nome do mês"
38556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
38558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
38560 msgid "Name of month (abbreviated)"
38561 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
38564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
38567 msgid "Name of season"
38568 msgstr "Nome da estação"
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
38572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
38574 msgid "Name of season (abbreviated)"
38575 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
38577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
38579 msgid "Name or ISSN: "
38580 msgstr "Nome ou ISSN: "
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:374
38584 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
38585 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
38589 msgid "Name or cardnumber:"
38590 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
38592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
38594 msgid "Name the new definition"
38595 msgstr "Nomeie a nova definição"
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
38599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
38600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146
38604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
38609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
38614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
38615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:285
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
38620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:76
38621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
38624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
38635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
38636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
38652 msgid "Narrower Term"
38653 msgstr "Termo mais restrito"
38655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
38657 msgid "National Library of Finland, Finland"
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
38667 msgid "Near East University"
38668 msgstr "Near East University"
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
38672 msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
38673 msgstr "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
38677 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
38678 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
38680 #. %1$s: dbms | $HtmlTags tag=>'code'
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
38684 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
38685 "manual grant permissions\" "
38687 "Preciso de ajuda? Para obter ajuda com a concessão de permissões, pesquise "
38688 "on-line \"%s permissões de concessão manual\""
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1150
38707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
38717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:12
38720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
38725 #. %1$s: PROCESS ServerType
38726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
38728 msgid "New %s server"
38729 msgstr "Novo servidor %s"
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
38734 msgid "New CSV profile"
38735 msgstr "Novo perfil CSV"
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103
38744 msgid "New ILL request"
38745 msgstr "Novo requisição ILL"
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
38751 msgid "New ILL request "
38752 msgstr "Novo requisição ILL"
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
38756 msgid "New SMS provider"
38757 msgstr "Novo servidor SMS"
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
38761 msgid "New SQL from Mana"
38762 msgstr "Novo SQL para Mana"
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
38767 msgid "New SQL report"
38768 msgstr "Adicionar relatório SQL"
38770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
38772 msgid "New SRU server"
38773 msgstr "Novo servidor SRU"
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
38777 msgid "New Z39.50 server"
38778 msgstr "Novo servidor Z39.50"
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
38782 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
38783 msgstr "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
38785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
38787 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
38788 msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
38790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
38792 msgid "New account "
38793 msgstr "Nova conta"
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
38798 msgstr "Novo ação "
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
38803 msgstr "Novo alerta"
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
38807 msgid "New authority "
38808 msgstr "Nova autoridade "
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
38812 msgid "New authority type"
38813 msgstr "Novo tipo de autoridade"
38815 #. %1$s: category | html
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
38818 msgid "New authorized value for %s"
38819 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
38824 msgstr "Novo cesto"
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
38828 msgid "New basket group"
38829 msgstr "Novo grupo de cestos"
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
38833 msgid "New batch patron modification"
38834 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
38838 msgid "New batch patrons modification"
38839 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
38844 msgid "New batch record deletion"
38845 msgstr "Nova exclusão de registros em lote"
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
38849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
38852 msgid "New batch record modification"
38853 msgstr "Novo lote de alteração de registros"
38855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62
38859 msgstr "Novo orçamento"
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
38863 msgid "New budget-parent is beneath budget"
38864 msgstr "O novo orçamento principal é o orçamento atual"
38866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:118
38868 msgid "New cash register"
38869 msgstr "Caixa registradora"
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
38873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
38875 msgid "New category"
38876 msgstr "Nova categoria"
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
38880 msgid "New child record"
38881 msgstr "Novo registro afilhado"
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
38884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
38887 msgstr "Nova cidade"
38889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
38891 msgid "New classification source"
38892 msgstr "Nova fonte de classificação"
38894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
38895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
38898 msgstr "Novo clube"
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190
38902 msgid "New club field"
38903 msgstr "Novo campo de clube"
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
38907 msgid "New club template"
38908 msgstr "Novo modelo de clube"
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
38912 msgid "New collection"
38913 msgstr "Nova coleção"
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
38916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
38918 msgid "New comment"
38919 msgstr "Novo comentário"
38921 #. %1$s: booksellername | html
38922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
38924 msgid "New contract for %s"
38925 msgstr "Novo contrato para %s"
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
38930 msgstr "Novo curso"
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
38934 msgid "New currency"
38935 msgstr "Nova moeda"
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119
38940 msgid "New debit type"
38941 msgstr "Novo tipo de material"
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
38945 msgid "New definition"
38946 msgstr "Nova definição"
38949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
38951 msgid "New document"
38952 msgstr "Novo comentário"
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217
38956 msgid "New enrollment field"
38957 msgstr "Nova taxa de inscrição"
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
38962 msgstr "Nova entrada"
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
38967 msgstr "Novo campo"
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
38971 msgid "New field on next line"
38972 msgstr "Novo campo na próxima linha"
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
38976 msgid "New filing rule"
38977 msgstr "Nova regra de preenchimento"
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
38981 msgid "New framework"
38982 msgstr "Nova planilha"
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
38987 msgid "New frequency"
38988 msgstr "Nova frequência"
38990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
38993 msgid "New from Z39.50/SRU"
38994 msgstr "Novo a partir da busca por Z39.50/SRU"
38996 #. For the first occurrence,
38997 #. %1$s: budget_period_description | html
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14
39001 msgid "New fund for %s"
39002 msgstr "Novo fundo para %s"
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
39005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
39007 msgid "New guided report"
39008 msgstr "Novo relatório guiado"
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
39013 msgstr "Novo exemplar"
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
39017 msgid "New item type"
39018 msgstr "Novo tipo de material"
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
39022 msgid "New item type created!"
39023 msgstr "Novo exemplar criado!"
39025 #. %1$s: label_batch | html
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
39028 msgid "New label batch created: # %s "
39029 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: # %s "
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
39033 msgid "New library"
39034 msgstr "Nova biblioteca"
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
39039 msgid "New line (\\n)"
39040 msgstr "Nova linha (\\n)"
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:123
39046 msgstr "Nova lista"
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
39050 msgid "New macro..."
39051 msgstr "Nova macro..."
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
39055 msgid "New notice "
39056 msgstr "Nova noticia "
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
39059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
39061 msgid "New numbering pattern"
39062 msgstr "Novo padrão de numeração"
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
39066 msgid "New password:"
39067 msgstr "Nova senha:"
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
39071 msgid "New patron "
39072 msgstr "Novo usuário: "
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
39076 msgid "New patron attribute type"
39077 msgstr "Novo tipo de atributo de usuário"
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
39081 msgid "New patron list"
39082 msgstr "Nova lista de usuários"
39084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
39086 msgid "New preference"
39087 msgstr "Nova preferência"
39089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:48
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:132
39092 msgid "New printer"
39093 msgstr "Nova impressora"
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:30
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:420
39098 msgid "New purchase suggestion"
39099 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
39105 msgstr "Novo registro"
39107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
39109 msgid "New record "
39110 msgstr "Novo registro "
39112 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437
39115 msgid "New record matching rule"
39116 msgstr "Nova regra de concordância"
39118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
39120 msgid "New report "
39121 msgstr "Novo relatório "
39124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
39125 msgid "New request"
39126 msgstr "Novo locais"
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
39135 msgid "New routing list"
39136 msgstr "Nova lista de circulação"
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
39141 msgstr "Nova pesquisa"
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
39145 msgid "New search field"
39146 msgstr "Novo campo de pesquisa"
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
39151 msgstr "Novo conjunto"
39153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
39155 msgid "New splitting rule"
39156 msgstr "Nova regra de divisão"
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
39160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
39162 msgid "New subscription"
39163 msgstr "Nova assinatura"
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
39166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
39168 msgid "New subscription for this serial"
39169 msgstr "Nova assinatura para a série"
39171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
39172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
39177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
39179 msgid "New template"
39180 msgstr "Novo modelo"
39182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64
39184 msgid "New username:"
39185 msgstr "Novo nome de usuário:"
39187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
39188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
39191 msgstr "Novo valor"
39193 #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to
39194 #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == ''
39195 #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == ''
39196 #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html
39198 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:236
39205 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
39208 "Novo valor: %s %s vazio %s %s (valor não autorizado) %s %s %s %s \"Em branco"
39211 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to
39212 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html
39215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213
39217 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
39218 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s"
39220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:37
39223 msgstr "Novo fornecedor"
39226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39229 msgstr "Ocultar janela"
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
39233 msgid "Newcastle City Council, United Kingdom"
39234 msgstr "Cheshire Libraries, United Kingdom"
39236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
39237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
39238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
39239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
39240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
39246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
39248 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
39249 msgstr "As notícias ainda estarão acessíveis por URL direto sem expirar."
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
39254 msgstr "Notícias: "
39256 #. For the first occurrence,
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
39268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:571
39275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:214
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56
39283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
39285 msgid "Next >>"
39286 msgstr "Próximo >>"
39288 #. INPUT type=submit
39289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:133
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
39291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
39296 msgstr "Próximo >>"
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
39300 msgid "Next available"
39301 msgstr "Próximo disponível"
39303 #. For the first occurrence,
39304 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html
39305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
39306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39308 msgid "Next available %s item"
39309 msgstr "Próximo %s item"
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
39313 msgid "Next issue publication date is not defined"
39314 msgstr "A próxima data de publicação de assunto não é definida"
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:244
39318 msgid "Next issue publication date:"
39319 msgstr "Data do próximo fascículo:"
39321 #. INPUT type=button name=changepage_next
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210
39323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195
39326 msgstr "Próxima página"
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
39330 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
39331 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
39333 #. For the first occurrence,
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
39337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:98
39342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
39343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
39344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:423
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
39347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:438
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:441
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:318
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
39351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
39352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
39356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
39357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63
39358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
39359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186
39362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:209
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
39364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319
39365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
39366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:671
39367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
39369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:226
39370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
39371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:237
39372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:301
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:304
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:316
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:319
39377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:327
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:330
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:362
39380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:365
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:373
39382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:376
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:384
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:387
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1077
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1084
39391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1097
39392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1104
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
39409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
39410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
39412 msgid "No (default)"
39413 msgstr "Não (padrão)"
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286
39416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
39419 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
39420 "ACQ, the items framework would be used"
39422 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
39423 "modelo de exemplares deve ser usado"
39425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
39428 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
39429 "ACQ, the items framework would be used "
39431 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
39432 "modelo de exemplares deve ser usado "
39434 #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
39437 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
39438 msgstr "Nenhum valor autorizado encontrado para DEPARTMENTO! %s Favor "
39440 #. For the first occurrence,
39441 #. %1$s: booksellername | html
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
39443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
39445 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
39446 msgstr "Nenhuma configuração EDIFACT para %s"
39448 #. %1$s: errmsgloo.msg | html
39449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
39451 msgid "No Item with barcode: %s"
39452 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
39454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
39457 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
39458 "frameworks supplied for English (en)"
39460 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por padrão em "
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
39465 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
39466 msgstr "Nenhum template de modificação MARC é definido. Você tem "
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
39471 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
39472 "searches will go through the whole record. Continue?"
39474 "Nenhum mapeamento de campo do SRU foi definido. Isso significa que todos os "
39475 "campos serão pesquisado no registro inteiro. Quer continuar?"
39477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
39480 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
39481 "with the category TERM."
39483 "Nenhum valor autorizado para TERM encontrado! Favor criar um ou mais valores "
39484 "autorizados para a categoria TERM."
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
39488 msgid "No action defined for the template. "
39489 msgstr "Nenhuma ação definida para o modelo."
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
39492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
39494 msgid "No active currency is defined"
39495 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
39499 msgid "No active currency is defined. Please go to "
39500 msgstr "Nenhuma moeda foi definida. Favor ir para "
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:58
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39505 msgid "No address stored."
39506 msgstr "Sem informações de endereço."
39508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
39509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
39510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
39512 msgid "No and try to override system preferences"
39513 msgstr "Não e tente substituir as preferências do sistema"
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
39517 msgid "No authorities have been selected."
39518 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
39520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
39523 msgid "No automatic renewal after"
39524 msgstr "Não renovar automáticamente depois"
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
39529 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
39530 msgstr "Não renovar automaticamente após (limite rígido)"
39532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
39534 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
39535 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazio?)"
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
39539 msgid "No categories have been defined. "
39540 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
39543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
39544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
39547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
39548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
39549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
39550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
39554 msgstr "Sem alterações"
39556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
39559 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
39561 "Nenhuma regra de circulação é definida para essa combinação de usuário e "
39562 "tipo de exemplar."
39564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39567 msgid "No city stored."
39568 msgstr "Sem informações da cidade."
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
39572 msgid "No claims notice defined. "
39573 msgstr "Nenhuma reclamação definida. "
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
39577 msgid "No club templates defined."
39578 msgstr "Nenhum modelo de clube definido."
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87
39582 msgid "No club with this name, please, try another"
39583 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
39585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
39587 msgid "No clubs defined."
39588 msgstr "Nenhum clube definido."
39590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
39593 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
39596 "Nenhum clube definido. Um modelo de clube deve ser definido antes que um "
39597 "clube possa ser definido."
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
39607 msgid "No columns selected!"
39608 msgstr "Nenhuma coluna selecionada!"
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
39612 msgid "No comments have been approved."
39613 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
39615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
39617 msgid "No comments to moderate."
39618 msgstr "Sem comentários para moderar."
39620 #. For the first occurrence,
39622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:59
39623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:158
39627 msgid "No cover image available"
39628 msgstr "Capa não disponível"
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39632 msgid "No data available in table"
39633 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
39635 #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
39636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
39638 msgid "No database named %s detected."
39639 msgstr "Nenhum banco de dados chamado %s foi detectado."
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:911
39644 msgid "No date selected"
39645 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
39647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
39649 msgid "No descriptions"
39650 msgstr "Sem descrições"
39652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
39653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39655 msgid "No email stored."
39656 msgstr "Sem informações de e-mail."
39659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39660 msgid "No entries to show"
39661 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
39663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
39665 msgid "No files found."
39666 msgstr "Nenhum arquivo encontrado."
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
39669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
39670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
39671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
39679 msgid "No fund found"
39680 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
39684 msgid "No fund selected."
39685 msgstr "Nenhum orçamento selecionado."
39687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:174
39689 msgid "No funds to display for this search criteria"
39690 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
39695 msgstr "Nenhum grupo"
39697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:746
39699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
39703 msgid "No holds allowed"
39704 msgstr "Reservas não permitidas"
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
39708 msgid "No holds allowed:"
39709 msgstr "Reservas não permitidas:"
39711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
39712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:101
39714 msgid "No holds found."
39715 msgstr "Sem reservas."
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
39720 msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s"
39721 msgstr "Nenhuma reserva para este exemplar / Reservas total deste registro: %s"
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:196
39726 msgid "No holds on this record"
39727 msgstr "Não há reservas neste registro"
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:724
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
39733 msgid "No if settings allow it"
39734 msgstr "As configurações não permitirem"
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
39740 msgstr "Nenhuma imagem: "
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
39744 msgid "No images are currently available. "
39745 msgstr "Nenhuma imagem está disponível. "
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
39749 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
39750 msgstr "Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda."
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
39754 msgid "No item found"
39755 msgstr "Nenhum item encontrado"
39757 #. %1$s: UNKNOWN_BARCODE | html
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
39760 msgid "No item found with barcode %s"
39761 msgstr "Não existe item com cód. barras %s"
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
39765 msgid "No item matches this barcode"
39766 msgstr "Nenhum item com o cód. barras"
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
39770 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
39771 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já estava no carrinho)!"
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
39775 msgid "No item was selected"
39776 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39781 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
39783 "Nenhum item com código de barras no base de dados offline (transação "
39784 "registrada mesmo assim): %s"
39786 #. %1$s: errmsgloo.msg | html
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
39789 msgid "No item with barcode: %s"
39790 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:610
39795 msgstr "Sem exemplares"
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
39800 "No items added because the library is not set. Please set your library "
39801 "before adding items to a batch. "
39803 "Nenhum exemplar adicionado porque a biblioteca não está definida. Defina sua "
39804 "biblioteca antes de adicionar exemplares a um lote. "
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
39810 msgid "No items are available"
39811 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
39813 #. %1$s: looptable.coltitle | html
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
39816 msgid "No items for %s"
39817 msgstr "Não existem exemplares de %s"
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
39823 msgid "No items found."
39824 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:327
39828 msgid "No items were found by searching."
39829 msgstr "Nenhum item encontrado para a busca."
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39833 msgid "No itemtype"
39834 msgstr "Não itemtype"
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
39838 msgid "No keys defined for the current patron. "
39839 msgstr "Nenhuma chave definida para o usuário atual."
39841 #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY | html
39842 #. %2$s: BORERR | html
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
39846 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
39847 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
39848 "should be specified."
39850 "Nenhuma ação automática de envio de aviso ou bloqueio para o retardo %s para "
39851 "a categoria de usuário %s. Se o retardo for dado, tanto o aviso quando o "
39852 "bloqueio devem ser especificados."
39854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
39858 msgstr "Sem limitação"
39860 #. %1$s: IF ( CATALOGUING )
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:267
39863 msgid "No log found %s for "
39864 msgstr "Nenhum log encontrado %s para "
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
39868 msgid "No mappings have been defined for this set"
39869 msgstr "Nenhum mapeamento foi definido para este conjunto"
39872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
39874 msgstr "Sem correspondências"
39876 #. %1$s: message_loo.approved_by | html
39877 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.op_zero )
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
39880 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
39881 msgstr "Nenhuma correspondência para número de usuário (%s). %s"
39883 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39884 #. For the first occurrence,
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
39888 msgid "No matches found"
39889 msgstr "Nenhum correspondente encontrado"
39891 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
39894 msgid "No matching notices found"
39895 msgstr "Nenhum aviso correspondente encontrado"
39897 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
39900 msgid "No matching records found"
39901 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
39903 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
39906 msgid "No matching reports found"
39907 msgstr "Nenhum relatório correspondente encontrado"
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
39911 msgid "No missing issues found."
39912 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:376
39916 msgid "No more renewals possible"
39917 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
39921 msgid "No more renewals possible."
39922 msgstr "Não há mais renovações possíveis."
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
39927 msgstr "Não existem avisos"
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
39931 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
39932 msgstr "Nenhum pedido foi duplicado. Talvez algo de errado aconteceu?"
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:30
39936 msgid "No order selected"
39937 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
39941 msgid "No orders yet"
39942 msgstr "Sem pedidos"
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:759
39946 msgid "No outstanding charges"
39947 msgstr "Sem encargos pendentes"
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:175
39952 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
39953 "(by default ILLLIBS category)."
39955 "Nenhum parceiro foi definido ainda. Por favor, crie registros de usuários "
39956 "apropriados (por padrão, na categoria ILLLIBS)."
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
39960 msgid "No patron card numbers given."
39961 msgstr "Nenhum número de cartão de cliente fornecido."
39964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39965 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
39967 "Nenhum número de cartão de usuário na base de dados offline (continuar mesmo "
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:482
39972 msgid "No patron matched "
39973 msgstr "Nenhum usuário correspondente "
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
39977 msgid "No patron may put this book on hold."
39978 msgstr "Nenhum usuário pode reservar este livro."
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:206
39982 msgid "No patron records have been actually removed"
39983 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
39987 msgid "No patron records have been anonymized"
39988 msgstr "Nenhum registro de usuário foi anonimizado"
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:215
39992 msgid "No patron records have been removed"
39993 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
39995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
39998 msgid "No patron with this name, please, try another"
39999 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:182
40003 msgid "No pending baskets"
40004 msgstr "Não existem cestos à espera"
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
40008 msgid "No pending on-site checkout."
40009 msgstr "Nenhum empréstimo pendente on-site."
40011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:64
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40014 msgid "No phone stored."
40015 msgstr "Sem informações de telefone."
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:479
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
40020 msgid "No physical items for this record"
40021 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
40023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
40025 msgid "No plugins installed"
40026 msgstr "Nenhum plugin instalado"
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
40030 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
40031 msgstr "Nenhum plugin que pode ser usado como ferramenta está instalado"
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54
40035 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
40037 "Nenhum plug-in que pode converter arquivos em registros MARC está instalado"
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
40041 msgid "No plugins that can create a report are installed"
40042 msgstr "Nenhum plugin que pode criar um relatório está instalado"
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
40047 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
40049 "Nenhum plug-in que pode aprimorar os registros biblio do catálogo da "
40050 "intranet está instalado"
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
40055 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
40058 "Nenhum plug-in que pode processar pagamentos on-line por meio do catálogo "
40059 "público está instalado"
40062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:275
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:377
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:175
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:160
40070 msgid "No printers defined."
40071 msgstr "Sem impressoras definidas."
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
40075 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
40077 "Sem citações. Use o botão 'Adicionar citação' para adicionar uma citação."
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
40083 msgstr "Sem motivo"
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
40088 "No record have been imported because they all match an existing record in "
40091 "Nenhum registro foi importado por que todos possuem correspondentes "
40092 "existentes em seu catálogo."
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
40096 msgid "No record was removed."
40097 msgstr "Nenhum registro foi removido."
40100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
40101 msgid "No records have been selected."
40102 msgstr "Nenhum registro foi selecionado."
40104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62
40106 msgid "No records have been staged."
40107 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
40109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
40111 msgid "No records imported"
40112 msgstr "Nenhum registro importado"
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:246
40116 msgid "No records were modified. "
40117 msgstr "Nenhum registro foi modificado."
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
40120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
40122 msgid "No renewal before"
40123 msgstr "Não renovar antes de"
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40127 msgid "No renewal before %s"
40128 msgstr "Não renovar antes de %s"
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
40132 msgid "No results for your query"
40133 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:279
40137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
40138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:30
40140 msgid "No results found"
40141 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
40143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46
40145 msgid "No results found for "
40146 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119
40150 msgid "No results found."
40151 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
40153 #. %1$s: IF ( query_desc )
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:281
40156 msgid "No results match your search %sfor "
40157 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca %spara "
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:31
40161 msgid "No results match your search for "
40162 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca por "
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606
40166 msgid "No results."
40167 msgstr "Nenhum resultado."
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123
40172 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
40173 "the samples supplied for English (en)"
40175 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
40176 "Exemplos por padrão para Inglês (en)"
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
40180 msgid "No saved reports match your criteria. "
40181 msgstr "Nenhum relatório salvo coincide com sua busca. "
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
40186 msgstr "Nenhuma situação"
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
40190 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
40191 msgstr "Nenhuma assinatura encontrada na Mana Knowledge Base"
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
40195 msgid "No system preferences matched your search for: "
40196 msgstr "Nenhuma preferência do sistema corresponde à sua pesquisa:"
40198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118
40201 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
40202 "your ILL partner library records. "
40204 "Nenhum endereço de e-mail de destino encontrado. Selecione pelo menos um "
40205 "parceiro ou verifique os registros da biblioteca de parceiros ILL."
40207 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
40210 msgid "No temporary directory found."
40211 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
40213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
40215 msgid "No transfers to receive"
40216 msgstr "Nenhuma transferência a receber"
40218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
40220 msgid "No valid patrons to merge were found."
40221 msgstr "Nenhum usuário válido para mesclar foi encontrado."
40223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
40225 msgid "No warnings."
40226 msgstr "Sem avisos."
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
40230 msgid "No, I don't confirm"
40231 msgstr "Não, eu não confirmo"
40233 #. INPUT type=submit
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
40235 msgid "No, do not Delete"
40236 msgstr "Não, não excluir"
40238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:507
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:275
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:52
40243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
40245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
40248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
40249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
40250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
40255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
40256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:114
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
40259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
40260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
40261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
40263 msgid "No, do not delete"
40264 msgstr "Não, não excluir"
40266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
40268 msgid "No, do not reset mappings"
40269 msgstr "Não, não resetar mapas"
40271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
40273 msgid "No, don't cancel (N)"
40274 msgstr "Não, não cancele (N)"
40276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:289
40278 msgid "No, don't check out (N)"
40279 msgstr "Não, não faça o empréstimo (N)"
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:714
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:739
40284 msgid "No, don't close (N)"
40285 msgstr "Não, não fechar (N)"
40287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
40289 msgid "No, don't delete (N)"
40290 msgstr "Não, não excluir (N)"
40292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
40294 msgid "No, don't renew (N)"
40295 msgstr "Não, não renovar (N)"
40297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
40298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74
40300 msgid "No, let me think about it"
40301 msgstr "Não, deixe-me pensar sobre isso"
40303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:492
40304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
40306 msgid "No, save as new record"
40307 msgstr "Não, salvar como novo registro"
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
40318 msgid "No. of items:"
40319 msgstr "N° de exemplares:"
40321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
40323 msgid "No. of times checked out"
40324 msgstr "Nº de vezes emprestado"
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200
40328 msgid "No: Save as new authority"
40329 msgstr "Não: Salvar como nova autoridade"
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
40343 msgid "Non-fiction"
40344 msgstr "Não ficção"
40346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
40348 msgid "Non-musical recording"
40349 msgstr "Gravação não-musical"
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:486
40353 msgid "Non-patron guarantor first name"
40354 msgstr "Contato: Nome"
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:473
40358 msgid "Non-patron guarantor surname"
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
40363 msgid "Non-public note"
40364 msgstr "Nota interna"
40366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269
40368 msgid "Non-public note:"
40369 msgstr "Nota interna:"
40371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
40373 msgid "Non-public notes"
40374 msgstr "Nota interna"
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
40378 msgid "Nonbreaking space"
40381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
40382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
40387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
40388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
40392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:198
40393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:122
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:143
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:161
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
40398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
40403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
40407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
40408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:746
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
40423 msgid "None defined"
40424 msgstr "Não definido"
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
40428 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
40430 "Nenhum deste exemplares pode normalmente ser reservado por este usuário."
40432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:304
40433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:306
40435 msgid "None specified"
40436 msgstr "Nada especificado"
40438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:311
40440 msgid "None specified "
40441 msgstr "Nenhum especificado "
40443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
40445 msgid "Nonpublic note"
40446 msgstr "Nota interna"
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:136
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
40451 msgid "Nonpublic note:"
40452 msgstr "Nota interna:"
40454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
40456 msgid "Nonpublic note: "
40457 msgstr "Nota interna:"
40459 #. %1$s: internalnotes | html | html_line_break
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
40462 msgid "Nonpublic note: %s"
40463 msgstr "Nota interna: %s"
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
40467 msgid "Nonpublic notes"
40468 msgstr "Nota interna"
40470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
40476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
40478 msgstr "Dia normal"
40480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
40482 msgid "Normal text"
40483 msgstr "Texto normal"
40485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186
40486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
40490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
40491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508
40492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
40495 msgid "Normalization rule: "
40496 msgstr "Regra de normalização: "
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
40500 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
40501 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
40503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
40505 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
40506 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
40510 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
40511 msgstr "North Central Regional Library (NCRL), USA"
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
40515 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
40516 msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
40526 msgid "Not Installed %s"
40527 msgstr "Não instalado %s"
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:73
40531 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
40532 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registro"
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
40536 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
40538 "Nem todos os tipos de autoridade referidos na planilha foram definidos. "
40540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
40543 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
40546 "Nem todos os subcampos para as tags a seguir estão na mesma aba (ou marcados "
40547 "como 'ignorados'). "
40549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
40550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
40551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
40552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
40556 msgid "Not allowed"
40557 msgstr "Não permitido"
40560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
40561 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
40562 msgstr "Não permitido pela privacidade do usuário"
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:44
40566 msgid "Not allowed to delete own account"
40567 msgstr "Não é permitido excluir sua própria conta"
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40571 msgid "Not allowed: overdue"
40572 msgstr "Não permitido: atrasado"
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40576 msgid "Not allowed: patron restricted"
40577 msgstr "Não permitido: usuário está suspenso"
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
40580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
40581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
40582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
40584 msgid "Not available"
40585 msgstr "Não disponível"
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
40589 msgid "Not checked out since: "
40590 msgstr "Não emprestado desde: "
40592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:257
40594 msgid "Not checked out."
40595 msgstr "Não está emprestado."
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:123
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166
40601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:357
40604 msgid "Not for loan"
40605 msgstr "Não pode ser emprestado"
40607 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
40610 msgid "Not for loan (%s)"
40611 msgstr "Indisponível para empréstimo (%s)"
40613 #. For the first occurrence,
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
40618 msgid "Not for loan status"
40619 msgstr "Não para status de empréstimo"
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
40623 msgid "Not for loan status updated. "
40624 msgstr "Não para status de empréstimo atualizado. "
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
40629 msgid "Not for loan: "
40630 msgstr "Não pode ser emprestado: "
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
40635 msgid "Not holdable"
40636 msgstr "Não disponível"
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
40640 msgid "Not published"
40641 msgstr "Não publicado"
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40645 msgid "Not renewable"
40646 msgstr "Não renovável"
40648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
40656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:506
40661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:549
40662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
40663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
40664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
40665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:799
40669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
40670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
40671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
40679 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
40681 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
40684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
40685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
40687 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
40689 "Nota : Este arquivo gerado será muito grande, e será gerado diariamente."
40691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:57
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
40694 msgid "Note about the accompanying materials: "
40695 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40699 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
40700 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: %s"
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
40704 msgid "Note for OPAC"
40705 msgstr "Nota para o OPAC"
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
40709 msgid "Note for staff"
40710 msgstr "Nota para a equipe"
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
40714 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
40715 msgstr "Nota para o funcionário que irá administrar seu pedido de renovação: "
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
40719 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
40721 "Note que a ponderação de campos funciona somente para pesquisa simples."
40723 #. %1$s: CASE 'both'
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
40727 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40728 "$KOHA_CONF file %s "
40730 "Observe que o lugar certo para definir a configuração do memcached está no "
40731 "arquivo $KOHA_CONF %s"
40734 #. %2$s: IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast'
40735 #. %3$s: effective_caching_method | html
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
40740 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40741 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
40742 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
40744 "Observe que o local certo para definir a configuração do memcached está no "
40745 "seu arquivo $KOHA_CONF. Atualmente, você não possui uma configuração válida "
40746 "do memcached. %s %s | Método eficaz de armazenamento em cache: %s %s "
40748 #. %1$s: CASE # nowhere
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
40752 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
40753 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
40754 "memcached config from ENV. %s "
40756 "Observe que o lugar certo para definir a configuração do memcached está no "
40757 "seu arquivo $KOHA_CONF. Para evitar qualquer mal-entendido, você não deve "
40758 "exportar a configuração armazenada em cache do ENV. %s "
40760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
40761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
40762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55
40770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:280
40771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
40778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
40781 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
40782 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
40783 "or slow your system down."
40785 "Nota : Seja cuidadoso na seleção das colunas. Se a sua escolha for muito "
40786 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
40787 "seu sistema lento."
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
40791 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
40792 msgstr "Nota: Não selecione uma categoria para uploads temporários."
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
40797 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
40798 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
40800 "Nota: Nenhuma categoria de upload está definida. Adicione valores à "
40801 "categoria de valor autorizado UPLOAD, caso contrário, todos os uploads serão "
40802 "marcados como temporários."
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
40806 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
40807 msgstr "Nota: o valor _ALL_ substituirá todos os outros valores"
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
40811 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
40813 "Nota: muda o tipo de variável para um dos valores da lista dropdown como "
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
40819 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
40820 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
40821 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
40822 "the bibliographic record"
40824 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
40825 "deve ser copiado de um registro de autoridade para um bibliográfico. "
40826 "Exemplo: em MARC21, o campo 100 do registro de autoridade deve ser copiado "
40827 "para o campo 100 do registro bibliográfico"
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
40831 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
40832 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes precisa ser igual a 1"
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
40855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
40866 #. For the first occurrence,
40867 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes | $raw
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
40871 msgid "Notes : %s "
40872 msgstr "Notas: %s "
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40876 msgid "Notes about return claim"
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
40880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
40882 msgid "Notes/Comments"
40883 msgstr "Notas/Comentarios"
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:253
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:405
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86
40889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
40890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:567
40895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
40896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:995
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:121
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
40907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
40908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
40909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
40913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
40918 #. For the first occurrence,
40919 #. %1$s: reservenotes | html
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:63
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:416
40926 #. %1$s: library.branchnotes | html
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
40930 msgid "Notes: %s%s "
40931 msgstr "Notas: %s%s "
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
40936 msgid "Nothing found."
40937 msgstr "Nada encontrado."
40939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
40941 msgid "Nothing found. "
40942 msgstr "Nada foi encontrado. "
40944 #. For the first occurrence,
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
40947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
40949 msgid "Nothing is selected."
40950 msgstr "Nada foi selecionado."
40953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
40954 msgid "Nothing to save"
40955 msgstr "Nada para salvar"
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
40960 msgstr "Correspondência"
40962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:114
40965 msgstr "Correspondências"
40967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
40968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90
40975 msgid "Notices & slips"
40976 msgstr "Mensagens & comprovantes"
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
40980 msgid "Notification date"
40981 msgstr "Data de notificação"
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
41000 msgid "NoveList Select"
41001 msgstr "Pedido excluído"
41003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:453
41004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485
41006 msgid "Novelist Select: "
41009 #. For the first occurrence,
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
41025 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
41026 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
41028 "Agora vamos criar um usuário com permissões de superlibrarian. Faça login "
41029 "para acessar Koha como um membro da equipe com todas as permissões."
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
41034 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
41037 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
41040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
41043 msgstr "Nenhum lugar"
41045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
41047 msgid "Num/Patrons"
41048 msgstr "N°/Usuários"
41050 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
41051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
41054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
41055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
41056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:196
41058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:198
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
41068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
41071 msgid "Number of baskets"
41072 msgstr "Número de cestos"
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
41076 msgid "Number of checkouts"
41077 msgstr "Número de empréstimos"
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41081 msgid "Number of checkouts by item type"
41082 msgstr "Número de empréstimos por tipo de item"
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
41087 msgid "Number of columns:"
41088 msgstr "Número de colunas:"
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:226
41092 msgid "Number of copies of this item to add: "
41093 msgstr "Número de cópias deste exemplar a serem adicionadas:"
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
41098 msgid "Number of copies to be made of this item "
41099 msgstr "Número de cópias deste exemplar a serem adicionadas:"
41101 #. %1$s: course_item.course_reserves.size | html
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
41104 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
41105 msgstr "Número de cursos reservando este item: %s"
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128
41109 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
41110 msgstr "Número de fascículos para exibir no OPAC:"
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127
41114 msgid "Number of issues to display to staff:"
41115 msgstr "Número de fascículos para exibir para a equipe:"
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:204
41119 msgid "Number of issues to display to staff: "
41120 msgstr "Número de fascículos para exibir à equipe: "
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:208
41124 msgid "Number of issues to display to the public: "
41125 msgstr "Número de fascículos para exibir ao público: "
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
41129 msgid "Number of issues:"
41130 msgstr "Número de fascículos:"
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
41134 msgid "Number of items"
41135 msgstr "Número de exemplares"
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:266
41139 msgid "Number of items added"
41140 msgstr "Número de exemplares adicionados"
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:290
41144 msgid "Number of items deleted"
41145 msgstr "Número de exemplares excluídos"
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
41149 msgid "Number of items displayed"
41150 msgstr "Número de exemplares mostrados"
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:274
41154 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
41155 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:270
41159 msgid "Number of items replaced"
41160 msgstr "Número de exemplares substituídos"
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
41164 msgid "Number of items to add"
41165 msgstr "Número de exemplares a serem adicionados"
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
41169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
41170 msgid "Number of libraries using this pattern"
41171 msgstr "Número de bibliotecas que usam esse padrão"
41173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
41175 msgid "Number of months:"
41176 msgstr "Número de meses:"
41178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42
41180 msgid "Number of months: "
41181 msgstr "Número de meses: "
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
41185 msgid "Number of num:"
41186 msgstr "Total de num:"
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
41190 msgid "Number of pages"
41191 msgstr "Número de páginas"
41193 #. %1$s: LinesRead | html
41194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
41196 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
41197 msgstr "Número de potenciais códigos de barras lidos: %s"
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
41201 msgid "Number of records added"
41202 msgstr "Número de registros adicionados"
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
41206 msgid "Number of records changed back"
41207 msgstr "Número de registros atualizados"
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:285
41211 msgid "Number of records deleted"
41212 msgstr "Número de registros excluídos"
41214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:261
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:303
41217 msgid "Number of records ignored"
41218 msgstr "Número de registros ignorados"
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:294
41222 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
41223 msgstr "Número de registros não excluídos por existirem exemplares emprestados"
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
41227 msgid "Number of records updated"
41228 msgstr "Número de registros atualizados"
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
41232 msgid "Number of renewals"
41233 msgstr "Número de renovações"
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
41238 msgid "Number of rows:"
41239 msgstr "Número de linhas:"
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
41243 msgid "Number of students:"
41244 msgstr "Número de estudantes:"
41246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
41248 msgid "Number of subscriptions: "
41249 msgstr "Número de assinaturas: "
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
41253 msgid "Number of weeks:"
41254 msgstr "Número de semanas:"
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
41258 msgid "Number of weeks: "
41259 msgstr "Número de semanas: "
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
41263 msgid "Number pattern:"
41264 msgstr "Modelo de numeração:"
41266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
41268 msgid "Number pattern: "
41269 msgstr "Padrão numérico: "
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41279 msgid "Numbered list"
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238
41284 msgid "Numbering calculation"
41285 msgstr "Cálculo da numeração"
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
41289 msgid "Numbering formula"
41290 msgstr "Fórmula de numeração"
41292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
41293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:383
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
41296 msgid "Numbering formula:"
41297 msgstr "Fórmula de numeração:"
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
41302 msgid "Numbering pattern"
41303 msgstr "Modelo de numeração"
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:306
41307 msgid "Numbering pattern:"
41308 msgstr "Modelo de numeração:"
41310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
41313 msgid "Numbering patterns"
41314 msgstr "Padrões de numeração"
41316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
41318 msgid "OAI set mappings"
41319 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
41324 msgstr "Conjuntos OAI"
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:84
41327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
41328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
41331 msgid "OAI sets configuration"
41332 msgstr "Configuração de conjuntos OAI"
41334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
41336 msgid "OAI xslt stylesheet"
41337 msgstr "OAI estilo xslt"
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
41344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
41346 msgid "OD/Checkouts"
41347 msgstr "ED/Empréstimos"
41349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
41355 #. INPUT type=submit name=submit
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
41357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:475
41360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
41362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
41363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
41368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:48
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:59
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:341
41373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:374
41374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:527
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
41378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
41379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
41380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
41381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
41383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
41384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:88
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:123
41388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
41389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
41390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
41394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
41395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
41396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
41399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
41400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
41401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:169
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:174
41417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:57
41422 #. %1$s: patron.firstname | html
41423 #. %2$s: patron.surname | html
41424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:104
41426 msgid "OPAC - %s %s"
41427 msgstr "OPAC - %s %s"
41429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
41431 msgid "OPAC Info: "
41432 msgstr "Informação do OPAC: "
41434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
41436 msgid "OPAC and Koha news"
41437 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
41441 msgid "OPAC info: "
41442 msgstr "Informação do OPAC: "
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
41445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
41446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
41449 msgstr "Nota pública"
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:541
41454 msgstr "Nota pública:"
41456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
41459 msgstr "Notas pública "
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
41463 msgid "OPAC tables"
41464 msgstr "Tabelas pública"
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
41467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:100
41470 msgstr "Visualização OPAC"
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
41475 msgstr "Visualização OPAC:"
41477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:842
41479 msgid "OPAC/Staff login"
41480 msgstr "Login OPAC/Staff"
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
41490 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
41493 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
41496 #. For the first occurrence,
41498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60
41500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
41501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:259
41509 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
41510 msgstr "OU escolha quais os campos você deseja fornecer na seguinte lista:"
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591
41517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
41519 msgid "OS version ('uname -a'): "
41520 msgstr "OS version ('uname -a'): "
41522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:137
41533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
41540 msgid "Oblique title: "
41541 msgstr "Título oblíquo: "
41544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41548 #. For the first occurrence,
41550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
41556 #. For the first occurrence,
41558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
41560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
41561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
41564 msgstr "Desligado %s "
41566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
41569 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
41570 "transactions, but patron and item information will not be available."
41572 "Circulação offline foi desabilitado. Você pode continuar e registrar "
41573 "transações, mas informações sobre usuário e items não estarão disponíveis."
41575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
41576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
41577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
41581 msgid "Offline circulation"
41582 msgstr "Circulação offline"
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
41586 msgid "Offline circulation file upload"
41587 msgstr "Uploader de arquivo de circulação offline"
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
41593 msgstr "Deslocamento:"
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277
41598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
41599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
41600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
41603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
41606 msgstr "Deslocamento: "
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
41617 msgstr "Valor antigo"
41619 #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from
41620 #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == ''
41621 #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == ''
41622 #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html
41624 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html
41628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:224
41631 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
41634 "Valor antigo: %s %s vazio %s %s (Nenhuma descrição disponível) %s %s %s %s "
41637 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from
41638 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html
41641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
41643 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
41644 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s"
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:199
41651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
41653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
41660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
41666 msgid "On hold due date:"
41667 msgstr "Data de vencimento da reserva:"
41669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
41671 msgid "On hold for"
41672 msgstr "Reservado para"
41674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
41675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:389
41677 msgid "On shelf holds allowed"
41678 msgstr "Reservas nas estantes são permitidas"
41680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:113
41682 msgid "On shelf holds allowed: "
41683 msgstr "Reservas nas estantes são permitidas:"
41685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
41688 msgstr "No título "
41690 #. For the first occurrence,
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:604
41694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:606
41696 msgid "On-site checkout"
41697 msgstr "Empréstimo on-site"
41699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
41701 msgid "On-site checkouts"
41702 msgstr "Empréstimos on-site"
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:598
41706 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
41707 msgstr "Somente empréstimos on-site. Data de devolução automática: "
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99
41717 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email "
41718 "address and submit. This will send an account creation request to Mana KB "
41719 "that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely "
41720 "identifies your Koha installation). This token will automatically be saved "
41721 "in your database. After that you will receive an email. Read it and follow "
41722 "the instructions."
41724 "Depois de ativar o Mana, ele deve ser configurado. Digite seu nome e "
41725 "endereço de e-mail e envie. Isso enviará uma solicitação de criação de conta "
41726 "ao Mana KB que retornará com um token (um ID criptografado que identifica "
41727 "exclusivamente a instalação do Koha). Este token será salvo automaticamente "
41728 "no seu banco de dados. Depois disso, você receberá outro e-mail. Leia e siga "
41731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
41733 msgid "One borrowernumber per line."
41734 msgstr "Um número de usuário por linha."
41736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
41738 msgid "One number per line."
41739 msgstr "Um número por linha."
41742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
41743 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
41745 "Um dos 'fascículos por unidade' e 'unidades por fascículo' precisam ser "
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
41750 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
41751 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
41754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
41755 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
41756 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
41760 msgid "One result is available, press enter to select it."
41761 msgstr "Um resultado está disponível, pressione enter para selecioná-lo."
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41765 msgid "Online Public Access Catalog"
41766 msgstr "Catálogo Online de Acesso Público"
41768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
41770 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
41771 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
41773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
41775 msgid "Only KPZ file format is supported."
41776 msgstr "Somente o formato KPZ é suportado."
41778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
41781 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
41782 msgstr "Formatos de arquivos suportados: PNG, GIF, JPEG e XPM."
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
41787 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
41789 "Formatos de arquivos suportados: PNG, GIF, JPEG e XPM. Tamanho máximo 500KB."
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
41794 msgstr "Apenas Exemplar "
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
41799 msgstr "Único exemplar: "
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
41803 msgid "Only items currently available:"
41804 msgstr "Somente exemplares disponíveis no momento:"
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
41808 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
41809 msgstr "Somente empréstimos on-site são permitidos"
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
41813 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
41814 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
41819 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
41820 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
41823 "Apenas a equipe com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
41824 "order_manage permission se as permissões granulares estiverem habilitadas) "
41825 "são retornados nos resultados das pesquisas."
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250
41829 msgid "Opac notes:"
41830 msgstr "OPAC notas:"
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
41833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
41839 #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0 | html
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
41843 msgstr "Aberto (%s)"
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
41847 msgid "Open Document Spreadsheet"
41848 msgstr "Open Document Spreadsheet"
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
41852 msgid "Open fresh record"
41853 msgstr "Abrir registro recente"
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41857 msgid "Open help dialog"
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
41866 msgid "Open in new window"
41867 msgstr "Abrir em uma nova janela"
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
41871 msgid "Open in new window."
41872 msgstr "Abrir em uma nova janela."
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41877 msgid "Open link in..."
41878 msgstr "Abrir em uma nova janela."
41880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
41883 msgstr "Aberto em:"
41885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
41890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
41892 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
41893 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
41897 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
41898 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
41900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
41903 msgstr "Aberto em:"
41905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
41910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:166
41912 msgid "Optional data added"
41913 msgstr "Dados opcionais adicionados"
41915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
41917 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
41919 "Filtros opcionais para lista de inventário ou comparação de códigos de barras"
41922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
41923 msgid "Optional module missing"
41924 msgstr "Módulo opcional em falta"
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
41927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
41933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
41936 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
41938 "As opções são definidas como os valores autorizados para a categoria "
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:110
41942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
41944 msgid "Or enter a list of record numbers"
41945 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
41947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
41949 msgid "Or list barcodes one by one"
41950 msgstr "Ou listar códigos de barras um por um"
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
41954 msgid "Or list cardnumbers one by one"
41955 msgstr "Ou listar números de cartões um a um"
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
41959 msgid "Or scan items one by one"
41960 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
41962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:90
41963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:94
41965 msgid "Or select a list of records"
41966 msgstr "Ou selecione uma lista de registros"
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
41971 msgid "Or use a patron list"
41972 msgstr "Ou use uma lista de usuários"
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
41983 msgstr "ID do pedido"
41985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:345
41988 msgstr "ID do pedido:"
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
41991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
41992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:296
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
41995 msgid "Order acquisition"
41996 msgstr "Pedido de aquisição"
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
42001 msgstr "Custo da encomenda"
42003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
42005 msgid "Order cost search"
42006 msgstr "Pesquisa por custo dos pedidos"
42008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:59
42011 msgstr "Data do pedido"
42013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
42014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
42016 msgid "Order date:"
42017 msgstr "Data do pedido:"
42019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
42022 msgid "Order from external source"
42023 msgstr "Pedido a partir de uma fonte externa"
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
42030 msgstr "Linha do pedido"
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
42035 msgid "Order line (parent)"
42036 msgstr "Linha do Pedido (acima)"
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
42040 msgid "Order line search"
42041 msgstr "Pesquisa de linha de pedido"
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429
42046 msgid "Order line:"
42047 msgstr "Linha do pedido:"
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:764
42052 msgstr "Data do Pedido"
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:64
42058 msgid "Order number"
42059 msgstr "Número do pedido"
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
42063 msgid "Order status: "
42064 msgstr "Situação do pedido: "
42067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:72
42069 msgid "Order this one"
42070 msgstr "Encomendar este"
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
42074 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
42075 msgstr "Total do pedido (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
42078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
42079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
42080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
42083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
42091 msgid "Ordered amount:"
42092 msgstr "Quantia adquirida"
42094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
42096 msgid "Ordered by the library"
42097 msgstr "Biblioteca atual"
42099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
42100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
42102 msgid "Ordered by: "
42103 msgstr "Criado por: "
42105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
42106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
42108 msgid "Ordering information"
42109 msgstr "Informação de pedidos"
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
42113 msgid "Ordernumber"
42114 msgstr "Número do pedido"
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
42117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
42125 msgid "Orders are standing:"
42126 msgstr "Pedidos em aberto:"
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
42133 msgid "Orders by fund"
42134 msgstr "Números de usuários não encontrados"
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
42138 msgid "Orders enabled: "
42139 msgstr "Pedidos ativos:"
42141 #. %1$s: booksellerfromname | html
42142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
42144 msgid "Orders for %s"
42145 msgstr "Pedidos de %s"
42147 #. %1$s: current_budget_name | html
42148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
42150 msgid "Orders for fund '%s'"
42151 msgstr "Pedidos de %s"
42153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:62
42155 msgid "Orders from:"
42156 msgstr "Pedidos de: "
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
42159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
42161 msgid "Orders search"
42162 msgstr "Pesquisa em pedidos"
42164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59
42166 msgid "Orders with uncertain prices"
42167 msgstr "Encomendas com preços incertos"
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
42171 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
42172 msgstr "Pedidos com preço indefinido para o fornecedor "
42174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
42176 msgid "Orex Digital, Spain"
42177 msgstr "Orex Digital, Spain"
42180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
42183 msgid "Organization"
42184 msgstr "Organização"
42186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
42188 msgid "Organization #:"
42189 msgstr "Organização nº:"
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:337
42193 msgid "Organization name: "
42194 msgstr "Nome da organização: "
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:623
42198 msgid "Organize by: "
42199 msgstr "Organizar por: "
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42204 msgid "Orientation"
42207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
42214 msgid "Original message, rendered:"
42215 msgstr "Mensagem original, processada:"
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
42219 msgid "Original order line"
42220 msgstr "Linha do pedido original"
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
42224 msgid "Original version"
42225 msgstr "Versão original"
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
42229 msgid "Oslo Public Library, Norway"
42230 msgstr "Oslo Public Library, Norway"
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
42233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
42239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
42241 msgid "Other action"
42242 msgstr "Outra ação"
42244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
42246 msgid "Other course reserves"
42247 msgstr "Outras reservas de curso"
42249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:120
42252 msgstr "Outra data"
42254 #. %1$s: otheritemloop.size() || 0 | html
42255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:178
42257 msgid "Other holdings (%s)"
42258 msgstr "Outros exemplares ( %s )"
42260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:603
42262 msgid "Other holdings:"
42263 msgstr "Outros exemplares:"
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
42268 msgstr "Outro nome"
42270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
42272 msgid "Other names"
42273 msgstr "Outros nomes"
42275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
42277 msgid "Other options (choose one)"
42278 msgstr "Outras opções: (escolha uma)"
42280 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
42281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
42283 msgid "Other phone"
42286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
42287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
42289 msgid "Other phone: "
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:173
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
42305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
42317 msgid "Output format"
42318 msgstr "Formato de saída"
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
42322 msgid "Output format "
42323 msgstr "Formato de saída "
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
42327 msgid "Output format:"
42328 msgstr "Formato de saída:"
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
42332 msgid "Output to a file named: "
42333 msgstr "Nome do arquivo: "
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:207
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
42344 msgid "Outstanding"
42345 msgstr "Montante por saldar"
42347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:125
42349 msgid "Outstanding credits could be applied: "
42350 msgstr "Créditos pendentes podem ser aplicados: "
42352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
42355 msgid "OverDrive library authnames"
42356 msgstr "Nomes de usuários da biblioteca OverDrive"
42358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
42364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
42366 msgid "Overdue fines cap (amount)"
42367 msgstr "Atraso com multas (montante)"
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
42372 msgid "Overdue notice required: "
42373 msgstr "Aviso de atraso requerido: "
42375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
42378 msgid "Overdue notice/status triggers"
42379 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
42381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98
42384 msgid "Overdue report"
42385 msgstr "Relatório de atraso"
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
42388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
42389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
42394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
42395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
42397 msgid "Overdues with fines"
42398 msgstr "Atraso com multas"
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
42402 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
42403 msgstr "ATENÇÃO: Usuário com exemplares em atraso."
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
42409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
42411 msgid "Override and renew"
42412 msgstr "Sobrescrever e renovar"
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
42416 msgid "Override blocked renewals "
42417 msgstr "Sobrescrever renovações bloqueadas"
42419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
42422 msgid "Override limit and renew"
42423 msgstr "Estrapolar o limite e renovar"
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
42427 msgid "Override renewal restrictions:"
42428 msgstr "Ultrapassar limitações de renovação:"
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:725
42432 msgid "Override restriction temporarily"
42433 msgstr "Sobrescrever restrição temporariamente"
42435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
42437 msgid "Overwrite the existing one with this"
42438 msgstr "Sobrepor o existente por este"
42440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
42441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
42445 msgstr "Proprietário"
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
42451 msgstr "Proprietário: "
42453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
42454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
42455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
42458 msgstr "Proprietário: "
42460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
42477 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
42478 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
42482 msgid "PTFS, Maryland, USA"
42483 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:136
42487 msgid "Packaging manager:"
42488 msgstr "Packaging manager:"
42491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
42496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
42498 msgid "Page height:"
42499 msgstr "Altura da página:"
42501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
42503 msgid "Page side: "
42504 msgstr "Lado da página: "
42506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
42509 msgid "Page width:"
42510 msgstr "Largura da página:"
42512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
42513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
42514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
42526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
42529 msgstr "Pago por?:"
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
42532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
42535 msgstr "Caixote para papel"
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
42540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
42543 msgstr "Caixote para papel:"
42546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
42551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
42560 msgid "Partially received"
42561 msgstr "Recebido parcialmente"
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
42564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
42572 msgid "Password Updated"
42573 msgstr "Senha alterada"
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
42577 msgid "Password change in OPAC: "
42578 msgstr "Alteração de senha no OPAC:"
42581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42582 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
42583 msgstr "A senha contém espaços à esquerda e / ou à direita"
42585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:916
42587 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
42588 msgstr "A senha possui espaços em branco à esquerda ou à direita"
42590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914
42592 msgid "Password is too short"
42593 msgstr "Senha é muito curta"
42595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915
42597 msgid "Password is too weak"
42598 msgstr "a senha é muito fraca"
42600 #. For the first occurrence,
42601 #. %1$s: minPasswordLength | html
42602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:108
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
42605 msgid "Password must be at least %s characters long."
42606 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
42609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42610 msgid "Password must contain at least %s characters"
42611 msgstr "A senha deve conter pelo menos %s caracteres"
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42616 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
42619 "A senha deve conter pelo menos %s caracteres, incluindo MAIÚSCULAS, "
42620 "minúsculas e números"
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:111
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
42626 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
42628 "A senha deve conter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114
42631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
42633 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
42634 msgstr "A senha não deve conter espaços em branco à esquerda ou à direita."
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
42638 msgid "Password reset in OPAC: "
42639 msgstr "Redefinição de senha no OPAC: "
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
42648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
42649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
42650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
42655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:959
42657 msgid "Passwords do not match"
42658 msgstr "Senha não confere"
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
42661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:117
42663 msgid "Passwords do not match."
42664 msgstr "Senha não confere."
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
42668 msgid "Passwords will be displayed as text"
42669 msgstr "Senhas serão exibidas como texto"
42672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42679 msgid "Paste as text"
42680 msgstr "Texto grande"
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42685 "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
42686 "until you toggle this option off."
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42692 msgid "Paste or type a link"
42693 msgstr "Tipo de categoria: "
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42697 msgid "Paste row after"
42701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42703 msgid "Paste row before"
42704 msgstr "Não renovar antes de"
42706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17
42708 msgid "Paste selection from 'clipboard'"
42712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
42713 msgid "Paste your embed code below:"
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
42718 msgid "Patent document"
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
42722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
42723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
42725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
42727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
42728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:798
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
42734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
42736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:342
42742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
42745 msgstr "Usuário nº:"
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
42749 msgid "Patron '%s' added."
42750 msgstr "Usuário '%s' adicionado."
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
42754 msgid "Patron '%s' is already in the list."
42755 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:189
42760 msgstr "Usuário ID:"
42762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:967
42764 msgid "Patron account flags"
42765 msgstr "Informações da conta do usuário"
42767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
42769 msgid "Patron activity"
42770 msgstr "Atividade dos usuários"
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
42775 msgid "Patron already has hold for this item"
42776 msgstr "Reservar este item?"
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
42779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
42781 msgid "Patron attribute type code: "
42782 msgstr "Código de tipo de atributo de usuário: "
42784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
42785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
42786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
42789 msgid "Patron attribute types"
42790 msgstr "Tipos de atributos de usuários"
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
42794 msgid "Patron attribute: "
42795 msgstr "Atributos de usuários: "
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
42801 msgid "Patron attributes"
42802 msgstr "Atributos de usuários"
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
42806 msgid "Patron attributes: "
42807 msgstr "Atributos de usuários: "
42809 #. %1$s: maxreserves | html
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:188
42812 msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. "
42813 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
42824 msgid "Patron card creator"
42825 msgstr "Criador de cartões de usuários"
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
42829 msgid "Patron card number"
42830 msgstr "Número do cartão de usuário"
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
42835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
42840 msgid "Patron categories"
42841 msgstr "Categorias de usuários"
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
42846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:555
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
42856 msgid "Patron category"
42857 msgstr "Categoria de usuário"
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
42861 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
42862 msgstr "A categoria de usuário já existe e não pode ser modificada!"
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
42866 msgid "Patron category created!"
42867 msgstr "Categoria de usuário criada!"
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
42871 msgid "Patron category:"
42872 msgstr "Categoria de usuário:"
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
42875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
42877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
42879 msgid "Patron category: "
42880 msgstr "Categoria de usuário: "
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
42890 msgid "Patron clubs"
42891 msgstr "Clube de usuários"
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
42895 msgid "Patron count"
42896 msgstr "Contagem de usuários"
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
42900 msgid "Patron details"
42901 msgstr "Detalhes do usuário"
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
42905 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
42906 msgstr "Usuário não consta de nenhuma lista de circulação da assinatura."
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:469
42910 msgid "Patron expires soon"
42911 msgstr "Usuário expira em breve"
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42915 msgid "Patron fines are over limit: %s"
42916 msgstr "Multas de usuários ultrapassaram o limite: %s"
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135
42920 msgid "Patron flags:"
42921 msgstr "Sinais de usuário:"
42923 #. %1$s: ItemsOnHold | html
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:41
42926 msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds."
42929 #. %1$s: charges | $Price
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
42932 msgid "Patron has %s in fines."
42933 msgstr "Usuário tem %s em multas."
42935 #. %1$s: ItemsOnIssues | html
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
42938 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
42939 msgstr "Usuário tem %s material(is) emprestados."
42941 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
42944 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
42945 msgstr "Usuário possui %s exemplar(es) em atraso."
42947 #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE
42948 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:167
42952 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
42953 msgstr "Usuário possui %s exemplar(es) em atraso. %s Confirmar empréstimo? %s "
42955 #. %1$s: IF ( creditsamount )
42956 #. %2$s: creditsamount | $Price
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
42960 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
42961 msgstr "Usuário tem um crédito%s de %s%s "
42963 #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:404
42966 msgid "Patron has a restriction until %s."
42967 msgstr "Usuário tem uma restrição até %s."
42969 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
42971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
42974 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
42977 "Usuário já emprestou outro exemplar deste registro. %s Emprestar mesmo "
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:408
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
42983 msgid "Patron has an indefinite restriction."
42984 msgstr "Usuário tem uma restrição indefinida."
42986 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
42989 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
42990 msgstr "Usuário teve atrasos e está bloqueado por %s dia(s)."
42993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42994 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
42995 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
42997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
42999 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
43001 "O usuário tem reservas. Eles serão cancelados se a absolvição for gerada."
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85
43005 msgid "Patron has nothing checked out."
43006 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
43008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:824
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951
43011 msgid "Patron has nothing on hold."
43012 msgstr "Usuário não possui reservas."
43014 #. %1$s: fines | $Price
43015 #. %2$s: IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
43018 msgid "Patron has outstanding fees & charges of %s. %s "
43019 msgstr "Usuário tem taxas pendentes & acusações de %s %s"
43021 #. %1$s: fines | html
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
43024 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
43025 msgstr "Usuário tem multas pendentes de %s."
43027 #. For the first occurrence,
43028 #. %1$s: member.amount_outstanding | $Price
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:206
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:361
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43033 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
43034 msgstr "Usuário tem multas não pagas: %s"
43036 #. %1$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch )
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
43039 msgid "Patron has pending modifications. %s "
43040 msgstr "Usuário tem modificações pendentes. %s "
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
43043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
43046 msgid "Patron has previously checked out this title"
43047 msgstr "Usuário já realizou o empréstimo deste título: "
43049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
43051 msgid "Patron has previously checked out this title: "
43052 msgstr "Usuário já realizou o empréstimo deste título: "
43054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
43055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:357
43057 msgid "Patron has restrictions"
43058 msgstr "Restrições de usuário"
43061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
43062 msgid "Patron holds"
43063 msgstr "Reservas de usuários"
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
43067 msgid "Patron image failed to upload"
43068 msgstr "Carregamento da imagem de usuário falhou"
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
43072 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
43073 msgstr "Imagens de usuário carregadas com sucesso"
43075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
43077 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
43078 msgstr "Imagens de usuário carregadas com alguns erros"
43080 #. For the first occurrence,
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:93
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:435
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:599
43087 msgid "Patron is RESTRICTED"
43088 msgstr "Usuário está SUSPENSO"
43091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
43092 msgid "Patron is an adult"
43093 msgstr "Usuário é um adulto"
43095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
43096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1039
43098 msgid "Patron is currently unrestricted."
43099 msgstr "Usuário atualmente não possui restrições."
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
43104 msgid "Patron is from different library"
43105 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
43107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22
43109 msgid "Patron is not notified."
43110 msgstr "O usuário não será notificado."
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43115 msgid "Patron is restricted"
43116 msgstr "Usuário está suspenso"
43118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
43120 msgid "Patron is restricted."
43121 msgstr "Usuário está suspenso"
43123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58
43124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
43126 msgid "Patron library"
43127 msgstr "Qualquer biblioteca"
43129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
43130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
43133 msgid "Patron list: "
43134 msgstr "Lista de usuários: "
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
43139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
43140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
43142 msgid "Patron lists"
43143 msgstr "Listas de usuários"
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:64
43147 msgid "Patron lists:"
43148 msgstr "Listas de usuários:"
43150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
43153 msgid "Patron messaging preferences"
43154 msgstr "Preferências de mensagens de usuários"
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133
43160 msgid "Patron name"
43161 msgstr "Nome do usuário / CPF"
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:79
43164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
43166 msgid "Patron not found"
43167 msgstr "Usuário não encontrado"
43170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
43171 msgid "Patron not found."
43172 msgstr "Usuário não encontrado."
43174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:963
43177 msgid "Patron not found. "
43178 msgstr "Usuário não encontrado."
43180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:373
43182 msgid "Patron not found:"
43183 msgstr "Usuário não encontrado:"
43185 #. For the first occurrence,
43187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:144
43190 msgid "Patron note"
43191 msgstr "Notas do usuário"
43193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
43195 msgid "Patron notes"
43196 msgstr "Notas do usuário"
43198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
43199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275
43200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
43202 msgid "Patron notes:"
43203 msgstr "Listas de usuários:"
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131
43207 msgid "Patron notification:"
43208 msgstr "Notificação para os usuários:"
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:141
43211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154
43213 msgid "Patron notification: "
43214 msgstr "Notificação para os usuários: "
43216 #. %1$s: FOREACH mtt IN bormessagepref.keys
43217 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' )
43219 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' )
43221 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' )
43223 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last
43227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13
43229 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
43231 "Notificação do usuário: %s %s Email %s %s Telefone %s %s SMS %s %s, %s.%s %s "
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
43235 msgid "Patron number: "
43236 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
43238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836
43240 msgid "Patron records"
43241 msgstr "Reservas de usuários"
43243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
43245 msgid "Patron records merged into "
43246 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
43248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
43250 msgid "Patron records were last synced on: "
43251 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
43255 msgid "Patron relationship problems"
43256 msgstr "Relacionamento especial: "
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
43260 msgid "Patron request"
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1000
43265 msgid "Patron restrictions"
43266 msgstr "Restrições de usuário"
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
43270 msgid "Patron search: "
43271 msgstr "Pesquisar usuários: "
43273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2
43275 msgid "Patron selection"
43276 msgstr "Seleção de usuário"
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
43281 msgid "Patron sort 1"
43282 msgstr "Usuário ordenação 1"
43284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
43285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
43287 msgid "Patron sort 2"
43288 msgstr "Usuário ordenação 2"
43290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
43292 msgid "Patron status"
43293 msgstr "Situação do usuário"
43295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:53
43298 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
43299 "out. Ensure you are working with the right patron."
43301 "O usuário foi automaticamente trocado na leitura do cartão de usuário "
43302 "durante o check-out. Verifique se você está trabalhando com o usuário certo."
43304 #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates
43305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
43307 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
43308 msgstr "Usuário estava restrito anteriormente até %s"
43310 #. %1$s: expiry | $KohaDates
43311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:49
43313 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
43314 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
43316 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
43317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:61
43319 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
43320 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
43322 #. For the first occurrence,
43323 #. %1$s: IF ( userdebarreddate )
43324 #. %2$s: userdebarreddate | $KohaDates
43326 #. %4$s: IF ( patron.debarredcomment )
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:111
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
43330 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
43331 msgstr "Conta do usuário está suspensa %s até %s %s %s com o comentário: "
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695
43336 msgid "Patron's address in doubt"
43337 msgstr "Endereço do usuário em dúvida"
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364
43340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:97
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:439
43342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:603
43344 msgid "Patron's address is in doubt"
43345 msgstr "Suspeita no endereço do usuário"
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43349 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
43350 msgstr "Suspeita no endereço do usuário (continuar mesmo assim)"
43352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:129
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
43355 msgid "Patron's address is in doubt."
43356 msgstr "Suspeita no endereço do usuário."
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
43360 msgid "Patron's age is incorrect for their category."
43362 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
43365 #. %1$s: age_low | html
43366 #. %2$s: age_high | html
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:92
43369 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
43371 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
43374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
43376 msgid "Patron's card has been reported lost."
43377 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido."
43379 #. %1$s: IF ( expiry )
43380 #. %2$s: expiry | $KohaDates
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
43384 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
43385 msgstr "Cartão do usuário venceu. %sO cartão do usuário venceu em %s%s "
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:388
43389 msgid "Patron's card is expired"
43390 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
43393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43394 msgid "Patron's card is expired (%s)"
43395 msgstr "Cartão do usuário está vencido (%s)"
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
43399 msgid "Patron's card is expired."
43400 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
43402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:368
43403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:699
43404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
43406 msgid "Patron's card is lost"
43407 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
43411 msgid "Patron's card is lost."
43412 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
43414 #. For the first occurrence,
43415 #. %1$s: expiry | $KohaDates
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
43419 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
43421 "Cartão do usuário irá vencer em breve. O cartão do usuário vencerá em %s "
43423 #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
43424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
43426 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
43429 #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
43430 #. %2$s: IF noissues
43431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751
43433 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
43436 #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html
43437 #. %2$s: patron.branchcode | html
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
43440 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
43441 msgstr "Biblioteca de origem: (%s / %s )"
43443 #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html
43444 #. %2$s: patron.branchcode | html
43445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
43447 msgid "Patron's home library: (%s / %s ) "
43448 msgstr "Biblioteca de origem: (%s / %s )"
43450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
43452 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
43453 msgstr "O registro de usuário tem outras contas associadas."
43455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69
43456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:349
43457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:405
43462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
43470 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
43471 msgstr "Verificar auto registro do usuário por e-mail"
43473 #. %1$s: patronlistname | html
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
43476 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
43480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
43482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
43483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:316
43486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
43489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
43490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
43491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
43493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
43494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
43495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
43496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
43498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
43499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
43500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
43503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
43504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
43505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
43509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:18
43510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
43512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:94
43514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79
43515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
43516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:162
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
43524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
43526 msgid "Patrons › New patron"
43527 msgstr "› Adicionar usuários"
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
43531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
43534 msgid "Patrons and circulation"
43535 msgstr "Usuários e circulação"
43537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
43539 msgid "Patrons found for: "
43540 msgstr "Usuários encontrados para: "
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
43544 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
43545 msgstr "Usuários de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
43547 #. %1$s: batch_id | html
43548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
43550 msgid "Patrons in batch number %s"
43551 msgstr "Usuários no número do lote %s"
43553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
43555 msgid "Patrons in list"
43556 msgstr "Usuários na lista"
43558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:42
43559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166
43561 msgid "Patrons requesting modifications"
43562 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
43564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
43565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
43566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
43568 msgid "Patrons statistics"
43569 msgstr "Estatísticas de usuários"
43571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
43573 msgid "Patrons tables"
43574 msgstr "Tabelas de usuários"
43576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
43578 msgid "Patrons to be added"
43579 msgstr "Usuários para serem adicionados"
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
43584 msgid "Patrons using this provider"
43585 msgstr "Usuários com reservas"
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
43590 msgid "Patrons who haven't checked out"
43591 msgstr "Usuários que não possuem empréstimos"
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
43595 msgid "Patrons with holds"
43596 msgstr "Usuários com reservas"
43598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
43601 msgid "Patrons with no checkouts"
43602 msgstr "Usuários sem empréstimos"
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
43610 msgid "Patrons with the most checkouts"
43611 msgstr "Usuários com mais empréstimos"
43613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:378
43615 msgid "Pattern name:"
43616 msgstr "Nome do padrão:"
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
43625 msgid "Pay all fines"
43626 msgstr "Pagar todas as multas"
43628 #. INPUT type=submit name=paycollect
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:143
43631 msgstr "Montante de pagamento"
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:224
43635 msgid "Pay an amount toward all fines"
43636 msgstr "Pagar um valor para todas as multas"
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
43640 msgid "Pay an amount toward selected fines"
43641 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
43643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:84
43645 msgid "Pay an individual fine"
43646 msgstr "Pagar uma multa individual"
43648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
43651 msgstr "Pagar multas"
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
43656 msgstr "Pagar multas"
43658 #. %1$s: patron.firstname | html
43659 #. %2$s: patron.surname | html
43660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
43662 msgid "Pay fines for %s %s"
43663 msgstr "Pagamento de multas de %s %s"
43665 #. INPUT type=submit name=payselected
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
43667 msgid "Pay selected"
43668 msgstr "Pagar selecionados"
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:37
43673 msgstr "Pagamentos"
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
43677 msgid "Payment note"
43678 msgstr "Nota de pagamento"
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:253
43683 msgid "Payment type: "
43684 msgstr "Nota de pagamento"
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
43689 msgstr "Pagamentos"
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:551
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
43706 msgstr "Pendente ("
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
43710 msgid "Pending discharge requests"
43711 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
43715 msgid "Pending holds"
43716 msgstr "Pedidos pendentes"
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
43720 msgid "Pending modifications:"
43721 msgstr "Modificações pendentes:"
43723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
43724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
43726 msgid "Pending offline circulation actions"
43727 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
43730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
43733 msgid "Pending on-site checkouts"
43734 msgstr "Empréstimos on-site pendentes"
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
43740 msgid "Pending order"
43741 msgstr "Pedidos pendentes"
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
43745 msgid "Pending orders"
43746 msgstr "Pedidos pendentes"
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
43750 msgid "Pending suggestions"
43751 msgstr "Sugestões pendentes"
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
43755 msgid "Pending tags"
43756 msgstr "Tags pendentes"
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
43765 msgid "Perform a new search"
43766 msgstr "Realizar uma nova pesquisa"
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:433
43770 msgid "Perform batch deletion of items "
43771 msgstr "Executar exclusão em lote de exemplares"
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:483
43775 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
43776 msgstr "Excluir registros em lote (bibliográfico ou autoridade)"
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:438
43780 msgid "Perform batch modification of items "
43781 msgstr "Executar modificação em lote de exemplares"
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:408
43785 msgid "Perform batch modification of patrons "
43786 msgstr "Realizar alterações em lote de usuários"
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:488
43790 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
43791 msgstr "Realizar edição em lote de registros (biblios ou autoridades)"
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
43795 msgid "Perform inventory of your catalog"
43796 msgstr "Realize inventário do seu catálogo"
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:428
43800 msgid "Perform inventory of your catalog "
43801 msgstr "Realize inventário do seu catálogo"
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:659
43806 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
43807 "the AutoSelfCheckID "
43809 "Realiza o auto-empréstimo no OPAC. Ele pode ser usado para a correspondência "
43810 "de usuários no AutoSelfCheckID"
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
43817 #. %1$s: IF budget_period_total
43818 #. %2$s: budget_period_total | $Price
43820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
43822 msgid "Period allocated %s%s%s "
43823 msgstr "Período de alocação dos recursos %s%s%s "
43825 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
43827 msgid "Periodicity"
43828 msgstr "Periodicidade"
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
43832 msgid "Perl @INC: "
43833 msgstr "Perl @INC: "
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
43837 msgid "Perl interpreter: "
43838 msgstr "Perl interpreter: "
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
43843 msgid "Perl modules"
43844 msgstr "Módulos Perl"
43846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
43848 msgid "Perl version: "
43849 msgstr "Perl version: "
43851 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
43853 msgid "Permanent library"
43854 msgstr "Biblioteca permanente"
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
43858 msgid "Permanent shelving location"
43859 msgstr "Localização permanente na estante"
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
43863 msgid "Permanently delete checkout history older than"
43864 msgstr "Excluir permanentemente o histórico de empréstimo anterior a"
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:157
43868 msgid "Permanently delete these patrons"
43869 msgstr "Excluir permanentemente estes usuários"
43871 #. %1$s: library.branchphone | html
43873 #. %3$s: IF library.branchfax
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
43876 msgid "Ph: %s%s %s "
43877 msgstr "Ph: %s%s %s "
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
43884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
43885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
43889 msgid "Phone number"
43892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:675
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
43902 msgstr "Telefone: "
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
43905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
43907 msgid "Physical address: "
43908 msgstr "Endereço: "
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
43912 msgid "Physical details:"
43913 msgstr "Detalhes físicos:"
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:370
43917 msgid "Physical form designators"
43918 msgstr "Detalhes físicos:"
43920 #. INPUT type=submit name=pick
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
43927 msgid "Pick up location"
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:910
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:173
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:425
43940 msgstr "Retira em:"
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
43943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
43945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
43947 msgid "Pickup library"
43948 msgstr "Biblioteca de retirada"
43950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
43952 msgid "Pickup library is different."
43953 msgstr "Retire numa Biblioteca diferente"
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
43957 msgid "Pickup library is different. "
43958 msgstr "Retire numa Biblioteca diferente"
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
43962 msgid "Pickup library:"
43963 msgstr "Biblioteca de retirada"
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
43967 msgid "Pickup location"
43968 msgstr "Local de retirada"
43970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
43972 msgid "Pickup location: "
43973 msgstr "Local de retirada:"
43975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
43986 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
43987 #. %2$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:71
43990 msgid "Place a hold on %s%s"
43991 msgstr "Reservar %s%s"
43993 #. %1$s: IF bibitemloo.force_hold_level == 'item'
43994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517
43996 msgid "Place a hold on a specific item %s "
43997 msgstr "Reservar um exemplar específico %s "
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
44001 msgid "Place and modify holds for patrons"
44002 msgstr "Realize ou edite reservas para usuários"
44004 #. %1$s: biblio.title | html
44005 #. %2$s: patron.firstname | html
44006 #. %3$s: patron.surname | html
44007 #. %4$s: patron.cardnumber | html
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
44010 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
44011 msgstr "Colocar pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:132
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:137
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:152
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:221
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:491
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:493
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:495
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
44026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
44035 msgid "Place hold "
44038 #. For the first occurrence,
44039 #. %1$s: holdforclub_name | html
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:144
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
44043 msgid "Place hold for %s"
44044 msgstr "Reservar %s%s"
44046 #. For the first occurrence,
44047 #. %1$s: holdfor_firstname | html
44048 #. %2$s: holdfor_surname | html
44049 #. %3$s: holdfor_cardnumber | html
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:139
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
44055 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
44056 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
44059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
44060 msgid "Place hold on this item?"
44061 msgstr "Reservar este item?"
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
44065 msgid "Place hold?"
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:263
44070 msgid "Place holds for patrons "
44071 msgstr "Realizar reservas para usuários"
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
44075 msgid "Place of publication"
44076 msgstr "Local de publicação"
44078 #. INPUT type=submit
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
44081 msgid "Place request"
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:115
44086 msgid "Place request with partner libraries"
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
44090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
44099 msgstr "Colocado em"
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
44106 #. %1$s: auth_cats_loo | html
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55
44110 msgstr "Planejado por %s"
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48
44114 msgid "Plan by item types"
44115 msgstr "Plano por tipos de material"
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42
44119 msgid "Plan by libraries"
44120 msgstr "Planos por bibliotecas"
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36
44124 msgid "Plan by months"
44125 msgstr "Planos por meses"
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
44129 msgid "Planned date"
44130 msgstr "Data prevista"
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
44136 msgstr "Planejamento"
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29
44141 msgstr "Planejamento "
44143 #. %1$s: budget_period_description | html
44144 #. %2$s: authcat | html
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:31
44147 msgid "Planning for %s by %s"
44148 msgstr "Planejamento de %s para %s"
44150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
44152 msgid "Plano Independent School, USA"
44155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
44157 msgid "Plant and Food Research Limited, New Zealand"
44160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
44163 msgstr "Reproduzir mídia"
44165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
44168 msgstr "Reproduzir som"
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
44172 msgid "Please add a library"
44173 msgstr "adicionar uma biblioteca"
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
44177 msgid "Please add a patron category"
44178 msgstr "adicionar uma categoria de usuário"
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44183 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
44186 "Favor adicionar códigos de barras usando a área de texto ou pesquisa por "
44190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
44191 msgid "Please check at least one action"
44192 msgstr "Favor selecione ao menos uma ação"
44194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
44196 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
44197 msgstr "Favor checar fascículos que NÃO foram publicados (irregularidades)"
44199 #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry )
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1022
44205 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
44206 "less than 30 days. %s %s "
44208 "Favor consultar o log para mais detalhes. %sFavor selecionar um período de "
44209 "expiração do cache de ao menos 30 dias. %s %s "
44211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:346
44213 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
44214 msgstr "Favor selecionar um período de cache_expiry de ao menos 30 dias "
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
44218 msgid "Please choose a file to upload"
44219 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
44221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
44223 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
44224 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
44226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
44228 msgid "Please choose a vendor."
44229 msgstr "Favor escolha um fornecedor."
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44234 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
44235 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
44238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
44239 msgid "Please choose at least one external target"
44240 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor externo"
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31
44244 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
44245 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
44249 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
44251 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
44253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
44254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
44257 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
44258 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
44260 "Escolha quais os registros vão ser a referência para a unificação. Um "
44261 "registro escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser excluído."
44264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
44265 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
44267 "Clique em 'Teste de padrão de predileção' antes de salvar a assinatura."
44269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
44271 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
44272 msgstr "Clique em uma das abas no lado esquerdo do formulário."
44274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:85
44275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
44277 msgid "Please confirm checkout"
44278 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
44282 msgid "Please confirm subscription deletion"
44283 msgstr "Por favor confirme Exclusão da Assinatura"
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
44287 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
44288 msgstr "Por favor, confirme se este é um usuário duplicado"
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
44292 msgid "Please contact your system administrator"
44293 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
44297 msgid "Please correct these errors. "
44298 msgstr "Favor corrigir estes erros e "
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
44302 msgid "Please create the database before continuing."
44303 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
44307 msgid "Please define one"
44308 msgstr "Favor defina um"
44311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
44312 msgid "Please delete %d character(s)"
44313 msgstr "Por favor delete %d caracteres(s)"
44315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
44317 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
44318 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
44322 msgid "Please enable Javascript:"
44323 msgstr "Favor habilitar o javascript:"
44325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
44327 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
44329 "Por favor, ative a preferência do sistema 'AudioAlerts' para ativar sons."
44331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
44333 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
44334 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
44336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
44338 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
44340 "Se assegure de apenas fazer o upload de imagens GIF, JPEG, PNG, ou XPM."
44343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
44344 msgid "Please enter %n or more characters"
44345 msgstr "Por favor, insira %n ou mais caracteres"
44347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
44349 msgid "Please enter a "
44350 msgstr "favor informar uma data!"
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
44355 msgid "Please enter a date!"
44356 msgstr "favor informar uma data!"
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
44360 msgid "Please enter a name for this pattern"
44361 msgstr "Por favor insira o nome para este padrão"
44363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
44367 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
44368 msgstr "Por favor insira um novo comentário (máx. 35 caracteres)"
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
44372 msgid "Please enter a number of items to create."
44373 msgstr "Por favor insira o número de exemplares para criar."
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
44378 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
44381 "Digite um nome de relatório e uma nota descritiva antes de compartilhar "
44382 "(mínimo de 20 caracteres)"
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
44386 msgid "Please enter a search term."
44387 msgstr "Digite um termo para busca."
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44391 msgid "Please enter a valid URL."
44392 msgstr "Favor digitar uma URL válida."
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44396 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
44397 msgstr "Favor informar uma data válida (ISO)."
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44401 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
44402 msgstr "Por favor, insira uma data válida (deve corresponder %s)."
44405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44406 msgid "Please enter a valid date."
44407 msgstr "Favor informar uma data válida."
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44411 msgid "Please enter a valid email address."
44412 msgstr "Digite um e-mail válido."
44414 #. For the first occurrence,
44416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:280
44418 msgid "Please enter a valid number."
44419 msgstr "Digite um número válido."
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44424 msgid "Please enter a valid phone number."
44425 msgstr "Digite um número válido."
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44429 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
44430 msgstr "Favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres."
44433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44434 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
44435 msgstr "Digite um número entre {0} e {1}."
44438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44439 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
44440 msgstr "Favor digite um valor maior ou igual a {0}."
44443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44444 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
44445 msgstr "Favor digite um valor menor ou igual a {0}."
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
44449 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
44450 msgstr "Favor digitar ao menos um critério para exclusão!"
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44454 msgid "Please enter at least {0} characters."
44455 msgstr "Favor digite ao menos {0} caracteres."
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
44460 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
44461 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
44463 "Digite a etiqueta do campo e o código do subcampo, separados por vírgula "
44464 "(Para campos de controle: adicione '@' como código do subcampo).\\n A "
44465 "alteração será aplicada imediatamente."
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44469 msgid "Please enter no more than {0} characters."
44470 msgstr "Favor não digitar mais do que {0} caracteres."
44473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44474 msgid "Please enter only digits."
44475 msgstr "Digite somente dígitos."
44478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44479 msgid "Please enter the name for the new macro:"
44480 msgstr "Por favor insira o nome para a nova macro:"
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
44485 msgid "Please enter the same password as above"
44486 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44490 msgid "Please enter the same value again."
44491 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
44495 msgid "Please enter your username and password"
44496 msgstr "Por favor, digite seu nome de usuário e senha:"
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
44501 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
44506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
44507 msgid "Please fill at least one template."
44508 msgstr "Preencha ao menos um template."
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44512 msgid "Please fix this field."
44513 msgstr "Favor corrija este campo."
44515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
44517 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
44519 "Por favor, faça com que o administrador do sistema verifique o log de erros "
44520 "para obter detalhes."
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
44524 msgid "Please log in again"
44525 msgstr "Faça o login novamente"
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
44530 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
44531 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
44532 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
44534 "Em geral é preciso se logar com uma conta de funcionário (staff). Para criar "
44535 "uma conta de funcionário, crie uma biblioteca, uma categoria de usuário do "
44536 "tipo 'Staff' e adicione um novo usuário. Em seguida, configure as permissões "
44537 "deste usuários no botão 'Mais' na barra de ferramentas."
44540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44541 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
44542 msgstr "Faça o login no Koha e tente novamente. (Erro: '%s')"
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
44545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
44548 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
44549 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
44550 "Reference Manager or ProCite."
44552 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
44553 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
44554 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
44557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
44558 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
44560 "Favor notar que esta pesquisa no Z39.50 pode substituir o registro atual."
44562 #. For the first occurrence,
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
44565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
44566 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
44568 "Favor notar que esta pesquisa externa pode substituir o registro atual."
44571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44573 msgid "Please only choose one enrollment period."
44574 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44579 msgid "Please only enter letters or numbers."
44580 msgstr "Digite um número válido."
44583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
44585 msgid "Please only enter letters."
44586 msgstr "Digite um número válido."
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
44591 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
44592 "listed, please inform your system administrator."
44594 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
44595 "listado, informe o seu administrador de sistema."
44597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
44600 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
44601 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
44602 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
44603 "enabled on the staff client) "
44605 "Por favor, coloque o \"Você quis dizer?\" plugins em ordem por "
44606 "significância, do mais significativo para o menos significativo, e marque a "
44607 "caixa para habilitar esses plugins que você deseja usar. (NOTA: 'Você quis "
44608 "dizer?' Funcionalidade ainda não está habilitada no cliente pessoal)"
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44612 msgid "Please refresh the page and try again."
44613 msgstr "Por favor, atualize a página e tente novamente."
44615 #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
44618 msgid "Please return item to home library: %s"
44619 msgstr "Por favor, retornar item à biblioteca de origem: %s"
44621 #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
44624 msgid "Please return item to: %s"
44625 msgstr "Por favor devolva a %s"
44627 #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html
44628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:360
44630 msgid "Please return item to: %s "
44631 msgstr "Por favor devolva a %s"
44633 #. %1$s: Branches.GetName( returnbranch ) | html
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:501
44636 msgid "Please return this item to %s "
44637 msgstr "Por favor devolva este exemplar para %s"
44639 #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr )
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1021
44643 "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report "
44644 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
44646 "Favor voltar a tela dos "Relatórios Salvos" e apagar este "
44647 "relatório ou tentar criar um novo. %sA base de dados apresentou o seguinte "
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
44651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
44654 msgid "Please review the error log for more details."
44655 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
44659 msgid "Please select ..."
44660 msgstr "Favor selecione ..."
44662 #. For the first occurrence,
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44666 msgid "Please select a %s."
44667 msgstr "Favor selecione uma %s."
44670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
44672 msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file."
44673 msgstr "Favor selecione um arquivo ods ou xml"
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
44677 msgid "Please select a modification template."
44678 msgstr "Favor selecione um template de modificação."
44681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
44683 msgid "Please select a news item to delete."
44684 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44689 msgid "Please select a patron list."
44690 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
44692 #. For the first occurrence,
44694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
44695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
44697 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
44699 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
44702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44703 msgid "Please select at least one %s to %s."
44704 msgstr "Favor selecione ao menos um %s para %s."
44706 #. For the first occurrence,
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44710 msgid "Please select at least one batch to export."
44711 msgstr "Favor selecione ao menos um lote para exportar."
44713 #. For the first occurrence,
44715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44716 msgid "Please select at least one card to export."
44717 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
44720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
44721 msgid "Please select at least one issue."
44722 msgstr "Favor selecione ao menos um fascículo."
44724 #. For the first occurrence,
44726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
44727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:202
44728 msgid "Please select at least one item to export."
44729 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um item a exportar."
44731 #. For the first occurrence,
44733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44735 msgid "Please select at least one item."
44736 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44741 msgid "Please select at least one label to delete."
44742 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
44744 #. For the first occurrence,
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
44747 msgid "Please select at least one label to export."
44748 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para exportar."
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
44752 msgid "Please select at least one patron to delete."
44753 msgstr "Favor selecione ao menos um usuário para excluir."
44756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
44757 msgid "Please select at least one record to process"
44758 msgstr "Favor selecione ao menos um registro para processar"
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
44762 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
44763 msgstr "Favor selecione ao menos uma sugestão para excluir"
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
44767 msgid "Please select image(s) to delete."
44768 msgstr "Por favor selecionar imagem(s) para excluir."
44771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44772 msgid "Please select one %s to %s."
44773 msgstr "Favor selecione um %s para %s."
44775 #. For the first occurrence,
44777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
44779 msgid "Please select only one %s to %s."
44780 msgstr "Favor selecione somente um %s para %s."
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
44784 msgid "Please select or enter a sound."
44785 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
44787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
44789 msgid "Please specify an active currency."
44790 msgstr "especifique uma moeda corrente"
44793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:316
44794 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
44795 msgstr "Especifique o motivo do cancelamento dos itens selecionados:"
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
44799 msgid "Please specify title and content for %s"
44800 msgstr "Especifique título e conteúdo por %s"
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
44804 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
44805 msgstr "Favor preencher o texto e a fonte da citação antes de salvar."
44807 #. %1$s: Branches.GetName( collectionBranch ) | html
44808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134
44810 msgid "Please transfer item to: %s"
44811 msgstr "Por favor, transferir item para: %s"
44813 #. For the first occurrence,
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
44817 msgid "Please upload a file first."
44818 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
44820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
44821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
44824 msgid "Please verify that it exists."
44825 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
44829 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
44831 "Favor verificar que se o usuário Apache pode escrever no diretório de "
44834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
44835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44837 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
44839 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
44841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
44843 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
44844 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
44846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
44848 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
44849 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tentar novamente."
44851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
44853 msgid "Plugin version"
44854 msgstr "Versão do plugin"
44856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
44858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
44868 #. For the first occurrence,
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:116
44872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
44874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
44882 msgid "Plugins disabled!"
44883 msgstr "Plugins desativados!"
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44888 msgid "Plugins installed ({0}):"
44889 msgstr "Nenhum plugin instalado"
44891 #. %1$s: codes_loo.limit_phrase | html
44892 #. %2$s: codes_loo.code | html
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
44895 msgid "Policy for %s: %s"
44896 msgstr "Política de %s: %s"
44898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
44900 msgid "Polski (Polish)"
44901 msgstr "Polski (Polish)"
44904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:190
44908 msgstr "Popularidade"
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
44911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:198
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:200
44915 msgid "Popularity (least to most)"
44916 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
44921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:194
44923 msgid "Popularity (most to least)"
44924 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
44926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
44928 msgid "Populate fields with default values from default framework "
44929 msgstr "Preencha campos com valores padrão para o framework padrão "
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:394
44933 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
44935 "Preenche uma lista suspensa de tipos de pagamento personalizados ao pagar "
44938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
44945 msgid "Português (Portuguese)"
44946 msgstr "Português (Portuguese)"
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
44954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
44960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
44961 msgid "Possible record corruption"
44962 msgstr "Registro possivelmente corrompido"
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
44965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
44967 msgid "PostScript Points"
44968 msgstr "Sem descrições"
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
44973 msgid "Postal address: "
44974 msgstr "Endereço postal: "
44976 #. %1$s: koha_new.newdate | html
44977 #. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber )
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
44980 msgid "Posted on %s%s by "
44981 msgstr "Postado em %s%s por "
44984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
44990 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
44991 msgstr "Texto separado por vírgula"
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
44996 msgid "Powered by {0}"
44997 msgstr "Criado por: "
45000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45003 msgstr "Visualização"
45005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
45007 msgid "Pre-adolescent"
45008 msgstr "Pré-adolescente"
45010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
45013 msgstr "Precedência"
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110
45017 msgid "Predefined notes: "
45018 msgstr "Notas pré-definidas: "
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
45022 msgid "Prediction pattern"
45023 msgstr "Padrão de predição"
45025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
45026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
45027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
45030 msgstr "Preferência"
45032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
45034 msgid "Preferences and parameters"
45035 msgstr "Preferências e parâmetros"
45037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:736
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:561
45040 msgid "Preferred language for notices: "
45041 msgstr "Preferências e parâmetros"
45043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
45045 msgid "Preferred materials:"
45046 msgstr "Preferências e parâmetros"
45049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45050 msgid "Preformatted"
45054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45056 msgid "Premium plugins:"
45059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
45062 msgstr "Pré-escolar"
45064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
45066 msgid "Preselected"
45067 msgstr "Pré-selecionado"
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
45071 msgid "Preselected (searched by default): "
45072 msgstr "Pré-selecionado (pesquisado por padrão): "
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45077 "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
45078 "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
45080 "Pressione ctrl ou ⌘ + C para copiar os dados da tabela<br>na área de "
45081 "transferência do sistema. <br><br>Para cancelar, clique nesta mensagem ou "
45082 "pressione escape."
45084 #. For the first occurrence,
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45089 msgstr "Visualização"
45091 #. For the first occurrence,
45093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:177
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
45097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133
45098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
45101 msgstr "Visualização"
45103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:138
45106 msgstr "Visualização"
45109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
45110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
45112 msgid "Preview MARC"
45113 msgstr "Visualizar MARC"
45115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
45117 msgid "Preview card"
45118 msgstr "Visualizar cartão"
45120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
45122 msgid "Preview notice template"
45123 msgstr "Criar um novo modelo"
45125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
45127 msgid "Preview routing list for "
45128 msgstr "Testar lista de circulação para "
45131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
45133 msgid "Preview this notice template"
45134 msgstr "Criar um novo modelo"
45136 #. For the first occurrence,
45138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
45139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
45140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
45143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:558
45144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:486
45145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
45151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
45152 msgid "Previous alerts"
45153 msgstr "Alertas anteriores"
45155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249
45158 msgid "Previous borrower:"
45159 msgstr "Usuário anterior:"
45161 #. For the first occurrence,
45163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
45166 msgid "Previous checkouts"
45167 msgstr "Empréstimos anteriores"
45169 #. INPUT type=button name=changepage_prev
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:206
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
45172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
45173 msgid "Previous page"
45174 msgstr "Página anterior"
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
45177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
45179 msgid "Previous sessions"
45180 msgstr "Sessões anteriores"
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
45184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20
45185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
45186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
45189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
45194 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
45196 msgid "Price effective from"
45197 msgstr "Preço efetivo de"
45199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:393
45202 msgid "Price paid:"
45203 msgstr "Preço pago:"
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
45206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
45223 msgid "Primary acquisitions contact"
45224 msgstr "Contato de aquisição primário"
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
45228 msgid "Primary acquisitions contact:"
45229 msgstr "Contato de aquisições primárias:"
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
45233 msgid "Primary email"
45234 msgstr "E-mail principal"
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
45237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
45239 msgid "Primary email:"
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
45243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:12
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
45246 msgid "Primary phone"
45247 msgstr "Telefone (fixo)"
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:198
45250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
45252 msgid "Primary phone: "
45253 msgstr "Telefone (fixo): "
45255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
45257 msgid "Primary serials contact"
45258 msgstr "Contato de periódicos principal"
45260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
45262 msgid "Primary serials contact:"
45263 msgstr "Contato de série principal:"
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
45269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:79
45270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:81
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
45276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:23
45277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:108
45282 #. %1$s: today | html
45283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
45285 msgid "Print Notices for %s"
45286 msgstr "Imprimir Avisos para %s"
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
45290 msgid "Print card number as barcode: "
45291 msgstr "Imprimir Número de cartão como cód. de barras: "
45293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
45295 msgid "Print card number as text under barcode: "
45296 msgstr "Imprimir número do cartão como texto debaixo do cód.barras: "
45298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:433
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
45301 msgid "Print label"
45302 msgstr "Imprimir etiqueta"
45304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
45308 msgstr "Imprimir lista"
45310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:29
45312 msgid "Print overdues"
45313 msgstr "Imprimir atrasos"
45315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
45318 msgid "Print patron cards"
45319 msgstr "Imprimir cartões de usuário"
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:27
45323 msgid "Print quick slip"
45324 msgstr "Imprimir recibo"
45326 #. For the first occurrence,
45327 #. %1$s: patron.cardnumber | html
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
45329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
45331 msgid "Print receipt for %s"
45332 msgstr "Imprimir recibo para %s"
45334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
45335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:137
45336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:528
45339 msgstr "Imprimir recibo"
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
45343 msgid "Print slip "
45344 msgstr "Imprimir recibo"
45347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
45348 msgid "Print slip and clear screen"
45349 msgstr "Imprimir recibo e limpar a tela"
45351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:478
45352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:647
45354 msgid "Print slip and confirm "
45355 msgstr "Imprimir recibo e confirme"
45357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:640
45359 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
45360 msgstr "Imprimir recibo, transferir, e confirmar"
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
45364 msgid "Print summary"
45365 msgstr "Imprimir sumário"
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
45369 msgid "Print this basket group in PDF"
45370 msgstr "Imprima este grupo de cestos em PDF"
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
45374 msgid "Print this label"
45375 msgstr "Imprimir está etiqueta"
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
45379 msgid "Print transfer slip"
45380 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
45385 msgstr "Tipo de impressão"
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
45395 msgid "Printer added"
45396 msgstr "Impressora adicionada"
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:121
45400 msgid "Printer deleted"
45401 msgstr "Impressora excluída"
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
45406 msgid "Printer name"
45407 msgstr "Nome da impressora"
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
45410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
45411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
45414 msgid "Printer name:"
45415 msgstr "Nome de impressora:"
45417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:65
45420 msgid "Printer name: "
45421 msgstr "Nome de impressora: "
45423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
45424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
45426 msgid "Printer profile"
45427 msgstr "Perfil da impressora"
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
45432 msgid "Printer profiles"
45433 msgstr "Perfis de impressoras"
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:98
45438 msgstr "Impressora: "
45440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
45443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
45444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
45447 msgstr "Impressoras"
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
45450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:231
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
45456 msgstr "Prioridade"
45458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
45460 msgid "Privacy Pref:"
45461 msgstr "Privacidade:"
45463 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
45465 msgid "Privacy settings"
45466 msgstr "Configurações de privacidade"
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
45470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
45471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
45478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
45479 msgid "Private lists"
45480 msgstr "Sem listas privadas"
45483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
45484 msgid "Private lists shared with me"
45485 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
45487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
45489 msgid "Problem sending the cart..."
45490 msgstr "Problema ao enviar o carrinho..."
45492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
45494 msgid "Problem sending the list..."
45495 msgstr "Problema ao enviar lista..."
45497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
45504 msgid "Problems found"
45505 msgstr "Problemas encontrados"
45507 #. INPUT type=button
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
45514 msgid "Process images"
45515 msgstr "Processar imagens"
45517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
45519 msgid "Process request "
45520 msgstr "Pedido de processo"
45522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
45524 msgid "Processing "
45525 msgstr "Processando "
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
45529 msgid "Processing ("
45530 msgstr "Processando ("
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
45534 msgid "Processing authority records"
45535 msgstr "Processando registros de autoridade"
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
45539 msgid "Processing bibliographic records"
45540 msgstr "Processando registros bibliográficos"
45542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:363
45544 msgid "Processing fee (when lost)"
45545 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
45549 msgid "Processing fee (when lost): "
45550 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido):"
45552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:471
45554 msgid "Processing multiple items"
45555 msgstr "Processando vários exemplares"
45557 #. For the first occurrence,
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
45562 msgid "Processing..."
45563 msgstr "Processando..."
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:675
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
45569 msgid "Professional"
45570 msgstr "Profissional"
45572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
45576 msgstr "ID do perfil"
45578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
45580 msgid "Profile ID: "
45581 msgstr "ID do perfil:"
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
45585 msgid "Profile MARC fields: "
45586 msgstr "Campos MARC do perfil: "
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205
45590 msgid "Profile SQL fields: "
45591 msgstr "Campos MARC do perfil: "
45593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159
45595 msgid "Profile description: "
45596 msgstr "Descrição do perfil: "
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
45600 msgid "Profile name: "
45601 msgstr "Nome do perfil: "
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
45606 msgid "Profile settings"
45607 msgstr "Configurações do perfil"
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
45611 msgid "Profile type: "
45612 msgstr "Tipo de perfil: "
45614 #. For the first occurrence,
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
45617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
45619 msgid "Profile unassigned %s "
45620 msgstr "Perfil sem atribuição %s "
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
45636 msgid "Programmed texts"
45637 msgstr "Textos programados"
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
45641 msgid "Prosentient Systems, Australia"
45642 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
45646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:202
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:306
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
45658 msgid "Public enrollment"
45659 msgstr "Inscrição pública"
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:104
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
45666 msgid "Public lists"
45667 msgstr "Listas públicas"
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
45671 msgid "Public lists:"
45672 msgstr "Listas públicas:"
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
45679 msgid "Public note"
45680 msgstr "Nota pública"
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:106
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:132
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
45689 msgid "Public note:"
45690 msgstr "Nota pública:"
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
45694 msgid "Public note: "
45695 msgstr "Nota pública: "
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:241
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
45700 msgid "Public notes"
45701 msgstr "Notas públicas"
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
45711 msgid "Publication date"
45712 msgstr "Data de publicação"
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
45717 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
45718 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192
45722 msgid "Publication date:"
45723 msgstr "Data de publicação:"
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
45727 msgid "Publication date: "
45728 msgstr "Data de publicação: "
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:96
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:261
45733 msgid "Publication place:"
45734 msgstr "Local de publicação:"
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
45739 msgid "Publication year"
45740 msgstr "Ano de publicação"
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:511
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
45747 msgid "Publication year:"
45748 msgstr "Ano de publicação:"
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167
45753 msgid "Publication year: "
45754 msgstr "Ano de publicação: "
45756 #. %1$s: publicationyear | html
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
45759 msgid "Publication year: %s"
45760 msgstr "Ano de publicação: %s"
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
45764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:235
45767 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
45768 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
45770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:241
45775 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
45776 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
45780 msgid "Published by "
45781 msgstr "Publicado por:"
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
45785 msgid "Published by:"
45786 msgstr "Publicado por:"
45788 #. For the first occurrence,
45789 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw
45790 #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
45791 #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw
45793 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
45794 #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages | $raw
45796 #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
45797 #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') | html
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
45802 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
45803 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
45807 msgid "Published date"
45808 msgstr "Publicado em"
45810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
45812 msgid "Published date (text)"
45813 msgstr "Data em que foi publicado (texto)"
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
45817 msgid "Published on"
45818 msgstr "Publicado na"
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
45822 msgid "Published on (text)"
45823 msgstr "Publicado em (texto)"
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:328
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
45832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:46
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
45843 msgid "Publisher location"
45844 msgstr "Local de edição"
45846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
45848 msgid "Publisher number:"
45849 msgstr "Número da editora:"
45851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
45852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
45853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
45858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:90
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148
45868 msgid "Publisher: "
45871 #. %1$s: publisher | html
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
45874 msgid "Publisher: %s"
45875 msgstr "Editora: %s"
45877 #. %1$s: ordersloo.publishercode | html
45878 #. %2$s: - IF ( ordersloo.publicationyear > 0) -
45879 #. %3$s: ordersloo.publicationyear | html
45880 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate > 0) -
45881 #. %5$s: ordersloo.copyrightdate | html
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
45886 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
45887 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
45889 #. For the first occurrence,
45890 #. %1$s: loop_order.publishercode | html
45891 #. %2$s: - IF ( loop_order.publicationyear > 0) -
45892 #. %3$s: loop_order.publicationyear | html
45893 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate > 0) -
45894 #. %5$s: loop_order.copyrightdate | html
45897 #. %8$s: IF ( loop_order.suggestionid )
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
45899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
45901 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
45902 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
45904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
45905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
45907 msgid "Pull this many items"
45908 msgstr "Puxe exemplares"
45910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
45911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
45913 msgid "Purchase suggestions"
45914 msgstr "Sugestões de aquisição"
45917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
45921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
45922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
45923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:600
45928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
45929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
45932 msgstr "Qualificador:"
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
45939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
45941 msgid "Qualifier: "
45942 msgstr "Qualificador:"
45944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
45946 msgid "Quality assurance manager:"
45947 msgstr "Gerente de Controle de Qualidade:"
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
45951 msgid "Quality assurance team:"
45952 msgstr "Quality assurance team:"
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
45955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398
45956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
45957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
45958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
45960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
45967 msgid "Quantity must be greater than '0'"
45968 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
45972 msgid "Quantity ordered: "
45973 msgstr "Quantidade encomendada:"
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
45980 msgid "Quantity received"
45981 msgstr "Quantidade recebida"
45983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
45985 msgid "Quantity received: "
45986 msgstr "Quantidade recebida: "
45988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
45990 msgid "Quantity search"
45991 msgstr "Busca por quantidade"
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
45997 msgstr "Quantidade: "
45999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
46002 msgstr "Fila de espera"
46004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:71
46005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:101
46011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
46012 msgid "Queued request"
46013 msgstr "Pedido em fila"
46015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1196
46018 msgstr "Adicionar rápido"
46020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
46022 msgid "Quick add new patron "
46023 msgstr "Adicionar novo usuário rápido"
46025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
46026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
46029 msgid "Quick spine label creator"
46030 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
46043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
46044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
46045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
46047 msgid "Quote editor"
46048 msgstr "Editor de citações"
46050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
46052 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
46053 msgstr "Editor de citações da Citação do dia no OPAC"
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
46057 msgid "Quote uploader"
46058 msgstr "Uploader de citações"
46060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
46067 msgid "Quotes enabled: "
46068 msgstr "Cotações ativadas:"
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
46072 msgid "Réinitialiser"
46073 msgstr "Réinitialiser"
46075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
46076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
46077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
46084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
46089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
46092 msgid "RRP tax exc."
46093 msgstr "Total de Imposto Exc."
46095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:597
46098 msgid "RRP tax inc."
46099 msgstr "Total de imposto incl."
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
46108 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
46109 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
46111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
46114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
46121 msgid "Rank (display order): "
46122 msgstr "Rank (exibir ordem): "
46124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
46126 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
46127 msgstr "Classificação/Número de registro"
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
46140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
46142 msgid "Raw (any): "
46143 msgstr "Sem tratamento (qualquer): "
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:223
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
46153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
46154 msgid "Reason for cancellation:"
46155 msgstr "Razão para cancelamento:"
46157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:113
46158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
46160 msgid "Reason for suggestion: "
46161 msgstr "Razão para sugestão: "
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
46164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
46169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:388
46171 msgid "Reasons why a title is not for loan"
46172 msgstr "Situações para descrever porque um item não pode ser emprestado"
46174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:392
46176 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
46177 msgstr "Motivos pelos quais um pedido pode ter sido cancelado"
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
46181 msgid "Receipt history for this subscription"
46182 msgstr "Histórico de recibo desta assinatura"
46184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
46185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
46186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
46191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
46193 msgid "Receive a new shipment"
46194 msgstr "Receber uma nova remessa"
46196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
46197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
46200 msgid "Receive date"
46201 msgstr "Data de recebimento"
46203 #. %1$s: name | html
46204 #. %2$s: IF ( invoice )
46205 #. %3$s: invoice | html
46207 #. %5$s: ordernumber | html
46208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
46210 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
46211 msgstr "Receber exemplares de : %s %s[%s] %s (pedido #%s)"
46213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:353
46215 msgid "Receive orders and manage shipments "
46216 msgstr "Receber pedidos e gerenciar remessas"
46218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:77
46220 msgid "Receive shipment"
46221 msgstr "Receber remessa"
46223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
46225 msgid "Receive shipment from vendor "
46226 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
46228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:34
46230 msgid "Receive shipments"
46231 msgstr "Receber remessas"
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
46240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
46245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
46247 msgid "Received bibliographic records"
46248 msgstr "Registros bibliográficos recebidos"
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
46252 msgid "Received by:"
46253 msgstr "Recebido por:"
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
46257 msgid "Received issues"
46258 msgstr "Números recebidos"
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
46262 msgid "Received issues:"
46263 msgstr "Fascículos recebidos:"
46265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
46267 msgid "Received items"
46268 msgstr "Números recebidos"
46270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
46271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
46272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
46273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
46275 msgid "Received on"
46276 msgstr "Recebido em"
46278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
46280 msgid "Receives claims for late issues"
46281 msgstr "Reclamações para fascículos em atraso"
46283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
46285 msgid "Receives claims for late orders"
46286 msgstr "Reclamações para pedidos atrasados"
46288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
46290 msgid "Receives orders"
46291 msgstr "Recebidos pedidos"
46293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
46295 msgid "Receives overdue notices: "
46296 msgstr "Mensagens de atraso recebidas: "
46298 #. INPUT type=submit
46299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:83
46300 msgid "Recheck dependencies"
46301 msgstr "Verificar novamente as dependências"
46303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
46305 msgid "Recipients:"
46306 msgstr "Destinatários:"
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
46313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:201
46316 msgstr "URL de registro"
46318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
46320 msgid "Record deleted"
46321 msgstr "Registro excluído"
46323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
46325 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
46327 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
46330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
46332 msgid "Record matching rule:"
46333 msgstr "Regras de concordância:"
46335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81
46336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
46337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
46340 msgid "Record matching rules"
46341 msgstr "Regras de concordância"
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46345 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
46346 msgstr "Registro não marcado como UTF-8, pode estar corrompido"
46348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
46351 msgid "Record only"
46352 msgstr "Apenas registro"
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46356 msgid "Record saved "
46357 msgstr "Registro salvo "
46360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
46361 msgid "Record structure invalid, cannot save"
46362 msgstr "Estrutura de registro invalida, não pode ser salva"
46364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
46366 msgid "Record title"
46367 msgstr "Título do registro"
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
46370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:65
46371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
46373 msgid "Record type"
46374 msgstr "Tipo de registro"
46376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
46378 msgid "Record type:"
46379 msgstr "Tipo de registro:"
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112
46384 msgid "Record type: "
46385 msgstr "Tipo de registro: "
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10
46390 msgid "Record-level item type"
46391 msgstr "Tipo de material"
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:796
46395 msgid "Record-level itemtype"
46396 msgstr "Tipo de material"
46398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:61
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
46411 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
46412 msgstr "Caixas vermelhas indicam que a transferência não é permitida."
46414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:298
46416 msgid "Redefine shortcuts"
46417 msgstr "Redefinir atalhos"
46420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
46425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
46428 msgstr "Referência:"
46430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213
46432 msgid "Refine results"
46433 msgstr "Filtrar resultados"
46435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
46437 msgid "Refine results:"
46438 msgstr "Filtrar resultados:"
46440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
46442 msgid "Refine search"
46443 msgstr "Filtre sua pesquisa"
46445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
46447 msgid "Refine your search"
46448 msgstr "Filtre sua pesquisa"
46450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:634
46457 msgid "Refund lost item fee"
46458 msgstr "Taxa de reembolso de exemplar perdido"
46460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
46466 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
46467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
46469 msgid "Registration date"
46470 msgstr "Data de registro"
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
46475 msgid "Registration date: "
46476 msgstr "Data de registro: "
46478 #. %1$s: patron.dateenrolled | $KohaDates
46479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
46481 msgid "Registration date: %s"
46482 msgstr "Data de registro: %s"
46484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
46486 msgid "Regula Sebastiao"
46487 msgstr "Regula Sebastiao"
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
46491 msgid "Regular expression: "
46492 msgstr "Expressão regular: "
46494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
46496 msgid "Regular print"
46497 msgstr "Impressão normal"
46499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
46500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
46502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
46507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
46508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
46510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311
46512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:313
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
46515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
46523 msgid "Rejected tags"
46524 msgstr "Tags rejeitadas"
46527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
46528 msgid "Related Term"
46529 msgstr "Termo relacionado"
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
46533 msgid "Relationship"
46534 msgstr "Relacionamento"
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
46538 msgid "Relationship information"
46539 msgstr "Informação de relacionamento"
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:361
46542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:493
46545 msgid "Relationship: "
46546 msgstr "Relacionamento: "
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:72
46550 msgid "Release maintainer:"
46551 msgstr "Mantenedor da versão:"
46553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:188
46555 msgid "Release maintainers:"
46556 msgstr "Release maintainers:"
46558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:62
46559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:182
46561 msgid "Release manager assistant:"
46562 msgstr "Assistente do gerente de liberação:"
46564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:54
46565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:174
46567 msgid "Release manager assistants:"
46568 msgstr "Assistentes do gerenciador de liberação:"
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:49
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:169
46573 msgid "Release manager:"
46574 msgstr "Release manager:"
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:186
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:188
46581 msgstr "Relevância"
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152
46586 msgid "Religious organization"
46587 msgstr "Organização religiosa"
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
46591 msgid "Remaining circulation permissions "
46592 msgstr "Permissões de circulação restantes"
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:298
46596 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
46597 msgstr "Permissões restantes para o gerenciamento de multas e taxas"
46599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:118
46601 msgid "Remaining system parameters permissions "
46602 msgstr "Permissões restantes dos parâmetros do sistema"
46604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:742
46606 msgid "Remember due date for next check in"
46607 msgstr "Lembre na próxima devolução:"
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:553
46610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
46612 msgid "Remember for session:"
46613 msgstr "Manter na sessão:"
46615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
46617 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
46618 msgstr "Permissões restantes dos parâmetros do sistema"
46620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
46622 msgid "Reminder date"
46623 msgstr "Data do lembrete"
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
46626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
46629 msgstr "Lembrete: "
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
46633 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
46634 msgstr "Aviso: essa ação irá excluir todas as autoridades selecionadas!"
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:163
46639 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
46640 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
46642 "Lembrete: esta ação irá excluir todos os registros selecionados, assinaturas "
46643 "anexas, reservas existentes, e items anexos!"
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
46647 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
46648 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todas as autoridades selecionadas!"
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
46652 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
46653 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todos os registros selecionados!"
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
46657 msgid "Remote host"
46658 msgstr "Hospedeiro remoto"
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
46662 msgid "Remote host: "
46663 msgstr "Hospedeiro remoto:"
46665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
46667 msgid "Remote image"
46668 msgstr "Imagem remota:"
46670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
46672 msgid "Remote image:"
46673 msgstr "Imagem remota:"
46675 #. For the first occurrence,
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:231
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
46685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
46690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450
46703 msgid "Remove "In demand""
46704 msgstr "Remover "Na demanda""
46707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46709 msgid "Remove color"
46710 msgstr "Remover dono"
46712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
46715 msgid "Remove condition"
46716 msgstr "Remover condição"
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:583
46720 msgid "Remove course reserves "
46721 msgstr "Remover reservas de cursos"
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
46726 msgid "Remove duplicates"
46727 msgstr "Remover duplicatas"
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:44
46731 msgid "Remove facet %s"
46732 msgstr "Remover %s"
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:375
46736 msgid "Remove from group"
46737 msgstr "Remover do grupo"
46739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
46742 msgid "Remove from rota "
46743 msgstr "Grupo de relatório:"
46745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
46746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
46748 msgid "Remove item from collection"
46749 msgstr "Remover Item da coleção"
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
46753 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
46754 msgstr "Remova os itens que não pertencem às bibliotecas selecionadas:"
46756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:221
46758 msgid "Remove library from group"
46759 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
46762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
46764 msgid "Remove link"
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
46769 msgid "Remove owner"
46770 msgstr "Remover dono"
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
46775 msgid "Remove selected"
46776 msgstr "Remover selecionado"
46778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
46780 msgid "Remove selected items"
46781 msgstr "Remover exemplares selecionados"
46783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
46784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
46786 msgid "Remove selected patrons"
46787 msgstr "Remover usuários selecionados"
46789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
46790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
46792 msgid "Remove substitution"
46793 msgstr "Remover restrição?"
46795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
46798 msgstr "Remover tag"
46800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
46801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
46804 msgid "Remove this match check"
46805 msgstr "Excluir regra de concordância"
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
46809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
46811 msgid "Remove this match point"
46812 msgstr "Remover ponto de concordância"
46814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
46817 msgid "Remove this rule"
46818 msgstr "remover esta imagem"
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
46825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1011
46830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
46831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
46832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
46833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
46834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
46835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
46836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
46839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
46841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
46845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
46854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
46859 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458
46863 msgstr "Renovar núm.%s"
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:548
46867 msgid "Renew a subscription "
46868 msgstr "Renovar uma assinatura"
46870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
46873 msgstr "Renovar tudo"
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46877 msgid "Renew failed:"
46878 msgstr "Falha ao renovar:"
46880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51
46882 msgid "Renew or check in selected items"
46883 msgstr "Renovar ou devolver os exemplares selecionados"
46885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:45
46886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
46888 msgid "Renew patron"
46889 msgstr "Renovar usuário"
46892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
46894 msgid "Renew selected subscriptions"
46895 msgstr "Renovar uma assinatura"
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
46899 msgid "Renew this subscription"
46900 msgstr "Renovar esta assinatura"
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
46909 msgid "Renewal date: "
46910 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46914 msgid "Renewal denied by syspref"
46915 msgstr "Renovação negada por syspref"
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
46920 msgid "Renewal due date:"
46921 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
46926 msgid "Renewal period"
46927 msgstr "Período de renovação"
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:380
46932 msgid "Renewals allowed (count)"
46933 msgstr "Renovações permitidas"
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:101
46937 msgid "Renewals allowed: "
46938 msgstr "Renovações permitidas"
46940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:107
46942 msgid "Renewals period: "
46943 msgstr "Período de renovação"
46945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
46956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46957 msgid "Renewed, due:"
46958 msgstr "Renovado, atraso:"
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
46961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:359
46963 msgid "Rental charge"
46964 msgstr "Taxa de aluguel"
46966 #. %1$s: RENTALCHARGE | $Price
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109
46969 msgid "Rental charge for this item: %s"
46970 msgstr "Taxa de aluguel para este item: %s"
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
46974 msgid "Rental charge:"
46975 msgstr "Taxa de aluguel:"
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
46979 msgid "Rental charge: "
46980 msgstr "Taxa de aluguel: "
46982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:392
46985 msgid "Rental discount (%%)"
46986 msgstr "Desconto no aluguel (%%)"
46988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216
46999 msgstr "Reabrir ele"
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155
47004 msgid "Reopen this basket"
47005 msgstr "Reabrir o Cesto"
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
47009 msgid "Reopen this basket group"
47010 msgstr "Reabrir este grupo de cestos"
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
47020 msgstr "Preço de reposição"
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:308
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:309
47025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:713
47026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:714
47027 msgid "Repeat this Tag"
47028 msgstr "Repetir o campo"
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
47034 msgstr "Repetítivel"
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75
47037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
47040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
47042 msgid "Repeatable: "
47043 msgstr "Repetitível: "
47046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47049 msgstr "(Substituído)"
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47054 msgid "Replace all"
47055 msgstr "Renovar tudo"
47057 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:233
47060 msgid "Replace all patron attributes"
47061 msgstr "Substituir todos atributos de usuário"
47063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
47065 msgid "Replace existing covers"
47066 msgstr "Substituir capas existentes"
47068 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:237
47071 msgid "Replace only included patron attributes"
47072 msgstr "Substituir apenas atributos de usuário incluídos"
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
47077 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
47078 msgstr "Substituir registro via Z39.50/SRU"
47081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
47082 msgid "Replace the current record's contents"
47083 msgstr "Substituir os conteúdos do registro atual"
47086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47088 msgid "Replace with"
47089 msgstr "(Substituído)"
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419
47093 msgid "Replacement cost: "
47094 msgstr "Custo de reposição: "
47096 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
47098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
47100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
47101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
47103 msgid "Replacement price"
47104 msgstr "Preço de reposição"
47106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
47108 msgid "Replacement price search"
47109 msgstr "Preço de reposição"
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
47112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:293
47114 msgid "Replacement price:"
47115 msgstr "Preço de reposição:"
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
47119 msgid "Replacement price: "
47120 msgstr "Preço de reposição:"
47122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
47125 msgstr "Respondido"
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
47130 msgstr "Responder para:"
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
47137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
47142 #. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 )
47143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
47145 msgid "Report %s› "
47146 msgstr "Relatório %s"
47148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:725
47150 msgid "Report SQL:"
47151 msgstr "Relatório:"
47153 #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description | html
47154 #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
47155 #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
47156 #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description | html
47157 #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
47158 #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
47162 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
47165 "Relatório após mover pedidos não recebidos do orçamento %s (%s - %s) para %s "
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1653
47170 msgid "Report group:"
47171 msgstr "Grupo de relatório:"
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
47177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
47180 msgid "Report is public:"
47181 msgstr "Relatório é público:"
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
47184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
47186 msgid "Report mistake "
47187 msgstr "Nome do relatório: "
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37
47190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:193
47192 msgid "Report name"
47193 msgstr "Nome do relatório"
47195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:900
47197 msgid "Report name:"
47198 msgstr "Nome do relatório:"
47200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
47203 msgid "Report name: "
47204 msgstr "Nome do relatório: "
47206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
47207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
47211 msgid "Report plugins"
47212 msgstr "Plugins de relatório"
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1675
47216 msgid "Report subgroup:"
47217 msgstr "Subgrupo do relatório:"
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
47222 msgstr "Relatório:"
47224 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
47227 msgid "Reported on %s"
47228 msgstr "Informado em %s"
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:180
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
47234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
47235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
47239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
47240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:53
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
47248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
47253 msgstr "Relatórios"
47255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122
47257 msgid "Reports Dictionary"
47258 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
47260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
47263 msgid "Reports dictionary"
47264 msgstr "Dicionário dos relatórios"
47267 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
47271 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
47272 msgstr "Relatórios sobre tipos de materiais %s realizado no %s%s"
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
47276 msgid "Reports tables"
47277 msgstr "Tabelas de relatórios"
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
47282 msgstr "Solicitado"
47284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:466
47287 msgid "Request article"
47288 msgstr "Solicitado"
47290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
47292 msgid "Request article from "
47293 msgstr "Data de empréstimo de: "
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:185
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:338
47298 msgid "Request details"
47299 msgstr "Solicitado"
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:453
47303 msgid "Request log"
47304 msgstr "Solicitado"
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:242
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:397
47309 msgid "Request number:"
47310 msgstr "Número Dewey:"
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
47314 msgid "Request specific item type:"
47315 msgstr "Solicitar tipo de item específico:"
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:230
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:384
47320 msgid "Request type:"
47321 msgstr "Solicitado"
47323 #. For the first occurrence,
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:78
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52
47330 msgstr "Solicitado"
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
47335 msgid "Requested article"
47336 msgstr "Solicitado"
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
47341 msgid "Requested from partners"
47342 msgstr "Solicitado"
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
47346 msgid "Requested item type"
47347 msgstr "Solicitado"
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71
47351 msgid "Require valid email address:"
47352 msgstr "Digite um e-mail válido."
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
47355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
47357 msgid "Require.js JS module system"
47358 msgstr "Require.js JS module system"
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
47367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
47374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
47387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
47397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
47398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
47401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
47425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
47432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
47433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
47436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
47441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
47442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
47443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
47451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:346
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
47462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
47467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:287
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:500
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:799
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
47472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:240
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:319
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:230
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:243
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:257
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:271
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:284
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:473
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:486
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
47490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:569
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:582
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:639
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:662
47499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:689
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:700
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:712
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:777
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:806
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:820
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:833
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:869
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:959
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
47510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
47520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:103
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:109
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
47528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
47529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
47533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
47534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:719
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
47549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:308
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:78
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
47556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
47557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
47558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
47563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83
47564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
47568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
47573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
47578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
47579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
47580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101
47583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110
47585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:95
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:151
47588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
47589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
47590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
47593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
47595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
47597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:67
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:73
47599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
47600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
47604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:902
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
47623 msgstr "Obrigatório"
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
47627 msgid "Required fields cannot be cleared"
47628 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
47632 msgid "Required fields:"
47633 msgstr "Obrigatório"
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
47637 msgid "Required for staff login."
47638 msgstr "Requerido para o login da equipe."
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
47642 msgid "Required match checks"
47643 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
47647 msgid "Required module missing"
47648 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
47650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
47652 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
47654 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de você poder continuar."
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74
47658 msgid "Required. Maximum length is 64 letters"
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
47663 msgid "Requires override of hold policy"
47664 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
47670 msgstr "Nova busca"
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
47679 msgid "Reserve cancelled"
47680 msgstr "Reserva cancelada"
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
47684 msgid "Reserve found"
47685 msgstr "Reserva encontrada"
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:138
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:151
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:168
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:184
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:448
47703 msgid "Reset Mappings"
47704 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
47709 msgid "Reset filter"
47710 msgstr "Resetar filtro"
47712 #. INPUT type=submit
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
47714 msgid "Reset your token"
47715 msgstr "Redefinir seu token"
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10
47726 msgstr "Legislação"
47728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150
47730 msgid "Resolve claim "
47733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131
47735 msgid "Resolve return claim"
47738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
47743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
47745 msgid "Responses enabled: "
47746 msgstr "Repetitível: "
47748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:160
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169
47755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
47756 msgid "Restore last draft"
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
47766 msgid "Restrict access to: "
47767 msgstr "Acesso restrito para: "
47769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
47770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:167
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
47773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
47778 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
47780 msgid "Restricted [until] flag"
47781 msgstr "Marcado restrito [até]"
47783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:404
47785 msgid "Restricted status of an item"
47786 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
47788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
47790 msgid "Restricted:"
47791 msgstr "Restrições:"
47793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153
47795 msgid "Restriction comment"
47796 msgstr "%s Restrições"
47798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
47800 msgid "Restriction expiration"
47801 msgstr "Consultar validade"
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:470
47805 msgid "Restriction overridden temporarily"
47806 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente"
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:417
47810 msgid "Restriction overridden temporarily."
47811 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente."
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
47814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
47819 #. For the first occurrence,
47821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
47822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103
47823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
47824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
47828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
47829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
47830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210
47831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
47834 msgstr "Resultados"
47836 #. %1$s: from | html
47838 #. %3$s: IF ( total )
47839 #. %4$s: total | html
47841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
47843 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
47844 msgstr "Results %s através %s %s de %s%s"
47846 #. %1$s: from | html
47848 #. %3$s: total | html
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
47851 msgid "Results %s to %s of %s"
47852 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
47854 #. %1$s: from | html
47856 #. %3$s: total | html
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
47859 msgid "Results %s to %s of %s "
47860 msgstr "Resultados %s para %s de %s "
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
47864 msgid "Results for authority records"
47865 msgstr "Resultados para registros de autoridade"
47867 #. For the first occurrence,
47869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
47871 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
47872 msgstr "Resultados da Base de Conhecimento Mana"
47874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
47876 msgid "Results per page :"
47877 msgstr "Resultados por página :"
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47885 #. INPUT type=submit
47886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:818
47887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:945
47888 msgid "Resume all suspended holds"
47889 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415
47894 msgid "Retail price: "
47895 msgstr "Preço Indefinido: "
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47900 msgid "Return claimed"
47901 msgstr "Data de devolução"
47903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32
47905 msgid "Return claims"
47908 #. %1$s: return_claims.count | html
47909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
47911 msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS."
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
47915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
47919 msgid "Return date"
47920 msgstr "Data de devolução"
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:414
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
47925 msgid "Return policy"
47926 msgstr "Política de devolução"
47928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
47929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:211
47930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:250
47932 msgid "Return to batch item deletion"
47933 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de exemplares"
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
47936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:318
47937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:327
47939 msgid "Return to batch item modification"
47940 msgstr "Voltar a modificação de item em lote"
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
47944 msgid "Return to circulation and fine rules"
47945 msgstr "Regras de circulação e multas"
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
47949 msgid "Return to frameworks"
47950 msgstr "Modelo geral"
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
47954 msgid "Return to patron detail"
47955 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
47959 msgid "Return to previous page"
47960 msgstr "Retornar para a página anterior"
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
47964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:177
47966 msgid "Return to request details"
47967 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
47969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535
47971 msgid "Return to rota"
47972 msgstr "Retornar para resultados"
47974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477
47977 msgid "Return to rotas"
47978 msgstr "Retornar para resultados"
47980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
47982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
47983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
47984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
47985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
47987 msgid "Return to rotating collections home"
47988 msgstr "Voltar para rotacionamento de coleções"
47990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
47991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:963
47993 msgid "Return to search"
47994 msgstr "Retornar para resultados"
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
47998 msgid "Return to sets management"
47999 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
48001 #. %1$s: batchid | html
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
48004 msgid "Return to staged MARC batch %s"
48005 msgstr "Voltar ao tratamento em lote MARC %s"
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
48009 msgid "Return to the basket"
48010 msgstr "Executar o relatório"
48012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
48014 msgid "Return to the basket without making a new order."
48015 msgstr "Voltar para o cesto sem fazer um novo pedido."
48017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:204
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:243
48020 msgid "Return to the cataloging module"
48021 msgstr "Executar o relatório"
48023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:206
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:245
48025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
48026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:323
48028 msgid "Return to the record"
48029 msgstr "Executar o relatório"
48031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
48033 msgid "Return to tools"
48034 msgstr "Voltar para ferramentas"
48036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:209
48037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:248
48038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:325
48041 msgid "Return to where you were"
48042 msgstr "Retornar para a página anterior"
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
48046 msgid "Return-Path: "
48047 msgstr "Caminho de retorno: "
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
48056 msgid "Revert waiting status"
48057 msgstr "Reverter situação de aguardando"
48059 #. For the first occurrence,
48061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
48066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
48071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
48076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
48081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48088 msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help."
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48094 "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
48099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48106 msgid "Right to left"
48109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
48111 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
48112 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
48114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:406
48116 msgid "Road types to be used in patron addresses"
48118 "'ROADTYPE' é utilizado para indicar os tipos de logradouros no endereço dos "
48122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
48128 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
48129 msgstr "Bibliotecas consolidadas de Rolling Hills, EUA"
48132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
48133 msgid "Rollover at:"
48136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
48141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
48143 msgid "Română (Romanian)"
48144 msgstr "Română (Romanian)"
48146 #. For the first occurrence,
48148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
48150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
48151 msgid "Root directory for uploads not defined"
48152 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
48154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
48155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
48160 #. TEXTAREA name=description
48161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
48162 msgid "Rota description"
48163 msgstr "Descrição da rota"
48165 #. INPUT type=text name=title
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
48168 msgstr "Nome da rota"
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
48172 msgid "Rota status"
48173 msgstr "Situação da rota"
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48178 msgid "Rotate clockwise"
48179 msgstr "Rotacionar coleções"
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48183 msgid "Rotate counterclockwise"
48186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
48189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
48190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
48191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191
48193 msgid "Rotating collections"
48194 msgstr "Rotacionar coleções"
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
48198 msgid "Round Rock Public Library, USA"
48199 msgstr "Round Rock Public Library, USA"
48201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
48204 msgstr "Circulação"
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:553
48209 msgstr "Roteamento"
48211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
48213 msgid "Routing list"
48214 msgstr "Lista de Circulação"
48216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
48218 msgid "Routing lists"
48219 msgstr "Lista de circulação"
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
48224 msgstr "Circulação:"
48226 #. For the first occurrence,
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
48230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
48231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
48233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
48240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48243 msgstr "Nenhum grupo"
48246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48247 msgid "Row properties"
48251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48254 msgstr "Tipo de registro"
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:860
48263 msgid "Rows per page: "
48264 msgstr "Linhas por página: "
48266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
48267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
48272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
48274 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
48275 msgstr "Regras para modificações automáticas de exemplar por idade"
48277 #. %1$s: IF ( branch )
48278 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
48283 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
48284 msgstr "Regras para ações em caso de atraso: %s%s%s biblioteca padrão %s"
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
48293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
48294 msgid "Run and edit macros"
48295 msgstr "Rodar e editar macros"
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
48300 msgstr "Rodar macro"
48302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:117
48305 msgstr "Executar o relatório"
48307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
48309 msgid "Run report "
48310 msgstr "Executar o relatório "
48312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
48314 msgid "Run reports"
48315 msgstr "Executar os relatórios"
48317 #. INPUT type=submit
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
48319 msgid "Run the report"
48320 msgstr "Executar o relatório"
48322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
48325 msgstr "Executar ferramenta"
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
48328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
48333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
48335 msgid "SAN-Ouest Provence"
48336 msgstr "SAN-Ouest Provence"
48338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
48340 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
48341 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
48343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
48354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
48356 msgid "SI Centimeters"
48357 msgstr "Centímetros SI"
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
48362 msgid "SI Millimeters"
48363 msgstr "Milimetros SI"
48365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
48367 msgid "SIL OFL 1.1"
48368 msgstr "SIL OFL 1.1"
48370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
48372 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
48373 msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
48377 msgid "SIP media type: "
48378 msgstr "SIP media type: "
48380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
48385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
48387 msgid "SMS alert number"
48388 msgstr "Número de alerta SMS"
48390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:139
48391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218
48394 msgid "SMS cellular providers"
48395 msgstr "Provedores celular SMS"
48397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1171
48399 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
48400 msgstr "O número de SMS deve estar no formato 1234567890 ou +11234567890"
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1169
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
48405 msgid "SMS number:"
48406 msgstr "Número de SMS:"
48408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1175
48410 msgid "SMS provider:"
48411 msgstr "Provedor de SMS:"
48413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:924
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
48419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
48424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
48426 msgid "SRU Search fields mapping: "
48427 msgstr "Mapeamento dos campos de busca SRU: "
48429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
48434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
48436 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
48437 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
48441 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
48442 msgstr "SWITCH Library Consortium, USA"
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
48462 msgstr "Satisfeito "
48464 #. For the first occurrence,
48466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
48469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
48471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
48481 #. For the first occurrence,
48483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127
48485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
48486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:114
48487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
48488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
48489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
48490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
48491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
48492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:221
48493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:313
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389
48498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
48501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:518
48506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:535
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90
48509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76
48514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:139
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:141
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
48521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:310
48526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:773
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
48531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
48532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:130
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:107
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
48540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
48541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
48542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
48543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
48545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
48546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:534
48547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
48548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:111
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
48550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
48552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
48553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409
48555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412
48556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:128
48557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:447
48558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:154
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
48560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
48561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
48562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
48563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
48565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
48566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
48567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
48568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:612
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
48571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
48572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
48573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
48574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
48576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
48582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
48583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
48589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48590 msgid "Save (if save plugin activated)"
48593 #. For the first occurrence,
48594 #. %1$s: TAB.tab_title | html
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
48596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
48598 msgid "Save all %s preferences"
48599 msgstr "Salvar todas %s preferências"
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:226
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:529
48604 msgid "Save and continue editing"
48605 msgstr "Salvar e continuar editando"
48607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
48609 msgid "Save and edit items"
48610 msgstr "Salvar e editar exemplares"
48612 #. INPUT type=submit name=ok
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
48614 msgid "Save and preview routing slip"
48615 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:527
48619 msgid "Save and view record"
48620 msgstr "Salvar e visualizar registro"
48622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
48623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
48625 msgid "Save anyway"
48626 msgstr "Salvar mesmo assim"
48629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48630 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
48631 msgstr "Salvar como arquivo MARC (.mrc)"
48634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48635 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
48636 msgstr "Salvar como arquivo MARCXML (.xml)"
48638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:463
48640 msgid "Save as new pattern"
48641 msgstr "Salvar como novo padrão"
48643 #. INPUT type=submit
48644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
48645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:236
48646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
48648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
48649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
48650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
48653 msgid "Save changes"
48654 msgstr "Salvar alterações"
48656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
48658 msgid "Save configuration"
48659 msgstr "Salvar configuração"
48662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
48663 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
48664 msgstr "Salvar registro atual (Ctrl-S)"
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
48667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
48669 msgid "Save description"
48670 msgstr "Salvar descrição"
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
48674 msgid "Save quotes"
48675 msgstr "Salvar citações"
48677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:745
48679 msgid "Save record"
48680 msgstr "Salvar registro"
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:316
48684 msgid "Save record (cannot be remapped)"
48685 msgstr "Salvar registro (não pode ser remapeado)"
48687 #. INPUT type=submit name=submit
48688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
48689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
48690 msgid "Save report"
48691 msgstr "Salvar relatório"
48693 #. INPUT type=submit
48694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
48695 msgid "Save shortcuts"
48696 msgstr "Salvar atalhos"
48698 #. INPUT type=submit
48699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
48700 msgid "Save subscription"
48701 msgstr "Salvar assinatura"
48703 #. INPUT type=submit
48704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
48705 msgid "Save subscription history"
48706 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
48709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48710 msgid "Save to catalog"
48711 msgstr "Salvar para o catálogo"
48713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
48715 msgid "Save your custom report"
48716 msgstr "Salvar o relatório customizado"
48718 #. For the first occurrence,
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
48722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
48726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:721
48728 msgid "Saved check-in date: "
48729 msgstr "Data de devolução entre"
48732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
48733 msgid "Saved preference %s"
48734 msgstr "Preferência %s salva"
48736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:937
48738 msgid "Saved report results"
48739 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
48741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
48743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
48744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
48745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:144
48746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
48748 msgid "Saved reports"
48749 msgstr "Relatórios salvos"
48751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:209
48753 msgid "Saved results"
48754 msgstr "Resultados salvos"
48756 #. For the first occurrence,
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
48760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
48762 msgstr "Salvando..."
48764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
48766 msgid "Scale height (relative to card): "
48767 msgstr "Altura da escara (relativa ao cartão): "
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
48771 msgid "Scale width (relative to card): "
48772 msgstr "Largura da escala (relativa ao cartão): "
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
48775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:121
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
48781 msgid "Scan a barcode to check in:"
48782 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
48784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
48785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:128
48789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
48790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
48792 msgid "Scan a barcode to renew:"
48793 msgstr "Escaneie o código de barras para renovar:"
48795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
48797 msgid "Scan a patron barcode to start. "
48798 msgstr "Escaneie um código de barras para iniciar. "
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
48802 msgid "Scan index:"
48803 msgstr "Ver o Índice:"
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115
48807 msgid "Scan indexes:"
48808 msgstr "Índices de digitalização:"
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
48813 msgstr "Agendador de tarefas"
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
48822 msgid "Schedule tasks to run"
48823 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:498
48827 msgid "Schedule tasks to run "
48828 msgstr "Agendador de tarefas para executar"
48830 #. For the first occurrence,
48832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48833 msgid "Scheduled for automatic renewal"
48834 msgstr "Agendado para renovação automática"
48836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115
48837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117
48843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145
48848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
48849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
48852 msgstr "Pontuação: "
48854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
48859 #. INPUT type=submit
48860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
48861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
48862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
48863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
48866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145
48867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
48868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
48870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
48871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
48872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
48874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
48876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
48877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
48878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:140
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
48881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
48884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
48886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
48889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
48890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
48891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
48892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:221
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:102
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:120
48896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
48901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
48903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
48905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
48916 msgstr "Pesquisar %s"
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
48920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
48921 msgid "Search ISSN"
48922 msgstr "Pesquisar ISSN"
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:91
48926 msgid "Search Patrons or clubs"
48927 msgstr "Pesquisar usuários"
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
48931 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
48932 msgstr "Pesquisar servidores Z39.50/SRU"
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
48936 msgid "Search all headings"
48937 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
48941 msgid "Search all headings: "
48942 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
48946 msgid "Search by contract name or/and description:"
48947 msgstr "Pesquisar por nome de contmouse e/ou descrição:"
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
48951 msgid "Search by keyword:"
48952 msgstr "Pesquisar por palavras: "
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
48956 msgid "Search by patron category name:"
48957 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
48961 msgid "Search call number:"
48962 msgstr "Buscar por número de chamada:"
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
48966 msgid "Search callnumber"
48967 msgstr "Buscar número de chamada"
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
48970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:356
48972 msgid "Search category"
48973 msgstr "Categoria de busca"
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
48977 msgid "Search cities"
48978 msgstr "Pesquisar cidades"
48981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
48982 msgid "Search claim count"
48983 msgstr "Pesquisar contagem de reclamações"
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
48987 msgid "Search claim date"
48988 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
48992 msgid "Search contracts"
48993 msgstr "Pesquisar contratos"
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
48997 msgid "Search currencies"
48998 msgstr "Pesquisar divisas"
49000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:90
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:104
49002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
49004 msgid "Search engine configuration"
49005 msgstr "Configuração do mecanismo de pesquisa"
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
49009 msgid "Search entire MARC record"
49010 msgstr "Pesquisar registro inteiro"
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
49014 msgid "Search entire record"
49015 msgstr "Pesquisar registro inteiro"
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
49019 msgid "Search entire record: "
49020 msgstr "Pesquisar por registro"
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
49024 msgid "Search existing notices:"
49025 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:23
49029 msgid "Search existing records"
49030 msgstr "Pesquisar registros existentes"
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
49034 msgid "Search expiration date"
49035 msgstr "Buscar por data de expiração"
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
49039 msgid "Search expired, please try again"
49040 msgstr "Pesquisa expirou, tente novamente"
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:261
49043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:404
49045 msgid "Search field"
49046 msgstr "Pesquisar campos:"
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148
49050 msgid "Search fields"
49051 msgstr "Pesquisar campos:"
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
49054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:128
49056 msgid "Search fields:"
49057 msgstr "Pesquisar campos:"
49059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
49061 msgid "Search filters"
49062 msgstr "Pesquisar filtros"
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
49066 msgid "Search for "
49067 msgstr "Pesquisar por "
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
49071 msgid "Search for a vendor"
49072 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21
49076 msgid "Search for a vendor to transfer from"
49077 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12
49081 msgid "Search for a vendor to transfer to"
49082 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
49084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60
49086 msgid "Search for another record"
49087 msgstr "Pesquisar por outro registro"
49089 #. %1$s: IF ( batch_id )
49090 #. %2$s: batch_id | html
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
49094 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
49095 msgstr "Pesquisar por exemplares %s para adicionar ao lote %s %s "
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
49099 msgid "Search for patron"
49100 msgstr "Pesquisar por leitor"
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
49104 msgid "Search for patrons"
49105 msgstr "Pesquisar por leitor"
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
49109 msgid "Search for record"
49110 msgstr "Pesquisar por registro"
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
49114 msgid "Search for tag:"
49115 msgstr "Pesquisar pela tag:"
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
49119 msgid "Search funds"
49120 msgstr "Pesquisar orçamentos"
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
49124 msgid "Search funds:"
49125 msgstr "Pesquisar fundos:"
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
49130 msgid "Search history"
49131 msgstr "Histórico de pesquisa"
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
49135 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
49136 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
49138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479
49142 msgid "Search index: "
49143 msgstr "Pesquisar índice: "
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
49147 msgid "Search issue number"
49148 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
49153 msgid "Search library"
49154 msgstr "Pesquisar biblioteca"
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
49158 msgid "Search location"
49159 msgstr "Pesquisar localização"
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
49163 msgid "Search main heading"
49164 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
49166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
49168 msgid "Search main heading ($a only)"
49169 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
49171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
49173 msgid "Search main heading ($a only): "
49174 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
49176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
49178 msgid "Search main heading: "
49179 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
49183 msgid "Search notes"
49184 msgstr "Pesquisar notas"
49186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
49188 msgid "Search notices"
49189 msgstr "Pesquisar mensagens"
49191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
49194 msgstr "Pesquisar em"
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
49199 msgid "Search on %s"
49200 msgstr "Pesquisar em %s"
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
49204 msgid "Search on Mana"
49205 msgstr "Pesquisar em"
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
49209 msgid "Search options"
49210 msgstr "Opções de pesquisa"
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
49214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
49216 msgid "Search orders"
49217 msgstr "Pesquisar pedidos"
49219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
49221 msgid "Search orders:"
49222 msgstr "Pesquisar pedidos:"
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
49226 msgid "Search patron categories"
49227 msgstr "Pesquisar categorias de usuários"
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:147
49233 msgid "Search patrons"
49234 msgstr "Pesquisar usuários"
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
49238 msgid "Search reports by keyword: "
49239 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
49241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
49245 msgid "Search results"
49246 msgstr "Resultados da pesquisa"
49248 #. %1$s: from | html
49250 #. %3$s: total | html
49251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
49253 msgid "Search results from %s to %s of %s"
49254 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
49258 msgid "Search since"
49259 msgstr "Pesquisar desde"
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
49263 msgid "Search status"
49264 msgstr "Pesquisar situação"
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
49268 msgid "Search string matches: "
49269 msgstr "Pesquisar correspondências: "
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
49275 msgid "Search subscriptions"
49276 msgstr "Pesquisar assinaturas"
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
49279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
49281 msgid "Search subscriptions:"
49282 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
49286 msgid "Search suggestions"
49287 msgstr "Pesquisar sugestões"
49289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
49291 msgid "Search system preferences"
49292 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
49294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:55
49295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
49298 msgid "Search targets"
49299 msgstr "Alvos da pesquisa "
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
49303 msgid "Search term: "
49304 msgstr "Pesquisar termo: "
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
49308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
49315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
49316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
49320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
49321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
49323 msgid "Search the catalog"
49324 msgstr "Pesquisar no catálogo"
49326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
49328 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
49329 msgstr "Pesquisar no catálogo e no reservatório:"
49332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
49333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
49334 msgid "Search title"
49335 msgstr "Pesquisar título"
49337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:415
49339 msgid "Search to add"
49340 msgstr "Pesquisar para reservar"
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:36
49344 msgid "Search to hold"
49345 msgstr "Pesquisar para reservar"
49347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
49349 msgid "Search to hold "
49350 msgstr "Pesquisar para reservar"
49352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:183
49355 msgid "Search type:"
49356 msgstr "Tipo de pesquisa:"
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
49360 msgid "Search unavailable"
49361 msgstr "Busca está indisponível"
49363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
49365 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
49366 msgstr "Buscar uploads por nome ou hashvalue"
49368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
49370 msgid "Search value: "
49371 msgstr "Pesquisar valor: "
49374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
49375 msgid "Search vendor"
49376 msgstr "Pesquisar fornecedor"
49378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
49380 msgid "Search vendors:"
49381 msgstr "Pesquisar fornecedores:"
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
49385 msgid "Search was: "
49386 msgstr "Pesquisou por: "
49388 #. For the first occurrence,
49390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124
49395 msgstr "Pesquisar:"
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:163
49398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
49399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
49402 msgstr "Pesquisável"
49404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
49405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
49407 msgid "Searchable: "
49408 msgstr "Pesquisável: "
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
49417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
49418 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
49419 msgstr "Procurando assinatura na Base de Conhecimento Mana"
49422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
49428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
49432 #. For the first occurrence,
49434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
49439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
49441 msgid "Second indicator default value: "
49442 msgstr "Use valores padrão"
49444 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
49447 msgid "Secondary email"
49448 msgstr "E-mail secundário"
49450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
49451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
49453 msgid "Secondary email: "
49454 msgstr "E-mail Secundário: "
49456 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
49459 msgid "Secondary phone"
49460 msgstr "Telefone secundário"
49462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
49463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
49465 msgid "Secondary phone: "
49466 msgstr "Telefone Secundário: "
49468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
49469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:914
49470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
49472 msgid "Seconds (default)"
49473 msgstr "Segundos (padrão)"
49475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
49481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
49486 #. %1$s: BIG_LOO.number | html
49487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
49492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
49497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:89
49499 msgid "See any subscription attached to this biblio"
49500 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
49502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
49504 msgid "See highlighted items below"
49505 msgstr "Veja os exemplares destacados abaixo"
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
49509 msgid "See online help for advanced options"
49510 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212
49514 msgid "See your public page: "
49517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
49518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
49524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
49526 msgid "Sefton Council, United Kingdom"
49527 msgstr "software.coop, United Kingdom"
49529 #. INPUT type=submit
49530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
49531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
49532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
49533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
49534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
49535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
49536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
49538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1656
49539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1678
49540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
49541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
49544 msgstr "Selecionar"
49546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
49549 msgstr "Selecionar "
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
49552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300
49555 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
49556 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
49558 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
49559 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:105
49565 "Select 'All libraries' if this debit type should be available at all "
49566 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with."
49568 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
49569 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
49575 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
49576 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
49578 "Selecione Todos se este tipo de atributo precisa ser exibido todas as vezes. "
49579 "Senão selecione as bibliotecas com as quais você quer associar a este valor."
49581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
49583 msgid "Select CSV profile:"
49584 msgstr "Selecionar perfil CSV:"
49586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
49588 msgid "Select MARC framework:"
49589 msgstr "Selecione um framework MARC:"
49591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
49594 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
49595 "each valid record staged for later import into the catalog."
49597 "Selecionar o arquivo MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai ser "
49598 "lido e avaliado, e cada registro válido pode ser importado posteriormente "
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
49603 msgid "Select a budget"
49604 msgstr "Selecione um orçamento"
49606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
49608 msgid "Select a built-in sound: "
49609 msgstr "Selecione um som já incluído"
49611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
49613 msgid "Select a category type"
49614 msgstr "Selecionar tipo de categoria"
49616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
49618 msgid "Select a chooser"
49619 msgstr "Selecionar nota"
49621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
49623 msgid "Select a day"
49624 msgstr "Selecionar dia: "
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
49628 msgid "Select a deliverer"
49629 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
49631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
49633 msgid "Select a department"
49634 msgstr "Selecionar um departamento"
49636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
49638 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
49639 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
49641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
49643 msgid "Select a frequency"
49644 msgstr "Selecione um fundo"
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
49647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
49649 msgid "Select a fund"
49650 msgstr "Selecione um fundo"
49652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
49654 msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
49657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:136
49658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:233
49660 msgid "Select a fund (will use default if set)"
49663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
49665 msgid "Select a language: "
49666 msgstr "Selecione um orçamento"
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
49670 msgid "Select a layout for back side: "
49671 msgstr "Selecione um layout para o verso:"
49673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80
49674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79
49676 msgid "Select a layout to be applied: "
49677 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
49679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
49681 msgid "Select a library :"
49682 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
49684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
49687 msgid "Select a library : "
49688 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
49691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
49692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
49694 msgid "Select a library:"
49695 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
49697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
49699 msgid "Select a library: "
49700 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
49702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:95
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:99
49705 msgid "Select a list"
49706 msgstr "Selecionar tudo"
49708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
49709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
49711 msgid "Select a list of records"
49712 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
49714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
49716 msgid "Select a table:"
49717 msgstr "Selecionar tabela "
49719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
49720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:152
49722 msgid "Select a template"
49723 msgstr "Selecionar um template"
49725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71
49728 msgid "Select a template to be applied: "
49729 msgstr "Selecione um modelo para aplicar: "
49731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
49733 msgid "Select a time"
49734 msgstr "Selecionar um template"
49736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
49737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
49739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
49740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
49741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
49742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
49743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
49744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207
49745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
49746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
49747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
49749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70
49750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:210
49751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:58
49752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
49753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
49755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:125
49756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
49757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
49758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
49761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46
49763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
49764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
49765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
49766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
49767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
49768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
49769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
49770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
49771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
49772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
49775 msgstr "Selecionar tudo"
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
49779 msgid "Select all pending"
49780 msgstr "Selecione pendências "
49782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
49783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
49785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
49787 msgid "Select all visible rows"
49788 msgstr "Selecionar todos os dados de teste"
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
49792 msgid "Select an authority framework"
49793 msgstr "Selecionar um modelo de autoridade"
49795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
49797 msgid "Select an existing list"
49798 msgstr "Selecionar um lista existente"
49800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
49803 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
49804 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
49806 "Selecione uma imagem ou arquivo ZIP para enviar. A ferramenta aceita somente "
49807 "imagens em GIF, JPEG, PNG e XPM."
49809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
49811 msgid "Select day: "
49812 msgstr "Selecionar dia: "
49814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:746
49816 msgid "Select download format: "
49817 msgstr "Selecione um formato para download: "
49819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
49821 msgid "Select files: "
49822 msgstr "Selecionar arquivos: "
49824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
49826 msgid "Select item:"
49827 msgstr "Selecionar exemplares:"
49829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522
49831 msgid "Select items to move to this rota:"
49832 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
49834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71
49836 msgid "Select local databases"
49837 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
49839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
49841 msgid "Select month:"
49842 msgstr "Selecionar mês:"
49844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
49847 msgid "Select none"
49848 msgstr "Selecionar nota"
49850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
49852 msgid "Select none to see all libraries"
49853 msgstr "Selecione nenhuma para ver todas as bibliotecas"
49855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:112
49857 msgid "Select note"
49858 msgstr "Selecionar nota"
49860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
49862 msgid "Select notice:"
49863 msgstr "Selecionar aviso:"
49865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
49867 msgid "Select one or more images to delete. "
49868 msgstr "Selecione uma ou mais imagens para apagar. "
49870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
49872 msgid "Select ordering library account: "
49873 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
49875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
49877 msgid "Select owner"
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:144
49882 msgid "Select partner libraries:"
49883 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
49885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
49888 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
49889 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
49894 msgid "Select planning type:"
49895 msgstr "Selecionar tipo de planejamento:"
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
49898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
49900 msgid "Select records to export "
49901 msgstr "Selecione registros para exportar "
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
49905 msgid "Select remote databases"
49906 msgstr "Selecione bases de dados remotas"
49908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
49909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
49911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
49912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
49914 msgid "Select searches to: "
49915 msgstr "Selecionar buscas para: "
49917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
49919 msgid "Select table:"
49920 msgstr "Selecionar tabela "
49922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
49924 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
49925 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
49929 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
49930 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
49932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
49934 msgid "Select the file to import: "
49935 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
49937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
49939 msgid "Select the file to stage: "
49940 msgstr "Selecione o arquivo para tratar: "
49942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
49943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
49944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
49945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
49946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
49948 msgid "Select the file to upload: "
49949 msgstr "Escolha um arquivo para upload: "
49951 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
49952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
49954 msgid "Select the host item to link%s to "
49955 msgstr "Selecione o item hospedeiro para relacionar o título %s para "
49957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
49959 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
49964 msgid "Select to display or not:"
49965 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
49967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
49969 msgid "Select to import"
49970 msgstr "Selecione para importar"
49972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
49974 msgid "Select without holds"
49975 msgstr "Selecionar sem reservas"
49977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
49979 msgid "Select without items"
49980 msgstr "Selecionar sem exemplares"
49982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
49984 msgid "Select your MARC flavor"
49985 msgstr "Escolha seu formato MARC"
49987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
49988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
49991 msgstr "Selecionar"
49993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
49995 msgid "Selected items :"
49996 msgstr "Selecionar exemplares:"
49998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:152
50001 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
50002 "new issue is received."
50004 "Selecionar um aviso e os usuários da lista de circulação para que sejam "
50005 "avisados quando os fascículos forem recebidos."
50007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
50009 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
50011 "Selecionar esta opção irá sobrescrever proprietários de fundos existentes, "
50014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
50019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
50024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
50026 msgid "Self check modules"
50027 msgstr "Módulos Perl"
50029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
50032 msgid "Semi-colon (;)"
50033 msgstr "Ponto e vígula (;)"
50035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
50037 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
50038 msgstr "Texto separado por vírgula"
50040 #. INPUT type=submit
50041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
50042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
50043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
50048 #. INPUT type=submit
50049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
50051 msgid "Send EDI order"
50052 msgstr "Pedidos pendentes"
50054 #. INPUT type=submit
50055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:168
50056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
50059 msgstr "E-mail secundário"
50061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
50064 msgstr "Enviar lista"
50066 #. INPUT type=submit name=submit
50067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
50068 msgid "Send notification"
50069 msgstr "Enviar notificação"
50071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
50075 msgstr "Enviar para"
50077 #. INPUT type=submit
50078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135
50080 msgid "Send to Mana KB"
50081 msgstr "Enviar para"
50084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:829
50086 msgid "Send visible items to batch item deletion"
50087 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
50090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:826
50092 msgid "Send visible items to batch item modification"
50093 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
50096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
50098 msgid "Send visible records to a list"
50099 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
50102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
50104 msgid "Send visible records to batch record deletion"
50105 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
50108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811
50110 msgid "Send visible records to batch record modification"
50111 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:838
50116 msgid "Send visible results to batch patron modification"
50117 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
50121 msgid "Sending your cart"
50122 msgstr "Enviando seu cesto"
50124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
50126 msgid "Sending your list"
50127 msgstr "Enviando usa lista"
50129 #. For the first occurrence,
50130 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
50132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
50134 msgid "Sent notices for %s"
50135 msgstr "Enviar mensagens para %s"
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
50144 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
50147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
50149 msgid "Separate multiple filenames by commas."
50150 msgstr "Separar múltiplos nomes de arquivo por vírgula."
50152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:127
50155 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
50156 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
50158 "Separar opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. See also "
50159 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
50162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
50163 msgid "Separator must be / in field %s"
50164 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
50166 #. For the first occurrence,
50168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
50174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5
50181 msgid "Serial collection"
50182 msgstr "Coleção de periódico"
50184 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
50187 msgid "Serial collection #%s"
50188 msgstr "Coleção de periódico #%s"
50190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
50192 msgid "Serial collection information for "
50193 msgstr "Informação da coleção de periódicos "
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
50197 msgid "Serial edition "
50198 msgstr "Edição do periódico "
50200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
50202 msgid "Serial enumeration / chronology"
50203 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
50205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
50207 msgid "Serial enumeration:"
50208 msgstr "Enumeração do periódico:"
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
50212 msgid "Serial enumeraton/chronology"
50213 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
50217 msgid "Serial number:"
50218 msgstr "Número do periódico:"
50220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
50222 msgid "Serial receipt creates an item record."
50223 msgstr "O recibo criou um registro do exemplar."
50225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
50227 msgid "Serial receipt does not create an item record."
50228 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
50230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
50232 msgid "Serial receive"
50233 msgstr "Receber periódico"
50235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
50237 msgid "Serial subscription: search for vendor "
50238 msgstr "Assinatura de periódicos: pesquisar por fornecedor "
50240 #. For the first occurrence,
50241 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw
50242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107
50243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
50245 msgid "Serial: %s "
50246 msgstr "Periódico: %s "
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
50251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
50252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
50253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
50256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
50257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
50258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
50261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
50262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
50263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:186
50267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
50268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
50271 msgstr "Periódicos"
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
50274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:321
50276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
50278 msgid "Serials (new issue)"
50279 msgstr "Periódicos (Lista de Circulação)"
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:230
50283 msgid "Serials planning"
50284 msgstr "Previsão do Periódico"
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:543
50288 msgid "Serials receiving "
50289 msgstr "Receber periódicos"
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
50292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
50294 msgid "Serials subscriptions"
50295 msgstr "Assinaturas de periódicos"
50297 #. %1$s: total | html
50298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
50300 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
50301 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
50303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
50305 msgid "Serials subscriptions search"
50306 msgstr "Assinaturas de periódicos"
50308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
50310 msgid "Serials tables"
50311 msgstr "Tabelas de relatórios"
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
50314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
50315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
50320 #. For the first occurrence,
50322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
50324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
50326 msgid "Series title"
50327 msgstr "Título da série"
50329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193
50331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196
50336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
50337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
50338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
50343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
50344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
50346 msgid "Server information"
50347 msgstr "Informação do servidor"
50349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
50351 msgid "Server name: "
50352 msgstr "Nome do servidor: "
50354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
50355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218
50358 msgstr "Servidores:"
50360 #. %1$s: IF memcached_servers
50361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
50363 msgid "Servers: %s"
50364 msgstr "Servidores: %s"
50366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
50368 msgid "Session timed out, please log in again"
50369 msgstr "Sessão expirou, por favor faça o login novamente"
50371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
50373 msgid "Session timed out."
50374 msgstr "Sessão expirou."
50376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
50378 msgid "Set all funds to zero"
50379 msgstr "Configurar todos os fundos para zero"
50381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
50382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
50384 msgid "Set back to"
50387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:423
50389 msgid "Set back to: "
50392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
50394 msgid "Set basket group"
50395 msgstr "Novo grupo de cestos"
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
50400 msgstr "Ordenar por"
50402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680
50404 msgid "Set due date to expiry:"
50405 msgstr "Definir a data em que expira :"
50408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
50409 msgid "Set geolocation"
50410 msgstr "Definir geolocalização"
50413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
50414 msgid "Set geolocation for %s"
50415 msgstr "Definir geolocalização para %s"
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
50419 msgid "Set inventory date to:"
50420 msgstr "Definir a data do inventário:"
50422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
50423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
50425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
50426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
50427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
50428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
50429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:60
50430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
50432 msgid "Set library"
50433 msgstr "Alterar biblioteca"
50435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
50437 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
50438 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
50440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:398
50442 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
50443 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:50
50446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
50448 msgid "Set permissions"
50449 msgstr "Alterar permissões"
50451 #. %1$s: patron.surname | html
50452 #. %2$s: patron.firstname | html
50453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
50455 msgid "Set permissions for %s, %s"
50456 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
50458 #. INPUT type=submit name=submit
50459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
50460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125
50461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
50464 msgstr "Configurar situação"
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
50468 msgid "Set the date received to today?"
50472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182
50473 msgid "Set to lowest priority"
50474 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
50477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
50478 msgid "Set to patron"
50479 msgstr "Definir para usuário"
50481 #. INPUT type=submit
50482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
50483 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
50486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
50488 msgid "Set user permissions"
50489 msgstr "Alterar permissões de usuários"
50492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
50493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:282
50495 msgid "Set virtual keyboard layout"
50498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
50499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:543
50502 msgstr "Configurações "
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
50505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
50506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
50508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
50513 #. %1$s: bibliotitle | html
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
50516 msgid "Share %s to Mana"
50519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
50521 msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?"
50522 msgstr "Modifique as estatísticas que você compartilha com a Comunidade Koha"
50524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227
50526 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
50527 msgstr "Compartilhar conteúdo (assinaturas, relatórios) com a comunidade Koha"
50529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:145
50530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226
50532 msgid "Share content with Mana KB"
50533 msgstr "Compartilhar conteúdo com Mana KB"
50535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
50537 msgid "Share content with Mana KB?"
50538 msgstr "Compartilhar conteúdo com Mana KB?"
50540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42
50542 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
50543 msgstr "Compartilhar conteúdo com a comunidade Koha usando Mana KB"
50545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
50547 msgid "Share my Koha usage statistics: "
50548 msgstr "Compartilhe as estatísticas de uso do Koha:"
50551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
50552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
50554 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
50555 "associated to your sharing."
50558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:142
50560 msgid "Share usage statistics"
50561 msgstr "Compartilhe estatísticas do Koha"
50563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
50565 msgid "Share with Mana"
50566 msgstr "Começa por"
50568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:223
50571 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
50573 "Compartilhe com a comunidade Koha as estatísticas de uso da sua instalação "
50577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
50578 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222
50583 msgid "Share your usage statistics"
50584 msgstr "Compartilhe suas estatísticas de uso"
50586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
50600 msgstr "Sustenido (#)"
50603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50606 msgstr "Sustenido (#)"
50608 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
50609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:410
50611 msgid "Shelving control number"
50612 msgstr "Número de controle da estante"
50614 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
50615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
50617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
50618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
50619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
50620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
50621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
50622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
50623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
50624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
50625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
50627 msgid "Shelving location"
50628 msgstr "Localização na estante"
50630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
50632 msgid "Shelving location (items.location) is: "
50633 msgstr "Localização do exemplar (items.location): "
50635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:384
50638 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
50639 "to items.location in the Koha database."
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
50644 msgid "Shelving location selected: "
50645 msgstr "Localização da estante selecionada: "
50647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:72
50648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59
50650 msgid "Shelving location:"
50651 msgstr "Localização na estante:"
50653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
50655 msgid "Shelving location: "
50656 msgstr "Localização na estante:"
50658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
50660 msgid "Shibboleth login failed"
50661 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
50663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
50665 msgid "Shift is \"Shift\""
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
50670 msgid "Shipment cost"
50671 msgstr "Custo de envio"
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
50675 msgid "Shipment cost:"
50676 msgstr "Custo de envio:"
50678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
50679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
50681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
50682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
50684 msgid "Shipment date"
50685 msgstr "Data de envio"
50687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
50689 msgid "Shipment date reverse"
50690 msgstr "Data de envio reversa"
50692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
50693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
50695 msgid "Shipment date:"
50696 msgstr "Data de envio:"
50698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
50700 msgid "Shipment date: "
50701 msgstr "Data de envio: "
50703 #. %1$s: IF shipmentdateto
50704 #. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
50705 #. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates
50707 #. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
50709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
50711 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
50712 msgstr "Data de envio: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
50714 #. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates
50715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
50717 msgid "Shipment date: All until %s "
50718 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
50720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
50722 msgid "Shipping cost for invoice "
50723 msgstr "Custo de frete para a fatura"
50725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
50727 msgid "Shipping cost:"
50728 msgstr "Custo de frete:"
50730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
50732 msgid "Shipping cost: "
50733 msgstr "Custo de frete: "
50735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
50736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
50738 msgid "Shipping fund: "
50739 msgstr "Custo de frete: "
50741 #. For the first occurrence,
50743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
50749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
50751 msgid "Shortcut keys"
50754 #. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
50755 #. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration | html
50756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
50758 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
50761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
50762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
50767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
50768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
50771 msgstr "Visualização MARC"
50773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
50775 msgid "Show MARC tag documentation links"
50776 msgstr "Exibir links para a documentação de tags MARC"
50779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
50781 msgid "Show Mana results"
50782 msgstr "Resultados salvos"
50784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
50786 msgid "Show SQL code"
50787 msgstr "Exibir mais"
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
50791 msgid "Show _MENU_ entries"
50792 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
50794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:47
50796 msgid "Show active baskets only"
50797 msgstr "Exibir apenas cestos ativos"
50799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
50801 msgid "Show active funds only"
50802 msgstr "Ver apensa fundos activos"
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
50806 msgid "Show active vendors only"
50807 msgstr "Ver apensa fundos activos"
50809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235
50811 msgid "Show actual/estimated values"
50812 msgstr "Exibir valores atuais/estimados"
50814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:370
50816 msgid "Show advanced pattern"
50817 msgstr "Mostrar/Esconder previsão detalhada"
50820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
50821 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
50822 msgstr "Exibir busca avançada (Ctrl-Alt-S)"
50824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
50825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
50826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
50827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
50830 msgstr "Exibir todos"
50832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
50834 msgid "Show all active baskets"
50835 msgstr "Exibir todos os cestos"
50837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:49
50839 msgid "Show all baskets"
50840 msgstr "Exibir todos os cestos"
50842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
50843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
50844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
50846 msgid "Show all columns"
50847 msgstr "Exibir todas as colunas"
50850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
50852 msgid "Show all debit types"
50853 msgstr "Mostrar todos exemplares"
50855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
50857 msgid "Show all details "
50858 msgstr "Exibir todos os detalhes "
50860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
50861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
50863 msgid "Show all items"
50864 msgstr "Mostrar todos exemplares"
50866 #. For the first occurrence,
50867 #. %1$s: hiddencount | html
50868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:463
50869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
50871 msgid "Show all items (%s hidden)"
50872 msgstr "Exibir todos os exemplares (%s ocultos)"
50874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
50876 msgid "Show all orders"
50877 msgstr "Todos os fornecedores"
50879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
50881 msgid "Show all suggestions"
50882 msgstr "Exibir todas as sugestões"
50885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
50886 msgid "Show all transactions"
50887 msgstr "Mostrar todas as transações"
50889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
50891 msgid "Show all vendors"
50892 msgstr "Todos os fornecedores"
50894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
50896 msgid "Show any items currently checked out:"
50897 msgstr "Exibir todos os exemplares que estão atualmente emprestados:"
50899 #. %1$s: booksellername | html
50900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
50902 msgid "Show baskets for vendor %s"
50903 msgstr "Cestos para %s"
50905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
50907 msgid "Show biblio"
50908 msgstr "Exibir Biblio"
50911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50913 msgid "Show blocks"
50914 msgstr "Exibir Biblio"
50916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:63
50918 msgid "Show brief form"
50919 msgstr "Exibir Biblio"
50922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50924 msgid "Show caption"
50925 msgstr "Exibir assinaturas"
50927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
50929 msgid "Show category: "
50930 msgstr "Exibir categoria: "
50932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731
50935 msgstr "Mostrar configurações do gráfico"
50937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
50939 msgid "Show checkouts"
50940 msgstr "Mostrar empréstimos"
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
50944 msgid "Show checkouts to guarantor"
50945 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
50947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:420
50949 msgid "Show checkouts to guarantors"
50950 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
50952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
50954 msgid "Show details"
50955 msgstr "Exibir todos os detalhes "
50958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50959 msgid "Show fields verbatim"
50960 msgstr "Exibir campos literais"
50962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
50964 msgid "Show fines to guarantor"
50965 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
50967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:435
50969 msgid "Show fines to guarantors"
50970 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
50972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
50974 msgid "Show full form"
50975 msgstr "Exibir todas as colunas"
50978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50979 msgid "Show help for this tag"
50980 msgstr "Mostrar ajudar para esta tag"
50983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
50984 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
50985 msgstr "Exibir ajuda para campos fixos e campos codificados"
50987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
50988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
50990 msgid "Show inactive budgets"
50991 msgstr "Exibir orçamentos inativos"
50994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
50995 msgid "Show invisible characters"
50998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73
50999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59
51002 msgstr "Exibir mais"
51004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:325
51006 msgid "Show matching titles"
51007 msgstr "Regras de concordância"
51009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69
51010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:56
51013 msgstr "Exibir mais"
51015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:216
51017 msgid "Show my funds only"
51018 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
51022 msgid "Show my funds only:"
51023 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
51025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
51027 msgid "Show only mine"
51028 msgstr "Mostrar somente os meus"
51030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
51032 msgid "Show only renewed "
51033 msgstr "Exibir apenas os renovados "
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
51037 msgid "Show only subscriptions "
51038 msgstr "Exibir apenas as assinaturas "
51040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
51041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
51043 msgid "Show subscriptions"
51044 msgstr "Exibir assinaturas"
51046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
51049 msgstr "Mostrar tags"
51052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:668
51054 msgid "Show the last checkin message"
51055 msgstr "Mensagens de devolução"
51057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
51058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
51059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
51061 msgid "Show/hide columns:"
51062 msgstr "Exibir/ocultar colunas:"
51065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
51066 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
51067 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
51069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
51071 msgid "Showing only available items"
51072 msgstr "Mostrando apenas exemplares disponíveis "
51074 #. %1$s: current_page | html
51075 #. %2$s: total_pages | html
51076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:208
51078 msgid "Showing page %s of %s"
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
51082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
51087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
51088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
51090 msgid "Shows on transit slips"
51091 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
51093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
51095 msgid "Simple DC-RDF"
51098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
51104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
51105 msgid "Single holiday: %s"
51106 msgstr "Feriado único: %s"
51108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:63
51110 msgid "SingleBranchMode is ON."
51111 msgstr "SingleBranchMode está ATIVADO."
51113 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
51114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
51119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
51121 msgid "Size (bytes)"
51124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:89
51125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:98
51127 msgid "Skip issue number"
51128 msgstr "Pular número do fascículo"
51130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
51132 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
51133 msgstr "Ignorar exemplares reservados aguardando a retirada:"
51135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
51137 msgid "Skip items on loan: "
51138 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
51140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
51142 msgid "Slash separated text (.csv)"
51143 msgstr "Texto separado por tab"
51145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:324
51146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:326
51151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
51154 msgstr "Texto pequeno"
51156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135
51157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137
51159 msgid "Society or association"
51160 msgstr "Fonte de aquisição"
51162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
51164 msgid "Some Perl modules are missing. "
51165 msgstr "Alguns módulos perl estão faltando. Módulos em vermelho "
51168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
51170 msgid "Some budgets are not defined in item records"
51171 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
51173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
51176 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
51177 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
51178 "examples assume USD is the active currency. "
51180 "Alguns exemplos do campo preço compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
51181 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
51182 "exemplos assumem USD como a moeda ativa. "
51185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
51186 msgid "Some fields are not valid:"
51187 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
51192 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
51193 "lead to data loss."
51196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
51199 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
51200 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
51201 "if you want that this feature works correctly."
51203 "Alguns usuários solicitaram privacidade no retorno de items mas a "
51204 "preferencia AnonymousPatron não está configurada corretamente. Configure-a "
51205 "para um número válido se quiser que esta funcionalidade funcione "
51208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
51211 "Some records have not been automatically added because they match an "
51212 "existing record in your catalog:"
51214 "Alguns registros não foram adicionados automaticamente por que possuem "
51215 "correspondentes em seu catálogo:"
51217 #. %1$s: bad_yaml_prefs.join(', ') | html
51218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
51220 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
51224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
51225 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
51227 "Ocorreu algo errado. Não foi possível criar um novo padrão de numeração."
51229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
51231 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
51232 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
51234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
51236 msgid "Sorry, the CAS login failed."
51237 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
51239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
51241 msgid "Sorry, there is no result for your search."
51242 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
51244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
51246 msgid "Sorry, your request had no results."
51247 msgstr "Desculpe, sua solicitação não teve resultados."
51249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181
51254 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
51259 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
51264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
51267 msgstr "Ordenar por"
51269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
51272 msgstr "Ordenar por :"
51274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
51275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286
51276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
51279 msgstr "Ordenar por: "
51281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
51282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
51283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171
51284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
51286 msgid "Sort field 1"
51287 msgstr "Campo de ordenação 1"
51289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
51290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
51292 msgid "Sort field 1:"
51293 msgstr "Ordenar campo 1:"
51295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
51296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:71
51297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176
51298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:178
51300 msgid "Sort field 2"
51301 msgstr "Campo de ordenação 2"
51303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
51306 msgid "Sort field 2:"
51307 msgstr "Ordenar campo 2:"
51310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
51311 msgid "Sort routine missing"
51312 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
51316 msgid "Sort this list by: "
51317 msgstr "Ordenar esta lista por: "
51319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
51321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
51333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:262
51336 msgstr "Pesquisável"
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284
51343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
51345 msgid "Sorting routine"
51346 msgstr "Rotina de Ordenação"
51348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
51353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
51358 #. For the first occurrence,
51360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
51361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
51363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
51364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
51369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
51370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352
51371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
51373 msgid "Source (incoming) record check field"
51374 msgstr "Campo de verificação do registro fonte (entrada)"
51377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51379 msgid "Source code"
51380 msgstr "Registros fonte"
51382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
51384 msgid "Source in use?"
51385 msgstr "Fonte em uso?"
51387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
51389 msgid "Source library:"
51390 msgstr "Biblioteca de origem:"
51392 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
51394 msgid "Source of acquisition"
51395 msgstr "Fonte de aquisição"
51397 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
51399 msgid "Source of classification / shelving scheme"
51400 msgstr "Fonte de classificação / esquema de estante"
51402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
51404 msgid "Source records"
51405 msgstr "Registros fonte"
51407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
51409 msgid "South Taranaki District Council, New Zealand"
51410 msgstr "Hauraki District Libraries, New Zealand"
51412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
51414 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
51417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
51421 msgstr "Espaço ( )"
51423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
51425 msgid "Space separation between symbol and value: "
51429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51431 msgid "Special character"
51432 msgstr "caracteres"
51435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51437 msgid "Special characters..."
51438 msgstr "caracteres"
51440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
51442 msgid "Special relationship: "
51443 msgstr "Relacionamento especial: "
51445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
51447 msgid "Special thanks to the following organizations"
51448 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
51450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
51452 msgid "Specialized"
51453 msgstr "Especializado"
51455 #. For the first occurrence,
51456 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
51457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808
51458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
51460 msgid "Specify date on which to resume %s: "
51461 msgstr "Especifique a data que deseja continuar %s: "
51463 #. For the first occurrence,
51464 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
51465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:547
51466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
51468 msgid "Specify due date %s: "
51469 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
51471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
51473 msgid "Specify how the holiday should repeat."
51474 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
51476 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
51477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:729
51479 msgid "Specify return date %s: "
51480 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
51482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
51484 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
51486 "Especifique a política padrão para as taxas de exemplares perdidos na "
51490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51492 msgid "Spell check"
51493 msgstr "Módulos Perl"
51496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
51501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
51502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
51503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
51508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
51510 msgid "Spent amount:"
51511 msgstr "Montante gasto"
51513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246
51515 msgid "Spine label"
51516 msgstr "Etiqueta de lombada"
51518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
51520 msgid "Split call numbers: "
51521 msgstr "Dividir números de chamada: "
51524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51527 msgstr "Dividir números de chamada: "
51529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
51531 msgid "Splitting routine"
51532 msgstr "Rotina de Ordenação"
51534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
51536 msgid "Splitting routine: "
51537 msgstr "Rotina de preenchimento: "
51539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
51541 msgid "Splitting rule"
51542 msgstr "Regra de preenchimento: "
51544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
51547 msgid "Splitting rule code: "
51548 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
51552 msgid "Splitting rule: "
51553 msgstr "Regra de preenchimento: "
51556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
51566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:673
51567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
51572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
51577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
51579 msgid "Staff - Internal note"
51580 msgstr "Nota interna"
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
51584 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client"
51586 "Acesso da equipe, permite visualização do catálogo no cliente da equipe."
51589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
51590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
51592 msgid "Staff client"
51595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
51597 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
51599 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
51600 "empréstimo dos usuários"
51602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
51604 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
51606 "Funcionários não tem permissão para acessar o histórico de reservas dos "
51609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:79
51612 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
51613 "request a discharge."
51615 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
51616 "empréstimo dos usuários"
51618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
51619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
51620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
51623 msgstr "Nota da equipe"
51625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
51626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
51627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79
51629 msgid "Staff note:"
51630 msgstr "Nota interna:"
51632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
51634 msgid "Staff notes"
51635 msgstr "Nota interna:"
51637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246
51638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:401
51640 msgid "Staff notes:"
51641 msgstr "Nota interna:"
51643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
51645 msgid "Stage MARC for import"
51646 msgstr "Tratamento MARC para importação"
51648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
51650 msgid "Stage MARC records"
51651 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
51653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
51654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:206
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
51658 msgid "Stage MARC records for import"
51659 msgstr "Tratamento MARC para importação"
51661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:503
51663 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
51664 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
51666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:207
51668 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
51669 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
51671 #. INPUT type=button
51672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
51673 msgid "Stage for import"
51674 msgstr "Tratamento para importação"
51676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
51678 msgid "Stage records into the reservoir"
51679 msgstr "Tratamento de registros bibliográficos no reservatório"
51681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:325
51682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
51683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
51686 msgstr "Transferidos"
51688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
51690 msgid "Staged MARC management"
51691 msgstr "Gestão MARC"
51693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:211
51695 msgid "Staged MARC record management"
51696 msgstr "Importação de registros bibliográficos"
51698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:103
51701 msgstr "Transferidos:"
51703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
51706 msgstr "Transferidos"
51708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
51709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
51711 msgid "Stages & duration in days"
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230
51716 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
51719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
51720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
51721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131
51722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:133
51727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44
51728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
51730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
51732 msgid "Standard ID: "
51733 msgstr "ID padrão: "
51735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
51736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
51737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
51738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
51740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
51742 msgid "Standard number"
51743 msgstr "Número padrão"
51745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184
51747 msgid "Standard number:"
51748 msgstr "Número padrão:"
51750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
51752 msgid "Standard rules for all libraries"
51753 msgstr "Regras padrão para todas as bibliotecas"
51755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
51757 msgid "Standing orders do not close when received."
51760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:167
51762 msgid "Start adding cash registers"
51763 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
51766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12
51767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
51768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
51770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
51773 msgstr "Data de início"
51775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
51776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
51778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:144
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
51781 msgid "Start date:"
51782 msgstr "Data de início:"
51784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
51785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216
51786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
51787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
51789 msgid "Start date: "
51790 msgstr "Data de início: "
51792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
51794 msgid "Start defining libraries"
51795 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
51797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
51799 msgid "Start of date range "
51800 msgstr "Limites da data de início"
51802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185
51803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
51805 msgid "Start of interval"
51806 msgstr "Início do intervalo"
51808 #. INPUT type=submit
51809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
51810 msgid "Start search"
51813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
51815 msgid "Start using Koha"
51816 msgstr "Começa por:"
51818 #. INPUT type=text name=start_card
51819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
51820 msgid "Starting card number"
51821 msgstr "Número de cartão inicial"
51823 #. INPUT type=text name=start_label
51824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88
51825 msgid "Starting label number"
51826 msgstr "Número de etiqueta inicial"
51828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184
51829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51831 msgid "Starting with:"
51832 msgstr "Começa por:"
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
51835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:83
51836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
51837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
51839 msgid "Starts with"
51840 msgstr "Começa por"
51842 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
51843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
51844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
51846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
51851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:657
51852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
51853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
51858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
51860 msgid "Statistic 1 done on: "
51861 msgstr "Estatística 1 feito em: "
51863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
51864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
51866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
51868 msgid "Statistic 1: "
51869 msgstr "Estatístico 1: "
51871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
51873 msgid "Statistic 2 done on: "
51874 msgstr "Estatística 2 feito em: "
51876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
51877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:447
51878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:159
51879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
51881 msgid "Statistic 2: "
51882 msgstr "Estatístico 2: "
51885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:676
51886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
51888 msgid "Statistical"
51889 msgstr "Estatístico"
51891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:117
51892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
51895 msgstr "Estatísticas"
51897 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
51899 msgid "Statistics date and time"
51900 msgstr "Estatísticas de data e hora"
51902 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
51903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
51905 msgid "Statistics for %s"
51906 msgstr "Estatísticas para %s"
51908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
51909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
51911 msgid "Statistics wizards"
51912 msgstr "Criador de estatísticas"
51914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
51915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
51916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
51917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
51918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:324
51919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
51920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
51921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:233
51922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:548
51923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
51924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
51925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
51926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
51927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
51928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
51929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
51930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
51931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:788
51932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
51933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
51934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
51935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
51936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
51937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
51938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
51939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
51940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
51941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
51942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
51943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:480
51944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:626
51945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
51950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
51955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
51957 msgid "Status changed"
51958 msgstr "Última alteração:"
51960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
51961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:104
51962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41
51963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:203
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:369
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
51966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
51967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
51968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
51970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
51975 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory )
51976 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
51977 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
51979 #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost )
51981 #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged )
51983 #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
51986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
51988 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
51989 msgstr "Situações %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sDescartado%s )%s"
51991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:216
51992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:218
51994 msgid "Std. Number"
51997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
51999 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
52000 msgstr "Passo 1 de 5: Nomeie a nova definição"
52002 #. %1$s: IF (usecache)
52004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352
52007 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
52008 "report visibility "
52010 "Etapa 1 de 6: Escolher o Módulo para o relatório,%s Altere a expiração do "
52011 "cache, %s e escolha a visibilidade do relatório "
52013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
52015 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
52016 msgstr "Passo 2 de 5: Escolha a área"
52018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
52020 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
52021 msgstr "Etapa 2 de 6 : Selecionar tipo de relatório"
52023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
52025 msgid "Step 2: Choose the area "
52026 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
52028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
52030 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
52031 msgstr "Passo 3 de 5: Escolha a coluna"
52033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
52035 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
52036 msgstr "Etapa 3 de 6 : Selecionar Colunas para exibição"
52038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
52040 msgid "Step 3: Choose a column "
52041 msgstr "Passo 3: Escolha a coluna "
52043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
52045 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
52046 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
52048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:471
52050 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
52051 msgstr "Etapa 4 de 6 : Selecionar critério de limitação"
52053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
52055 msgid "Step 4: Specify a value "
52056 msgstr "Passo 4: Especifique um valor "
52058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
52060 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
52061 msgstr "Passo 5 de 5: Confirme detalhes"
52063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:536
52065 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
52066 msgstr "Etapa 5 de 6 : Selecionar colunas para total"
52068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
52070 msgid "Step 5: Confirm definition"
52071 msgstr "Passo 5: Confirmar definição"
52073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:568
52075 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
52076 msgstr "Etapa 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
52078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
52080 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
52081 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
52083 #. For the first occurrence,
52084 #. %1$s: numberpending | html
52085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
52086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
52087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:221
52089 msgid "Still %s servers to search"
52090 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
52092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
52093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196
52094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
52095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
52097 msgid "Stock rotation"
52100 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
52101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
52103 msgid "Stock rotation details for %s"
52104 msgstr "Detalhes de limite para %s"
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
52108 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
52112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361
52117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
52118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
52119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
52120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:163
52122 msgid "Street address"
52125 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
52126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
52128 msgid "Street number"
52131 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
52132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
52134 msgid "Street type"
52135 msgstr "Tipo de via"
52138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52139 msgid "Strikethrough"
52142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:186
52143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:188
52148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
52150 msgid "Student count"
52151 msgstr "Contagem de estudantes"
52154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52163 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
52165 msgid "Sub classification"
52166 msgstr "Sub classificação"
52168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86
52173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:135
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
52179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
52180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
52181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
52182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
52183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
52189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
52191 msgid "Subfield code:"
52192 msgstr "Código do subcampo:"
52194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
52196 msgid "Subfield code: "
52197 msgstr "Código do subcampo: "
52199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
52201 msgid "Subfield separator: "
52202 msgstr "Separador de subcampo: "
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52207 msgstr "Subcampo ‡"
52209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
52214 #. %1$s: tagsubfield | html
52215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221
52217 msgid "Subfield: %s"
52218 msgstr "Subcampo: %s"
52220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
52225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164
52226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
52227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270
52228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312
52229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359
52230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385
52231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
52232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
52233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
52235 msgid "Subfields: "
52236 msgstr "Subcampos: "
52238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:196
52243 #. INPUT type=text name=subgroup
52244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1698
52245 msgid "Subgroup code"
52246 msgstr "Código de subgrupo"
52248 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
52249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1699
52250 msgid "Subgroup name"
52251 msgstr "Nome do subgrupo"
52253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172
52258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
52259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
52260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
52263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
52268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
52269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94
52270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
52271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
52272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
52273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
52275 msgid "Subject heading: "
52276 msgstr "Cabeçalhos de assunto: "
52278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:155
52280 msgid "Subject line:"
52283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324
52284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
52286 msgid "Subject phrase"
52287 msgstr "Assunto exato"
52289 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
52290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
52291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
52293 msgid "Subject sub-division: "
52294 msgstr "Subdivisão de assunto: "
52296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
52299 msgstr "Assunto(s)"
52301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164
52306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
52311 #. For the first occurrence,
52312 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw
52313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83
52314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
52316 msgid "Subject: %s "
52317 msgstr "Assunto: %s "
52319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
52320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
52325 #. INPUT type=submit
52326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
52327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
52328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
52329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
52330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
52331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
52332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
52333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
52335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
52336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
52337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
52338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
52339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
52340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
52341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
52342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
52343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
52344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
52346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
52347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
52348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
52349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
52350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
52351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
52352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
52353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
52354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:142
52355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
52356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
52357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
52358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
52359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
52360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
52361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
52362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
52363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
52364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
52365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
52366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
52367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
52368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
52369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
52370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
52371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95
52372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
52373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
52374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
52375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
52376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
52377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
52378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
52379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
52380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
52381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:260
52382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:505
52383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
52384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
52385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45
52386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178
52387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
52388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
52389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
52390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
52391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
52392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
52393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:86
52394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
52395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234
52396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
52397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
52398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192
52399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
52400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
52401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
52402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
52404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
52405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
52406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
52407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
52408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
52409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
52410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
52411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:263
52412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
52413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
52414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
52415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
52416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
52417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
52418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
52419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
52420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
52421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
52422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
52423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
52424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
52425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
52426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
52427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
52429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
52430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
52431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
52432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
52433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:603
52439 #. INPUT type=submit
52440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
52441 msgid "Submit your suggestion"
52442 msgstr "Enviar alteração"
52444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
52446 msgid "Submitting comment "
52447 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
52450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52453 msgstr "Assinatura:"
52455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
52456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
52459 msgid "Subscription"
52460 msgstr "Assinatura:"
52462 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
52463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
52465 msgid "Subscription #%s"
52466 msgstr "Assinatura #%s"
52468 #. %1$s: loopro.object | html
52469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
52471 msgid "Subscription %s "
52472 msgstr "Assinatura %s "
52474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
52476 msgid "Subscription ID"
52477 msgstr "Assinatura n.: "
52479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
52481 msgid "Subscription ID: "
52482 msgstr "Assinatura n.: "
52484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
52486 msgid "Subscription batch edit"
52487 msgstr "Data de início da assinatura:"
52489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
52491 msgid "Subscription begin"
52492 msgstr "Início da assinatura"
52494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
52496 msgid "Subscription callnumber"
52497 msgstr "Núm. da assinatura"
52500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:62
52502 msgid "Subscription closed %s "
52503 msgstr "Assinatura fechada %s "
52505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
52506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:51
52507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
52509 msgid "Subscription details"
52510 msgstr "Detalhes da assinatura"
52512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
52514 msgid "Subscription end"
52515 msgstr "Término da assinatura"
52517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
52519 msgid "Subscription end date"
52520 msgstr "Data de fim da assinatura"
52522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:302
52524 msgid "Subscription end date:"
52525 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
52527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:59
52529 msgid "Subscription expired"
52530 msgstr "Assinatura vencida"
52532 #. %1$s: bibliotitle | html
52535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
52537 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
52538 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
52541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
52543 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
52544 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
52546 #. %1$s: title | html
52547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
52549 msgid "Subscription history for %s"
52550 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
52552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
52553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
52554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:264
52556 msgid "Subscription length:"
52559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
52561 msgid "Subscription not found."
52562 msgstr "Núm. da assinatura"
52564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:41
52566 msgid "Subscription num."
52567 msgstr "Núm. da assinatura"
52569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:54
52571 msgid "Subscription number: "
52572 msgstr "Núm. da assinatura"
52574 #. %1$s: subscription.bibliotitle | html
52575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
52577 msgid "Subscription renewal for %s"
52578 msgstr "Renovação da Assinatura para %s"
52580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
52582 msgid "Subscription renewed."
52583 msgstr "Assinatura renovada."
52585 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
52586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
52588 msgid "Subscription routing lists for %s"
52589 msgstr "Listas de circulação de assinaturas para %s"
52591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
52593 msgid "Subscription start date"
52594 msgstr "Data de início da assinatura:"
52596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:298
52598 msgid "Subscription start date:"
52599 msgstr "Data de início da assinatura:"
52601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
52603 msgid "Subscription summaries"
52604 msgstr "Resumos da assinatura"
52606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:36
52608 msgid "Subscription summary"
52609 msgstr "Sumário da Assinatura"
52611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
52613 msgid "Subscription title"
52614 msgstr "Título da assinatura"
52616 #. %1$s: enddate | html
52617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
52619 msgid "Subscription will expire %s. "
52620 msgstr "Assinatura irá expirar %s. "
52622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
52624 msgid "Subscription:"
52625 msgstr "Assinatura:"
52627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186
52629 msgid "Subscriptions"
52630 msgstr "Assinaturas"
52632 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
52633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
52635 msgid "Subscriptions (%s)"
52636 msgstr "Assinaturas (%s)"
52639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
52640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
52642 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
52643 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registro bibliográfico"
52645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
52647 msgid "Subscriptions renewed."
52648 msgstr "Assinaturas renovadas."
52651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
52653 msgstr "Substituto"
52655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
52656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
52657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
52659 msgid "Substitutions"
52660 msgstr "Substituto"
52662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
52667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
52672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
52674 msgid "Subtotal for"
52675 msgstr "Subtotal para"
52677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
52679 msgid "Subtype limits"
52680 msgstr "Limites por subtipo"
52683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
52687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
52689 msgid "Success: Import reversed"
52690 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
52693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:79
52695 msgid "Successfully saved configuration"
52696 msgstr "Salvar configuração"
52698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
52700 msgid "Suggested by"
52701 msgstr "Sugerido por"
52703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:476
52705 msgid "Suggested by - on"
52706 msgstr "Sugerido por - em"
52708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
52710 msgid "Suggested by:"
52711 msgstr "Sugerido por:"
52713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
52714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
52715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
52717 msgid "Suggested by: "
52718 msgstr "Sugerido por: "
52720 #. For the first occurrence,
52721 #. %1$s: order.surnamesuggestedby | html
52722 #. %2$s: IF ( order.firstnamesuggestedby )
52723 #. %3$s: order.firstnamesuggestedby | html
52725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
52726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
52728 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
52729 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
52731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
52733 msgid "Suggested date from:"
52734 msgstr "Data da sugestão em:"
52736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:264
52738 msgid "Suggestible"
52741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
52742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
52743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
52744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:475
52749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
52751 msgid "Suggestion declined"
52754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
52756 msgid "Suggestion information"
52757 msgstr "Informação da sugestão"
52759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:127
52760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
52762 msgid "Suggestion management"
52763 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
52765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
52766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
52767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171
52768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:326
52769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
52770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
52771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
52772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
52773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
52775 msgid "Suggestions"
52778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
52780 msgid "Suggestions management"
52781 msgstr "Gerenciamento de sugestões"
52783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
52785 msgid "Suggestions pending approval"
52786 msgstr "Sugestões aguardando aprovação"
52788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
52790 msgid "Suggestions search:"
52791 msgstr "Pesquisar sugestões:"
52793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:206
52794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:208
52799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:176
52800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
52801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
52802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
52803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
52804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
52805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
52806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
52807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
52808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
52809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
52810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
52811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
52812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
52813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
52814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
52815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
52816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
52821 #. %1$s: patron.firstname | html
52822 #. %2$s: patron.surname | html
52823 #. %3$s: patron.cardnumber | html
52824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
52826 msgid "Summary for %s %s (%s)"
52827 msgstr "Sumário de %s %s (%s)"
52829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
52831 msgid "Summary search"
52832 msgstr "Sumário da busca"
52834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
52835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
52841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
52846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52850 #. For the first occurrence,
52852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
52854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
52855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
52856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
52857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
52863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
52868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52870 msgid "Superscript"
52871 msgstr "Assinatura:"
52873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291
52875 msgid "Supplemental issue "
52876 msgstr "Fascículo suplementar "
52878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:429
52880 msgid "Supplier metadata"
52881 msgstr "Salvar relatório"
52883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
52885 msgid "Supplier report"
52886 msgstr "Salvar relatório"
52889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
52890 msgid "Supported keyboard shortcuts"
52891 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
52893 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
52894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
52895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
52896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
52897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
52898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
52899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136
52900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:138
52905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:348
52906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:384
52907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:626
52908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
52911 msgstr "Sobrenome: "
52913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
52919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52923 #. INPUT type=submit
52924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:803
52925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
52926 msgid "Suspend all holds"
52927 msgstr "Suspender todas as reservas"
52930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52931 msgid "Suspend hold on"
52932 msgstr "Suspender todas as reservas"
52935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52936 msgid "Suspend until:"
52937 msgstr "Suspender até:"
52939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:787
52940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:914
52943 msgstr "Suspender?"
52945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
52946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379
52948 msgid "Suspension charging interval"
52949 msgstr "Intervalo de suspensão"
52951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
52952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
52954 msgid "Suspension in days (day)"
52955 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
52957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
52959 msgid "Svenska (Swedish)"
52960 msgstr "Svenska (Swedish)"
52963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
52965 msgid "Switch languages"
52968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:546
52970 msgid "Switch to advanced editor"
52971 msgstr "Alternar para o editor avançado"
52973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
52975 msgid "Switch to basic editor"
52976 msgstr "Alternar para o editor básico"
52979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
52980 msgid "Switch to or from fullscreen mode"
52983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
52984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
52986 msgid "Switching to dom indexing"
52987 msgstr "Alternar para o editor avançado"
52989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
52994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
53000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
53007 msgid "Synchronize"
53008 msgstr "Sincronizar"
53010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
53015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
53017 msgid "Syntax (z3950 can send"
53018 msgstr "Sintaxe (Z3950 pode enviar"
53020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127
53026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53028 msgid "System Font"
53029 msgstr "Contagem de exemplares"
53031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
53033 msgid "System Preferences"
53034 msgstr "Configurações do sistema"
53036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
53038 msgid "System information"
53039 msgstr "Informação do sistema"
53041 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
53043 msgid "System permissions"
53044 msgstr "Permissões de sistema"
53046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
53049 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
53050 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
53052 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' cofigurado, mas é necessário "
53053 "configurar a 'BiblioAddsAuthorities' também."
53055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
53058 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
53059 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
53060 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
53062 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, mas a "
53063 "preferẽncia UseControlNumber está configura para 'Use'. Configure-a para "
53064 "'Don't use' ou então os links 'Show analytics' na interface de trabalho e no "
53065 "OPAC ficarão quebrados."
53067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
53070 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
53071 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
53074 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
53075 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
53076 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
53079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
53082 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
53083 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
53086 "A preferência do sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' está definida, mas a "
53087 "dependência necessária de Net::OAuth2::AuthorizationServer está ausente. O "
53088 "recurso está desativado."
53090 #. %1$s: warnStatisticsFieldsError | html
53091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
53094 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
53095 "the items database table: %s "
53098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
53100 msgid "System preference search:"
53101 msgstr "Busca de preferência de sistema:"
53103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
53104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
53105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
53106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
53107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
53109 msgid "System preferences"
53110 msgstr "Preferências do sistema"
53112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
53115 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
53116 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
53119 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
53120 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
53123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
53124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117
53125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
53126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
53127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
53128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
53129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
53130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
53131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
53132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
53133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
53134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
53135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
53136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
53137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
53138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
53139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
53140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
53141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
53142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
53147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
53149 msgid "Tab separated text"
53150 msgstr "Texto separado por tab"
53152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
53154 msgid "Tab separated text (.csv)"
53155 msgstr "Texto separado por tab"
53157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
53162 #. %1$s: subfield.tab | html
53163 #. %2$s: subfield.tagsubfield | html
53164 #. %3$s: subfield.liblibrarian | html
53165 #. %4$s: IF ( subfield.kohafield )
53166 #. %5$s: subfield.kohafield | html
53168 #. %7$s: IF ( subfield.repeatable )
53170 #. %9$s: IF ( subfield.mandatory )
53172 #. %11$s: IF ( subfield.seealso )
53173 #. %12$s: subfield.seealso | html
53175 #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value )
53176 #. %15$s: subfield.authorised_value | html
53178 #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode )
53179 #. %18$s: subfield.authtypecode | html
53181 #. %20$s: IF ( subfield.value_builder )
53182 #. %21$s: subfield.value_builder | html
53184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
53187 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
53190 "Aba:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetitivo%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, %s%s"
53191 "%s, %s%s%s, %s%s "
53194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53202 msgid "Table of Contents"
53206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53208 msgid "Table properties"
53209 msgstr "Opções da variável:"
53211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
53213 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
53216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
53218 msgid "Tabs in use"
53219 msgstr "Abas em uso"
53221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
53226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
53227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
53229 msgid "Tabulation (\\t)"
53230 msgstr "Tabulação (\\t)"
53232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
53233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
53234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
53235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
53236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
53237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
53243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
53247 #. For the first occurrence,
53248 #. %1$s: tagfield | html
53249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
53250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
53252 msgid "Tag %s Subfield structure"
53253 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
53255 #. For the first occurrence,
53256 #. %1$s: tagfield | html
53257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
53258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
53260 msgid "Tag %s subfield structure"
53261 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
53263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
53265 msgid "Tag deleted"
53266 msgstr "Tag excluída"
53269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:271
53270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:277
53271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:373
53272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:379
53273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
53274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:177
53275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:771
53276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:779
53279 msgstr "Editor de tag"
53282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
53283 msgid "Tag has no subfields"
53284 msgstr "Tag não tem subcampos"
53286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
53288 msgid "Tag moderation"
53289 msgstr "Moderação de tags"
53291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
53296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157
53297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
53298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
53299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
53301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381
53302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
53303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
53304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
53305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
53306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
53307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
53308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
53313 #. %1$s: searchfield | html
53314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
53319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
53321 msgid "Tagged with:"
53322 msgstr "Tageado com:"
53324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
53325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
53326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
53331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
53333 msgid "Tags pending approval"
53334 msgstr "Tags aguardando aprovação"
53336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:103
53341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
53343 msgid "Talking Tech, Global"
53346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
53348 msgid "Tamil, France"
53349 msgstr "Tamil, France"
53351 #. For the first occurrence,
53353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
53359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302
53360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
53361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547
53363 msgid "Target (database) record check field"
53364 msgstr "Campo de verificação dos registros alvo (base de dados)"
53366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
53367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
53368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
53371 msgid "Task scheduler"
53372 msgstr "Agendador de tarefas"
53374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
53376 msgid "Tax number registered:"
53377 msgstr "Número do imposto registrado:"
53379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
53381 msgid "Tax number registered: "
53382 msgstr "Número do imposto registrado: "
53384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
53385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392
53386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
53387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
53390 msgstr "Taxa de imposto: "
53392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
53394 msgid "Technical reports"
53395 msgstr "Relatórios técnicos"
53397 #. For the first occurrence,
53399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5
53401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
53406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
53407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
53409 msgid "Template ID"
53410 msgstr "ID do Template"
53412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
53413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
53415 msgid "Template ID:"
53416 msgstr "ID do Template:"
53418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
53419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
53421 msgid "Template code:"
53422 msgstr "Código do Template:"
53424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
53425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
53427 msgid "Template description:"
53428 msgstr "Descrição do Template:"
53430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
53431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
53433 msgid "Template name"
53434 msgstr "Nome do template"
53436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
53437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
53438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
53439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
53441 msgid "Template name:"
53442 msgstr "Nome do template:"
53444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
53449 #. For the first occurrence,
53451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
53453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
53458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
53461 msgstr "Temporário"
53463 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
53464 #. For the first occurrence,
53466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
53467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
53468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
53470 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
53471 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
53474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
53475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
53476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
53477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
53482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
53484 msgid "Term/Phrase"
53485 msgstr "Termo/Frase"
53487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
53488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
53493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
53498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
53500 msgid "Terms summary"
53501 msgstr "Lista de termos"
53503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:418
53506 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
53507 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
53508 "Summer, Winter, Fall)."
53511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
53512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
53513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
53518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
53520 msgid "Test pattern"
53521 msgstr "Testar padrão"
53523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
53524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:469
53526 msgid "Test prediction pattern"
53527 msgstr "Teste de padrão de predição"
53529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
53531 msgid "Test run: Do not remove any patrons."
53532 msgstr "Não remover nenhum usuário (rodar teste)"
53534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
53536 msgid "Test the regular expressions:"
53540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
53542 msgstr "Testando..."
53544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
53546 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
53547 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
53549 #. For the first occurrence,
53551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
53553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
53554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
53555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
53560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
53565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
53566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
53567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
53569 msgid "Text alignment: "
53570 msgstr "Alinhamento de texto: "
53573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
53580 msgid "Text fields"
53581 msgstr "Campos de texto"
53583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
53584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
53586 msgid "Text for OPAC: "
53587 msgstr "Texto para o OPAC: "
53589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72
53590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
53592 msgid "Text for librarian: "
53593 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
53595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
53597 msgid "Text for librarians: "
53598 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
53600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
53602 msgid "Text for opac: "
53603 msgstr "Texto para o OPAC: "
53605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
53607 msgid "Text justification: "
53608 msgstr "Justificativa do texto: "
53611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53613 msgid "Text to display"
53614 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
53616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
53617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
53618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
53623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
53624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
53627 msgstr "Zona de texto"
53630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:172
53636 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
53638 "Este orçamento não existe! Favor selecione um orçamento para continuar."
53640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
53641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
53642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
53643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
53644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
53645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
53646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
53647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
53648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
53649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
53650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
53651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
53652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
53653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
53654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
53655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
53656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
53657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
53658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
53659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
53660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
53665 #. %1$s: subscription.staffdisplaycount | html
53666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542
53668 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
53669 msgstr "Os %s últimos fascículos relacionados a esta assinatura:"
53671 #. %1$s: unit.branchcode | html
53672 #. %2$s: unit.categorycode | html
53673 #. %3$s: unit.itemtype | html
53674 #. %4$s: unit.lengthunit | html
53675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
53678 "The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is "
53679 "incorrectly defined as %s. "
53682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
53685 "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. "
53686 "Falling back to legacy facet calculation. "
53688 "A <use_zebra_facets> está faltando no seu arquivo de configuração. "
53689 "Voltando para a contagem de resultados antigos. "
53691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
53694 "The <zebra_auth_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer "
53695 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
53697 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
53698 "o DOM ao configurar <zebra_auth_index_mode> para "
53700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
53703 "The <zebra_bib_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer "
53704 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
53706 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
53707 "o DOM ao configurar <zebra_bib_index_mode> para "
53709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
53710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:443
53711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:368
53714 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
53715 "for statistical purposes"
53717 "Os 2 campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
53718 "usados para estatísticas"
53720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:117
53723 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
53724 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
53726 "A preferência de sistema The AnonymousPatron não foi definida. Você pode "
53727 "usar essa funcionalidade ainda, mas o NULL será usado para atualizar o "
53728 "histórico de empréstimos."
53730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
53733 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
53737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
53739 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
53740 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
53742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
53744 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
53746 "O conjunto de ícones de tipo de material 'Bridge' é licenciado sob uma "
53748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
53751 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
53752 "xml. You must define this block before use. "
53754 "O módulo ILL está ativado, mas nenhum 'branch' está definido em koha-conf."
53755 "xml. Você deve definir este antes de usar."
53757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
53760 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
53761 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
53763 "O módulo ILL está ativado, mas não há 'partner_code' definido em koha-conf."
53764 "xml. Voltando ao 'ILLLIBS' codificado."
53766 #. %1$s: ill_partner_code_doesnt_exist | html
53767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
53770 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
53771 "defined on the system. "
53773 "O módulo ILL está ativado, mas o 'partner_code' configurado (%s) não está "
53774 "definido no sistema."
53776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
53778 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
53779 msgstr "O módulo ILL está ativado, mas não há backends disponíveis."
53781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:222
53784 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
53785 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
53786 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
53787 "remove this message by disabling the system preference "
53790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
53792 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
53796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53798 "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
53799 "required mailto: _(prefix?"
53803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
53805 "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
53806 "required http:\\/\\/ prefix?"
53810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
53811 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
53812 msgstr "A divisa corrente precisa ter uma taxa de 1.0"
53814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:129
53816 msgid "The alternative email is invalid."
53817 msgstr "O e-mail alternativo é inválido."
53819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:312
53822 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
53825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:309
53827 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
53830 #. %1$s: errauthid | html
53831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
53833 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
53834 msgstr "O registro de autoridade solicitado não existe (%s)."
53836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
53837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
53839 msgid "The authorized value category ("
53840 msgstr "A categoria de valor autorizado ("
53842 #. %1$s: Koha.Preference('autoBarcode') | html
53843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
53846 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
53847 "will have barcodes generated upon save to database"
53849 "A preferência do sistema autoBarcode é definida como %s e os exemplares com "
53850 "códigos de barras em branco terão códigos de barras gerados ao salvar no "
53853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:283
53856 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
53857 "try again with an alternative target. "
53860 #. %1$s: Barcode | html
53861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18
53863 msgid "The barcode %s was not found."
53864 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
53866 #. %1$s: checkout_info.barcode | html
53867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
53869 msgid "The barcode was not found %s."
53870 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
53872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:321
53874 msgid "The barcode was not found: "
53875 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
53877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
53878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
53879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
53881 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
53885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
53886 msgid "The beginning date is missing or invalid."
53887 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
53889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
53892 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
53895 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
53896 "um subcampo MARC,"
53899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
53900 msgid "The budget is locked"
53903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19
53905 msgid "The budget is locked, fund creation is not possible."
53906 msgstr ". Não é possível excluir."
53908 #. %1$s: email_add | html
53909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
53911 msgid "The cart was sent to: %s"
53912 msgstr "Seu carrinho foi enviado para: %s"
53914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:313
53916 msgid "The change to give is "
53920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
53921 msgid "The change will be applied immediately."
53924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
53925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
53928 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
53930 "A coluna \"Koha field\" mostra que o subcampo está ligado a um campo do Koha."
53933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53935 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
53936 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
53939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53941 msgid "The conditional field should be filled."
53942 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
53945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53947 msgid "The conditional regular expression should be filled."
53948 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
53951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
53953 msgid "The conditional value should be filled."
53954 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
53956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
53958 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
53959 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
53961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:134
53964 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
53965 "the mappings in the mappings.yaml file."
53968 #. %1$s: image_limit | html
53969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
53972 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
53973 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
53976 "Atualmente, a cota de imagens no banco de dados é de apenas %s imagens. "
53977 "Exclua uma ou mais imagens para liberar espaço. "
53979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
53981 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
53984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
53986 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
53989 #. %1$s: card_element | html
53990 #. %2$s: element_id | html
53991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
53993 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
53996 #. %1$s: image_ids | html
53997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
53999 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
54002 #. %1$s: card_element | html
54003 #. %2$s: element_id | html
54004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
54006 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
54010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54011 msgid "The destination should be filled."
54012 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
54014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
54017 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
54018 "quotes and invoices are downloaded."
54021 #. %1$s: INVALID_DATE | html
54022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317
54024 msgid "The due date "%s" is invalid"
54025 msgstr "A data de devolução "%s" é inválida"
54028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
54029 msgid "The ending date is missing or invalid."
54030 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
54033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
54035 msgid "The entered passwords do not match"
54036 msgstr "A senha não coincide"
54038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
54040 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
54041 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
54043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
54045 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
54046 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
54048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
54050 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
54051 msgstr "O campo não foi atualizado (nome ainda existe?)"
54053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
54055 msgid "The field has been deleted"
54056 msgstr "Arquivo foi excluído."
54058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
54060 msgid "The field has been inserted"
54061 msgstr "O campo foi inserido"
54063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
54065 msgid "The field has been updated"
54066 msgstr "falhou para ser atualizada"
54069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
54071 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
54072 "Therefore, you cannot add it."
54074 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
54075 "pode ser adicionado."
54077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
54079 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
54080 msgstr "O campo itemnum DEVE ser mapeado "
54082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
54084 msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are "
54085 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
54087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
54090 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
54092 "O arquivo será importado para uma tabela editável para revisão antes de "
54095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:255
54098 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
54099 "are supplying in the import file."
54101 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
54102 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
54104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
54107 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
54108 "less than the third for the "
54110 "O primeiro retardo de envio de aviso deve ser menor que o segundo, que deve "
54111 "ser menor que o terceiro "
54113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
54114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
54116 msgid "The following barcodes were found: "
54117 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
54119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
54121 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
54122 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
54124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017
54126 msgid "The following error was encountered:"
54127 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
54129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
54131 msgid "The following errors have occurred:"
54132 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
54134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
54136 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
54138 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
54140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:80
54142 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
54143 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
54145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
54148 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
54151 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
54154 #. For the first occurrence,
54155 #. %1$s: "borrowers" | $HtmlTags tag="strong"
54156 #. %2$s: "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong"
54157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
54158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
54159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
54160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
54161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
54163 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
54164 msgstr "Os seguintes IDS existem em duas tabelas %s e %s:"
54166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
54168 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
54169 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
54171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
54172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
54174 msgid "The following itemnumbers were found: "
54175 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
54177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
54179 msgid "The following items were added or updated:"
54180 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
54182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:218
54184 msgid "The following items were modified:"
54185 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
54187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
54190 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
54193 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, e eles não "
54196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
54198 msgid "The following records could not be deleted:"
54199 msgstr "Os seguintes registros não puderam ser excluídos:"
54202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
54204 msgid "The following values are not formatted correctly:"
54205 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
54207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
54210 "The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, "
54211 "but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:"
54214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17
54217 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
54218 "page, then try again."
54221 #. %1$s: biblios_use_this_framework | html
54222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
54224 msgid "The framework is used %s times."
54225 msgstr "O modelo é usado %s vezes"
54227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
54229 msgid "The generated notices are different!"
54232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
54234 msgid "The generated notices are exactly the same!"
54237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
54239 msgid "The hold has been correctly cancelled."
54240 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
54242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
54245 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
54246 "the item to mark as lost."
54248 "A reserva foi colocada no nível de registro. Não é possível determinar um "
54249 "item para marcar como perdido."
54251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
54253 msgid "The import id number "
54254 msgstr "O importante número de identificação "
54256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
54258 msgid "The included OAI.xslt file by the "
54261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
54263 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
54264 msgstr "A fatura referenciada pelo id da fatura não existe. "
54266 #. %1$s: m.item_barcode | html
54267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
54269 msgid "The item (%s) does not exist."
54270 msgstr "O item (%s) não existe."
54272 #. %1$s: m.item_barcode | html
54273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
54275 msgid "The item (%s) has been added to the list."
54276 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
54278 #. %1$s: m.item_barcode | html
54279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
54282 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
54283 "already in the list."
54285 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ele já não "
54288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
54290 msgid "The item has been removed from the list."
54291 msgstr "O item foi removido da lista."
54294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
54295 msgid "The item has been removed from your cart"
54296 msgstr "O exemplar foi removido do seu carrinho."
54298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:294
54301 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
54302 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
54305 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
54306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
54308 msgid "The item has successfully been attached to %s"
54309 msgstr "O item foi anexado com sucesso para %s"
54311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
54313 msgid "The item has successfully been linked to "
54314 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
54316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
54318 msgid "The item was not found"
54319 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
54321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
54323 msgid "The item you select will be moved to the target record."
54324 msgstr "O documento que você selecionou será movido para o registro alvo."
54327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
54329 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
54330 "whitespace characters from the library code"
54332 "O código da biblioteca informado contém caracteres em branco. Favor remover "
54333 "qualquer caractere em branco do código da biblioteca"
54335 #. %1$s: email | html
54336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
54338 msgid "The list was sent to: %s"
54339 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
54341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
54343 msgid "The merge was successful. "
54344 msgstr "A fusão foi bem sucedida. "
54346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
54348 msgid "The merging was successful. "
54349 msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
54351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
54353 msgid "The notice has been correctly enqueued."
54354 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
54356 #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html
54357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:166
54359 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
54360 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
54362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
54365 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
54368 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais exemplares não poderem ter "
54371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
54373 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
54374 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
54376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
54379 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
54382 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais exemplares não poderem ter "
54385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
54387 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
54388 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
54390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
54392 msgid "The order has been successfully canceled."
54393 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
54396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
54398 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
54399 msgstr "O pedido %s foi cancelado com sucesso "
54401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
54404 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
54405 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
54407 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
54408 "que já foi excluído. O cancelamento não é possível. "
54410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
54413 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
54414 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
54417 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
54418 "que já foi recebido. Tente cancelá-lo primeiro antes de tentar novamente. "
54420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
54422 msgid "The original currency value will be copied"
54425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
54427 msgid "The original fund will be used"
54430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
54432 msgid "The original internal note will be used"
54433 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
54435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
54437 msgid "The original statistic 1 will be used"
54440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
54442 msgid "The original statistic 2 will be used"
54445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
54447 msgid "The original vendor note will be used"
54448 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
54451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
54452 msgid "The page entered is not a number."
54453 msgstr "A página informada não é um número."
54456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
54457 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
54458 msgstr "A página precisa ser um número entre 1 e %s."
54460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
54462 msgid "The password was rejected by a plugin."
54465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
54467 msgid "The passwords entered do not match"
54468 msgstr "A senha não coincide"
54470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
54472 msgid "The patron category you create will be used by the "
54473 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
54475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
54477 msgid "The patron does not have an email address defined."
54478 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54480 #. For the first occurrence,
54481 #. %1$s: DEBT | $Price
54482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:101
54483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
54485 msgid "The patron has a debt of %s."
54486 msgstr "O usuário deve %s."
54488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
54491 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
54492 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
54494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
54496 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
54497 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
54499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
54502 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
54503 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
54506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
54509 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
54510 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
54512 #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES | $Price
54513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:67
54515 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
54516 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
54518 #. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price
54519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
54521 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
54522 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
54524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
54527 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
54528 "self_check => self_checkout_module permission. "
54530 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC não tem a permissão "
54531 "para circular => self_checkout. "
54533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
54536 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
54537 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
54539 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC possui demasiadas "
54540 "permissões. Ele precisar ter somente o circular => self_checkout. "
54542 #. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price
54543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:105
54545 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
54546 msgstr "O usuário deve %s."
54548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
54551 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
54552 "preference which is set to "
54555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:123
54557 msgid "The primary email is invalid."
54558 msgstr "E e-mail primário é inválido."
54560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
54563 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
54564 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
54565 "values are set to max(table.id)+1."
54568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
54571 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
54574 "O upload de citações aceita arquivos padrão csv com duas colunas: \"fonte\", "
54577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
54579 msgid "The record "
54580 msgstr "Este registro é utilizado "
54582 #. %1$s: m.bibnum | html
54583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
54585 msgid "The record (%s) does not exist."
54586 msgstr "O registro (%s) não existe."
54588 #. %1$s: m.bibnum | html
54589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
54591 msgid "The record (%s) has been added to the list."
54592 msgstr "O registro (%s) foi adicionado à lista."
54594 #. %1$s: m.bibnum | html
54595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
54598 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
54599 "already in the list."
54601 "O registro (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ainda "
54602 "não está na lista."
54604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
54606 msgid "The record id "
54607 msgstr "Este registro é utilizado "
54609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
54611 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
54612 msgstr "O registro que você está tentando editar não existe."
54614 #. For the first occurrence,
54615 #. %1$s: biblionumber | html
54616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
54617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
54618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:63
54619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
54621 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
54622 msgstr "O registro que você solicitou não existe (%s)."
54624 #. For the first occurrence,
54625 #. %1$s: report_converted | html
54626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131
54627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:137
54629 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
54630 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
54632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
54634 msgid "The requested message cannot be displayed"
54635 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
54639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
54642 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
54643 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
54644 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
54645 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
54647 "O usuário root koha em seu arquivo KOHA_CONF (padrão: kohaadmin) não é um "
54648 "moderador de tag válido. Essas ações são registradas por borrowernumber, "
54649 "portanto, o moderador deve existir em sua tabela de usuários. Por favor, "
54650 "faça login como um usuário autorizado diferente para moderar tags. "
54651 "%sUnrecognized error! %s"
54653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:40
54656 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
54657 "found in this order:"
54659 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
54660 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
54662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
54664 msgid "The rules have been cloned."
54665 msgstr "As regras foram clonadas."
54667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:126
54669 msgid "The secondary email is invalid."
54670 msgstr "O e-mail secundário é inválido."
54673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54674 msgid "The source field should be filled."
54675 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
54678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
54679 msgid "The source subfield should be filled for update."
54680 msgstr "O subcampo fonte precisa ser preenchido para a atualização."
54683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
54685 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
54686 "Therefore, you cannot add it."
54688 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
54689 "pode ser adicionado."
54691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
54693 msgid "The subscription has linked issues"
54694 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
54696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
54698 msgid "The subscription has linked items"
54699 msgstr "A Assinatura possui exemplares vinculados"
54701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
54703 msgid "The subscription has not expired yet"
54704 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
54707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
54709 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
54710 "it includes them all."
54714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
54716 "The system preference %s may have been overridden from this value by one or "
54717 "more virtual hosts."
54719 "A preferência do sistema %s pode ter sido substituída por um ou mais hosts "
54722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
54725 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
54726 "correct this before continuing circulation. "
54728 "A preferencia do sistema OPACPrivacy está configurada, mas AnonymousPatron "
54729 "não. Favor corrigir antes de continuar os empréstimos."
54731 #. INPUT type=checkbox name=flag
54732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
54733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
54734 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
54735 msgstr "A preferência do sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativada"
54738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
54739 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
54742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
54744 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
54745 msgstr "Os pedidos não recebidos dos seguintes fundos serão movidos"
54747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
54750 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
54754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
54755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
54757 msgid "The upload file appears to be empty."
54758 msgstr "O arquivo carregado parece estar vazio."
54760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
54763 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
54766 "O arquivo carregado não parece um arquivo kpz. A extensão não é '.kpz'."
54768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
54771 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
54774 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
54776 #. %1$s: e.value | html
54777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:122
54779 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
54780 msgstr "O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos"
54782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
54784 msgid "Theke Solutions, Argentina"
54787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
54788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
54793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
54795 msgid "Then start the installer again."
54796 msgstr "iniciar o instalador"
54798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
54800 msgid "There are currently no checkout notes."
54801 msgstr "Não existem correspondências."
54803 #. For the first occurrence,
54804 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
54805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
54806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
54808 msgid "There are no %s currently available."
54809 msgstr "Não existe %s disponível."
54811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
54813 msgid "There are no EDI accounts. "
54814 msgstr "Não existem correspondências."
54816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
54818 msgid "There are no EDIFACT messages."
54819 msgstr "Não existem correspondências."
54821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
54823 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
54824 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:177
54828 msgid "There are no account debit types defined. "
54829 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:228
54833 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
54834 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
54836 #. %1$s: category | html
54837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
54839 msgid "There are no authorized values defined for %s"
54840 msgstr "Não existem valores autorizados para %s"
54842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:167
54844 msgid "There are no cash registers defined. "
54845 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165
54849 msgid "There are no cities defined. "
54850 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
54854 msgid "There are no collections currently defined."
54855 msgstr "Não existem coleções definidas atualmente."
54858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
54860 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
54861 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
54863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176
54865 msgid "There are no defined actions for this template."
54866 msgstr "Não existem ações definidas para este template."
54868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
54870 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
54871 msgstr "Não existem templates definidos. Favor criar um template antes."
54873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
54875 msgid "There are no existing numbering patterns."
54876 msgstr "Não existem padrões."
54878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
54880 msgid "There are no images for this record."
54881 msgstr "Não existem imagens para este registro."
54883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
54885 msgid "There are no item search fields defined. "
54886 msgstr "Não há campos de pesquisa de exemplares definidos."
54888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471
54890 msgid "There are no items assigned to this rota."
54891 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
54893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
54895 msgid "There are no items in this batch yet"
54896 msgstr "Ainda não foram adicionados exemplares no lote"
54898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114
54900 msgid "There are no items in this collection."
54901 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
54903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446
54905 msgid "There are no itemtypes defined"
54906 msgstr "Não existem tipos de materiais definidos"
54908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
54910 msgid "There are no late orders."
54911 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
54913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
54914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
54916 msgid "There are no libraries defined. "
54917 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
54919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
54921 msgid "There are no library EANs. "
54922 msgstr "Não existem biblioteca EANs"
54924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
54926 msgid "There are no news items."
54927 msgstr "Não existem correspondências."
54929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
54931 msgid "There are no notices for this library."
54932 msgstr "Não existem correspondências para esta biblioteca."
54934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:210
54936 msgid "There are no notices."
54937 msgstr "Não existem correspondências."
54939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
54941 msgid "There are no open baskets for this vendor."
54942 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
54944 #. %1$s: IF ( location )
54946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
54948 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
54949 msgstr "Não existem atrasos hoje%s nos locais selecionados%s."
54951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
54953 msgid "There are no overdues matching your search. "
54954 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
54956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
54958 msgid "There are no overdues."
54959 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
54961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
54963 msgid "There are no patron categories defined. "
54964 msgstr "nenhuma categoria de usuário foi definida"
54966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
54968 msgid "There are no patron lists."
54969 msgstr "Não existem correspondências."
54971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
54973 msgid "There are no patrons in this batch yet"
54974 msgstr "Ainda não há usuário neste lote"
54976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
54978 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
54979 msgstr "Não existem usuários assinantes deste alerta."
54981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
54983 msgid "There are no pending article requests at this time. "
54984 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
54986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
54988 msgid "There are no pending discharge requests."
54989 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
54991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
54993 msgid "There are no pending offline operations."
54994 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
54996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183
54998 msgid "There are no pending patron modifications."
54999 msgstr "Não há modificações pendentes do usuário."
55001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
55003 msgid "There are no rotas with stages assigned"
55004 msgstr "Não há turnos com etapas atribuídas"
55006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
55007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
55009 msgid "There are no rules defined. "
55010 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
55012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
55014 msgid "There are no saved definitions. "
55015 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
55017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468
55019 msgid "There are no saved matching rules."
55020 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
55022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
55024 msgid "There are no saved patron attribute types."
55025 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
55027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
55029 msgid "There are no saved reports. "
55030 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
55032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
55034 msgid "There are no sets defined."
55035 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
55037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
55039 msgid "There are no statistics for this patron."
55040 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
55042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
55044 msgid "There are no titles tagged with the term "
55045 msgstr "Não existem títulos com esta tag "
55047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:72
55050 "There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded. "
55053 #. %1$s: itemtags | html
55054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
55056 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
55058 "Há mais de 1 campo MARC relacionado com exemplares do separador (10): %s"
55060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
55062 msgid "There is no defined frequency."
55063 msgstr "Não existem frequências definidas."
55065 #. %1$s: e.value | html
55066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:124
55068 msgid "There is no mapping for the index %s"
55069 msgstr "Não existem mapeamento para o %s"
55072 #. %2$s: IF autoMemberNum
55073 #. %3$s: IF mandatorycardnumber
55074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
55076 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
55079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
55082 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
55086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82
55088 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
55089 msgstr "Não existe registro do envio de mensagens para este usuário."
55092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
55093 msgid "There is no record selected"
55094 msgstr "Não foi selecionado nenhum registro"
55096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
55098 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
55100 "Existe 1 código de barras que contem ao menos um caractere que não pode ser "
55103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
55105 msgid "There was 1 barcode that was too long."
55106 msgstr "Existe 1 código de barras muito longo."
55108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
55109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
55110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280
55112 msgid "There was a problem with your form submission"
55113 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
55115 #. %1$s: err_data | html
55116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
55119 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
55121 "Existem %s códigos de barras que contém ao menos um caractere que não pode "
55124 #. %1$s: err_length | html
55125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
55127 msgid "There were %s barcodes that were too long."
55128 msgstr "Há %s códigos de barras que são muito longos."
55130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
55132 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
55133 msgstr "Não existem pedidos não recebidos para este fundo."
55135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
55137 msgid "There were problems with your submission"
55138 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
55140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
55142 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
55143 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído. "
55145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182
55146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
55151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
55154 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
55155 "\"Default\" library."
55157 "Estão desativados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
55158 "configurações, escolha a biblioteca \"Padrão\"."
55160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
55162 msgid "These are disabled for the current library."
55163 msgstr "Estão desativados para o biblioteca corrente."
55165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
55167 msgid "These are enabled."
55168 msgstr "Estão ativados."
55170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
55173 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
55176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
55179 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
55183 #. %1$s: ratio | html
55184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
55186 msgid "These items have a hold ratio ≥ %s."
55187 msgstr "Esses exemplares têm um taxa de reserva ≥ %s."
55190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
55192 "These patrons will be permanently removed from the database and cannot be "
55196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
55202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
55206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
55208 msgid "This account has been locked!"
55209 msgstr "Esta conta foi bloqueada!"
55212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
55213 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
55214 msgstr "Esta ação não pode ser revertida. Você quer continuar?"
55217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
55218 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
55219 msgstr "Este atributo só será aplicado as categorias de usuários %s"
55221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
55223 msgid "This authority type cannot be deleted"
55224 msgstr "O campo não foi excluído"
55226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
55229 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
55230 "you can delete this budget."
55232 "Este orçamento tem fundos em anexo. Você deve excluir todos os fundos "
55233 "anexados antes de poder excluir esse orçamento."
55235 #. %1$s: patrons_in_category | html
55236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
55238 msgid "This category is used %s times"
55239 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
55241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43
55244 "This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the "
55248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
55250 msgid "This course already has this item on reserve."
55251 msgstr "Este curso já tem este item na reserva."
55253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
55256 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
55257 "and reports) with other Koha libraries."
55260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
55263 "This feature gives the Koha developers valuable information regarding how "
55264 "Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle"
55267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
55270 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
55271 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
55274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
55277 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
55278 "checkout/renewal date and due date for loans specified in hours."
55281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
55283 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
55286 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
55287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261
55288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:355
55289 msgid "This field is mandatory"
55290 msgstr "Este campo é obrigatório"
55293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
55294 msgid "This field is required."
55295 msgstr "Este campo é obrigatório"
55298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
55299 msgid "This file already exists (in this category)."
55300 msgstr "Este arquivo já existe (nesta categoria)."
55302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
55304 msgid "This framework cannot be deleted"
55305 msgstr "O campo não foi excluído"
55307 #. %1$s: subscriptions.size | html
55308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
55311 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
55314 "Esta frequência ainda é utilizada por %s assinatura(s). Você ainda quer "
55317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
55319 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
55320 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
55323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
55324 msgid "This fund has children"
55325 msgstr "Este fundo tem filho"
55328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
55330 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
55331 msgstr "O campo não foi excluído"
55333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
55335 msgid "This invoice has no files attached."
55336 msgstr "Esta fatura não tem arquivos anexados."
55338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
55341 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
55342 "existing invoice?"
55344 "O número da fatura já foi utilizado. Você quer receber em uma fatura "
55347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:529
55349 msgid "This is a serial subscription"
55350 msgstr "Assinatura de periódico"
55352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
55355 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
55356 "a list of anonymized loans, please run a report."
55358 "Este é o usuário anônimo, então nenhum histórico de usuário será mostrado. "
55359 "Para conseguir a lista de empréstimos transformados em anônimos, favor "
55360 "executar um relatório."
55362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
55364 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
55366 "Este é um usuário anônimo, portanto, nenhum histórico de armazenamento é "
55369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:68
55372 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
55373 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
55374 "in these roles up until "
55377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
55380 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
55381 "currently installed Koha version."
55384 #. For the first occurrence,
55385 #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch ) | html
55386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:396
55387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
55389 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
55391 "Este exemplar pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta "
55394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:380
55396 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
55397 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
55400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
55402 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
55403 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
55406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
55407 msgid "This item has been added to your cart"
55408 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
55410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:162
55412 msgid "This item has been claimed as returned by:"
55413 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
55415 #. %1$s: alert.ITEM_LOST | html
55416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:63
55418 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
55419 msgstr "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\"."
55421 #. %1$s: ITEM_LOST | html
55422 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
55424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175
55427 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
55429 "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\". %s Emprestar mesmo "
55432 #. For the first occurrence,
55433 #. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST | html
55434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
55435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
55437 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
55438 msgstr "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\"."
55440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
55442 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
55443 msgstr "Este item foi previamente verificado para este usuário."
55446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
55447 msgid "This item is already in your cart"
55448 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
55450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350
55452 msgid "This item is already on this rota"
55453 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
55456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:227
55458 msgid "This item is checked out"
55459 msgstr ": exemplar está emprestado."
55461 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
55463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
55466 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
55469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
55471 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
55472 msgstr "Este item está atualmente emprestado para este usuário. Renovar?"
55474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
55476 msgid "This item is on hold for another patron."
55477 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
55479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
55482 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
55485 "Este item está reservado para outro usuário. A reserva pode ser sobrescrita, "
55486 "mas não cancelada."
55488 #. %1$s: Branches.GetName( branchname ) | html
55489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:43
55491 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
55492 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em %s"
55494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:54
55496 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
55497 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em sua biblioteca."
55499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
55501 msgid "This item is part of a rotating collection."
55502 msgstr "Este item faz parte de uma coleção rotativa."
55504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
55506 msgid "This item is waiting for another patron."
55507 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
55509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
55511 msgid "This item must be checked in at following library: "
55512 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca:"
55514 #. %1$s: Branches.GetName( branch_to_return ) | html
55515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:400
55517 msgid "This item must be returned to %s."
55518 msgstr "O item necessita de ser transferido para %s"
55521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
55522 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
55524 "O material normalmente não pode ser reservado exceto para usuário de %s."
55527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
55528 msgid "This item normally cannot be put on hold."
55529 msgstr "O item normalmente não pode ser reservado."
55531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
55533 msgid "This list does not exist."
55534 msgstr "Esta lista não existe."
55536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:47
55538 msgid "This member has no email"
55539 msgstr "Este membro não possui e-mail"
55541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:819
55543 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
55544 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste usuário no OPAC"
55546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:832
55548 msgid "This message displays when checking out to this patron"
55549 msgstr "Essa mensagem é exibida quando realizar empréstimos para este usuário"
55551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
55553 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
55554 msgstr "Esta mensagem foi causada por alguma das seguintes razões:"
55556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
55558 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
55559 msgstr "Se esta página não for redirecionada em 5 segundos, clique "
55561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145
55562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
55564 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
55566 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
55569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
55571 msgid "This patron does not exist. "
55572 msgstr "O usuário não existe."
55574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
55576 msgid "This patron has no circulation history."
55577 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
55579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
55581 msgid "This patron has no files attached."
55582 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
55584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
55586 msgid "This patron has no holds history."
55587 msgstr "Este usuário não tem histórico de reservas."
55589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
55591 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
55592 msgstr "Este usuário não enviou nenhuma sugestão de aquisição"
55594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
55595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
55598 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
55599 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
55601 "Este usuário solicitou que seu histórico de empréstimos seja anonimizado no "
55602 "empréstimo, mas a preferência de sistema AnonymousPatron está vazia ou "
55605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
55608 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
55609 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
55611 #. %1$s: Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
55612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
55614 msgid "This patron is from a different library (%s)"
55615 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
55617 #. %1$s: Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
55618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
55620 msgid "This patron is from a different library (%s)."
55621 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
55624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
55626 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
55629 #. %1$s: subscriptions.size | html
55630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
55633 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
55636 "Este padrão ainda está sendo usado por %s assinatura(s). Você ainda quer "
55640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
55641 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
55642 msgstr "Este nome padrão já existe. Você quer modificá-lo?"
55644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
55647 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
55648 "permissions cannot be selected."
55652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
55654 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
55656 "Este registro não pode ser excluído, ao menos um item está atualmente "
55660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
55661 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
55663 "Este registro não pode ser transferido para o editor avançado. Quer "
55667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
55668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
55669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
55670 msgid "This record has no items"
55671 msgstr "Este registro não possui exemplares"
55674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
55675 msgid "This record has no items."
55676 msgstr "Este registro não possui exemplares."
55678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
55680 msgid "This record is in use"
55681 msgstr "Este registro é utilizado "
55683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
55685 msgid "This record is used "
55686 msgstr "Este registro é utilizado "
55688 #. %1$s: total | html
55689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
55691 msgid "This record is used %s times"
55692 msgstr "O registro foi usado %s vezes"
55694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137
55696 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
55697 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
55700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
55701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
55702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
55703 msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!"
55706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
55708 msgid "This rota has no stages."
55709 msgstr "Este registro não possui exemplares."
55711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
55712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
55715 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
55716 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
55718 "Esta tela mostra os subcampos associados a tag selecionada. Você pode editar "
55719 "os subcampos ou adicionar um novo clicando em editar. "
55721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
55722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
55725 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
55727 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
55729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329
55731 msgid "This stage contains the following item(s):"
55732 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
55735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:12
55736 msgid "This subfield will be deleted"
55737 msgstr "Este subcampo será excluído"
55740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
55741 msgid "This subscription depends on another supplier"
55742 msgstr "A assinatura depende de um outro fornecedor"
55744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:535
55746 msgid "This subscription is closed."
55747 msgstr "A assinatura está cancelada."
55749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
55752 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
55753 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
55755 "Esta ferramenta permite que você exclua usuários e transforme em anônimos o "
55756 "histórico de empréstimos. Para excluir usuários, alguma combinação de "
55757 "limites pode ser usada."
55759 #. %1$s: field.marcfield | html
55761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
55764 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
55766 "Este valor será pereenchido com o subcampo %s do registro selecionado. %s "
55768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:28
55770 msgid "This vendor has no email"
55771 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
55773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
55775 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
55776 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail definido para fascículos em atraso."
55778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
55781 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
55782 "card layout editor. "
55784 "Este será o nome pelo qual a imagem de usuário será chamada no editor de "
55785 "Modelo de Carteirinha de Usuário. "
55787 #. %1$s: IF ( too_many_items_display )
55790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178
55792 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
55793 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
55796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
55797 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
55800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
55803 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
55804 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
55806 "Esta ação irá deletar as exceções em um determinado intervalo. Tenha cuidado "
55807 "ao definir o intervalo, caso ele seja superdimensionado causará lentidão no "
55810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
55813 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
55814 "will be deleted but not the exceptions."
55816 "Isto excluirá somente as regras de feriados repetidos. Os feriados repetidos "
55817 "serão excluídos, mas não as exceções."
55819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
55822 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
55823 "exceptions will not be deleted."
55825 "Isto excluirá somente as regras de feriados simples. Os feriados repetidos e "
55826 "as exceções não serão excluídos."
55828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
55831 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
55832 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
55833 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
55835 "Isto vai apagar esta regra de feriados. Se for um feriado repetível, este "
55836 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
55837 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
55839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
55842 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
55843 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
55844 "dates on which the holiday is repeated."
55846 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
55847 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
55848 "datas em que o feriado se repita."
55850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
55853 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
55854 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
55855 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
55857 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
55858 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
55859 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
55861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
55863 msgid "Those items won't be deleted"
55864 msgstr "Esses exemplares não serão excluídos"
55867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
55868 msgid "Threshold missing"
55869 msgstr "Limite em falta"
55872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
55878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
55882 #. For the first occurrence,
55884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
55886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
55887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
55888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
55889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
55892 msgstr "Quinta-feira"
55895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
55897 msgstr "Quintas-feiras"
55899 #. For the first occurrence,
55901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
55902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
55908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
55910 msgstr "Fuso horário"
55912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
55914 msgid "Time zone: "
55915 msgstr "Fuso horário"
55917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
55918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
55923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
55926 msgstr "Linha de tempo"
55928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
55931 msgstr "Tempo excedido"
55933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
55935 msgid "Timeout (0 its like not set): "
55936 msgstr "Tempo excedido (0 é como não configurado): "
55938 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
55939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
55942 msgstr "Marca de tempo"
55944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
55946 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
55947 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
55949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
55951 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
55952 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
55954 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
55955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
55956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
55957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
55958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
55959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
55960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
55961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
55962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
55963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9
55964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
55965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6
55966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
55967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
55968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
55969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
55970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
55971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
55972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
55973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
55974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
55975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
55976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
55977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
55978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
55979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
55980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:158
55981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402
55982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
55983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
55984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256
55985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
55986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
55987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
55988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:29
55989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
55990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:163
55991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
55992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
55993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
55994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
55995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
55996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
55997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
55998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
55999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:780
56000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
56001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
56002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
56003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
56004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
56005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
56006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126
56007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
56008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
56009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:907
56010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
56011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
56012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
56013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
56014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185
56015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
56016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
56017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
56018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
56019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
56020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
56021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
56022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:788
56023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
56024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212
56025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
56026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
56027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
56028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
56029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
56030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
56031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
56032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
56033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
56034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
56035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
56036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
56037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
56038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
56039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:173
56040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292
56041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
56042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
56043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
56048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
56053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
56054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
56055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
56056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
56058 msgid "Title (A-Z)"
56059 msgstr "Título (A-Z)"
56061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
56062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
56063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264
56064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:266
56066 msgid "Title (Z-A)"
56067 msgstr "Título (Z-A)"
56069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
56070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
56072 msgid "Title (any): "
56073 msgstr "Título (qualquer): "
56075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
56076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
56078 msgid "Title (uniform): "
56079 msgstr "Título (uniforme): "
56081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
56083 msgid "Title and author"
56086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
56087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
56088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
56089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
56091 msgid "Title phrase"
56092 msgstr "Título exato"
56094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
56095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
56096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
56097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
56098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156
56099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
56100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
56101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
56102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
56103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
56104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
56105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
56106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268
56107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
56108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
56109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253
56110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
56115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
56116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
56117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
56118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
56119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
56120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
56121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
56122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
56123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
56124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
56125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
56126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
56127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
56128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:93
56129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:149
56134 #. %1$s: title | html
56135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
56138 msgstr "Título: %s"
56140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
56145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
56147 msgid "Titles tagged with the term "
56148 msgstr "Títulos com a tag "
56150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
56151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
56152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
56153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
56154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
56155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
56156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
56157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
56158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
56159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
56160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
56161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
56162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
56167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
56168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
56173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
56176 msgstr "Para a data: "
56178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:179
56179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
56180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
56181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
56182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
56183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
56184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
56185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
56186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
56187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
56188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
56191 msgstr "Para o arquivo:"
56193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
56194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
56196 msgid "To a file: "
56197 msgstr "Para o arquivo: "
56199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
56201 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
56204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
56206 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
56209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
56211 msgid "To authid: "
56212 msgstr "Para authid: "
56214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
56216 msgid "To biblionumber: "
56217 msgstr "Ao registro: "
56219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:179
56221 msgid "To call number:"
56222 msgstr "Para número de chamada:"
56224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
56226 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
56229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
56231 msgid "To create another patron, go to: "
56232 msgstr "gerenciar regras de circulação"
56234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:122
56236 msgid "To create circulation rule, go to: "
56237 msgstr "gerenciar regras de circulação"
56239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
56242 msgstr "Para a data: "
56244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
56246 msgid "To edit patron permissions, go to: "
56247 msgstr "gerenciar regras de circulação"
56249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
56252 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
56253 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
56256 "Para habilitar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins "
56257 "precisa estar habilitada, e o marcador enable_plugins precisa estar "
56258 "configurado no arquivo de configuração do Koha"
56260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
56262 msgid "To item call number: "
56263 msgstr "Até o número de chamada: "
56265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
56267 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
56270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
56273 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
56276 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de usuário e tipo "
56279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82
56281 msgid "To notify on receiving:"
56282 msgstr "Para notificar ao receber:"
56284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
56286 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
56288 "Para avisar os usuários sobre a chegada de novos exemplares, você precisa "
56291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56292 msgid "To open the popup, press Shift+Enter"
56295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
56298 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
56301 "Para substituir uma imagem, exclua-a primeiro, faça o upload de um novo "
56302 "arquivo e dê o mesmo nome de imagem."
56304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
56307 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
56309 msgstr "Para reportar um link quebrado ou outra questão, favor enviar um "
56311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
56313 msgid "To screen in the browser:"
56314 msgstr "Exibir na tela:"
56316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
56317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
56318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
56319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
56320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
56321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
56322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
56323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
56324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
56325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
56326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
56327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
56329 msgid "To screen into the browser: "
56330 msgstr "Para a tela no navegador: "
56332 #. %1$s: patron.title | html
56333 #. %2$s: patron.firstname | html
56334 #. %3$s: patron.surname | html
56335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
56338 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
56341 "Para atualizar a imagem de %s %s %s, selecione um novo arquivo de imagem e "
56342 "clique em 'Upload.' "
56344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
56345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
56346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
56347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
56348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
56349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
56350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
56351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
56352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
56357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103
56358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:174
56359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
56360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
56361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
56362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
56368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
56374 msgid "Today's checkins"
56375 msgstr "Devoluções de hoje"
56377 #. For the first occurrence,
56379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
56382 msgid "Today's checkouts"
56383 msgstr "Empréstimos de hoje"
56385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
56387 msgid "Today's notifications"
56388 msgstr "Notificações de hoje"
56390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14
56392 msgid "Toggle Keyboard"
56396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178
56397 msgid "Toggle lowest priority"
56398 msgstr "Alternar menor prioridade"
56401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
56402 msgid "Toggle set to lowest priority"
56403 msgstr "Alternar Conjunto para a menor prioridade"
56405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
56406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
56408 msgid "Too many checked out."
56409 msgstr "Não está emprestado."
56411 #. For the first occurrence,
56412 #. %1$s: current_loan_count | html
56413 #. %2$s: max_loans_allowed | html
56414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
56415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:392
56417 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
56418 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
56421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
56423 msgid "Too many holds"
56424 msgstr "Demasiadas reservas: "
56426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
56428 msgid "Too many holds for "
56429 msgstr "Demasiadas reservas: "
56431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
56433 msgid "Too many holds for this record: "
56434 msgstr "Demasiadas reservas: "
56436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:188
56437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
56438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:331
56439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
56441 msgid "Too many holds: "
56442 msgstr "Demasiadas reservas: "
56444 #. %1$s: too_many_items_display | html
56445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
56447 msgid "Too many items (%s) to display individually."
56448 msgstr "Muitos exemplares (%s) para exibir individualmente."
56450 #. %1$s: too_many_items_display | html
56451 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
56452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
56455 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
56456 "will not be shown."
56459 #. %1$s: too_many_items_process | html
56460 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html
56461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:232
56464 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
56468 #. %1$s: too_many_items_display | html
56469 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
56470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
56473 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
56474 "will not be shown."
56477 #. %1$s: current_loan_count | html
56478 #. %2$s: max_loans_allowed | html
56479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137
56482 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
56484 "Demasiados empréstimos on-site. %s empréstimos on-site, somente %s são "
56487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
56488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
56490 msgid "Tool plugins"
56491 msgstr "Ferramenta plugins"
56494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
56495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
56496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
56498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
56499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
56500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
56501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
56502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
56503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
56504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
56505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
56506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
56507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
56508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
56509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
56510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
56511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
56512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21
56513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
56514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
56515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
56516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
56517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
56518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
56519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
56520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
56521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
56522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
56523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
56524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
56525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
56526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
56527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
56528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
56529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34
56530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
56531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
56532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
56533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
56534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
56535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
56536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
56537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
56538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
56539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
56540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
56541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
56542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
56543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
56544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
56545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
56546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
56547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
56548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
56549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:168
56550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
56551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
56552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
56553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
56554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
56555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
56556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
56557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
56560 msgstr "Ferramentas"
56562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
56565 msgstr "Ferramentas"
56567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
56569 msgid "Tools tables"
56570 msgstr "Tabelas de usuários"
56573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
56578 #. %1$s: mainloo.limit | html
56579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
56581 msgid "Top %s Most-circulated items"
56582 msgstr "Top %s exemplares mais emprestados"
56584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
56585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
56588 msgstr "Listas de Tops (+)"
56590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
56591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
56593 msgid "Top page margin:"
56594 msgstr "Margem superior da página:"
56596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
56598 msgid "Top text margin:"
56599 msgstr "Margem superior do texto:"
56601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
56606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
56607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37
56608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
56609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
56610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
56611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
56612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
56617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95
56622 #. For the first occurrence,
56623 #. %1$s: currency.symbol | html
56624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
56625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
56628 msgstr "Total (%s)"
56630 #. %1$s: tf.tax_rate * 100 | html
56631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
56633 msgid "Total (GST %s %%)"
56634 msgstr "Total (GST %s %%)"
56636 #. %1$s: book_foot.tax_rate * 100 | html
56637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265
56639 msgid "Total (GST %s%%)"
56640 msgstr "Total (GST %s%%)"
56642 #. %1$s: foot_loo.tax_rate * 100 | html
56643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
56645 msgid "Total (GST %s)"
56646 msgstr "Total (GST %s)"
56648 #. %1$s: currency.symbol | html
56649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
56651 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
56652 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
56654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
56659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
56661 msgid "Total amount outstanding:"
56662 msgstr "Total de multa restante: "
56664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:229
56666 msgid "Total amount outstanding: "
56667 msgstr "Total de multa restante: "
56669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:94
56671 msgid "Total amount payable:"
56672 msgstr "Valor total a ser pago:"
56674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
56676 msgid "Total amount: "
56677 msgstr "Montante total: "
56679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
56680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
56682 msgid "Total available"
56683 msgstr "Total disponível"
56685 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
56686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
56688 msgid "Total checkouts"
56689 msgstr "Total de empréstimos"
56691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
56693 msgid "Total checkouts as of yesterday"
56694 msgstr "Total de empŕestismo feitos ontem"
56696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
56698 msgid "Total checkouts:"
56699 msgstr "Total de empréstimos:"
56701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
56702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
56705 msgstr "Custo total"
56707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
56708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:556
56710 msgid "Total current checkouts allowed"
56711 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
56713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
56714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
56716 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
56717 msgstr "Total atual de empréstimos on-site permitidos"
56719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:93
56720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
56723 msgstr "Total devido"
56725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:129
56727 msgid "Total due if credit applied:"
56728 msgstr "Crédito aplicado"
56730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:120
56733 msgstr "Total devido:"
56735 #. %1$s: fines | $Price
56736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:757
56738 msgid "Total due: %s"
56739 msgstr "Total devido: %s"
56741 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
56743 msgid "Total holds"
56744 msgstr "Total de reservas"
56746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:558
56748 msgid "Total holds allowed"
56749 msgstr "Total de reservas permitidas"
56751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
56753 msgid "Total items in group"
56754 msgstr "Número de exemplares no grupo"
56757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
56758 msgid "Total must be a number"
56759 msgstr "Total deve ser um número"
56761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
56763 msgid "Total number of results:"
56764 msgstr "Número do imposto registrado:"
56766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
56768 msgid "Total ordered"
56769 msgstr "Total pedido"
56771 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
56773 msgid "Total renewals"
56774 msgstr "Total renovações"
56776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
56778 msgid "Total spent"
56779 msgstr "Total gasto"
56781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
56783 msgid "Total tax exc."
56784 msgstr "Total de Imposto Exc."
56786 #. For the first occurrence,
56787 #. %1$s: currency.symbol | html
56788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
56789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
56790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
56792 msgid "Total tax exc. (%s)"
56793 msgstr "Total exc. impostos (%s)"
56795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271
56797 msgid "Total tax inc."
56798 msgstr "Total inc. impostos"
56800 #. For the first occurrence,
56801 #. %1$s: currency.symbol | html
56802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
56803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409
56804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
56806 msgid "Total tax inc. (%s)"
56807 msgstr "Total de Imposto Exc. (%s)"
56809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
56810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
56815 #. For the first occurrence,
56816 #. %1$s: basket.total | $Price
56817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
56818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
56821 msgstr "Total: %s "
56823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
56824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
56829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
56831 msgid "Transacting librarian"
56832 msgstr "Tradução: "
56834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
56836 msgid "Transaction date"
56837 msgstr "Data de criação"
56839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
56840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
56842 msgid "Transaction library"
56843 msgstr "Tradução: "
56846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
56847 msgid "Transaction logs"
56848 msgstr "Logs de transações"
56850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
56852 msgid "Transaction type"
56853 msgstr "Tradução: "
56855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
56857 msgid "Transaction type:"
56858 msgstr "Tradução: "
56860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
56861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
56862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
56863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:44
56864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
56866 msgid "Transactions"
56867 msgstr "Transações"
56869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
56870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
56871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
56872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
56873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181
56874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:550
56875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
56876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
56879 msgstr "Transferência"
56881 #. INPUT type=submit
56882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
56883 msgid "Transfer collection"
56884 msgstr "Transferir coleção"
56886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
56888 msgid "Transfer collection "
56889 msgstr "Transferir coleção "
56891 #. %1$s: reser.diff | html
56892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
56894 msgid "Transfer is %s days late"
56895 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
56897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
56899 msgid "Transfer is not allowed for: "
56900 msgstr "Transferir coleção "
56902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:512
56904 msgid "Transfer now? "
56905 msgstr "Transferir agora?"
56908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134
56909 msgid "Transfer order to this basket?"
56910 msgstr "Transferir pedido para o cesto?"
56912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:102
56913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:444
56914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:607
56916 msgid "Transfer to:"
56917 msgstr "Transferir para:"
56919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
56921 msgid "Transferred"
56922 msgstr "Transferência"
56924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
56926 msgid "Transferred from basket: "
56927 msgstr "Transferido do cesto: "
56929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
56931 msgid "Transferred items"
56932 msgstr "Exemplares transferidos"
56934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:639
56936 msgid "Transferred to basket: "
56937 msgstr "Transferido para o cesto: "
56939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
56942 msgstr "Transferência"
56944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
56946 msgid "Transfers are "
56947 msgstr "Transferências são "
56949 #. %1$s: show_date | $KohaDates
56950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
56952 msgid "Transfers made to your library as of %s"
56953 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
56955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
56956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
56958 msgid "Transfers to receive"
56959 msgstr "Transferências a receber"
56961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
56963 msgid "Translate into other languages"
56964 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
56967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
56968 msgid "Translate item type %s"
56969 msgstr "Traduzir tipo de exemplar %s"
56971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67
56972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
56974 msgid "Translation"
56978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
56979 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
56980 msgstr "A tradução (id %s) foi adicionada com sucesso"
56982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:130
56984 msgid "Translation manager:"
56985 msgstr "Translation manager:"
56987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39
56989 msgid "Translation:"
56990 msgstr "Tradução: "
56992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
56994 msgid "Translations"
56997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
57000 msgstr "Transferência"
57002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
57003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
57005 msgid "Transport cost matrix"
57006 msgstr "Matriz de custo de transporte"
57008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
57010 msgid "Transport: "
57011 msgstr "Transferir para:"
57014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57015 msgid "Travel and Places"
57018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244
57023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
57025 msgid "Try again with a different barcode"
57026 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
57028 #. INPUT type=submit
57029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:223
57030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
57031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
57032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
57034 msgid "Try another search"
57035 msgstr "Tente outra pesquisa"
57038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57047 #. For the first occurrence,
57049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
57051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
57052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
57053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
57054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
57057 msgstr "Terça-feira"
57060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57062 msgstr "Terças-feiras"
57064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
57066 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
57070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57074 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
57075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
57076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
57077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
57078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:323
57079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
57080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
57081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006
57082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
57083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
57084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
57085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
57086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
57087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
57088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
57089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
57090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
57091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
57092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
57093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
57098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
57100 msgid "Type of change"
57101 msgstr "Tipo de procedimento"
57103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
57104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
57109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
57110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
57111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:76
57112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
57117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
57122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
57127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87
57132 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
57133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:237
57138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
57143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
57148 #. For the first occurrence,
57149 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html
57150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130
57151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
57156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
57157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
57162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
57164 msgid "UTF-8 (Default)"
57165 msgstr "UTF-8 (Padrão)"
57167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
57169 msgid "Uintah Library System, USA"
57170 msgstr "Crawford County Federated Library System"
57173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
57175 msgid "Unable to cancel enrollment!"
57176 msgstr "Impossível excluir usuário"
57178 #. For the first occurrence,
57180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
57182 msgid "Unable to change status of note."
57183 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
57186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57187 msgid "Unable to check in"
57188 msgstr "Não foi possível fazer a devolução"
57191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57193 msgid "Unable to claim as returned"
57194 msgstr "Impossível excluir usuário"
57197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
57199 msgid "Unable to create enrollment!"
57200 msgstr "Impossível excluir usuário"
57203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
57205 msgid "Unable to delete club!"
57206 msgstr "Impossível excluir usuário"
57208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
57210 msgid "Unable to delete patron"
57211 msgstr "Impossível excluir usuário"
57213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
57215 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
57217 "Impossível excluir usuários de outras bibliotecas com as configurações "
57220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:40
57222 msgid "Unable to delete staff user"
57223 msgstr "Impossível excluir usuário do staff"
57226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
57228 msgid "Unable to delete template!"
57229 msgstr "Impossível excluir usuário"
57232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57233 msgid "Unable to resume, hold not found"
57236 #. For the first occurrence,
57238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
57239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
57240 msgid "Unable to save description"
57241 msgstr "Não foi possível salvar a descrição"
57243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
57245 msgid "Unable to save image to database."
57246 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
57249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57250 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
57251 msgstr "Não é possível suspender, reserva não encontrado"
57254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57255 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
57256 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
57258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
57261 msgstr "Desaprovar"
57263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
57265 msgid "Unauthorized user "
57266 msgstr "Valores não-autorizados "
57268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:323
57270 msgid "Unavailable (lost or missing)"
57271 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
57273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
57278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
57280 msgid "Uncertain price: "
57281 msgstr "Preço Indefinido: "
57283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
57284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
57285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
57286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
57288 msgid "Uncertain prices"
57289 msgstr "Preço incerto"
57291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:117
57292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:138
57293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
57294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178
57297 msgstr "Não alterado"
57299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
57300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
57301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
57303 msgid "Uncheck all"
57304 msgstr "Limpar seleção"
57306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
57307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
57308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69
57311 msgstr "Indefinido"
57313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:281
57314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:283
57315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:354
57318 msgstr "Indefinido"
57320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528
57321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
57322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
57325 msgstr "Indefinido"
57328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57331 msgstr "Indefinido"
57334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57338 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
57339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
57340 msgid "Undo import into catalog"
57341 msgstr "Anular importação para o catálogo"
57343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
57344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
57346 msgid "Unfortunately, no backups are available."
57347 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
57349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
57351 msgid "Ungrouped baskets"
57352 msgstr "Cestos não agrupados"
57354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:74
57356 msgid "Unhighlight"
57357 msgstr "Tirar realce"
57359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
57361 msgid "Unified title"
57362 msgstr "Título uniforme"
57364 #. For the first occurrence,
57365 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle | $raw
57366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101
57367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
57369 msgid "Unified title: %s "
57370 msgstr "Título uniforme: %s "
57372 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
57374 msgid "Uniform Resource Identifier"
57375 msgstr "Uniform Resource Identifier"
57377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:133
57380 msgstr "Desinstalar"
57382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
57383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57385 msgid "Unique holiday"
57386 msgstr "Feriado único"
57388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
57390 msgid "Unique holidays"
57391 msgstr "Feriado único"
57393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
57395 msgid "Unique identifier: "
57396 msgstr "Identificador único: "
57398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
57399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
57400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
57405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
57406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
57407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
57408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51
57411 msgstr "Custo unitário"
57413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
57415 msgid "Unit cost search"
57416 msgstr "Busca por custo unitário"
57418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
57421 msgstr "Preço unitário "
57423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
57426 msgstr "Unidades: "
57428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
57430 msgid "Units per issue"
57431 msgstr "Unidades por fascículo"
57434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
57435 msgid "Units per issue is required"
57436 msgstr "Unidades por fascículo é obrigatório"
57438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
57440 msgid "Units per issue: "
57441 msgstr "Unidades por fascículo"
57443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
57444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
57449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
57450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
57451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
57452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
57455 msgstr "Unidades: "
57457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
57459 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
57460 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
57464 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57465 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
57467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
57469 msgid "Universidad ORT Uruguay"
57472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
57474 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
57477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
57479 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
57480 msgstr "software.coop, United Kingdom"
57482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
57484 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
57487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
57489 msgid "Université de Lyon 3, France"
57492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
57494 msgid "Université de Rennes 2, France"
57497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
57499 msgid "Université de St Etienne, France"
57502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
57503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1177
57506 msgstr "(Desconhecido)"
57508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
57510 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
57513 #. %1$s: errtype | html
57514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
57516 msgid "Unknown error type %s."
57517 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
57519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
57521 msgid "Unknown error."
57522 msgstr "Erro desconhecido."
57524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
57526 msgid "Unknown plugin type "
57527 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
57530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57531 msgid "Unknown record type, cannot import"
57532 msgstr "Tipo de registro desconhecido, não pôde ser importado"
57535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57536 msgid "Unknown subfield"
57537 msgstr "Subcampo desconhecido"
57540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
57541 msgid "Unknown tag"
57542 msgstr "Tag desconhecida"
57544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
57545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
57546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
57547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:579
57548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
57549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:593
57552 msgstr "Delimitar: "
57554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
57556 msgid "Unpacking completed"
57557 msgstr "Descompressão concluída"
57559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
57561 msgid "Unreceived orders"
57562 msgstr "Pedidos não recebidos"
57564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
57565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
57567 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
57568 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
57571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57572 msgid "Unrecognized patron (%s)"
57573 msgstr "Usuário não reconhecido (%s)"
57575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:535
57580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
57582 msgid "Unset Gone no address for this patron"
57583 msgstr "Não foi cadastrado nenhum endereço para este usuário"
57586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180
57587 msgid "Unset lowest priority"
57588 msgstr "Desativar prioridade baixa"
57590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
57591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
57593 msgid "Until date: "
57596 #. For the first occurrence,
57598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
57600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274
57601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:185
57602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:83
57603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:211
57608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
57613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:77
57614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
57615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
57618 msgstr "Atualizar SQL"
57621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
57622 msgid "Update action"
57623 msgstr "Atualizar ação"
57625 #. INPUT type=submit
57626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
57628 msgid "Update adjustments"
57629 msgstr "Atualizar ação"
57631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
57633 msgid "Update all child funds with this owner "
57634 msgstr "Atualizar todos os fundos inferiores para este proprietário "
57636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:75
57637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
57639 msgid "Update child to adult patron"
57640 msgstr "Atualizar usuário criança para usuário adulto."
57642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:251
57644 msgid "Update errors :"
57645 msgstr "Erros de atualização :"
57647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
57649 msgid "Update existing or add new"
57650 msgstr "Usa um registro existente"
57652 #. INPUT type=submit name=submit
57653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:911
57654 msgid "Update hold(s)"
57655 msgstr "Actualizar reserva(s)"
57658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57659 msgid "Update item"
57660 msgstr "Atualizar item"
57662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
57664 msgid "Update patron records"
57665 msgstr "Atualizar cadastros de usuários"
57667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
57669 msgid "Update report :"
57670 msgstr "Actualizar relatório :"
57672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
57674 msgid "Update succeeded"
57675 msgstr "Atualizado com sucesso"
57677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
57679 msgid "Update your database"
57680 msgstr "atualize sua base de dados"
57682 #. INPUT type=submit
57683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
57685 msgid "Update your statistics usage"
57686 msgstr "atualize sua base de dados"
57688 #. %1$s: name | html
57689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
57692 msgstr "Atualizar: %s"
57694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
57696 msgid "Updated SQL"
57697 msgstr "Atualizar SQL"
57699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55
57701 msgid "Updated between:"
57704 #. For the first occurrence,
57706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
57707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
57708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9
57711 msgstr "Atualizado em"
57713 #. %1$s: patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1
57714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
57716 msgid "Updated on %s"
57717 msgstr "Atualizado em %s"
57719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
57722 msgstr "Atualizado:"
57724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
57726 msgid "Updating database structure"
57727 msgstr "Atualizando a base de dados"
57729 #. For the first occurrence,
57731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
57733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
57734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
57735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
57736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
57737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
57738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
57739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
57740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
57741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:314
57742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
57743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
57744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
57749 #. INPUT type=submit name=upload
57750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
57751 msgid "Upload File"
57752 msgstr "Upload arquivo"
57754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
57756 msgid "Upload Koha plugin"
57757 msgstr "Upload plugin do Koha"
57759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
57761 msgid "Upload New File"
57762 msgstr "Upload novo arquivo"
57764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
57765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:76
57767 msgid "Upload a file"
57768 msgstr "Upload arquivo"
57770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
57772 msgid "Upload additional images for patron cards"
57773 msgstr "Upload imagens adicionais para cartões de usuários"
57775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
57776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
57777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
57779 msgid "Upload an image file: "
57780 msgstr "Upload arquivo"
57783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
57784 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
57785 msgstr "Upload de imagens: %sUpload%s"
57787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
57789 msgid "Upload another KOC file"
57790 msgstr "Enviar outro arquivo KOC"
57792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
57794 msgid "Upload any file"
57795 msgstr "Upload arquivo"
57797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:618
57799 msgid "Upload any file "
57800 msgstr "Upload arquivo"
57802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
57804 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
57805 msgstr "Carregar qualquer tipo de arquivo, gerenciar uploads"
57807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
57809 msgid "Upload directory"
57810 msgstr "Aplicar diretamente"
57812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
57814 msgid "Upload directory: "
57815 msgstr "Carregando arquivo: "
57817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
57818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
57819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
57820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
57822 msgid "Upload file"
57823 msgstr "Upload arquivo"
57825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
57826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
57828 msgid "Upload file:"
57829 msgstr "Upload arquivo:"
57831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
57833 msgid "Upload image"
57834 msgstr "Enviar imagem de capa"
57836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
57838 msgid "Upload images"
57839 msgstr "Enviar imagem de capa"
57841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
57842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
57843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
57844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:216
57846 msgid "Upload local cover image"
57847 msgstr "Upload de imagem da capa local"
57849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:508
57851 msgid "Upload local cover images "
57852 msgstr "Upload de imagem da capa local"
57854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
57856 msgid "Upload more images"
57857 msgstr "Upload mais imagens"
57859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
57861 msgid "Upload new file"
57862 msgstr "Upload novo arquivo"
57864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
57866 msgid "Upload new files"
57867 msgstr "Upload novo arquivo"
57869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
57871 msgid "Upload offline circulation data"
57872 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
57874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
57876 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
57877 msgstr "Carregar arquivo de Circulação Offline (.koc)"
57879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
57881 msgid "Upload patron image"
57882 msgstr "Upload imagens dos usuários"
57884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
57885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
57886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
57887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
57889 msgid "Upload patron images"
57890 msgstr "Upload imagens dos usuários"
57892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
57894 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
57895 msgstr "Upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
57897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:378
57899 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
57900 msgstr "Upload imagens do usuários em um lote ou um de cada vez"
57902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
57903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
57905 msgid "Upload plugin"
57906 msgstr "Upload plugin"
57908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
57909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
57910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
57911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
57913 msgid "Upload progress: "
57914 msgstr "Carregando arquivo: "
57916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
57918 msgid "Upload quotes"
57919 msgstr "Upload citações"
57921 #. For the first occurrence,
57923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
57924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
57925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
57926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
57927 msgid "Upload status: "
57928 msgstr "Situação do upload: "
57930 #. For the first occurrence,
57932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
57933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
57934 msgid "Upload status: Cancelled "
57935 msgstr "Situação do upload: Cancelado "
57937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
57939 msgid "Upload transactions"
57940 msgstr "Carregar transações"
57942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
57943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
57944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
57950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57951 msgid "Uploading transactions, please wait..."
57952 msgstr "Enviando transações, favor aguarde..."
57955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
57956 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
57957 msgstr "Uploads limitados a csv. Extensão de arquivo incorreta: %s"
57960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57961 msgid "Upper Alpha"
57965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57966 msgid "Upper Roman"
57969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
57971 msgid "Upper age limit"
57972 msgstr "Limite de idade"
57974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
57975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
57977 msgid "Upperage limit: "
57978 msgstr "Limite máximo: "
57981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
57984 msgstr "Periódico: %s "
57986 #. %1$s: l.branchurl | html
57987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200
57990 msgstr "Periódico: %s "
57992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
57997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
57998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
58003 #. %1$s: missing_module.usage | html
58004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
58009 #. INPUT type=submit
58010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
58011 msgid "Use Existing"
58012 msgstr "Uso existente"
58014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
58015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
58017 msgid "Use MARC Modification Template:"
58018 msgstr "Usar o template de modificação MARC:"
58020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
58022 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
58025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
58026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377
58028 msgid "Use a barcode file"
58029 msgstr "Use um arquivo de código de barras"
58031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
58032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
58033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:83
58034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
58035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
58038 msgstr "Use um arquivo"
58040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
58041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
58043 msgid "Use a file "
58044 msgstr "Use um arquivo "
58046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
58048 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
58050 "Use todas as ferramentas (expandir para permissões granulares de ferramentas)"
58052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
58055 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
58056 "rules, they will be deleted without warning!"
58058 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
58059 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
58061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
58063 msgid "Use default values"
58064 msgstr "Use valores padrão"
58066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
58068 msgid "Use existing record"
58069 msgstr "Usa um registro existente"
58071 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
58072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
58074 msgid "Use for MARC exports"
58075 msgstr "Use para exportação em iso2709"
58077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:365
58079 msgid "Use for OPAC search groups"
58080 msgstr "Use para grupos de pesquisa do OPAC"
58082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:114
58083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:171
58085 msgid "Use for OPAC search groups "
58086 msgstr "Use para grupos de pesquisa do OPAC"
58088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:368
58090 msgid "Use for staff search groups"
58091 msgstr "Use para grupos de pesquisa de STAFF"
58093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
58094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:177
58096 msgid "Use for staff search groups "
58097 msgstr "Use para grupos de pesquisa de STAFF"
58099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1020
58102 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
58103 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
58105 "O uso desta palavra chave não é permitido nos relatórios do Koha devido à "
58106 "riscos de segurança e integridade dos dados. Apenas pedidos com SELECT são "
58109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
58110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:97
58112 msgid "Use records from the following list: "
58113 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
58115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:603
58117 msgid "Use report plugins "
58118 msgstr "Usar plugins de relatórios"
58120 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
58122 msgid "Use restrictions"
58123 msgstr "Usar restrições"
58125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
58126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
58127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:113
58130 msgstr "Usar salvos"
58132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:278
58134 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
58137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
58139 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
58140 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
58142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:99
58145 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
58146 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
58147 "writing custom SQL reports."
58149 "Use a opção de relatórios guiados para elaborar relatórios personalizados. "
58150 "Esta funcionalidade fornece um meio-termo entre a opção de construir "
58151 "relatórios e escrever relatórios personalizados a partir de expressões SQL."
58153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:123
58156 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
58158 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
58159 "usar nos seus relatórios"
58161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
58163 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
58164 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
58166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
58168 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
58169 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar assinaturas."
58171 #. For the first occurrence,
58172 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element
58173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
58174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
58176 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
58177 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
58179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
58181 msgid "Use tool plugins"
58182 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
58184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:608
58186 msgid "Use tool plugins "
58187 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
58189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
58191 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
58192 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
58194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
58200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
58205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:338
58206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:340
58208 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
58209 msgstr "Estatísticas da aquisição"
58211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
58213 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
58215 "Usado para impressoras que imprimem ambos os lados (precisa definir um "
58216 "modelo 1 para cima)"
58218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:177
58219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
58220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
58225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:364
58228 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
58229 "status. Similar to NOT_LOAN"
58232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:358
58234 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
58237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:408
58240 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
58241 "type for devices like lockers and sorters."
58244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
58249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
58251 msgid "Useful resources"
58252 msgstr "Recursos úteis"
58254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:624
58256 msgid "Useless without upload_general_files"
58259 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
58260 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
58261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
58263 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
58264 msgstr "O usuário %s não possui privilégio suficiente no banco de dados %s."
58266 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
58267 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
58268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
58270 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
58272 "O usuário %s tem todos os privilégios necessários no banco de dados %s."
58275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58277 msgid "User Defined"
58278 msgstr "Não definido"
58280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
58283 msgstr "Identificador"
58285 #. %1$s: e.userid | html
58286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
58288 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
58289 msgstr "O ID do usuário %s já é usado por outro usuário."
58291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
58296 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
58297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
58298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
58299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:152
58300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151
58301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
58302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
58305 msgstr "Nome de usuário"
58307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:83
58309 msgid "Username/password already exists."
58310 msgstr "Login/senha já existe."
58312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
58313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
58316 msgstr "Nome de usuário:"
58318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
58319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
58320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
58323 msgstr "Nome de usuário: "
58325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
58330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
58331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109
58333 msgid "Using framework:"
58334 msgstr "Usando planilha:"
58336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
58338 msgid "Using the following CSV profile: "
58339 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
58341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:217
58343 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
58345 "Ferramenta para envio de imagens de capa scaneadas para exibição no OPAC"
58348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
58354 msgid "VHS tape / Videocassette"
58357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
58359 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
58363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:53
58373 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
58374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
58375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
58376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
58377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
58382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
58383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
58388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
58393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
58395 msgid "Values are comma-separated."
58396 msgstr "Valores são separados por vígula."
58398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:342
58401 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
58402 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
58403 "is limited to 200 characters"
58406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:346
58409 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 1 field, that can be "
58410 "used for statistical purposes"
58412 "Um valor autorizado vinculado aos usuários, que pode ser usado para fins "
58415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:348
58418 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field, that can be "
58419 "used for statistical purposes"
58421 "Um valor autorizado vinculado aos usuários, que pode ser usado para fins "
58424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
58426 msgid "Vanier College, Canada"
58429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
58431 msgid "Variable name:"
58432 msgstr "Nome de variável:"
58434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
58436 msgid "Variable options:"
58437 msgstr "Opções da variável:"
58439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
58441 msgid "Variable type:"
58442 msgstr "Tipo da variável:"
58444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
58445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
58448 msgstr "Variável: "
58450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:23
58451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:587
58452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
58453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
58454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
58455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
58456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
58457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
58458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
58459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
58460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
58461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
58462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
58463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
58464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
58465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
58466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
58469 msgstr "Fornecedor"
58471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
58474 msgstr "Fornecedor "
58476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
58478 msgid "Vendor EDI accounts"
58479 msgstr "Fornecedor não encontrado"
58482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
58483 msgid "Vendor detail page"
58484 msgstr "Página de detalhes do fornecedor"
58486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
58488 msgid "Vendor details"
58489 msgstr "Detalhes do fornecedor"
58491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
58493 msgid "Vendor invoice:"
58494 msgstr "Nota do fornecedor "
58496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
58499 msgstr "Fornecedor é:"
58501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
58503 msgid "Vendor is: "
58504 msgstr "Fornecedor é: "
58506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
58508 msgid "Vendor name: "
58509 msgstr "Nome do fornecedor: "
58511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
58513 msgid "Vendor not found"
58514 msgstr "Fornecedor não encontrado"
58516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
58518 msgid "Vendor not found."
58519 msgstr "Fornecedor não encontrado"
58521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
58522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
58524 msgid "Vendor note"
58525 msgstr "Nota de fornecedor:"
58527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216
58528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
58530 msgid "Vendor note:"
58531 msgstr "Nota de fornecedor:"
58533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
58534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
58535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
58536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
58537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:303
58538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
58539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
58540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
58542 msgid "Vendor note: "
58543 msgstr "Nota de fornecedor: "
58546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
58547 msgid "Vendor price must be a number"
58548 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
58550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
58552 msgid "Vendor price: "
58553 msgstr "Preço do fornecedor: "
58555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
58557 msgid "Vendor search"
58558 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
58560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
58562 msgid "Vendor search results"
58563 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
58565 #. %1$s: count | html
58566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
58568 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
58569 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
58571 #. %1$s: count | html
58572 #. %2$s: supplier | html
58573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
58575 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
58576 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
58578 #. %1$s: count | html
58579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:31
58581 msgid "Vendor search: %s results found"
58582 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
58584 #. %1$s: count | html
58585 #. %2$s: supplier | html
58586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:33
58588 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
58589 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
58591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
58592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
58593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
58594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
58595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
58596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
58597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32
58598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
58599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:179
58600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
58603 msgstr "Fornecedor:"
58605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
58606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
58607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57
58608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
58609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
58610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
58611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
58612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
58613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
58614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
58617 msgstr "Fornecedor: "
58619 #. %1$s: suppliername | html
58620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
58623 msgstr "Fornecedor: %s"
58625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:119
58627 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
58629 "Verifique se você quer transformar em anônimo o histórico de empréstimos"
58631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
58633 msgid "Verify you want to delete patrons"
58634 msgstr "Verifica se você quer excluir usuários"
58636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
58638 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
58641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
58646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
58649 "Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss "
58650 "National Science Foundation, licensed under the "
58653 #. %1$s: missing_module.version | html
58654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
58656 msgid "Version: %s "
58657 msgstr "Versão: %s "
58660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58662 msgid "Vertical space"
58663 msgstr "Vertical: "
58665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
58666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
58667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
58668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
58671 msgstr "Vertical: "
58673 #. For the first occurrence,
58675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
58677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
58678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
58679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
58682 msgstr "Visualização"
58684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
58687 msgstr "Visualização "
58689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
58692 msgstr "Visualizar Tudo"
58694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:515
58696 msgid "View ILL requests"
58699 #. For the first occurrence,
58701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
58702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103
58703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:71
58706 msgstr "Visualização MARC"
58708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
58710 msgid "View MARC conversion plugins"
58713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
58715 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
58717 "Ver uma contagem de exemplares mantidos na sua biblioteca agrupados por tipo "
58720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:35
58722 msgid "View all libraries"
58723 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
58725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
58727 msgid "View all pending patron modifications"
58728 msgstr "Visualizar as modificações de usuários pendentes"
58730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
58732 msgid "View all plugins"
58733 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
58735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:94
58737 msgid "View analytics"
58738 msgstr "Ver analiticos"
58741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
58743 msgid "View biblio details"
58744 msgstr "Detalhes do fornecedor"
58746 #. For the first occurrence,
58748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
58749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351
58750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:481
58752 msgid "View borrower details"
58753 msgstr "Detalhes do fornecedor"
58755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
58757 msgid "View course"
58758 msgstr "Novo curso"
58760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
58761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
58762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
58764 msgid "View dictionary"
58765 msgstr "Ver dicionário"
58767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:69
58769 msgid "View existing record"
58770 msgstr "Visualizar registro existente"
58772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
58774 msgid "View final record"
58775 msgstr "Visualizar registro final"
58778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
58779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
58781 msgid "View funds for %s"
58782 msgstr "Novo fundo para %s"
58784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
58786 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
58789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
58791 msgid "View invoice"
58792 msgstr "Visualizar fatura"
58794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
58796 msgid "View item's checkout history"
58797 msgstr "Ver histórico de emprestimos do item"
58799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
58801 msgid "View message"
58804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
58807 msgstr "Visualizar fatura"
58809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
58811 msgid "View online payment plugins"
58814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:253
58817 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
58818 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
58821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
58823 msgid "View patron record"
58824 msgstr "Visualizar cadastro de usuário"
58826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
58828 msgid "View pending offline circulation actions"
58829 msgstr "Ver ações de circulação offline pendentes"
58831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
58833 msgid "View plugins by class "
58836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
58838 msgid "View report plugins"
58839 msgstr "Usar plugins de relatórios"
58841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:125
58842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:721
58844 msgid "View restrictions"
58845 msgstr "Ver restrições"
58847 #. INPUT type=submit
58848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
58849 msgid "View spine label"
58850 msgstr "Visualizar Etiqueta de Lombada"
58852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
58854 msgid "View subfields"
58855 msgstr "Editar subcampos"
58857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
58859 msgid "View tool plugins"
58860 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
58862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
58864 msgid "View, manage, configure and run plugins."
58865 msgstr "Ver, gerenciar, configurar e rodar plugins."
58867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
58869 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
58872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
58874 msgid "Virginia Tech, USA"
58877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
58879 msgid "Visibility: "
58880 msgstr "Visibilidade: "
58883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58884 msgid "Visual aids"
58887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:85
58892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42
58894 msgid "Void payment"
58895 msgstr "Efetuar pagamento"
58897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:540
58900 msgstr "Volume núm."
58902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
58903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
58904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
58905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
58910 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
58912 msgid "Volume date"
58913 msgstr "Data do volume"
58915 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
58917 msgid "Volume information"
58918 msgstr "Informação de volume"
58920 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
58922 msgid "Volume number"
58923 msgstr "Número do volume"
58925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
58926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
58927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
58928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
58933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
58934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
58935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
58940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
58941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
58944 msgstr "Aguardando"
58946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
58949 msgstr "Aguardando "
58951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
58952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
58954 msgid "Waiting date"
58955 msgstr "Data de Espera"
58957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
58959 msgid "Waiting since"
58960 msgstr "Aguardando "
58963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
58968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:145
58969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
58970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
58971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
58972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
58973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
58974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
58975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
58976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
58977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
58978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
58979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
58980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
58981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
58982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
58983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
58984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
58985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
58986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
58987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
58988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
58989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
58990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
58991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
58992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
58993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
58994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
58999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
59001 msgid "Warning at (%%): "
59002 msgstr "Atenção em (%%): "
59004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
59006 msgid "Warning at (amount): "
59007 msgstr "Aviso em (montante): "
59009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
59011 msgid "Warning regarding current user"
59012 msgstr "Atenção irregularidade com a conta deste usuário"
59014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
59016 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
59017 msgstr "Cuidado! Valor total do pedido excede o orçamento permitido."
59020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
59022 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
59023 "prediction pattern' to check if it's still valid"
59026 #. %1$s: encumbrance | html
59027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
59029 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
59030 msgstr "Atenção! Você irá ultrapassar %s%% de seu fundo."
59032 #. %1$s: expenditure | html
59033 #. %2$s: IF (currency)
59034 #. %3$s: currency | html
59036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
59038 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
59039 msgstr "Atenção! Você irá exceder limite máximo (%s%s %s%s) para seu fundo."
59041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
59042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
59044 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
59045 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
59047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
59049 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
59050 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
59052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
59053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
59055 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
59056 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
59058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
59059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:112
59061 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
59062 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
59064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
59067 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
59070 "Atenção, você adicionais mais exemplares que o permitido. Alguns exemplares "
59071 "não serão criados."
59073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
59074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
59075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
59076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
59081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:105
59084 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
59085 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
59089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
59090 msgid "Warning: Duplicate organization"
59091 msgstr "Atenção: Organização duplicada"
59094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
59095 msgid "Warning: Duplicate patron"
59096 msgstr "Atenção: Usuário duplicado"
59099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1221
59100 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
59101 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
59103 #. For the first occurrence,
59104 #. %1$s: message.upload_version | html
59105 #. %2$s: message.current_version | html
59106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
59107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
59110 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
59111 "I'll try my best."
59113 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
59114 "%s. Vou tentar o meu melhor."
59116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
59119 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
59122 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma versão antiga do Koha. Rode por "
59123 "sua conta e risco."
59126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
59128 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
59129 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
59131 "Atenção: Este registro é usando em %s pedido(s). Deletá-lo pode causar "
59132 "problemas sérios no módulo de aquisição. Tem certeza que quer deletar este "
59136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
59138 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
59139 "numbers of overdue items."
59141 "Aviso: Este relatório consome muitos recursos em sistemas com um grande "
59142 "número de exemplares em atraso."
59144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
59147 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
59150 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Rode por "
59151 "sua conta e risco."
59154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
59157 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
59160 "Atenção: isto irá modificar todos os padrões de assinatura que estiverem "
59163 #. %1$s: message.badbarcode | html
59164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
59167 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
59169 "Atenção: Não é possível determinar o usuário a partir do código de barras do "
59170 "exemplar (%s). Não é possível fazer a devolução."
59172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
59174 msgid "Warning: no barcodes were found"
59175 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
59177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
59179 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
59180 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
59182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
59184 msgid "Warnings regarding the system configuration"
59185 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
59187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
59189 msgid "Washoe County Library System, USA"
59190 msgstr "Crawford County Federated Library System"
59193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:235
59199 msgid "We are ready to do some basic configuration."
59200 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
59202 #. %1$s: dbversion | html
59203 #. %2$s: kohaversion | html
59204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
59206 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
59207 msgstr "Estamos atualizando da versão %s do Koha para %s, você deve "
59209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
59211 msgid "We encountered an error:"
59212 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
59214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:87
59216 msgid "Web installer › Check Perl dependencies"
59217 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
59219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
59221 msgid "Web installer › Choose your language"
59222 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
59224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
59226 msgid "Web installer › Complete"
59227 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
59229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
59231 msgid "Web installer › Create Koha administrator patron"
59232 msgstr "Administração do Koha"
59234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
59236 msgid "Web installer › Create a library"
59237 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
59239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
59241 msgid "Web installer › Create a new circulation rule "
59242 msgstr "gerenciar regras de circulação"
59244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
59246 msgid "Web installer › Create a new item type "
59247 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
59249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
59251 msgid "Web installer › Create a patron category"
59252 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
59254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
59256 msgid "Web installer › Database settings"
59257 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
59259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
59261 msgid "Web installer › Default data loaded"
59262 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
59264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:234
59266 msgid "Web installer › Install basic configuration settings"
59267 msgstr "instalar ajustes básicos de configuração"
59269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
59271 msgid "Web installer › Installation complete"
59272 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
59274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
59276 msgid "Web installer › Perl modules missing"
59277 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
59279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
59281 msgid "Web installer › Perl version too old"
59282 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
59284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
59286 msgid "Web installer › Selecting default settings"
59287 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
59289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219
59291 msgid "Web installer › Set up database"
59292 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
59294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
59296 msgid "Web installer › Success"
59297 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
59299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
59301 msgid "Web installer › Update database"
59302 msgstr "Instalador Web › Primeiro passo"
59305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
59307 msgid "Web services"
59308 msgstr "Web services"
59310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
59315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
59316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
59322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59326 #. For the first occurrence,
59328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
59330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
59331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
59332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
59333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
59336 msgstr "Quarta-feira"
59339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59341 msgstr "Quartas-feiras"
59343 #. For the first occurrence,
59345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
59347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
59352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
59354 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
59355 msgstr "Semanalmente - Feriados repetidos"
59358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59359 msgid "Weekly holiday: %s"
59360 msgstr "Feriados semanais: %s"
59362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
59363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
59368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
59371 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
59372 "increased relevancy. "
59375 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
59376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
59378 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
59379 msgstr "Bem-vindo(a) ao instalador web do Koha %s"
59381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
59383 msgid "What's next?"
59384 msgstr "Qual o próximo?"
59386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
59389 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
59390 "particular item type."
59393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
59396 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
59397 "find and use the price of the currently active currency. "
59399 "Quando importa arquivos MARC pela ferramenta de importação, a ferramenta irá "
59400 "procurar e usar o preço atual da moeda ativa. "
59402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
59403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
59405 msgid "When more than"
59406 msgstr "Quando superior a"
59408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:429
59410 msgid "When more than: "
59411 msgstr "Quando superior a"
59413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:85
59415 msgid "When there is an irregular issue:"
59416 msgstr "Quando houver um fascículo irregular:"
59418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
59420 msgid "When to charge"
59421 msgstr "Quando cobrar"
59423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:154
59426 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
59427 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
59429 "Quando terminar as seleções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
59430 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
59433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59440 msgid "Whole words"
59441 msgstr "Palavras-chave:"
59444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
59445 msgid "Why close an empty basket?"
59446 msgstr "Por que fechar um cesto vazio?"
59449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
59460 msgid "With %s selected searches: "
59461 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas:"
59463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
59466 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
59469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
59471 msgid "With framework : "
59472 msgstr "Com planilha: "
59474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
59476 msgid "With framework: "
59477 msgstr "Com framework: "
59479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
59481 msgid "With items owned by the following libraries: "
59482 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido em sua biblioteca de origem. "
59485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
59487 msgid "With selected search: "
59488 msgstr "Com as buscas selecionadas: "
59490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
59491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30
59492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:335
59497 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
59499 msgid "Withdrawn on"
59500 msgstr "Descartado em"
59502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
59504 msgid "Withdrawn on:"
59505 msgstr "Descartado em:"
59507 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
59508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
59510 msgid "Withdrawn status"
59511 msgstr "Situação do descarte"
59513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
59515 msgid "Withdrawn status:"
59516 msgstr "Situação do descarte"
59519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
59523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
59529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59536 msgid "Words: _({ 0 }"
59540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59541 msgid "Words: _({0}"
59544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
59546 msgid "Working day"
59547 msgstr "Dia normal"
59549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
59551 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
59552 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
59554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:393
59556 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
59557 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
59559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
59560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
59561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
59566 #. INPUT type=submit name=woall
59567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
59568 msgid "Write off all"
59569 msgstr "Cancelar todos"
59571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:219
59573 msgid "Write off an amount toward selected fines"
59574 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
59576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
59578 msgid "Write off an individual fine"
59579 msgstr "Cancelar uma multa individual"
59581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:303
59583 msgid "Write off fines and fees "
59584 msgstr "Cancelar multas e suspensões "
59586 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
59587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
59589 msgid "Write off selected"
59590 msgstr "# de % selecionados"
59592 #. INPUT type=submit
59593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:197
59594 msgid "Write off this charge"
59595 msgstr "Cancelar esta multa"
59597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41
59602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:190
59603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:238
59605 msgid "Writeoff amount: "
59606 msgstr "Montante da multa: "
59608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
59613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
59618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
59620 msgid "XML configuration file"
59621 msgstr "Arquivo de configuração XML"
59623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
59625 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
59626 msgstr "Arquivo(s) XSLT File(s) para transformar os resultados: "
59628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
59630 msgid "Xercode, Spain"
59631 msgstr "Xercode, Spain"
59633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
59638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
59639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
59640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
59641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
59642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
59643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
59644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
59645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
59646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
59651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
59652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
59657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
59659 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
59660 msgstr "Anualmente - Feriados repetitivos"
59663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59664 msgid "Yearly holiday: %s"
59665 msgstr "Feriados anuais: %s"
59668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
59673 #. For the first occurrence,
59675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
59677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
59678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
59679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320
59680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337
59681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:96
59682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
59683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
59684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
59685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:424
59686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:427
59687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:439
59688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:442
59689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:317
59690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
59691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
59692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
59693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:523
59694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
59695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
59696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
59697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
59698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
59699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66
59700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
59701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182
59702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
59703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207
59704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
59705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
59706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
59707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
59708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
59709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
59710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
59711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
59712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:225
59713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
59714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:236
59715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:239
59716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:302
59717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305
59718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:317
59719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
59720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:328
59721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
59722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:363
59723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366
59724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:374
59725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377
59726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:385
59727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388
59728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
59729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
59730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
59731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
59732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
59733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
59738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1073
59739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1081
59740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1093
59741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1101
59742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
59743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
59748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
59749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
59750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
59752 msgid "Yes and try to override system preferences"
59753 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
59755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
59756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
59757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
59759 msgid "Yes if settings allow it"
59760 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
59762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
59764 msgid "Yes, I confirm"
59765 msgstr "Sim, eu confirmo"
59767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
59769 msgid "Yes, cancel (Y)"
59770 msgstr "Sim, cancelar"
59772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:251
59774 msgid "Yes, check out (Y)"
59775 msgstr "Sim, emprestar (S)"
59777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710
59778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:735
59780 msgid "Yes, close (Y)"
59781 msgstr "Sim, fechar (S)"
59783 #. INPUT type=submit
59784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
59785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:503
59786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:273
59787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
59788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
59789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:48
59790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
59791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
59792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
59793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
59794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
59795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
59796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:111
59797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
59798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
59800 msgid "Yes, delete"
59801 msgstr "Sim, excluir"
59803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
59805 msgid "Yes, delete (Y)"
59806 msgstr "Sim, excluir (S)"
59808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
59810 msgid "Yes, delete contract"
59811 msgstr "Excluir contato"
59813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
59815 msgid "Yes, delete patron attribute type"
59816 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário"
59818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
59820 msgid "Yes, delete record matching rule"
59821 msgstr "Excluir regra de concordância"
59823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
59825 msgid "Yes, delete this currency"
59826 msgstr "Excluir esta moeda"
59828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
59830 msgid "Yes, delete this framework"
59831 msgstr "Sim, apagar esta planilha!"
59833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
59835 msgid "Yes, delete this fund"
59836 msgstr "Sim, exclua esta tag"
59838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
59840 msgid "Yes, delete this item type"
59841 msgstr "Sim, exclua esta tag"
59843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
59844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
59846 msgid "Yes, delete this subfield"
59847 msgstr "Sim, exclua este subcampo"
59849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
59851 msgid "Yes, delete this tag"
59852 msgstr "Sim, exclua esta tag"
59854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:482
59856 msgid "Yes, edit existing items"
59857 msgstr "Sim: Editar exemplares existentes"
59859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:524
59861 msgid "Yes, print slip"
59862 msgstr "Imprimir Recibo"
59864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
59866 msgid "Yes, renew (Y)"
59867 msgstr "Sim, renovar (S)"
59869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:137
59871 msgid "Yes, reset mappings"
59872 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
59874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
59876 msgid "Yes: Edit existing authority"
59877 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
59879 #. INPUT type=submit
59880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:487
59881 msgid "Yes: View existing items"
59882 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
59884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
59885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
59891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
59892 msgid "You already have a list with that name!"
59893 msgstr "Você já tem uma lista com este nome!"
59896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
59897 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
59898 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Quer continuar?"
59900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
59902 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
59903 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
59905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
59907 msgid "You are about to install Koha."
59908 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
59911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:327
59912 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
59915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
59918 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
59919 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
59920 "using this account."
59922 "Parece que você está logado na base de dados como um usuário administrativo. "
59923 "Muitas coisas não irão funcionar com esta conta."
59925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
59928 "You are missing the <log4perl_conf> entry in your koha-conf.xml file. "
59929 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
59931 "Está faltando a entrada <log4perl_conf> no seu arquivo your koha-conf."
59932 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
59933 "instância do Koha. "
59935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
59938 "You are missing the <template_cache_dir> entry in your koha-conf.xml "
59939 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
59941 "Está faltando a entrada <log4perl_conf> no seu arquivo your koha-conf."
59942 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
59943 "instância do Koha. "
59945 #. %1$s: config_entry.effective_tmp_dir | html
59946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
59949 "You are missing the <tmp_path> entry in your koha-conf.xml file. "
59950 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
59951 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
59953 "Está a perder o <tmp_path> entrada no seu arquivo koha-conf.xml. Por "
59954 "favor, adicione-o, apontando para o diretório temporário configurado para "
59955 "sua instância Koha. O diretório temporário efetivo é '%s'."
59957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
59960 "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. "
59961 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
59964 "entrada no arquivo koha-conf.xml. Favor adicione ele, apontando para o "
59965 "diretório de upload de arquivo para sua instância do Koha. "
59967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
59970 "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. "
59971 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
59972 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
59973 "preference for the file upload plugin to work. "
59975 "Está sentindo falta do <upload_path> entre no seu arquivo koha-conf."
59976 "xml. Por favor, adicione-o, apontando para o diretório de upload de arquivos "
59977 "configurado para sua instância do Koha. Observe também que você precisa "
59978 "configurar corretamente a preferência OPACBaseURL para o plug-in de upload "
59979 "de arquivos funcionar. "
59981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
59983 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
59985 "Você não está permitido você usar o empréstimo em lote para este usuário"
59987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
59989 msgid "You are not authorised to manage this basket."
59990 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
59993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
59994 msgid "You are not authorized to delete patrons"
59995 msgstr "Você não está autorizado a excluir usuários"
59998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
60000 msgid "You are not authorized to manage API keys"
60001 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
60003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
60005 msgid "You are not authorized to modify this fund"
60006 msgstr "Você não está autorizado a editar este fundo"
60009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
60010 msgid "You are not authorized to renew patrons"
60011 msgstr "Você não está autorizado a renovar usuários"
60014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
60015 msgid "You are not authorized to set permissions"
60016 msgstr "Você não está autorizado a alterar permissões"
60018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
60020 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
60024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60025 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
60026 msgstr "Você está offline e não poderá processar as operações pendentes"
60029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60030 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
60031 msgstr "Você está offline e não poderá sincronizar seu banco de dados"
60033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
60035 msgid "You are only viewing one item. "
60036 msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
60038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
60040 msgid "You are running a development version of Koha"
60044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60045 msgid "You are using {0}"
60048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
60051 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
60052 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
60054 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
60055 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
60057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
60060 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
60061 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
60063 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
60064 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
60067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
60069 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
60070 "saved and sent as a single message."
60072 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. "
60073 "Mensagens serão salvas e enviadas em uma única mensagem."
60075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
60078 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
60079 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
60080 "order will not be deleted)."
60082 "Você pode optar por excluir os registros bibliográficos, se possível (os "
60083 "registros bibliográficos que possuem outros exemplares ou que são usados em "
60084 "uma assinatura ou em outro pedido não serão excluídos)"
60086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
60089 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
60090 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
60092 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
60093 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
60095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
60097 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
60100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
60103 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
60104 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
60107 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
60108 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
60110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
60112 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
60114 "Você pode criar uma exceção para um intervalo de dias que se repita "
60118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
60119 msgid "You can only select %s item(s)"
60122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
60125 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
60126 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
60129 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
60130 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
60131 "categoria particular."
60133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
60136 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
60139 "Você pode usar as tags do Template Toolkit também. Veja a página de ajuda "
60140 "para mais informações."
60142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
60144 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
60145 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres coringas: %% _"
60148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
60149 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
60150 msgstr "Você pode adicionar um novo exemplar, crie uma nova linha de pedido"
60152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
60154 msgid "You can't create any orders unless you first "
60155 msgstr "Você não pode criar nenhum pedido até que "
60158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
60159 msgid "You can't receive any more items"
60160 msgstr "Você não pode receber mais exemplares"
60163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60165 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
60167 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
60169 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
60170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
60172 msgid "You cannot edit this subscription"
60173 msgstr "Renovar esta assinatura"
60176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
60178 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
60179 msgstr "Defina valores na categoria de valor autorizado ADJ_REASON para ativar"
60181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:285
60183 msgid "You did not specify any search criteria."
60184 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
60186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:202
60188 msgid "You didn't select any external target."
60189 msgstr "Você não selecionou nenhum servidor externo para consulta."
60192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60194 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
60195 "on this computer."
60197 "Você não tem nenhuma transação pendente na base de dados de circulação "
60198 "offline neste computador."
60200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
60202 msgid "You do not have permission to access this page. "
60203 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
60205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
60207 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
60208 msgstr "Você não tem permissão para adicionar registros nesta lista."
60210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
60212 msgid "You do not have permission to delete this list."
60213 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
60215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
60217 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
60219 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do usuário."
60221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
60223 msgid "You do not have permission to update this list."
60224 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
60226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
60228 msgid "You do not have permission to view this list."
60229 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
60231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
60234 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
60235 "set to receive overdue notices."
60237 "Não possui categorias de usuário definidas, ou as categorias de usuário não "
60238 "estão definidas para receber avisos de atraso."
60240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
60242 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
60244 "Você seguiu um link antigo ex. a partir de uma ferramenta de busca ou um "
60247 #. %1$s: total | html
60248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
60251 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
60254 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
60257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1003
60260 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
60263 "Você já submeteu o código de barras, favor espere pelo processar o "
60266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
60269 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
60270 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
60272 "Você escolheu uma condição no mesmo campo como o campo original. Se seus "
60273 "registros contém campos com múltiplos valores, é altamente recomendado não "
60277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
60278 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
60279 msgstr "Você escolheu mover todas os pedidos não recebidos de '%s' para '%s'."
60282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
60284 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
60287 "Você excluiu exemplares na ordem, não se esqueça de excluí-los no catálogo"
60289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
60292 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
60293 msgstr "Inseriu um ID que já existe. Por favor escolha outro."
60296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
60297 msgid "You have made changes to system preferences."
60298 msgstr "Você fez mudanças nas preferências do sistema."
60301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
60303 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
60304 "cancel modifications."
60306 "Você modificou o padrão de predição avançado. Favor salvar o trabalho ou "
60307 "cancelar as alterações."
60310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
60312 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
60313 "barcodes to your entire catalog."
60315 "Você não selecionou nenhum filtro no catálogo e está prestes a comparar o "
60316 "arquivo de código de barras com seu catálogo inteiro."
60319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60320 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
60321 msgstr "Você não selecionou nenhum usuário para adicionar a lista!"
60323 #. %1$s: config_entry.file | html
60324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
60327 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
60328 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
60330 "Você definiu UseQueryParser, mas a entrada 'queryparser_config' está "
60331 "faltando no seu arquivo de configuração. %s é usado como reserva."
60333 #. %1$s: IF QueryParserError.fallback
60334 #. %2$s: QueryParserError.file | html
60336 #. %4$s: QueryParserError.file | html
60338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
60341 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
60342 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
60343 "configuration file. The following configuration file was used without "
60344 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
60347 "Você definiu UseQueryParser, mas houve um problema ao inicializar o "
60348 "QueryParser. %s A entrada 'queryparser_config' está faltando no seu arquivo "
60349 "de configuração. O seguinte arquivo de configuração foi usado sem sucesso: "
60350 "%s. %s O seguinte arquivo de configuração foi usado sem sucesso: %s. %s"
60352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680
60355 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
60356 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
60359 "Quando a preferência do sistema ReturnBeforeExpiry está ativa, isto "
60360 "significa que se a data de vencimento da carteirinha for anterior à data de "
60361 "entrega do material emprestado a data de devolução será ajustada"
60363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
60366 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
60369 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
60372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
60374 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
60376 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
60380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60382 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
60383 "that have not been uploaded."
60385 "Você tem transações na base de dados de circulação offline neste computador "
60386 "que não foram enviadas."
60389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60390 msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
60393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
60395 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
60398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
60401 "You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha "
60405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
60407 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
60408 msgstr "Você usou um link externo para um item que não está mais disponível"
60410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
60412 msgid "You must be online to use these options."
60413 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
60416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
60417 msgid "You must choose a first publication date"
60418 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
60421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
60422 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
60423 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou a data de encerramento."
60426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
60428 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
60429 msgstr "Você deve selecionar ou criar um registro"
60432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
60434 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
60435 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
60437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
60439 msgid "You must define a budget in Administration"
60440 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
60442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
60444 msgid "You must enter a term to search on "
60445 msgstr "É preciso inserir um termo para busca "
60448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60449 msgid "You must give your new patron list a name!"
60450 msgstr "Você precisar dar para a sua nova lista de usuários um nome!"
60452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65
60453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:203
60456 "You must have at least one cash register associated with this branch before "
60457 "you can record payments. "
60460 #. %1$s: total_due | format('%.2f')
60461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:58
60463 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
60464 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
60466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
60468 msgid "You must reset your password"
60469 msgstr "Você deve redefinir sua senha"
60472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
60473 msgid "You must select a fund"
60474 msgstr "É preciso selecionar um fundo"
60477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
60479 msgid "You must select at least one serial to edit"
60480 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
60483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
60484 msgid "You must select at least two invoices to merge."
60485 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
60487 #. For the first occurrence,
60489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
60490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
60491 msgid "You must select checkout(s) to export"
60492 msgstr "Você precisa selecionar um exemplar para exportar"
60495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
60496 msgid "You must select one or more patrons to remove"
60497 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
60500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
60501 msgid "You must select one or more reports to delete"
60502 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais relatórios para excluir"
60505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
60507 msgid "You must select two or more patrons to merge"
60508 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
60511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60512 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
60514 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
60517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
60518 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
60519 msgstr "Você precisa se logar novamente, sua sessão expirou"
60522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
60523 msgid "You need to save the page before printing"
60524 msgstr "Você precisa salvar a página antes de imprimí-la"
60526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
60528 msgid "You searched for "
60529 msgstr "Você pesquisou por "
60531 #. For the first occurrence,
60532 #. %1$s: IF ( title )
60533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
60534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
60535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
60537 msgid "You searched for: %s"
60538 msgstr "Você pesquisou por: %s"
60540 #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
60541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
60544 "You selected a record from an external source that matches an existing "
60545 "record in your catalog: %s"
60547 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
60548 "registro existente em seu catálogo: %s"
60550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:406
60553 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
60555 "Você precisa habilitar a preferência SMSSendDriver para usar os templates "
60558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:409
60561 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
60562 "the phone templates."
60564 "Você precisa habilitar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para "
60565 "usar os templates de telefone."
60567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
60569 msgid "You should not ignore this warning."
60572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
60575 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
60579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
60581 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
60582 msgstr "Você tentou acessar uma página que necessita autenticação"
60584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
60586 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
60587 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
60589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
60591 msgid "You'll have to treat them individually. "
60592 msgstr "Você tem que tratá-los individualmente. "
60594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51
60596 msgid "Your Mana KB server is currently: "
60597 msgstr "Seu cesto está vazio"
60599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
60602 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
60603 "(at least version 5.10)."
60605 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
60606 "recente do Perl (pelo menos Versão 5.10)"
60608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
60610 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
60611 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
60613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
60615 msgid "Your administrator must specify an active currency."
60616 msgstr "especifique uma moeda corrente"
60618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
60620 msgid "Your authority search history is empty."
60621 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
60624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60626 "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
60627 "Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead."
60630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
60633 msgstr "Seu carrinho"
60635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
60638 msgstr "Seu carrinho"
60641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
60642 msgid "Your cart is currently empty"
60643 msgstr "Seu cesto está vazio"
60645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:160
60647 msgid "Your cart is empty."
60648 msgstr "Seu cesto está vazio."
60650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
60652 msgid "Your catalog search history is empty."
60653 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
60655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
60657 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
60658 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
60660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
60662 msgid "Your comment has been submitted "
60663 msgstr "Seu comentário foi enviado"
60665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76
60667 msgid "Your country: "
60670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
60672 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
60673 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
60675 #. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
60676 #. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
60677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
60680 "Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined "
60681 "relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s "
60682 "columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your "
60683 "system's administrator correct the values."
60686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
60687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
60689 msgid "Your download should begin automatically."
60690 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
60692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
60695 "Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in "
60696 "pending offline circulation actions."
60700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
60701 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
60702 msgstr "Seu koha-conf.xml não contém um upload_path válido."
60704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:123
60706 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
60709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
60711 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
60712 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
60714 #. %1$s: shelfname | $raw
60715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
60717 msgid "Your list: %s "
60718 msgstr "Sua lista : %s "
60720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:91
60721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
60722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
60725 msgstr "Listas privadas"
60728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
60729 msgid "Your lists:"
60730 msgstr "Listas privadas:"
60732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
60734 msgid "Your name: "
60735 msgstr "Sobrenome: "
60737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
60739 msgid "Your notification has been sent."
60740 msgstr "A sua notificação foi enviada."
60742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
60744 msgid "Your patron lists"
60745 msgstr "Suas listas de usuários"
60747 #. %1$s: reportname | html
60748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
60750 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
60751 msgstr "Seu relatório \"%s\" foi salvo"
60753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
60756 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
60757 "modifications, otherwise it will do nothing."
60760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
60762 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
60763 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
60765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
60767 msgid "Your request gave the following results:"
60768 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
60770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133
60772 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
60773 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
60775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
60777 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
60778 msgstr "Sua busca não retornou nenhuma assinatura fechada."
60780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
60782 msgid "Your search returned no open subscriptions."
60783 msgstr "Sua busca não retornou assinaturas abertas."
60785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
60786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
60787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:29
60789 msgid "Your search returned no results."
60790 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
60792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23
60794 msgid "Your search returned no results. "
60795 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
60797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
60800 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
60801 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
60804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
60807 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
60811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
60813 msgid "Z39.50 authority search points"
60814 msgstr "Pontos de busca de autoridades em Z39.50"
60816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217
60818 msgid "Z39.50 search"
60819 msgstr "Pesquisar no Z39.50"
60821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:165
60822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
60823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
60824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:539
60826 msgid "Z39.50/SRU search"
60827 msgstr "Pesquisar no Z39.50/SRU"
60829 #. %1$s: msg_add | html
60830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
60832 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
60833 msgstr "Servidor(es) Z39.50 adicionado(s) (%s)"
60835 #. %1$s: msg_add | html
60836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
60838 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
60839 msgstr "Servidor(es) Z39.50 excluído(s) (%s)"
60841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
60843 msgid "Z39.50/SRU server search:"
60844 msgstr "Pesquisar no servidor Z39.50/SRU:"
60846 #. %1$s: msg_add | html
60847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
60849 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
60850 msgstr "Servidor Z39.50 atualizado (%s)"
60852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127
60853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
60854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:202
60856 msgid "Z39.50/SRU servers"
60857 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
60859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
60861 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
60862 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50/SRU"
60864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
60867 msgstr "Arquivo zip"
60869 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
60870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
60871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
60872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
60873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
60874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
60876 msgid "ZIP/Postal code"
60879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:663
60880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
60881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
60883 msgid "ZIP/Postal code: "
60886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
60888 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
60889 msgstr "O servidor do Zebra aparenta não estar disponível. Ele foi iniciado?"
60891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
60893 msgid "Zebra version: "
60894 msgstr "Versão do Zebra: "
60896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
60899 msgstr "arquivo zip"
60902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
60912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:71
60913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
60915 msgid "[ New list ]"
60916 msgstr "[ Nova lista ]"
60918 #. %1$s: IF ( current_branch == '*' )
60919 #. %2$s: IF ( defaultRefundRule )
60920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
60922 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
60925 #. INPUT type=text name=discount
60926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
60927 msgid "[% discount | format ("
60928 msgstr "[% discount | format ("
60930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
60932 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
60933 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
60935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
60938 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
60939 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
60942 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
60943 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
60946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
60949 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
60950 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
60951 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
60952 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
60953 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
60956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
60959 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
60960 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
60961 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
60962 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
60963 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
60964 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
60965 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
60966 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
60969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
60970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
60973 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
60974 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
60975 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
60976 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
60977 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
60978 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
60980 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
60981 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
60982 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
60983 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
60984 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
60985 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%]"
60987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
60990 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
60991 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
60992 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
60993 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
60994 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
60995 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
60996 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
60997 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
60998 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
60999 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
61000 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
61001 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
61002 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
61003 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
61004 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
61005 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
61006 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
61007 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
61008 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
61009 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
61010 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
61011 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
61012 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
61013 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
61014 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
61015 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
61016 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
61017 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
61018 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
61019 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
61020 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
61021 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
61022 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
61023 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
61024 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
61025 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
61026 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
61029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
61031 msgid "[Main page]"
61032 msgstr "[Página principal]"
61034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
61036 msgid "[Overridden] "
61037 msgstr "[Sobrescrito] "
61039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
61041 msgid "[Previous page]"
61042 msgstr "[Página anterior]"
61044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
61050 #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn )
61051 #. %3$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html
61053 #. %5$s: IF ( other_items_loo.itemlost )
61054 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html
61056 #. %8$s: IF ( other_items_loo.damaged )
61057 #. %9$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html
61059 #. %11$s: IF ( other_items_loo.intransit )
61061 #. %13$s: IF ( other_items_loo.onhold )
61063 #. %15$s: IF ( other_items_loo.notforloan )
61064 #. %16$s: other_items_loo.notforloan | html
61066 #. %18$s: other_items_loo.count | html
61067 #. %19$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description
61068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:571
61071 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
61074 "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(Em trânsito)%s %s(Em espera)%s %s%s%s (%s) "
61078 #. %2$s: onloan_items_loo.count | html
61079 #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue )
61080 #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue | html
61082 #. %6$s: onloan_items_loo.due_date | $KohaDates
61083 #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description
61084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
61086 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
61087 msgstr "]%s (%s%s, %s atraso longo%s) data de devolução: %s %s "
61089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170
61091 msgid "_ matches only a single character"
61092 msgstr "_ corresponder somente a um único caractere"
61095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
61099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
61100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:294
61103 msgstr "Próxima página"
61105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
61110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
61112 msgid "added successfully"
61113 msgstr "adicionado com sucesso"
61115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
61117 msgid "administrator account"
61118 msgstr "Administração"
61120 #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning | html
61121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
61123 msgid "after %s days."
61124 msgstr "depois de %s dias."
61127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61130 msgstr "Alinhamento de texto: "
61132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
61133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
61138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
61140 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
61141 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
61143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
61145 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
61147 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
61150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
61151 msgid "already exists in database"
61152 msgstr "já existe na base de dados"
61154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
61155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
61156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
61158 msgid "already has a hold"
61159 msgstr "já possui uma reserva"
61161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
61164 msgstr "analytics."
61166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102
61171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
61176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
61178 msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' "
61179 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
61181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
61183 msgid "and has been returned."
61184 msgstr "e foi devolvido."
61186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
61188 msgid "and mark one currency as active."
61189 msgstr "e marque uma moeda como ativa."
61191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:294
61193 msgid "and search for the \"data problems\" section"
61196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
61201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
61203 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
61204 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
61206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51
61207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59
61212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:751
61214 msgid "any library"
61215 msgstr "Qualquer biblioteca"
61217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
61218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
61219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:790
61221 msgid "any library "
61222 msgstr "Qualquer biblioteca"
61224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
61225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
61230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
61232 msgid "are licensed under the "
61233 msgstr "está licenciado sob uma "
61236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
61245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
61247 msgid "at current library "
61248 msgstr "na biblioteca atual "
61250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
61252 msgid "at least 1 item type defined"
61253 msgstr "pelo menos 1 tipo de material definido"
61255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
61257 msgid "at least 1 item type must be defined"
61258 msgstr "pelo menos 1 tipo de material deve ser definido"
61260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
61262 msgid "at least 1 library defined"
61263 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
61265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
61267 msgid "at least 1 library must be defined"
61268 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
61270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
61272 msgid "at least one template for using this tool. "
61273 msgstr "ao menos um template para usar esta ferramenta."
61276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61277 msgid "austral sign"
61280 #. INPUT type=text name=data_preview
61281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
61284 msgstr "Código de barras"
61286 #. INPUT type=text name=data_preview
61287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
61289 msgid "barcode|borrowernumber"
61290 msgstr "Número do usuário responsável"
61293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:108
61298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
61299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:116
61300 msgid "basketgroup"
61301 msgstr "grupo de cestos"
61303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
61304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
61306 msgid "batch_anonymise.pl"
61307 msgstr "batch_anonymise.pl"
61309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
61311 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
61312 msgstr "correspondência a um subcampo UNIMARC,"
61314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
61315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
61317 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
61318 msgstr "seja mapeado para o subcampo MARC, "
61320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
61322 msgid "be mapped to the same tag,"
61323 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
61325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
61328 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
61329 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
61331 "seja completado com zero, ex. '01/02/2008'. Como uma alternativa, você pode "
61332 "informar as datas em formato ISO (ex. '2010-10-28'). "
61334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
61340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61341 msgid "begins with "
61342 msgstr "começa com "
61344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
61346 msgid "biblio and biblionumber"
61347 msgstr "biblio e biblionumber"
61349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
61351 msgid "biblioitems.itemtype defined"
61352 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
61354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
61356 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
61357 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
61359 #. INPUT type=text name=data_preview
61360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
61362 msgid "biblionumber|borrowernumber"
61363 msgstr "biblio e biblionumber"
61365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
61367 msgid "budget_code"
61368 msgstr "ID do orçamento"
61370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
61371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
61372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
61377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
61378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
61383 #. For the first occurrence,
61384 #. %1$s: author | html
61385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
61386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
61387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
61388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
61393 #. %1$s: XISBN.author | html
61394 #. %2$s: XISBN.copyrightdate | html
61395 #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode )
61396 #. %4$s: XISBN.publishercode | html
61397 #. %5$s: IF ( XISBN.place )
61398 #. %6$s: XISBN.place | html
61400 #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear )
61401 #. %9$s: XISBN.publicationyear | html
61403 #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement )
61404 #. %12$s: XISBN.editionstatement | html
61406 #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsibility )
61407 #. %15$s: XISBN.editionresponsibility | html
61410 #. %18$s: IF ( XISBN.pages )
61412 #. %20$s: XISBN.pages | html
61413 #. %21$s: IF ( XISBN.illus )
61414 #. %22$s: XISBN.illus | html
61416 #. %24$s: IF ( XISBN.size )
61418 #. %26$s: XISBN.size | html
61419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:674
61422 "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
61425 "por %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
61428 #. %1$s: cannotdelbiblio.author | html
61429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
61434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
61436 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
61437 msgstr "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
61439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
61441 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
61442 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
61444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
61446 msgid "by DIY Co is licensed under the "
61447 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
61449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
61451 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
61452 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
61454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
61456 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
61457 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
61459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
61461 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
61462 msgstr "by Eli Grey is licensed under an "
61464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
61466 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
61467 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
61469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
61472 "by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under "
61474 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
61476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
61478 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
61479 msgstr "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
61481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
61483 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
61484 msgstr "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
61486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
61489 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
61490 "page visible while you scroll, licensed under the "
61493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
61495 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
61496 msgstr "by The Dojo Foundation is licensed under an "
61498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
61500 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
61501 msgstr "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
61504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61505 msgid "by _AUTHOR_"
61506 msgstr "por _AUTHOR_"
61508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:192
61510 msgid "by item types"
61511 msgstr "por tipos de exemplares"
61513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
61515 msgid "by libraries"
61516 msgstr "por bibliotecas"
61518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
61523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
61525 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
61526 msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
61528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
61533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
61536 msgstr "Número de chamada"
61538 #. For the first occurrence,
61539 #. %1$s: max_holds_for_record | html
61540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
61541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
61543 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
61544 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
61546 #. %1$s: maxreserves | html
61547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
61549 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
61550 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
61552 #. %1$s: new_reserves_allowed | html
61553 #. %2$s: new_reserves_count | html
61554 #. %3$s: maxreserves | html
61555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
61557 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
61559 "pode reservar %s dos solicitados %s reservar por um máximo de %s total de "
61562 #. For the first occurrence,
61564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
61565 msgid "cannot be repeated"
61566 msgstr "não pode ser repetido"
61568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
61570 msgid "cataloging the record"
61571 msgstr "catalogando o registro"
61573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
61579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
61586 msgstr "caracteres"
61588 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
61589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
61590 msgid "check to delete this field"
61591 msgstr "marque para excluir este campo"
61593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
61595 msgid "cleanup_database"
61596 msgstr "Download da base de dados"
61598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
61601 msgstr "clique aqui"
61603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
61605 msgid "click to log out"
61606 msgstr "clique para sair"
61608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
61613 #. For the first occurrence,
61615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
61616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
61621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
61627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61635 msgstr "Comentários"
61637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
61639 msgid "configuration file."
61640 msgstr "arquivo de configuração."
61642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
61644 msgid "considered late"
61645 msgstr "considerado atrasado"
61648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61649 msgid "containing "
61652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
61653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
61654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
61655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
61656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
61657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
61658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
61659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
61660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
61661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
61662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
61663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
61664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
61665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
61666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
61667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
61672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
61674 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
61675 msgstr "controle a visibilidade das colunas no DataTables"
61677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
61682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
61684 msgid "create a CSV profile"
61685 msgstr "Criar perfil CSV"
61687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
61689 msgid "create one or more authorized values"
61690 msgstr "crie um ou mais valores autorizados"
61692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
61694 msgid "critical.ogg"
61695 msgstr "critical.ogg"
61698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61699 msgid "cruzeiro sign"
61703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
61704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287
61706 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
61707 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
61708 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
61712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61714 msgid "currency sign"
61717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
61719 msgid "déselectionner onglet"
61720 msgstr "déselectionner onglet"
61722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201
61727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
61732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
61735 msgstr "dias atrás"
61737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
61739 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
61741 "padrão (todas as bibliotecas), todas as categorias de usuários, todos os "
61742 "tipos de exemplar"
61744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48
61746 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
61748 "padrão (todas as bibliotecas), todas as categorias do cliente, mesmo tipo de "
61751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:47
61753 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
61755 "padrão (todas as bibliotecas), mesma categoria de cliente, todos os tipos de "
61758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:46
61760 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
61762 "padrão (todas as bibliotecas), mesma categoria de cliente, mesmo tipo de item"
61764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
61766 msgid "define a budget and a fund"
61767 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
61769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
61771 msgid "define a notice"
61772 msgstr "defina um aviso"
61774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
61780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
61781 msgid "detail of the subscription"
61782 msgstr "detalhe da Assinatura"
61784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
61786 msgid "device_connect.ogg"
61787 msgstr "device_connect.ogg"
61789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
61791 msgid "device_disconnect.ogg"
61792 msgstr "device_disconnect.ogg"
61794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
61799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
61801 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
61802 msgstr "desativando a preferência do sistema 'Mana'"
61805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
61806 msgid "display detail for this librarian."
61807 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
61809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
61811 msgid "do a catalog search"
61812 msgstr "faça uma pesquisa de catálogo"
61814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
61817 msgstr "Circulação"
61819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
61821 msgid "doesn't exist"
61822 msgstr "não existe"
61824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238
61826 msgid "doesn't match"
61827 msgstr "não corresponde"
61829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
61830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
61832 msgid "doesn't match any existing record."
61833 msgstr "não correspondeu com nenhum registro existente."
61836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61837 msgid "dollar sign"
61841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61847 msgid "drachma sign"
61850 #. INPUT type=reset
61851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
61852 msgid "déselectionner tout"
61853 msgstr "limpar tudo"
61855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596
61857 msgid "ecost tax exc."
61858 msgstr "total de imposto exc."
61861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
61862 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
61863 msgstr "imposto ecost exc. / ecost tax inc."
61865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:598
61867 msgid "ecost tax inc."
61868 msgstr "ecost tax inc."
61871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
61873 msgstr "editar exemplares"
61875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77
61880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
61883 msgstr "ending.ogg"
61886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61888 msgid "euro-currency sign"
61889 msgstr "Nova moeda"
61891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
61894 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
61895 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
61897 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
61898 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
61900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
61902 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
61903 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
61906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61909 msgstr "Exemplo: 5,00"
61911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
61916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
61921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
61926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
61928 msgid "failed to be added"
61929 msgstr "falhou ao ser adicionado"
61931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
61933 msgid "failed to be updated"
61934 msgstr "falhou para ser atualizada"
61937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
61938 msgid "failed to run"
61939 msgstr "falha ao rodar"
61941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
61943 msgid "famfamfam.com"
61944 msgstr "famfamfam.com"
61946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
61951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
61956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
61959 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
61960 "issue, please unset the flag."
61962 "flag é definido para esse patrono. Se esta solicitação de modificação "
61963 "resolver o problema, desative o sinalizador."
61965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
61971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61974 msgstr "Formatando"
61976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
61978 msgid "framework values"
61979 msgstr "valores do modelo"
61982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
61983 msgid "french franc sign"
61987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:224
61992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
61993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:494
61999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62000 msgid "german penny symbol"
62004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
62007 msgstr "Copiar para %s"
62009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
62011 msgid "gone no address"
62012 msgstr "não foi cadastrado nenhum endereço"
62014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
62017 msgstr "agrupar por"
62019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
62020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
62023 msgstr "agrupar por "
62026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62027 msgid "guarani sign"
62030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231
62032 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
62033 msgstr "selecione para arrastar e soltá-lo para sua nova posição"
62035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
62040 #. %1$s: from_biblio.items.count | html
62041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
62043 msgid "has %s attached items. "
62044 msgstr "tem %s exemplares anexados."
62046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
62048 msgid "has never been checked out."
62049 msgstr "nunca foi emprestado(a)."
62051 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified'
62052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:45
62055 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
62058 "não foi modificado. Ocorreu um erro ao modificá-lo. %s registro de autoridade"
62060 #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified'
62061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:47
62064 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
62067 "não foi modificado. Ocorreu um erro ao modificá-lo. %s Registro bibliográfico"
62070 #. %2$s: IF message.error
62071 #. %3$s: message.error | html
62073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:51
62076 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
62077 "logfile for more information). %s "
62079 "foi alterado com sucesso. %s %s (O erro: %s, ver no log do Koha para mais "
62080 "informações). %s "
62082 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified'
62083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:49
62085 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
62086 msgstr "foi alterada com sucesso. %s A autoridade "
62088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:331
62090 msgid "has too many holds."
62091 msgstr "tem demasiadas reservas."
62093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
62094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223
62095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
62096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
62102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
62109 msgid "holdingbranch"
62110 msgstr "Biblioteca de origem"
62112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
62114 msgid "holdingbranch NOT mapped"
62115 msgstr "holdingbranch não mapeado"
62117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
62119 msgid "holdingbranch defined"
62120 msgstr "holdingbranch definido"
62122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171
62125 msgstr "Unidade de inscrição"
62127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
62129 msgid "homebranch NOT mapped"
62130 msgstr "homebranch não mapeado"
62132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
62134 msgid "homebranch defined"
62135 msgstr "homebranch definido"
62138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62139 msgid "hryvnia sign"
62142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
62147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
62150 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
62151 "libraries you want to associate with this value. "
62153 "se este tipo de categoria precisa ser exibida para todos. Senão selecione "
62154 "quais bibliotecas você quer associar com este valor. "
62156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
62157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
62159 msgid "if you wish to enable this feature."
62160 msgstr "se você deseja ativar esta função."
62162 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
62163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
62167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
62168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95
62169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
62170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
62175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
62176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:98
62181 #. %1$s: LibraryName | html
62182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:32
62187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
62192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
62194 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
62195 msgstr "em multas. Se você quiser você pode registrar pagamentos. "
62198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
62199 msgid "in library "
62200 msgstr "na biblioteca "
62202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
62204 msgid "incoming_call.ogg"
62205 msgstr "incoming_call.ogg"
62208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62210 msgid "indentation"
62214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62215 msgid "indian rupee sign"
62218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
62220 msgid "invalid authority types"
62221 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
62223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
62228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
62230 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
62233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
62235 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
62236 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
62238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
62241 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
62243 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
62245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
62247 msgid "is already in possession"
62248 msgstr "já está na posse"
62251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
62252 msgid "is duplicated"
62253 msgstr "é duplicado"
62255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
62256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
62257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
62259 msgid "is equal to"
62262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
62263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
62264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
62265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
62266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
62267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
62268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
62269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
62270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
62271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
62272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
62273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
62274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
62275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
62276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
62277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
62280 msgstr "é exatamente"
62282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
62284 msgid "is licensed under a "
62285 msgstr "está licenciado sob uma "
62287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
62289 msgid "is licensed under the "
62290 msgstr "está licenciado sob uma "
62292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
62297 #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates
62298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
62300 msgid "is now debarred until %s."
62301 msgstr "está suspenso até %s."
62303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
62304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
62306 msgid "is on hold for "
62307 msgstr "está reservado para "
62309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
62311 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
62312 msgstr "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
62314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
62316 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
62317 msgstr "é restrito. Favor verificar este usuário precisa estar restrito. "
62319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
62320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
62325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
62327 msgid "item fields"
62328 msgstr "campos do exemplar"
62330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:186
62332 msgid "item type for older issues:"
62333 msgstr "tipo de documento não definido"
62335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
62337 msgid "item type not defined"
62338 msgstr "tipo de documento não definido"
62340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:755
62342 msgid "item's holding library"
62343 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra"
62345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:492
62346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:496
62347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
62349 msgid "item's holding library "
62350 msgstr "biblioteca em que o exemplar se encontra"
62352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753
62354 msgid "item's home library"
62355 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
62357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
62358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
62359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
62361 msgid "item's home library "
62362 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
62364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:469
62366 msgid "itemdata_copynumber"
62367 msgstr "itemdata_copynumber"
62369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:468
62371 msgid "itemdata_enumchron"
62372 msgstr "itemdata_enumchron"
62374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
62379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
62381 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
62382 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
62384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
62385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
62388 msgstr "exemplares (10)"
62390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
62392 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
62393 msgstr "items.permanent_location não está mapeado em um framework"
62395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
62397 msgid "items.permanent_location mapped"
62398 msgstr "items.permanent_location mapeado"
62400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
62402 msgid "itemtype NOT mapped"
62403 msgstr "itemtype não mapeado"
62405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
62410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
62415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
62417 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
62418 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
62420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
62422 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
62423 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
62425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
62427 msgid "jQuery Colvis plugin"
62428 msgstr "jQuery Colvis plugin"
62430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
62431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
62433 msgid "jQuery Validation Plugin"
62434 msgstr "jQuery Validation Plugin"
62436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
62438 msgid "jQuery and jQueryUI"
62439 msgstr "jQuery and jQueryUI"
62441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
62443 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
62444 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
62446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
62449 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
62452 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
62455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
62457 msgid "jQuery multiple select plugin"
62458 msgstr "jQuery multiple select plugin"
62460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
62462 msgid "jQuery treetable Plugin"
62463 msgstr "jQuery treetable Plugin"
62465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
62467 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
62468 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
62470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
62475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
62476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
62478 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
62479 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
62481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
62483 msgid "jquery.emojiarea.js"
62484 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
62486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
62488 msgid "jquery.multiple.select.js"
62489 msgstr "jquery.multiple.select.js"
62491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
62493 msgid "jquery.tablednd.js"
62494 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
62497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
62502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
62507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
62508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
62510 msgid "koha-conf.xml"
62511 msgstr "koha-conf.xml"
62513 #. INPUT type=text name=filename
62514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
62515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
62519 #. %1$s: batche.batch_id | html
62520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
62522 msgid "label_batch_%s.pdf"
62523 msgstr "label_batch_%s.pdf"
62525 #. %1$s: patronlist_id | html
62526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
62528 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
62529 msgstr "label_batch_%s.pdf"
62531 #. For the first occurrence,
62532 #. %1$s: batche.card_count | html
62533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
62534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
62536 msgid "label_single_%s.pdf"
62537 msgstr "label_single_%s.pdf"
62539 #. %1$s: checkout.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1
62540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
62542 msgid "last on: %s"
62543 msgstr "última em: %s"
62545 #. INPUT type=text name=from_subfield
62546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
62547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
62548 msgid "let blank for the entire field"
62549 msgstr "deixe vazio para o campo inteiro"
62551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
62553 msgid "library is licensed under "
62554 msgstr "está licenciado sob uma "
62556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
62558 msgid "library not defined"
62559 msgstr "não foi indicada a biblioteca"
62561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
62563 msgid "licensed under the "
62564 msgstr "está licenciado sob uma "
62566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
62572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62578 msgid "livre tournois sign"
62581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
62583 msgid "loading.ogg"
62584 msgstr "loading.ogg"
62586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
62588 msgid "loading_2.ogg"
62589 msgstr "loading_2.ogg"
62591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:205
62596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
62601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
62607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
62616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
62619 msgstr "coincidências"
62621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
62623 msgid "maximize.ogg"
62624 msgstr "maximize.ogg"
62626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
62627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:69
62633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
62639 msgid "minimize.ogg"
62640 msgstr "minimize.ogg"
62643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
62645 msgstr "modificado"
62647 #. For the first occurrence,
62649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
62650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
62655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
62660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
62663 msgstr "não corresponde"
62665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
62671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
62681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62682 msgid "new sheqel sign"
62685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
62687 msgid "new_mail_notification.ogg"
62688 msgstr "new_mail_notification.ogg"
62690 #. INPUT type=image
62691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
62695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
62697 msgid "no NULL value in frameworkcode"
62698 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
62700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
62703 msgstr "não activo"
62705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
62707 msgid "noItemTypeImages system preference"
62708 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
62710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
62711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
62712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
62717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:203
62719 msgid "nonpublic_note"
62720 msgstr "Nota interna"
62723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62724 msgid "nordic mark sign"
62727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
62733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
62734 msgid "not available"
62735 msgstr "indisponível"
62738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
62739 msgid "not checked out"
62740 msgstr "não está emprestado"
62742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51
62743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54
62744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74
62746 msgid "not equal to"
62747 msgstr "não igual a"
62749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
62752 msgstr "não parecido"
62754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
62757 msgstr "não pertencente"
62759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
62760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
62762 msgid "not running"
62763 msgstr "Sem avisos."
62765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:220
62768 msgstr "Não pode ser emprestado"
62770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
62775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
62777 msgid "of one item."
62778 msgstr "de um item."
62782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
62785 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
62786 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
62787 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
62791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
62793 msgid "official Mana KB documentation"
62797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
62801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
62804 msgstr "Adicionar reservas"
62806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
62807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
62809 msgid "on this item "
62810 msgstr "neste exemplar "
62812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
62814 msgid "on this item."
62815 msgstr "neste exemplar "
62817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
62820 msgstr "uma vez em cada"
62823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
62825 msgid "one or more records without items attached. %s "
62826 msgstr "um ou mais registros sem exemplares anexos. %s "
62828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:111
62830 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
62833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
62835 msgid "opening.ogg"
62836 msgstr "opening.ogg"
62838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
62839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
62844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
62845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
62846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
62847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
62848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
62849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
62850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
62851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
62856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
62858 msgid "or MARC subfield."
62859 msgstr "ou Subcampo MARC:"
62861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160
62863 msgid "or any available"
62864 msgstr "ou qualquer disponível"
62866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1697
62871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1670
62876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
62881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
62883 msgid "patron categories"
62884 msgstr "categorias de usuários"
62886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
62888 msgid "patron category "
62889 msgstr "categoria de usuário "
62891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
62893 msgid "patron_attributes"
62894 msgstr "patron_attributes"
62896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
62898 msgid "patrons to "
62899 msgstr "usuários para "
62901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
62902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
62907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
62909 msgid "pending offline circulation actions"
62910 msgstr "ações pendentes de circulação offline"
62913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62915 msgid "permanent pen"
62916 msgstr "Biblioteca permanente"
62919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62920 msgid "peseta sign"
62924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
62928 #. INPUT type=submit name=phony_submit
62929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:213
62930 msgid "phony_submit"
62931 msgstr "phony_submit"
62933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
62935 msgid "placing an order"
62936 msgstr "Reclamar pedido"
62938 #. INPUT type=text name=other_reason
62939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
62940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
62941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:587
62942 msgid "please note your reason here..."
62943 msgstr "favor anotar sua razão aqui..."
62945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
62947 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
62948 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
62950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
62952 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
62953 msgstr "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
62955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
62960 #. INPUT type=image
62961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
62965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242
62970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
62971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
62972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
62977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
62979 msgid "public_note"
62980 msgstr "public_note"
62982 #. %1$s: suggestions_loo.publishercode | html
62984 #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
62985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
62987 msgid "published by: %s %s %s in "
62988 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
62991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
62992 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
62993 msgstr "valores quantitativos não estão preenchidos ou não são números"
62996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
62997 msgid "reason unknown"
62998 msgstr "motivo desconhecido"
63000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125
63002 msgid "receiving an order"
63003 msgstr "Pedidos recebidos"
63005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
63007 msgid "records in various encodings. Choose one): "
63008 msgstr "registros em várias codificações. Escolha um): "
63010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
63012 msgid "records in various format. Choose one): "
63013 msgstr "registros em vários formatos. Escolha um): "
63015 #. INPUT type=text name=to_regex_search
63016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
63017 msgid "regex pattern"
63018 msgstr "padrão regex"
63020 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
63021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
63022 msgid "regex replacement"
63023 msgstr "substituição regex"
63025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
63026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
63031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
63033 msgid "removed successfully"
63034 msgstr "removido com sucesso"
63037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
63038 msgid "reopen basketgroup"
63039 msgstr "reabrir grupo de cestos"
63041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
63043 msgid "replacement price"
63044 msgstr "preço de reposição"
63047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
63051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
63054 msgstr "obrigatório"
63056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
63059 msgstr "restricted"
63062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63065 msgstr "variável em falta"
63067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
63068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
63071 msgstr "em execução"
63074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
63080 msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs"
63081 msgstr "seleção através de uma lista de descritores"
63083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
63088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
63090 msgid "same library, all patron categories, all item types"
63092 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, todos os tipos de exemplares"
63094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:44
63096 msgid "same library, all patron categories, same item type"
63098 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, mesmos tipos de exemplares"
63100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:43
63102 msgid "same library, same patron category, all item types"
63104 "mesma biblioteca. mesmos tipos de usuários, todos os tipos de exemplares"
63106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42
63108 msgid "same library, same patron category, same item type"
63109 msgstr "mesma biblioteca. mesmos tipos de usuários, mesmos tipos de exemplares"
63111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
63116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
63118 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
63119 msgstr "pesquisa aumentará / aumentará a relevância do(s) campo(s) "
63121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
63126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
63129 msgstr "ver também:"
63131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
63133 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
63134 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
63136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
63138 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
63139 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
63141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
63142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
63143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
63146 msgstr "selecionar todos"
63148 #. INPUT type=submit
63149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
63153 #. INPUT type=text name=selector
63154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
63158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
63159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
63161 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
63162 msgstr "separado por um espaço em branco. (ex. 100a 200 606) "
63164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:470
63170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
63171 msgid "serial collection for %s"
63172 msgstr "Coleção de periódico para %s"
63174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
63175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
63177 msgid "setDescription: "
63178 msgstr "setDescription: "
63180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
63182 msgid "setDescriptions"
63183 msgstr "setDescriptions"
63185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
63190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
63195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
63200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
63205 #. %1$s: hold.waiting_date | $KohaDates
63207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122
63209 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
63210 msgstr "desde %s %s Esperando para ser emprestado "
63212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
63214 msgid "since last transfer"
63215 msgstr "desde a última transferência"
63217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
63219 msgid "software.coop, United Kingdom"
63220 msgstr "software.coop, United Kingdom"
63222 #. INPUT type=text name=sound
63223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
63228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63229 msgid "spesmilo sign"
63232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
63235 msgstr "Transferidos"
63238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
63239 msgid "starting with "
63240 msgstr "começando com "
63242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
63243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
63244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
63245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
63246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
63247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
63248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
63249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
63250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
63251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
63252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
63253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
63254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
63255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
63256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
63257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
63259 msgid "starts with"
63260 msgstr "começa por"
63263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
63264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
63265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
63270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
63271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
63272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
63277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
63278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
63279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
63284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
63285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
63286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
63291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
63292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
63293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
63298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
63303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
63305 msgid "subfield ignored"
63306 msgstr "subcampo ignorado"
63308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
63310 msgid "subfields not in same tabs"
63311 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
63313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
63315 msgid "subscribers"
63316 msgstr "assinantes"
63319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
63320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
63321 msgid "subscription detail"
63322 msgstr "detalhe da assinatura"
63324 #. %1$s: IF ( title )
63325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
63327 msgid "subscription(s) %s with title matching "
63328 msgstr "assinaturas(s) %s com o título "
63331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491
63335 #. For the first occurrence,
63336 #. %1$s: order.suggestionid | html
63337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
63338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
63339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
63340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246
63341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
63343 msgid "suggestion #%s"
63344 msgstr "sugestão #%s"
63346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
63348 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
63349 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
63351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
63353 msgid "superlibrarian"
63354 msgstr "Administrador"
63357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
63358 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
63359 msgstr "tag %s subcampo %s %s na aba %s"
63362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:624
63363 msgid "tag_anchor_%s_%s%s"
63364 msgstr "tag_anchor_%s_%s%s"
63367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63371 #. META http-equiv=Content-Type
63372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
63373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
63374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
63375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
63376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
63377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
63378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
63379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
63380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
63381 msgid "text/html; charset=utf-8"
63382 msgstr "text/html; charset=utf-8"
63384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
63386 msgid "the Apache License, Version 2.0"
63387 msgstr "A Apache License, Version 2.0"
63389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
63392 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
63393 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
63395 "A Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
63396 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
63398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
63400 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
63401 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
63403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
63404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
63407 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
63409 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"valor autorizado\" configurado para "
63412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
63415 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
63417 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"Valor autorizado\" configurado para "
63420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
63422 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
63423 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
63425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
63427 msgid "the items.homebranch field MUST :"
63428 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
63430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
63432 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
63433 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
63436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
63438 msgid "this record has no items attached. %s "
63439 msgstr "estre registro não possui exemplares anexados. %s"
63441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
63446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
63447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:488
63448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:495
63453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285
63454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
63456 msgid "to be placed on hold"
63457 msgstr "para reserva"
63459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
63461 msgid "to be placed on hold."
63462 msgstr "para reserva."
63464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
63467 msgstr "para criar"
63469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
63474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
63477 msgstr "para login."
63480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63481 msgid "too many renewals"
63482 msgstr "demasiadas renovações"
63485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63486 msgid "tugrik sign"
63490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63491 msgid "turkish lira sign"
63494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
63495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
63498 msgstr "indefinido"
63500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
63503 msgstr "desconhecido"
63505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
63511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
63512 msgid "unrecognized command"
63513 msgstr "comando não reconhecido"
63515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:806
63516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
63522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
63526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
63528 msgid "updated successfully"
63529 msgstr "atualizado com sucesso"
63531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
63536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
63538 msgid "use default (cataloging the record)"
63539 msgstr "usar padrão (catalogando o registro)"
63541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
63543 msgid "use default (placing an order)"
63544 msgstr "usar padrão (fazer um pedido)"
63546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
63548 msgid "use default (receiving an order)"
63549 msgstr "usar padrão (recebendo um pedido)"
63551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
63553 msgid "used for/see from:"
63554 msgstr "usado para/ver:"
63556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
63558 msgid "valid entries in your database. "
63559 msgstr "entradas válidas em seu banco de dados."
63561 #. SELECT name=transport
63562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
63563 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
63564 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
63566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
63572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
63573 msgid "value missing"
63574 msgstr "valor em falta"
63576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
63578 msgid "values updated. "
63579 msgstr "valores atualizados."
63582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
63583 msgid "variable missing"
63584 msgstr "variável em falta"
63587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
63588 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
63589 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
63592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
63594 msgstr "visualização"
63596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
63598 msgid "warning.ogg"
63599 msgstr "warning.ogg"
63601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
63602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
63605 msgstr "foi salvo."
63607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
63608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
63610 msgid "was updated."
63611 msgstr "foi atualizado."
63613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
63615 msgid "which should be set up by your system administrator."
63616 msgstr "que precisa ser configurada pelo seu administrador do sistema."
63618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
63620 msgid "which should be set up by your system administrator. "
63621 msgstr "que deve ser configurado pelo administrador do sistema. "
63623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
63625 msgid "who are in patron list: "
63626 msgstr "quem está na lista de usuários: "
63628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
63630 msgid "who have not been connected since:"
63631 msgstr "que não estão conectados desde:"
63633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
63635 msgid "who have not borrowed since:"
63636 msgstr "quem não realizou nenhum empréstimo desde:"
63638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:78
63640 msgid "whose expiration date is before:"
63641 msgstr "quem tem data de vencimento antes de:"
63643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
63645 msgid "whose patron category is:"
63646 msgstr "cuja categoria de usuário é:"
63648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
63649 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
63650 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
63652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
63654 msgid "will show the link just below the title"
63655 msgstr "mostrará o link logo abaixo do título"
63658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
63659 msgid "with category "
63660 msgstr "com categoria "
63664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
63667 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
63668 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
63670 "com a categoria DEPARTMENT. %s Um administrador precisa criar um ou mais "
63671 "valores autorizados com a categoria DEPARTMENT. %s "
63673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:577
63675 msgid "with this reason:"
63676 msgstr "pela seguinte razão:"
63678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
63680 msgid "with value "
63681 msgstr "com valor "
63684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
63690 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
63691 msgstr "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
63693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
63696 msgstr "x Coluna: "
63698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
63703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62
63708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
63709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
63714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
63716 msgid "years of activity"
63717 msgstr "anos de atividade"
63720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63722 msgid "yen character"
63723 msgstr "caracteres"
63726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63727 msgid "yen\\/yuan character variant one"
63730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
63736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63738 msgid "yuan character"
63739 msgstr "caracteres"
63742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63743 msgid "yuan character, in hong kong and taiwan"
63746 #. %1$s: sEcho | html
63747 #. %2$s: total_rows | html
63748 #. %3$s: total_rows | html
63749 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
63750 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
63751 #. %6$s: - UNLESS loop.last
63754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
63757 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
63758 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
63760 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
63761 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
63764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63765 msgid "{ 0 } words "
63769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
63773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
63774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
63775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
63777 msgid "| Actions: "
63780 #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel
63781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
63783 msgid "| Actions: %s "
63784 msgstr "| Ações: %s "
63786 #. %1$s: FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes
63787 #. %2$s: index.index_name | html
63788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
63790 msgid "| Indices: %s %s (count: "
63791 msgstr "| Índices: %s %s (contagem: "
63793 #. %1$s: IF elasticsearch_status.running
63794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
63796 msgid "| Status: %s "
63797 msgstr "| Situação: %s "
63799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
63800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
63801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
63802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62
63803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
63804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:765
63805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:428
63806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:452
63807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176
63808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
63809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128
63810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209
63811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
63812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
63813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132
63814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
63815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
63816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
63817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
63818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
63819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
63820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178
63821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
63822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
63823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
63828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
63831 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
63832 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
63833 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
63834 "and Duaa Bazzazi. "
63836 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
63837 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
63838 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
63839 "and Duaa Bazzazi. "